Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... ·...

23
Poitou- Charentes Een streek vol contrasten REISWERELD Magazine Speciale editie

Transcript of Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... ·...

Page 1: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

Poitou-Charentes

Een streek vol contrasten

REISWERELDMagazine

Speciale editie

Page 2: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

Tussen land en oceaan ligt Poitou-Charentes, een streek vol contrasten en met heel wat troeven. Van het romaanse erf-goed in de hoofdstad over Futuroscope, de oude wijken van La Rochelle, het uitgestrekte Marais Poitevin, het Île de Ré en het Île d’Oléron, de Villes d’Art et d’Histoire, de wijngaarden en de distilleerderijen van het pays de Cognac en Angoulème, de internationale hoofdstad van het stripverhaal, tot de oesterdorpjes aan de kust… Je maakt een reis door de tijd doorheen een steeds veranderend landschap. Voeg daarbij een gevarieerde gastronomie en een gemakkelijke bereikbaar-heid en je begrijpt meteen waarom Poitou-Charentes zonder twijfel de lievelingsbestemming is van wie houdt van het goede leven. We nemen je mee op ontdekking naar de verschillende facetten van dit departement dat charme en diversiteit ademt en waar natuurlijk nog veel meer te ontdekken valt…

Paysage de la Creuse Limoges Tulle

Ligging, bereikbaarheid en info• Poitou-Charentes wordt in het noorden omsloten door het Pays-de-la-Loire, in het oosten en

het zuiden door de Limousin, de Dordogne en de Aquitaine en in het westen door de Atlantische

Oceaan. Het bestaat uit 4 departementen: de Vienne, de Deux-Sèvres, de Charente-Maritime en

de Charente.

• Poitou-Charentes is heel gemakkelijk te bereiken vanuit België:

-Via de weg: neem de autosnelweg Paris-Orléans-Tours, ongeveer 570 km tot Poitiers vanaf de

Belgische grens (reken op 6,5 uur rijden met tussenstops en € 44 voor het tolgeld).

-Met de trein: er rijdt een hogesnelheidstrein van Brussel-Zuid naar Poitiers (ongeveer 3 uur

en 20 minuten) en Angoulème (3 uur en 45 minuten), je hoeft niet over te stappen in Parijs. Heel

snel en bovenal heel handig! In Poitiers en Angoulème huur je een wagen (kantoren in/naast het

station).

-Met het vliegtuig: van de lente tot de herfst vliegt de lagekostenmaatschappij Ryanair van Char-

leroi naar La Rochelle (vlucht van ongeveer een uur). Handig om bijvoorbeeld een korte vakantie

naar de Charente-Maritime (La Rochelle, Île de Ré, Île d’Oléron, Rochefort…) te organiseren.

• Meer info, leuke tips voor unieke verblijven, charme-adresjes, plekjes in het groen...:

www.poitou-charentes-vacances.com

2 • www.reiswereldmagazine.be

Oléron

Marais Poitevin Oléron

La Rochelle

Cognac Poitiers

Page 3: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

La ViennePoitiers, regionale hoofdstad

Al in de eerste eeuw voor Christus was de

historische site Poitiers bewoond. In die tijd

stond hier een Gallo-Romeinse stad. De

strategisch gelegen site lag aan de samen-

vloeiing van twee stromen en werd volledig

omring door water. Vandaag is dit plateau

een ‘Secteur Sauvegardé’ rijk aan romaans

erfgoed, een getuige van het machtige ver-

leden en de uitstraling die Poitiers in de

middeleeuwen had. De universiteitsstad,

geklasseerd als ‘Ville d’Art et d’Histoire’,

kende een bewogen verleden met grote

veldslagen en markante figuren zoals Eleo-

nora van Aquitaine. Zij maakte van Poitiers

een Engelse hoofdstad en stierf er ook. Een

van haar erfenissen is het ‘Palais de Jus-

tice’. Dit gebouw staat boven in de oude

stad. Al in de 12de eeuw liet Eleonora het

paleis daar bouwen, vandaag zijn hier de

rechtbanken ondergebracht. Er werd een

neoklassieke gevel aan toegevoegd die

nog verrassender is als je het gebouw bin-

nengaat. Daar ontdek je de ‘Salle des Pas

perdus’. Hoewel er heel wat veranderingen

aangebracht werden aan de zalen van het

oude paleis om ze aan te passen aan de

noden van vandaag, is het grote bouwwerk

nagenoeg onveranderd gebleven sinds de

tijd van Eleonora, op de muur achteraan

na, die in de 14de eeuw in een nieuw jasje

in flamboyante gotiek werd gestopt.

Voor een beter beeld van het originele as-

4 • www.reiswereldmagazine.be

De ‘Salle des Pas Perdus’

De kathedraal

Het originele aspect van het middeleeuwse paleis (rue des Cordeliers)

Grand Rue

Page 4: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

6 • www.reiswereldmagazine.be

pect van het middeleeuwse paleis ga je naar

de Rue des Cordeliers, waar je de zuidelijke

gevel ziet met daarnaast enkele overblijfse-

len van een Gallo-Romeinse muur.

Maak een korte wandeling naar de vlak-

bij gelegen grote Place Charles de Gaulle,

waar de ‘parel’ van Poitiers staat: de Notre-

Dame la Grande, een meesterwerk van het

romaanse erfgoed van de stad en zelfs van

de hele streek. Voor de Franse Revolutie

telde Poitiers ongeveer 50 historische ker-

ken. Slechts tien doorstonden de tand des

tijds. Maar van alle gebouwen is de Notre-

Dame la Grande (11de-12de eeuw) zonder

twijfel de mooiste, met een prachtige gevel

die helemaal opgesmukt is met beeldhouw-

werken. Op zomeravonden (en met Kerst-

mis) wordt het meesterwerk een kwartiertje

in een prachtig licht gezet, een schouwspel

dat heel wat kijklustigen naar de esplanade

trekt, waar ook de Dienst voor Toerisme ligt.

Vroeger was de Grand Rue de hoofdader

van de stad. Al in de Gallo-Romeinse pe-

riode liep de straat de heuvel op vanaf de

rivier naar het hart van de stad. Vandaag is

de Grand Rue nog steeds een lange straat,

maar is ze een stuk minder belangrijk ge-

worden. Er wonen vooral studenten en je

vindt er heel wat handwerkwinkeltjes. Hal-

verwege begint een nieuwe wijk, de kathe-

draalwijk, die zich uitstrekt naar het lagere

stadsdeel, waar het rustiger is, veel min-

der winkeltjes zijn en het chiquer is om te

wonen. Ook cultuur is in deze wijk belang-Notre-Same la Grande

Page 5: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

8 • www.reiswereldmagazine.be www.reiswereldmagazine.be • 9

rijk, want hier vind je de grootste musea: het Mu-

sée Sainte-Croix, gewijd aan archeologie en schone

kunsten, het planetarium en de Espace Mendès-

France, in het teken van wetenschap. En daar staat

dan de kathedraal, een beetje gedrongen aan het

geplaveide voorplein. Ze werd gebouwd tussen de

12de en de 13de eeuw en heeft een mooi driedub-

bel portiek in de stijl Île de France. De rest van het

gebouw is opgetrokken in gotische Plantagenêtstijl,

zonder steunbogen maar met massieve steunberen

die het geheel een zwaarder uitzicht geven dan de

kathedralen van Reims of Amiens. Ook het interieur

verrast: hier haalt de breedte het op de hoogte, de

muren met boogjesrijen doen denken aan de ‘Salle

des Pas perdus’ van het oude paleis van Eleonora. Je

aandacht wordt vooral getrokken door drie elemen-

ten: het originele glasraam met de Kruisweg, de grote

18de-eeuwse orgels (met 3025 pijpen, het op een na

grootste van Frankrijk, na dat van de Notre-Dame van

Parijs) en de koorstoelen uit de 13de eeuw.

Achter in de kathedraal vind je de ‘baptistère Saint-

Jean’, een doopkapel die teruggaat tot de 5de en de

6de eeuw, de tijd van de eerste christenen. Onder de

Merovingers (7de-9de eeuw) werd de kapel herwerkt

en sindsdien nog enkele keren vergroot en omge-

vormd, maar hij blijft niettemin de oudste doopkapel

van Gallië en een van de weinige voorbeelden van

bouwwerken die dateren van voor 1000 en nog in

goede staat zijn. Tot in de 11de eeuw werd hij nog

gebruikt om te dopen, later werd hij parochiekerk,

na de Franse Revolutie raakte de kapel in verval.

Hij zou afgebroken worden, maar werd op het laat-

ste nippertje, halverwege de 19de eeuw, toch nog

gered door de overheid, die er een Merovingisch

Museum van maakte met enkele muurschilderingen

en doodskisten.

Er lopen nog tal van wandelingen langs de vele pa-

reltjes die Poitiers verbergt. Drie bewegwijzerde wan-

delingen langs een wandelpad met kleuren die op de

grond zijn aangebracht, zorgen ervoor dat je op je eigen

tempo de belangrijkste monumenten (blauw) of houten

huizen (geel) kan bezichtigen. In de zomer wordt de

wandeling ‘balade à la tombée des étoiles’ (wandeling

in het licht van de sterren) georganiseerd.

Je kunt het erfgoed in de kathedraalwijk gratis bezich-

tigingen met een gids.

De wandeling wordt afgesloten met de ‘Polychromies’.

Het programma van heel wat andere wandelingen vind

je op de website www.ot-poitiers.fr

Poiti

ers

Het stadhuis Notre-Dame la Grande De kathedraalwijk

Page 6: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

De Futuroscope

De futuristische aanblik zou het haast doen vergeten,

maar de Futuroscope is het oudste pretpark van Frank-

rijk. Het werd ingehuldigd in 1987 en ligt tegenwoordig

midden in een wetenschapspark waar 15.000 mensen

werken en in 2009 1,7 miljoen bezoekers werden ver-

welkomd. Het is helemaal niet het puur wetenschap-

pelijke (en dus ernstige) park waar velen het voor hou-

10 • www.lejournaldelevasion.be

den, de Futuroscope is zeker speels ingericht, maar

combineert op voortreffelijke manier ontspanning met

een leerrijke ervaring. Saai is het er allerminst, er wordt

op gelet dat een deel van de attracties jaarlijks wordt

vernieuwd. Hier maak je kennis met robotica, je laat je

wiegen door een reuzegrote robot. Met ‘Arthur’ (en de

Minimoys) duik je in de wereld van 4D. Je kunt er zelfs

voelen (zoals een beetje spuug van een rat dat je echt

op je gezicht voelt). Kinderen zijn er dol op… De ou-

ders ook. En wees gerust, je wordt stevig door elkaar

geschud.

Midden in de Cristal, het symbool van het park dat nog

even hip is als toen het hier werd neergezet, staat een

scherm van 600 m², even hoog als een gebouw met 7

verdiepingen, waarop uitzonderlijke films geprojecteerd

worden. Dit jaar zie je afwisselend ‘Van Gogh, een kleur-

rijk portret’ en ‘Blues op de Louisiana’. Twee nieuwig-

heden dit jaar die je meenemen voor een nieuwe blik op

het leven van de schilder (je ‘stapt zijn werk binnen’ en

wandelt door de landschappen die hem inspireerden)

en je ontdekt de rivierarmen en de broze omgeving van

de Louisiana. Een heel actuele getuigenis ten voordele

van dit unieke natuurerfgoed!

We vermelden ook het ‘Tapis Magique’, voor je ogen… en

onder je voeten wordt ‘Voyageurs du ciel et de la mer’ ge-

‘Le Mystère de la Note bleue’

‘Chocs cosmiques’

‘Sous les mers du monde’

D-JBOX-Linh/Galatée Films SA / M

athieu Simonet

‘Voyageurs du Ciel et de la Mer’

De ‘Astromouches’

© 2

009

Euro

paCo

rp –

TF1

Film

s Pr

oduc

tion

– Ap

ipou

laï

Prod

– A

vala

nche

Pro

duct

ions

Imag

es e

t Effe

ts 3

D –

BUF

© F

utur

osco

pe © Futuroscope

© F

utur

osco

pe©

Fut

uros

cope

Page 7: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

projecteerd. Door de twee 700 m² grote schermen beleef je

een vogelvlucht mee of kun je zwemmen met walvissen!

Alles samen zijn er 25 tot 30 attracties, voorstellingen

en tentoonstellingen, afhankelijk van het seizoen. Het

park zelf is 60 ha groot; er werd ook aan de allerklein-

sten (‘Le Monde des Enfants’ biedt spelletjes voor kin-

deren vanaf 3 of 4 jaar) en de mindervaliden gedacht.

De nieuwe avondshow in de openlucht is echt wel de

moeite om hier wat langer te blijven hangen: ‘Le Mys-

tère de la Note bleue’ laat de confrontatie zien tussen

twee dj’s, een echte en een virtuele, die op zoek gaan

naar de muzikale perfectie. Vuurwerk, een voorstelling

op het water, projecties op fonteinen en muziek zijn goed

voor een 20 minuten durend daverend spektakel…

Ook op je bord gaat de ontdekking van de toekomst

verder. In de Futuroscope zijn er verschillende restau-

rants, maar ook de Cristal is goed voor een onverge-

telijke ervaring: proef de moleculaire keuken, de ‘keu-

ken van de toekomst’. Al enkele jaren gaan in dit park

wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier

nieuwe gerechten bedenken die je amper tien jaar ge-

leden niet voor mogelijk hield: parels met een vloeibaar

hart, emulsies, schuimpjes, kant… Je smaakpapillen

staan voor een uitdaging dankzij de fysisch-chemische

behandelingen op basis van 100 % natuurlijke elemen-

ten. Het menu ‘Een voorsmaakje van de toekomst’ is

geïnspireerd op bepaalde attracties en laat je kennis-

maken met champignons als mousse, opgediend met

een gestoofde escalope van foie gras en een fruitige

tartaar met morieltjes. De chefs, onder leiding van Noël

Gutrin, hebben verbeelding genoeg, op de kaart staan

originele en overheerlijke suggesties!

Voor de prijzen (forfait: ingang + 1 overnachting + ont-

bijt vanaf € 48 per persoon voor een gezin van 2 vol-

wassenen en 2 kinderen) en andere info:

www.futuroscope.com

De ‘Cristal’, het symbool van het park

Futuroscope

12 • www.reiswereldmagazine.be

Page 8: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

14 • www.reiswereldmagazine.be www.reiswereldmagazine.be • 15

De Deux-SèvresNiort, toegangspoort tot de Marais Poitevin

Het historische hart van de stad ligt aan de rivier de

Sèvre Niortaise, die ooit een enorm groot handels-

belang had. Pramen voeren stroomopwaarts tot Ni-

ort, met aan boord handelsgoederen ingeladen in La

Rochelle, waaronder huiden uit de Nieuwe Wereld die

plaatselijk behandeld werden. Deze ooit zo winstge-

vende activiteit bestaat vandaag niet meer: de laatste

zeemleerhandel sloot in 1970 de deuren. Vandaag is

Niort de ‘hoofdstad’ van de mutualiteiten (de grootste

maatschappijen hebben hier hun hoofdzetel).

Dit vestingdorp was eeuwenlang Engels, met name in

de tijd van Eleonora van Aquitaine. Haar zoon Richard

Leeuwenhart liet de indrukwekkende donjon bouwen

die boven de rivier uittorent. Het is de laatste getuige

van de middeleeuwse macht van de stad en is van-

daag een museum (archeologie, traditionele regionale

klederdracht…). Tegenover de donjon liggen de hallen

(1869), waar op donderdag, zaterdag en zondagoch-

tend de markt wordt gehouden.

De stad werd gebouwd op twee heuvels, elk stads-

deel kreeg een kerk. Tussen de twee (Rue Victor Hugo)

loopt een esplanade waar vroeger de overdekte hallen

lagen. Het krioelde op deze sombere en slecht ver-

luchte plek van de eetstalletjes, het volk en de ‘schurk-

jes’. Uiteindelijk werd alles afgebroken omdat het er te

ongezond was geworden. Maar dit is nog steeds een

handelswijk.

Langs de vele straatjes naar Saint-André ontdek je

mooie huizen (soms in hout) en de renaissancistische

Pilori, het vroegere stadhuis dat tegenwoordig een ten-

toonstellingsruimte is. In de Rue Ricard kronkelen de

ruggen van 4 draken aan beide kanten van de steeg.

Naar verluidt woonde in het nabijgelegen moeras een

zeemonster dat de stad terroriseerde, tot een moedige

ridder hem vloerde…

Op weg naar de andere kant van de oude stad en de

église Notre-Dame kom je langs het ‘nieuwe’ stadhuis

(1901). De hogergelegen Notre-Dame (15de-16de eeuw)

heeft een prachtig portiek maar het lijkt alsof ze wat

plaats tekort heeft, daar op het voorplein. Daal af naar

de Sèvre Niortaise en de ‘Coulée Verte’, een wandeling

over het oude jaagpad langs de stroom naar de Marais

Poitevin, die je trouwens ook te voet of met de fiets kunt

doen. De tocht voert je naar La Roussille, een van de 8

sluizen die voor Niort werden gebouwd om het teveel

aan water beter te kunnen beheren. De Sèvre vertakt

zich hier, over de stroom zijn bruggetjes gebouwd, met

daartussen uitspanningen. Een gezellig plekje, waar je

al een voorsmaakje krijgt van de Marais…

Voor meer info: www.niortourisme.com

Page 9: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

Arçais

www.reiswereldmagazine.be • 17

De Marais Poitevin, het groene VenetiëKreeg de Marais deze bijnaam omdat alles er groen is,

de velden, de bomen, zelfs het water dat je overal tegen-

komt op deze prachtige beschermde plek (en dat bo-

vendien vaak bedekt is met een… groen laagje algen)?

Of omdat er zoveel kanalen doorheen lopen?

De 18.533 ha van de Marais Poitevin, het tweede groot-

ste vochtige gebied van Frankrijk (na de Camargue),

strekken zich uit over 3 departementen en bestaan uit

verschillende soorten moerassen: modderpoelen (zee-

moeras) en kwelders, drooggelegd moeras, een soort

polders die gekanaliseerd zijn om ze te kunnen bebou-

wen, en vochtige moerassen die in de winter overstro-

men.

Het moeras is dus niet helemaal natuurlijk ontstaan, de

mens heeft het landschap doorheen de eeuwen vormge-

geven, in functie van zijn behoeften. Om een beter idee

te krijgen van de verschillende sectoren, de historische

evolutie van het gebied, de broosheid en de liefde van

de bewoners voor hun omgeving, is een bezoekje aan

het ‘Maison du Marais’ (in Coulon) de geknipte aftrap

van je bezoek. De grote maquette met verlichting, een

diavoorstelling, geluid en interessante begeleiding is een

pluspunt.

De complexe site, de weinige wegen die erdoorheen lo-

pen en de vele kanalen maken dat je niet veel mogelijk-

heden hebt om het moeras te bezoeken. Je trekt van

dorp naar dorp, met de wagen of, vooral, met de fiets

(er zijn heel wat bewegwijzerde fietspaden en dus meer

mogelijkheden om een bezoekje te plannen) of de boot.

Er zijn ook dorpen die rondvaarten met een platbodem

organiseren. Vroeger hadden bij alle gezinnen zo’n boot,

die toen het enige vervoermiddel was om naar de akkers

te raken. Vandaag is deze boot nog steeds heel handig

en wordt hij vooral gebruikt om vee en landbouwprouc-

ten van de eilanden te vervoeren.

In het laagseizoen is het in deze dorpjes heel rustig,

maar zodra het hoogseizoen aanbreekt, worden ze stor-

La Roussille

La Garette

Coulon

Arçais

Page 10: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

De Marais Poitevin op de fiets

Er bestaan kaarten met fietsroutes en wandelpa-den waarmee je de Marais Poitevin veel beter en grondiger kunt doorkruisen dan met de wagen. In totaal lopen er 800 km bewegwijzerde en be-veiligde paden, waarvan 300 door het vochtige moeras van Les Deux-Sèvres. Ontdek op heel wat manieren het natuurlijke en architecturale erfgoed van dit uitgestrekte en sinds 2009 bes-chermde gebied ‘Grand Site de France’.«La Bicyclette Verte» verhuurt fietsen, maar biedt ook arrangementen met overnachting en andere verblijven op maat, maar altijd met de fiets.Meer info: www.bicyclette-verte.com

18 • www.reiswereldmagazine.be www.reiswereldmagazine.be • 19

menderhand ingenomen. Dat is ook zo voor Coulon, dat

ongetwijfeld het meest toeristische dorp is. Er staat een ro-

maanse kerk met een preekstoel die buiten staat, tegen de

klokkentoren aan. Deze unieke manier van bouwen zorgde

ervoor dat de pastoor ook tijdens de overstromingen de

mis kon opdragen. De boten meerden aan aan ringen die

aan de muren van het gebouw waren bevestigd. De hos-

ties werden in een mandje naar beneden gelaten…

Een ander dorpje dat ook erg in de smaak valt bij de

toeristen, is La Garette, een straatdorp. De kleine huis-

jes werden trapsgewijs gebouwd, een verdieping op

straathoogte en een tuintje dat uitgeeft op de tweede

verbindingsweg, de rivier (die vroeger ook ‘waterstraat’

genoemd werd).

Vlakbij ligt ‘Le Paradis’, een plekje verscholen in een val-

lei doorspekt met kanalen waardoor kleine percelen ont-

staan. Hier ligt een heel charmant gastenverblijf, de eige-

naars organiseren avondlijke boottochtjes en vertellingen.

Een aangenaam oord (www.gite-le-paradis.com)!

Wil de je moerassen op een bijzondere manier ontdek-

ken vanop de boot, trek dan naar Arçais, een van de

‘ongerepte’ dorpjes, stap aan boord van de Bardet. En-

kele oudgedienden voeren je over de kanalen, vertellen

heel wat anekdotes over het leven van de mensen hier

voor de auto zijn intrede deed…

Voor meer info over de Marais Poitevin, de verschillende

wandeltochten, bezienswaardigheden en overnachtings-

mogelijkheden, tips over leuke verblijfjes:

www.niortmaraispoitevin.com

www.emotion-marais-poitevin.fr

Arçais

De Charente-MaritimeLa RochelleDeze zee- en havenstad werd in de 10de eeuw gesticht.

La Rochelle was geen dorp van zeevissers, maar van

handelaars die vooral fortuin maakten met het verkopen

van wijn en zout en dankzij de privileges die zij van Ele-

onora van Aquitaine in de 12de eeuw hadden gekregen.

De zelfstandige, actieve en kosmopolitische stad groeide

heel snel en er werden walmuren aangelegd. De ontdek-

king van Amerika en later de handel met de Nieuwe We-

reld zorgde voor een nog grotere welvaart in het dorp. Uit

de Franse Antillen werden koffie, cacao, vanille, indigo…

aangevoerd. Uit Canada kwam bont.

Maar de vrijheden van deze protestantse stad waren Lo-

dewijk XIII een doorn in het oog. Hij belegerde de stad in

1627 en 1628. De hongerige inwoners gaven zich uitein-

delijk over en de koning liet de versterkingen afbreken.

Maar niet de twee torens uit de 15de eeuw, die staan nog

Het ‘Musée du Nouveau Monde’ De ‘Tour de la Grosse Horloge’

Page 11: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

20 • www.reiswereldmagazine.be www.reiswereldmagazine.be • 21

steeds aan de Vieux Port. Je kunt ze bezoeken, geniet

er van het prachtige uitzicht.

De Vieux Port is omzoomd met huizen uit het einde van

de 17de en de 18de eeuw. Ze vormen een mooi archi-

tecturaal geheel, wat vooral interessant is voor de vele

restaurants. De ‘Bus des Mers’, die op zonne-energie

rijdt, brengt je naar de Minimes, de jachthaven (en de

grootste Europese jachthaven aan de Atlantische kust!)

van La Rochelle.

De oude stad heeft de middeleeuwse plattegrond be-

houden en is naar de zee gericht (alle handelsstraten lei-

den trouwens naar zee). De opbouw van de stad wordt

gekenmerkt door drie grote periodes: de middeleeuwen

met houten huizen, de renaissance met mooie huizen

versierd met standbeelden en andere bas-reliëfs, en de

18de eeuw met prachtige U-vormige herenhuizen.

Als je van de Vieux Port komt, kom je de stad binnen via

Goed om te wetenLa Rochelle telt nog andere musea die een be-zoekje zeker waard zijn. Zo zijn er het «Muséum d’Histoire naturelle» (met een verrassend rari-teitenkabinet), het «Musée du Flacon de parfum» of het «Musée des Automates et des Modèles réduits».De stad is bovendien de hoofdstad van de wa-tersport. Er zijn zeilscholen, je kunt er boten en jetski’s huren, cruises op maat boeken en boot-tochtjes naar de Îles de Ré, d’Aix of d’Oléron doen, waarbij je langs Fort Boyard komt…De Dienst voor Toerisme organiseert rondlei-dingen (dagelijks, behalve op zon- en feest-dagen, in juli en augustus) en een ‘Ronde de Nuit’ (avondwandeling in de voetsporen van een nachtwaker, op donderdag, van eind juni tot half september).

De torens van de ‘Vieux Port’

De ‘Vieux Port’

De 18de-eeuwse wijk

Page 12: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

22 • www.reiswereldmagazine.be

Je verplaatsen

Aan de rand van de stad zijn grote parkeerter-reinen aangelegd, laat daar je wagen achter en neem een pendeldienst naar de Vieux Port.Ook om je in de stad te verplaatsen, zijn er verschillende mogelijkheden waarvoor je geen wagen nodig hebt:-Bootjes pendelen tussen de Vieux Port en de Port des Minimes-Er worden ‘gele fietsen’ verhuurd (de eerste twee uur zijn gratis)-Er zijn ook elektrische voertuigen te huur.-Pendelbussen zijn een makkelijk alternatief om je in de stad te verplaatsen.

Voor meer info

Dienst voor Toerisme (tegenover het aquarium) www.larochelle-tourisme.com

de Tour de la Grosse Horloge, een van de oudste toe-

gangspoorten van de stad. De toren zit wat gewrongen

tussen twee huizen die hier werden opgetrokken nadat

de walmuren werden neergehaald. Je bereikt de 18de-

eeuwse wijk via de Rue Chef de Ville en daarna de Rue

Admyrauld, waar mooie bogen staan waaronder vroe-

ger winkeltjes lagen, zoals in de meeste straatjes van

het historische hart van de stad. Toch vind je hier maar

weinig winkels, dit is een gegoede buurt, residentieel en

vroeger erg geliefd bij rijke handelaars die hier mooie he-

renhuizen lieten neerzetten. Achter de gevels en de grote

poorten liggen pareltjes verborgen met een voor- en een

achtertuin. Stap de oude kamer voor koophandel bin-

nen, waar vandaag de rechtbanken ondergebracht zijn,

en snuif de geur van vroeger op. Dit was ooit een heel

belangrijk gebouw, daarom is het zo rijkelijk versierd.

Handelaars kwamen hier verkopen bezegelen en een

‘deel’ van de boot verwerven (vaak hadden vaartuigen

meerdere eigenaars). Maar het is vooral een bezoekje

aan het Musée du Nouveau Monde (Rue Fleuriau) in een

van de oude 18de-eeuwse herenhuizen dat je laat zien

hoe rijk de eigenaars wel waren en hoe belangrijk de

handel met Amerika en de kolonies wel was.

Het museum ligt midden in de handelswijk, waar

je enkele mooie renaissancegevels bewondert en

verschillende houten huizen met een leien dak op-

merkt. Dit is trouwens typisch voor hier, de leien da-

ken beschermden het hout van de huizen tegen de

vochtige lucht en de schimmel (met name in de Rue

des Merciers). Rond de overdekte hallen wordt hier

elke ochtend markt gehouden. In de vele straatjes,

die ook vaak zijn omzoomd met booggewelven, ligt

het stadhuis, dat er zowaar uitziet als een versterkte

burcht en een 15de-eeuwse gevel heeft die zo mooi

versierd is dat wel duidelijk is dat dit een heel rijke

stad was.

De prachtige Rue Saint-Sauveur leidt naar een mooie

kerk uit de 17de en de 18de eeuw, de klokkentoren

overleefde de middeleeuwen. La Rochelle telt geen

enkele middeleeuwse kerk meer, de stenen van deze

gebouwen werden tijdens de godsdienstoorlogen

gebruikt om de stad te versterken. Torens zijn er

daarentegen wel nog, waaronder deze dus…

Aan de overkant loopt een bruggetje over een ka-

naal. Je verlaat de middeleeuwse wijk en gaat naar

het eilandje Saint-Nicolas, een gezellige wijk met

kleine eethuisjes en winkeltjes met ambachtswerk en

decoratie. Helemaal aan het eind ligt de Gabut, een

Deens aandoende wijk met kleurrijke houten huizen

die zo’n twintig jaar geleden werden opgetrokken.

Hier ligt de Dienst voor Toerisme en de belangrijkste

trekpleister van La Rochelle: het aquarium, een van

de grootste van Europa.

Het aquarium van La Rochelle

In dit schip van hout en glas dat op de kaaien is

neergezet, staan 70 waterbekkens (met 3 miljone

litter zeewater!) waarin 12.000 zeedieren zwem-

men die afkomstig zijn uit alle continenten. Volg

de wandeling, duik in de onderwaterwereld van de

www.reiswereldmagazine.be • 23

Het aquarium van La Rochelle

© A

quar

ium

La

Rocje

lle S

AS©

Aqu

ariu

m L

a Ro

cjelle

SAS

© A

quar

ium

La

Rocje

lle S

AS©

Aqu

ariu

m L

a Ro

cjelle

SAS

Page 13: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

Het île de Ré

18.000 mensen wonen op het 83 km2 grote Île de Ré,

een aantal dat in de zomer vertienvoudigt.

Het eiland is 30 km lang en 4 km breed op het breed-

ste gedeelte. De strook land wordt in werkelijkheid ge-

vormd door enkele eilandjes die de mens met elkaar

en met een tolbrug ook met het vasteland heeft ver-

bonden. Ongetwijfeld is het door het tolgeld voor deze

brug (€ 9!) dat het eiland zijn authentieke karakter en

elitaire reputatie heeft kunnen behouden. Het eiland

is erg geliefd bij de jetset en heel wat ‘people’ heb-

ben een villa in het noorden, in Portes-en-Ré dat een

prachtig strand (Trousse-Chemises) en een dennen-

bos heeft. Er zijn ook drie weelderige thalassocentra

opgericht, in La Flotte, Ars en Sainte-Marie.

Deze streek werd verwoest door de Noormannen,

was ooit het schouwtoneel voor conflicten tussen de

Fransen en de Engelsen en later tussen de katholie-

ken en de protestanten… Het eiland had dus recht op

een vestingdorp van Vauban, zodat het maar liefst vier

24 • www.reiswereldmagazine.be www.reiswereldmagazine.be • 25

zeeën en de oceanen en ontdek ze allemaal.

Gaandeweg warmt het water op, krijgen de

vissen meer kleur, verandert de omgeving

en ook het achtergrondgeluid… In een tun-

nel van 360° stap je de Atlantische Oceaan

binnen. Geniet rondom van het ballet van de

kwallen. Een van de reuzenaquaria is volledig

ingepalmd door haaien. Terug boven water,

aan het eind van de ontdekkingstocht, staat

een tropische serre van 450 m², waar lianen,

vanille, kaneel, vleesetende planten en andere

prachtige orchideeën groeien. Het Aquarium

is daarnaast ook een studiecentrum en een

centrum voor het behoud van zeedieren. Hier

worden zieke of gewonde zeeschildpadden

verzorgd en verschillende pedagogische en

sensibiliseringsactiviteiten opgezet in de labo-

ratoria, amfitheaters en tentoonstellingsruim-

ten. Achter de schermen zorgt een team van

biologen, verzorgers, technici over deze bij-

zondere onderwaterwereld …

Het Aquarium is dagelijks geopend van 9.00

(van april tot juni en in september) of 10.00 u

tot 20.00 of 23.00 u (in juli en augustus). Vrij te

bezoeken, met of zonder audiogids. Pluspunt:

het Aquarium heeft een speciaal kinderbe-

zoek, ze krijgen een eigen audiogids (hun gids

is een kleine zeeschildpad), er zijn borden met

uitleg op hun hoogte geplaatst en onderweg

zijn heel wat speelse accenten gelegd…

Op de bovenste verdieping: restaurant met

panoramisch uitzicht op La Rochelle!

Voor meer info:

www.aquarium-larochelle.com

© A

quar

ium

La

Rocje

lle S

AS©

Lan

ceau

/ Aq

uariu

m L

a Ro

cjelle

SAS

St-Martin-de-Ré

St-Martin-de-Ré

Page 14: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

maanden van belegering zou doorkomen. Vandaag

is het hier uiterst rustig (in de zomer weliswaar wat

minder). De wijngaarden bekleden een prominente

plaats. De zouttuinen zie je er nog, maar de zoutzie-

ders zelf, die niet meer van het zout konden leven,

hebben zich dan maar op de landbouw (het eiland

staat bekend om zijn aardappelen) en de oesterteelt

gestort. Er zijn er zelfs die het in de immobiliënsector

en het toerisme proberen. Op vele plaatsen kun je

dus bij een plaatselijke kweker halt houden en proe-

ven van wijnen, pineau en oesters. Moet je ook proe-

ven: rechtop gezette mosselen bedekt met dennen-

naalden. Ze worden in brand gestoken, de mosselen

gaan open en nemen de smaak van de dennen aan.

Een lekkernij!

Elke kant van het eiland heeft zijn specialiteit. De vier

havens, zowel vissers- als jachthavens, liggen in het

noorden. De stranden liggen in het zuiden, daar vind

je dus ook de meeste campings en vakantiehuisjes,

vooral rond Bois-Plage. Helemaal aan het eind ligt

het strand van la Conche, de place to be voor sur-

fers. De 57 meter hoge vuurtoren La Baleine staat op

het uiterste puntje van het eiland. Aan de voet van

de vuurtoren zie je een mooi voorbeeld van een sluis,

een visval die de vangst bij laagwater vergemakke-

lijkte en die je ook op het Île d’Oléron ziet. Het prin-

cipe is heel eenvoudig (maar vraagt veel onderhoud):

er wordt een concentrisch muurtje gebouwd dat het

water (en de vissen) tegenhoudt wanneer de zee zich

terugtrekt. Vroeger telde het eiland er meer dan 140.

Vandaag zijn er maar 10 meer over, en die zijn enkel

toegankelijk voor de eigenaars. Voor de anderen is er

het strandvissen, of het vissen te voet, op schaaldie-

ren en wilde oesters die je bij laagwater op de rotsen

vindt. Op het strand staan borden die je nog eens

wijzen op de regels die je hier in acht moet nemen,

de afmetingen en het maximum toegelaten gewicht.

Saint-Martin-de-Ré in het noorden is de ‘hoofdstad’

en wordt ook wel klein Saint-Tropez genoemd (met-

een een reden om de vastgoedprijzen de pan uit te

laten swingen). Het dorpje was ooit een belangrijke

handelshaven, hier vertrokken boten vol zout, wijn en

kabeljauw. Rijke handelaren lieten er mooie heren-

huizen bouwen die je vandaag nog steeds kunt be-

26 • www.reiswereldmagazine.be

Ecluse

www.reiswereldmagazine.be • 27

St-Martin-de-Ré

Ars-en-Ré

De vuurtoren ‘Les Baleines’

Zouttuinen Een «sleuis»

Ars-en-Ré

Page 15: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

28 • www.reiswereldmagazine.be www.reiswereldmagazine.be • 29

wonderen op de kaden en achter de versterkte kerk in de kleine

Rue Merindot. Een van de oude huizen daar (16de eeuw) heeft

bijzonder goed bewaarde rode luikjes van de wijnhandelaren

(alle huisjes zijn hier wit en hebben grijze of groene luiken).

Saint-Martin is door de Unesco geklasseerd voor de versterkin-

gen. De stad had niet alleen een benijdenswaardige strategi-

sche ligging, het was ook de plek waar gevangenen op de boot

naar Guyana werden gezet na een verblijf in de gevangenis vlak

bij de walmuren.

Op weg naar Ars-en-Ré, ook zo’n drukbezocht dorpje in de zo-

mer, kom je langs het nauwste deel van het eiland, de Martray.

Wanneer de zee opkomt, lopen de moerassen onder en wordt

de weg door het water ingesloten. Tussen St-Martin en Ars,

voorbij Lilleau-des-Liges, ligt een beschermd vogelgebied waar

je de mooiste fietsroutes vindt door het moeras. Onderweg

kom je geen wegen en dus ook geen wagens tegen…

Het symbool van het dorp is de klokkentoren met een zwarte

spits. Hij is een landmerk voor de schippers en de kleur, die

schril afsteekt tegen het wit van de huisjes, is al van ver te

zien, zelfs in dichte mist. De kerk is ouder en heeft een mooi

romaans portiek.

La Flotte-en-Ré lijkt op Ars, maar gaat er prat op de mooiste

markt van het eiland te hebben. In de zomer is er dagelijks

markt op een ‘afgesloten’ marktplein, geplaveid met keien en

vol kleurige kraampjes…

Voor meer info: www.iledere.com

Het île d’OléronDe twee eilanden zijn bijna identiek, het microklimaat is er

heel aangenaam, ze zijn even lang en er loopt een brug

naar het vasteland. Maar Oléron is breder en het is met

175 km² het op een na grootste eiland van Frankrijk, na

Corsica. Bovendien is het eiland minder elitair en heeft

het de naam gezinsvriendelijker en minder duur te zijn.

En dat klopt, de prijzen liggen er lager, de brug is gratis

en je kunt er vooral in de openlucht kamperen (ongeveer

80 campings tegenover een twintigtal hotels, waarvan er

enkele het label ‘les pieds dans l’eau’ dragen). Je vindt er

vooral wijngaarden die pineau en cognac (de AOC loopt

tot hier) produceren, zouttuinen zijn er dan weer minder.

De oesterteelt is er dan weer wel sterk vertegenwoordigd,

verschillende havens specialiseren zich hierin en vullen

op deze manier de haven van Marennes op het continent

aan, waar meerdere producenten hun befaamde ‘fines de

claires’ verfijnen. Je kunt de kwekerij bezoeken en oes-

ters proeven. Typisch voor het landschap van dit eiland

maar ook voor Marennes zijn de kleine veelkleurige houten

huisjes aan de kanalen, waar vroeger de oesterkwekers

woonden. De Europese normen inzake hygiëne verbieden

het gebruik ervan, maar ze zijn blijven staan en behoren nu

tot het lokale erfgoed. Enkele van de hutjes, zoals in Port

des Salines, kregen een nieuwe bestemming als winkeltje

of drankgelegenheid aan het water, wat alweer bijdraagt

tot de charme van dit oord.

Ook hier zijn er grote verschillen tussen noord en zuid: oes-

terparken, bossen en moeras enemn het zuidelijke deel in

beslag, het noorden is vooral beplant met wijngaarden.

Hetzelfde zien we in het westen, waar de winderige stran-

den vooral mikken op surfen en zeilen, terwijl de stranden

in het oosten rustiger zijn.

De belangrijkste haven ligt in het midden van de westkust

en heeft niets gemeen met St-Martin-de-Ré. La Cotinière

is een heel actieve vissershaven, de zesde grootste van

het land inzake hoeveelheid en kwaliteit van de productie,

ondanks dat het een kleine haven is. Vroeger werd hier

enkel met sluizen gevist, dat was in die tijd voldoende om

de gezinnen te voeden. Je vindt ze bijgevolg overal op het

eiland. Vandaag zijn er maar 14 meer over.

St-Martin-de-Ré

St-Martin-de-Ré

Page 16: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

Helemaal in het noorden, op de lage rotsen, staat de vuur-

toren van Chassiron. Er is een museum ondergebracht dat

je meer vertelt over de sluizen en de strandrovers. Je kunt

er leren koken met algen. De les begint op het strand, waar

je algen oogst die je daarna bereidt. Vanaf half juli worden

avondlijke bezoeken georganiseerd. Een piraat neemt je bij

de arm en vertelt je op een grappige manier over de geschie-

denis van de strandrovers in de buurt…

Het eerste dorp dat je in het oosten treft, is Saint-Denis-

d’Oléron, de belangrijkste van de drie jachthavens van het

eiland. Rondom liggen veelkleurige opslagplaatsen die tegen-

woordig cafés en restaurants zijn waar je natuurlijk verse vis,

oesters, mosselen en andere schaaldieren voorgeschoteld

krijgt. Het is er heel gezellig, op het strand staan kleurrijke

strandhutjes, de laatste van het eiland.

De volgende havens zijn St-Georges en Boyardville, die ge-

bouwd werden ter gelegenheid van Fort Boyard waaraan in

1804 begonnen werd. Het fort, dat in privéhanden is maar

verhuurd wordt voor filmopnames, kan niet bezocht worden.

Er zijn wel boottochten op zee die een rondje rond het fort

maken en terugkeren naar het Île d’Aix, dat bovendien ook

vestingen heeft en geklasseerd is als uitzonderlijk eiland (dat

enkel te voet of met de fiets te bezoeken is). In Boyardville

heb je verschillende mogelijkheden om een tochtje op zee

te maken, je kunt er kajaks huren waarmee je je op de kana-

len van het moeras kunt wagen. Regelmatige pendeldiensten

verzorgen de verbinding tussen de eilanden en La Rochelle.

In het zuidoosten van het eiland ligt een citadel die uittorent

boven de tot atelier en winkel omgebouwde hutjes. Zelfs Le

Château-d’Oléron is nog steeds een oesterhaven, maar flink

op weg om een jachthaven te worden. Oorspronkelijk stond

hier een kasteel, maar de stenen ervan werden gebruikt om

in de 17de eeuw de citadel te bouwen die de monding van

de Charente en de haven van Rochefort moest beschermen.

Vanaf het kleine fort van Louvoie, in de breedte gebouwd op het

eiland, werden kanonschoten gelost. Klim naar de top van de

vestingmuren (mooi uitzicht op de haven en de kust) en bezoek

vrij de enkele gebouwen die nog overeind staan en als tentoon-

stellingsruimte gebruikt worden. In de zomer lopen er avondlijke

bezoeken onder leiding van een gekostumeerde Vauban…

Voor meer info: www.ile-oleron-marennes.com

www.reiswereldmagazine.be • 31

Traditioneel huis van het île d’Oléron

La Cotinière

Strand van GatsoDe citadel van Château-d’Oléron

Saint-Denis-d’Oléron

Page 17: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

32 • www.reiswereldmagazine.be

Saintes

Deze Ville d’Art et d’Histoire is absoluut een halte waard op weg naar

Cognac.

Bezoek de drie sectoren. Begin bij het district van het Romeinse amfi-

theater en de église Saint-Eutrope in het hogere stadsdeel.

Deze plek wordt al sinds de prehistorie bewoond. De Santons uit Cen-

traal-Europa stichtten hier rond 500 v.Chr. hun eigen gebied, Sainton-

ge. Pas in de 1ste eeuw v.Chr. bouwden de Romeinen hier een stad

aan de oever van de Charente: Mediolanum. Al snel won de nederzet-

ting aan belang, werden er thermen gebouwd, kwam er een circus,

een aquaduct…

In het amfitheater is plaats voor 15 tot 20.000 mensen, het was een

van de grootste van Gallië. Toen het werd ontdekt, lag het helemaal

verborgen onder vuilnis. Aan het eind van de 20ste eeuw werd het

amfitheater dan eindelijk uitgegraven. Er blijft niet veel meer over van

de rijen banken, maar het is toch nog indrukwekkend genoeg om een

bezoekje te brengen. Het is trouwens niet het enige overblijfsel uit de

antieke periode: bezoek ook de Arc de Germanicus, de overblijfselen

van de thermen, de zuilen en de andere voorwerpen die je in het Mu-

sée archéologique kunt zien.

Vlak bij het amfitheater ligt de kerk gewijd aan de heilige Eu-

tropius die de streek kwam kerstenen - en die een gruwelijke

dood stierf. De kerk werd gebouwd door de benedictijnen

van Cluny aan de weg naar Compostela. De romaanse kerk,

waaraan in de 11de eeuw werd begonnen, werd in de 15de

en de 16de eeuw omgebouwd en vergroot. Er werd een goti-

sche klokkentoren aan toegevoegd. De kerk telt twee niveaus

(de hoge kerk en de crypte) die verbonden zijn door een trap,

die vernield werd. Na de Franse Revolutie deed de kerk dienst

als opslagruimte en raakte ze zwaar beschadigd. Later, toen

men ze wilde restaureren, werden stenen gebruikt van het

ene dele om het andere te herstellen. Vandaar dus de ‘valse’

romaanse gevel die dateert uit de 19de eeuw. De grote crypte

is dan weer een pareltje van romaanse bouwkunst. Bede-

vaartgangers verzamelden zich toen, en nu nog steeds, rond

de relieken van de heilige Eutropius. Meer dan een ommetje

waard dus, bovendien is deze plek door de Unesco geklas-

seerd tot werelderfgoed.

De Secteur Sauvegardé van Saintes ligt in het hart van de

verkeersvrije winkelstad, op de linkeroever van de Charente,

rond de cathédrale Saint-Pierre. Ook dit gebouw werd tijdens

de godsdienstoorlogen ernstig toegetakeld. De stad telt en-

kele mooie herenhuizen die voor het grootste deel in de 17de

en de 18de eeuw gebouwd werden.

Ook de rechteroever gaat prat op enkele belangrijke mo-

numenten: de Arc de Germanicus (1ste eeuw), het echte

symbool van de stad, naast het Musée archéologique aan

de Charente, en de Abbaye-aux-Dames. Deze abdij werd in

de 11de eeuw gewijd en vormde een rijke en onafhankelijke

kloostergemeenschap, die enkel verantwoording verschuldigd

was aan de paus, de kloosterzusters behoorden allemaal tot

beroemde families. De Honderdjarige Oorlog, de protestanten

en twee branden maakten de abdij grotendeels met de grond

gelijk. Ze werd in de 17de eeuw gedeeltelijk opnieuw opge-

bouwd. Er zijn gelukkig nog enkele delen die vandaag te be-

zichtigen zijn, zoals de prachtige gevel van de kerk die terug-

gaat tot de 12de eeuw. Tijdens de Franse Revolutie trok het

leger hier in en werd de kerk gebruikt als stal en slaapruimte

voor de soldaten. Het was wachten tot de jaren 1940 voor de

kerk opnieuw de parochiekerk werd. In de kloostergebouwen

worden culturele evenementen gehouden en is een muziek-

conservatorium ondergebracht, waar je ook kunt verblijven…

Voor meer info: www.ot-saintes.fr

www.reiswereldmagazine.be • 33

De ‘Secteur Sauvegardé’

De kerk van de heilige Eutropius

De crypte van de kerk gewijd aan de heilige Eutropius

De oude stad

‘Abbaye-aux-Dames’

Page 18: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

La CharenteCognac: de stad en de brandewijn

Je kunt deze twee moeilijk los van elkaar

zien. De geschiedenis, de architectuur en

de ‘musea’ van de stad zijn zo beïnvloed

door het product dat je zou vergeten dat

het de stad is die de brandewijn zijn naam

heeft gegeven en niet omgekeerd. Wan-

neer je Cognac bezoekt, moet je natuurlijk

(minstens) de grote distilleerderijen bezoe-

ken, waar je de verschillende productie-

stappen kunt volgen, de rijpingsvaten kunt

zien en het ‘Paradis’ bezoekt waar de

oudste brandewijn ligt. Veel leren doe je

echter niet tijdens het bezoek, dit zijn na-

melijk geen wijnboeren. De hele omgeving

wordt ingenomen door wijngaarden. Wil je

meer weten, breng dan een bezoekje aan

het Musée des Arts du Cognac (te betalen)

waar andere aspecten en beroepen belicht

worden die rechtstreeks of onrechtstreeks

met het product te maken hebben. Zo zie

je er de evolutie van de fles en de originele

ontwerpen. In de wijnbouwerszaal worden

de verschillende regio’s bekeken, er is ook

een ruimte gewijd aan verpakking wat vaak

heel verrassend is, vooral als de brandewijn

uitgevoerd wordt naar buitenlandse mark-

ten zoals China, waar toch een heel ande-

re cultuur heerst. Nog meer leuke weetjes:

de verschillende manieren om cognac te

drinken over de hele wereld, als digestief,

als aperitief, gemengd met schweppes,

zoals je het drankje opgediend krijgt in

de restaurants en bars uit de streek, ge-

mengd met water en aan tafel gedronken

zoals in Azië…

34 • www.reiswereldmagazine.be

‘Rue Saunier’

Het ‘Musée des Arts du Cognac’

Het middeleeuwse district ‘Maison de la Lieutenance’

Het ‘Musée des Arts du Cognac’

Het ‘Musée des Arts du Cognac’

Page 19: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

Daar net naast ligt de Espace de Découverte du Pays

de Cognac (gratis toegang) die helemaal gericht is op

de geschiedenis en het erfgoed van de streek. Er wordt

vooral de nadruk gelegd op de rol van de rivier. De pra-

men zijn vervangen door plezierboten, met uitzondering

van de toeristenbootjes. De aanpak is zowel leerrijk als

speels, de inrichting en de maquette zijn voorzien van

een klank-en-lichtspel en er zijn projecties te zien. Bo-

ven kun je in de ‘documentatieruimte’ je ontdekkings-

tocht in de omgeving voorbereiden.

Cognac heeft niet altijd brandewijn gestookt. Tussen

de 11de en de 16de-17de eeuw was de hoofdactivi-

teit zout dat aan de kust werd gewonnen en per boot

werd vervoerd. Pas in de 17de eeuw kwam het stoken

van brandewijn steeds meer op. Vanaf die eeuw werden

ook mooie herenhuizen gebouwd met kunstig bewerkte

gevels, zoals je ze in de Rue Saunier ziet, een straat

die vanaf de rivier naar omhoog loopt. De handelshui-

zen werden opgetrokken in de buurt van het water, in

de steile straatjes konden de tonnen gemakkelijk naar

de aanlegsteigers gerold worden. Maar het brandgevaar

zorgde ervoor dat de stad de productie in de stadskern

verbood. De handelaars trokken weg uit de stad of naar

de andere oever, de gebouwen werden verkocht aan

particulieren. De meeste zijn gerestaureerd, je ziet de

mooie kleur van de stenen uit de streek. Andere huizen

met een sombere gevel verraden hun vroegere bestem-

ming: het zwart is toe te schrijven aan schimmel door

de verdamping van de alcohol tijdens het rijpingsproces

van de cognac. Naast deze gegoede burgerwijk ligt het

middeleeuwse hart van de stad, dat omringd is door

19de-eeuwse walmuren. Tot de stad de drang voelde uit

te breiden en mooie lanen aan te leggen.

Wandel onder de Tours St-Jacques door, de oude toe-

gangspoort tot de stad, tegenover de rivier. Je betreedt

het middeleeuwse district waar het kasteel staat waar

Frans I werd geboren en dat vandaag een cognachuis

is. In de Rue Grande staan houten huizen die niet uit de

middeleeuwen dateren, maar van latere datum zijn. He-

36 • www.reiswereldmagazine.be

Het ‘Domaine Breuil de Segonzac’

De pramen zijn vervangen door plezierboten, met uitzondering van de toeristenbootjes

Page 20: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

het kasteel van de Yeuse

Aan de oever van de Charente, in Chateaubernard, enkele kilometers van Cognac, ligt het kasteel van de Yeuse (viersterrengastronomie). Het kasteel werd in de 19de eeuw gebouwd voor een cogna-chandelaar. Je vindt er een uitzonderlijke ‘cogna-theek’ in een knus salon. In de plaats van boeken bewonder je een fabelachtige verzameling van de bekendste cognacmerken. In de kelderverdieping bevinden zich een massageruimte, een sauna en een hamam, er is een buitenzwembad en een groot terras met uitzicht op de ‘Jardin respectueux’, een tuin met een verwilderde aanblik die uitloopt op een moestuin. De kamers zijn ruim, elegant en knus en hebben een prachtig uitzicht op de val-lei en de rivier beneden. De elegantie wordt ook op je bord verdergezet met een verfijnde keuken, aangevuld met streekwijnen. Chef Pascal Nebout gebruikt wilde seizoensproducten en aromatische kruiden uit de moestuin en de tuin en voegt er een originele toets aan toe. Alles is huisgemaakt. Een uitstekend adres, waar vaak beroemdheden over de vloer komen!

Voor meer info: www.yeuse.fr

Een goed adres

lemaal bovenaan, in een hoekje, zie je een van de mooiste

huisjes met een bewerkte gevel. Het huisje zelf is geklas-

seed als Historisch Monument (Maison de la Lieutenance,

16de eeuw). Iets verderop kom je uit op de ‘nieuwe stad’,

een levendige handelswijk die ontstond in de 18de en de

19de eeuw rond de église Saint-Léger. Deze kerk werd in de

12de eeuw gebouwd maar verschillende keren aangepast.

Op wandelafstand liggen de 19de-eeuwse hallen waar da-

gelijks een markt met verse producten wordt gehouden…

Een leuke wandeling die je naar buiten de stad voert, de

80.000 ha wijngaarden in, goed voor alles samen 500 pro-

ducenten. Slechts 350 van hen distilleren zelf hun cognac.

De anderen verkopen hun opbrengst aan de handelshuizen.

Op het Domaine Breuil de Segonzac wordt alles biologisch

gekweekt. Een interessant bezoek, gecombineerd met een

bezoek aan een cognachuis. Zo krijg je een overzicht van

de verschillende productiefasen, maar ook van alles wat

daaraan voorafgaat, van de wijngaard over de persen en de

rijpingsvaten tot het glas.

Voor meer info: www.tourism-cognac.com

www.domaine-breuil-segonzac.fr

38 • www.reiswereldmagazine.be www.reiswereldmagazine.be • 39

Het kasteel van Cognac

Page 21: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

Angoulême, internationale hoofdstad van het stripverhaal en het beeld

De aanblik van Angoulême doet denken aan Poitiers,

ook die stad is op een rotspunt gelegen. De stad, die

al sinds de Romeinen versterkt is, torent uit boven

de Charente, de rivier die de papierfabrieken lange

tijd van water voorzag. Deze fabrieken zorgden tot de

crisis van de jaren 1970 voor de faam van Angoulê-

me. Sindsdien echter is de stad internationaal bekend

voor het Stripfestival dat sinds 1974 jaarlijks gehou-

den wordt rond eind januari. In die periode verdub-

belt het inwonersaantal zowaar! Uitgevers, tekenaars

en stripfanaten troepen samen in de internationale

hoofdstad van het stripverhaal en het beeld. Hier vind

je het museum van het stripverhaal, twee bibliotheken

(en archieven), een artiestenverblijf, een boekwinkel,

twee zalen voor kunstfilms en essays, een panora-

misch restaurant en nog zoveel meer. Alles ligt ver-

spreid over drie mooie, in eer herstelde gebouwen

aan de Charente. Het nieuwe ‘musée de la BD’ is sinds

juni 2009 ondergebracht in de 19de-eeuwse, prach-

tig gerenoveerde industriële gebouwen aan de andere

kant van de rivier, waarover een lange houten loopbrug

is gespannen. 1300 m2 tentoonstellingsruimte verhaalt

de 9de kunst. Originele schetsen, oude uitgaven, alle-

maal opgesteld volgens drie assen: geschiedenis, ont-

werptechnieken en esthetische benadering. Verder zijn

er enkele gezellige ruimten ingericht waar je strips kunt

lezen. Audiovisuele documenten maken de verzamelin-

gen compleet. Je krijgt interviews te zien, stukjes anima-

tiefilm gebaseerd op strips, ontwerpers aan het werk,

enzovoort. Het hele jaar door lopen tentoonstellingen,

de grote boekwinkel heeft een ruime keuze aan albums,

gespecialiseerde boeken, verwante voorwerpen, dvd’s,

tekenmateriaal… Een waardige aansluiter bij het mu-

seum. De stadsbibliotheek bezit een unieke collectie in

Europa en een nagenoeg complete verzameling van de

Franse stripkunst sinds 1984. Daarnaast heeft het mu-

seum ok en vrij volledige verzameling van internationale

tekenaars, met 47.500 albums en 117 krantenafleve-

ringen! Het documentatiecentrum stelt de deuren open

voor onderzoekers en studenten, de leeszaal is ook toe-

gankelijk voor het publiek, je kunt er albums inkijken en

uitlenen. Keuze uit 25.000 exemplaren.

Het museum is geopend van dinsdag tot vrijdag van

10.00 tot 18.00 u en op zaterdag, zon- en feestdagen

van 14.00 tot 18.00 u (tot 19.00 u in de zomer).

Voor meer info: www.citebd.org

In de nasleep van het succes van het festival werden

enkele hogescholen opgericht waar tekenaars opgeleid

worden, maar je ook andere beroepen die allemaal er-

gens met beeldvorming te maken hebbben, kunt stude-

ren: audiovisueel, animatiefilms, multimediatechnieken,

enzovoort. Dit samen maakt dat Angoulême een jonge

en dynamische stad is.

Nog een bezienswaardigheid rond hetzelfde thema: een

stripparcours (plattegrond te krijgen bij de Dienst voor

Toerisme) brengt je van de ene muurschildering naar de

andere (een twintigtal in totaal).

Maar naast de Cité internationale de la bande dessinée

et de l’image bezit Angoulême ook nog een prachtig erf-

goed in de oude, hogergelegen stad. Tussen de cathé-

drale Saint-Pierre met haar schitterende romaanse por-

‘Cité internationale de la bande dessinée et de l’image’: het Castro gebouw

Het ‘Musée de la BD’

Het ‘Musée de la BD’

De grote boekwinkel van het ‘Musée de la BD’

Muurschildering van het stripparcours

www.reiswereldmagazine.be • 41

Page 22: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

tiek en de hallen en het stadhuis ontdek je leuke pleintjes

en straatjes omzoomd met herenhuizen of houten hui-

zen. Net achter de kathedraal is in een van deze hotels

het Musée d’Angoulême ondergebracht, dat je gratis

kunt bezoeken. Op het programma: archeologie, kunst

uit Oceanië en Afrika, schone kunsten (schilderkunst,

vaatwerk en aardewerk uit de Charente…). Iets verderop

ligt de uiterst charmante Place Louvel met terrasjes van

cafés en restaurants en het neoklassieke gerechtsge-

bouw. Een straatje brengt je naar de middeleeuwse wijk

rond de église Saint-André (12de eeuw) met verkeersvrije

straatjes. Het is een heel levendige wijk met eethuisjes,

hippe winkels en wijnkelders. Wat verder kom je bij de

Place des Halles met de overdekte markt. De mooie me-

taal- en glasstructuur dateert uit het einde van de 19de

eeuw. Vanaf de esplanade heb je een mooi uitzicht op

het lagere stadsdeel en een van de muurschilderingen,

die in het verlengde lijkt te liggen van de walmuren… Aan

de hallen loopt een weg naar het stadhuis, waarvan je de

torens al van ver kunt zien. Dit zijn de laatste overblijfse-

len van het oude gravenkasteel dat met de grond gelijk

werd gemaakt om er in 1869 dit nepgotische bouwwerk

neer te poten…

Meer informatie over de mogelijke bezoeken, de belang-

rijke evenementen op de kalender en de leuke adresjes:

www.angouleme-tourisme.com

De middeleeuwse wijkIn de oude stad...

Het ‘Musée d’Angoulême’‘Hôtel du Palais’, pl. Louvel

www.reiswereldmagazine.be • 4342 • www.reiswereldmagazine.be

Muurschildering van het stripparcours

Page 23: Speciale editie Magazine Poitou- Charentess3-eu-west-1.amazonaws.com/jdefr/images/stories/... · wetenschap en koken hand in hand, chefs kunnen hier nieuwe gerechten bedenken die

Je reis voorbereiden

Comité Régional du Tourisme: www.poitou-charentes-vacances.com

D725

D93

8

D950

D950

D737

D749

D741D

948

D731

D674

D731

D939

D115

D939

D93

8

D93

8

D743

D648D611

D611

D347

D910

D910

D951D951

D65

0

D733

D733

D730

D730

D13

7

D730

D13

7

N149

N149

N149

N149

N149

N147

N147

N10

N10

N141

N141

N141

N10

N141

N10

N10

N11

N13

7

N137

N15

0

N137

N150

N141

Creuse

Vien

ne

Charente

Vien

ne

Charente

Charente

Charente

Argenton

Sèvre Nantaise

Thouaret

Dive

Boivre

Clai

n Gartempe

Clain

Sèvre Niortaise

Boutonne

SeugneSeudre

Seugne

Autize

Vonne

Thouet

Thou

et

Plan d’eau du Cébron

Lac de Chardes

Lac de Cadeuil

Lacs de Haute Charente

Mas-ChabanLavaud

MARAIS POITEVIN

Plan d‘eau de St-Cyr

LÉGENDE

Chemins de St-Jacques

Aéroports

Patrimoine Mondial de l’UNESCO

Plus beaux villages de France

10 Km

Autoroutes / n° de sortie

Routes à chaussées séparées, axe principal

Routes secondaires

Principales voies ferrées

37

D E U X - S E V R E S

V I E N N E

C H A R E N T EC H A R E N T E -M A R I T I M E

NIORT

POITIERS

ANGOULÊME

LA ROCHELLE

ÎLE DE RÉ

ÎLE D’AIX

ÎLE D’OLÉRON

ÎLE MADAME

PARTHENAY

BRESSUIRE

MONTMORILLON

CHÂTELLERAULT

CONFOLENS

COGNAC

JONZAC

ROCHEFORTST-JEAN-D’ANGÉLY

SAINTES

ROYAN

Ars-en-RéLa Flotte

Talmont

Mornac-s.-Seudre

Aubeterre-s.-Dronne

Angles-s.-l’Anglin

Vignobles du Haut-Poitou

Vignobles du Thouarsais

Vignobles du Cognac

Vignobles du Cognac

26

27

28

29

30

31

11

10

33

34343332

31

35

36

37

Boutonne

32

A10A83

A10

A837

A10 E05

E602

E05

E05E03

A10 E05

TOURS/PARIS

NANTES

BORDEAUX

LIMOGES