SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à...

28
EUROPE CRÉATIVE Sous-programme «Culture» SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes directrices Juin 2017

Transcript of SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à...

Page 1: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EUROPE CRÉATIVE

Sous-programme «Culture»

SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION

LITTÉRAIRE

Lignes directrices

Juin 2017

Page 2: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

2

sommaire

1. INTRODUCTION ................................................................................................................ 4

2. PRIORITÉS DU PROGRAMME, OBJECTIFS ET PROJET CIBLÉS ..................................... 4 2.1. Priorités du programme Europe Créative .......................................................................... 4

2.2. Objectifs spécifiques et priorités des projets de traduction littéraire ................................... 6

2.3. Projets ciblés .................................................................................................................. 6

3. CALENDRIER ..................................................................................................................... 7

4. BUDGET DISPONIBLE ....................................................................................................... 7

5. CONDITIONS D’ÉLIGIBILITÉ............................................................................................ 7

6. CRITÈRES D’ÉLIGIBILITÉ ................................................................................................. 8 6.1. Pays éligibles ................................................................................................................. 8

6.2. Candidats éligibles ......................................................................................................... 9

6.3. Projets éligibles .............................................................................................................. 9

6.4. Langues éligibles ........................................................................................................... 9

6.5. Œuvres éligibles (source) .............................................................................................. 10

6.6. Activités éligibles ......................................................................................................... 10

6.7. Période éligible ............................................................................................................ 11

7. CRITÈRES D’EXCLUSION ............................................................................................... 12 7.1. Exclusion de la participation ......................................................................................... 12

7.2. Rejet de la procédure d’adjudication .............................................................................. 13

7.3. Pièces justificatives ...................................................................................................... 14

8. CRITÈRES DE SÉLECTION .............................................................................................. 15 8.1. Capacité opérationnelle................................................................................................. 15

8.2. Capacité financière ....................................................................................................... 15

9. CRITÈRES D’ATTRIBUTION ........................................................................................... 16

10. Engagements juridiques ....................................................................................................... 18 10.1. Dispositions contractuelles pour les projets de deux ans .................................................. 18

11. DISPOSITIONS FINANCIÈRES......................................................................................... 19 11.1. Principes généraux ....................................................................................................... 19

11.2. Méthode de financement ............................................................................................... 20

11.2.1. Financement basé sur le budget .......................................................................... 20 11.2.2. Procédure de paiement (concerne à la fois les projets de deux ans et les contrats-cadres

de partenariat) ..................................................................................................................... 23 11.2.3. Garantie de préfinancement................................................................................ 23

12. PUBLICITÉ, COMMUNICATION ET DIFFUSION ............................................................ 24 12.1. Par les bénéficiaires ...................................................................................................... 24

12.2. Par l’Agence et/ou la Commission ................................................................................. 24

Page 3: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

3

12.3. Communication et diffusion .......................................................................................... 24

13. PROTECTION DES DONNÉES ......................................................................................... 25

14. PROCÉDURE DE SOUMISSION ET DE SÉLECTION DES CANDIDATURES .................. 26 14.1. Publication................................................................................................................... 26

14.2. Inscription sur le portail des participants de la Commission européenne ........................... 26

14.3. Soumission des demandes de subvention ....................................................................... 26

14.4. Décision d’attribution ................................................................................................... 26

14.5. Règles applicables ........................................................................................................ 27

ANNEXE : Documents obligatoires – liste de contrôle .................................................................. 28 Tous les documents nécessaires pour soumettre une candidature, en particulier le formulaire de

candidature en ligne (formulaire électronique) et le guide à l’intention des candidats, peuvent être

obtenus à l’adresse suivante: https://eacea.ec.europa.eu/creative-europe/funding/literary-translation_en

Page 4: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

4

1. INTRODUCTION

Les présentes lignes directrices sont fondées sur le règlement (UE) n° 1295/2013 du Parlement

européen et du Conseil du 11 décembre 2013 établissant le programme «Europe créative» (2014 à

2020)1 et son rectificatif du 27 juin 2014.

2

Elles tiennent également compte des priorités issues de la coopération politique établie à l’échelle de

l’Union européenne (UE) dans le domaine de la culture. L’Agenda européen de la culture3, publié par

la Commission européenne en 2007, a créé pour la première fois un cadre de coopération culturelle

entre les États membres de l’UE, et entre ces derniers et la Commission.

À partir de cet agenda, le Conseil des ministres de l’UE a adopté un plan de travail en faveur de la

culture4, qui définit les priorités pour la période 2015-2018, cherchant à relever les principaux défis

auxquels font face les organisations culturelles et les PME dans les secteurs créatif et culturel aux

échelons national et européen, dans un environnement constamment marqué par les incidences de la

mondialisation et de la numérisation.

L’Agenda européen de la culture et le plan de travail en faveur de la culture (2015-2018) aident tous

deux à mieux définir et comprendre le cadre politique dans lequel le programme «Europe créative»

(ci-après «le programme») opère, et les objectifs ultimes poursuivis grâce aux perspectives de

financement qu’il offre.

La Commission européenne est responsable de la réalisation du programme et de la décision

d’octroyer des fonds individuels de l’Union européenne. L’Agence exécutive «Éducation, audiovisuel

et culture», ci-après l’«Agence», administre les sous-programmes «Culture» et MEDIA au nom de la

Commission européenne et sous la supervision de celle-ci.

Des informations générales sur le programme «Europe créative» sont disponibles à l’adresse suivante:

http://ec.europa.eu/creative-europe/

2. PRIORITÉS DU PROGRAMME, OBJECTIFS ET PROJET CIBLÉS

2.1. Priorités du programme Europe Créative

Conformément au cadre décrit à la section 1 des présentes orientations, le programme cherche à

soutenir les projets qui répondent aux priorités adoptées et en favorisent la réalisation: mobilité

transnationale, conquête de nouveaux publics et renforcement des capacités (à travers la numérisation,

les nouveaux modèles commerciaux et l’éducation et la formation notamment). Ces priorités sont

présentées ci-après pour expliquer le contexte du programme, dans lequel sont mis en œuvre tous les

projets «Europe créative», dont les projets de traduction littéraire. Lorsqu'ils soumettent leur

candidature en utilisant le système de candidature en ligne, les candidats aux projets de traduction

littéraire doivent choisir la priorité la plus adaptée à leur projet.

1 Le règlement n° 1295/2013 du Parlement européen et du Conseil établissant le programme «Europe créative» a

été publié au Journal officiel de l’Union européenne le 20 décembre 2013 (JO L 347, p. 221). 2 Règlement n° 1295/2013 publié au Journal officiel de l’Union européenne le 20 décembre 2013 (JO L 347, p. 221) et le

27 juin 2014 (JO L 189, p. 260). 3 Pour plus d’informations sur l’Agenda européen de la culture, veuillez consulter la page:

http://ec.europa.eu/culture/policy/strategic-framework/index_fr.htm. 4 Pour plus d’informations sur le plan de travail en faveur de la culture (2015-2018), veuillez consulter la page:

http://ec.europa.eu/culture/news/2014/2711-work-plan-culture_en.htm.

Page 5: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

5

A) Mobilité transnationale

La mobilité transnationale fait référence à la mobilité des artistes et des professionnels, mais aussi à la

circulation transnationale des œuvres culturelles et créatives. La mobilité transnationale doit être

inscrite dans une certaine mesure dans tous les projets relevant du programme «Europe créative». La

mobilité est une question de résultats, et pas seulement de traversée des frontières. Les projets de

traduction littéraire tiendront compte de cette priorité lorsqu'ils décriront une stratégie relative à la

traduction, la diffusion et la promotion de l’ensemble d'œuvres de fiction traduites. Cette stratégie peut

par exemple poursuivre les objectifs suivants: accéder à de nouveaux marchés, créer des possibilités

de mise en réseau, construire des partenariats, établir des contacts, et atteindre de nouveaux publics

plus vastes.

B) Conquête de nouveaux publics

La conquête de nouveaux publics implique de rapprocher la population et la culture. Il s’agit

d’intéresser directement les personnes et les communautés afin qu’elles apprennent à connaître,

apprécier et estimer les arts et la culture. La conquête de nouveaux publics est une importante nouvelle

priorité d’Europe créative. Elle aide les artistes et professionnels de la culture européens et leurs

travaux à atteindre autant de personnes que possible en Europe, et vise à étendre l’accès des groupes

sous-représentés aux œuvres culturelles. Dans le cadre de sa stratégie de traduction, de diffusion et de

promotion des œuvres traduites, un projet de traduction littéraire sera consacré au développement et à

la diversification des lectorats et des publics, ou à approfondir les relations avec les publics existants

(ou combinera ces deux objectifs).

C) Renforcement des capacités

Le renforcement des capacités consiste à aider les opérateurs culturels à développer leurs compétences

et à internationaliser leurs carrières, afin de faciliter l’accès aux perspectives professionnelles et de

créer les conditions requises pour favoriser une meilleure circulation transnationale des œuvres

culturelles et créatives et la création de réseaux transfrontaliers. Dans le cadre de sa stratégie de

traduction, de diffusion et de promotion des œuvres traduites, un projet de traduction littéraire décrira

toute contribution prévue aux activités de renforcement des capacités. Les éléments et thèmes suivants

doivent être examinés dans ce contexte.

C.1) Numérisation

Le passage au numérique exerce une influence majeure sur la manière dont les biens culturels et

créatifs sont produits, diffusés, abordés, consommés et monétisés. Ces changements offrent des

possibilités aux secteurs culturels et créatifs, y compris au secteur du livre et de l’édition, et

encouragent le développement de nouvelles méthodes de production, de diffusion et de promotion

et de modèles commerciaux inédits.

C.2) Nouveaux modèles commerciaux

À la lumière des possibilités offertes par les nouvelles technologies, les secteurs culturels et

créatifs doivent développer et tester de nouveaux modèles de revenus, de gestion et de marketing.

Les compétences financières et commerciales doivent être étendues afin de trouver de nouvelles

sources de revenus ou de nouveaux modèles de gestion pour améliorer les performances et réduire

les coûts.

C.3) Formation et éducation

L’une des priorités générales du programme est de permettre aux personnes d’acquérir de

nouvelles compétences qui enrichiront leur vie professionnelle et amélioreront leurs chances sur le

Page 6: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

6

marché du travail. Un projet de traduction littéraire contribuera au développement

professionnel des personnes impliquées.

2.2. Objectifs spécifiques et priorités des projets de traduction littéraire

Les principaux objectifs du soutien aux projets de traduction littéraire sont les suivants:

favoriser la diversité culturelle et linguistique dans l’Union européenne (UE) et dans les autres

pays qui participent au sous-programme «Culture» du programme «Europe créative»,

renforcer à long terme la circulation transnationale et la diversité d’œuvres littéraires de

qualité,

améliorer l’accès à ces œuvres littéraires dans l’UE et ailleurs,,

atteindre de nouveaux publics pour la littérature traduite de qualité .

Dans le cadre des objectifs susmentionnés, les priorités du soutien aux projets de traduction littéraire

sont les suivantes:

soutenir la promotion de la littérature européenne traduite,

encourager la traduction de langues moins répandues5 en anglais, allemand, français et

espagnol (castillan), car elles peuvent favoriser une circulation plus vaste des œuvres,

encourager la traduction de genres moins représentés: œuvres destinées au jeune public

(enfants, adolescents et jeunes adultes), bandes dessinées ou romans graphiques, nouvelles et

poésie,

encourager l’utilisation appropriée des technologies numériques dans la diffusion et la

promotion des œuvres,

- encourager la traduction et la promotion de livres qui ont remporté le Prix de littérature de

l’UE (voir http://www.euprizeliterature.eu),

mieux faire connaître les traducteurs. Les éditeurs seront donc priés d’inclure une biographie

du traducteur dans chaque ouvrage traduit.

Les projets soutenus présenteront les caractéristiques spécifiques évoquées. De plus, conformément au

principe de subsidiarité, ils contribueront à créer une valeur ajoutée européenne telle que définie à

l’article 5 du règlement n° 1295/2013 établissant le programme «Europe créative».

2.3. Projets ciblés

Afin de favoriser les priorités susmentionnées, le programme de traduction littéraire offre un

cofinancement aux projets qui proposent une stratégie pour la traduction, la publication ET la

promotion d’un «ensemble» d’œuvres de fiction européennes, depuis et vers des langues éligibles, et

qui répondent de manière optimale aux objectifs et priorités susmentionnés, y compris les éléments

clés suivants:

L’ensemble proposé favorise la diversité de la littérature dans le ou les pays ciblé(s) en

incluant des œuvres de pays, genres ou auteurs sous-représentés.

La stratégie de diffusion assure un accès vaste et facile pour grand public à ces œuvres.

5

Les langues moins répandues incluent toutes les langues officiellement reconnues dans les États membres de

l’UE, à l’exception de l’anglais, de l’allemand, du français et de l’espagnol (castillan).

Page 7: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

7

La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des

œuvres littéraires de fiction européennes traduites.

Le projet propose des pratiques professionnelles innovantes et/ou l’utilisation appropriée des

technologies numériques dans la stratégie et les activités menées.

3. CALENDRIER

Le calendrier de l’appel à propositions publié en juin 2017 est le suivant:

Publication de

l’appel à

propositions

Date limite de

dépôt des

candidatures

Période

d’évaluati

on

Information

des candidats Conventions/

décisions de

subvention

Date de début de

l’action

Juin 2017 Mardi 25

Juillet 2017 3 mois Octobre

2017 Novembre –

Décembre

2017

Entre Janvier et

Mars 2018 *

*Une subvention de l’Union peut cependant être octroyée à un projet qui a déjà commencé, à

condition que le candidat apporte la preuve de la nécessité de démarrer le projet avant la signature de

la convention/décision. Dans tous les cas, l’Agence devra approuver la justification de la nécessité de

démarrer le projet avant la signature du contrat; par ailleurs, le projet ne peut commencer avant la

date limite de soumission des dossiers (voir section 6.7)

4. BUDGET DISPONIBLE

Le budget total disponible pour le cofinancement des projets relevant de ce programme est évalué à

7 % du budget total du sous-programme «Culture» du programme «Europe créative» (454,8 millions

d’euros), soit environ 31,8 millions d’euros sur la période 2014-2020.

Le budget total disponible pour l'appel 2017 est estimé à 2M€.

La contribution financière de l’UE ne peut excéder 50 % des coûts totaux éligibles du projet. Le reste

du financement sera assuré par les candidats.

L’Agence se réserve le droit de ne pas attribuer la totalité des fonds disponibles.

5. CONDITIONS D’ÉLIGIBILITÉ

Les candidatures doivent remplir les conditions suivantes:

- elles doivent être envoyées au plus tard à la date limite de dépôt des candidatures indiquée à la

section 3 des présentes lignes directrices,

- elles doivent être présentées par écrit, en utilisant le formulaire de candidature en ligne (voir la

section 14 des présentes orientations),

- elles doivent être présentées dans l’une des langues officielles de l’Union, intégralement

complétées et accompagnées de toutes les annexes requises signées (signatures originales ou

équivalents exigés),

Seules les candidatures dactylographiées seront prises en considération.

Le non-respect de ces exigences entraînera le rejet de la candidature.

Pour soumettre une candidature, les candidats doivent indiquer leur code identifiant du participant

(Participant Identification Code, PIC) dans le formulaire de candidature. Le PIC peut être obtenu en

inscrivant l’organisation auprès du système d’enregistrement unique (Unique Registration Facility,

URF), accessible sur le portail des participants de l’éducation, de l’audiovisuel, de la culture, de la

citoyenneté et du bénévolat. Le système d’enregistrement unique est un outil partagé avec les autres

Page 8: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

8

services de la Commission européenne. Si un candidat possède déjà un PIC qui a été utilisé pour

d’autres programmes (par exemple les programmes de recherche), ce PIC est valable pour le présent

appel à propositions.

Le portail des participants permet aux candidats de télécharger ou de mettre à jour les informations sur

leur statut juridique et de joindre les documents juridiques et financiers demandés (voir la section 14.2

pour plus d’informations).

6. CRITÈRES D’ÉLIGIBILITÉ

Les candidatures qui satisfont aux critères suivants feront l’objet d’une évaluation approfondie.

6.1. Pays éligibles

Sont éligibles les demandes émanant de personnes morales établies dans un pays appartenant à l’une

des catégories suivantes, pour autant que les conditions visées à l’article 8 du règlement

n° 1295/2013 établissant le programme «Europe créative» soient respectées et que la Commission

ait entamé des négociations avec le pays:

1. Les États membres de l’Union et les pays et territoires d’outre-mer pouvant participer au

programme au titre de l’article 58 de la décision 2001/822/CE du Conseil6;

2. Les pays en voie d’adhésion, les pays candidats et les pays candidats potentiels bénéficiant

d’une stratégie de préadhésion, conformément aux conditions et aux principes généraux

régissant la participation de ces pays aux programmes de l’Union, tels que définis dans les

contrats-cadres correspondants, les décisions du Conseil d’association ou d’autres accords

similaires;

3. Les pays de l’AELE qui ont ratifié l’accord sur l’EEE, conformément aux dispositions de

celui-ci;

4. La Confédération suisse, sur la base d’un accord bilatéral à conclure avec ce pays;

5. Les pays concernés par la Politique européenne de voisinage, conformément aux procédures

définies avec ces pays à la suite des contrats-cadres prévoyant leur participation aux

programmes de l’UE.

L’Agence peut sélectionner des propositions émanant de candidats de pays extérieurs à l’Union, à

condition qu’à la date de la décision d’attribution, des accords aient été signés définissant les

modalités de participation de ces pays au programme établi par le règlement susmentionné.

La liste actualisée des pays qui remplissent les conditions visées à l’article 8 du règlement

n° 1295/2013 et avec lesquels la Commission a entamé des négociations est disponible à l’adresse

suivante: https://eacea.ec.europa.eu/creative-europe/library/eligibility-organisations-non-eu-

countries_en

Pour l'appel publié en Juin 2017 la liste des pays éligibles comprend :

1. Les 28 pays membres de l'UE

2. Les pays en voie d’adhésion, les pays candidats et les pays candidats potentiels : Albanie, Bosnie-

Herzégovine, Monténégro, Ancienne république yougoslave de Macédoine, et Serbie.

3. Les pays de l'AELE : Islande et Norvège.

4. La confédération suisse N'est PAS éligible.

5. Autres pays partenaires : Géorgie, Moldavie et Ukraine

6 Décision 2001/822/CE du Conseil du 27 novembre 2001 relative à l'association des pays et territoires d'outre-

mer à la Communauté européenne («décision d'association outre-mer») (JO L 314 du 30.11.2001, p. 1).

Page 9: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

9

6.2. Candidats éligibles

6.2.1 Les organisations candidates doivent être des maisons d’édition ou des éditeurs actifs dans le

secteur de l’édition. La preuve de cette activité pourrait être demandée si nécessaire (statuts de la

maison d’édition par exemple).

6.2.2 Lorsqu’elles soumettent leur demande, les organisations candidates doivent être en mesure de

démontrer qu’elles existent en tant que personnes morales depuis au moins deux ans à la date limite de

soumission des demandes visée dans la section 3 des présentes orientations.

Les personnes physiques ne sont pas autorisées à demander une subvention.

6.3. Projets éligibles

Pour les appels publiés en juin 2017, les candidats ne peuvent introduire leur candidature qu’au titre de

la catégorie 1 : projet de 2 ans.

Cette catégorie inclut les projets qui:

- ont une durée maximale de deux ans (période d’éligibilité),

- concernent une demande de subvention ne dépassant pas 100 000 EUR, soit 50 % maximum

du budget éligible total,

- consistent en la traduction et la promotion d’un ensemble de trois à dix œuvres de fiction

éligibles depuis et vers des langues éligibles,

- reposent sur une stratégie de traduction, de diffusion et de promotion de l’ensemble d’œuvres

de fiction traduites.

6.4. Langues éligibles

Quelle que soit la catégorie de soutien financier au titre de laquelle les éditeurs ou les maisons

d’édition introduisent leur candidature, le projet devra aussi respecter les critères suivants concernant

les langues:

- la langue source et la langue cible doivent être des langues officiellement reconnues dans l’un

des pays éligibles visés au point 6.1 des présentes lignes directices.

- De plus, la langue source ou la langue cible doit être officiellement reconnue dans l’un des 28

pays de l'UE, ou un des pays AELE ( l'Islande et la Norvège) - pays visés aux paragraphes 1, 3

et 4 du point 6.1.

- Les «langues officiellement reconnues» sont celles qui sont définies par la Constitution ou

autre legislation du pays en question.

- Les traductions du latin ou du grec ancien (langues sources) vers les langues officiellement

reconnues dans les 28 pays de l'UE, l'Islande et la Novège (pays éligibles visés aux

paragraphes 1, 3 et 4 de la section 6.1 des présentes lignes directices) sont aussi éligibles.

- La langue cible doit être la langue maternelle du traducteur (sauf dans le cas de langues moins

répandues si le candidat fournit une explication suffisante).

- Les traductions et les publications doivent avoir une dimension transfrontalière. La traduction

et/ou la publication d’œuvres littéraires nationales d’une langue officielle vers une autre

langue officielle du même pays ne sont donc pas éligibles.

Page 10: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

10

6.5. Œuvres éligibles (source)

Les projets devront aussi respecter les critères suivants concernant les œuvres originales (source).

- Les œuvres sous format papier ou numérique (livres électroniques) sont éligibles.

- Les œuvres à traduire et à promouvoir doivent être des fictions de grande valeur littéraire, quel

que soit leur genre littéraire: roman, nouvelle, pièce de théâtre, poésie, bande dessinée ou

fiction pour enfants par exemple.

Les œuvres de non-fiction ne sont pas éligibles: autobiographies, biographies ou essais sans

éléments de fiction, guides touristiques, ouvrages de sciences humaines (histoire, philosophie,

économie, etc.) et ouvrages relatifs à d’autres sciences (physique, mathématiques, etc.).

- Les œuvres doivent déjà avoir été publiées.

- Les œuvres originales de fiction doivent être écrites par des auteurs qui sont ressortissants ou

résidents d’un pays éligible (visé à la section 6.1 des présentes orientations), à l’exception des

œuvres écrites en latin et en grec ancien.

- Les œuvres ne doivent jamais avoir été traduites dans la langue cible, à moins qu’une

nouvelle traduction corresponde à un besoin clairement évalué. Dans ce cas, les candidats

doivent respecter un délai de 50 ans depuis la dernière traduction, expliquer l’effet escompté

sur les nouveaux lecteurs et fournir une explication convaincante de la nécessité d’une

nouvelle traduction dans la langue cible en question.

Le dossier de candidature doit contenir, entre autres documents indiqués à l’annexe, une déclaration

sur les œuvres à traduire qui doit être basée sur un modèle obligatoire.

Preuves des droits de traduction

Au stade de la candidature les candidats n'ont pas l'obligation d'apporter la preuve qu’ils détiennent les

droits de propriété intellectuelle autorisant l'éditeur à traduire, publier/distribuer et vendre les œuvres

proposées dans la candidature sauf si 2 (ou plus) candidatures incluent la même traduction (même

langue cible) d'un œuvre. Dans ce cas les candidats devront apporter la preuve qu’ils détiennent les

droits nécessaires liés aux œuvres à traduire.

S’ils sont sélectionnés, les bénéficiaires doivent avoir tous les droits de propriété intellectuelle

nécessaires pour la mise en œuvre de la décision/ convention de financement. Les candidats qui sont

sélectionnés pour financement devront fournir à l'agence une déclaration sur l'honneur confirmant

qu'ils ont les droits nécessaires liés aux œuvres à traduire. Cette déclaration sur l'honneur devra être

fournie dans les 3 mois suivant la notification d'octroi de la subvention. La réception de cette

déclaration est une condition pour le paiement du préfinancement mentionné dans la partie 11.2.2 de

ces lignes directrices. La traduction des livres pour lesquelles la déclaration sur l'honneur n'a pas été

fournie sera considérée comme inéligible, ce qui pourrait résulter en la terminaison de le

décision/convention de financement.

Les bénéficiaires devront garder une copie des contrats de droit durant la mise en œuvre du

projet et devra les fournir à l'agence sur requête.

6.6. Activités éligibles

Les activités éligibles sont la traduction, la publication, la diffusion et la promotion d'un ensemble

d’œuvres de fiction éligibles de grande valeur littéraire, quel que soit leur genre littéraire: roman,

nouvelle, pièce de théâtre, poésie, bande dessinée ou œuvre pour jeune public.

Elles peuvent inclure des manifestations spéciales et des actions de marketing/diffusion organisées

pour la promotion des œuvres traduites, à l'intérieur ou à l’extérieur de l’UE, et notamment des outils

de promotion numériques et la promotion d’auteurs lors de foires du livre et de festivals littéraires.

Page 11: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

11

Afin de compléter la traduction, la publication, la diffusion et la promotion d'un ensemble d’œuvres

éligibles, les projets peuvent également inclure la traduction partielle (extraits) et la promotion des

œuvres de fiction figurant dans les catalogues du candidat (non incluses dans l’ensemble d’œuvres)

pour encourager la vente des droits en Europe ou ailleurs.

6.7. Période éligible

Pour l’appel publié en Juin 2017, les activités doivent normalement débuter entre janvier et Mars

2018.

Une subvention de l’Union peut cependant être octroyée à un projet qui a déjà commencé, à condition

que le candidat apporte la preuve de la nécessité de démarrer le projet avant la signature de la

convention/décision. Dans tous les cas, l’Agence devra approuver la justification de la nécessité de

démarrer le projet avant cette signature; par ailleurs, le projet ne peut commencer avant la date limite

de soumission des dossiers indiquée au point 3 des présentes orientations.

Aucune subvention ne peut être octroyée à titre rétroactif à des projets déjà achevés.

La durée maximale d’un projet est de 24 mois.

Les candidatures relatives à des projets dont la durée prévue est supérieure à celle qui est

indiquée dans les présentes lignes directicesne seront pas considérées comme éligibles.

Une extension exceptionnelle de la période d’éligibilité au-delà de la durée maximale sera

uniquement accordée, si, après la signature de la convention/décision de subvention et le

démarrage du projet, le bénéficiaire ne peut achever celui-ci dans les délais prévus pour des

raisons pleinement justifiées et échappant à son contrôle. Une prolongation maximale de

six mois sera accordée, si elle est demandée avant l’expiration du délai visé dans la

convention/décision. La durée maximale sera alors portée à 30 mois.

Page 12: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

12

7. CRITÈRES D’EXCLUSION

7.1. Exclusion de la participation

Un candidat sera exclu de la participation aux appels à propositions s’il se trouve dans l’une des

situations suivantes:

a) il est en état de faillite ou fait l'objet d'une procédure d'insolvabilité ou de liquidation, ses biens sont

administrés par un liquidateur ou sont placés sous administration judiciaire, il a conclu un concordat

préventif, il se trouve en état de cessation d'activités, ou dans toute situation analogue résultant d'une

procédure de même nature prévue par les législations ou réglementations nationales;

b) il a été établi par un jugement ayant force de chose jugée ou une décision administrative sans appel

que le candidat n'a pas respecté ses obligations relatives au paiement des impôts ou des cotisations de

sécurité sociale selon le droit du pays où il est établi, celui du pays de l’ordonnateur ou celui du pays

où la subvention doit être mise en œuvre;

c) il a été établi par un jugement définitif ou une décision administrative définitive que le candidat a

commis une faute professionnelle grave en violant des dispositions législatives ou réglementaires

applicables ou des normes de déontologie de la profession à laquelle il appartient, ou en adoptant une

conduite illégale qui a une incidence sur sa crédibilité professionnelle, dès lors que cette conduite

résulte d'une intention fautive ou d'une négligence grave, y compris en particulier l'une des conduites

suivantes:

(i) présentation frauduleuse ou par défaut de précaution de déclarations inexactes lors de la

communication des informations requises pour la vérification de l'absence de motifs d'exclusion ou

le respect des critères de sélection, ou dans l'exécution d'un marché, d’une convention de

subvention ou d’une décision de subvention;

(ii) conclusion d'un accord avec d'autres personnes en vue de fausser la concurrence;

(iii) violation de droits de propriété intellectuelle;

(iv) tentative d'influer sur le processus décisionnel de l’Agence lors de la procédure d’adjudication;

(v) tentative d'obtenir des informations confidentielles susceptibles de lui donner un avantage indu

lors de la procédure d’adjudication;

d) il a été établi par un jugement définitif que le candidat est coupable de l'un des faits suivants:

(i) fraude, au sens de l'article 1er

de la convention relative à la protection des intérêts financiers des

Communautés européennes, établie par l'acte du Conseil du 26 juillet 1995;

(ii) corruption, telle qu'elle est définie à l'article 3 de la convention relative à la lutte contre la

corruption impliquant des fonctionnaires des Communautés européennes ou des fonctionnaires des

États membres de l'UE, établie par l'acte du Conseil du 26 mai 1997, et à l'article 2, paragraphe 1,

de la décision-cadre 2003/568/JAI du Conseil, ou telle qu'elle est définie dans les dispositions

légales du pays de l'ordonnateur, du pays où le candidat est établi ou de celui où la subvention doit

être mise en œuvre;

(iii) participation à une organisation criminelle, telle qu’elle est définie à l’article 2 de la décision-

cadre 2008/841/JAI du Conseil;

(iv) blanchiment de capitaux ou financement du terrorisme, tels qu'ils sont définis à l'article 1er de

la directive 2005/60/CE du Parlement européen et du Conseil;

(v) infraction terroriste ou infraction liée aux activités terroristes, telles qu'elles sont définies

respectivement à l'article 1er et à l'article 3 de la décision-cadre 2002/475/JAI du Conseil, ou

incitation à commettre une infraction, complicité ou tentative d'infraction telles qu'elles sont visées

à l'article 4 de ladite décision;

(vi) travail des enfants ou autres formes de traite des êtres humains, tels qu'ils sont définis à l'article

2 de la directive 2011/36/UE du Parlement européen et du Conseil;

Page 13: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

13

e) il a gravement manqué à des obligations essentielles dans l'exécution d'un marché, d'une convention

de subvention ou d’une décision de subvention financés par le budget de l’Union, ce qui a conduit à

leur résiliation anticipée ou à l'application de dommages-intérêts forfaitaires ou d'autres pénalités

contractuelles, ou ce qui a été découvert à la suite de contrôles, d'audits ou d'enquêtes effectués par un

ordonnateur, l'OLAF ou la Cour des comptes;

f) il a été établi par un jugement ayant force de chose jugée ou une décision administrative sans appel

que le candidat a commis une irrégularité au sens de l'article 1er, paragraphe 2, du règlement (CE,

Euratom) n° 2988/95 du Conseil;

g) en l'absence de jugement ayant force de chose jugée ou, le cas échéant, de décision administrative

sans appel, le candidat se trouve dans l’un des cas visés aux points c) à f) ci-dessus, sur la base des

éléments suivants:

i. les faits établis dans le cadre d'audits ou d'enquêtes menés par la Cour des comptes, l'OLAF ou le

service d'audit interne, ou de tout autre contrôle, audit ou vérification effectué(e) sous la

responsabilité de l’ordonnateur d’une institution de l’UE, d'un office européen ou d'une agence ou

d'un organe de l’UE;

ii. les décisions administratives non définitives, y compris le cas échéant les mesures disciplinaires

prises par l'organe de surveillance compétent qui est chargé de vérifier l'application des normes de

déontologie professionnelle;

iii. les décisions de la BCE, de la BEI, du Fonds européen d'investissement ou d'organisations

internationales;

iv. les décisions de la Commission relatives à la violation des règles de l'Union dans le domaine de

la concurrence ou les décisions d'une autorité nationale compétente concernant la violation du droit

de l'Union ou du droit national en matière de concurrence;

v. les décisions d’exclusion de l’ordonnateur d’une institution de l’UE, d'un office européen ou

d'une agence ou d'un organe de l’UE;

h) lorsqu'une personne qui est membre de l'organe d'administration, de direction ou de surveillance

dudit candidat ou qui détient des pouvoirs de représentation, de décision ou de contrôle à l'égard de ce

candidat (directeur de l’entreprise, membre des organes de direction ou de surveillance, ou détenteur

de la majorité des actions) se trouve dans une ou plusieurs des situations visées aux points c) à f) ci-

dessus;

i) lorsqu'une personne physique ou morale qui répond indéfiniment des dettes dudit candidat se trouve

dans une ou plusieurs des situations visées aux points a) ou b) ci-dessus.

Si un candidat se trouve dans l’une des situations d’exclusion précédemment énumérées, il doit

indiquer les mesures qu'il a prises pour remédier à cette situation, démontrant ainsi sa fiabilité. Ces

mesures peuvent être prises au niveau technique ou dans les domaines de l'organisation et du

personnel afin d’éviter la répétition d'une telle situation; elles peuvent aussi inclure la réparation des

dommages ou le paiement d'amendes. Ceci ne s’applique pas aux situations visées au point d) de cette

section.

Dans les cas visés aux points c) à f) ci-dessus, en l’absence de jugement définitif ou, le cas échéant, de

décision administrative définitive, l’Agence peut exclure un candidat, à titre temporaire, de la

participation à un appel à propositions si cette participation constitue une menace grave et imminente

pour les intérêts financiers de l’Union.

7.2. Rejet de la procédure d’adjudication

Le candidat ne se verra pas attribuer de subvention pour cette procédure:

(a) s’il se trouve dans une situation d'exclusion établie conformément à la section 7.1 ci-dessus;

Page 14: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

14

(b) s'il a présenté de fausses déclarations en ce qui concerne les informations exigées pour participer à

la procédure ou n'a pas communiqué ces informations;

(c) s’il a déjà participé à la préparation d'un appel à propositions, si cela entraîne une distorsion de

concurrence qui ne peut être corrigée autrement.

Le rejet de cette procédure et des sanctions administratives (exclusion ou sanction financière) peuvent

être infligés aux candidats ou entités apparentées le cas échéant, si l’une des déclarations ou

informations transmises et requises dans le cadre de la participation à cette procédure se révélait

fausse.

Les candidats doivent être informés que l’Agence peut publier sur son site Internet les informations

suivantes, qui ont trait à l'exclusion et, le cas échéant, à la sanction financière pour les cas visés aux

points c), d), e) et f) de la section 7.17:

(a) le nom du candidat concerné;

(b) la situation d’exclusion;

(c) la durée de l’exclusion et/ou le montant de la sanction financière.

En cas de qualification juridique préliminaire (c’est-à-dire en l'absence de jugement définitif ou de

décision administrative définitive), la publication précisera qu'il n'y a pas de jugement définitif ni de

décision administrative définitive. En pareil cas, il y a lieu de publier sans tarder les informations

relatives à d'éventuels recours du candidat, à leur état d'avancement et à leur issue, ainsi qu'à une

éventuelle révision de la décision par l’ordonnateur. Lorsqu'une sanction financière a été infligée, les

informations publiées précisent aussi si le montant prévu par cette sanction a été versé.

La décision de publier les informations est prise par l’Agence, à la suite du jugement définitif

concerné, de la décision administrative définitive, ou de la qualification juridique préliminaire, selon le

cas. Cette décision prend effet trois mois après sa notification à l'opérateur économique.

Les informations publiées sont retirées dès que l'exclusion a pris fin. En cas de sanction financière, les

informations publiées sont supprimées six mois après le paiement de cette sanction.

Conformément au règlement (CE) n° 45/2001, lorsqu'il s'agit de données à caractère personnel,

l’Agence informe le candidat des droits dont il dispose en vertu des règles applicables régissant la

protection des données et des procédures disponibles pour l'exercice de ces droits.

7.3. Pièces justificatives

Les candidats doivent signer une déclaration sur l’honneur attestant qu’ils ne se trouvent pas dans

l’une des situations visées aux sections 7.1 et 7.2 ci-dessus; ils doivent remplir le formulaire pertinent

qui est joint au formulaire de candidature accompagnant l’appel à propositions. Le cas échéant, les

pièces justificatives concernées, qui illustrent de manière adéquate toute mesure corrective prise,

doivent être fournies en annexe à cette déclaration.

La déclaration doit être jointe à la candidature.

7 Ces informations ne seront pas publiées dans l’une des circonstances suivantes:

a) lorsqu'il est nécessaire de préserver la confidentialité d'une enquête ou d'une procédure judiciaire nationale;

b) lorsque la publication des informations causerait un dommage disproportionné au candidat concerné ou serait

à d'autres égards disproportionnée, compte tenu des critères de proportionnalité et du montant de la sanction

financière;

c) lorsqu'une personne physique est concernée, sauf si la publication de données à caractère personnel est

justifiée à titre exceptionnel, notamment par la gravité de la conduite ou son incidence sur les intérêts financiers

de l'Union. En pareil cas, la décision de publier les informations prend dûment en considération le droit au

respect de la vie privée et d'autres droits prévus par le règlement (CE) n° 45/2001.

Page 15: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

15

8. CRITÈRES DE SÉLECTION

Les candidats doivent présenter une déclaration sur l’honneur, complétée et signée, attestant leur

qualité de personne morale, ainsi que leur capacité financière et opérationnelle à mener à bien les

activités proposées.

8.1. Capacité opérationnelle

Les organisations candidates doivent posséder les compétences professionnelles et les qualifications

requises pour mener à bien le projet proposé.

À cet égard, les candidats doivent fournir une déclaration sur l’honneur et, il sera demandé aux

candidats dont la demande de subvention dépasse 60 000 EUR de fournir les copies des rapports

d'activité pour les deux dernières années. Les candidats n'ayant présenté qu'un seul rapport au moment

de la soumission des candidatures, et ceci dû à la date d'établissement de leur organisation, seront

autorisés à fournir seulement ce rapport.

L’Agence évaluera et contrôlera le niveau des activités de sous-traitance auxquelles auront recours les

candidats pour exécuter le projet proposé.

8.2. Capacité financière

Les candidats doivent disposer de sources de financement stables et suffisantes pour maintenir leur

activité pendant la période de réalisation du projet et pour participer à son financement.

La capacité financière des candidats sera évaluée sur la base des pièces justificatives suivantes, à

remettre avec la candidature:

- Subventions de faible valeur (≤ 60 000 EUR):

- une déclaration sur l’honneur.

- Subventions d’une valeur supérieure à 60 000 EUR:

- une déclaration sur l’honneur,

- les états financiers (y compris le bilan, le compte de profits et pertes et les annexes) des deux

derniers exercices financiers pour lesquels les comptes ont été clôturés,

- le formulaire de capacité financière joint au formulaire de candidature, complété avec les

données comptables légales pertinentes, afin de calculer les ratios indiqués dans le formulaire.

Si, sur la base des documents produits, l’Agence estime que la capacité financière n’a pas été

démontrée ou n’est pas satisfaisante, elle peut:

- exiger une garantie (voir le point 11.2.3 des présentes orientations) fournie par une banque

agréée ou un organisme financier, ou une garantie solidaire d’un tiers,

- proposer une convention de subvention sans verser de préfinancement et effectuer un paiement

intermédiaire sur la base des frais éligibles déjà engagés dans le cas des projets partiellement

exécutés,

- rejeter l'application.

La vérification de la capacité financière ne s’applique pas aux organismes publics, aux organisations

internationales de droit public, ni aux établissements d’enseignement et de formation, si l’ordonnateur

compétent le décide après avoir effectué une analyse des risques associés à la gestion.

Page 16: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

16

9. CRITÈRES D’ATTRIBUTION

Les candidatures éligibles feront l’objet d’une évaluation au regard des critères suivants:

Critères Définition Maximum de

points

1. Pertinence La candidature contribue-t-elle à la réalisation

des objectifs et priorités du programme?

40

2. Qualité du contenu et des

activités

Comment le projet est-il mis en œuvre? 25

3. Promotion et communication Quelle est l’approche adoptée par le projet

pour assurer la promotion des œuvres

traduites?

20

4. Gagnants du Prix de

Littérature de l'Union

Européenne

Points automatiques en fonction du nombre de

livres ayant remporté le Prix de Littérature de

l’Union européenne qui sont inclus dans la

candidature

15

1. Pertinence (40)

Ce critère évalue comment le projet contribuera aux priorités décrites à la section 2 des

présentes lignes directices et en particulier comment le projet contribuera à la circulation

transnationale et la diversité des œuvres littéraires éligibles et favorisera l’accès à ces œuvres.

dans quelle mesure le projet contribuera-t-il à accroître la circulation et à la diversité de la

littérature éligible et à toucher des nouveaux publics pour la littérature traduite de qualité dans

les pays ciblés?

Quelle est la pertinence du projet en ce qui concerne:

1) la circulation des œuvres écrites dans des langues "moins répandues"8 vers les

territoires anglophones, germanophones et hispanophones ?

2) la circulation de genres moins représentés, telles les œuvres destinées au jeune

public (enfants, adolescents et jeunes adultes), les nouvelles ou la poésie?

Quelle est la pertinence de la stratégie de distribution en fonction des objectifs du projet et, en

particulier, afin de garantir l’accessibilité large et aisée des œuvres, y compris à l’aide de

technologies numériques?

Dans quelle mesure le projet explorera-t-il et introduira-t-il des pratiques commerciales ou

professionnelles novatrices dans les domaines de la traduction, la promotion ou la diffusion de

la littérature européenne?

2. Qualité du contenu et des activités (25)

Ce critère évalue les modalités d’exécution pratique du projet (qualité de l’œuvre à traduire,

organisation du personnel chargé du projet et modalités de travail).

L'expérience de l’équipe chargée du projet est-elle adaptée, en matière de compétences

littéraires, linguistiques, organisationnelles ou commerciales? La biographie des personnes

participant au projet chez l’éditeur ou au sein de la maison d’édition sera évaluée à cette fin.

8 8

Les langues moins répandues incluent toutes les langues officiellement reconnues dans les États membres de

l’UE, à l’exception de l’anglais, de l’allemand, du français et de l’espagnol (castillan).

Page 17: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

17

Des ressources financières et humaines appropriées ont-elles été affectées aux différentes

phases du projet? La clarté, la structure et les détails du budget du projet seront évalués à cette

fin.

Dans quelle mesure le calendrier du programme de travail est-il clair et réaliste?

dans quelle mesure la qualité littéraire des œuvres à traduire est-elle pertinente en fonction des

objectives du projet ? La description des œuvres individuelles fournie dans l'application sera

évaluée à cette fin.

Dans quelle mesure la formation et l’expérience des traducteurs professionnels est-elle

pertinente au regard de la nature des œuvres à traduire? La biographie des traducteurs sera

évaluée à cette fin.

3. Communication et promotion de l’ensemble d’œuvres traduites (20)

Ce critère évalue l’approche suivie par le projet en vue de promouvoir et diffuser les œuvres de

fiction traduites en Europe et ailleurs.

Dans quelle mesure la stratégie de promotion sera susceptible de contribuer à toucher de

nouveaux publics pour les œuvres traduites de qualité?

Dans quelle mesure les activités promotionnelles sont-elles adaptées aux spécificités de

chaque livre, notamment en ce qui concerne la définition des objectifs (de vente), les groupes

cibles, l'utilisation des technologies numériques, les outils, les médias et le calendrier?

Quels moyens spécifiques seront employés pour assurer 1) la promotion des traducteurs et

2) la visibilité des livres du Prix de littérature et du soutien de l’UE pendant toute la durée du

projet?

4. Points automatiques (15)

La traduction et la promotion des livres qui ont remporté le Prix de littérature de l’Union

européenne sont encouragées. Trois points seront donc automatiquement attribués à chaque livre

primé inclus dans le projet, sans dépasser un maximum de 5 livres et de 15 points.

Les points automatiques attribués aux candidatures des projets éligibles seront calculés en fonction du

nombre de livres primés qu’elles contiennent, en se référant au tableau suivant et sans dépasser un

maximum de 15 points par projet:

1 livre primé = 3 points

2 livres primés = 6 points

3 livres primés = 9 points

4 livres primés = 12 points

5 livres primés = 15 points

Page 18: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

18

10. ENGAGEMENTS JURIDIQUES

Une subvention de l’UE est une contribution financière directe du budget, sous la forme d’un don, qui

permet de financer une action (également appelée «projet») visant à contribuer à la réalisation d’un

objectif politique de l’Union. Les subventions reposent sur le principe du cofinancement. La

subvention de l’UE complète les ressources financières propres du candidat, les revenus produits par

l’action elle-même, ou les contributions financières de tiers.

Le fait que l’Agence accepte une demande de subvention ne signifie pas qu’elle s’engage à octroyer

une subvention de l’UE égale au montant demandé par le bénéficiaire. De plus, le montant octroyé

n’excédera en aucun cas le montant demandé.

L’octroi d’une subvention ne confère aucun droit pour les années suivantes.

10.1. Dispositions contractuelles pour les projets de deux ans

Si une subvention est octroyée par l’Agence, une convention/décision de subvention libellée en euros

et précisant les conditions et le niveau de financement sera envoyée au bénéficiaire. La stratégie de

traduction, de diffusion et de promotion sera également jointe à la convention/décision de subvention.

Pour les bénéficiaires établis dans l’UE:

Une décision de subvention sera utilisée. Une copie de la décision signée par l’Agence sera envoyée

au bénéficiaire; elle ne doit pas être retournée. Les conditions générales applicables à la décision sont

disponibles sur le site web de l’Agence:

http://eacea.ec.europa.eu/about/documents/calls_gen_conditions/R2_grant-decision-action-mono-

en_07-03-2013.pdf

En ce qui concerne les décisions de subvention, les bénéficiaires comprennent ce qui suit:

Le dépôt d’une demande de subvention vaut acceptation des présentes conditions générales. Ces

conditions générales lient le bénéficiaire de la subvention et constituent une annexe de la

décision de subvention.

Pour les bénéficiaires établis à l’extérieur de l’UE:

Une convention de subvention sera utilisée. Deux copies de la convention originale seront envoyées au

bénéficiaire, qui devra les signer et les renvoyer immédiatement à l’Agence. L’Agence est la dernière

partie signataire.

Le calcul du montant maximal de la subvention indiqué dans la convention/décision de subvention

s’appuiera sur les coûts prévisionnels (budget prévisionnel total) de la réalisation du projet. Le budget

prévisionnel total doit être fourni en même temps que la candidature, et il doit être conforme aux

conditions établies dans les présentes orientations. Le montant de la subvention ne pourra dépasser

100 000 EUR.

Page 19: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

19

11. DISPOSITIONS FINANCIÈRES

11.1. Principes généraux

a) Non-cumul

Une même action ne peut bénéficier que d’une seule subvention du budget de l’UE.

En aucun cas les mêmes coûts ne peuvent être financés deux fois par le budget de l’Union.

Afin de garantir le respect de cette disposition, les candidats indiquent sur le formulaire de

candidature les sources et montants des financements de l’Union dont ils bénéficient ou

demandent à bénéficier pour la même action, une partie de ladite action ou son

fonctionnement au cours du même exercice, ainsi que tout autre financement dont ils

bénéficient ou demandent à bénéficier pour la même action.

b) Non-rétroactivité

La subvention rétroactive d’actions déjà achevées est exclue.

La subvention d’actions déjà entamées ne peut être octroyée que dans les cas où le candidat

peut établir la nécessité du démarrage de l’action avant la signature de la convention ou la

notification de la décision.

Dans ces cas, les dépenses éligibles à un financement ne pourront être engagées avant la date

de dépôt de la demande de subvention.

c) Cofinancement

Le cofinancement signifie que les ressources nécessaires pour exécuter l’action ne peuvent pas

provenir entièrement de la subvention de l’Union.

Le cofinancement de l’action ou du programme de travail peut revêtir les formes suivantes:

ressources propres du bénéficiaire,

recettes provenant de l’action,

contributions financières de tiers.

d) Budget équilibré

Le budget prévisionnel de l’action doit être joint au formulaire de candidature. Ses recettes et

ses dépenses doivent être équilibrées.

Le budget doit être libellé en euros.

Les candidats qui prévoient que les coûts ne seront pas exposés en euros doivent utiliser le

taux de change publié au Journal officiel de l'Union européenne, à la date de publication du

présent appel à propositions.

e) Contrats de mise en œuvre/sous-traitance

Lorsque la mise en œuvre de l’action exige l’attribution de marchés publics (contrats de mise

en œuvre), le bénéficiaire est tenu d’attribuer le marché à l’offre qui présente le meilleur

rapport qualité-prix ou le prix le plus bas (selon le cas), en évitant les conflits d’intérêts, et de

conserver les pièces justificatives pour un éventuel audit.

Si le marché dépasse 60 000 EUR, le bénéficiaire doit se conformer aux règles spéciales

visées dans la convention de subvention jointe à l’appel. De plus, le bénéficiaire doit justifier

de manière claire la mise en concurrence et conserver tous les documents en cas d’audit.

Page 20: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

20

Les entités, en leur qualité de pouvoirs adjudicateurs au sens de la directive 2004/18/CE9 ou

d’entités adjudicatrices au sens de la directive 2004/17/CE10

, observent les règles nationales en

vigueur en matière de passation de marchés publics.

La sous-traitance, c’est-à-dire l’externalisation de tâches ou d’activités spécifiques qui font

partie de l’action ou du programme de travail décrits dans la proposition et qui ne peuvent pas

être exécutées par le bénéficiaire lui-même, doit satisfaire aux conditions applicables à tout

contrat de mise en œuvre (comme indiqué ci-dessus) et répondre en outre aux conditions

suivantes:

- elle ne peut porter que sur la mise en œuvre d’une partie limitée de l’action,

- elle doit être justifiée au regard de la nature de l’action et des mesures nécessaires à sa

réalisation,

- elle doit être clairement spécifiée dans la proposition, ou une autorisation écrite préalable

de l’Agence doit être obtenue.

f) Contributions financières à des tiers11

Les candidatures ne peuvent pas prévoir l’apport d’un soutien financier à des tiers.

11.2. Méthode de financement

11.2.1. Financement basé sur le budget

Le système de financement est une subvention basée sur le budget (coûts éligibles).

Dispositions générales

Les subventions fondées sur le budget sont calculées sur la base d’un budget prévisionnel détaillé. Le

budget doit indiquer clairement les coûts éligibles au financement de l’Union.

La subvention de l’Union ne peut excéder un taux de cofinancement de 50 % des coûts éligibles.

Une partie des dépenses éligibles totales estimées doit être financée par des sources distinctes de la

subvention de l’Union.

La somme allouée ne peut excéder la somme demandée. Les montants sont indiqués en euros.

Le fait que l’Agence exécutive accepte une demande ne signifie pas qu’elle s’engage à octroyer une

subvention égale au montant demandé par le bénéficiaire.

Coûts éligibles

Pour être éligibles dans le cadre du présent appel, les coûts doivent correspondre aux activités éligibles

telles que définies à la section 6.6 des présentes orientations.

Les coûts éligibles de l’action sont les coûts réellement engagés par le bénéficiaire, qui satisfont aux

critères suivants:

- ils sont engagés pendant la durée de l’action, telle que définie dans la convention/décision de

subvention, à l’exception des coûts liés au rapport final et au rapport d’observations factuelles

concernant le rapport financier final.

La période d’éligibilité des coûts débutera à la date indiquée dans la convention/decision de

subvention. Si un bénéficiaire peut prouver la nécessité de lancer l’action avant la signature

9 Directive 2004/18/CE relative à la coordination des procédures de passation des marchés publics de travaux, de

fournitures et de services. 10

Directive 2004/17/CE portant coordination des procédures de passation des marchés dans les secteurs de l’eau,

de l’énergie, des transports et des services postaux. 11

Article 137 du règlement financier (RF), article 210 de ses règles d’application (RAP).

Page 21: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

21

de la convention, des dépenses pourront être autorisées avant l’attribution de la subvention. La

période d’éligibilité des coûts ne pourra en aucun cas débuter avant la date de dépôt de la

demande de subvention (voir la section 11.1b);

- ils sont mentionnés dans le budget prévisionnel global de l’action,

- ils sont liés à l’action qui fait l’objet de la subvention et nécessaires à sa réalisation,

- ils sont identifiables et vérifiables, et sont notamment inscrits dans la comptabilité du

bénéficiaire et déterminés conformément aux normes comptables applicables du pays dans

lequel le bénéficiaire est établi, ainsi qu’aux pratiques habituelles du bénéficiaire en matière

de comptabilité analytique,

- ils satisfont aux dispositions de la législation fiscale et sociale applicable,

- ils sont raisonnables, justifiés et respectent les exigences de bonne gestion financière,

notamment en ce qui concerne l’économie et l’efficience.

Les procédures de comptabilité et de contrôle internes du bénéficiaire doivent permettre un

rapprochement direct des coûts et des recettes déclarés au titre de l’action avec les comptes et pièces

justificatives correspondants.

Coûts directs éligibles

Les coûts directs éligibles de l’action sont les coûts qui, dans le respect des conditions d’éligibilité

précitées, peuvent être définis comme étant des coûts spécifiques de l’action directement liés à sa

réalisation et peuvent donc lui être imputés directement. Sont notamment éligibles les catégories

suivantes de coûts directs, pour autant qu’elles répondent aux critères définis au paragraphe précédent:

- coûts de traduction,

- coûts de publication des livres traduits (à l’exception de l’achat des droits de traduction),

- coûts liés à la promotion: participation à des foires du livre ou des festivals, visites d’auteurs

et de traducteurs, traduction et diffusion d’extraits, marketing,

- coûts liés à une garantie de préfinancement présentée par le bénéficiaire de la subvention

lorsqu’une telle garantie est nécessaire,

- coûts liés aux audits externes lorsque ceux-ci sont nécessaires pour appuyer des demandes de

paiement,

- taxe sur la valeur ajoutée (TVA) non déductible pour toutes les activités qui ne relèvent pas

des autorités publiques au sein des États membres de l’UE.

Pour les actions entraînant des coûts liés à un pays tiers (c’est-à-dire des coûts liés à des personnes

physiques citoyennes d’un pays tiers, à des organisations établies dans un pays tiers ou à des activités

menées dans un pays tiers), les coûts pertinents supportés par le bénéficiaire ne doivent pas dépasser

30 % du budget éligible total.

Coûts non éligibles

Sont considérés comme non éligibles les coûts suivants:

- les sommes acquittées par les candidats pour les droits de traduction,

- la rémunération du capital,

- les dettes et les frais afférents au service de la dette,

- les provisions pour pertes ou créances,

- les intérêts dus,

- les créances douteuses,

- les pertes de change,

- les frais imputés par la banque du bénéficiaire sur les virements réalisés par l’Agence,

- les coûts déclarés par le bénéficiaire dans le cadre d’une autre action bénéficiant d’une

subvention de l’Union européenne,

- les dépenses démesurées ou inconsidérées,

- les apports en nature,

- les frais indirects.

Page 22: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

22

Calcul du montant final de la subvention et pièces justificatives

Le montant final de la subvention qui sera attribuée au bénéficiaire est établi une fois l’action achevée,

après approbation de la demande de paiement accompagnée des documents suivants:

- le rapport final sur l’exécution et les résultats de l'action («rapport technique final») et les

documents liés, y compris un résumé/rapport public comme prévu au point 12.3 des

présentes orientations,

- un «rapport financier final»,

- la preuve que les œuvres ont été traduites et publiées, sous forme imprimée ou

électronique,

- la preuve que chacune des œuvres traduites inclut la biographie du (ou des) traducteur(s),

- la preuve que chaque traducteur a été payé,

- des copies des supports promotionnels produits, et la preuve des autres activités de

promotion.

De plus,

Si la subvention est supérieure à 60 000 euros:

Le bénéficiaire est tenu de remettre, afin de justifier le paiement final, un «rapport d’observations

factuelles concernant le rapport financier final – type I» rédigé par un auditeur agréé ou, dans le cas

d’un organisme public, par un agent public qualifié et indépendant.

Les procédures et le format que doit respecter l’auditeur agréé ou, dans le cas d’un organisme public,

l’agent public qualifié et indépendant, sont spécifiés dans les «notes d’orientation» à l’adresse

suivante: http://eacea.ec.europa.eu/about/documents/guidance-notes-audit-type-i_11.2012_en.pdf

L’utilisation du format de rapport établi par les «notes d’orientation» est obligatoire.

Si la subvention est inférieure ou égale à 60 000 euros:

Le bénéficiaire est tenu de remettre, afin de justifier le paiement final, une copie des pièces

justificatives suivantes:

- les trois contrats de sous-traitance les plus onéreux,

- 25 % des coûts les plus élevés déclarés pour les frais de voyage et de séjour.

Si, d’après le calcul du montant définitif de la subvention, les dépenses éligibles effectivement

supportées par le bénéficiaire sont moins élevées que prévu, l’Agence applique le taux de

cofinancement indiqué dans la convention/décision de subvention aux dépenses effectivement

supportées. L’Agence se réserve également le droit de réduire le montant de la subvention si le

bénéficiaire n’a pas totalement réalisé le projet adopté (conformément à la convention/décision de

subvention spécifique).

Le bénéficiaire sera tenu, le cas échéant, de rembourser les montants excédentaires déjà versés par

l’Agence à titre de préfinancement.

La subvention de l’Union ne peut avoir pour objet ou pour effet de produire un quelconque profit pour

le bénéficiaire dans le cadre de l'action. Le profit se définit comme un excédent de recettes par rapport

aux coûts éligibles supportés par le bénéficiaire, lors de la demande de paiement du solde. A cet

égard. Si un profit est réalisé, l’Agence a le droit de recouvrer un pourcentage du profit correspondant

à la contribution de l’UE aux coûts éligibles réellement engagés par le bénéficiaire dans la mise en

place de l'action. Cette disposition ne s’applique pas aux subventions inférieures ou égales à

60 000 EUR.

Page 23: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

23

11.2.2. Procédure de paiement (concerne à la fois les projets de deux ans et les contrats-cadres

de partenariat)

Si les exigences en matière de capacité financière sont remplies (voir le point 8.2 pour l’évaluation de

la capacité financière), un paiement de préfinancement correspondant à 70 % du montant de la

subvention sera versé au bénéficiaire dans les 30 jours suivant la date de la signature de la

convention (spécifique) par le dernier signataire ou dans les 30 jours suivant la notification de la

décision de financement par l’Agence, à condition que toutes les garanties possibles demandées aient

été reçues y compris la declaration sur l'honeur mentionnées à la section 6.5 confirmant que le

bénéficiare dispose des droits autorisant l'éditeur à traduire, publier/distribuer et vendre les œuvres

proposé dans la candidature . Le préfinancement est destiné à fournir un fonds de trésorerie au

bénéficiaire.

Si les exigences relatives à la capacité financière ne sont pas remplies, l’Agence peut verser un

paiement intermédiaire basé sur les frais éligibles déjà engagés. Les paiements intermédiaires ont pour

but de couvrir les dépenses éligibles du bénéficiaire sur la base d’un rapport intermédiaire fourni après

que l’action a été exécutée de manière partielle. L' agence appliquera un taux de cofinancement de

50% des frais eligibles approuvés lors du calcul du montant du à la soumission du rapport

intermédiaire.

L’Agence arrêtera le montant du paiement final à verser au bénéficiaire sur la base du rapport final

(voir la section 11.2.1 des présentes orientations). Si le montant total des versements anticipés est

supérieur au montant final de la subvention, le bénéficiaire sera tenu de rembourser le montant

excédentaire déjà versé par l’Agence au moyen d’un ordre de recouvrement.

11.2.3. Garantie de préfinancement

Dans le cas où la capacité financière du candidat n’est pas satisfaisante, il est possible de demander

une garantie de préfinancement d’un montant pouvant atteindre celui du préfinancement, afin de

limiter les risques financiers liés au versement du préfinancement.

La garantie financière, libellée en euros, est fournie par un établissement bancaire ou financier agréé

établi dans l’un des États membres de l’Union européenne. Lorsque le bénéficiaire est établi dans un

pays tiers, l’ordonnateur compétent peut accepter qu’un établissement bancaire ou financier établi

dans ce pays tiers fournisse une telle garantie s’il estime que l’établissement en question présente une

sécurité et des caractéristiques équivalentes à celles offertes par un établissement bancaire ou financier

établi dans un État membre de l’UE. Les sommes bloquées sur des comptes bancaires ne sont pas

acceptées comme garanties financières.

Cette garantie peut être remplacée par une garantie solidaire d’un tiers, ou par la caution solidaire des

bénéficiaires d’une action parties à la même convention de subvention.

La garantie est libérée au fur et à mesure de l’apurement du préfinancement, en déduction des

paiements intermédiaires ou de solde au bénéficiaire, selon les conditions prévues dans la convention

de subvention.

Cette exigence ne s’applique pas:

aux organismes publics et aux organisations internationales de droit public établis par des

accords intergouvernementaux, aux agences spécialisées créées par ces organisations, au

Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ou à la Fédération internationale des sociétés

de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

Les bénéficiaires qui ont conclu un contrat-cadre de partenariat peuvent également être dispensés de

cette obligation.

Les garanties ne sont pas nécessairement exigées dans le cas de subventions de faible valeur

(≤ 60 000 euros).

Page 24: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

24

12. PUBLICITÉ, COMMUNICATION ET DIFFUSION

12.1. Par les bénéficiaires

Les bénéficiaires doivent mentionner clairement la contribution de l’UE dans toute publication, ou en

liaison avec les activités pour lesquelles la subvention est utilisée.

À cet égard, les bénéficiaires sont tenus de faire apparaître de manière bien visible le nom et

l’emblème de la Commission européenne sur l’ensemble de leurs publications, affiches, programmes

et autres produits réalisés dans le cadre du projet cofinancé.

Ils doivent à cette fin utiliser le texte, l’emblème et la clause de non-responsabilité disponibles à

l’adresse suivante: http://eacea.ec.europa.eu/a-propos-de-l-eacea/identite-visuelle_fr

Si cette disposition n’est pas pleinement respectée, les bénéficiaires peuvent voir leur subvention

réduite, conformément aux dispositions de la convention ou de la décision de subvention.

12.2. Par l’Agence et/ou la Commission

À l’exception des bourses versées aux personnes physiques et des autres aides directes versées aux

personnes physiques les plus démunies, toutes les informations relatives aux subventions allouées au

cours d’un exercice financier sont publiées sur le site web des institutions de l’Union européenne, au

plus tard le 30 juin de l’année suivant l’exercice budgétaire durant lequel elles ont été attribuées.

Les informations suivantes seront publiées par l’Agence et/ou la Commission:

le nom du bénéficiaire,

la localité du bénéficiaire: l'adresse du bénéficiaire lorsqu’il est une personne morale, la région

lorsque le bénéficiaire est une personne physique, définie au niveau NUTS 212

s’il est

domicilié au sein de l’UE ou à un niveau équivalent s’il est domicilié en dehors de l’UE,

le montant octroyé,

la nature et l’objet de la subvention.

À la demande raisonnée et dûment justifiée du bénéficiaire, il est renoncé à la publication si la

divulgation des informations susmentionnées est de nature à mettre en péril les droits et les libertés des

personnes concernées (qui sont protégés par la Charte des droits fondamentaux de l’Union

européenne), ou à porter préjudice aux intérêts commerciaux des bénéficiaires.

12.3. Communication et diffusion

Afin d’optimiser leurs effets, les projets devraient formuler une stratégie claire et forte en matière de

communication et de diffusion de leurs activités et de leurs résultats. Les candidats doivent consacrer

suffisamment de temps et de ressources à un niveau approprié de communication et d’interaction avec

leurs pairs, le public, et les communautés locales le cas échéant.

Les bénéficiaires sont tenus, comme indiqué dans la convention de subvention, de produire un

résumé/rapport public en langue anglaise fournissant des informations sur leur travail et sur les

résultats de leur projet. Ce résumé/rapport public doit être inclus dans le rapport final soumis à

l’Agence et téléchargé sur la plateforme de diffusion du projet gérée par la Commission

(http://ec.europa.eu/programmes/creative-europe/projects/). Ce rapport peut être utilisé par la

Commission pour fournir des informations sur les résultats des projets.

12

Journal officiel de l’Union européenne L 39 du 10 février 2007.

Page 25: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

25

La Commission européenne, en collaboration avec l’Agence, peut recenser des bonnes pratiques et

préparer des supports de diffusion adaptés à partager au sein des pays participants, entre eux et au-delà

de leurs frontières.

Les bénéficiaires peuvent être tenus d’assister et de participer aux événements organisés par la

Commission européenne ou l’Agence, et de partager leur expérience avec d’autres participants et/ou

des responsables politiques.

Il convient de remarquer que si cette disposition n’est pas pleinement respectée, le bénéficiaire

pourrait voir sa subvention réduite conformément aux dispositions de la convention de subvention.

13. PROTECTION DES DONNÉES

Toutes les données à caractère personnel (noms, adresses, C.V., etc.) seront traitées conformément au

règlement (CE) n° 45/2001 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2000 relatif à la

protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel par les

institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données.13

À moins qu’elles ne soient expressément facultatives, les réponses fournies par le candidat aux

questions figurant dans le formulaire de candidature sont nécessaires à l’évaluation et à la suite du

traitement de la demande de subvention conformément aux spécifications de l’appel à propositions.

Les données à caractère personnel seront traitées à cette seule fin par le département ou l’unité

responsable du programme de subvention de l’UE concerné (entité agissant en tant que responsable du

traitement des données). Les données à caractère personnel peuvent être communiquées à des tiers

impliqués dans l’évaluation des candidatures ou dans la procédure de gestion des subventions sur la

base du principe du «besoin d’en connaître», sans préjudice de leur transfert aux organismes chargés

des tâches de contrôle et d’inspection conformément au droit de l’UE. En particulier, afin de

sauvegarder les intérêts financiers de l’Union, des données à caractère personnel peuvent être

transmises à des services d’audit interne, à la Cour des comptes européenne, à l’instance spécialisée en

matière d’irrégularités financières ou à l’Office européen de lutte antifraude, et entre les ordonnateurs

de la Commission et les agences exécutives.

Le candidat dispose d’un droit d’accès aux données le concernant et d’un droit de rectification de ces

données. Pour toute question relative à ces données, veuillez prendre contact avec le responsable du

traitement. Le candidat a le droit de saisir à tout moment le Contrôleur européen de la protection des

données. Une déclaration de confidentialité détaillée, comprenant les coordonnées des personnes à

contacter, est disponible sur le site web de l’Agence à l’adresse suivante:

http://eacea.ec.europa.eu/about/documents/calls_gen_conditions/eacea_grants_privacy_statement.pdf

Les candidats et, s'il s’agit de personnes morales, les membres de l'organe d'administration, de

direction ou de surveillance dudit candidat ou les personnes détenant des pouvoirs de représentation,

de décision ou de contrôle à l'égard de ce candidat, ou les personnes physiques ou morales qui

répondent sans limite des dettes dudit candidat, doivent savoir que leurs données à caractère personnel

(nom, prénom s’il s’agit d’une personne physique, adresse, statut légal et nom et prénom des

personnes détenant des pouvoirs de représentation, de décision ou de contrôle, s'il s’agit d’une

personne morale) peuvent être enregistrées dans le Système de détection rapide et d’exclusion (EDES)

par l’ordonnateur de l’Agence, s’ils se trouvent dans l’une des situations mentionnées dans le

règlement (UE, Euratom) n° 966/2012 du Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2012 relatif

aux règles financières applicables au budget général de l'Union et abrogeant le règlement (CE,

Euratom) n° 1605/2002 du Conseil (JO L 298 du 26.10.2012, p. 1), tel que modifié par le règlement

(UE, Euratom) nº 2015/1929 du Parlement européen et du Conseil du 28 octobre 2015 (JO L 286,

30.10.2015, p. 1).

13 Journal officiel L 8 du 12.1.2001.

Page 26: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

26

14. PROCÉDURE DE SOUMISSION ET DE SÉLECTION DES CANDIDATURES

14.1. Publication

Les appels à propositions seront publiés à la suite de l’adoption du ou des programme(s) de travail

annuel(s), sur le site web de l’Agence.

14.2. Inscription sur le portail des participants de la Commission européenne

Avant de soumettre une candidature électronique, les candidats devront inscrire leur organisation sur

le portail des participants de l’éducation, de l’audiovisuel, de la culture, de la citoyenneté et du

bénévolat. Ils recevront alors un code d’identification du participant (PIC). Le PIC sera demandé dans

le formulaire de candidature.

Le portail des participants est l’outil utilisé pour la gestion de toutes les informations juridiques et

financières liées aux organisations. Les informations relatives aux procédures d’inscription sont

disponibles sur le portail à l’adresse suivante: http://ec.europa.eu/education/participants/portal.

Cet outil permet également aux candidats de télécharger différents documents liés à leur organisation.

Ces documents doivent être téléchargés une fois et ne seront plus demandés lors de candidatures

ultérieures de la même organisation.

Les informations relatives aux pièces justificatives qui doivent être téléchargées sur le portail sont

disponibles à l’annexe 2.

14.3. Soumission des demandes de subvention

Les candidatures doivent être présentées en utilisant un système de candidature en ligne. Les

demandes de subvention doivent être rédigées dans l’une des langues officielles de l’Union

européenne, à l’aide du formulaire de candidature en ligne spécialement conçu à cet effet.

Les formulaires en ligne peuvent être obtenus à l’adresse suivante: https://eacea.ec.europa.eu/PPMT/

Les candidatures doivent être soumises au plus tard à la date indiquée à la section 3 de ces lignes

directrices dans l’appel à proposition, avant 12 heures HEC/HAEC (midi, heure de Bruxelles), à

l’aide du formulaire de candidature en ligne susmentionné.

Aucune autre méthode de dépôt de candidature ne sera acceptée. Les candidatures soumises par un

autre moyen seront automatiquement rejetées. Il n’y aura pas d’exception.

Il incombe aux candidats de vérifier qu’ils ont officiellement soumis leur formulaire de candidature en

ligne et qu’ils ont reçu un courriel confirmant sa réception.

Aucune modification ne peut être apportée à la candidature une fois le délai de soumission des

candidatures expiré. Toutefois, s’il s’avère nécessaire de préciser certains aspects ou les erreurs

administratives , l’Agence peut contacter le candidat à cette fin durant le processus d'évaluation.

Tous les candidats seront informés par écrit des résultats du processus d'évaluation.

14.4. Décision d’attribution

Les rapports et les avis des experts feront l’objet d’un examen par un comité d’évaluation. Ce comité

d’évaluation, composé de membres du personnel de la Commission et de l’Agence, soumettra une

proposition de sélection à l’ordonnateur. L’ordonnateur désigné par l’Agence demeure seul

responsable de l’octroi de subventions.

Page 27: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

27

La procédure d’évaluation ne s’achèvera qu’après la fin de la procédure susmentionnée et l’adoption

par l’ordonnateur de la décision d’octroi de subventions.

Tous les candidats seront informés par courrier de la décision prise par l’Agence ou la Commission

(décision d'attribution), ainsi que de l’évaluation de chaque critère d’attribution par les experts

externes.

Une liste des candidatures retenues sera ensuite publiée sur les sites web de l’Agence.

Une fois la décision d’attribution adoptée, toutes les questions techniques, juridiques et financières

sont vérifiées et font l’objet d’un accord, puis une convention de subvention est rédigée et envoyée

aux candidats sélectionnés pour être signée.

14.5. Règles applicables

Règlement (UE, Euratom) n° 966/2012 du Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2012

relatif aux règles financières applicables au budget général de l’Union (JO L 298 du 26.10.2012, p. 1),

tel que modifié par le règlement (UE, Euratom) n° 2015/1929 du Parlement européen et du Conseil du

28 octobre 2015 (JO L 286 du 30.10.2015, p. 1).

Règlement délégué (UE) nº 1268/2012 de la Commission du 29 octobre 2012 relatif aux règles

d’application du règlement (UE, Euratom) nº 966/2012 du Parlement européen et du Conseil du

25 octobre 2012 relatif aux règles financières applicables au budget général de l’Union (JO L 362 du

31.12.2012, p. 1) tel que modifié par le règlement délégué (UE) nº 2015/2462 de la Commission du 30

octobre 2015 modifiant le règlement délégué (UE) nº 1268/2012 relatif aux règles d’application du

règlement (UE, Euratom) nº 966/2012 du Parlement européen et du Conseil relatif aux règles

financières applicables au budget général de l’Union (JO L 342 du 29.12.2015, p. 7).

Règlement (UE) n° 1295/2013 du Parlement européen et du Conseil du 11 décembre 2013 établissant

le programme «Europe créative» (2014 à 2020), concernant la mise en œuvre d’un programme de

soutien au secteur créatif européen (Europe créative) et son rectificatif du 27 juin 2014.14

14.1 Contacts

Pour tout renseignement complémentaire, veuillez prendre contact avec votre bureau Europe créative:

http://ec.europa.eu/culture/creative-europe/creative-europe-desks_en.htm

Contact au sein de l’Agence:

[email protected]

14

Règlement n 1295/2013 publié au Journal officiel de l’Union européenne le 20 décembre 2013 (JO L 347, p. 221) et le

27 juin 2014 (JO L 189, p. 260).

Page 28: SOUTIEN AUX PROJETS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE Lignes ... · La stratégie de promotion contribue à l’élargissement et au renouvellement du public des œuvres littéraires de fiction

EACEA

28

ANNEXE : DOCUMENTS OBLIGATOIRES – LISTE DE CONTROLE

Note: Lorsqu’un document doit être signé, la signature doit être celle du représentant légal de

l’organisation concernée.

Note: Pour les documents marqués d’un astérisque (*), les modèles à utiliser obligatoirement peuvent

être obtenus à l’adresse:

http://eacea.ec.europa.eu/creative-europe/funding_en

Pièces jointes au formulaire en ligne:

Formulaire de budget* (Excel)

Déclaration signée sur les œuvres à traduire*

Déclarations* sur l’honneur signée sur le statut juridique et la capacité opérationnelle et

financière et sur les critères d’exclusion* (uniquement pour les subventions supérieures à

60 000 euros)

Formulaire d’entité légale signé*, accompagné des annexes requises

Formulaire d’identification financière signé*, accompagné des annexes requises

Formulaire de capacité financière* (uniquement pour les subventions supérieures à

60 000 euros)

États financiers pour les deux derniers exercices financiers pour lesquels les comptes ont été

clôturés (uniquement pour les subventions supérieures à 60 000 EUR)

A fournir seulement sur demande :

Copie électronique des ouvrages à traduire. Si une copie électronique n’est pas disponible,

une copie scannée de toutes les couvertures et des 20 premières et 20 dernières pages des

livres peut être acceptée.

Statuts de l’organisation candidate

Copies des rapports d’activité des deux dernières années (uniquement pour les subventions

supérieures à 60 000 euros)

Rapport d’audit externe élaboré par un auditeur externe agréé, certifiant les comptes des

deux derniers exercices financiers pour lesquels des données sont disponibles