Stampa Layout 1 - fremdluefter.eufremdluefter.eu/Radialgeblaese/Massblaetter/serieM.pdf · 6200...
Transcript of Stampa Layout 1 - fremdluefter.eufremdluefter.eu/Radialgeblaese/Massblaetter/serieM.pdf · 6200...
Serie M
> M <
113
Série de ventilateurs à palettes en avant pour obtenir des pressions moyennes avec des débits moyens.La série M est particulièrement adaptée pour l’aspiration d’air propre ou à peine poussiéreux et elle est utilisée dans les
installations d’écoulement de gaz et vapeurs.La température du fluide d’exercice peut arriver à +80°C en arrangement standard et jusqu’à +200°C en arrangement SV.On peut rejoindre des températures plus élevées en modifiant le produit standard.La turbine en tôle d’acier soudée est réalisée avec des palettes en avant (type sirocco).Les ventilateurs de la série M sont construits en arrangement 4, c’est à dire équipés de base pour le soutien du moteur. Lesmoteurs de série sont en forme B3, à 2 pôles, fermés auto-aérés et standardisés unel-mec ip55 cIF.
Reihe von Lüftern mit vorwärts gekrümmten Schaufeln dazu erbaut, um mittle Luftdrücke mit mittle Tragfähigkeiten zuerlangen.
Die M Reihe ist fürs Ansaugen reiner oder leicht staubiger Luft besonders geeignet und kommt zur weiten Anwendung bei derEntsorgung von schädlichen Rauch und Gasen.Die Höchsttemperatur des Übungsfluidums kann bei Standarddurchführungen +80°C und bei SV Durchführungen +200°C sein.Höhere Temperaturen können mit zweckmäßigen Abänderungen am Serienprodukt erreicht werden.Das Flügelrad aus geschweißtem Stahlblech wird mit vorwärts gekrümmten Schaufeln (nach Schirokko Muster) gebaut.Die M Serienlüftern werden serienmäßig nach Durchführung 4, das heißt mit Motorstützebasis ausgestattet, gebaut. Die benutz-te Serienmotoren sind der B3 Klasse, mit 2 Polen, geschlossene, eigenbelüftete und unel-mec ip55 clF normiert.
Serie de ventiladores de álabes hacia adelante construidos para la obtención de presiones medias y caudales medios. Laserie M es especialmente apropiada para la aspiración de aire limpio o moderadamente polvoriento, siendo ampliamen-
te utilizada en las instalaciones de eliminación de gases y vapores.La temperatura del fluido de trabajo puede alcanzar +80°C en la ejecución standard y hasta +200°C en la ejecución SV.Con oportunas modificaciones al producto de serie, se pueden alcanzar temperaturas más altas.La turbina en chapa de acero soldado està construida con álabes hacia adelante (tipo sciroco).Los ventiladores de la serie M se construyen de serie ejec. 4, o sea equipados con una base de soporte motor. Los motores uti-lizados de serie son de construcción B3, de 2 polos, unificados unel-mec ip55 ciF.
Serie di ventilatori a pale avanti costruita per ottenere medie pressioni con medie portate.La serie M è particolarmente adatta all’aspirazione di aria pulita o leggermente polverosa trovando utilizzo negli impianti
di smaltimento di gas e vapori.La temperatura del fluido di esercizio può arrivare a +80 °C nell’esecuzione standard e fino a +200 °C nell’esecuzione SV.Temperature più alte possono essere raggiunte con opportune modifiche al prodotto di serie.La girante in lamiera di acciaio saldata è costruita con pale avanti (tipo scirocco). I ventilatori della serie M sono costruiti diserie in esec.4, muniti cioè di base di sostegno motore. I motori utilizzati di serie sono in forma B3 a 2 poli, chiusi autoventilatie unificati unel-mec ip55 clF.
Forward blade series of fans manufactured to obtain medium pressures with medium flow rates.M series is particularly suitable for clean or slightly dusty air suction, finding use in gas and vapour removal systems.
Working fluid temperature can go up to + 80°C for standard execution and up to + 200°C for SV execution. Higher temperaturescan be reached with suitable changes in standard product.The impeller, in welded steel sheet, is manufactured with forward blades (“sirocco” type).M standard series fans are manufactured in arrangement 4, equipped with a motor support base. The installed motors are in B3construction, 2 poles, enclosed selfventilated and standardized UNEL MEC ip55 clF.
114
115
Esec. 4 – semplice aspirazione, accoppiamento diretto. Girante a sbalzo sul motore sostenuto dalla base.Ventilatore fornito completo di motore forma B3
Arrangement 4 – simple suction, direct drive. Overhanging impeller on motor supported by the base.Fan supplied with B3 construction motorArrangement 4 – aspiration simple, accouplement direct. Turbine clavetée en bout d’arbre du moteur soutenupar la base.Ventilateur livré avec moteur forme B3Durchführung 4 – schlichtes Ansaugen, direkte Koppelung. Fliegend angeordnetes Laufrad auf dem durch dieBasis abgestützten Motor.Lüfter komplett mit B3 Motor ausgestattetEjec. 4 – aspiración simple, acoplamiento directo. Turbina acoplada directamente al eje del motor soportado porla base.Ventilador suministrado completo de motor en construcción B3
Esec. 5 – semplice aspirazione, accoppiamento diretto. Girante a sbalzo sul motore flangiato sostenuto dallachiocciola.Ventilatore fornito completo di motore forma B5 o B3/B5 (senza sedia)
Arrangement 5 – simple suction, direct drive. Overhanging impeller on flanged motor supported by the housing.Fan supplied with B5 or B3/B5 construction motor (without motor support base)Arrangement 5 – aspiration simple, accouplement direct. Turbine clavetée en bout d’arbre du moteur à bridessoutenu par la base.Ventilateur livré avec moteur forme B5 ou B3/B5 (sans base de support)Durchführung 5 - schlichtes Ansaugen, direkte Koppelung. Fliegend angeordnetes Laufrad auf dem durch dieSpindelmutter abgestützten Flanschmotor.Lüfter komplett mit B5 oder B3/B5 Motor ausgestattet (ohne Stuhl)Ejec. 5 – aspiración simple, acopliamento directo. Turbina acoplada directamente al eje del motor soportado ala voluta.Ventilador suministrado completo de motor en construcción B5 o B3/B5 (sin base de soporte)
Esec. 12 – semplice aspirazione, accoppiamento a cinghie. Girante a sbalzo su albero di trasmissione sostenu-to dalla base. Ventilatore e motore sostenuti da telaio di fondazione.Ventilatore fornito completo di organi di trasmissione, carter di protezione, basamento di fondazione e motore forma B3
Arrangement 12 – simple suction, belt drive. Overhanging impeller on belt shaft supported by the base.Fan and motor supported by the foundation base.Fan supplied with belts parts, protection guard, foundation basement and B3 construction motorArrangement 12 – aspiration simple, entraînement à courroies. Turbine clavetée en bout d’arbre de transmis-sion soutenu par la base. Ventilateur et moteur soutenus par le châssis de fondation.Ventilateur livré avec organes de transmission, carter de protection, base de fondation et du moteurforme B3Durchführung 12 - schlichtes Ansaugen, Riemenkoppelung. Fliegend angeordnetes Laufrad auf der durch dieBasis abgestützten Übertragungsantriebswelle. Durch Begründungsgestell abgestützte Lüfter und Motor.Lüfter komplett mit Kraftübertragungsorganen, mit Schutzgehäuse, Gründungssockel und B3 MotorausgestattetEjec. 12 – aspiración simple, acoplamiento por correas. Turbina acoplada directamente al eje de transmisiónsoportado por la base.Ventilador, organos de transmisión, carter de protección y motor en construcción B3 soportados a labancada de fijación.
Esec. 1 – semplice aspirazione, predisposto per accoppiamento a cinghie. Girante a sbalzo su albero di trasmis-sione sostenuto dalla base.Ventilatore fornito solamente con albero (monoblocco) di trasmissione, senza motore
Arrangement 1 – simple suction, set for belt drive. Overhanging impeller on belt shaft supported by the base.Fan supplied only with belt shaft (bearing block), without motorArrangement 1 – aspiration simple, prédisposé pour entraînement à courroies. Turbine clavetée en bout d ’arbrede transmission soutenu par la base.Ventilateur livré seulement avec arbre (monobloc) de transmission, sans moteurDurchführung 1 - schlichtes Ansaugen, für Riemenkoppelung versehen. Fliegend angeordnetes Laufrad auf derdurch die Basis abgestützten Übertragungsantriebswelle.Lüfter nur mit Antriebswelle (integrierte kompakte Einheit), ohne Motor, ausgestattetEjec. 1 – aspiración simple, predispuesto para acoplamiento por correas. Turbina acoplada directamente al ejede transmisión soportado por la base.Ventilador suministrado solamente con eje de transmisión (monobloque), sin motor
> Esecuzioni e forme costruttive fornibili <> Arrangements and constructive forms > Arrangements et formes de construction
disponibles > Baudurchführungen und Bauformen sind vorrätig> Ejecuciones y formas constructivas, con posibilidad de ser suministradas
Per o
rient
amen
to v
entil
ator
i ved
i pag
. 53
For d
isch
arge
s di
rect
ion
fans
see
pag
e 53
Pour
tout
es o
rient
atio
ns d
es v
entil
ateu
rsad
ress
ez v
ous
à la
pag
e 53
Für d
ie L
üfte
rsor
ient
ieru
ng s
iehe
S. 5
3Pa
ra o
rient
ació
n ve
ntila
dore
s vé
ase
pag.
53
** F
ori -
Bor
es -
Foru
res -
Boh
rung
en -
Aguj
eros
> D
imen
sion
ale
dire
ttam
ente
acc
oppi
ati <
> Di
rect
driv
e di
men
sion
al >
Dim
ensi
onne
l dire
ctem
ent c
oupl
és
> Di
rekt
geko
ppel
te U
mfä
nge
habe
nd >
Dim
ensi
onal
aco
plad
os d
irect
amen
te
116
M 2
0/1
M 2
0/2
M 2
5/1
M 2
5/2
M 2
5/3
M 3
0/1
M 3
0/2
M 3
0/3
M 3
5/1
M 3
5/2
M 3
5/3
Mod
ello
Mot
ore
80 A
-2
80 B
-2
90 S
-2
90 L
-2
100
L-2
112
M-2
132
SA-2
132
SB-2
132
SB-2
160
M-2
160
MX-
2
kW a
ss.
0,64
0,93
1,42
2,06 2,6
3,85 4,9 7 6,7
9,6
14,7
kW in
st.
0,75 1,1
1,5
2,2 3 4 5,5
7,5
7,5
11 15
n° g
iri28
50
2850
2850
2850
2850
2900
2900
2900
2920
2920
2920
dB/A
*74
,8
74,8
81 81 81 87,3
87,3
87,3
92 92 92
(*) :
Pre
ssio
ne s
onor
a Lp
= d
B(A)
- m
edia
di v
alor
i rile
vati
a 1,
5 m
. dal
ven
tilat
ore
con
bocc
a pr
emen
te c
anal
izza
ta e
boc
ca a
spira
nte
liber
a e
rifer
ita a
l pun
to d
i mag
gior
rend
imen
to. T
olle
ranz
a su
lla ru
mor
osità
+ 3
dB(
A)(*
) : S
ound
pre
ssur
e Lp
= d
B(A)
- M
ean
of v
alue
s pl
otte
d at
1,5
m, f
rom
fan
with
can
aliz
ed o
utle
t and
free
inle
t and
refe
rs a
t the
poi
nt o
f maj
or e
ffici
ency
. Noi
se le
vel t
oler
ance
+ 3
dB(
A)(*
) : P
ress
ion
sono
re L
p =
dB(
A) –
moy
enne
de
vale
urs
rele
vés
à 1,
5 m
. du
vent
ilate
ur a
vec
goul
ot d
e co
mpr
essi
on c
anal
isé
et g
oulo
t asp
irant
libr
e et
rapp
orté
au
poin
t d’e
ffica
cité
le p
lus
élev
é. T
olér
ance
sur
niv
eau
sono
re +
3 d
B(A)
(*) :
Sch
alld
ruck
Lp
= d
B(A)
–du
rchs
chni
ttlic
he W
erte
ent
nom
men
e au
f ein
e En
tfern
ung
von
1,5
m v
om L
üfte
r mit
dem
drü
cken
den
kana
lisie
rten
Mun
dstü
ck u
nd d
em A
nsau
gens
mun
dstü
ck fr
ei u
nd z
u de
m P
unkt
höc
hste
r Lei
stun
g ge
wan
dt. T
oler
anz
scha
llpeg
el +
3 dB
(A)
(*) :
Pre
sión
son
ora
Lp =
dB(
A) -
med
ia d
e va
lore
s re
gist
rado
s a
1,5
m d
el v
entil
ador
con
ent
rada
impe
lent
e ca
naliz
ada
y en
trada
asp
irant
e lib
re y
refe
rida
al p
unto
de
may
or re
ndim
ient
o. T
oler
anci
a de
ruid
o +
3 d
B(A)
Pres
sion
e to
tale
Pt =
kgf
/m2 ~
da
Pa
185
259
259
259
322
322
322
0,85
3050
177
266
266
266
328
328
328
0,94
3400
272
272
337
337
337
1,06
3800
278
278
347
347
347
1,21
4340
279
360
360
1,36
4900
273
368
368
1,53
5500
259
378
378
1,72
6200
384
1,94
7000
383
2,25
8100
364
2,64
9500
0,75
2700
187
187
252
252
252
318
318
318
0,67
2410
186
186
245
245
245
314
314
314
0,60
2160
183
183
238
238
238
0,53
1900
107
177
177
177
234
234
234
0,47
1700
115
172
172
172
231
231
231
0,42
1510
119
168
168
168
227
227
227
0,37
1330
120
120
163
163
163
0,33
1190
119
119
159
159
159
0,30
1080
116
116
156
156
156
0,26
940
113
113
0,23
830
110
110
0,21
760
107
107
0,19
670
104
104
0,16
580
101
101
0,14
500
98 98
Port
ata
V =
m3 /
hPo
rtat
a V
= m
3 /s
Note
- N
otes
> P
rest
azio
ni d
iretta
men
te a
ccop
piat
i <>
Dire
ct d
rive
perf
orm
ance
> Pe
rfor
man
ces
dire
ctem
ent c
oupl
és>
Dire
ktge
kopp
elte
Lei
stun
gen
> Re
ndim
ient
os a
copl
ados
dire
ctam
ente
117
Per o
rient
amen
to v
entil
ator
i ved
i pag
. 53
For d
isch
arge
s di
rect
ion
fans
see
pag
e 53
Pour
tout
es o
rient
atio
ns d
es v
entil
ateu
rsad
ress
ez v
ous
à la
pag
e 53
Für d
ie L
üfte
rsor
ient
ieru
ng s
iehe
S. 5
3Pa
ra o
rient
ació
n ve
ntila
dore
s vé
ase
pag.
53
** F
ori -
Bor
es -
Foru
res -
Boh
rung
en -
Aguj
eros
118
> D
imen
sion
ale
tras
mis
sion
e a
rinvi
o <
> Be
lt dr
ive
dim
ensi
onal
> D
imen
sion
nel c
onne
xion
de
renv
oi
> Se
ndeu
mfä
nge
durc
h Rü
ckse
ndun
gsüb
ertr
agun
g >
Dim
ensi
onal
tran
smis
ión
de re
enví
o
M 20
M 25
M 30
M 35
Modello
Dimensioni basamenti di fondazione (es. 12)Foundation Basements Dimensional (Arr. 12) - Dimensions socles de fondation (ex. 12) - Gründungsbasisumfänge (Bsp. 12) - Dimensiones placa de asientos (ej. 12)
h
80
80
100
100
a
749
749
1000
1080
b
789
789
1040
1120
e
190
190
252
340
f
230
230
292
380
kg
14
14
20
23
* Fori - Bores - Forures - Bohrungen - Agujeros
n° 6 Fori* ∅14
AA
A - A
> Dimensionale fondazione <> Foundation dimensional > Dimensionnel fondations
> Gründungumfänge habend > Dimensional fundaciones
119
120
121
RP
N ∅O
G (C
FP)
M8
P = R
F (CFP)
Fn° passi* X1
DH
I E
n° p
assi
* X2
G
AS B
C
m
CFP > Contro flangia lato premente - Outlet counterflange - Contre bride de compression - Drückender Gegenflansch - Contrabrida impelenteGAP > Giunto antivibrante - Outlet anti-vibration coupling - Joint antivibrant - Schwingungsdämpfende Kupplung - Junta antivibranteRQT > Raccordo quadrotondo- Square-round joint on outlet side - Embout carré rond - Viereckigrundes Rohrfitting - Unión para tubo cuadro oredondoSCP > Silenziatore lato premente - Outlet silencer - Silencieux de compression - Drückender Schalldämpfer - Silenciador impelente
M 20
M 25
M 30
M 35
Modello D110
130
160
190
E153
187
222
258
G179
214
249
290
I204
239
274
320
d2xn°11x6
11x8
11x8
11x8
X22x89,5
2x107
2x124,5
2x145
A140
140
140
140
B230
260
290
315
c80
80
80
80
m148
178
218
248
N320
400
440
560
CFP GAP RQT SCP
F140
160
191
226
H165
185
216
256
X11x140
2x80
2x95,5
2x113
s3
3
3
3
300
340
380
420
o
d2 x n°
> Accessori lato mandata <> Outlet accessories > Accessoires coté refoulement
> Zubehöre Austrittsseite > Accesorios lado de presión
122
CFA GAA SCA FA
M 20
M 25
M 30
M 35
Modello A163
203
243
284
B180
225
270
315
C200
250
300
350
d1xn°11x8
11x8
11x8
11x8
s3
3
3
3
L140
140
140
140
N320
400
440
540
o300
340
380
420
R110
250
315
355
C425
530
630
630
S4
S7
S10
S12
rete RAtipo*
CFA > Contro flangia lato aspirazione - Inlet counterflange - Contre bride aspirante - Ansaugender Gegenflansch - Contrabrida aspiranteGAA > Giunto antivibrante - Inlet anti-vibration coupling - Joint antivibrant - Schwingungsdämpfende Kupplung - Junta antivibranteSCA > Silenziatore lato aspirazione - Inlet silencer - Silencieux aspirant - Ansaugender Schalldämpfer - Silenciador aspiranteFA > Filtro lato aspirazione - Inlet filter - Filtre aspirant - Saugfilter - Filtro aspiranteRA > Rete lato aspirazione - Inlet protection grid - Filet aspirant - Aufsaugendes Schutznetz - Red aspirante
R
C
C
A (C
FA)
B (C
FA)
d1xn°
LABC
S
D E
N
D=EM8
∅O
A (C
FA)
B (C
FA)
d1 x n°
> Accessori lato aspirazione <> Inlet accessories > Accessoires coté aspiration
> Zubehöre Eintrittsseite > Accesorios lado de aspiración
123
124
Note - Notes