Sur la terre / Moscow magazine #30

100
деньги по любви Джон Лобб • Ферри Порше Жилая рыба • Клатч-пойнт • Фотографируем секс MOSCOW > РОСКОШЬ БЕЗ КУПЮР [сюр ля тер] № 30, 2009

description

Sur la terre is an international publishing house editing a network of "city magazines", aimed at an audience looking for something new, innovative and exclusive. Our aim is to explore the universe of rare and unique products, revolutionary and exclusive services, techniques, technologies and creations, which we refer to as real luxury.

Transcript of Sur la terre / Moscow magazine #30

Page 1: Sur la terre / Moscow magazine #30

деньги по любвиДжон Лобб • Ферри Порше

Жилая рыба • Клатч-пойнт • Фотографируем секс

MO

SC

OW

>РОСКОШЬ БЕЗ КУПЮР

[сюр ля тер]

№ 30, 2009

Page 2: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 3: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 4: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 5: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 6: Sur la terre / Moscow magazine #30

SUR LA TERREсодержание

Адрес: 125047, Москва, Трубная ул., 12, Миллениум Хаус

Телефон: + 7 495 787 1627

Сайт: www.surlaterre.ru

Основатели Sur la Terre / Moscow: Андрей Васин, Дмитрий Прокопов

Учредитель: ООО «Сюр ля Тер» / Москва

Печать: типография «Взлет». Тел.: +7 812 462 8585

Тираж: 20 000 экземпляров

Copyright © Sur la Terre / Moscow, 2008. Журнал зарегистрирован в Комитете

РФ по печати. Свидетельство ПИ №1-01578 от 29 апреля 2004 года

Издатель / главный редактор Андрей Васин

Арт-директор Аня Аксёнова

Выпускающий редактор Ярослава Ананко

Светский обозреватель Екатерина Москаленко

Реклама Алексей Соломатин

Маргарита Шехтман

SUR LA TERRE INT. S.A. / Genève, Suisse

President Matteo Legler

SUR LA TERRE MOSCOW

Chief Executive Officer Andrey Vasin

HEAD OFFICE

26 avenue de la Praille, CH-1227 Carouge / Genève

T. +41 22 310 48 00 F. +41 22 310 48 01

Managing Director Patrick Sikias

Co-Managing Director Tania Danial

Фото на обложке: © Karl Lagerfeld. © Maison Michel

6темаКультурные вложения [20]

стильКоллекции [10]. Выгодное положение [30].

John Lobb [36]. Имя, сестра, имя! [38].

Шляпник для Алисы [64]. Клатч пойнт [98]

красотаПримерить на глаз [46]

брендRolex [26]

джетсетФабрика звезд [54]. Little Bastard [68].

галереяФотографируем секс [76]

дизайнЖилая рыба [60]

вояжЖивая атмосфера [82]. Остров

для честолюбцев [84]

артНоситель роскоши [80]

ситиОткрытие [8]. Охотничий сезон [62].

Караоке [88]

взглядОнлайн [16]. Календарь [18]

Дорогие игрушки [50]. Поп-механика [72]

Page 7: Sur la terre / Moscow magazine #30

Дорого и веселоРоскошь, как и все вокруг, в робком предвкушении тоталь-

ной переоценки. Что мы назовем настоящей роскошью в

новом веке – роскошь статуса или роскошь экспириенса? И

что, в частности, будет для нас первостепенно при выборе

автомобиля – тоннаж или спа-режим? Да-да, на выставоч-

ных стендах уже красуются концепт-кары с тонизирующими

процедурами.

Не будем запрыгивать вперед, все эти вопросы безусловно

станут непреходящей темой на страницах журнала в насту-

пающем десятилетии. А сейчас мы решили обратить ваше

внимание на сферы роскоши, где классические ценности

остаются и даже растут в цене.

Так, новости с аукционов Сотбис и Кристис заражают своей

оптимистичностью. Неужели и там пришвартовались мету-

щиеся в поисках островков роста капиталы? Богатеть на

искусстве – дело весьма рискованное. Впрочем, при любом

выходе экспириенс гарантирован.

Андрей Васин, издатель[email protected]

SUR LA TERREприветствие7

Page 8: Sur la terre / Moscow magazine #30

СИТИоткрытие8

текст: ярослава ананко

Бутик Boucheron Справедливое открытиеГоворят, императрица Александра Федоровна в 1898 году лично хлопотала за открытие бутика Boucheron на Кузнецком мосту. Дальше, сами пони-маете, времена для роскоши наступили скудные и агрессивные – ювелир-ный магазин закрыли. Через сто лет Boucheron появился в Marriott Royal на Петровке. Но только в нынешнем году французы решились-таки вернуть бутик на историческое место. Правда, заселится в то же здание не полу-чилось, но дом 7 – аккурат напротив входа в ЦУМ – стал очередным шагом к восстановлению Кузнецкого моста в гордом звании светской улицы для красоток записных и привередливых щеголей. Магазин получился строгим и в каком-то смысле практичным: деревянные стены теплого естествен-ного цвета и бархат мягких бордовых оттенков делают магазин похожим на большую шкатулку для украшений. Никакого навязчивого дизайна – только драгоценности, среди которых, кстати, немало представителей знамени-того «бриллиантового зверинца» Boucheron.Кузнецкий Мост, 7. Тел.: (495) 624 7867

Chalet Simple PleasuresБарские забавыЕхать сюда на машине – слишком простое удовольствие. Для вас есть кое-что поизысканнее: прибыть на ужин на собственной яхте, тем более в наших широтах так мало мест, куда можно с шиком пришвартоваться. Осень в Chalet Simple Pleasures – это теплый плед и горячее вино на открытой веранде с видом на старый парк с позолоченными березами, стойкими соснами и поздними цветами. Или накаленная жаром болельщиков lounge-зона в самом раз-гаре отборочных матчей Чемпионата мира. Или домашнее обаяние каминного зала на первом этаже с барной стойкой из четырехсотлетнего дуба. Кстати, о баре: в Chalet оказы-вается редкая услуга – на стол будет подан именно тот сорт вина, какой вы пожелаете, вне зависимости от его наличия или отсутствия в винной карте. А рыбу, которую специально для вас повара закоптят на вишневых и ольховых опилках, любой гость может поймать лично тут же, в ручье. Ах, да, летом здесь выдавали сачки для ловли бабочек.Кухня: авторская, средиземноморская. Средний чек: 2000-3000 р.

г. Химки, 75км МКАД, Кантри парк, ул. Панфилова, 19

Тел.: (495) 663 9233. www.chalet-cpark.ru

Kalina Country Дворянское гнездоСегодня мадам Шерер вряд ли собирала бы свой салон на дому – в Подмосковье появляются места, способные составить достойную конкуренцию любой дворянской усадьбе. Возьмем хотя бы шале Kalina Country. Тут вам и полукруглая каминная зала для политических агонов зимними вечерами под жар-кий коньяк и сигары или для поэтических чтений под аккомпанемент граппы и тар-тара из тунца с манго и имбирем. А для уставших от декламации на книжных полках всегда найдутся антикварные фолианты XVIII века. В банкетном зале под самой крышей можно устроить настоящий бал, благо пространства и кан-делябры позволяют. В итальянском бистро дамы, занятые светскими разговорами и, например, фрук-товым супом тутти-фрутти с манговым сорбетом, с удовольствием дождутся, пока повара и официанты приготовят еду на вынос. За детьми в это время при-смотрит няня, и уход будет надежным на катке ли, горках или в детской комнате с игрушками.Кухня: итальянская, узбекская, японская. Средний чек:

2500 р. Московская область, Химки, Машкинское шоссе, 1

Тел.: (495) 223 7567. www.kalina-country.ru

city

Page 9: Sur la terre / Moscow magazine #30

СИТИоткрытие9

Прошли те унылые времена, когда с насту-плением долгожданных каникул вам прихо-дилось разрываться между спа-курортом (отдых для тела), горным шале (для высоких душевных порывов) и роскошными апарта-ментами, где малейшее ленивое желание моментально выполняется заботливым пер-соналом. Если честно, время долгожданных каникул тоже прошло. Сейчас можно мах-нуть на все рукой и прямо в разгар бизнес-страды осесть на месяцок-другой в апарта-ментах Hyatt на 49-м и 50-м этажах Башни «Федерация» в самом сердце «Москва-сити». Ваш новый дом – это «умный дом», который сам управляется с климатом и све-том – думаю, погодные условия, близкие к горным, можно подобрать, – к тому же он уставлен спокойной дизанерской мебелью, оснащен не только полной аудио- и видео-системами, но и такими уютными вещицами,

Ресторан NobuДело тонкоеЗа открытие Nobu на Гудзон-стрит в Нью-Йорке ратовал знатный гурман и ресто-ратор, восхищенный шедеврами Нобу Матсухиса, – Роберт Де Ниро. Приятно, что и в Москве открыть такой же ресто-ран решил «крестный отец», потому что с тех пор он является совладельцем сети. Философия Nobu выдержана точно. Все та же фирменная кухня с изысканной смесью японских и латиноамериканских акцентов: жареная черная треска с мисо и тирадито, острый антикуччо на шпажках, каждый день новые авторские пасты от Ллойда Робертса. Ресторан на входе порос бам-буком, стены отделаны орехом, а с потолка свисают люстры в форме морских ежей. Дорогие возвращенцы из Лондона и Нью-Йорка, хватит аппетитно расхваливать отведанные Nobu-яства – у нас теперь есть свой японский сад.Кухня: перуанская, японская.

Средний чек: 4000 р.; Большая Дмитровская,

20/1. Тел.: (495) 645 3191. www.noburestaurants.ru

Ателье Select Cake StudioСладкое искусствоДень рожденья, к сожаленью, раз в году, а что до настоящей свадьбы – так тут и вовсе один (ну максимум пять) раз в жизни. В этот праздник все должно быть осо-бенным, личным для каждого участника события. А свадебный торт – это своего рода миниатюра торжества: он должен быть сладок, красив, подробен. И будет, если его заказать в необычном ателье Select Cake Studio. Катерина Агроник с коман-дой дизайнеров и кондитеров создаст не торт, а целый спектакль: обыграть пер-вую встречу возлюбленных на теннисном корте или совсместные планы улететь на Карибы, да мало ли какое из счастливых событий вы захотите попробовать на вкус! Торт можно украсить, например, точь-в-точь такими же цветами, как платье невесты. А если вы заказываете угощение для корпоратива в честь выпуска новой, скажем, ювелирной коллекций – на торте появятся рубины из малины, золотые браслеты из орехового бисквита или сахарные бриллианты. Каждому празднику – свой торт. И никаких консервантов!www.selectcake.com, e-mail для заказов: [email protected]. Тел.: (495) 999 4860

как шкафчики для подогревания посуды и хранения вина. Услуги консьержей, охраны, шеф-поваров – само собой, по малейшему требованию. Совсем скоро здесь откро-ются семь спа-резиденций, и все рассла-бляющие сеансы можно будет проводить прямо в номере.Стоимость: $15000-28000 в месяц

Заказать номер: (495) 727 4419

www.hyatt.com

Апартаменты Grand Hyatt Residences & SpaКомфортное заточение

Page 10: Sur la terre / Moscow magazine #30

10

Покажи цвет

СТИЛЬколлекции

[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]

[ 5 ]

[ 6 ]

[ 7 ]

[ 8 ]

[ 12 ]

[ 9 ] [ 10 ]

[ 14 ]

[ 11 ]

[ 13 ]

[ 15 ]

[ 17 ]

[ 18 ]

[ 20 ] [ 21 ] [ 22 ]

[ 19 ]

[ 23 ]

[1] ♕ Сумка, Lanvin. [2, 3, 10, 21] ♕ Серьги и колье, Dior. [4, 11] ♕ Брошь, Sonia

Rykiel. [5, 18] ♕ Пояс, Sonia Rykiel. [6] ♕ Клатч, Salvatore Ferragamo. [7] ♕ Клатч,

Dolce&Gabbana. [8] ♕ Сапоги, Loro Piana. [9] ♕ Платок, Salvatore Ferragamo. [12] ♕

Туфли, Sonia Rykiel. [13] ♕ Сумка, Loro Piana. [14] ♕ Клатч, Celine. [15] ♕ Жакет, Coach.

[16] ♕ Клатч, Jean Paul Gaultier. [17] ♕ Туфли, Nina Ricci. [19] ♕ Ботильоны, Giuseppe

Zanotti. [20] ♕ Туфли, Dolce&Gabbana. [22] ♔ Сумка, Marni. [23] ♕ Браслет, Marni.

[ 16 ]

Стиль: Аня АкСеновА

Page 11: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 12: Sur la terre / Moscow magazine #30

12 СТИЛЬколлекции

Покажи силу[1, 2, 13] ♕ Кольца, сумка, Ugo Cacciatori. [3, 9] ♕ Браслет и брошь, Jean Paul Gaultier.

[4, 5, 12] ♕ Туфли, сумка, пояс, Roberto Cavalli. [6, 22] ♕ Колье, очки Sonia Rykiel.

[7, 8, 10] ♔ Ремень, джинсы, ботинки, Prada. [11] ♕ Запонки, Salvatore Ferragamo.

[14, 20] ♔ Ремень, браслет, Roberto Cavalli. [15] ♕ Сапоги, Coach. [16] ♕ Клатч,

Giuseppe Zanotti. [17, 24] ♕ Сумка, туфли, Christian Louboutin. [18, 21] ♕ Туфли, пор-

тмоне, Prada. [19, 23] ♕ Браслеты, клатч, Bottega Veneta.

[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]

[ 6 ]

[ 7 ]

[ 8 ]

[ 9 ]

[ 11 ]

[ 10 ]

[ 13 ]

[ 12 ]

[ 15 ]

[ 16 ][ 17 ]

[ 14 ]

[ 18 ]

[ 19 ]

[ 21 ]

[ 20 ] [ 22 ] [ 24 ]

[ 23 ]

Page 13: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 14: Sur la terre / Moscow magazine #30

СТИЛЬколлекции14

Покажи зубы[1, 2] ♕ Сумка, колье, Roberto Cavalli. [3, 9] ♕ Кольцо, Dior. [4] ♕ Ботильоны,

Roberto Cavalli. [5] ♕ Клатч, Prada. [6] ♕ Платок, Salvatore Ferragamo. [7] ♕ Пальто,

Coach. [8, 14] ♕ Очки, Sonia Rykiel. [10] ♕ Клатч, Coach. [11, 20] ♕ Клатч, туфли,

Dolce&Gabbana. [12, 13, 16] ♕ Туфли, клатч, колье, Roberto Cavalli. [15] ♕ Туфли,

Coach. [17, 19] ♕ Туфли, пояс, Giuseppe Zanotti. [18] ♕ Сумка, Coach.

[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]

[ 5 ]

[ 6 ]

[ 7 ] [ 8 ]

[ 9 ]

[ 11 ]

[ 10 ]

[ 12 ]

[ 13 ]

[ 14 ]

[ 15 ]

[ 16 ]

[ 19 ]

[ 17 ]

[ 18 ]

[ 20 ]

Page 15: Sur la terre / Moscow magazine #30

Отныне нырять за сокровищами вовсе не обязательно.

“Кому мы теперь нужны?”

Механический хронограф производства IWC (рис.) | Функция Flyback |

Система автоподзавода с двойными собачками |

Индикатор даты | Внешний вращающийся

ободок | Сапфировое стекло с

антибликовым покрытием | Задняя

крышка из сапфирового стекла |

Водонепроницаемость 12 бар | Красное золото 18 карат

Aquatimer Chronograph. Ref. 3769: По сравнению с этим хроно-графом, разработанным компанией IWC, многие драгоценности покажутся

просто грудой металла. Корпус часов выполнен из 18-ти каратного красно-го золота. Не менее впечатляет механизм с системой подзавода с двой-ными собачками. Но настоящим сокровищем этот хронограф делает функция “часы в часах”, суммирующая временные отрезки продолжи-тельностью до 12 часов. Какие бы сокровища не хранил подводный мир,

вряд ли там найдется что-то похожее. IWC. Для настоящих мужчин.

БУТИК IWC Москва, ул. Петровка, 5, тел. (495) 730-4490Москва: Cassaforte: Столешников (495) 411-7654, Сфера (495) 690-7470, Marriott (495) 937-1078, Актер (495) 937-5394; Da Vinci (495) 937-8089; Eurotime (495) 625-2621;

Louvre: Тверская (495) 629-1615, Крокус (495) 727-1968, Атриум (495) 775-2345, Ritz Carlton (495) 981-4282, Времена Года (495) 642-8190; Имидж (495) 253-9413; Sublime: ГУМ (495) 630-3311, Articoli (495) 543-9879; Космос Золото (495) 692-6544 • Санкт-Петербург: Eternel (812) 441-3262 • Екатеринбург: IWC (343) 215-6004 • Ростов-на-Дону: Золотой Век (8632) 67-9070 •

Краснодар: Золотой Век (8612) 62-6026 • Нижний Новгород: Da Vinci (831) 419-4882 • Оренбург: Золотая Середина (3532) 77-6673 • Челябинск: Classic Time (3512) 63-7783 • Владивосток: Золотое Время (4232) 20-9108 • Киев: Авеню (38044) 289-5321, Базель (38044) 528-3385, Ноблесс (38044) 234-1932 • Донецк: Кристалл (38062) 335-7646 •

Одесса: Ноблесс (38048) 785-3735 • Харьков: Базель (38057) 717-0380 • Алматы: Viled (7727) 273-1110 • Баку: Louvre (99412) 497-7990 • Минск: Швейцарские часы (37517) 222-4611

851_A9D_245x330_p_img_ZS_4c_ru.indd 1 30.09.09 09:41

Page 16: Sur la terre / Moscow magazine #30

ВЗГЛЯДонлайн16

Estée Lauder Результат на лицеТолько женщина поймет, как бывает нестерпимо больно за потраченные даром время и финансы, когда по возвращении домой после многочасового шоппинга вдруг обнаруживаешь, что новый тональный крем совершенно не смотрится при дневном свете, а тон помады чересчур старит. Для ленивых, а также чрезвычайно занятых представительниц прекрасного

Не секрет, что в нынешний век высоких технологий время имеет не только возрастающую скорость и почти осязаемую сжатость, но и цену. Старая русская пословица о копейке, которая рубль бережет, с небольшими поправками может быть применена и ко времени. Стремительно развивающийся интернет становится верным помощником для тех, кто привык жить быстро и эффективно. Онлайн-магазины и виртуальные клубы доступны теперь каждому пользователю, умеющему управляться с компьютерной мышью и бан-ковской карточкой. Главное – знать, куда кликать.

пола косметический монстр Estee Lauder приготовил приятный сюрприз. Занятная игрушка Let's Play Makeover с официального сайта www.esteelauder.com позволит вам самостоятельно и безошибочно подобрать идеальный макияж, не вставая с дивана. Достаточно загрузить свою фотографию в анфас и далее следовать нехитрым инструк-циям на простом английском языке, чтобы наглядно оценить ту или иную новинку на собственном лице, а впоследствии и приоб-рести понравившуюся косметику нажатием одной кнопки. Сногсшибательная внешность и ни одной мозоли. Ну, или огромное удо-вольствие от раскрашивания фотографии нелюбимого начальника.http://www.esteelauder.com/LetsPlayMakeover/

Not Just A LabelНе просто маркаИнтригующее название Not Just A Label в полной мере оправдывает претензию на оригинальность и беспрецедентность. Целью создателей сайта, запущенного в мае 2009, было представление публике (и, по возможности, продажа) работ молодых дизайнеров, как неизвестных, так и уже успевших себя зарекомендовать, из более, чем сорока стран мира. Поклонникам всего экстраординарного NJAL определенно при-дется по вкусу: на сайте продемонстриро-ваны исключительно авангардные коллек-ции, снабженные подробным описанием каждой представленной вещи, включая размер, используемые материалы, цену в евро и даже краткий концепт от дизайнера. Несмотря на то, что русскоязычной версии пока не существует, в каждой стране рабо-тает официальный представитель, с которым можно связаться по электронной почте (для России – [email protected]) и получить необходимые консультации о продукции и доставке. Кроме потенциальных покупате-лей, сайт может быть интересен и молодым дарованиям от моды, ищущим признания и просто работу. В разделе Jobs разме-щены объявления работодателей о требуе-мых соискателях, а в разделе My LookBook можно легко зарегистрироваться на сайте и принимать непосредственное участие в его жизни и развитии. Так что Not Just A Label, действительно, не просто марка •www.notjustalabel.com

Добровольнаяссылка ТексТ: Ника ЧерНикова

02 03

04

05

06

07

08

STARTING POINT:Café Sambal#43 Doufuchi Hutong

Bicycle Shop

Mr. Yao’s Pigeons

#13 Fortune Teller

#1Sandgalss Café

The Central Academyof Drama

#8 Pearl of Beijing

#99 Air Force Compound

The Market

#19 The Small Alleyway

Source Restaurant#14 Banchang Hutong

The Secret Courtyard

Mr. Kung (the Cricket Man)Mrs. Tong’s Ice Cream Shop

Mr. Wei’s Pigeons

Bell Tower

#11 House

The philosopher Mr. Wu Dong Mian Hua Hutong

Qiangulouyuan Hutong

Banchang Hutong

Gulou Dong Dajie

Fangzhuanchang Hutong

Nan

Luo

gu X

iangDoufuchi Hutong

BEIJING with GONG LIOptimal hours: Monday to Saturday, 11am to 6pm

LOUIS VUITTON SOUNDWALK The first MP3 audio guide by Louis Vuitton

MEMORIES OF A FALLEN LOVE

At the Central Academy of Drama, in a Beijing long since past, a young girl and her classmate perform “Love in a Fallen City,” a tragic tale about a couple whose fate is linked by war.

Now a grown woman and a successful actress,Gong Li returns to tell us of a time steeped in history, when she and her young companion were unable to separate their character’s destinies from their own.

Through a nostalgic journey that blurs the line between fact and fiction, the winding lanes of an ancient city become a stage for her story to play out on.

Characters from Beijing’s past return to tell stories some-where in between the real and the imagined.

Soundwalk is : Artistic Director/Author : Stephan Crasneanscki Narrator : Gong LiScript Writer : Mei FengMusic Composer : Kubert Leung & Albert YuProducer : Clémentine DuzerCasting Director : Li XinSound Supervisor : Dug Winningham

Sound Designer: Simone Merli Assistant : Céline LinGraphic Designer: Miron Kiriliv

Thanks to : Seigo Adachi, Naoko Ando, Delphine Clot, Elodie Cotte, Alice Daquet, Laura Gozlan, Angelina Liu,Echo Lee, Angela Lee, Yan Liu, Rae Leung, Wataru Kitano, Tae Gyun Kim, Tung Tang, Elodie Thai,Christophe Tseng, Aymerick Pilarski, Brendon O’kane,Arum Shin, Gene Shin, Ezra Sterback

Studio : Soundfirm Beijing, Flying EarStudio, Echo Lee, Editstore London

Louis Vuitton Поговори с городомРовно год назад Louis Vuitton отмечал десятилетие своих знаменитых путеводителей: книги, традици-онно посвященные описаниям бутиков, спа-салонов, ресторанов, отелей и клубов, а также городских достопримечательностей были дополнены и переизданы. Сегодня популярный бренд делает новое уни-кальное предложение: аудио-путеводители по крупнейшим китайским центрам – Бейджингу, Гонг-Конгу и Шанхаю. В проекте приняли участие известные актрисы, так или иначе связанные с этими городами: Gong Li, Shu Qi и Joan Chen. Приятные голоса, подходящий саундтрек и достоверный шум мегаполиса погружают в атмосферу абсолютного присутствия и непринужденной доверительной беседы не столько с диктором, сколько с описываемым местом. Лучший выбор для самостоятельных туристов: к путеводи-телю прилагается удобная для распечатки карта в формате pdf, следуя по которой и нажимая на «play» своего проигрывателя, можно досконально изучить все достопримечательности, не прибегая к помощи гида. Шестидесятиминутный mp3-трек, поддерживаемый всеми известными аудиоплеерами, можно при-обрести прямо на сайте за смешную для ценителей сумму – 12 евро. www.louisvuittonsoundwalk.com

view

Page 17: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 18: Sur la terre / Moscow magazine #30

СИТИкалендарь18

с 20 сентября3-я Московская Биенналесовременного искусстваНовое, спорное, противоречивое, пугающе-красивое искусство нынешней осенью в Москве. Тема сочинений – «Против при-ключений». Ждите неожиданностей от 80 художников из 25 стран мира.Центр современной культуры «Гараж»

ул. Образцова, 19 А

с 17 по 25 октябряРоссийский Антикварный СалонНа этот раз салон посвятили самураям, сочетающим в себе мир жестокого воина и нежного философа. Кроме того, здесь пейзажи Коровина, «Семейный альбом» Добужинского, море, портреты императо-ров и тематические семинары для увлечен-ных коллекционеров.Центральный Дом Художника,

ул. Крымский вал, 10

с 23 октябряVarekai, Cirque du Soleil Организаторы упорно называют свое шоу цирковым, хотя цирка там малая толика. Тут вам и драма, и мода, и опера, , и аттрак-цион. Мир, созданный на сцене, называ-ется Varekai, в переводе с цыганского «где угодно».Большой Купол Cirque du Soleil,

СК «Лужники», Лужнецкая наб, 24

с 23 по 25 октябряMillionaire FairУикенд роскоши нон-стоп в центре Москвы. Модные наряды, блестящие машины, драгоценные игрушки, ро-скошные вечеринки, сливки, бомонд, деньги, успех, гламур. Все в формате вернисажей, шоу, презентаций, а иногда даже – на стендах компаний-участниц.Центральный выставочный зал «Манеж»

с 4 ноября«Царь» Новый фильм Лунгина. Последняя роль Янковского – митрополит Филипп. Прежде монах, Мамонов ныне вживается в Ивана Грозного. И, пожалуй, самая изысканная приманка: Иван Охлобыстин играет цар-ского шута.

22 ноябряA-haХолодноватый и нежный электро-поп для вечно юных поклонников. A-ha презентует пластинку Foot of the Mountain, своим на-строением отсылающую слушателей на двадцать пять лет назад, когда команда только начинала играть сентиментальную музыку на самом гребне новой волны.СК Олимпийский

20 декабряGogol Bordello Разухабистый этно-панк не без цыганщины, славянского разгула и эмигрантского юмо-ра. В свое второе пришествие Gogol Bordello сыграет на крупнейшей трансформер-площадке столицы. Концерт в поддержку dvd Live from Axis Mundi» проводится в рам-ках гастролей по Европе и США. Клуб Milk Moscow, ул.Сергея Макеева, 9

7 декабря Шоу японских барабанщиков AskaУникальное шоу японских барабанщиков Aska, являющее собой синтез древней япон-ской культуры и современного искусства. Не пропустите эксклюзив: многие элементы шоу используются исключительно с разрешения Daidoro Aska, мастера японских бара-банов и создателя этой шумной и яркой сценической постановки с элементами хорео-графии, инсталляциями и световыми эффектами. Кремлевский Дворец

6 ноябряMoscow Motion в Дубае Российская элита на выезде в моло-дом арабском мегаполисе. Роскошная вечеринка состоится на живопис-ном пляже отеля Atlantis с видом на Персидский залив под особенно вы-соким южным небом с особенно круп-ными звездами. В программе концерт Эмина Агаларова, горячие сеты от DJ Smash и кое-что еще.Дубай, www.moscowmotion.co.uk

Page 19: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 20: Sur la terre / Moscow magazine #30

ТЕМАинвестиции20

Культурные вложения

Альтернативные инвестиции позволяют сочетать приятное с полезным и дают возможность хранить деньги в предме-те куда более изящном, нежели облигации или банковские депозиты.

Мир искусстваНесомненно, самые популярные из общеизвестных альтер-нативных вложений – это инвестиции в живопись. Особо светских персон спешим предупредить: современное ис-кусство, конечно, очень модно, однако как предмет вложе-ний явно проигрывает картинам старых мастеров. Летние торги Sotheby’s и Christie’s , посвященные творениям ху-дожников XIX века, суммарно принесли двум домам куда большую прибыль, нежели предшествовавший им аукцион современных авторов.Имейте в виду, что произведения русского революционно-го авангарда подделывают чаще всего. Поэтому новичкам свою коллекцию с авангарда лучше не начинать. Полезную информацию можно получить на сайте компании Fine Art Wealth Management, первой консультационной фирмы, занимающейся анализом и менеджментом в сфере инве-стиций в искусство. Кроме того, существуют арт-фонды, из которых первый и широко известный – Fine Art Fund. Минимальный объем участия в нем – $250 000.Внушительное собрание живописи имеет глава «Альфа-

Оракул из Омахи отчаян-но любит кока-колу – его компания владеет семью процентами Coca-Cola. Он не мыслит начала дня без Washington Post – как ре-зультат 15% акций; бреется исключительно бритвами Gillette – 11%; использует карточку American Express – 10% акций. Пожалуй, при-мер Баффета – лишь ис-ключение из общего прави-ла. Но почему бы и нет?Почему бы не инвестировать в удовольствие, в интерес, во вкус? Да и, собственно, кто сказал, что вкладывать деньги нужно лишь с це-лью быстрого и ощутимого обогащения? Процесс ин-вестирования для коллек-ционера пропорционален удовольствию, которое он получает в ходе собирания.

Часы Patek Philippe серии №2499 в корпусе из розового золота 1960-го года выпуска были куплены

в Женеве на часовых торгах Christie’s частным коллекционером из США.

Стоимость лота составила $1 775 963.

На странице справа:

Константин Бранкузи (1876-1957).

Портрет мадам Л.Р. (1914-17). Скульптура из коллекции Ива Сен-Лорана

и Пьера Берже, побившая мировой ценовой рекорд на произведения художника.

Стоимость – $37 762 472.

Один из самых известных и удачливых акционеров со-временности Уоррен Баффет никогда «не покупал того, чем не пользуется сам». Главный принцип, которым он руководствуется при выборе объекта инвестирования, – личные симпатии. Никаких тщательно продуманных стра-тегий, никаких исследований: все финансовые операции основаны на субъективном интересе и интуиции

ТексТ: екаТериНа МОскалеНкО

Page 21: Sur la terre / Moscow magazine #30

ТЕМАинвестиции21

Page 22: Sur la terre / Moscow magazine #30

ТЕМАинвестиции22

Page 23: Sur la terre / Moscow magazine #30

ТЕМАинвестиции23

полвека на полкеИнвестиции в букинистику носят долгосрочный ха-рактер. Поэтому наберитесь терпения лет хотя бы на пятьдесят. Оно того стоит, поверьте. Осенью 2005-го года Sotheby’s продал собрание трудов голландского ученого и картографа Виллема Янсзона Блау. Итоговая стоимость шеститомного издания середины XVII века составила £153 600. Полвека назад, весной 1957-го года, этот же комплект был куплен на аукционе всего за пятьсот британских фунтов.

Chevrolet Corvette 1960, принадлежащий Веронике Белоцерковской.

На странице слева: десять бутылок Chateau La Mission Haut-Brion, 1945 год.

Куплены частным коллекционером из Европы на винных торгах Christie’s в Нью-Йорке за $72 000.

банка» Петр Авен. Принадлежащие ему 222 шедевра за-страхованы на сумму $150 млн. Более скромной коллек-цией может похвастаться Константин Эрнст, счастливый обладатель собрания графики 20-х годов прошлого века. А у Виктора Батурина в почете (и в запасниках) – голланд-ские мастера.

In vino veritas «Бутылка марочного вина стала неотъемлемым атрибутом богатого человека», – говорит Джеймс Майлс, директор винной биржи Liv-ex. А уж этого добра (в смысле богатых людей) у нас, как говорится, в избытке. Оттого и отече-ственные инвестиции в «истину» чрезвычайно популярны. Самыми прибыльными считаются «голубые фишки» винно-го рынка – бордоские вина. Стоимость бордо урожая 1982 года за 13 лет выросла почти на 360%. Признайте, от таких процентов тяжело не захмелеть.Для начала коллекции достаточно приобрести 11–12 буты-лок вина, которое традиционно считается высоколиквид-ным. Присмотритесь к благородным напиткам категории Premier Cru: Chateau Latour, Chateau Haut-Brion, Chateau Lafite Rothschild, Chateau Mouton Rothschild и Chateau Margaux. Самым заметным русским коллекционером, а с некоторых пор и виноделом является известный хоккеист Игорь Ларионов. Через зарубежные структуры «Альфа-Капитал» российские инвесторы могут воспользоваться стратегией «Винтаж», предлагающей инвестиции в пул вин-ных фондов.Wine investment FundМинимальный взнос – $20 000. Всем новичкам предостав-ляется «портфельный» менеджер. Он заключает с клиентом договор, выдает документ, подтверждающий право владе-

ния на энное количество бутылок в погре-бах фонда и по отмашке продает принад-лежащую вам часть энотеки.vintage Wine FundМинимальный взнос – 100 000 евро. За свою работу этот фонд взимает 2% ко-миссионных, зато выводить деньги можно ежеквартально, что выгодно отличает его от Wine Investment Fund, где фонд «закры-вается» на пять лет.

Ретро и автоПо оценкам экспертов, прибыль от инве-стиций в автомобили колеблется на уровне 11–17% годовых. Существует и специальный индекс – HAGI Top, отслеживающий ценовые колебания на рынке раритетных авто.Это инвестиционное направление, пожа-луй, самое непредсказуемое. Так, продавец классических автомобилей Стивен Серио

Принадлежащие Петру Авену 222 шедевра застрахованы на сумму $150 млн. У Виктора Батурина в почете (и в запас-никах) – голландские мастера

focus

Бриллиант «Анненберг»,

извлеченный из кольца работы ювелира Дэвида Вебба,

был продан на нью-йоркских ювелирных торгах Christie’s

за рекордные $7 698 500

Page 24: Sur la terre / Moscow magazine #30

ТЕМАинвестиции24

Кресло работы Эйлин Грей из коллекции Ива Сен-Лорана и Пьера

Берже ушло с молотка за $28 342 880. Покупателями стали фран-

цузские галеристы Роберт и Ческа Валуа.

частными к авто-инвестированию оказались и некоторые со-отечественники. Например, издатель Ника Белоцерковская поселила у себя в гараже двухместный Chevrolet Corvette 1960, а Рустам Тарико владеет целой коллекцией раритет-ных автомобилей. Для заинтересованных лиц существует тематический аукцион RM Auctions, чей ближайший съезд состоится 1 мая 2010-го года в Монако.

Занимательное чтение Да, мы уже далеко не самая читающая страна, но нельзя не отметить активного роста интереса к книгам, особен-но антикварным. Как вы уже догадались, интерес этот носит отнюдь не читательский, но сугубо инвестицион-ный характер. Прознав, что русские взялись за книги, аукционные дома Sotheby’s, Christie’s и Bonham’s стали дважды в год проводить специальные «русские книжные торги». Достаточно выгодный вариант вложений, если учесть, что стоимость ценного букинистического издания с каждым годом возрастает более чем на 20–30%, а в отдельных случаях цена может увеличиться за год вдвое и более.Особенно ценятся вовсе не редкие, а первые прижизнен-ные издания. Не скупитесь на приобретение полного собра-ния сочинений, ведь комплект даже без одного тома сильно потеряет в цене. Кстати, авторские рисунки и комментарии на полях (пусть и несколько отстраненного содержания) су-щественно повысят стоимость экземпляра.Немалую коллекцию антикварных книг приписывают главе Роспечати Михаилу Сеславинскому. Книгофил даже вы-пустил каталог своего собрания под названием «Аромат книжного переплета. Отечественный индивидуальный пере-плет XIX–XX веков» •

дорогая девушкаКанадский коллекционер Питер Сильверман купил по-лотно неизвестного немецкого художника «Портрет мо-лодой девушки в профиль в платье эпохи Возрождения» в одной из нью-йоркских галерей примерно за девятнад-цать тысяч долларов. Неожиданностью стал тот факт, что «неизвестным» оказался не кто иной, как Леонардо Да Винчи. Экспертами был найден отпечаток пальца ита-льянского живописца в уголке картины. Открытие при-вело к увеличению стоимости «девушки» в десять раз.

рассказывает, что Aston Martin DB 2/4 Coupe 1953-го года выпуска ушел в августе с аук-циона Gooding & Company в Калифорнии за $1,65 млн – это втрое больше назначенной цены. Специалисты советуют инвесторам сосредоточиться на «капсульных коллекци-ях». Например, из восьмидесяти Horch 830 BL Karl Bauer, выпущенных в 1939-м году, до наших дней доехало только пять экзем-

пляров. А родных ЗИЛ-111 всего-то было произведено восемь штук.Вложения в винтажные машины наиболее популярны по ту сторону Атлантики, но при-

Прознав, что русские взялись за книги, sotheby's и Christie's стали дважды в год проводить «русские книжные торги»

focus

Page 25: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 26: Sur la terre / Moscow magazine #30

БРЕНДвремя26

Rolex уже давно не просто часы, но наро-читый признак принадлежности к особой касте мужчин – уверенных, состоятельных, консервативных: Стив МакКуин и Роджер Федерер, Пол Ньюман и Шон Коннери, Че Гевара, в конце концов, хотя этого героя консерватором не назовешь. Невозможно составить исчерпывающий список знаме-нитостей, носивших в то или иное время Rolex. Что уж тут говорить о простых цени-телях, для которых часы становятся своего рода констатацией успеха.

О времена, О нравы!Швейцарский бренд был основан немцем в Англии. В 1903 году молодой бавариец Ганс Вилсдорф вместе со своим сводным бра-том открыл в Лондоне небольшую компа-нию Wilsdorf & Devis, занимавшуюся постав-ками часовых механизмов. Бизнес быстро развивался, но неуемного Вилсдорфа не устраивала роль равнодушного посредника. Он мечтал наладить собственное производ-ство, тем более представления об идеале у него сложились весьма твердые.В начале века наручные часы были изящным женским аксессуаром, этаким «умным брас-летиком», которым можно стильно блеснуть в свете. А вот джентельмены оставались верны классике: карманный хронометр и ни-

«Если в пятьдесят лет у вас нет Rolex – считайте себя неудачником». Так известный политтехнолог Жак Сегела отрезал нападки журналистов на Николя Саркози, пи-тающего большую слабость к роскошным аксессуарам, будь то очки Ray Ban или щегольские Rolex Daytona с тем-ным циферблатом. В кризисное время подобная защита президента с массивными золотыми часами на запястье, возможно, выглядит наивной, но авторитет знаменитого швейцарского бренда подчеркивает очень точно

чего другого. W&D первыми стали выпускать мужские часы с золотыми и серебряными ремешками, и, как ни странно, педантичная английская публика благосклонно приняла этот эксперимент. Спрос был велик и ско-ро Вилсдорф решился на обычный гибкий металлический браслет. Когда даже на эту модель нашлись покупатели, стало очевид-но: мужчины признали, что носить часы на запястье гораздо удобнее.В 1908 году Вилсдорф решил переименовать компанию. Сам мастер объясняет название Rolex тем, что этот «набор букв» легко произ-носится на всех европейских языках и ладно вмещается на циферблате. Существует дру-гая, более романтичная версия: Rolex есть сокращение от Horologerie exquise, перево-димое как «Совершенное часовое искус-ство». Тогда же был придуман и коронный знак бренда, просто и без затей – корона.

Слава прихОдит С ОпытОмВнешняя революция свершилась, но Вилсдорфа интересовали глубинные про-цессы: он хотел проникнуть в часовой меха-низм, поменять его, переделать, чтобы на-конец создать то, что давно мечтал носить на собственной руке – пыле- и водонепро-ницаемые автоматические часы, наделен-ные фантастической точностью.

Ручные механизмы ТЕкСТ: ДЕзирЕ МиТТЕраН

На фото внизу:

Те самые Oyster 1926 года. Первые в мире водонепроницаемые часы

Ганс Вилсдорф, пустивший часы по рукам

1953 Oyster Perpetual, покорившие Эверест

Page 27: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 28: Sur la terre / Moscow magazine #30

В 1910 году Ролексу присваивается офици-альный швейцарский сертификат хрономе-тра, что было совершенно нереальным для наручных часов. А через четыре года та же модель получила первый международный сертификат класса «А» от обсерватории Кью в Англии.Первая Мировая война, повлекшая за со-бой увеличение таможенных пошлин, да и в общем весьма нестабильные экономические условия, вынудила Ганса в 1919 году пере-ехать в Женеву. И следующий переворот Вилсдорф совершил уже на новой террито-рии – в самой мекке часового искусства. В 1926 году Rolex выпускает Oyster, корпус ко-торых напоминает плотную оболочку устри-цы. И как в ракушке сохраняется жемчужи-на, так механизм Oyster остается полностью защищенным от пыли и воды.А через год молодая стенографистка Мерседес Гляйтце, первая женщина, пере-плывшая Ла-Манш и обвиненная в не-честности, решила повторить свой подвиг. Вилсдорф накануне заключил с ней пари: если она сделает это с Oyster на запястье, он подарит ей часики-устрицу. Мерседес

переплыла канал за 15 часов 15 минут. И тут же на первой странице Daily Mail появи-лась фотография счастливой мисс с подня-той рукой, на которой сверкали целехонь-кие Oyster. Время они отсчитывали точно.Это показательное тестирование имело небывалый успех во всем мире, и далее Вилсдорф не видел лучшей рекламы, чем отправить Rolex, например, на Эверест или в Марианскую впадину, прикрепив часы к батискафу. Позже над этими эксперимен-тами остроумно поглумится Тарантино в «Криминальном чтиве»: где только не при-шлось побывать золотому Ролексу прежде, чем герой Уокена – капитан Кунс – передал их маленькому Бучу.

ЧаСОвОй перевОрОтНаконец, в 1931 году Вилсдорф, удовлетво-ренный корпусами и браслетами, берется за часовую начинку. И вот она, третья ре-волюция – механизм Perpetual Rotor, спо-собный преобразовывать каждое движение человеческой руки в энергию запаса хода, при этом пружина находится в оптималь-ном напряжении, и часы с автоматическим заводом точны и надежны. Через двадцать лет Rolex представит миру Oyster Perpetual Day-Date с вечным календарем: в специаль-

ном окошке показывается не только дата, но и день недели, причем на 26 языках.Rolex Oyster Perpetual Chronometer носил Джеймс Бонд сначала в романе полковника Яна Флеминга, а потом и в первых экрани-зациях «Бондианы». Из-за технической за-минки Rolex не успел предоставить часы для «Доктора Ноу» в первый съемочный день, и тогда режиссеру Теренсу Янгу при-шлось снять собственный Ролекс и вручить их Шону Коннери.

КОрОна не СвалитСяГанса Вилсдорф не стало в 1990 году. Сегодня компанию возглавляет Патрик Хайнингер, сын второго президента Rolex Андре Хайнингера, давнего партнера Ганса. Новый владелец трезво оценивает достав-шееся ему наследство, и дело даже не в ма-нуфактуре и бренде, но в репутации. Сегодня компания не распаляет силы на погоню за модными тенденциями, а продолжает прочно заложенные традиции: только классическая механика и стиль, и, конечно, ограниченный объем производства. Королей не может быть много – корону заслуживают избранные •

БРЕНДвремя28

На фото вверху: мануфактура Rolex. Крупнейший потребитель золота в Швейцарии.

Oyster Perpetual Datejust Special Edition – «устрица» в желтом золоте и бриллиантовых разводах.

Oyster Perpetual Day-Date II в платиновом корпусе, на голубом циферблате – римские цифры.

В Oyster Perpetual Cosmograph Daytona был замечен Дэниэл Крэйг, поклонник Rolex, как и его персонаж.

вилсдорф заключил с мерседес пари: если она сделает это с Oyster на запя-стье, он подарит ей часики-устрицу

Page 29: Sur la terre / Moscow magazine #30

БРЕНДвремя29

Первая полоса Daily Mail с

фотографией Мерседес Гляйтце,

только что поставившей свой

рекорд с Rolex на запястье.

Мередит Маркус Бербаум, триж-

ды обладательница Кубка мира

по конному спорту. Лорена Очоа,

№1 в мировом гольф-рейтинге.

Роджер Федерер, суперзвезда

тенниса и сподвижник Rolex

Конный спортRolex сотрудничает с конным спортом с 1957 года и сегодня является партнером International Equestrian Federation, при-знанного авторитета этой дисциплины во

всем мире. С 2002 Rolex спонсирует World Equestrian Games, а с 2007 становится глав-ным спонсором Rolex FEI World CupTM Final и Western European League World Cup.Testimonees: Родриго Песо, Мередит Майкл-Бербаум, Зара Филипс, Пиппа Фаннелл.

ГольфИстория отношений Rolex и гольфа началась в 1967, когда Арнольд Палмер надел Rolex

на поле. Сегодня часовая компания спонсирует мно-гие соревнования по гольфу, среди которых Masters at Augusta, US Open C h a m p i o n s h i p , Solheim Cup, Evian

Masters и четыре турнира Grand Slam.Testimonees: Арнольд Палмер, Джек Никлаус, Гарри Плеер, Анника Соренстэм.

АвтоспортБренд «засветился» на автогонках еще в 30-е, когда сэр Малкольм Кэмпбелл уста-навливал свои рекорды с Rolex Oyster на запястье. В честь автоспорта была соз-дана модель Cosmograph Daytona – часы, которые умеют замерять истекшее время и определять скорость. С 2001 Rolex яв-ляется «Официальным таймкипером» Le Mans 24 Hours и с 2005 – Le Mans Series. Также компания является партнером Rolex 24 At Daytona и Rolex Sports Car Series.Testimonees: сэр Джеки Стюарт.

пАрусный спортВ конце 50-х Rolex начал участвовать в ор-ганизации ключевых регат мира – таких, как Rolex Sydney Hobart Yacht Race, Rolex Fastnet Race, Maxi Yacht Rolex Cup, Rolex Swan Cup и Rolex Farr 40 World Championship. В 2007 бренд также создает модель Oyster Perpetual Yacht-Master II с таймером об-

ратного отсчета. Testimonees: Пол Эльвстрем, Пол Кайард, София Бекатору, Гарри Джобсон.

теннисВ 1987 году Rolex становит-ся «Официальным таймки-пером» Уимблдона. Сегодня этот турнир Большого шле-ма считается одним из са-мых престижных теннисных событий наряду с Финалом Мирового Тура ATP, Sony Ericsson Championships и Masters 1000. Testimonees: Роджер Федерер, Энди Роддик, Анна Иванович •

Rolex начал серьезно заниматься спортом благодаря Андре Хайнингеру. Андре, вдохновленный первыми профессиональными моделями Rolex, считал, что их должны носить профессионалы. так «коронованные» часы стали появляться на руках лучших гонщиков, наездников, теннисистов, подводников и летчиков, которых Rolex гордо называет своими «Testimonees». в то же время компания спонсирует множество чемпионатов и турниров, создавая тем самым условия, чтобы тестимонии могли продемонстри-ровать работу часов в деле.

brand

Спорт мастер

Page 30: Sur la terre / Moscow magazine #30

СТИЛЬмода30

Имя,сестра,имя!

Одежда: Lorick www.Loricknewyork.com

ФОтОграФ: Tom Hines

арт-директОр: roanne adams

Стиль: merediTH markworTH-PoLLock

и Gina aGLieTTi

Page 31: Sur la terre / Moscow magazine #30

СТИЛЬмода31

Эльма в шерстяном платье Giorno цвета морской

волны с красными шелковыми вставками

Эбигейл в янтарном шелковом платье Babba

с накидкой из органзы цвета индиго

Page 32: Sur la terre / Moscow magazine #30

СТИЛЬмода32

Page 33: Sur la terre / Moscow magazine #30

СТИЛЬмода33

Плащ Kitty из плотной красной шерсти

Page 34: Sur la terre / Moscow magazine #30

СТИЛЬмода34

Эльма в шерстяном платье Eva «вдовьего» цвета

Эбигейл в платье Baby Blue

из темно-серой шерсти

Page 35: Sur la terre / Moscow magazine #30

fashion

СТИЛЬмода35

Топ Anouk из клетчатой аляски

Page 36: Sur la terre / Moscow magazine #30

СТИЛЬобувь36

Sur la terre: Как можно охарактеризовать стиль John Lobb?Алан Саразан: Он вне времени. Изысканный и отличаю-щийся от всех. John Lobb – это не просто модный бренд, а утверждение определенного стиля жизни, ключевым сло-вом которого является «элегантность» – как в поведении, так и в одежде. Обобщая эту идею, можно сказать, что из-делия John Lobb – это предметы культа для джентльмена.

Историяодного ботинкаJohn Lobb – это длинная история об элегантности в чистом виде. Занимая неоспоримо высокое место в мире мужской обуви, компа-ния заботится о том, чтобы наилучшим образом отвечать нуждам своих преданных клиентов. John Lobb не идет ни на какие уступки, когда дело касается качества и аккуратности. Мы встретились с мастером Аланом Саразаном, чтобы узнать о бренде, выдержавшем испытание временем.

Успех John Lobb связан с его прочной международной ре-путацией. Как вам удается поддерживать эту репутацию?Прежде всего, важна каждая деталь: для John Lobb все, от производства до продажи, является вопросом кропотливо-го изучения. Второй постулат: качество важнее количества. Мы уделяем большее внимание качеству магазинов, а не их количеству. Должен добавить, что стремление к совершен-

ТексТ:

екаТерина Москаленко

Франческа серра

Page 37: Sur la terre / Moscow magazine #30

СТИЛЬобувь37

ству – девиз нашей команды. Следовать этим истинам – значит содействовать репу-тации Maison de haute qualité, как я люблю называть John Lobb.

John Lobb – прежде всего, мужская марка. Но возможно ли изготовление обуви для женщин?

Большинство заказов исходит от муж-чин: так исторически сложилось, что John Lobb шьет преимущественно для них. Хотя бывают случаи, когда нашими клиентами становятся и дамы. Для них мастер созда-ет более плавные линии, выбирает более нежную кожу. Но дизайн берется из базы уже существующего мужского модельного ряда. Кстати, поклонницы обуви John Lobb есть и в России.

Как долго обувь John Lobb может прослу-жить своему владельцу?Все в руках клиента. Один поклонник мар-ки из Северной Америки не переносит вида даже малейшей складочки на своих вечер-

них туфлях (классическая лакированная кожа с шелковой лентой). Поэтому он обу-вает каждую пару всего раз в жизни. Был также случай, когда обладатель носил туф-ли целых полвека: заказал их в 42 года, а расстался с ними – в 92.

Как правильно ухаживать за обувью, что-бы она «прожила» 50 лет?Не носить несколько дней подряд одну и ту же пару обуви. Естественно, никто не отме-нял традиционных средств в виде кремов и восков. С воском главное не переусерд-ствовать: наносите его в умеренных дозах по мере необходимости, – он не должен за-менить щетку и обычный крем.

Припомните самый необычный заказ?Мне помнится клиент из Японии. Он предо-ставил очень подробные чертежи, которым нужно следовать при изготовлении союзки (это кусочек кожи, который закрывает подъ-ем) для его мокасин. Союзка была задумана в форме соблазнительных алых губ, напоми-нающих работы Сальвадора Дали. Результат получился оригинальным, но довольно вы-зывающим: на фоне черных мокасин алые губы смотрелись чересчур броско. К тому же на примерке «губы» показались заказчи-ку слишком пухлыми, поэтому пришлось их немного уменьшить. В итоге клиент остался очень доволен и губами, и туфлями в целом.

А какой заказ был самым дорогим?Это были туфли из кожи крокодила, стои-мость которых составила 11 000 евро.

Кого чаще всего можно встретить в ряду поклонников John Lobb?Среди них много политиков и актеров. Скажу лишь, что в число почитателей нашей марки входит Филипп Нуаре. К сожалению, я не могу назвать имен русских клиентов. Но их известность вполне сопоставима со славой Филиппа.

Бывали случаи, когда клиент просил изго-товить обувь из своих материалов?Да, бывало. Если клиенты и приносят кожу,

то это, как правило, экзотика вроде слона или страуса. Некий европеец пришел к нам со страусиной кожей, которая была едва вы-дублена, потому что он только что пристре-лил этого страуса на сафари в Африке.

Не могли бы вы рассказать нам какой-нибудь интересный случай, произошед-ший за последнее время?Я получил написанное от руки письмо Дэниэла Крейга, известного также как Джеймс Бонд, которому John Lobb пред-ложил пару ботинок Romsey. В нем написа-но: «Спасибо вам за заботу обо мне. Ваша обувь прекрасно подходит, как и всегда». Я храню его с уважением и гордостью •

Один из клиентов пришел к нам с едва выдубленной страусиной кожей. Про-сто потому, что он только что пристре-лил этого страуса на сафари

С 13 по 15 ноября ожидается приездкультового обувного мастера

– Франсуа Маддонини (Francois Maddonini):бутик John Lobb, ГУМ, Красная площадь, 3

КаК все начиналосьОтправившись за мечтой и лучшей долей на золотые прииски Австралийского конти-нента, хромоногий мальчишка Джон Лобб и представить себе не мог, чем обернется это непростое путешествие. На чужбине корнуэльский юноша нашел свое призва-ние. Много позже в клиентах знаменитой обувной мастерской будут числиться адми-рал Нельсон, Фрэнк Синатра, Бернард Шоу и Федор Шаляпин. А тогда, в далекой Австралии, все начиналось с обуви для золотодобытчиков, каблуки которых смышле-ный сапожник снабжал тайником для выноса золота.

Page 38: Sur la terre / Moscow magazine #30

СТИЛЬаксессуары38

Шампанское Ruinart Rosé

и бокал, Maison Ruinart

Рубашка, Charvet

Шелковая бабочка, Charvet

Брюки, Celio

Кожаный ремень, Celio

Запонки Elsa Peretti, Tiffany & Co

Водостойкие (30 м) часы L.U.C. в корпусе,

eкрашенном бриллиантами и сапфирами, Chopard

Ожерелье Atlas, серебряный кулон, Tiffany & Co

Page 39: Sur la terre / Moscow magazine #30

Продюсер: Juliette Blondel

Фото: ian aBela @ Visionairs in art

www.ianaBela.com

Маникюр: elsa durrens @ artlist

Модели: ayeleVi KaKanou и Julien sitBon

Место съеМки: studio des amandiers

СТИЛЬаксессуары39

Шелковое платье, Emanuel Ungaro

Кофейная чашка Mosaïque au 24, Hermès

Колье High Jewellery из желтого золота

с многоцветными камнями

и бриллиантами, Bulgari

Правая рука:

Кольцо Happy Diamonds из белого золота

с 42 закрепленными и 3 плавающими

бриллиантами, Chopard

Браслет Parentesi Cocktail из розового

золота, украшенный зеленым кварцем,

аметистами, цитринами

и бриллиантами, Bulgari

Тройной браслет Spiga из белого золота

и бриллиантов, Bulgari

Левая рука:

Часы Happy Diamonds из белого золота

и бриллиантов с 7 плавающими

бриллиантами, Chanel

Кольцо Astral из белого золота, украшен-

ное австралийской жемчужиной

и бриллиантами, Lorenz Baumer

Ремень из оленьей кожи с пряжкой

из искусственных камней, Vicedomini

Выгодное положение

Page 40: Sur la terre / Moscow magazine #30

СТИЛЬаксессуары40

Рубашка из шелка, Emanuel Ungaro

Джинсы, GStar

Ремень Qui из матовой крокодиловой

кожи с посеребренной

пряжкой, Hermès

Запонка Tête de mort из серого

золота с рубинами

и бриллиантами, de Grisogono

Запонка James Bond в форме пистолета

из белого золота, Lorenz Baumer

Ожерелье Parentesi из белого золота

и бриллиантов, Bulgari

Подвеска Les Chaînes из

белого золота на украшенной

бриллиантами цепочке, Chopard

Правая рука:

Кольцо Ultra-Noir, Chanel

Серебряный брелок, Tiffany & Co

Браслет-цепочка из титана

и серебра, Tiffany & Co

Левая рука:

Стальные водостойкие (до 100 м) часы

Oyster Perpetual Milgauss

с черным циферблатом, автозаводом, Rolex

Кольцо Stalle 4 Coins из серебра

и эбонита, Hermès

Page 41: Sur la terre / Moscow magazine #30

Платье, Burberry

Бинокль In the pocket с ремешком

из телячьей кожи, Hermès

Правая рука:

Браслет Première из белого и желтого золота

с ониксами, Chanel

Серебряное кольцо Save The Children, Bulgari

Левая рука:

Кольцо Happy Diamonds из белого золота

с плавающим бриллиантом, Chopard

Часы Cape Cod Tonneau grand Model в стальном

корпусе с двойным ремешком из телячьей кожи, Hermès

СТИЛЬаксессуары41

Page 42: Sur la terre / Moscow magazine #30

Трико из тюля и шелка, La Perla

Шелковый халат, La Perla

Колье из крупного жемчуга, Christian Dior

Правая рука:

Миндальный бисквит, Laduree-Paris

2 кольца Mademoiselles из белого золота

и аметистов, Chanel

Браслет Lingerie из серого золота,

бриллиантов и черных

бриллиантов, de Grisogono

Левая рука:

Часы Camelia с сапфирами на бледно-лиловом

атласном ремешке, Chanel

Кольцо Végétale из белого золота

с овальным морганитом

и бриллиантами, Lorenz Baumer

Кольцо (на среднем пальце) Oursin

из белого золота с бриллиантами,

шоколадными бриллиантами

и розовыми сапфирами, Lorenz Baumer

Брошь Benbou из белого золота с аметистами,

розовым турмалином, бриллиантами

и розовыми опалами, Lorenz Baumer

СТИЛЬаксессуары42

Page 43: Sur la terre / Moscow magazine #30

Белая футболка, Burberry

Кожаный галстук, Celio

Брюки-стрейч, Jc Jitrois

Металлический ремень, Emanuel Ungaro

Ожерелье с подвесками, Scooter

Ожерелье с кулоном Tondo Sole

из желтого золота и стали, Bulgari

Булавка для галстука Crâne Fou

из желтого золота с кораллами,

сапфирами и бриллиантами,

Lorenz Baumer

Правая рука:

Серебряное кольцо

Espionne, Hermès

Стальной браслет

с черными ониксами,

Bulgari

Браслет Atlas из титана

и чистого серебра, Tiffany & Co

Левая рука:

Часы Uno из черной

нержавеющей стали,

de Grisogono

СТИЛЬаксессуары43

Page 44: Sur la terre / Moscow magazine #30

Поло с длинным рукавом, Lacoste

Эластичный ремень, Lacoste

Брюки из хлопка, Lacoste

Галстук-фуляр Ghost

из винтажного шелка, Hermès

Солнцезащитные очки, Emanuel Ungaro

Водостойкие часы Big Bang Blue carat

в корпусе из розового золота, украшенном

топазами на каучуковом ремешке, Hublot

Браслет Link серебра, Tiffany & Co

Мячик Herstress

из кожи ягненка, Hermès

accessoires

СТИЛЬаксессуары44

Page 45: Sur la terre / Moscow magazine #30

СТИЛЬаксессуары45

Кулон Xtravaganza с 544 бриллиантами

и ожерелье Les Chaînes

из белого золота, Chopard

Правая рука:

На среднем пальце кольцо Jane

из белого золота с бриллиантами,

Lorenz Baumer

На мизинце – серебряное кольцо

Espionne, Hermès

Черный кожаный браслет-манжета

с искусственными камнями, Vicedomini

Левая рука:

Кольцо Gocce de Aqua

из серого золота, de Grisogono

Часы Bulgari Bulgari Moon Phase:

стальной корпус (38 мм), инкрустированный

бриллиантами циферблат,

ремешок из крокодиловой кожи, Bulgari

Page 46: Sur la terre / Moscow magazine #30

Продюсер и визажист: Florent Pellet

ФотограФ: Ian abela @ VIsIonaIrs In art

www.Ianabela.com

Модель: GeorGIana o. @ metroPolItan

Примерить на глазЭмульсия для кожи вокруг глаз Rectifiance Intense Eye, Chanel

Водоустойчивый блеск для глаз Hydro powder Eye Shadow, оттенок Aqua Shimmer, Shiseido

Палитра теней Accentuating Colour, тон Goldburst, Shiseido

Палитра теней 5 Colour Harmony for Eyes, YSL

Тушь для увеличения объема и интенсивного подкручивания ресниц

Exceptionnel de Chanel, Intense Volume & Sensational Curl Mascara, цвет Smoky Noir, Chanel

Блеск для губ Ultra Gloss Reflect Light-Reflecting Lip Gloss Dior Addict, оттенки 757 и 437, Dior

Прозрачный блеск для губ Pop Gloss Crystal, оттенок Glitter, Givenchy

КРАСОТАкосметика46

Page 47: Sur la terre / Moscow magazine #30

КРАСОТАкосметика47

Дневной увлажняющий крем-гель

Active Moisture Gel Cream, Hydramax + Active, Chanel

Увлажняющий блеск для губ

Ultra Shiny Hydrating Lip Gloss, оттенок Purple Laser, Lancôme

Блеск для губ Lip Gloss Touch Shining,

оттенок Champagne Sparkle, Shiseido

Смягчающий и защищающий бальзам для губ

Soin tendres lèvres, Hydra-Treatment Lip Care SPF 15, Chanel

Page 48: Sur la terre / Moscow magazine #30

КРАСОТАкосметика48

Одноцветные тени, оттенки 275 и 835, Dior

Тени Shadow Show Star, оттенок Gold 01, Givenchybeauty

Page 49: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 50: Sur la terre / Moscow magazine #30

ВЗГЛЯДдорогие игрушки50

Говорят, что бриллианты снятся к крупному выигрышу. Поэтому после прочтения рекомендуем хорошенько выспаться, а потом незамедлительно ехать в казино. К чему снится Ferrari сомнологами и Фрейдом, к со-жалению, не выяснено

Boy’s best friends

Полюбите нас чистенькимиParis от Condor BalnéoПринять ванну и выпить чашечку кофе сейчас можно с шиком, о котором небезызвестный герой «Бриллиантовой руки» даже и мечтать-то не мог. Роскошная купель, достойная занять видное место в будуаре монаршей особы, была представлена на парижской выставке Maison & Objet. Мастера Condor Balnéo одели фаянсовый эксклюзив в кожаный наряд, дополненный латунными деталями. Расслаблять тело и врачевать душу призваны гидро-массаж и цветотерапия. А лилия в изголовье может превратиться в любое изображение по желанию заказчика.Цена: €24 000. Купить: Condor Balnéo, 97, rue du Château d’eau, B.P. 40414, 80104

Abbeville cedex. Тел.: +33 3 22 20 67 89. www.condorbalneo.fr

ТЕКСТ: ЕКаТЕрина моСКалЕнКо

Page 51: Sur la terre / Moscow magazine #30

ВЗГЛЯДдорогие игрушки51

Бриллиантовый ты мойBachet JoaillierИсторическая справедливость восторжествова-ла: лучшие приятели девушек набились в друзья к мужчинам. Плодотворные дружеские отно-шения с бриллиантами привели ювелиров мар-ки Bachet к идее весьма занятного аксессуара. Классический ремень украшен россыпью черных и белых бриллиантов в 5,12 карата. К слову, сама пряжка не простая, а, как говорится в известной сказке, золотая. Будущему владельцу стильная ве-щица обойдется в €19 990.Купить: Bachet Joaillier Printemps Haussmann

64, bd Haussmann, Paris

www.bachet-joaillier.com

toys

Page 52: Sur la terre / Moscow magazine #30

Кинуть костиAirborne Divisions от Bell & RossПолагаете, что на создание подобного шедевра компанию Bell & Ross вдохновил сам Джек Воробей, а может несчаст-ный Йорик? Все не то. С карбонового циферблата на нас смотрит эмблема американского военно-воздушного под-разделения Airborne Divisions. Корпус хронографа выпол-нен из стали, а прочнейшее сапфировое стекло переживет падения с любой высоты. Своих обладателей найдут лишь 500 экземпляров.Купить: Le Form, Дмитровский пер., 7, тел.: +7 (495) 660 0280

ВЗГЛЯДдорогие игрушки52

Page 53: Sur la terre / Moscow magazine #30

53 ВЗГЛЯДдорогие игрушки

Lady in redFerrari 458 ItaliaОчередная «леди» от ателье Pininfarina будет представлена публике на автосалоне во Франкфурте. Облаченная в алый наряд, эта мо-дель разобьет не одно мужское сердце. Максимальная скорость Ferrari 458 Italia составит более 320 км/ч. С нуля до ста километров в час «итальянка» может разогнаться за 3, 4 секунды. Машина оснащена 4, 5-литровым V8 двигателем мощностью 570 лошадиных сил. Обойдется авто в €170 000.Купить: Москва, Третьяковский проезд, 1/3, тел.: +7 (495) 933 3392

Page 54: Sur la terre / Moscow magazine #30

Цыплят по осени считают. И, хотя речь пойдет о птицах куда более высокого полета, время для итогов сейчас самое подходящее. Новинки в сфере роскошной авиа-индустрии красноречиво настаивают на своем: земные неурядицы, вроде кризиса, едва ли коснулись неба

ДЖЕТСЕТавиа54 55

Фабрика звезд ТЕКСТ: ОЛИВИЯ БрОйдО И фраНКО джЕНОВЕзЕ

Page 55: Sur la terre / Moscow magazine #30

ДЖЕТСЕТавиа55

jetset

Dassault Falcon 7XПространное решениеТест на выносливость пройден: новый орел от Dassault Aviation способен долететь от Москвы до Лос-Анджелеса за 13 часов, хотя возможности его куда более впечатляющие. Falcon 7X с дальностью полета 11 000 км, крейсерской скоростью 904 км/ч может перевозить до 19 пассажиров. Формально кабина стала просторней на 10%, но хитрый дизайн заставляет усомниться в этой скром-ной цифре. Во-первых, работает освещение: 28 окон, а также сочетание неоновых огней с прямым светом, который, в зависимости от

настроения пассажиров, может быть направлен сверху вниз и наоборот. Во-вторых, дизайнеры удачно сыграли на форме самолета, заострив внимание на арочных сводах. Наконец, внутреннее убранство: большие воздушные кресла из белой кожи, в которых хочется поселиться, строгая мебель из ти-ковой древесины и узкий коврик, только подчеркивающий открытость пространства. Falcon 7X представляет тот редкий случай, когда функциональность работает на руку элегант-ности. Поставки бизнес-джета обещают в первой четверти 2011 года. Среди именитых заказчиков – Николя Саркози.

Rattrapante P'6920 от Porsche

создан для мужчин, предпочи-

тающих контролировать ско-

рость. Механизм split-seconds

позволяет моментально оста-

новить одну из стрелок

и зафиксировать «первое

время», вторая же смиренно

продолжит движение до

вашей следующей команды.

Page 56: Sur la terre / Moscow magazine #30

ДЖЕТСЕТавиа56

LISA Airplanes: AkoyaЛегкий нравПродайте Bentley и заведите себе голубка. Правда, имя выби-рать не придется, потому что французы из LISA Airplanes уже окрестили его Akoya. Двухместная малютка мигом решает

Eurocopter EC145Деловая стрекозаИ если раньше у усталого бизнесмена был достойный повод забыться в шумном пере-лете из офиса на деловую встречу, то с вертолетом Eurocopter EC145 законная от-говорка не работает. Здесь есть все для бес-прерывной работы: интернет, электронная почта, телефон и, самое главное, тишина. Так что легкомысленная оболочка EC145 оказалась обманчивой: non stop business!

проблему расстояний до 1300 км, к тому же она совершенно нетребовательна к месту посадки. Летите в горы – снег ей нипочем. Решили провести выходные на яхте – Akoya усядется прямо в воду, если, конечно, у вас не яхта Danish Yacht, где даже при самых изящных размерах предусмотрена площадка для нашей крохи. К тому же мини-мини-джет довольно скромен в потреблении топлива (всего 5 литров на 100 км), не говоря уже о цене: Akoya обойдется дешевле проданного автомобиля – всего €300 тыс.

Здесь есть все для беспрерывной работы: интернет, электронная почта, телефон и, самое главное, тишина

Page 57: Sur la terre / Moscow magazine #30

ДЖЕТСЕТавиа57

Pilatus PC-12 NGБог из машиныТурбовинтовые самолеты в нынешних условиях стали цениться по особому та-рифу. Прежде всего, они выигрывают в цене, да и обслуживание их обходится де-шевле. К тому же «лихие усачи» способны приземлиться даже на самые короткие посадочные полосы. А если за производ-ство берется серьезная компания, напри-мер, Pilatus, – успех будет. PC-12 NG осна-щен новым двигателем PТ6А-67P от Pratt & Whitney, что делает его на 15% мощнее своего популярного предшественника PC 12. Дизайном занималась все та же BMW Group Designworks, которой впору уже пи-сать собственную теорию стиля бизнес-джетов. Благодаря BMW на борту появил-ся радар погоды и электрическая дверь.Воздушное авто обойдется в $3,8 млн.

Дизайном PC-12 NG занимались BMW, которым впору уже писать собствен-ную теорию стиля бизнес-джетов

«Бесстрашные часы» 20'000 FEET

от Swiss Military Watch: вода, пули и даже

небольшой взрыв для них только маленькое

приключение. Корпус сделан из антимагнетиче-

ского титана ISO 764 и способен выдержать

давление в 750 кг на квадратный сантиметр.

Page 58: Sur la terre / Moscow magazine #30

ДЖЕТСЕТавиа58

романтичных единоличников. Оформлением интерьера за-нималась компания Edèse Doret Industrial Design. Стоит ли расписывать в подробностях полноценные комнаты? О ро-скоши красноречиво скажет одна деталь – здесь нашлось место даже для конференц-зала. Гигантский бизнес-джет оснащен четырьмя двигателями Rolls-Royce Trent 900, и это тоже своего рода ураган с той лишь разницей, что пилоты могут его контролировать. Кстати, в будущем A380 Prestige собираются использовать как площадку для казино.Цена полностью соответствует габаритам крылатой виллы:

к $150 млн. за творческий подход добавьте

$325 млн. себестоимости лайнера.

Airbus A380 PrestigeДорогу королюПожалуй, кому-то этот самолет покажется чересчур вызывающим для суровых вре-мен кризиса. А кто-то воспримет его как во-площение давней мечты – настоящий дом, который умеет летать. Путешествие Элли в

Изумрудный город было бы стократ прият-нее, если бы вместо тесного фургона ее увез туда A380 Prestige. Да-да, самый большой в мире авиалайнер длиной 73 метра с дально-стью полета 18000 км теперь доступен для

Самый большой в мире авиа-лайнер теперь доступен для романтичных единоличников

Page 59: Sur la terre / Moscow magazine #30

ДЖЕТСЕТавиа59

Lineage 1000 EmbraerОфис в небоскребеВ отличие от предыдущего коллеги, Lineage 1000 отно-сится скорее к роскоши «разумной». Значительно усту-пающий A380 Prestige в цене (каких-то жалких $43 млн), новый бразильский джет все-таки занимает почетное место среди «летающих дворцов». Лайнер был создан на платформе E-190, линейного воздушного судна, а они, говорят, отличаются большей выносливостью и надеж-ностью. К тому же к сильным генам мощного пращура добавили дополнительные топливные баки, что увели-чило дальность полета до 7800 км. Внутри бизнес-джет действительно оказался «бизнес»: простой серьезный

дизайн для взрослых пассажиров. Салон разделен на пять зон: для отдыха, сна и деловых встреч. Приятно, что создатели не забыли об экипаже, для которого су-ществует своя зона с комнатой отдыха и небольшой кухней •

Уступающий A380 Prestige в цене (каких-то жалких $43 млн), новый джет все-таки занимает почетное место среди «летающих дворцов»

Defy Xtreme Open от Zenith: чудной борец с запа-

сом хода в 50 часов. Ротор украшен карбоновыми

вставками. В корпусе из черного титана прячется

39 надежных деталей из драгоценных металлов.

Противоударная защита Zenithium Z Bridges.

Page 60: Sur la terre / Moscow magazine #30

61ДИЗАЙНархитектура60

Page 61: Sur la terre / Moscow magazine #30

Итак, на дворе третье тысячелетие со всеми внешними атрибутами: глобальное потепле-ние приобрело статус действительной угрозы, перенаселение планеты со дня на день достигнет критического уровня, природные катаклизмы изощряются самыми немысли-мыми способами. Невольно задумаешься о будущности человечества, ведь территории для колонизации давно отсутствуют, выходит, что бежать некуда. «Нет, – говорят нам поляки, – переезжаем в водный мир».

Польская фирма Formodesign, победитель самых разных мировых конкурсов по ди-зайну и архитектуре, надеясь спасти людей от очередного всемирного потопа, создала дом на воде. Построен он в Греции, ря-дом с пляжем Наваджо на острове Занте. Чудо-дом под завязку напичкан ноу-хау: тут и система очистки и рециркуляции воды, и генераторы приливов, и система искус-ственного затемнения. Солнечные батареи снабжают здание необходимой энергией. Тандем польских архитекторов Ледрзея Левандовского и Лукаса Скирзинского для внешней отделки дома использовал суперновинку, последнее изобретение аме-

риканской компании DuPont – искусствен-ный камень кориан, сочетающий в себе все преимущества натурального камня, но лишенный недостатков оного, как то: при-родные трещины, непостоянство цвета и фактуры, невозможность отремонтировать поврежденную поверхность. Каркас здания выполнен из бетона и стали и намертво при-креплен к морскому дну. Так что вопросы о безопасности и удобстве в подобном жили-ще автоматически отпадают.

Разумеется, идея о переезде на воду не раз посещала многих энтузиастов. И дока-зательство тому – прочие дома на воде. От вышеназванного дома их отличает основа, которая, как правило, являет собой моди-фицированное плавучее средство. Посему полноценным жильем назвать их нельзя, они скорее – крайне изысканные корабли-ки. Также, из-за моды на защиту окружаю-щей среды, по всему миру стали появлять-ся дома и целые комплексы зданий с си-стемами безотходного жизнеобеспечения.

Солнце, море, сталь и бетон – лучшие соседи на случай, если Антарктида таки растает

Жилая рыбаТексТ:

НикиТа солдаТов

Например, проект иракского скульптора Захи Хадид Cairo Expo City – огромный ком-плекс, протянувшийся от центра Каира до городского аэропорта и предназначенный для международных выставок и конферен-ций. Или Blue Crystal, ледяной дворец, спро-ектированный Свеном Сойером, объединя-ющий рестораны, танцевальные площадки, подводные комнаты отдыха, и все это – не-далеко от побережья Дубая. Тем не менее, дом на воде от Formodesign, пожалуй, един-ственное полноценное сооружение подоб-ного рода для семьи. Солнце, море, сталь и бетон – лучшие соседи на случай, если Антарктида таки растает •

Page 62: Sur la terre / Moscow magazine #30

СИТИрестораны62

Chalet Simple Pleasures Мясо по-вегетарианскиЗдесь мясо дичи подают с легкими салатами: например, обжа-ренную печень кролика (590 р.) – с листьями латука и романо. Для тех же, кто кроликов не ест принципиально, в меню есть блюда из перепелок. Перепелку в красном вине с брусникой и мятой (840 р.) уверенно можно назвать настоящим мясным десертом. А свежий салат с перепелами (720 р.) хорош тем, что, помимо традиционных рукколы и листьев романо, в нем есть зеленый лук, помидоры черри и даже спаржа.Ул. Панфилова, 19/3. Тел.: (495) 663 9233

Царская охота Барская натураОтобедать или отужинать здесь предла-гают по-царски. Чего стоит хотя бы жаркое из кабана, приготовленное в дровяной печи (1200 р.). Поджаренные кусочки кабаньих ребрышек выкладывают в специальный чугу-нок вместе с морковью, помидорами и пря-ными травами, после чего томят в настоящей печке. Для любителей редкого и изысканного мяса в ресторане есть особое блюдо – неж-ная спинка косули с домашней баклажанной икрой (1550 р.) с чесноком и кинзой. Перед тем, как обжарить мясо на решетке, его сбрызгивают коньяком и оливковым маслом.Рублево-Успенское шоссе, дер.Жуковка, 186а. Тел.: (495) 635 7982

Буфет По горячим следамВ этом ресторане можно отведать горячие блюда из дичи. Маринованная лапка кролика (640 р.) томится в масле на низкой температуре, потом ее выкладывают на тарелку с ру-

мяным картофелем и поливают соусом с ароматом розма-рина. Такое куша-нье, благоухающее травами, луком и чесноком, можно по праву назвать лакомством ис-тинного охотника. Шеф-повар ре-сторана, Дмитрий Шуршаков, также готовит копченных на ольховых опилках перепелок (940 р.), кото-рых фарширует муслином из куриной груд-ки, жареных шампиньонов и белых грибов.Ул. Александра Солженицина, 46; (495) 988 2857

Гусятникоff Классика жанра

Традиционное охотничье блюдо – фарширо-ванная утка по-домашнему (3000 р.) – в этом заведении подается с тремя начинками на выбор: яблоки, гречневая каша с потрош-ками или тушеная капуста. Утку готовят в специальном маринаде из красного вина, имбиря и меда, что делает вкус птицы осо-бенно пикантным. Для тех, кто предпочитает более легкие блюда, подойдет строганина из оленины (750 р.). Она подается с овощным гарниром и салатом из редьки, моркови, дайкона, огурца и фенхеля •Ул. Александра Солженицына, 2а; (495) 632 7558

Лето прошло, и после всех его вегетарианских изысков, витаминных салатов и экзотических фруктовых коктейлей в нас просыпается охотничий инстинкт и желание поесть сочного мяса. Для того, чтобы добыть настоящую дичь, необя-зательно обувать огромные болотные сапоги, забрасывать за плечо ружье и отправляться в далекие леса замкадья. Оказывается, «поохотиться» можно и в некоторых московских ресторанах. Sur la Terre расскажет, где удовлетворить охотничий инстинкт.

Охотничий сезон

ТексТ: НАсТЯ ОбухОвА

Ресторан «Мясной клуб»: только здесь в одном меню можно найти мясо сортов Кьянина, Вогю, Прайм и Блэк Ангус одновременно

Page 63: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 64: Sur la terre / Moscow magazine #30

СТИЛЬаксессуары64

MILLA JOVOVICH & SASHA PIVOVAROVA

Если раньше настоящей женщиной считалась та, что способна из ничего сделать салат, шляпку и трагедию, то сегодня – афоризм работает только на две трети. Прекращаем завидовать Одри Хепберн и английской королеве – в модном доме Maison Michel успешно справляются с делом о забытом аксессуаре. А для них главное, чтобы мы не разучились шляпки носить

Шляпникдля Алисы © MAISOn MICHeL

КОллЕКция: LAetItIA CRAHAy. ФОтО: KARL LAgeRfeLd

Page 65: Sur la terre / Moscow magazine #30

СТИЛЬаксессуары65

ALI MAHdAVI

style

Page 66: Sur la terre / Moscow magazine #30

СТИЛЬаксессуары66

OLIVIeR tHeySKenS

Page 67: Sur la terre / Moscow magazine #30

СТИЛЬаксессуары67

SASHA PIVOVAROVA

Page 68: Sur la terre / Moscow magazine #30

ДЖЕТСЕТавтомобиль68

Так называл Джеймс Дин свой Porsche 550 Spyder, и 30 сентября 1955 года, разогнавшись, как он любил, до немыслимых скоро-стей, этот «бунтарь без причины», кумир американских домохозяек, изголодавших за время войны по мужскому телу, лучший друг Элизабет Тейлор, скандально прославившийся своей бисексуальностью, попал в аварию. Джеймс Дин умер. Теперь он – поп-икона, как Мерлин Монро, Элвис Пресли и Энди Уорхол. Porsche остался жить. Теперь он – поп-икона, как Parker, Rolex и Orient Express. И вот сегодня автомобильный музей в штате Иллинойс предлагает $1 млн. за останки разбитой машины. Согласитесь, неплохо для груды искореженного металла возрастом в 60 лет. И, согласитесь, неудивительно – все-таки это Porsche

ТексТ: НикиТа солдаТовLittle Bastard

Сейчас Porsche Automobil Holding SE явля-ется самой высокодоходной автомобильной компанией, а недавно они купили контроль-ный пакет акций автогиганта Volkswagen AG, тем самым обеспечив себе вечную незави-симость. На сегодняшний день у Porsche более 28 000 побед в разных автогонках,

и половина, безусловно, на счету 911-ой модели. Существует Porsche Travel Club – увлекательный аттракцион для тех, кто не смог реализовать собственные амбиции гонщика. И неудивительно, что, достигнув таких вершин, компания Porsche открыла музей имени себя. Porsche 356 «Nr. 1», 1948, модель, масштаб 1:18

Page 69: Sur la terre / Moscow magazine #30

ДЖЕТСЕТавтомобиль69

31 января 2009 года на родине марки в Штутгарте рас-пахнул двери музей, посвященный истории компании от основания до наших дней.

В конкурсе на право вести проект участвовало 170 архи-тектурных агентств. Победителем стала венская компания Delugan Meissl Associated Architects, она и создала этот фу-туристичный супергараж из стекла и металла, который мог бы позволить себе разве что Билл Гейтс и то в лучшие годы. Посетители могут изучить историю XX столетия, прохажива-ясь среди произведений автомобильного искусства или про-сматривая грандиозный архив: 1000 часов киноматериалов, 3000 книг об автомобилях, 2,5 млн изображений. Да, раз-мах в духе Porsche, что вполне логично, ведь рассказать и впрямь есть о чем.

В 1931 году Фердинанд Порше открыл предприятие по ока-занию услуг в сфере автомобилестроения. Тогда-то и на-

Неудивительно, что, достигнув таких вершин, компания Porsche открыла музей имени себя

jetset

Ферри Порше и его сын Фердинанд Александр перед Porsche 911

Page 70: Sur la terre / Moscow magazine #30

ДЖЕТСЕТавтомобиль70

На фото слева: раздел выставки, посвященный автомобилям,

учавствовавшим в гонке по горам Сицилии Targa Florio.

На фото ниже: фойе музея.

1954 год, сыновья Ферри Порше, справа налево: Ганс-Петер

(р. 1940), Фердинанд Александр (р. 1935), Герхард (р. 1938)

и Вольфганг (р. 1943) в Porsche 550 Spider.

На переднем плане: Prologue Type 360 Cisitalia, 1947,

на заднем плане – VW Beetle, 1950.

1994 год, Ферри Порше в свой 85-ый день рождения

в Porsche 356 «Number 1»

Слева внизу: Porsche 911 2.0 Coupé, 1964, масштаб 1:18

На странице справа: Porsche 911 Carrera S Cabriolet, 2008

Чудо-инженер являлся одним из разработчиков танка «Тигр», за что и поплатился: в 1945 году его арестовали и посадили

Эстафету принял сын – Ферри Порше. В начале 50-х он соз-дал знаменитый логотип с гарцующим жеребцом в центре и спроектировал первый спорткар – тот самый Porsche 550 Spyder. Вместо амфибий и самоходных орудий, как то делал его отец, Ферри стал выпускать тракторы. С тех пор компания Porsche держится в числе первых игроков на автомобильном рынке. Так, например, Porsche 356 пятнадцать лет оставался самым престижным спортивным автомобилем. А на смену ему пришел легендарный Porsche 911 - черный красавчик с выпученными глазами. Долгое время его пытались то удеше-вить, то улучшить, а когда в 1972 компания превратилась из семейного предприятия в акционерное общество, директор Эрнст Фюрманн и вовсе собрался заменить 911 на 924. Но, понятное дело, подобный маркетинговый экзерсис особен-

чалось. Порше, получив поддержку правительства Германии, разработал один из первых гоночных авто-моблией Type 22 и придумал культового Жука (Volkswagen Beetle). В 1939 благодаря Фердинанду нацистская Германия выиграла в мара-фоне Берлин–Рим. В годы войны чудо-инженер являл-ся одним из разработчиков танка «Тигр», за что и попла-тился, бедняга: в 1945 году его арестовали и посадили.

ной выгоды не принес: до середины 90-ых было выпущено около 60 тысяч экземпляров новой модели, а 911-х за тот же срок — в несколько раз больше. И на пороге нового тысяче-летия лупоглазый царь машин, Porsche 911, восседавший на троне без малого полстолетия, решил уйти. Время легенды закончилось, как часто случается.

Об этом и многом другом из истории марки каждый же-лающий может узнать, заплатив 8 евро на входе в музей Porsche. Правда, это не первое заведение подобного рода. У Mercedes, например, давно уже есть такой гараж. Но, если отбросить всю автомобильную тематику, музей Porsche ва-жен, главным образом, потому, что стук шагов нескончаемых посетителей в его залах – это вечные аплодисменты чудо-инженеру Фердинанду Порше •

Page 71: Sur la terre / Moscow magazine #30

ДЖЕТСЕТавтомобиль71

Page 72: Sur la terre / Moscow magazine #30

И хотя производители стремятся сде-лать их жужжание, гудение, шипение незаметными, нам все равно нравит-ся этот мерный домашний нойз

ВЗГЛЯДумные вещи72

Поп-механика

Снимите это немедленноNikon COOLPIX S1000pjПомните, в детстве были диафильмы? Такие цветные пленки, которые при помощи специальной машины и света превращались в сказку прямо на стене шкафа. Так вот, Nikon придумал фотоаппарат с проектором, встроенным в тончайший корпус камеры. Сначала вы снимаете картинки, а дальше достаточно нажать кнопку проекции на любую плоскую поверхность, чтобы перед сном еще раз увидеть прошедший сказочный день.Скоро в продаже.

Два ларца для молодца Gorilla Case И снова пополнение в свите iPhone и iPode. Gorilla Case -- это карбоновый и деревянный футляры для защиты ваших iFavorites при транспортировке. «Защитники», несмотря на свою надежность, легки на подъем и к тому же оснащены специальными ремнями-вкладками, чтобы немедленно извлечь гаджет при первой необходимости.Цена: € 80. Купить: www.shop.gorilla-cases.com

Dyson Air MultiplierБудьте готовы, что назначе-ние этой диковинки вам при-дется разъяснять многим. Врядли кто-то догадается, что кольцо на подставке – это вентилятор, даже если июльским днем в комнате нулевая температура. Не бу-дем вдаваться в технические подробности этой дизайнер-ской выходки с несуществу-ющими лопастями. Главное, что Dyson Air Multiplier рабо-тает освежающе и совер-шенно бесшумно. К тому же он безопасен для детей и любопытных эмпириков, а также для тех, кто страдает от аллергии, – здесь просто нет места, где могла бы ско-питься пыль.Цена: $300. www.dyson.com

Ветер перемен

Враг хорошегоNeuhaus T-2 AmplifierЗвучание скрипок Амати и Страдивари отличаются, даже если один и тот же исполнитель сыграет на них одну и ту же композицию. Что уж говорить об аудиотехнике с куда более замысловатым и менее нежным устройством. А ведь капризные ценители и тут стремятся к идеальному звуку. Поэтому появляется техника класса hi-end и гадже-ты вроде T-2 Amplifier, который был создан только для того, чтобы конвертировать звук и усиливать его при помощи аналоговых ламп. Это, как витамин, для любого «звучаще-го» источника, будь то плеер или ПК: музыка буквально преображается, а loseless-форматы точно соответствуют своему гордому названию.Цена: $ 795. Купить: www.neuhauslabs.com

Page 73: Sur la terre / Moscow magazine #30

ВЗГЛЯДумные вещи73

view

Девочки, книга для васSony VAIO Mini W-seriesЭта малютка подойдет каждому, но все-таки, де-вушки, вашего внимания Sony VAIO серии W заслу-живает в первую очередь. Плоская клавиатура с раздельными клавишами позволяет комфортно ра-ботать даже с длинными ногтями. Яркими цветами и стильными аксессуарами уже никого не удивишь, но возможность выбора между белым, коричневым или розовым нетбуком – согласитесь, это приятный бонус. Умная машинка похожа на небольшую книгу и весит всего 1,2 кг. А довольно скромный 10,1-дюй-мовый монитор не знает себе равных, когда дело доходит до детализации изображеия!Цена: 23 990 руб. Купить: в салоне-магазине VAIO,

ТД «Весна» ул. Новый Арбат, 19. Тел.: (495) 510 6980

Myvu Crystal EVВ виртуальный мир теперь можно окунуться с головой при помощи такого при-вычного аксессуара, как очки. Myvu Crystal EV – это первые видеоочки, офици-ально сертифицированные Apple и Nokia. Дисплей пока всего 64 дюйма, и разреше-ние картинки еще не впе-чатляет большими цифрами – 640х480. Однако, опиши Жюль Верн подобное чудо в свое время, это стало бы очередным поводом для восхищения безгра-ничностью человеческого воображения.Цена: $ 325. Скоро в продаже

Летающая тарелка Z. Island by DuPont™ Corian®Если бы Джордж Лукас взялся снимать шоу «Кулинарный поединок», то кухня «Z. Island» была бы выбрана полем брани. Футуристический дизайн от Захи Хадид – это отличная декорация с плавными бесшовными пространствами и 3D поверхностями. Что касается технической оснащенности, все соответствует «звездным» требованиям: сенсорная панель управления, оборудование мультимедиа, контроль звука, света и даже запахов – уникальная технология

от Oikos Fragrances позволяет окружить себя желанными ароматами. Кухня разделена на два «острова»: водный – с мойкой, сушиль-ной полкой и посудомоечной машиной, и ог-ненный – с инновационной термоплитой.По индивидуальному заказу. www.corian.com

Смотри вдвое

Page 74: Sur la terre / Moscow magazine #30

ВЗГЛЯДумные вещи74

Philips Home Cinema, HES4900 и HES2800Когда, как не осенью, в пору мрачных до-ждливых вечеров и не менее мрачных про-стуженных пешеходов, презентовать до-машние кинотеатры?! Philips знает: насту-

По шею в iPodThomas Pink iPod Commuter TieБриллиантовые серьги-наушники уже были, куртка и джинсы Levis со специальны-ми карманами для iPod – тоже. Галстуков с тайным кармашком для модного плейера – еще нет, и Thomas Pink исправил эту оплошность. Кроме коронно-го розового, шелковый iPod-галстук доступен еще в крас-ной и синей расцветке.Цена: $ 90. Скоро в продаже

Содержание в формеNokia N97Если кратко, Nokia N97 – это компьютер истого эпикурейца, лишенный громоздких форм и проводов. А значит, к играм, по-токовому flash-видео, 16 Гб музыки на microSD с режимом вос-произведения до полутора дней, снимкам на Ovi Store, 5-мега-пиксельной камере с высококлассной оптикой Carl Zeiss при-бавляется новое наслаждение – компактная обтекаемая фор-ма, которая приятно ложится в ладонь. В остальном, все как у «больших»: сенсорный дисплей (3,5 дюйма), полная клавиа-тура, высокоскоростные соединения для «персонального» ин-тернета, встроенный A-GPS приемник и электронный компас, благодаря которому N97 сам определяет, где он находится.Цена: 25 290 руб.

Купить: «Связной 3», ул. Тверская, 6

пило самое время для грога, жарких каминов и тихого уютного одиночества у экрана. Вот вам на выбор чуткая пара: киносистема HES4900 (150 ватт) для стен ярых минималистов и HES2800 (350 ватт), которая ловко поместится в любой шкаф. Чистейший звук Dolby Virtual, идеальная картинка Upscaling HDMI 1080p, беспроводной сабвуфер и элегантные формы. Осталось только побеспокоиться о содержании.Цена: 16 000–17 000 руб. Купить: www.beritv.ru

Машинальное чтиво Kindle DXСкоро книги станут блажью неисправимых романтиков. Продвинутые чи-татели уже сегодня убежденно переходят на электронные ридеры. Amazon выпустил третий e-book – Kindle DX. Экран новинки почти в два раза превос-ходит предшественников и составляет 24,6 см по диагонали. К тому же DX поддерживает формат PDF, потому производитель широко рекламирует его для почитателей периодической прессы. Память сохраняет до 3500 книг, а батареи хватает на 2 недели.Цена: $ 489. Купить: www.amazon.com

Двойной нестандарт

view

Page 75: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 76: Sur la terre / Moscow magazine #30

АРТгалерея76

Фотографируем сексНа этот раз в нашей галерее правит Боб Карлос Кларк, «британский ответ Хельмуту Ньютону» и основопо-ложник фетишистской образности в ню-фотографии. Сравнивавший профессиональных моделей с полуфа-брикатом и не желавший «продуктов, приготовленных другими поварами», он искал девушек в ночных клубах и барах, чтобы запечатлеть часто неправильные черты их лица и тела на своих снимках. В 2006 году покончил с собой, бросившись под поезд. Смесь таланта, секса и трагедии – ядовита и сладка, потому фотографии с ав-тографами Кларка продолжают дорожать с каждым го-дом. Выбирайте и покупайте на 20ltd.com

Adult Females Attack Without Provocation(«Взрослые самки атакуют без провокаций»)9 экземпляров 109x142 см. Подписаны автором. Цена: £21,625100 экземпляров 61x91 см. Цена: £8,225 Fantasy Females Are Impossible To Satisfy(«Женщины-фэнтези непригодны для удовлетворения»)9 экземпляров 109x142 см. Подписаны автором. Цена: £21,625100 экземпляров 61x91 см. Цена: £8,225

Total Control («Тотальный контроль»)9 экземпляров 101x203 см. Подписаны автором. Цена: £21,625100 экземпляров 61x91 см. Цена: £8,225

Page 77: Sur la terre / Moscow magazine #30

АРТгалерея77

Page 78: Sur la terre / Moscow magazine #30

АРТгалерея78

Men Have Feelings Too(«У мужчин тоже есть чувства»)9 экземпляров 101x203 см.Подписаны автором. Цена: £21,625100 экземпляров 61x91 см. Цена: £8,225

Page 79: Sur la terre / Moscow magazine #30

АРТгалерея79

Page 80: Sur la terre / Moscow magazine #30

АРТкризис80

ТексТ: Ника ЧерНикова

Экономический кризис ведет некоторых деятелей искус-ства к неожиданному аскетизму в творчестве. Французский художник Себастьен Бушар отправился за вдохновением аж в Африку и нашел там calabash – вместительную чашу, которую африканцы используют в повседневной жиз-ни для переноски вещей и приготовления пищи. В про-екте C'est La Crise («Это кризис») Бушар сталкивает две ранее не пересекавшиеся реальности: необходимость и роскошь.Дело вот в чем. Себестоимость calabash не превышает €1, и вряд ли эта вещица могла бы претендовать на звание произведения искусства, если бы не находчивость хитрого француза. Украсив чашу ручной росписью с изображением знаковой монограммы Louis Vuitton, Бушар наглядно демон-

Носитель роскошистрирует, как возрастает ценность любого предмета, незатейливо отмеченного парой знаменитых букв.Насколько жизнеспособна его идея, пока-жет время, однако невольно вспоминается маленькое черное платье, которое почему-то не нуждается в броском принте из двух перекрещенных С, но остается непревзой-денной и узнаваемой классикой. Впрочем, если вырученные за продажу дизайнерских calabash деньги Себастьен Бушар пожерт-вует голодающим африканским детям, труд-но будет усомниться в его художественном вкусе и чувстве прекрасного •

Page 81: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 82: Sur la terre / Moscow magazine #30

ВОЯЖотель82

На открытой террасе Escadrille отеля Fouquet's Barriere можно почувствовать, как бьется сердце Парижа, посмотреть, чем живут Елисейские поля, ощутить феерию Города любви и его обитателей.Дело не только в удачном местоположении гостиницы на улице Avenue George V в районе знаменитого «золотого треу-гольника» Парижа, но и в самой атмосфере этого комплекса, который с полной ответственностью может претендовать на гордое звание дизайн-отеля. Хотя Fouquet's Barriere и рас-полагается в пяти отреставрированных корпусах, сооружен-ных в эпоху барона Османа, его сложно назвать консерва-тивным, наоборот, это ультрасовременный палас XXI века с концептуальной архитектурой. Его проект разработал Эдуард Франсуа, знаменитый своим необычным жилым домом Монпелье («зданием, которое растет»), а также «Цветочной башней» в Париже.Умение французов окружать себя прекрасными вещами прослеживается в интерьере отеля. Дизайнер Жак Гарсиа элегантно, как художник-импрессионист, смешивает в инте-

vita – номер La plus Grande Suite de Paris, площадью 535 кв. м, с видом на Эйфелеву башню и Елисейские поля. Он объединяет несколько апартаментов и включает собственный сад.Art de Vivre во всем его ве-ликолепии можно познать, лишь попробовав на вкус. Гастрономические фран-цузские изыски в рестора-не Diane – это настоящий праздник для гурмана, что вполне заслуживает звез-ду Мишлена. Ресторан Fouquet's любим предста-вителями богемы, собираю-щейся здесь парижскими вечерами. Романтика откры-тых террас Escadrille и Lucien позволяет помедитировать, попивая лонг дринк или ра-ритетное вино. В свою оче-редь насладиться ароматом крепкого чая можно в гости-ной La Galerie Joy, выходя-щей во внутренний дворик отеля.Отель является центром притяжения знаменитостей. У входа существует даже «аллея звезд» на голливуд-ский манер, с плитами, на которых выгравированы имена известных посто-яльцев. Здесь проводится традиционный Bal de Paris, который становится ме-стом встречи парижского и международного бомонда с участниками из США и Канады, России или Японии, десятков стран Западной Европы и Латинской Америки. Организуемый в тринадцатый раз в декабре 2009 года, Bal de Paris отме-чает начало Года Франции в России и России во Франции, о котором договорились Президент России Дмитрий Медведев и французский Премьер Франсуа Фийон. Bal de Paris будет первым меро-приятием, посвященным этому событию •

Фот

о: ©

Eric

Cuv

illier

ТексТ: Павел Талов

рьерах бархат, шелк, кожу, золото, красное дерево, акулью кожу, мрамор, плюшевые ткани, создавая индивидуальный концепт каждого из 107 номеров. Fouquet's Barriere создан в 2006 году, и все технологичные мелочи XXI века присутствуют в каждом номере, включая интернет, видео- и стереосистему. А в роскошных апарта-ментах Executive Champs Elysees 1-Bedroom Suite и Presidential 2-Bedroom Suite есть ванна с функцией джакузи, спа, ароматерапии, хро-мотерапии и бальнеотерапии. Апофеоз dolce

Поймать ЗвеЗдуFouquet's Barriere стал первым париж-ским отелем, отмеченным пятой звез-дой по новой французской классифи-кации гостиниц.

Живая атмосфера

Page 83: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 84: Sur la terre / Moscow magazine #30

ВОЯЖгренада84

ТексТ: ЛИз БоЛшоу

Биография англичанина Питера де Савари похожа на остроумную легенду для повыше-ния энтузиазма у молодых людей, видящих себя в будущем олигархами. Кто занимался мифотворчеством – восторженные журна-листы или сам Савари, – уже не разберешь, однако второй вариант вполне возможен: с чувством юмора, самоиронией и вообра-жением у нашего миллионера все в порядке.Питер никогда не учился в университете. Более того, у него нет даже аттестата о среднем образовании. Однажды дирек-тор застал 16-летнего юношу в постели со своей экономкой. Савари громко вы-летел из школы, а к тридцати годам стал миллионером.

Остров для честолюбцев«умереть богатым – значит умереть обесчещенным». Питер де савари часто цитирует эти слова, произнесен-ные некогда американским мультимиллионером Эндрю карнеги. Впрочем, из уст родоначальника «великих клу-бов досуга», крупного держателя недвижимости класса de luxe и владельца пяти роскошных гольф-полей афо-ризм карнеги звучит не как жизненная позиция, но как пропаганда такой жизненной позиции среди клиентов

«После школы» он женился и, ожидая рождения первенца, потратил все сбережения на костюм «сафари» от Denman & Goddard и билет первым классом до Лагоса. Риск оправ-дался уже в салоне самолета, когда Савари занял место рядом с братом президента Нигерии. Прежде, чем ремни безопасности были пристегнуты и самолет вышел на по-садку, эти двое договорились о совместном бизнесе.В разное время Савари снабжал полицию Ганы макинто-шами, вкладывал деньги в судоверфи и аэропорты, торго-вал нефтью и сталью, возгавлял сборную Великобритании по яхтингу в гонках Кубка Америки и даже управлял казино David Aspinall, пока его мать, осуждавшая подобный бизнес, не попросила сына бросить это занятие.Двадцать лет назад в Карибское море упал самолет с Савари, его беременной женой, четырьмя дочерьми и няней на борту. Все, кроме пилота, выжили. А через два года Питер пере-

Page 85: Sur la terre / Moscow magazine #30

ВОЯЖгренада85

нес опасную операцию. Казалось бы, такой поучительный опыт, когда смерть буквально дышит в затылок, должен раз и навсегда от-вадить человека от любых рисковых пред-приятий и научить острожности. Но Савари по сей день способен продать двенадцать из тринадцати верфей, чтобы все средства вложить в новый гольф-клуб или в старин-ный полуразрушенный замок, объясняя свое безрассудство тем, что начинать ему гораздо интереснее, чем продолжать. И, будьте уве-рены, все эксперты признают клуб эталон-ным, а в замке пройдут торжества, по мас-штабу не уступающие свадьбе Мадонны и Гая Риччи или тридцатилетию Робби Уильямса.Савари не любит аукционы, хотя где еще возможность «позорной смерти» так сильно увеличивается? И все же на аукционе Christie's Питер выложил $30 тысяч за 168 самых старых в мире сигар. Питер курит с 16 лет. Однажды отец, чтобы навсегда от-вадить сына от вредной привычки, дал ему сигару и посоветовал глубоко затянуться. Но благое намерение не увенчалось успе-хом. Кто знает, возможно, идея переехать на Гренаду родилась во время очередного вояжа Савари по Вест-Индии в поисках особенного табака.

КаК несчастье помоглоИстория выглядит вполне бытовой: состоя-тельный шестидесятилетний бизнесмен покидает шумные мегаполисы, получает гражданство в небольшом островном госу-дарстве с хорошей экологией, выстраивает замок Аззура в марокканском стиле, и вот она впереди – нежная старость на свежем воздухе в тени плодовых деревьев.Как бы не так. Савари прилетел на Гренаду в 2006 году, через восемнадцать месяцев после того, как на остров обрушился самый разрушительный за последние 70 лет ураган Иван. Он сорвал крыши с жилых домов и вырвал мускатные деревья в садах, что се-рьезно подорвало экономику страны, ведь Гренада является крупнейшим поставщи-ком мускатных орехов на мировом рынке. Однако Савари увидел картину по-своему: до Ивана островитяне зарабатывали в основном продажей специй, орехов и ка-као, тогда как их соседи Мартиника и Бар-бадос уже давно и успешно развивали тури-стичекую индустрию. После урагана страна отчаянно нуждалась в новом бизнесе. И то, что в лучших барах Сент-Джорджии совсем скоро стали подавать коктейль «Ураган над Гренадой», подсказало Питеру: неунываю-щие жители готовы принимать туристов. И очень богатых туристов тоже.Красота Гренады заставит любого горожа-нина с большой земли задаться вопросом: зачем всю жизнь дышать смогом и ютиться

в четырех стенах городской квартиры, когда в мире бы-вает такое? Вулканический остров с низкими пляжами, обвеваемый робким пасса-том, постепенно возвыша-ется в центральной части до гор с водопадами и тро-пическими лесами, откуда можно отчетливо увидеть резную береговую линию. Прибрежные воды, засе-ленные муренами, корал-ловыми рыбками, осьмино-гами и морскими коньками, идеально подходят для дайвинга. Стивен Спилберг, Опра Уинфри и Морган Фриман уже давно обзаве-лись здесь виллами.Гренаду называют «Остро-вом специй», «Имбирным раем», «Гвоздичным Эль-дорадо». Не хватает только хвалебного «рыбного» имени, ведь в рыбе мест-ные повара знают толк. А если помнить еще о «пря-ной славе» Гренады – путе-шествие может оказаться очень даже гастрономиче-

ским. Местное гулянье под названием Рыбная пятница проводится на побережье деревни Гуйава. Две-три улицы полностью отводятся под импровизированный рыбный рынок, на огром-ной площадке туристы и местные жители танцуют, а десятки поваров соревну-ются между собой в искус-стве приготовления рыбных деликатесов. Кроме рыб-ных пирогов, свежих ома-ров, обжаренных в имбире лобстеров, особое внима-ние уделите похлебке из моллюсков: в Гренаде она считается очень сильным афродизиаком.

цена вопросаСтоимость номера/виллы меняется с сезоном (конечно, летом и в но-вогодние каникулы они погорячее), но цена не превышает $600 на че-ловека за сутки. Кстати, приезжать можно и очень большими семьями: виллы просторны и место найдется всем.

voyage

Однажды директор застал 16-летнего юношу в постели со своей экономкой. Савари громко вылетел из школы, а к тридцати годам стал миллионером

гений местаВ местной прессе падкие до словесных игр журналисты уже давно окрестили Савари «спасителем». С его появлением на острове действительно началась другая жизнь. Не-развитость туристической инфраструктуры во многом зависела от неприспособлен-ности острова к приему состоятельных

Page 86: Sur la terre / Moscow magazine #30

ВОЯЖгренада86

гостей. Савари начал перемены с воздвижения Port Louis – суперсовременной марины на 350 якорных мест. Швар-товаться здесь могут даже мегаяхты, длина которых до-стигает 120 метров. А с ноября начинает работу non-stop сервис American Airlines с вылетом из Майами.Вокруг марины тут же стали появляться дорогие рестораны, бары, бутики, теннисные корты, спа и отели. Собственный проект Савари носит название Mount Cinnamon. Резиден-ция находится в пяти минутах езды от Порт-Луис в Гранд-Энс – в просторной бухте, кажется, специально созданной для яхтенных регат.Курорт представляет собой 21 бутик-виллу, которые будто «скатываются» с холма. Все они располагаются в роскош-ных тропических садах, и благодаря огромным балконам и террасам забыть об этом трудно. Кровати здесь воис-тину королевские, так что, если вы ищете райское место для свадьбы или медового месяца – выбирайте Cinnamon. Праздник будет организован до подробностей: букет для невесты и цветок в петлицу для жениха, свадебный торт, парикмахеры и визажисты, шампанское, даже специалист, который поможет оформить все бумаги.В отделке номеров дизайнеры смело комбинируют яркие и выдержанные цвета: кобальт и апельсин, известь и клуб-ника. Прямые линии, простые силуэты и формы – никакой излишней вычурности и навязчивости. Особенно умиляют своей уютной домашностью полностью оборудованные кухни. Впрочем, понадобятся ли они, когда от любой виллы

рукой подать до Savvy's Restaurant, где луч-шие повара творят чудеса из морской рыбы, овощей и специй. В ресторане используют только местные продукты, а, поскольку Гре-нада никогда не знала промышленной циви-лизации, этот факт звучит очень заманчиво для гурманов, блюдущих свое здоровье.Судя по тому, насколько Савари сейчас одержим Гренадой, отелем Mount Cinnamon дело не ограничится. Возможно, совсем скоро здесь появится новый элитный клуб, ничем не уступающий Carnegie, созданием и развитием которого некогда занимался Питер. В любом случае у Гренады есть все шансы стать знаковым местом, эта-ким лакшери-раем на Земле. И сегодня любой желающий может увидеть это ста-новление собственными глазами, тем бо-лее когда условия для наблюдения такие заманчивые •

Mount Cinnamon, St. George's, Grenada W.I.

www.mountcinnamongrenadahotel.com

Забронировать номер:

тел.: 1 866 720 26 16 (США)

08 08 234 24 97 (Великобритания)

Двадцать лет назад в Карибское море упал самолет с Савари, его беремен-ной женой, четырьмя дочерьми и няней на борту. Все, кроме пилота, выжили

замуж невтерпеж«Медовая неделя» в Mount Cinnamon обой-дется вам в $5000-6000. Цена зависит от многих обстоятельств: приедете ли вы уже женатыми или захотите узаконить отношения прямо на острове, най-дется ли у вас время на гольф и прочее.

Page 87: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 88: Sur la terre / Moscow magazine #30

СИТИкараоке88

Prado Cafe Спеть со звездойМестный зал караоке был недавно усо-вершенствован новым звуковым и све-товым оборудованием. Каждый меломан найдет здесь любимые композиции, ведь в песенном меню насчитывается порядка 22 тысяч иностранных и 7,5 тысяч русских песен. В ресторане есть девять столи-

ков, которые оснащены сенсорными панелями для выбора и заказа песен. Кстати, за одним из таких столиков можно встретить Анну Семенович или Влада Топалова, которые любят спеть пару-тройку песен для своих друзей, а заодно и для гостей ресторана. Славянская площадь, 2. Тел.: (495) 769 2827

Jimmy Poy Танцуй, танцуй!Этот специализированный караоке-бар пополнил ряды «певных» заведений совсем недавно. Бар придется по вкусу тем, кто мечтал не только спеть в интерьерах ар-деко, но и продолжить праздник на танцполе. В клубе даже есть своя достопримечательность: над небольшой сценой под сводчатым потолком расположилась фигура ангела, глаза которого украшены кри-сталлами Swarovski. Под таким пронзительным взглядом спеть плохо про-сто невозможно. Лубянский проезд, 15. Тел.: (495) 624 1003

Kalina Bar С высоты птичьего полетаЭто место считается меккой для тех модников Москвы и Рублевки, которые

руководствуются правилом «выше – значит, лучше». А караоке Kalina Bar возвышает-ся над столицей аж на 21 этаж. Благодаря панорамным окнам зал похож на парящий корабль. Как на настоящем лайнере, здесь просторно, и 60 посадочных мест хватит для всех желающих проявить свои вокальные способности. Новинский б-р, 8, Lotte Plaza. Тел.: (495) 229 5519

Simple PleasuresИз Пекина с любовью

Не все так просто в караоке-баре Simple Pleasures. Во-первых, вы можете петь, уютно расположившись на дизайнерских диванах в знаменитую полоску от самого Пола Смита. Во-вторых, здесь все еще жива атмосфера прошлогодней Олимпиады в Пекине: в зале установлена точная копия акустической си-стемы стадиона Beijing. Ну, а в-третьих, при желании, вам настроят нужный ритм и то-нальность, что позволит исполнить песню с некоторой долей оригинальности •Сретенка, 22/1. Тел.: (495) 607 1521

Духовная пища стала вновь востребованной среди высшего общества и пред-ставителей богемы. Часто для полноценного отдыха достаточно всего лишь микрофона, чтобы затянуть ту самую песню, от которой на сердце станет легко и весело. Удовольствие от пения приумножится, если сам процесс будет проис-ходить в уютном интерьере караоке-бара: в руке у вас бокал мартини, а вокруг – лучшие друзья

На

фот

о: ©

Дж

ельс

омин

о

А не спеть ли нам?

ТексТ: НАсТЯ ОбухОвА

Божена Рынска, светский оБозРевательЯ перестала ходить в караоке. Хожу с другом иногда в Джельсомино. А так мы дома сами для себя поем. Лично наш олигархический певческий клуб переехал на частные квартиры, мы поем друг для друга и друг с другом в Куршевеле, в шале и на яхтах. В караоке мы перестали ходить, потому что там бездарные девицы поют то, что музыкой не является в принципе: Мадонну, например, тынц-тынц всякое. Мы же любим старые добрые песни, хорошую музыку – «Издалека долго течет река Волга», «Одесит-Мишка», – и нам неприятно слушать современную попсу, да еще и в дурном исполнении. Хотя иногда и в караоке бывают очень талантливые музыканты. Например, сын бывшего президента Молдавии Сергей Лучинский или мой приятель рекламщик Гоша.

Page 89: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 90: Sur la terre / Moscow magazine #30

Характерные сходстваМашину человек подбирает по собственному образу и подобию: ловкие смельчаки отдают препочтение внедорожникам, а консер-вативные эстеты – кабриолетам. Фотопроект «People & Cars» – это попытка показать, как звезды похожи на свой Mercedes-Benz. Презентация состоялась в ресторане «Ветерок». Гости поуча-ствовали в тест-драйве, организованном «Панавто», и в конкурсе стихотворений о Mercedes. Табачный Дом Dunhill вручил премии самым сексуальным и стильным участникам, а также попотчевал гостей сигарами из авторской коллекции.

Екатерина Двигубская

Надежда Оболенцева

Аркадий Новиков

Ольга Курбатова

Изольда Исханишвили

Прохор Шаляпин подругой

Кирилл Гусев

Анжела Кузьмина

Юлия Визгалина

Евгений Алдонин и Юлия НачалинаЛяля Шовкринская, Дарья Михалкова,Светлана Маниович и Елена Козырева

Никита и Артем Михалковы

ПЕРСОНАЖИраут90

Модная ярмаркаЦУМ устроил ночную ярмарку. Fashion Night Out – это яркое звено в фэшн-марафоне, начатом Японией, Тайванем и Китаем, и про-долженном Европой. Среди праздничных заводил – Cirque du Soleil, продемонстрировавший сценические костюмы на инсталляции из манекенов, Veuve Clicquot, открывшая бар в ЦУМе, Michael Kors с презентацией долгожданного корнера. Николас Кирквуд рассказал покупателям о нюансах британской обуви, Клэр Лопман – о британ-ском дизайне. Vogue отметил лучшие модели одежды золотой бир-кой, а визажисты студии MAC сделали всем желающим макияж.

Алена Долецкая

Яна Лебедева

Елисей Косцов Борис Князев и гостья вечера

Олег Овсиев Варвара Ремчукова

Надежда Сказка

Ирина Чайковская

Дмитрий Логинов и Константин Гайдай

Макс Черницов

Николас Кирквуд и Алла Вербер Симон Робинс и Донис Пупис

Page 91: Sur la terre / Moscow magazine #30

Комната в МонакоКомнаты московского Soho выехали на Лазурный Берег! В клу-бе Jimmy'z в Монте-Карло прошла Russian party, но веселились на ней не только русские. К полуночи сюда съехались гости из Франции, Швейцарии, Англии, США, чтобы насладиться изящ-ными и пикантными танцами лучших танцовщиц Soho Rooms под аккомпанемент DJ Jeef и DJ Perets. За лирические настроения на вечеринке отвечал американский соул- и фанк-певец Ли Филдс. Что ж, иногда, чтобы по достоинству оценить любимый клуб и при-вычную публику, нужно поменять место локации.

Ксения Сухинова

Юлия и Николай Саркисовы и Cyrill (Jimmy'z)

Lee Fields Анна Богданова

СлаваДмитрий Брауде и Николый Шитов

Максим Карренберг

Вика Крутая и Анастасия Винокур

Маша Кравцова и Анна Диречина

Александр Юдин с супругой

Скрипач нуженУже давно известно о нежной дружбе Louis Vuitton'а и знаменитого скрипача с певучей фамилией Спиваков. Потому неудивительно, что LV организовал коктейль-вечеринку в честь 65-летия маэстро. В рамках праздника прошла выставка фотографий Владимира Спивакова, по которым можно прочитать жизнь музыканта за по-следние семь лет, включая, кстати, фотографии с вечеринок LV. Отдельная серия работ рассказывает историю создания специ-ального кофра Louis Vuitton для драгоценной скрипки Страдивари, принадлежащей Спивакову.

Евгения Метропольская, Андрей Деллос

Елена и Полина Любезновы

Николай Цискаридзе

Валентина Арутюнова и Алена Пенева Екатерина Лиепа Екатерина Шипулина, Денис Мацуев

Сати и Владимир Спиваковы Дмитрий Маликов, Николай Усков Марина и Валентин Юдашкины

Ольга Слуцкер, Владимир Кожин

Карина Добротворская и Алексей Тарханов Айсель Трудел, Марианна и Вика Сардаровы

ПЕРСОНАЖИраут91

Page 92: Sur la terre / Moscow magazine #30

ПЕРСОНАЖИраут92

Анастасия Цветаева Анна Снаткина Андрей Чадов

Последний сеансМосковскому кинофестивалю исполнилось полвека. Другие цифры тоже впечатляют: за 10 дней 40 тыс. зрителей посмотрели 500 филь-мов. Порадоваться за награжденных, а значит, уже успешных режис-серов в кинотеатре «Пушкинский» собрался весь светский бомонд. Святого Георгия получил Николай Досталь за картину «Петя по дороге в Царствие Небесное» о провинциальном юродивом, вообразившем себя инспектором ГАИ. Лучшую мужскую роль исполнил Владимир Ильин в фильме Шахназарова «Палата №6», женскую – Елена Костюк, сыгравшая в «Мелодии для шарманки» Киры Муратовой.

Алексей Боков, Ляля Шовкринская, Кирилл и Мария Павлович

Татьяна Михалкова

Светлана Маниович Эдриен Броуди

Елена Козырева

Степан и Лиза Михалковы Александр Роднянский с супругой

Летний братУ Millionaire Fair летом родился брат. Три дня очень дорогие экспо-наты с громкими именами были доступны для неторопливого изуче-ния и покупки. Выставку Summer Fair сопровождали вечеринки в шатрах Royal Bar. Их названия тоже говорят за себя: скажем, гала-ночь One Hundred Most invited. Для заскучавшей по казино публики был организован турнир Poker Stars. На пляжах с мальдивским пе-ском гости пили алкоголь, слушали страстный голос Софии Эллис Бекстор, курили Sobranie, и даже самые суровые мужчины, нена-видящие слово «шопинг», обсуждали свои приобретения!

Гостьи вечера

Елена Ярмак со спутником

Кира Пластинина

Софи Эллис Бэкстор

Леонид Закошанский

Тимур Бутрутдинов

Ксения Марченкова

Мария Верник

Анна Седокова со спутником

Дарья Субботина и Аврора

Юлия и Георгий Петрушины Влад Лисовец и Дмитрий Логинов

Татьяна Терешина

Page 93: Sur la terre / Moscow magazine #30

Екатерина Романова Дарья Веледеева

Алена Долецкая, Александр Ворошило

Макс Гор

Итальянец в РоссииКоллекцию Giorgio Armani Осень-Зима 2009/2010 в Москве пред-ставлял лично мэтр. Демонстрация прошла в концертном зале Барвиха Luxury Village. Аперетивом к модному действу стала кок-тейльная вечеринка от ресторана A.V.E.N.U.E, впрочем, шампанское Veuve Clicquot и водка Kauffman, как ничто другое согревающие в хо-лодный сезон, тоже пользовались успехом. Специально для москов-ской премьеры мастер сделал коллекционную подборку вечерних костюмов Armani Privé, тем самым признав, что верит в Россию и ее достойный выход из любых кризисов. После показательной части Армани пригласил всех в холл Барвиха Luxury Hotel & Spa, где гостей ждал ужин, а от гостей, вполне справедливо, ждали восторгов.

Ульяна ЦейтлинаНаталья Водянова, Джорджио Армани и Джастин ПортманРустам Тарико со спутницей

Татьяна Лютаева Агния Дитковските

Филипп Киркорова со спутницей

Игорь Гаранин и Юлия Куприянова

Алена Пенева Филипп Тарасов Юлия Снигирь Кирилл Гасыллин Татьяна Ершова

Алексей Гарбер со спутницей

ПЕРСОНАЖИраут93

Александр Лоуренц с супругой Ренат Сабитов и Виктория Лопырева

Анна Антимони и Соня СалимоваАлиса Хазанова и Шахри Амирханова

Резо Гигиенишвили и Надя Михалкова

Page 94: Sur la terre / Moscow magazine #30

City [p.08-09]The Boucheron BouTiqueFair DiscoveryThey say that in 1898 the Empress Alexandra Feodorovna herself was making efforts on behalf of the Boucheron boutique to be opened on Kuznetsky Most. Soon after that, as you can well imagine, the times were too scanty and aggressive for the luxury items – and, the jewellery shop was closed. A century later, the Boucheron boutique appeared on Petrovka. But this year the French decided to return the boutique to its rightful historical place. Although they could not move into the same building, but house number 7 – right opposite the TSUM entrance – is yet another step on the road to restoring Kuznetsky Most to its proud name of the fashionable street for glamorous beauties and elegant dandies. The boutique is now quite austere in style and in a way even practical: the

wooden walls in warm natural color and the velvet of soft claret colors make it look like a big jewellery box. There is no obtrusive design – only jewellery, among which by the way there are quite a few of the representatives of the famous «diamond menagerie» Boucheron.Kuznetsky Most, 7. Tel.: (495) 624 7867

Brand [p.36-37]John LoBB: The sTory oF one shoe

John Lobb is a long story about elegance in its purest form. Holding one of the leading positions in the world of men’s footwear, the company strives and undertakes to meet its loyal customers’ needs and preferences. John Lobb does not accept compromises when it comes to quality and accuracy. We met with the master Alan Sarazan to find out about the brand that has withstood the test of time.Sur la terre: How would you characterize the John Lobb style?Alan Sarazan: It is beyond and above time.

It is exquisite and different from others. John Lobb is not merely a fashionable brand; it is a statement of a certain lifestyle, where the key word is “elegance”, both in behavior and clothing. Summarizing this idea, it can be said that the John Lobb products are scared objects for a gentleman. Can you remember the most unusual order?I remember a client from Japan. He provided most detailed drawings to use when working on the saddle (it is a piece of leather that covers the instep) for his moccasins. The saddle was to be designed to look like the alluring scarlet lips in the works of Salvador Dali. The end result was quite original, but too provocative: the scarlet red lips looked too gaudy against the background of the black moccasins. Besides, at the first fitting, the “lips” looked a bit too pouty, so we had to make them smaller. In the end, the client was very happy – both with the lips and the shoes.The success of John Lobb is closely connected with the solid international reputation it has earned. How do you sustain this reputation?First of all, there is a very important detail: for John Lobb, everything – from production to sales – is a matter of scrupulous research. The second axiom is that quality is above quantity. We pay close attention to the quality of our shops, not so much to their number. I must add that striving for success is our team’s motto. To

SUR LA TERREsummary94

Lobby in Hotel Fouquet's Barrière Paris

Page 95: Sur la terre / Moscow magazine #30

follow those principles is to further promote the reputation Maison de haute qualité, as I like to call John Lobb. Restaurants [p.62]GusyaTnikoFFThe cLassics oF The GenreThe traditional hunter’s dish – stuffed duck a la home style (3000 rubles) – is served here with three kinds of stuffing to choose from: apples, buckwheat porridge with giblets, or sauerkraut. The duck is cooked in special marinade made

of red wine, ginger and homey, which gives the duck a piquant taste. For those that prefer lighter dishes, there is finely cut freshly frozen venison (750 rubles). It is served with a vegetable garnish and salad with radish, carrots, Japanese radish, cucumber and fennel.Alexander Solzhenitsyn Street, 2 ATel.: (495) 632 7558

Karaoke [p.88]simpLe pLeasuresFrom pekinG wiTh LoveNow everything is that simple at the karaoke

bar Simple Pleasures. Firstly, you can sign comfortably and snugly seated on the designer sofas with stripes from the famous Paul Smith. Secondly, here you can still relive the atmosphere of last year’s Olympics in Peking: the acoustic system installed in the bar is the exact copy of that at the Beijing Stadium. Thirdly, if you should wish, they will fine-tune things in terms of the rhythm and tonality so that your rendition of the song would ne unique and original.Sretenka, 22/1. Tel.: (495) 607 1521 Objects [p.72-74]FLyinG saucerIf George Lucas was to make a show called

«Culinary Battle», the kitchen «Z. Island» would be chosen for the battle field. The futuristic design from Zakhi Khadid is a great set with smooth seamless spaces and 3D surfaces. As to the technical equipment, it comes up to the “star” level expectations: sensor control panel, multimedia equipment, sound, light and even smells control – the unique technology from Oikos Fragrances allows one to surround themselves with the desired scents and aromas. The kitchen is divided into two «islands»: water island with a sink, drying rack and dishwasher, and fire island with an innovation thermal stove. Brand [p.26-29]roLeX: hanD mechanisms«If you do not own a Rolex at 50, consider yourself a failure in life». That was how the famous political consultant Jacques Seguela fought off journalists’ attacks on Nicolas Sarkozy, who has a weakness for luxury accessories, from Ray Ban glasses to showy Rolex Daytona

with a dark clock face. In times of a crisis, such defense of the President with a massive golden watch on his wrist may sound somewhat naive, but it does justice to the reputation that this famous Swiss brand has earned.Rolex has long since been more than merely a watch; it is the sign of belonging to a special caste of men – confident, wealthy and conservative: Steve McQueen and Roger Federer, Paul Newman and Sean Connery, Che Guevara, if you would like, although he can hardly be called a conservative. It is impossible to complete this comprehensive list of celebrities that at one time or another wore Rolex watches. So, what needs to be said about ordinary connoisseurs for whom a watch is a statement of success in life.

Society Column [p.90-93]summer BroTherThis summer, a brother was born to the Millionaire Fair. For three days, the very expensive exhibits

with well-known brand names were available for unhurried scrutiny and purchase. The exhibition Summer Fair was complimented with the parties

at the Royal Bar. The parties’ names speak for themselves – for instance, one of them was the gala night «One Hundred Most invited». For those with a hankering for some casino excitement, a tournament Poker Stars was held. On the beaches covered with sand from the Maldives, the guests were enjoying their drinks, listening to the passionate voice of Sophie Ellis Bextor, smoking Sobranie; and, even the most severe of men that generally hate the word «shopping» were engaged in discussing their purchases!

a vioLinisT is neeDeD It is no longer a secret that tender friendship unites Louis Vuitton and the renowned violinist

with a melodious name Spivakov. It comes as no surprise then that LV held a cocktail party to celebrate the maestro’s 65th anniversary. In program of the celebrations included an exhibition of photographs reflecting the last seven years of the musician’s life, including photos from the LV parties. There was a series of photos to tell the story of how a special violin coffer was made by Louis Vuitton to keep the precious Stradivarius violin that Spivakov owns.

Style [p.98]cLuTch poinTThe first owner of the traditional clutch was Koko Channel. The Vanity Case from Cartier was presented to her by her loyal admirer, the Duke of Westminster. The present was a miniature tube-bag made of gold and stripes of white enamel decorated with a diamond letter «С»; it looked more like a fine piece of jewellery than an everyday accessory.Having proudly marched through time and space together with its first owner, the clutch has transformed to take on such forms and looks that the poor Duke would have been cursed if he had given such a masterpiece to mademoiselle Koko. Thanks to the efforts of the fashionable movement activists, the contemporary purses have become a prosaic detail rather than the evening dress accessory. One simply cannot do without a clutch nowadays •For orders: www.tamlinandthefall.com

SUR LA TERREsummary95

Page 96: Sur la terre / Moscow magazine #30

авиа Аэропорт «Домодедово», вип-залы,

504 0267 • Деловая авиация Air Advance, на

бортах, 540 2990 • Capital Jets, на бортах,

947 2167 • Velvet Club, на бортах, 661 0066

ресторации Аист, М. Бронная 8, 940 7040 •

Адриатико, Благовещенский пер. 3, 650 7914

• Asia Hall, Кутузовский пр-т, 48, ТЦ Времена

Года, 788 5212 • BeefBar, Пречистенская наб.

13/1-3, 982 5553 • Bosco Bar, Красная пл. 3,

627 3703 • Бочка, 1905 года, 2, 651 8110 •

Веранда у дачи, Рублево-Успенское ш. 70, 418

2906 • Carré Blanc, Селезневская 19, 258 4403

• Chapurin Bar, Кузнецкий Мост, 6/3, 660 5075

• Cipollino, Соймоновский пр-д 7-1, 291 6576

• Grand Cru, М. Бронная 22, 650 0118 • Green

Grill Room, Ленинградский пр-т 23, 250 0660 •

Nobu, Б. Дмитровка, 20, 645 3191 • Грильяж,

Пятницкая 1, 953 4400 • Del Sol, Кутузовский

пр-т 4, (499) 243 2368 • Denis Simachёv Bar,

Столешников пер. 12-2, 629 8085 • I Fiori,

Н. Арбат, 36/9 • IL Mulino, Рублево-Успенское

ш. 74, 635 4831 • Калина Bar, Новинский б-р 8,

Лотте Плаза, 21 этаж, 229 5519 • Манон, 1905

года, 2, 651 8100 • Марио, Климашкина 17, 253

6505 • Марио Жуковка, Рублево-Успенское

ш. 54б, 651 4383 • The Most, Кузнецкий мост

6, 660 0706 • The Apartment, Саввинская наб.,

21, 518 6060 • Ноа, Проточный пер. 7, 244

0777 • Павильон, Б. Патриарший пер. 7, 203

5110 • Палаццо Дукале, Тверской бул. 3, 789

6404 • Prado Café, Славянская пл. 2, 784 6969

• Санрайз, Новый Арбат 22, 291 8752 • Simple

Pleasure, Сретенка 22-1, 207 1521 • SOHO

где нас найти Rooms, Саввинская наб. 12-8, 988 7474 • Tvrandot,

Тверской б-р, 26/5, 739 0011 • ЦДЛ, Поварская,

50, 691 1515 • Шоколад, Б. Путинковский пер. 5,

787 8867 • Zafferano, Новинский бульвар, 8, Лотте

Плаза, 258 9305 • Wall Street Bar, Волхонка, 9/1,

916 5731

Бутики Aizel, Столешников пер. 11, 730 5752

• Avakian, Неглинная, 4, 783 1221 • Trussardi,

Тверская 20, 650 5933 • Brunello Cucinelli,

Петровка 19,136 5511 • Crocus, Столешников

пер., 5, 629 4219 • Diane von Furstenberg,

Кузнецкий мост, 7, 621 9047 • Elena Miro,

Петровка 18, 950 5163 • Hermès, Столешников

пер., 12, 933 2833 • Marc Jacobs, Петровка,

16, 624 2023 • Dunhill, Петровка 12, 625 9435 •

Van Lаack, Б. Дмитровка 12, 229 9831 • Pinko,

Кутузовский пр-т 26, 980 5911 • Patrizia Pepe,

Столешников пер. 13,.624 7554 • Sergio Rossi,

Петровка, 19, 628 6753 • Van Cleef & Arpels,

Cтолешников пер. 14, 937 9042 • KauFFman,

Кузнецкий мост 3-2, 924 0464; Остоженка, 27,

291 4635; Кутузовский пр. 22, (499) 243 2238 •

Plumage, Кутузовский пр-т 27, (499) 249 6127 •

Альта Сартория, Б. Дорогомиловская, 7-2, 240

0110 • Chanel, Столешников пер., 16, 249 1520

веЛНес Амрита Spa & Wellness, Космодамианская

наб. 52-6, 787 9800 • Салон красоты «Сергей

Зверев», 1-я Тверская-Ямская 28, 933 7004 •

First Spa, пл. Победы 2-3, 148 9922 • Посольство

Красоты, Трехгорный вал 6, 255 1552 • Велнес-

клуб «Венеция», Зоологическая 4, 254 8446

• Camille Albane, М. Бронная 22-2, 291 6181;

Рублевское ш. 48-1, 416 7024 • Zen Go, 1-я

Тверская-Ямская 11, 251 7228 • Студия

Александра Тодчука, Хорошевское шоссе, 80,

195 2991 • Tony & Guy, Новый Арбат 21;

Столешников пер. 10-3 • Баден-Баден,

Маршала Тимошенко, 17-2, 543 4583 •

Мысин Студио, 1-я Тверская-Ямская , 32,

250 5095 • Студия ЮВМ, Сретенский бул. 2,

923 5728 • Else club, Иваньковское шоссе,

5, 234 4444 • Franck Provost, Неглинная 13,

545 9140 • Спа-клуб «Дворянская усадьба»,

Нарышкинская аллея 5, 612 3993

кЛиНики American Medical Centers,

Проспект Мира 26, 933 7700 • Европейский

Медицинский Центр, Спиридоньевский пер. 5,

933 6655 • Европейский Стоматологический

Центр, 1-й Николощеповский пер. 6-1,

933 0002

ГостиНицы Ararat Park Hyatt Moscow,

Неглинная, 4, 785 1234 • Golden Apple,

Малая Дмитровка 11, 980 7000 • Heliopark,

1-я Брестская 60, 250 1856 • Hilton Moscow

Leningradskaya Hotel, Каланчевская, 21/40,

627 5550 • MaMaison Pokrovka Suite Hotel,

Покровка, 40-2, 229 5797 • Renaissance

Hotel, Олимпийский проспект, 18/1, 931 9000

• Savoy, Рождественка 3, 620 8500 • Swiss

Hotel Красные Холмы, Космодамианская

наб., 52, стр. 6, 787 9800

кЛуБы Велнес-центр «Каскад», Рочдель-

ская 22, 780 0078 • Olimpiс Star, Рублев-

ское ш. 10, 730 0300 • Dr. Loder, Осто-

женка 25, 637 4076; Страстной б-р 10-1,

775 7474, 775 7400 • Гольф-клуб и гостиница

Le Meridien MCC, пос. Нахабино, 926 5911

• Конный клуб «Отрада», Пятницкое ш., пос.

Отрадное, 739 0180 • Конный клуб «Прадар»,

Беговая 22-17, 946 1046

SUR LA TERRE индекс96

Limited Edition от Hunter BootsМало кому известно, что еще до производ-ства телефонов компания Nokia специали-зировалась на резиновых сапогах и в этом «тягучем» пространстве совершила пусть небольшую, но все же модную революцию: свою «резиновую» коллекцию мобильная фирма выпустила в жизнерадостных жел-тых и красных тонах – вместо привычных темных оттенков. Цветовой палитре сапог Hunter может поза-видовать даже радуга, не то что Nokia. В любви к Hunter была замечена Елизавета II, приобщившая, в свою очередь, весь королевский двор к этому поистине демо-кратичному аксессуару. Пригодятся сапоги и любителям фестивальной жизни, и поклонникам путешествий к Индийскому океану. Сухо и комфортно – Кейт Мосс проверяла •

Цена: £ 126

Купить: www.net-a-porter.com

Непогода нынче в моде

Page 97: Sur la terre / Moscow magazine #30

в стиле ар деко и модерн от английских дизайнеров. Кроме того, к вашим услугам изыскан-ный ресторан Numbers с автор-ской кухней, переговорные комнаты Meeting room и Cigar lounge, подземная автостоянка, а также SPA-центр, недавно открытый французской маркой Algotherm.Покровка, 40, стр. 2Тел.: (495) 229 57 57

BeefBar Moscow

Это единственное место в сто-лице, где можно съесть настоя-щий «Американский черный ангус». Здесь подают «знамени-тое мясо»: свинину из Японии, телятину из Нидерландов, ново-зеландских ягнят. Авторские блюда сочиняет и готовит Карло Греку. На втором этаже – бар-ная зона и просторная веранда с видом на Москву-реку.Пречистенская наб., 13, стр. 3Тел.: (495) 982 5553

Грин.it

Сеть демократичных ресторанов Грин посвящена кухням народов мира. Первая ласточка – ита-льянка – Грин.it с едой Пьемонта и Ломбардии, а также авторской пиццей и пастами. Ищите первый региональный ресторан Италии в Грин Гриль Палас на Петровке.Петровка, 30/7Тел.: (495) 650 6887

Марио Жуковка

Веранда Ресторана Марио Жуковка поражает простой роскошью (да-да, свежий воз-дух, высокие сосны и зеленая трава тоже ее часть). Каждый

osteria Montiroli

В новой московской Osteria за кухню и атмосферу отвечает Массимилиано Монтироли, зна-менитый шеф-повар «Порто-фино», приучивший москвичей к настоящей пасте и пицце. Он не только виртуозно готовит, но и лично встречает гостей. Интерьер напоминает итальян-ский дом с мебелью из разных уголков Италии: столы и стулья из Пизы, картины – из анти-кварных салонов Сарзанна, а керамическая посуда, вазы и пепельницы с мануфактур в Сан-Джиминьяно.Большая Никитская, 60, стр. 2 Тел.: +7 495 799 5590

noBu

По понедельникам шеф-повар Ллойд Робертс научит каждого желающего готовить еду в стиле Nobu. Уроки проводятся по сле-дующим дисциплинам: холод-ные и горячие блюда из креве-ток, салат с лобстером, сашими, суши и ролы, десерт Bento Box, соусы. Кроме этого, вы узнаете, как грамотно обращаться с говядиной и рыбой. Здесь же можно приобрести фирменную Cookbook, где собраны под-робнейшие рецепты и секреты поваров Nobu со всего мира.Большая Дмитровка, 20/5Тел.: (495) 645 3191

MaMaison Pokrovkasuite Hotel

Первый и единственный all-suite отель в Москве предлагает гостям разместиться в 84 номе-рах, каждый из которых люкс или пентхаус. Декор и мебель

столик защищен от солнца эле-гантным зонтом. А по деревян-ным дорожкам расхаживают важные павлины в надежде получить лакомый кусочек от сытого гостя. Для маленьких посетителей есть детский горо-док с мини-зоопарком.Жуковка, 54 Б, тел.: 651 4383

tHe aPartMent

Пробраться на защищенную тентом веранду можно только через окно в каминной зоне по массивной деревянной лест-нице. Здесь темные деревян-ные полы, плетеные кресла, кирпичные стены, трава, дере-вья, цветы в сочетании с роско-шью дворцовой сервировки и королевским выбором блюд. На веранде есть кинопроектор, поэтому можно смотреть кино на свежем воздухе.Саввинская набережная д. 21Тел. (495) 518 6060, 246 0499

Павильон

Венчанный «Лавровым листом 2005», ресторан занимает клас-сический особняк конца ХIX века на Патриарших. Однако интерьер «Павильона» оформ-лен по последней моде: изящ-ная лепнина на потолке, све-тильники от Брано Шоуца, fashion-фотографии, стильная мебель. Французскую фуа-гра здесь подают с земляничным соусом, а салат «Оливье» – с мясом утки. Б. Патриарший пер., 7Тел.: +7 (495) 697 5110

Palazzo Ducale

Знаменитый уголок Венеции

в центре Москвы, ресторан «Палаццо Дукале» продолжает радовать гостей тонкой кухней и изысканными десертами.Тверской бул., 3, стр. 1Тел.: (495) 789 6404

ТурандоТ

Сочетая мотивы средневе-кового китайского искусства и европейского барокко, «Турандот» воплотил в себе представления предков о пре-красном Востоке. Подлинные гобелены, антикварные вещицы XVIII века, виньетки, орнаменты – каждая деталь напоминает о Китае. Кухня – та же восточная сказка, только ее можно попро-бовать на вкус. Тверской б-р, 26, корп. 5Тел: (495) 739 0011

дЖанус

Интерьер здесь поистине бар-ский: хрустальные люстры, мра-морные колонны, дубовый пото-лок в готическом стиле, мебель строгих коричнево-зеленых оттенков и огромные окна. Меню от шеф-повара Ника Ван Римсдайка пестрое и насыщен-ное: от фирменного завтрака Hilton и салтимбокки из морского черта до борща с пирожками. Богатый выбор вин по бокалам.Hilton Moscow LeningradskayaКаланчевская, 21/40Тел. (495) 627 5550

Навигатор по роскошии светской жизни наwww.surlaterre.ru

СИТИпромо97

Page 98: Sur la terre / Moscow magazine #30

СТИЛЬклатч98

ТексТ: каТерина Биркина

Первой обладательницей традиционного клатча счита-ется Коко Шанель. Vanity Case от Cartier был приподнесен ей преданным поклонником герцогом Вестминстерским. Подарок представлял собой миниатюрную сумочку-тубус из золота с полосами белой эмали, украшенную по центру бриллиантовой буквой «С», и напоминал больше ювелирное украшение, нежели повседневный аксессуар.

Гордо прошагав сквозь времена и пространства «рука об руку» с хозяйкой, клатч принял такие формы и виды, что герцог был бы предан анафеме, подари он подобный шедевр мадемуазель Коко. Cтараниями активистов модного движения современные ридикюли из исключительно вечер-него аксессуара превратились в достаточно прозаическую деталь. Без клатча сейчас – никак и никуда. Это без мужа можно, без образования – терпимо, а клатч жизненно необ-ходим, как воздух или тушь для ресниц. Компания Tamlin & The Fall взяла на себя смелость возродить изящные тра-диции и вернуть миниатюрный аксессуар в дамские ручки. Каждая модель капсульной коллекции «The Space Between» изготовлена из фунта полированного серебра, 18-каратного золота и украшена перьями. Подкладка сумочек выполнена из кожи аллигатора и гремучей змеи. Продаются драгоцен-ные аксессуары в деревянных футлярах, обтянутых оленьей кожей. Цены на шедевры устремляются в заоблачные дали от отметки $19,800 •

Заказать: www.tamlinandthefall.comstyle

Клатч пойнт

Page 99: Sur la terre / Moscow magazine #30
Page 100: Sur la terre / Moscow magazine #30