Sommaire - mondedelabible.com€¦ · Ancien directeur de la rédaction du Monde de la Bible, ......
Transcript of Sommaire - mondedelabible.com€¦ · Ancien directeur de la rédaction du Monde de la Bible, ......
Sommaire Présentation
Histoire de l’Arménie par Jean-Luc Pouthier
• Lesorigines
• Premièrenationchrétienne
• Unecivilisationflorissante
• LafutureArménie
Aux sources d’une histoire nationale par Jean-Pierre Mahé
• Leschroniques
• Find’unehistoriographienationale
• Versunethéologiedel’histoire
La traduction arménienne de la Bible par Jean-Pierre Mahé
• Del’interprétationoraleàlaversionécrite
• Unelangueunifiée
Un conservatoire de l’exégèse ancienne par Folker Siergert
• Àlamargedel’universbiblique
• L’Écolehellénophile
• Unconservatoiredel’Antiquité
• Àlarescoussedestextesgrecs
• Apocryphesarméniens
• Uneconsciencedel’histoire
Les Arméniens et la liturgie de Jérusalem par Charles Renoux
• LeLectionnaire de JérusalemenArménie
• L’hymnographiearménienne
Les Arméniens en Terre sainte par Igor Dorfmann-Lazarev
• LesArméniens,gardiensdeslieuxsaints
Présentation
La longue mémoire arméniennePremièrenationchrétienneselonlavolontéduroiTiridatedès301,l’Arméniepossèdeunpatrimoineànulautrepareil.L’héritaged’unelonguehistoire,vieilledeplusieursmillénairessil’onremontejusqu’auRoyaumed’Ourartou(XIIIesiècleav.J.-C.),suruneterreaujourd’huiseméed’églisesetdemonastèresauxstylescaractéristiquesetdontlesplusanciennesremontentauVIIesiècle.Maisl’héritagequinousintéresseprioritairementdanscelivrenumériqueest
littéraireetscripturaire.CepatrimoineavulejoursouslamaindumoineMachtotsqui,auseuilduIVesiècle,traduitlesproverbesdeSalomonselonuneécriturearméniennequ’ilalui-mêmeinventée.Depuisc’estnonseulementtoutelaBiblequifuttraduitedanslafoulée,maisbiend’autrestextesgrecs,dePlatonauxPèresdel’Église,enpassantparlesgrandsauteursdujudaïsmehellénistiquedontPhilond’Alexandrie.Malgrélesheurtsdel’Histoire,l’Arménieasuconserverlefondsetlamémoiredecetterichebibliothèquequipossèdedestextes(traduits)parfoispluscompletsquelesoriginauxhéritésdeByzance.Destextesmaisaussiuneliturgie,celledeJérusalem,versquisesregardssonttoujoursrestésorientés.Àtraversl’histoiredel’Arménie,desestextes,desaliturgie,dessignesdesa
présenceenTerresainte…celivrenumériquepermetdedécouvrirdanstoutesaprofondeuretsaspiritualitéunevieillenationrestéefidèleàelle-même.●
BenoîtdeSagazan, rédacteur en chef
Histoire de l’ArménieJean-Luc Pouthier
AnciendirecteurdelarédactionduMonde de la Bible, enseignantàSciencesPoetàl’InstitutcatholiquedeParis,fondateurdusitewww.fait-religieux.com
LemonastèrefortifiédeKhorVirapaupieddumontArarathautde5165mètres.CemonastèreaétéédifiéparlecatholicosNersèsIII,auVIIesiècle,surleslieuxdumartyre
desaintGrégoirel’Illuminateur.©AndrewBehesnilian/CreativeCommons/Wikimedia
Le haut plateau arménien, dominé par le mont Ararat, entouré par la mer Noire, le Caucase, la mer Caspienne, la Mésopotamie
et la Méditerranée, a vu se former une des plus vieilles nations du monde et suscité la convoitise des Empires voisins. Son histoire, qui commence au XIIIe siècle avant notre ère avec le royaume
d’Ourartou, est une alternance de périodes d’indépendance et de siècles d’occupation. En 301, l’Arménie devient la première nation
chrétienne. À nouveau indépendante depuis 1991, elle est aujourd’hui la plus petite ex-république soviétique.
L’Arménieestl’unedesplusvieillesnationsdumonde.Depuisdesmillénaires,lesArméniensontsupréserverleurcommunautédedestinàtraverslesinconstancesdel’histoire.Cetteexceptionnellepermanencepolitiqueetculturelles’estaccompagnéed’uneétonnantemobilitéterritoriale.L’Arménien’acesséde«bouger»autouretàpartirdesoncœurhistorique,leplateauhérissédechaînesmontagneusesquis’étendaupieddumythiquemontArarat(Massisenarménien,5165m).CecarrefourélevémetencontactlamerNoire,leCaucaseetlamerCaspienneaveclaMésopotamieetlaMéditerranée.YfaireperdurerunÉtatrelevaitdelagageure.Detelsespacessontlaplupartdutempsappelésàêtredépecésparlaconvoitisedeleursvoisins.Àl’abrideleursmontagnes,avecténacitéetsouplesse,etendépitd’immensesmalheurs,lesArméniensontpourtantsurmontéjusqu’àaujourd’huilesincertitudesdusort.
Les originesLepremierroyaumeinstallésurceterritoire,etdontl’existenceestattestéepar
destracesécrites,estceluid’Ourartou.Lesannalesassyriennesdésignentsouscenoml’ennemiduNord.LespremièresmentionsremontentauXIIIesiècleavantnotreère,etl’apogéed’OurartousesitueauxIXe-VIIIesiècles.Ilsemblequelesconflits
n’aientguèrecesséentrecettefédérationdepopulationsproto-arméniennes(d’origineindo-européenne)etl’Assyrietouteproche.AuVIesiècle,lesMèdespuislesPersess’assurentlecontrôledelarégionetmettentlesrivauxd’accord!Decetteépoquedatelaplusancienneinscriptionsurlaquellefigurelenomdel’Arménie(Armina)àBehistoun,enIran(vers520).Àpartirdelà,etpourprèsde2000ans(jusqu’àlafindu«MoyenÂge»,selonlapériodisationoccidentale),l’histoiredel’Arménieépousecellesdedynastiesquitententchacuneàleurtourdebâtir,consoliderourestaurerunÉtatstablefaceaux«envahisseurs»venusdel’Estoudel’Ouest.Perses,Grecs,Romains,Arabes,Mongols,Turcs,pourneciterquelesprincipaux,s’efforcentpendantdessièclesdefairepasserl’Arméniesousleurcoupe.Etcelle-cifaitmieuxquerésister,parvenantmêmeàimposeràplusieursreprisessapropredominationsurtoutoupartiedescontréesenvironnantes.AuIersiècleavantnotreère,leroiTigraneleGrand,quirègneenvironquarante
années(de95à55av.),setrouveàlatêted’unimmenseroyaumequivadelaCaspienneàlaMéditerranéeenincluantlenorddel’Iran,laMésopotamieetlaSyrie.Cettevasteetfragileconstructionneluisurvitpas,maissessuccesseursparviennentàpréserverleurautonomie,faceàRomed’uncôtéetauxParthesdel’autre.Surviennentalorstroisévénementsdécisifspourl’aveniretl’identitémêmedel’Arménie.
À l’apogée du royaume d’Ourartou.
L’Arménie est chrétienne depuis 301.
Royaume arménien de Cilicie, sur les bords de la Méditerranée. À la veille de l’invasion mongole au Proche-Orient.
Première nation chrétienneEn301(selonlatradition),leroiTiridateIII(ouIV)seconvertitauchristianisme
etenfaitlareligiond’État.L’Arméniedevient,dansl’histoire,lapremière«nationchrétienne».Grégoirel’Illuminateur(àl’originedecetteconversion)etTiridatefondentàVagharchapatlacathédraleSainte-Etchmiadzine,églisedetouslesArméniens,dontGrégoireestlepremierpatriarche(oucatholicos).LesArméniensparticipentauconciledeNicée(325)etrenforcentleursrelationsavecunEmpireromainquifaitlui-mêmeduchristianismesareligionofficielleàlafinduIVesiècle.Dansuncascommedansl’autre,lesrésistancessonttoutefoisnombreusesetl’éradicationdu«paganisme»accompagnéedemultiplesdestructions.AudébutduVesiècle,lemoineMesropMachtotscréel’alphabetarménien.Il
s’agitdemettrelesÉcrituresàlaportéedupeuple,quinelitnilegrecnilesyriaque.Cette«invention»renforcebiensûr,etpourlongtemps,uneidentitéarménienneoùsemêlentpassérevisité,culture(langueetécriture)etreligion.En451,unconcileestréuniàChalcédoinepourtenterdetrancherunefoispour
touteslaquerellechristologiquequiagitel’OrientdepuisledébutduIVesiècle.Jésus,hommeouDieu?LesPèressemettentauboutducompted’accordsurlaformule«Jésus,vraihommeetvraiDieu»,censéeclorelescontroverses.Or,lesArméniensneparticipentpasàlarencontredeChalcédoine.Àcettedate,
leurnoblesse,souslecommandementduprinceVardanMamikonian,estoccupéeàrepousserlesPersesquitententunefoisdeplusdeleurimposerleurvolonté(etenparticulierlareligionmazdéenne).Vardanperdlabatailledécisived’Avaraïr,danslenorddel’Iran,maislesPersesrenoncentàleursvisées.Parlasuite,Avaraïrseracélébréecommeunevictoiremoraleetunefêtereligieuse.Etlorsqu’ilsdécouvrentenfinlesdéfinitionsdeChalcédoine,lesArméniensnes’yreconnaissentpas.Ilsdécidentalorsdeseséparerdel’ÉglisegrecqueetlatinepourfonderuneÉgliseautocéphalemonophysite.
Une civilisation florissanteAinsil’ArménieacquiertentreleIVeetleVIesiècleuncertainnombredetraits
spécifiquestoujoursconstitutifsdesadifférenceetàl’origined’unearchitecture,d’unartetd’unemusiquesacrésenracinésauplusprofonddesonhistoire.Surleplanpolitiqueenrevanche,déboiresetrenaissances,soumissionsetindépendances,continuentd’alternersurunrythmeplusoumoinsrapide.Lacontinuitéestassuréepardegrandesfamilles,véritables«cadres»delaNation.AuxXeetXIesiècles,Ani,nouvellecapitaleduroyaume,secouvrede«milleetuneéglises»,tandisqueGrégoiredeNarekécritleLivre des lamentations.Plusétrange,àlafinduXIIesiècle,entrecroisésd’uncôtéetMongolsdel’autre,unroyaumearménien(ou«petiteArménie»)estinstalléenCilicie,surlesbordsdelaMéditerranée,faceàChypre.Àsachute,en1375,letrôneenestoccupéparundescendantdesLusignan,unefamillefranqued’originepoitevine.Cettedisparitionsignepourlongtempslafind’unevéritableentitéétatiquearménienne.Ils’ensuitunepériodedechaos,puisl’ArménieestpartagéeentreTurcsetPersesauXVIesiècle,etsoumiseauxRusses(d’abordaccueillisenlibérateurs,pourtant…)auXIXe.
Carte géopolitique de l’Arménie aujourd’hui.
La future ArménieÉmergealors,parmilesmultiples«questionsnationales»,unequestionarménienne
d’autantpluscompliquéequ’ellemetencausedeuxgrandsEmpires,russed’uncôté,ottomandel’autre.Làseproduitl’impensable.AlorsquedesmassacresontdéjàeulieuàlafinduXIXesiècle,souslesultanAbdulHamid,legouvernementJeuneTurcdécide,sansdouteaudébutde1915,l’exterminationsystématiquedesdeuxmillionsd’Arméniensquirésidentdansl’Empireottoman.Legénocidedébutele24avrilsuivant.L’actuellerépubliqued’Arménieestl’héritièred’unÉtatfondéen1918,«côté
russe»,danslecontextedestupeuroùestalorsplongélepeuplearménien.Après70ansdesoviétisation,l’Arménieestànouveauindépendante(depuis1991),dansdesfrontièresbienétroitesparrapportàsonterritoirehistorique.Là,elles’inventeunfutur,sansrienoublierdesonhistoire,desareligion,desonexceptionnellecultureetdecequelessiensontenduréauXXesiècle.●
Cartes:©Jean-PierreCrivelari.
Aux sources d’une histoire nationale
Jean-Pierre MahéMembredel’Institut
MonastèredeNoravankduXIVesiècle,ausudd’Erevan,prèsd’ArenidanslarégiondeVayotsDzor.©R.Kojian/CreativeCommons/Wikimedia
Dès le Ve siècle, les Arméniens, convertis au christianisme cent ans plus tôt, commencent à écrire leur histoire nationale en
l’inscrivant dans la continuité de la tradition biblique. Leurs vrais pères spirituels ne sont plus les héros des chants païens, désormais
prohibés, mais ceux de l’histoire sainte, les patriarches et les prophètes. Les nombreuses chroniques de la résistance arménienne,
face aux Perses zoroastriens, aux Arabes ou aux Mongoles, s’interrogent sur le rôle de la Providence et le sens de ces événements
tout en ouvrant l’histoire de l’Arménie sur l’universel.
En348,lepatriarched’Arménie,saintYusik,petit-filsdeGrégoirel’Illuminateur,futtuéàcoupsdebâtonsurordreduroiTiran-ArchakII(337-367),dontilcensuraitl’inconduite.Dèslors,racontelechroniqueur,touteslescampagnesarméniennesretombèrentdanslepaganisme.Enréalité,seulel’éliteintellectuelle,capabledecomprendrelaBibleengrecouensyriaque,avaitétéconvertie.Maislamultitudedupeuple,princesoupaysansconfondus,n’avaitencoreaucuneidéedelafoinouvelle.«Sidesprédicateurs,travaillantjouretnuit,avaientdéversésureuxlapluietorrentielledeleurenseignement,nuld’entreeuxn’eûtcomprisniunmot,niundemi-mot,pasmêmeunsoupçondecequ’ilsauraiententendu.[…].Entraînésparleurespritimmature,leursinstinctssauvagesetbarbares,ilspassaientleurtempsàs’imprégner,avecunzèlerépréhensible,devieillestraditionspaïennes.Ilsaimaientleursmythesetleursfables,leursépopées.Voilàdequoiilss’occupaient,àquoiilscroyaientaufondd’eux-mêmes,sansdésemparer.Ilscélébraientlanuitlescultesdeleursdieuxcommeons’adonneàladébauche.D’ailleurscertainsd’entreeuxnemanquaientpasd’yassouvirleursdésirsimpurs.»(BuzandaranIII,12).LatraductiondelaBibleenarménienparlemoineMachtots,auVesiècle,et
lacréationd’unelittératurenationaleavaientprécisémentpourbutd’extirpercesmentalités,de«gratter»,ditKorioun,lediscipledeMachtots,«lacrassedesdémonspuantsetlarouilledescultesinutiles».Allantdevillageenvillage,Machtotsetsesdiscipleschoisissaientdesenfants,qu’ilsimprégnaientdeculturebiblique,etilslesarrachaientsibienàleurstraditionsancestralesquecesélèvesdisaient:«J’ai
oubliémonpeupleetlamaisondemonPère»(Ps44,11).EnmêmetempsquelaBible,Machtotstraduisaitaussilescommentairespatristiques.Réticentàl’égarddelaméthodeallégoriquedesAlexandrins,ilprivilégialesprincipesexégétiquesdel’écoled’Antioche,plusattachéeaucontenuimmédiat,c’est-à-dire,leplussouvent,historiquedutextebiblique.L’ÉcrituresainteestavanttoutlemémorialdeshautsfaitsdeDieupourlaCréationdumondeetleSalutdeshommes.Sil’onaccepteunetelleinterprétationdel’Écriture,l’historienchrétiennefait
queprolongerl’œuvreduchroniqueursacréenapportantdenouveauxtémoignagesdelagrâcedivine.Ainsi,l’histoiredesArméniens,dèslorsqu’ilssontbaptisés,aexactementlamêmevaleuretlamêmelégitimitéquecelledupeupleélu.MaislatraductiondelaBiblenelégitimepasseulementl’historiographiearménienne,ellelarendpossibleenladotantd’uncontenuetd’uncontenant:lamémoireauthentiquedupassédansuneformelittéraireappropriée.Eneffet,c’estlaconnaissancedel’AncienTestamentquipermetauxArméniensd’accéderàl’histoireetàl’économiedusalut.Commel’expliqueKorioun,grâceàl’œuvredeMachtotsetdesesdisciples,«unpaysquiétaitétrangermêmeauxrumeursdeslointainesrégionsoùs’étaientaccomplislesprodigesdel’œuvredivine,d’unseulcoup,étaitinformédetoutcequiétaitadvenu,nonseulementdecequiétaitdispensédansletemps,maisencoredesâgesprimordiauxetdeceuxquidevaientvenir,ducommencementetdelafindetouteslestraditionsdonnéesparDieu».Pouraccéderàcemessagebiblique,lesArméniensavaientdûoublierleurslégendesetleurstraditionssurleshérosetsurlesdieux.Enéchangedesfablesauxquellesilsrenonçaient,lesnouveauxconvertisrecevaientlaBibledansleurlanguenationale,c’est-à-direlavéritésurl’originedeshommeset,parconséquent,surleurpropreorigine.EnadhérantauChrist,lesArménienssontdevenuslepeupledeDieu.Ilsontéchangélamémoiremythologiquedeleursancêtrescontrelesannalesvéridiquesdelafoi.Ainsidoncleursvraispèresspirituelsnesontplusleshérosdeschantspaïens,désormaisprohibés,maisceuxdel’histoiresainte,lespatriarchesetlesprophètes.
Les chroniquesVoilàdoncsatisfaitelapremièreconditiondepossibilitédeleurhistoirenationale:
latraductiondelaBiblelesdoted’unemémoirecollectiveetd’uncadrechronologiqueorientéquidonnentunsensauxévénementsactuels,àcequelechroniqueurvavivre
aujourlejouretsedéciderànoterdansunlivre.CependantlatraductionarméniennedelaBibleapporteaussiauxfuturshistoriensunetechniqued’écritureetunmodèlelittéraire.Eneffet,elleabondeenexempleshagiographiques–surtoutdanslesÉvangilesetdanslesActesdesApôtres–,maisaussienrécitshistoriographiques,commelelivredesMaccabées,oùlesArméniensrechercherontlemodèledeschroniquesrelatantleurproprerésistancecontrelespersécutionsreligieusesdesPersesauxVe-VIesiècles.LapremièrechroniquearménienneestlaVie de Machtots,écritepeuaprès443parKorioun.Danssapréface,l’auteursedemandes’ilestpermisdeglorifierunsimplemortel.Ilconstatequel’Écrituresaintenefaitpasautrechose.CequifutliciteautrefoisenIsraëll’estaujourd’huienArménie,«carlagrâcedel’UniqueTout-Puissantsedispenseàtouteslesnationsdelaterre».LaVie de Machtotsdébordelargementlecadrehagiographique.L’inventeurdel’alphabetn’estpasunsavantsolitaire,c’estunnouveauMoïse,plusheureuxetmieuxécoutéquel’ancien,quiapportel’ÉcritureetlaLoidivinesaupeuplearménien:sabiographieestdéjàledébutd’unehistoirenationale.Concevantl’histoirearméniennecommeleprolongementdel’histoiredupeupledeDieurelatéedanslaBible,Koriounsuggéraitàsessuccesseursd’œuvrercollectivementàlaconstitutiond’ununiquerecueildeschroniquesarméniennes.C’est,eneffet,lebutques’assignentleschroniqueursjusqu’auxinvasionsarabesduVIIesiècle.Chacund’euxs’efforcedereprendrelamêmetramenarrativeaupointoùl’a
laisséesonprédécesseur.Laversionarménienne(avant435)delalégended’Édesseévoquelapremièrepénétrationduchristianismeauxconfinssyro-mésopotamienspendantlesdeuxpremierssiècles.Lerécitromanesqueettruculentd’Agathange(vers451)relatel’avènementdesSassanidesen226,laviedesaintGrégoire,laconversiondeTrdatIV(298-330)etdetoutsonroyaume.LachroniquedesArsacideschrétiensjusqu’aupartagedel’ArménieentreByzanceetlaPerse,en387,estrecueilliedansleBuzandaran(vers470).LaVie de Machtots(362-439)s’insèreàsontourdanscettefresque,puisÉlisée(finduVIesiècle)racontelarésistancecontrelespersécutionspersessouslerègnedeYazdgardII(438-457),tandisqueGhazarP‘arpetsi(vers490)célèbreletriomphefinalduchristianismeen484.LesauteurssouventanonymesoupseudépigraphesdecettehistoriographieunitairesontdesserviteursdelafamilledesMamikonian,chefshéréditairesdel’armée.Aprèsl’abolitiondelamonarchiearsacideen428,cesonteuxquiassumentlesresponsabilitéslesplusimportantes.
L’égliseSainte-CroixdumonastèredeHaghpat,aunord-estdel’Arménie.Xe-XIIIesiècle.©CreativeCommons/Wikimedia
Unepériodedecriseetdemutations’ouvreaveclesévénementsdramatiquesduVIIesiècle:laprisedeJérusalemparlesPersesen614,puisparlesArabesen637,lereculdel’Empirebyzantinetl’effondrementdesSassanidesen642,lasoumissiondel’Arménieàl’autoritédescalifesen661.Danslecadrebibliqueetthéologiquedeschroniquesarméniennes,onnepouvaitmanquerdes’interrogersurlerôledelaProvidenceetsurlesensdetouscesévénements.PourquoiDieuavait-ilpermisquelaVillesaintetombâtdurablementauxmainsdesinfidèles?Pourquoilaissait-ilsonpeuple,leschrétiens,assujettisàdesnon-chrétiens?Toutescesquestionsobligentàélargirdansletempsetdansl’espacelechamptraditionneldel’historiographienationale.Iln’estpluspossibledeselimiteràunpaysetàunmomentdonné:ilfautnécessairements’ouvriràl’universel.D’autrepart,lestroublespolitiques
duVIIeetduVIIIesiècleaffaiblissentlesMamikonian,laissantplaceàd’autresfamilles,notammentlesBagratouni,quiélaborentdestraditionshistoriographiquesconcurrentes,s’efforçantdecorrigerouderemplacerlesancienneschroniquesfavorablesàleursrivaux.Danssonhistoired’Héraclius et de la sainte Croix(av.637),Sebéos,évêquedes
Bagratouni,identifiel’arméepersequis’emparedeJérusalemàlaquatrièmebêteduprophèteDaniel(Dn7,19),aprèsNabuchodonosor,AntiochusetVespasien.TouteslesatrocitéscommisesparlesassaillantsreproduisentlescalamitésjadispréditesparlesProphètescommechâtimentsdivins.LepillagedeséglisesetlacapturedelasainteCroixrenouvellentladévastationduTempleautempsdeNabuchodonosor(2R24,13).Enfindecompte,laglorieusecampagnedel’empereurbyzantinHéraclius(ilreprendJérusalemauxPersesen630)obligemêmelespaïensàglorifierlenomduChrist.Cetteinterprétationrassurantedesévénementsn’estsoutenablequ’entre630et637,époqueoùlasainteCroixaétéreconquiseparlesByzantinsetoùJérusalemn’apasencoreétérepriseparlesArabes.Ilenvatoutautrementaprèsl’expansionislamiqueduVIIesiècle.Relatant
l’apparitiondeMahometetlaconquêtedelaTerresainte,unchroniqueuranonymearméniendecetteépoquebrosseunportraitplutôtflattéduprophète,«trèsverséettrèsinstruitdansl’histoiredeMoïse»etenseignantàsescompatriotes,jusqu’alorsidolâtres«àrevenirauDieuvivantquis’estrévéléàleurPèreAbraham».Dèslors,etenraisondel’indignitédeshéritiersdirects–lesjuifs,traditionnellementaccusésdenepasreconnaîtreleChrist,etleschrétiens,notammentByzantins,quiontfaitpireencoreenlecoupantendeuxnaturesauconciledeChalcédoine–,lesArabespeuventtemporairementrevendiquer,àjustetitre,l’héritaged’Abraham,c’est-à-direlaPalestineetlaVillesainte,quiontétépromisesparDieuauxdescendantsduPatriarche,dontl’undesfilsestjustementleurpèreIsmaël.Commesignedecettelégitimité,c’estDieului-mêmequileurpermetderemporterlavictoirecontreByzance:«UnefrayeurinspiréeparleSeigneurs’emparadel’arméedesGrecs,ilstournèrentledospourfuirdevantlesArabes.»Ainsi,selonlechroniqueurarménien,l’occupationdelaTerresainten’estpasétrangèreauxdesseinsdelaProvidence.Elleselégitimeparl’ascendanceabrahamiqued’Ismaël,attestéedanslaBible.
Fin d’une historiographie nationaleRelatantlesévénementsde632à789,l’historienGhévondestlepremierà
constaterquel’expansionarabeestunphénomènemondialetirréversible.Sachroniques’intitule:«AusujetdelamanifestationdeMahometetdesessuccesseurs,commentilssesontemparésdel’universetparticulièrementdenotrenationarménienne.»Désormaisilnepeutplusyavoird’historiographienationalerepliéesurelle-même.L’historiendoitmettreenrapportlesévénementsdesonpaysavecceuxdescontréeslointaines.GhévondrelateaussibienuneexpéditionarabeenAsiecentralesousAlWalidIer(705-715)quelesiègedeConstantinopleen717.Quantàlalégitimitéducalifat,Ghévondestime,commesesprédécesseurs,quelesmusulmansonteffectivementledroitd’occuperpouruntempsJérusalem,laTerresainteetlesautresÉtatsdeleurEmpire.Ilintroduitunenuanceimportante:laduréedecedroitdépendessentiellementdeleurconduiteetdelaloyautéaveclaquelleilstiendront,enversleurssujets,desengagementsdontlaProvidenceesttémoin.Parexemple,en703,lecatholicosd’Arménie,SahakIII,aécritsursonlitdemortunelettreadjurantlegouverneurarabed’épargnerlesArméniensetderespecterleurfoi.L’émiracceptecepacteetprononceunserment,bientôttransgresséparsessuccesseurs.LesArabessontpunisdeleurparjureparlesguerrescivilesquiépuisentlecalifataprèsl’assassinatd’AlWalidIIen744.Désormais,mêmesilesOmeyyadesrétablissentl’ordreetréprimentefficacementlarévoltearméniennede774-775,attiséeparlesvainesprophétiesd’unmoinevisionnairequipréjugeaittémérairementdesdesseinsdelaProvidence,Ghévondsaitqueleurdominationinjusteestdéjàcondamnée.IlattenddelasagessepolitiquedesBagratouni,attentifsàlavolontédivine,lalibérationprochainedel’Arménie.Cetespoirnefutréaliséqu’àlafindusièclesuivant,en884,quandAchotBagratouni
futreconnucommeroiparlecalifeetl’empereurbyzantin.C’estdanslapériodequiprécèdecegrandévénement,verslafinduVIIIesiècle,quebeaucoupdephilologuesmodernesetcontemporainsinclinentàsituerl’œuvredeMovsèsKhorenatsi,quiseprésentelui-mêmecommeunauteurduVesiècleracontantl’histoiredesapatrie,depuislesorigineslespluslointainesjusqu’àlamortdeMesropMachtotsen440.
LemonastèredeSevanavank,devantlelacSevan.L’égliseSainte-Mère-de-Dieu(àgauche)etl’églisedesSaints-Apôtres(àdroite).IXesiècle.©Heretiq/CreativeCommons/Wikimedia
Vers une théologie de l’histoireCettechroniqueestlechef-d’œuvreabsoludel’historiographiearménienne:
Movsèsatenulagageurederéunirenunefresquegrandioseaussibienlestrésorsdeslégendesetdesépopéesoralesquelesœuvresprofanesetreligieuseslesplusbellesetlesplussavantesquiaientététraduitesenarménien.Sonhistoire,quiselitaveclemêmeintérêtqu’unromand’aventureoudechevalerie,abondeeninformationsarchéologiquesraresetprécieuses,dontlessavantscontemporainsdécouvrentlapertinenceetlaprofondeuravecadmiration.Bienqu’enraisondelapériodequ’ilrelate,l’auteurnefasseaucuneallusionauxArabes,sonhistoiremanifeste,d’unefaçontrèsaccentuée,lesmêmestendancesuniversalistesqueleschroniquesarméniennesdesVIIe-VIIIesiècles.Celaestévidentdupointdevuechronologique.ReprenantetamplifiantunancienrecueildegénéalogiesduVesiècle,MovsèslesrelieàlaBibleàl’aidedelaChroniqued’Eusèbe.Ildonneainsiàsonhistoirenationaleuneprofondeurqu’ellen’avaitjamaisconnuejusqu’alors:illa
rattacheauxoriginesdel’humanitédanssonensemble.Lemêmeuniversalismes’observeaussiàproposdel’espace.Quoiquel’historien
concentresonrécitsurlesévénementssurvenusenArménie,ilneperdpasdevuecequisedérouledansdescontréeslointainesd’Occidentetd’Orient,deThulé(leGroenland)jusqu’àlaChine.Ilprendtoujourssoindereplacerl’histoirearméniennedanslecadredel’histoiremondiale,complétantEusèbeparFlaviusJosèpheetSocrateleScholastique,puisutilisantlesmêmessourcesquelesgrandeschroniquesbyzantines.Enfin,leplanmêmedesonœuvre,entroispartiescorrespondantauxtempsprimordiaux,intermédiairesetderniers,exprimeéloquemmentleprojetdetraiterlatotalitédusujet,d’adapteràl’histoirearméniennelavisionglobaledelaBible,delaGenèseàl’eschatologie,delaCréationauJugementdernieretàlaparousieduFilsdel’Homme.Ceplantripartiteamarquél’historiographieultérieure,duXeauXIIIesiècle,qu’ils’agissedechroniquesrégionales–l’Histoire du VaspurakandeT‘ovmaArtzruni(vers910),l’Histoire anonyme de l’Albanie caucasienne(985)–oud’ouvragesplusgénéraux–l’Histoire de l’ArméniedeYovhannèsDraskhanakerttsi(929)etleschroniquesuniversellesdeStep‘anosAsoglik(1004)ouMekhit‘arAnetsi(vers1190).Mêmeleshistoriensquinedivisentpasleurœuvreentroispartiess’efforcent
néanmoinsderelaterl’histoiredepuislestempsanciensouprimordiauxcommeSamuelAnetsi(1180),Vardan(1265),KirakosGandzaketsi(1271).Cependant,àpartirdesinvasionsmongolesde1236,l’histoirearménienneestunesuitedecatastrophesetdemassacres,quiculminentaveclestroiscampagnesdeTamerlan,de1387à1403.MêmeleroyaumedeCilicie,abritéparsesforteressesetlesmontagnesduTaurus,tombeauxmainsdesMamelouksd’Égypte,en1375.Témoindecettepériodedouloureuse,lepoèteFrik(vers1230-1315)compose
uncélèbredébataveclaProvidence,offrantleparadoxed’unefoiquiparaîtpresquedésespérée.ÀquoirimentlesvicissitudesdessièclesetlessouffrancesdesArméniens?Latragédied’unenationchrétiennen’ariend’unehistoiresainte.LaBiblenepeutplusaideràcomprendrelasuccessiondesévénements,àpercerlessecretsdelaProvidence:elledévoilelemystèredusilencedeDieu.Dansl’ArménieduXIVesiècle,c’enestfinidel’historiographiethéologique,maisc’estpeut-êtreledébutd’unethéologiedel’histoire.●
La traduction arménienne de la Bible
Jean-Pierre MahéMembredel’Institut
«SaintMesropMachtotsdocteurtraducteur»,GrammairedeSimeonJulfa,Yovhannès,1776.Ms.5996,fol.69v.Erevan,Matenadaran.©
CreativeCommons/Wikimedia
Au seuil du Ve siècle, dans l’école grecque de Samosate (sur l’Euphrate), le moine arménien Machtots soumet au calligraphe grec Rufin les premiers mots du livre biblique des Proverbes de
Salomon, « Connaître la sagesse et le conseil, comprendre les paroles de l’intelligence », qu’il vient de traduire et de transcrire dans
un alphabet de son invention, spécialement créé pour sa langue nationale.
LecalligraphegrecRufintransformelessignesencoremaladroitsdumoinearménienMachtots(égalementappeléMesrop)enunemajusculemonumentale,«avecdespleinsetdesdéliés,destraitslongsetcourts,deslignesouvertesoufermées».Àpeinecopiée,chaquepagedulivredesProverbesdeSalomon,estaussitôttransmiseàdeuxprêtres,Yovsep‘etYovhannès,disciplesdeMachtots,quil’utilisentcommemodèled’écriturepourenseignerlenouvelalphabetàdejeunesgarçonsdestinésausacerdoce.LatraductiondesProverbesestbientôtachevée.Revenantalorsdansleurpatrie,
avecplusieursexemplairesdecettepremièretranscriptionarménienned’unlivredelaBible,Machtotsetsesdisciples,qu’onappelleradésormaislesSaintsTraducteurs,sontaccueillistriomphalementparleroiVramchapouh,lepatriarcheSahaklePartheetlafouledesclercs,desseigneursetdupeuple.Enseignantàsanation«leslettresdonnéesparDieu»,Machtotsestcomparé
àunnouveauMoïse,debeaucoupsupérieuràl’ancien.Carcelui-ci,descendantduSinaïaveclestablesdelaLoi,seheurtaàl’idolâtriedesHébreuxadorantleveaud’or,tandisquecelui-là,regagnantlavilledeVagharchapat,etlacathédraled’Etchmiadzine,siègedescatholicosd’Arménie,rencontral’enthousiasmeferventd’unpeupletoutentier,chrétiendepuisplusd’unsiècle,etsoudaindélivrédel’ennuideslecturesliturgiquesenunelangueétrangère–lesyriaqueausudetàl’est,legrecaunordetàl’ouest.Alors,ditlachronique,«notrebienheureuxetenviablepays
d’Arméniedevintabsolumentprodigieux,cartoutd’uncoup,Moïse,lemaîtredelaLoi,avectoutel’arméedesProphètes,l’éclaireurPaul,avectoutelalégiondesApôtres,munisdel’ÉvangileduChristquidonnelavieaumonde,arrivèrentcheznousetsemirentàparlerarménien!»Danslajoieenthousiastedeladécouverte,ontraduisitrapidement,sansdouteavant407,latotalitédeslivresbibliques.CommelalecturedelaBiblenepeutêtreprofitablequesielleestcorrectementinterprétée,ontraduisitaussipresquesimultanémentlesécritsdesPèressyriaquesetgrecs.SahakleParthe,lecatholicosd’Arménie,quiprésidaàcetteœuvreimportante,
avaitétéélevépardesreligieuxbyzantinsetgardatoutesaviel’amouretlerespectdel’Églisegrecque.Toutefoissonavènementausiègepatriarcal,en387,coïncidapresqueaveclepartagedel’ArménieentredeuxEmpiresrivaux,laPerseetByzance.Ducôtéperse,oùlezoroastrismeallaitdevenirlareligionofficielle,lechristianismenepouvaitêtretoléréqu’auprixd’unerupturetotaleavecl’hellénisme.Théoriquement,lesArméniensdePersarménieauraientdûrenoncerdujouraulendemainàtoutcontactaveclesRomainsetlesGrecs,quiavaientétéleursalliésdurantprèsdecinqsiècles,etmêmeàlalecturedeslivresgrecs,enusagedansbeaucoupd’églisesdeleurpaysdepuisunecentained’années.C’estpourquoi,quandilavaitvouluconsoliderlechristianismearménienpar
lacréationd’unalphabetnational,quipermîtdetraduirelaBible,Sahakn’avaitpuenvoyerMachtots,chargédecettemission,ducôtébyzantindelafrontière(cequieûtaussitôtentraînédesreprésaillesperses),maisenmilieusyriaque,àAmida(Diyarbakir),ÉdesseetSamosate.C’estencoreàÉdessequerevinrent,en427,sesdisciples,EzniketYovsep‘,quidevaienttraduirelesœuvresdesPèressyriens.Entre-temps,lesrelationsentreByzanceetlaPerses’étaientquelquepeu
détendues.Unepaixavaitétésignéeen422.Profitantdecetteaccalmie,SahakavaitdépêchéMachtotsenArméniebyzantinepouryenseignerl’alphabetqu’ilavaitcréé.PendantquelesavantmoineserendaitàConstantinoplepourobtenirdel’empereurlapermissionnécessaireàsonenseignement,ilavaitlaisséàMélitène,afindetraduirelesPèresgrecs,ungroupededisciplesdirigéparleprêtreGhévond(quidevaitêtremartyriséparlesPersesen454).Sahaknetardapasàêtresanctionnépouravoirfavorisécerapprochementavec
l’Églisebyzantine.Tandisqu’en428,ArtachèsIII,dernierroidePersarménie,étaitdétrônéetretenuprisonnieràCtésiphon,lecatholicos,quil’accompagnait,étaitégalementdéposédesonsiègeetremplacésuccessivementpartroisprélats–dont
deuxSyriens–chargésdefairepressionsurlesévêquesarménienspourlescouperentièrementdel’Églisegrecque.Ainsis’expliquesansdoutel’absencedesArméniensauconciled’Éphèseen431.
Etc’estseulementaprèstroisansd’exilqueSahak,libéréparleroidePerseetautoriséàrentrerenArménieen432,putenvoyeràConstantinopleKoriounetGhévond,bientôtsuivisd’EzniketdeYovsep‘,pours’informerauprèsdeProclus,évêquedelavilleimpériale(434-447),desdécisionsduconcileetreprendrelatraductiondesPèresgrecs.EznikrevintenArménievers435,munidel’épîtredogmatiquequ’onappelleleTome aux Arméniensetde«sûrescopies»detoutel’ÉcrituresainterapportéesdeConstantinople.Avecl’aideducatholicosSahak,ilentrepritalorsunerévisioncomplètedelapremièretraductiondelaBible,établieparMachtots«hâtivementetsurdesmanuscritsdefortune».C’estletexteactuellementconservédanslesbiblesarméniennes.Lapremièreversion,achevéeen407,nenousestplusconnuequepartiellement
ouindirectement.Parexemple,onpossèdeencorel’anciennetraductionduCantiquedescantiquesetduLivredesChroniques.Onsaitquelesplusvieillesinterprétationsgéorgiennesdel’ÉvangileetdesPsaumesremontentàlapremièrerédactionarménienne.Enfin,laplupartdesauteursarméniensduVesièclecitentuntextebibliquedifférentdeceluiquenouspossédonsaujourd’hui.Commecestémoignagesconcordententreeux,onpeutendéduirequ’ilsreflètentlaversionperduede407.
De l’interprétation orale à la version écriteLorsqueKorioun,lebiographedeMachtots,nousrapportequecettepremière
traductionfutfaitesurdesmanuscritsdefortunequeMachtotsavaittrouvésauhasarddesesvoyages,tantôtengrec,ettantôtensyriaque,ilneconsidèrequelessourcesécrites,passanttotalementsoussilencelapossibilitéd’unetraditionorale.Laquestionseposenécessairement,sil’onserappellequel’Arménies’étaitconvertieauchristianismeentre301et314,c’est-à-direprèsd’unsiècleavantl’inventiondel’alphabetetlatraductionécritedelaBible.Pendanttoutecettepériode,ilavaitbienfallucélébrerlaliturgieenlisantl’Écritureengrecouensyriaque.L’historienGhazarP‘arpetsi,quiécritàlafinduVesiècle,racontequ’avant
Machtots«leslecturesliturgiquessefaisaientensyriaquedansleséglisesetlesmonastèresdenotrepays;c’estpourquoileslaïcsn’ypouvaientrienentendreet
lecélébrants’évertuaitenvain,sansaucunbénéficepourl’assemblée».MovsèsKhorenatsi(III,36)indiquedesoncôtéqu’avantl’inventiondel’écriturearménienne,c’étaitengrecqu’oncélébraitlescérémoniesdel’église.Enréalitéleslecturesbibliquesenlangueétrangèredevaientêtresuiviesd’une
interprétationoraleenarménien,quecertainscélébrantsarrivaientàsavoirparcœur.Lesplushabilesparvenaientmêmeàutiliserlelivregrecousyriaquecommeunsimpleaide-mémoirequ’ilsparcouraientdesyeuxenrécitantdirectementlaversionarménienne.C’estvraisemblablementainsiqu’ilfautcomprendreletémoignagedeMovsèsKhorenatsi(III,47)surMachtots.«Lebienheureuxétaitàlafoislecteurettraducteur.Siquelqu’und’autrelisait,quandilnesetrouvaitpassurplace,letexteétaitinintelligiblepourl’assemblée,parcequ’iln’yavaitpasdetraducteur.C’estpourquoiils’échinaentoutessortesdetentativespourinventerdessignesd’écriturearménienne.»L’arménient‘argman«traducteur»dérivedusyriaquetargmana.Eneffet,depuis
plusd’unmillénaire,leséchangesentrel’Arménieetlemondesyro-mésopotamienavaientfavorisél’éclosiond’unetechniqueoraled’interprétation,paraphraseexplicativeplutôtquetraductionproprementdite.Cetteméthodes’étendittoutnaturellementautextebibliqueetàlaprédicationdelafoidurantleIersiècledel’Arméniechrétienne,etl’onadebonnesraisonsdepenserquelapremièretraductionécrite,élaboréeparMachtots,nefut,pourl’essentiel,qu’unenregistrement,légèrementamendé,del’interprétationoraleprimitive.Ainsis’expliquelefaitquelesauteursclassiquescitentencorecetteversionparcœurprèsd’undemi-siècleaprèsladiffusiond’unesecondetraductionofficielledelaBible.D’autrepart,laversionoraledecertainslivressurvécutencorebeaucoupplus
longtemps.AuXesiècle,l’historienT’ovmaArtzrunitémoignequelesmontagnardsduSassoun,ausud-ouestdel’Arménie,allaientàlabatailleenchantantl’anciennetraductiondesPsaumes.ComparéeàlatraductiondeMachtotsetdesesdisciples,encoreempreinted’oralité,
laversiondeSahaketd’Eznik,en435,estaucontraireuneœuvreessentiellementlittéraire,élaboréeàpartird’untextegrecfixéunefoispourtoutesetconsidérécommeunenormecanonique.Loind’êtreundécalqueserviledesonoriginal,elleestconsidéréepartouslesphilologuescommeunparfaitexempledelimpiditéetd’aisancegrammaticale.M.V.Lacroze,lebibliothécairedeFrédéricIer,l’appellemême«lareinedesanciennesversionsdelaBible».LesoraclesdesProphètesy
sontsouventrendussousuneformepoétiqueetrythmée.Maislesoucid’unefidélitélittéraleaumodèlestimulel’ingéniositédestraducteurs;ellelesobligeàmobilisertouteslesressourcesduvocabulairearménien,àspécialiserrigoureusementcertainstermes,àcréerdesvocablesnouveaux.
Une langue unifiéeOutrel’expériencereligieused’Israël,ilfallaitencoreretracerl’histoiredel’Orient
ancien,depuislaChaldée,qu’avaitquittéeAbraham,jusqu’àl’ÉgyptedesPharaons,del’exildansl’Empireperseàl’établissementdesgrandsEmpireshellénistiques.Toutescesréalitésgéographiques,politiquesetinstitutionnellesélargissaientconsidérablementlechampsémantiqueetintellectueldelalanguearménienne:jusqu’alorslescivilisationsvoisinesdel’Iranetdel’Empireromainétaientperçuesdel’extérieur,commedesnotionsétrangères,qu’onsesouciaitpeud’exprimerdanslalanguenationale.Désormais,ellesétaientfixéesenarménien,dansuntextequiallaitdevenirlabasemêmedel’enseignementetdelaculture.Àcetteépoque,l’Arménieétaitvraisemblablementdiviséeendenombreux
dialectes.LatraductiondelaBible,fondéesurleparlerdesOstanik,c’est-à-diredesgensdelacourduroi,danslaplainedel’Ararat,marquelanaissanced’unelangueunifiée,dontl’usageresteravéritablementvivantpendanttroissiècles,nourrissantunetraditionsavantequis’estprolongéebienau-delà,jusqu’auXIXesiècle,quandnaquitlalittératurearméniennemoderneetcontemporaine.●
Un conservatoire de l’exégèse ancienne
Folker SiegertProfesseurd’étudesjuivesetdeNouveauTestament,directeurdel’InstitutumJudaicum
Delitzschianum,universitédeMünster
VersetsdeMesropMachtots,1722.LibraryofCongressArmenianManuscript.©CreativeCommons/Wikimedia
Un grand nombre de textes de la littérature grecque, d’œuvres juives et de commentaires bibliques des Pères de l’Église ont été
très tôt traduits en arménien. Souvent, ces traductions permettent de compléter, voire de corriger, les écrits parvenus jusqu’à nous.
Parfois même, il s’agit de la seule version qui ait été préservée. Le corpus arménien est alors un véritable conservatoire des traditions anciennes, y compris de quelques commentaires de textes bibliques
uniques.
L’Arménieest,nefût-cequetrèsmarginalement,unpaysdelaBible.Souvenons-nousdumont–ouplutôtdelarégion–Ararat,oùl’archedeNoés’estprétendumentarrêtéed’aprèslelivredelaGenèse(8,4).EnIsaïe(37,38),laSeptantetraduitAraratparArmenia.FlaviusJosèpheplacel’Araratausud-estdel’Arménie,prèsduKurdistan(Antiquités judaïques1,90-93),commeonlefaitencoredenosjours.LelivreesséniendesJubilés(7,1)situelesvignesdeNoésurlespentesdumontArarat,eten8,21,lacoloniefondéeparSems’étendjusqu’àcetendroit.Danslepassagecité,Josèphementionne,ensefondantsurBérosedeBabylone,qu’onpeutencoreallervisitersurl’Araratlesrestesdel’arche.
L’arche de NoéDans la Bible, Noé s’échoue avec son arche sur le mont Ararat et fonde la nouvelle humanité.
« Dieu se souvint de Noé, de toutes les bêtes et de tous les bestiaux qui étaient avec lui dans l’arche ; il fit alors passer un souffle sur la terre et les eaux se calmèrent. Les réservoirs de l’Abîme se fermèrent ainsi que les ouvertures du ciel. La pluie fut retenue au ciel et les eaux se retirèrent de la terre par un flux et un reflux. Au bout de cent cinquante jours les eaux diminuèrent et, au septième mois, le dix-septième jour du mois, l’arche reposa sur le mont Ararat. Les eaux continuèrent à diminuer jusqu’au dixième mois ; le dixième mois, au premier jour, les cimes des montagnes apparurent. Or au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre de l’arche qu’il avait faite. Il lâcha le corbeau qui s’envola, allant et revenant, jusqu’à ce que les eaux découvrent la terre ferme. Puis il lâcha la colombe pour voir si les eaux avaient baissé sur la surface du sol. Mais la colombe ne trouva pas où poser la patte ; elle revint à lui vers l’arche car les eaux couvraient toute la surface de la terre. Il tendit la main et la prit pour la faire rentrer dans l’arche. Il attendit encore sept autres jours et lâcha à nouveau la colombe hors de l’arche. Sur le soir elle revint à lui, et voilà qu’elle avait au bec un frais rameau d’olivier ! Noé sut ainsi que les eaux avaient baissé sur la terre. Il attendit encore sept autres jours et lâcha la colombe qui ne revint plus vers lui. » Genèse 8,1-12 ; extrait du Pentateuque, TOB, éd. du Cerf, 2003.
À la marge de l’univers bibliqueAlexandrePolyhistor,uncompilateurhellénistique,reprend,encitantl’œuvre(en
grec)d’unjuifnomméEupolèmeconsacréeauxjuifsd’Assyrie,uneremarqueselonlaquellelesArméniensauraientattaquélesPhéniciensetprisdesotages,àlasuitedequoiAbrahamauraitvoléausecoursdesPhéniciens–avecsuccès.LaSibyllejuiveannonce(IV,114)quel’Arménieseratouchéeparuntremblementdeterre–unemenacequin’apascessé,hélas,desevérifierdanscetterégionàlatectoniqueincertaine.Voilàpourlestraditionsjuives.L’Arménieintervientaussidansunecurieuse
variantetextuelleduNouveauTestament.Lalistedespeuplesqu’ontrouvedanslesActesdesApôtres(chapitre2)estdonnée,commeonsait,dansledésordre;orelleestcitéeparTertullienetAugustindetellesortequ’auverset9,l’ArménieestévoquéeentrelaMésopotamieetlaCappadocepourdécrirel’originedespèlerinsmontéspourlafêteàJérusalem.Aprèsl’adoptionduchristianisme,lesArméniensconnurentunefoisencoreune
existenceenmarge,cequiallaitsignifierpoureuxsimultanémentunaiguillonetunpoids.VusdeByzance,ilsétaientledernierpeuplechrétienetconstituaientunesortederempartfaceaumondedespeuplesdePerseetd’Asiecentrale.Au-delàd’euxlechristianismen’existaitquesousformed’îlotsdispersés.Cettesituationdifficilefitqu’aucunreprésentantarménienneparticipaauconciledeChalcédoine.Onvenaitd’entrerunefoisencoreenguerrecontrelesSassanides.Maisquelquetempsaprès,lesdocumentsdelathéologiealexandrine–desœuvresd’Athanaseetdesonécole–furenttraduitsmotàmotetconservésdecefait,ycomprisceuxdontlesoriginauxgrecsdisparurentparlasuitefautedelégitimité«chalcédonienne».OndoitauxconflitsdogmatiquesduVIesièclel’artminutieuxdelatraductionqu’ondésignesouslenomd’«Écolehellénophile»(yownaban dproc’):grâceàelle,destrésorsimportantsdelalittératureantique–grecque,juive,ecclésiastique–nousontétéconservés.
L’École hellénophileAvecl’entréeenscènedel’écriture,auVesiècle,laculturearméniennedevintune
vitrinedelaculturehellénistiquedel’airelinguistiquegrecque.LesArménienscultivésétaientpolyglottes;illeurfallaitsavoirmanierlegrec,maisaussileslanguessyriaque,
perse,arabe,géorgienne.C’estnéanmoinslegrecquialeplusinfluencélalanguearménienne.Sanségalecommelanguedeculture,ellefournitàl’arménientouslesmotsd’empruntoulesmodèlespourforgerlesmotsdontelleavaitbesoinparailleurs.AveclatraductiondelagrammairedeDenysleThrace,oùl’ons’efforçadetraduire
«motàmot»,commencecequ’onappellel’École hellénophile.Avecunlittéralismedeplusenplusaccentué,elleaprogressivementforgéparimitationdesexpressionslinguistiquesissuesdugrec;d’unepart,elleaainsiignorélasyntaxearménienned’origineet,d’autrepart,c’estàellequ’ondoitdestermesdelaphilologie,etd’autressciencesengénéral,encoreemployésaujourd’hui.Lestextestraduitssontdenaturetellequ’ilssontincompréhensiblespourlesArméniensd’aujourd’hui,mêmepourceuxquiconnaissentlevieilarménien.Maisilspermettent,quandlevocabulaireetlestyledel’auteurconsidérésontconnus,unerétroversionmotàmotverslegrec.
Un conservatoire de l’AntiquitéCen’estpaslelieuicidefairel’inventairedetoutcequi,delalittératuregrecque,
aétéincorporéautrésordesouvragesenarménien,d’autantmoinsquenotreintérêtvaessentiellementauxcommentairesbibliques.Ils’agissaitengénéraldumeilleurdecettelittérature:beaucoupd’écritsdePlaton(enparticulierdesécritsdudernierPlaton),l’Organond’Aristoteetl’IntroductiondePorphyre,Euclide,lesnéoplatonicienstardifsavecleursécritsdidactiques–ainsiquelesouvrageshistoriques,exégétiques,dogmatiquesethomélitiquesdesPèresdel’Égliseéminents.Aucunedifficultén’arrêtaitlesArménienspourtraduiredansleurlangue.Méritentuneattentionparticulièrelestextesquinenoussontparvenusqu’en
traductionarménienne.Pourl’histoiredescommentairesbibliques,quelquesœuvresjuivessontd’uneimportancecruciale:
•Philon,Quaestiones in Genesim et in Exodum;dumême,leDe providentiaII(oùl’ontrouvebeaucoupdecitationsdestoïcienset,pardeuxfois,despassagesinconnusd’Eschyle),ainsiqueleDe animalibus.
•LefragmentdePhilonintituléDe Deo;•LesprédicationsàlasynagoguetransmisessouslenomdePhilon,Sur Jonas
et Sur Samson (Venise,1826;enfrançaismaintenantdanslacollection«Sourceschrétiennes»,n°435).
ChezlesPèresdel’Église,beaucoupdetextesn’ontététransmisqu’enarménien.DéjàpourlesfragmentsdePapiasd’Hiérapolis(débutduIIesiècle),certainsnesontconnusquedanscettelangue.Sontd’importanceparailleurs:
•L’Epideixis(«démonstration»)de la foi apostoliqued’Irénée;demême,pourl’œuvremajeured’Irénée,lescinqlivresintitulésContre les Hérésies,quiconserventnombred’élémentsducerclejohanniqued’Éphèse,disparuauIIesiècle,latraductionarméniennes’estmieuxconservéequel’originalgrec;
•LesCommentairesd’IsaïedeJeanChrysostome(Venise1880/1887;lefragmentgrec–dans«Sourceschrétiennes»n°304–vaseulementjusqu’àIsaïe8,10);
•Lesécritsd’EuthaliospourintroduireauxlettresdePaul(Vienne,1930);•LeshoméliesdeSévériendeGabala(Venise,1827,1830).Pourcequiestdel’histoireprofaneetecclésiastique, importantepourle
rattachementdel’Arménieàl’histoirebibliqueetàcelledel’Église,notonsquelesArménienslisaientévidemment,commelesSyriensetlesLatins,l’Histoire ecclésiastiqued’Eusèbedansleurlangue.Davantagemême,ilssontseulsàavoirtransmislaChronique d’Eusèbe(Venise,1818),quin’aétéconservéeengrecqu’avecdegrosseslacunesetnenousestparvenueenlatinquedanslaversionremaniéeparJérôme.Cetinventaire,toutjusteesquisséici,estimpressionnantsionlecompareavecles
entreprisesdetraductionsd’autrespeuplessituésenmargedel’espaceméditerranéen,parexemplelesCoptes.Seulepeut-êtrelaproductiondesdiversesÉglisessyriennesréunie,estcomparableàcelledesArméniens.
À la rescousse des textes grecsLestraductionsarméniennesnesontpasutilesseulementpourcompléter,mais
encore,enraisondeleurexactitude,pourcorrigerdesécrits.Denombreuxtextesgrecsquijusqu’àprésentn’avaientététransmisdansleurversionoriginalequ’avecdesfautesetdeslacunes–ainsidesProgymnasmatad’AeliusThéon–ontétééditésdemanièresatisfaisanteuniquementgrâceàlacomparaisonaveclatraductionarménienneparvenuejusqu’ànous–untextemeilleuretpluscomplet.Dansledomainequinousconcerne,lamêmechosevautdePhilon:pourson
éditioncritique,CohnetWendlandseserventenpermanencedutextearménien
commecontre-épreuve;c’estégalementvraid’écrivainsecclésiastiquescommeSocrate,dontl’Histoire de l’Égliseaétécorrigéegrâceautextearménien,oudel’évêqueNémésiosd’Emèse(Homs),quiécrivaitengrec.
Apocryphes arméniensCommeonapulepressentird’aprèslasélectiondestraductionsproposées,ce
quiestspécifiquedelalittératurearménienned’origine,c’estuneforteconsciencehistorique.Ellesemanifestenonseulementpardesouvrageshistoriquesdequalitéremarquable,maisaussiàtraverslacontinuationdel’histoirebibliquesouslaformedesécritsqu’ondésignecomme«apocryphes».Quiconqueatravaillésurdesapocryphes«juifs»(ou,pourêtreplusprécis,surdes
textesreligieuxpopulairesayantdesliensavecl’AncienTestament)auradéjànotéàquelpointilssontfréquentsdanslalittératurearménienne.LatraditionarménienneestimportanteenparticulierpourleTestament des douze Patriarches,pourJoseph et AsénethetpourleQuatrième livre d’Esdras.UntraitéintituléLes mois des Hébreux rattachelecalendrierarménientraditionnelaucalendriersolairedesEsséniens.Danslatabledespeuplesdel’AncienTestament,ilsserangentparmilesJaphetites,unedessoixante-douzenationsdelaterre–etundesdouzepeuplesquiseserventdel’Écriture.
Une conscience de l’histoireNoussommesainsiparmilescréationspropresauxArméniens; leurclef
herméneutiqueréside,commeValentinaCalzolariBouvierl’arécemmentmontré,dansleurconsciencedel’histoire.Ilss’intègrenteux-mêmesdansl’histoiredeDieuavecsonpeupleélu,sanstomber–c’estànoter–dansl’hostilitéaujudaïsmecontemporain,sicouranteenOccident.DeleurscontactsétroitsaveclaSyrie,lesArméniensontramenél’échangede
lettresapocryphesentreJésusetleroiAbgard’Édesse.C’estAddaï(Thaddée),undessoixante-dixapôtresdeLuc10,quil’auraittransmis.LemartyredecetAddaïdisparaîtdanslestextestraduitspourlelaissercontinuersonvoyage–danslalégendearméniennequiprolongelerécitd’Abgar–etenfairel’apôtredel’Arménie.C’estseulementlàqu’ilsubitlemartyre.Selonun«martyredeBarthélemy»propreàl’Arménie,cetapôtre,issuducercledesDouzequisuiventJésus,continueensuite
letravailetdevientàsontourmartyrenArménie.Ilssonttousdeux,AddaïetBarthélemy,enterrésdanslamêmetombe.Onpeutsouriredevantcettefaçonencoremythiqued’affirmerl’apostolicité
(l’Églised’Arménies’appelleduresteÉglisearménienneapostolique),mais,d’unautrecôté,larésistanceàlapressiondeByzanceavaitsansdoutebesoindecetappui,etilaeudel’effet.Danslemêmesens,lesplusancienshistoriensd’Arménie(Agathangelos,Korioun)
ontinséréleursrécitsdanslecadredeconceptionsbibliquesquilaissententrevoirlesaspectsprovidentielsprésentsdanslesévénements.Avecleurentrée–chèrementpayée–enchristianisme,lesArménienssontdevenus«aupleinsensdumotunpeupleélu».Machtots,celuiquiainventél’Écriture,estcomparéàMoïse–àquoiserattacheunnouvelavertissementdenepasretomberauservicedesidoles.L’œuvrehistoriquedeAgathangelosseconclutparlePsaume78[77],5-8:«IlétablituntémoignageenJacob,ilmituneloienIsraëletordonnaànospèresdel’enseigneràleursenfants».Lalégendeetl’histoireseconfondent,ouplutôt,l’unecolorel’autre.Ona
faitremarquerquelespremiershistoriensarménienss’inspirentdel’histoiredesMaccabées,enparticulierdupremierLivredesMaccabées.Nombred’élémentsjuifssontréélaboréspourenfairedesmidrasharméniens,appeléscark’(homélies).Parexemplelaprédication de Jonas à Ninive,quisuitdesmodèlesjuifs,maisaussimotpourmot,àcertainsendroits,EphremleSyrien:c’estseulementlorsquecedernierselivreàunepolémiqueantijuivequelemidrasharméniensuitd’autresvoiesettrouveuneconclusionirénique.LesNinivitesdéclarentbienheureuxIsraël,maisJonasappréhendedeleslaisserlesuivredanssapatrie.Carilsepourraitqu’ilssoientterriblementdéçusparlesconditionsquirègnentlà-bas.Avecsamère(selonlatraditionjuive,c’estlaveuvedeSarpat),ils’enva«aupaysd’Ismaël».Ils’agitsansdoutelàd’uneallusion–dépourvued’hostilitéelleaussi–auxArabesmusulmansqui,pourleurpart,vénèrentJonas.CequelesArméniensontenpropredansleurlecturedelaBible,c’estunrapport
amicalauxjuifs,lesjuifsbibliquescommelesjuifscontemporainsdeleurépoque.Lasaintetéd’Israëletdesesprêtresfaitl’objetd’unepieusevénération,etparconséquent,iln’estguèreétonnantquelesreligieuxdel’Églisearméniennesedésignentcommedes«prêtres»,usantmêmed’unmotaraméen,ouplusexactement,d’unmotde
l’AncienTestamentsyriaque,kahanay.ChezlesArméniens,desparticuliers,desphilosophesetdesroisportentdesnomstirésdelaBiblehébraïque,etleurtitredevardapet(docteurenthéologie)abiendeschosesencommunaveclerabbinjuif.Enl’occurrence,Israëlestceluidontonhérite,etnonceluiqu’ondéshérite. • Traduitdel’allemandparJean-LouisSchlegel
CetarticleestunesynthèsedeDie Armenier, Volk der Schrift. Eine späte Parallele zum jüdischen Schicksal parFolkerSiegert,inAntike Randgesellschaften und Randgruppen im östlichen Mittelmeeraum.Münster,2000,MünsteranerJudaistischeStudien5,p.189-221.
Les Arméniens et la liturgie de Jérusalem
Charles RenouxOrientalisteetspécialistedesmanuscritsliturgiquesarméniens,
bénédictin,abbayed’EnCalcat
IntérieurdelacathédraleSaint-JacquesdeJérusalem.ConstruiteauXIIesiècle,elleestaujourd’huileplusimportantlieudecultearménienenTerresainte.
©C.Pröber/CreativeCommons/Wikimedia
Les relations dans le domaine de la liturgie entre l’Église d’Arménie et l’Église de Jérusalem, au IVe et au Ve siècle, se révèlent de plus en plus étendues, à mesure que s’approfondit la connaissance des textes
liturgiques anciens, arméniens, grecs, géorgiens et albaniens.
L’inventiondel’alphabetarménien,auxenvironsdel’année400,permitàl’Églisearménienne,quicélébraitauparavantenritegrecousyriaqueselonlesrégions,deseconstituerdeslivresliturgiquespropresafindeprierdanssaproprelangue.Unlectionnairehiérosolymitaingrecdesannées419-439,dontl’existencedel’uneoul’autrepartieestdéjàperçuedanslesHomélies sur 1 SamuelprêchéesparOrigènelui-mêmeàJérusalemen240-241,lesCatéchèses baptismalesdeCyrilledeJérusalemprononcéesen350etl’ItinérairedelapèlerineÉgérie,quiséjournadanslaVillesainteaucoursdesannées381-384,futtraduitenarménienaudébutduVesiècle.Cetexterythmadésormaisledéroulementannueldesassembléesliturgiquesdel’Églisearménienne,enmêmetempsqu’illeurapportaitsespsaumesetseslecturesdel’AncienetduNouveauTestament.Du6janvier,fêtedelaseuleNativitéduSeigneurappeléeÉpiphanie,jusqu’au29décembre,commémoraisondesdeuxfrèresapôtresJacquesetJean,lecalendrierdecedocumentunique,conservéfidèlementpartroismanuscritsdesXe-XIIesiècles,déploieuncycleencoresuccinctdecélébrationsquiformenttoujourslatrameduritearménienactuel.AuxfêtesduSeigneur–Épiphanie,Pâques,AscensionetPentecôte,précédéesousuiviesdepériodesdestinéesàlespréparer(tempsducarême)ouàlesprolonger(semainepascale)–s’ajoutentdescommémoraisonsconcernantnonseulementquelquessaintsdel’économieancienneetnouvelle(prophètes,MèredeDieu,apôtres,martyrsetconfesseurs),maisaussid’illustrespersonnagesdontlabienveillances’exerçaenfaveurdeJérusalem.C’estainsi,entreautresexemples,qu’aucalendrierdel’ÉglisearméniennefigureencorelamémoiredesempereursConstantin(le22mai)etThéodose(le19janvier),tousdeuxconstructeursetbienfaiteursdeslieuxsaintsaucoursduIVesiècle.Cecaractèrelocaldel’annéeliturgiquehiérosolymitaineapparaîtaussidansles
textes,toujoursauprogrammeduritearménien,desescélébrations.Psaumesetlecturesdel’AncienetduNouveauTestamentfurentfréquemmentchoisis,eneffet,enfonctiondesdiverslieux,basiliquesetéglisesdelaVillesainteoù,selonlesjours
etl’objetdelafête,seréunissaitl’assembléedesfidèles.LemercredidePâques,parexemple,jouroùlaliturgieeucharistiqueétaitcélébréeàl’églisedelaSainte-Sion,lepsaume147dudébutdelacélébrationavaitpourrefrain:«Jérusalem,loueleSeigneur,etbénistonDieu,ôSion»(Ps147,1).Etlejoursuivant,puisquelacommunautéhiérosolymitainesedéplaçaitàl’églisedumontdesOliviers,lepsaume98étaitchantéaveclerefrain:«ExaltezleSeigneurnotreDieu,adorez-lesursasaintemontagne»(Ps98,9).L’intentiondescompositeursanonymesduLectionnaire de Jérusalemdechoisirdestextesadaptésauxlieuxoùsedéroulaitlaliturgieaffleureainsisanscesse,commeleconstataitdéjàlapèlerineÉgériedontlespagesdesonItinéraireconsacréesàJérusalemsontémailléesdecerefrain:«onditdeshymnesetdesantiennesappropriéesaujouretaulieu».
Le Lectionnaire de Jérusalem en ArménieQuelquetroiscentcinquantemanuscrits,copiesdérivéesetmodifiéesde
l’archétypedecedocumenttraduitenarménienaudébutduVesiècle,sontconservésdansdenombreusesbibliothèquesrépartiesdanslemonde.Pareillemassedetémoinsmanifesteamplementquel’Églisearméniennenes’estjamaisdépartieaucoursdessièclesdel’enracinementhiérosolymitaindesaliturgie.DèsleVIesiècle,cetteorigineestreconnueparlecatholicosYovhannèsIIGabełean(557-574)danslespagesdesonopusculesurl’Épiphanie,lorsqu’ilaffirme,demanièretropexclusivesansdoute,que«lesfêtes,leslecturesetlespsaumesdulectionnaireontétéétablisparCyrilledeJérusalem»;etunsiècleplustard,lesavantcomputiste(quidresselecalendrierdesfêtes)AnaniaŠirakac‘i(615-690)attribueraluiaussi,danssonTraité sur l’Épiphanie,àl’évêquedelaVillesainteles dispositions du lectionnaire.Toutaulongdessiècles,etjusqu’auXVIIIeencore,descopistescontinuerontàretranscrire,entêtedestextesbibliquesdestinésauxcélébrationsdel’eucharistieoud’autresassemblées,lesnomsdeséglisesdeJérusalemoùlacommunautédelaVillesainteseréunissaitauIVeetauVesiècle.L’organisationdel’annéeliturgiquehiérosolymitaineetcelledestextesdeses
célébrationssontainsipasséesetdemeuréesdanslaprièredel’Églisearménienne,alorsmêmequ’elleétaitcontrainted’adapterpartiellementunriteprofondémentmarquéparleslieuxetl’époqueoùilsecélébraitautrefois.Onnes’étonneradoncpas,parexemple,queleritearméniennepossèdetoujourspasdefêtedeNoël,ouencore
qu’ilnecélèbrelaPrésentationdeJésusauTemplequele14février:lasolennitédu25décembren’étaitpasencoreinscritedansleLectionnairehiérosolymitaindesannées419-439,archétypedesmanuscritsarménienspostérieursetducalendrierarménienactuel.LaNativitéduChrist,commeprimitivementenOrient,étaittoujourscélébréele6janvier,etsaPrésentationauTemplequarantejoursaprès.Encequiconcernelestextesbibliques,psaumesetpéricopesdel’Ancienetdu
NouveauTestamentchoisispourlescélébrations,lafidélitéduritearménienactuelvis-à-visdesesorigineshiérosolymitainesestégalementtotale.Ilsuffitdepasserenrevuequelquesétapesducyclearménienpours’enrendrecompte.Audébutdel’annéeliturgique,ledeuxièmejourdel’Épiphanie(le7janvier),pourquoilerituelarménienprescrit-iltoujourslalecturedurécitdumartyredesaintÉtienne(Actes6,8-8,2)quelesfidèlesontdéjàentendule26décembre,jourdelacommémoraisonduprotomartyr?Cejour-là,laliturgieeucharistiquedel’ÉglisedeJérusalem,auVesiècle,setenaitauMartyriumdeSaint-Étienneetcomportaittoutnaturellementencelieulalecturedel’arrestation,dudiscoursetdelalapidationdusaintdiacre;etlechoixdelapéricopeévangéliquedumêmejour(Jean12,24-26:«silegraindeblétombéenterrenemeurtpas[…]»),toutàfaitétrangèreauthèmedel’Épiphanie,n’ad’autreraisonqued’évoquerégalementlemartyred’Étienne.Lequatrièmejourdel’Épiphanie(le9janvier),lechantdupsaume131,avantlaproclamationdel’évangile:«Seigneur,souviens-toideDavid[…]»,rappelleaussil’ancienritueldeJérusalem:cejour-là,eneffet,l’assembléesetenaitàl’églisedelaSainte-Sionregardéecommel’héritièredusiègedelaroyautédavidique.Aucoursdelapériodequadragésimaleduritearménienactuel,psaumeset
péricopesbibliquesdumercredietduvendredidechaquesemainesonttoujoursceuxquechantaientetécoutaientlesfidèlesdeJérusalemencesdeuxseulsjoursd’assembléeshebdomadairesdanslaVillesainteauIVeetauVesiècle.Leslecturesdulivredel’Exode,lerappeldespréceptesduSeigneuravecleDeutéronome,lesexhortationsàlaconversionlancéesparlesprophètesIsaïeetJoël,etenfinlessouffrancesdeJobpréfigurantcellesduChristsontautantdetextesquipréparentassurémentd’unemanièreadéquateàlafêtedePâques.Mais,aucoursdessiècles,lacélébrationétantdevenuequotidiennedurantlessemainesducarême,ilfallutpourleslundis,mardis,jeudisetsamedis,choisird’autrespéricopesbibliquesquinecorrespondentpasàl’orientationthématiquedecellesduLectionnaireduVesiècle.Troissystèmesdelecturesd’originesdifférentes,sil’onajouteceluidesdimanchesquel’Églisearménienneeutaussiàétablir,sechevauchentainsipendantlapériodequadragésimaleetcréentlesentimentd’unedispersion.
LescérémoniesdelagrandesemainerevêtaientàJérusalemuncaractèrelocaltoutàfaitadapté,dufaitqu’ellessetenaientsurleslieuxmêmesoùleChristétaitpasséetavaitsouffertaucoursdesderniersjoursdesonexistenceterrestre.Lorsdecetteliturgieprocessionnelle,décritepasàpasdansl’ItinérairedelapèlerineÉgérieetleLectionnaire de Jérusalem,unetrentainedelonguespéricopesétaientluesdumatindujeudi-saintjusqu’ausoirduvendredi-saint,textesempruntésauxprophètesannonçantlaPassion,puisauxécritsduNouveauTestamentenmontrantlaréalisation;unnombreégaldepsaumesétaientaussichantés.Ceslongsofficesdepsaumesetdelecturesfigurenttoujours,aumoinsdansleslivresliturgiques,auprogrammeextraordinairementchargédelaSemainesainteduritearménien.Toutaulongdel’année,célébrationsettextesbibliquesmanifestentainsi
l’enracinementdelaliturgiearméniennedanscelleduritehiérosolymitaindesIVeetVesiècles.Iln’estpasjusqu’auxnomsportéspardenombreuseséglisesarméniennesquinereflètentlatopographiedesLieuxsaints:Surb-Yarut‘iwn=Sainte-Anastasis,Surb-Sion=Sainte-Sion,Surb-Nšan=Sainte-Croix,Surb-Step‘anos=Saint-Étienne,Surb-Łazar=Saint-Lazarium.
L’hymnographie arménienneUnenouvelledépendancedelaliturgiearménienneparrapportàcelledelaVille
sainteestapparuedepuisquesontconnuslestextesdel’hymnairegéorgienancien,leiadgaripubliéàTbilisien1980–traductionsd’hymnesgrecqueshiérosolymitainesetpalestinienneseffectuéespardesmoinesgéorgiensquidèsleVesièclevivaientaucouventdeSaint-Sabas.Cescompositionshymnographiquesprésententdenombreusesressemblancesaveclestextesduritearménienactuel.Cesderniers,quel’histoirelittérairearméniennerevendiquaitcommel’œuvredesPèresdel’Églised’Arménie,proviennentmanifestementdelamêmesourcequeceuxdel’hymnographiegéorgienneancienne.Pareilleidentitétextuelleentrestrophesarméniennesetgéorgienness’explique
aisément.LorsdelacréationdeleurriteauVesiècle,lesÉglisesd’ArménieetdeGéorgieempruntèrentl’uneetl’autreàl’ÉglisedeJérusalemsonLectionnairequicomprenaitnonseulementlespéricopesbibliques,maisaussideshymnesdecompositionecclésiastique.LeLectionnaire de Jérusalemenversionarménienneenconserveencorequelquesfragmentset,danslaversiongéorgiennedumêmedocument,denombreusespiècesattestentl’importancedel’hymnodiedanslaliturgie
hiérosolymitaineancienne.Lesdeuxrites,arménienetgéorgien,reçurentdoncdelaVillesainteunmatériauhymnographiquecommunquenousretrouvonsdansleshymnairesenlanguearménienneetenlanguegéorgienne.Lescontraintesdelatraductionàpartirdugrecetdelamiseenmusiqueontnécessairementprovoquédesdivergencesentrelestextesdesdeuxhymnaires,sansquedisparaissentcependant,pourleshymnesdesfêtesanciennesquifigurentdansleLectionnaire de JérusalemduVesiècle,lesressemblancesentretextesarméniensetgéorgiens.Toutefois,cesdernierssontrestésplusprochesdestextesgrecsoriginaux,enparticulierparleursallusionsfréquentesauxdiversLieuxsaintsoùilsétaientchantés;cesindicationstopographiquesontpresquedisparudeshymnesarméniennes.L’explorationdesmanuscritsliturgiquesarméniens,géorgiens,grecsetd’un
lectionnairepalimpsestedel’AlbanieduCaucase,représentanttroistraditionsdépendantesdelaliturgiedeJérusalem,permettrasansdoute,parconnexion,d’élargirencorel’étenduedesrelationsduritearménienavecceluidelaVillesaintedesIVe-Vesiècles.Decedernier,laliturgieactuelledel’Églisearménienneoffre,dansl’étatprésentdenosconnaissances,lamanifestationlaplusimportante.Danssoncalendrier,sonlectionnaireetsonhymnaire, leritearménienestfondamentalementdépendantdelaliturgiehiérosolymitaineduVesiècle.Certes,ils’estdéveloppéetmodifiéparlasuite,surtoutàpartirduXIesiècle,dufaitdelaprésence,sporadiquepuisdéfinitiveauXIIe,dusiègecatholicossalarménienenCilicie;là,lestraditionsbyzantineetsyriaqueet,demanièreplusdommageable,l’influenceduritelatinavecl’arrivéedesCroisésetlesrelationsavecRomedevaientl’altérerprofondément.Maisau-delàdecestransformationstardives,onreconnaîtrasanspeinelaprièredel’ÉglisemèredetouteslesÉglisesdanscelledecetteÉgliseduCaucase. ●
Les Arméniens en Terre sainte
Igor Dorfmann-LazarevCNRS,Centred’histoireetdecivilisationdeByzance
CathédraleSaint-JacquesdesArméniensàJérusalem.©BSpourLe Monde de la Bible
À Jérusalem, au sud-ouest de la Vieille ville, le quartier arménien dessine un espace d’apparente quiétude nimbée d’un soupçon de
mystère. Il n’est pas facile d’y pénétrer. Une seule porte dessert cet ensemble de bâtiments et de placettes ou s’imbriquent monastère,
séminaire et habitations de la majeure partie de la population arménienne de la ville. Le tout entouré de murs et resserré
autour de la cathédrale Saint-Jacques. Combien les Arméniens de Jérusalem sont-ils aujourd’hui ? Difficile de le savoir. Deux mille peut-être, qui assurent la pérennité d’une très ancienne présence
dans la Ville sainte.
Lespremierscontacts,commerciauxetmilitaires,entrel’ArménieetleLevantsontbienantérieursauchristianisme.DanslaBible,ledeuxièmelivredesRois,IsaïeetJérémieévoquentlepaysd’Ararat.AuIersiècleavantnotreèrel’EmpiredeTigraneleGrand(95/55)s’étendjusqu’auxconfinsdelaJudée.Cen’esttoutefoisqu’aprèslaconversiondel’Arménieauchristianisme,audébutduIVesiècle,quedespèlerinscommencentàprendrelechemindeslieuxsaints.Certainsd’entreeux,commeEuthyme(377-473),originairedeMélitène,s’yinstallentetfondentdesétablissementsmonastiques.Dansunepremièrepériode,lesmoinesarméniensfontpartiedecommunautésmixtes,commelalauredeSaint-SabasetlecénobiondeSaint-Théodore.Assezvitetoutefois,ilsfondentdesmonastèresproprementarméniensets’engagentdanslatraductiondestextespatristiques.LeLectionnairearméniendeJérusalemesttémoindelaliturgiedelaVillesainteauVesiècle.DesmosaïquesdesVe-VIIesiècles,quicomportentdesinscriptionsarméniennes,attestent,ellesaussi,l’existenced’unecommunautépleinementorganisée.Lapersécutiondes«monophysites»souslerègnedeJustinienIer(527-565)
provoqueunschismeàl’intérieurdescommunautésmonastiquesetdelahiérarchiedeTerresainte.PlusieursopposantsauconciledeChalcédoines’enfuientdeJérusalem
etcèdentauxGrecsnombredeleursmonastères.L’évêquearménienautocéphale,établiàJérusalemàlasuitedeceschismeethonorédepuisleVIIesièclecommepatriarche,exercealorssonautoritésurtouteslescommunautésnon-chalcédoniennes(arménienne,syriaque,copteetéthiopienne)deTerresainteetd’unepartiedelaSyrieetaccueillelespèlerins.Peuàpeu,lesArméniensréussissentàrétablirleurprésencedanslessanctuairesliésàlamémoiredelaPassionetdelaRésurrectionetàfonderplusieursnouveauxmonastèresdanslaVillesainte.Malgréleparticularismedel’Églisearménienne,lelienaveclelieudesévénementsduSalutrestaitimportantpourelle.Aprèslaconquêtearabedelaville,en637,lesétablissementsmonastiquesarménienstombentendécadence,enraisondel’augmentationdesimpôts;maislesinscriptionsarméniennesduSinaïtémoignentdelacontinuitédupèlerinagearménienjusqu’auXIIIesiècle,malgrélesincursionsdesBédouinsetlesguerresentrelescalifesabbassidesetlesgouverneursd’ÉgyptequisedéroulentsurleterritoiredePalestine.AuXIIesiècle,àl’époquedesCroisades,leroyaumearméniendeCilicie(1080-
1375)entretientdesliensétroitsaveclesprincipautésfranquesduLevantet,enparticulier,avecleroyaumedeJérusalem(1099-1187),donttouteslesreinesetplusieursprincessessontd’originearménienne.Deplus,leroyaumemaintientuncorpsd’infanteriearménien.Danscesconditionsfavorables,lapopulationarménienneciviledeJérusalemaugmente.Denombreuxquartiersarménienssedéveloppent,dontl’un,Ruga armenorum(«LaruedesArméniens»),existeencoreen1222.AumilieuduXIIesiècle,sontconstruitessurlemontSionlagrandecathédralepatriarcaledédiéeauxsaintsJacques(leMajeuretleMineur)confiéeàlacongrégationmonastiquehomonyme,gardiennedeslieuxsaints,ainsiquelesautreséglises.Associéeàlamémoiredesdeuxapôtreshomonymes,etentantquegardiennedeleursreliques,lacathédraleSaint-Jacquesconnaîtunprestigemoralimportant.Ellefaitpartiedessanctuairesdelavillevénéréspartousleschrétiens.Lesmanuscritsarméniensoffertsaucoursdessiècles,pardespèlerinsd’originesdifférentes,yontcréél’unedesplusrichescollectionsaumonde.
Détaild’unepierreàcroixarménienne(khatchkar)danslacathédraleSaint-JacquesdeJérusalem,1440.©Z.Atletic/CreativeCommons/Wikimedia
Les Arméniens, gardiens des lieux saintsSaladin,quioccupelavilleen1187,pouraffaiblirlespositionsdesLatinsetdes
GrecsàJérusalem,favoriselesArméniensparmitouteslescommunautésautoriséesàhabiterlaterredel’islam.Àladifférencedesautreschrétiens,lesArméniensnesontnichassésdelaville,niréduitsenesclavage.Deplus,lacommunautéarméniennereçoitunechartequireconnaîtsoncontrôledeslieuxsaintsetluigarantitlasécuritéetlalibertédecultedanstoutelaTerresainte.LeroicilicienHét‘umIer(morten1269)conclutunealliancemilitaireaveclesouverainmongolMangouKhan,quiluiavaitpromisderendrelaTerresainteauxchrétiens.L’arméealliéeparvientjusqu’àJérusalem,maisdoitseretireràcausedelamortprécoceduKhanen1259.PendantleXVesiècle,l’intolérancecroissantedesMamelouksenversleschrétiensetlesbrimadesinfligéesauxinstitutionsecclésiastiquesparlespercepteursdesimpôtsprovoquentunenouvelledécadencedelacommunautéarménienne.Leréveiln’alieuqu’auXIXesiècle,dansuncontextedemouvementdes
nationalitésquitoucheaussil’Arméniehistorique.Àcetteépoque,desArméniensquiontétudiéenEuropecréentpartoutdansl’EmpireOttomanunampleréseaud’écolespopulairesetfondentplusieurspériodiques.Lavieintellectuellearménienneconnaîtunnouvelessor.ÀJérusalem,l’écoledegarçonsestfondéeen1846etcelledefillesen1862.L’imprimerie,crééeen1833,estlapremièredeJérusalem.Ellepubliejusqu’àlaPremièreGuerremondialeenviron400titres,dontunnombreimportantdetextesinédits.En1866estfondéelarevuemensuellelittéraire,Sion.LequartiercontiguaucouventSaint-Jacques,quioccupeenvironunsixièmedu
territoiredelavilleintra muros,compteplusieursdizainesdefamillesarméniennes,quiysontinstalléesdepuisdessiècles.AprèslaPremièreGuerremondiale,lepatriarcataaccueillisursonterritoire4000rescapésdugénocidede1915-1916.Ceuxd’entreeuxquis’établirentensuiteàJérusalem,s’installèrentàl’intérieurdel’enceintedupatriarcat,créantainsiunquartierdensequicomptaitenviron1300personnesen1920,ledoubledel’avant-guerre. ●
Édité par BAYARD PRESSE S. A., SociétéanonymeàDirectoireetConseildeSurveillance.18,rueBarbès,92128MontrougeCedex.
Téléphone:0174316060.Fax:0174316061.
Directeur de Bayard Presse : GeorgesSanerot,présidentdudirectoire.Directeur :Jean-MarieMontel.
Directrice des rédactions :AnnePonce.Rédacteur en chef :BenoîtdeSagazan.
Maquettiste :LaurentSangpo.Secrétaire de rédaction unique :HélèneRoquejoffre.
Directrice marketing éditeur : ChristineAuberger.Directrice marketing audience : GuylaineColineaux.
ISBN : 9791029600319
Œuvreprotégéeparledroitd’auteur.Toutereproductionoudiffusionauprofitd’untiersdetoutoupartiedecetteœuvreeststrictementinterditeetconstitueunecontrefaçonprévuepar
l’articleL335-2etsuivantduCodedelapropriétéintellectuelle.
Encouverture: MonastèredeKhorVirapaupieddumontArarat.©D.R.
CertainsarticlesdecelivrenumériqueontdéjàétépubliésdansLe Monde de la Bible(dontlesnumérossontépuisés).