SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

74
2010/2011 Catalogue de produits let the sun energize you soleos

description

Pour mettre à votre disposition une vue d’ensemble détaillée de nos produits, nous vous proposons de télécharger ici notre nouveau catalogue produits 2010/2011 au format PDF.

Transcript of SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

Page 1: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

2010/2011Catalogue de produits

let the sun energize you

soleos

Page 2: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

2

Page 3: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

3

Je suis heureux de vous présenter notre nouveau catalogue 2010/2011.

La société SOLEOS Solar est spécialisée dans la fabrication et commercialisation de systèmes solaires et composants photovoltaïques, distribués et installés à travers un réseau de partenaires dans toute l’Europe.

Dans ce catalogue, nous proposons aux professionnels une large gamme de modules photovoltaïques de différentes puissances, d’onduleurs connectés au réseau, de systèmes de montage pour tous types de toits, d’accessoires divers, régulateurs de charge, batteries et systèmes complets pour applica-tions connectées ou isolées du réseau.

En tant que spécialiste, nos ingénieurs peuvent vous appuyer dans le dimensionnement technique et vous conseiller dans le choix des composants.

Vous souhaitez consolider ou diversifier votre activité ou tout simplement plus d’informations sur nos produits et systèmes. Alors n’hésitez pas ! Contactez-nous ! Ensemble, nous bâtirons l’avenir solaire !

Salutations ensoleillées

Zouhaier KefiPrésident SOLEOS Solar France S.A.S.

Chères lectrices, chers lecteurs,

Page 4: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

4

ü Expérience du secteur, acquise par les experts SOLEOS au cour de nombreuses années

ü Conseils et planification

ü Disponibilité immédiate des composants pour la livraison

ü Gamme de produits étendue

ü Gamme de modules propres - SOLEOS-LINE « Fabriquée en Allemagne »

ü Présence internationale sur les marchés photovoltaïques les plus importants

ü Offres de formations spécialisées

ü Entreprise certifiée ISO 9001:2008

En tant que spécialiste de systèmes photovoltaïques, la société SOLEOS Solar livre des modules solaires, des ondu-leurs, des systèmes de montage et des accessoires.

Les experts de SOLEOS développent, planifient et assem-blent des installations de courant solaire et collaborent lors de la réalisation avec un réseau de distribution de revendeurs et d’installateurs. Grâce à de nombreuses années d’expérience sur le mar-

ché photovoltaïque et au savoir-faire technique de ses col-laborateurs, SOLEOS développe des solutions sur mesure pour des applications diverses. Les conseils personnalisés et étendus des collaborateurs SOLEOS permettent un di-mensionnement optimal de l’installation photovoltaïque. Dans ce cadre, l’entreprise collabore avec des fabricants renommés et mise sur des produits innovants, afin d’assu-rer à ses clients une qualité haut de gamme et un service de premier ordre.

SOLEOS propose un grand choix de produits harmonisés, tant pour les systèmes complets à couplage secteur que pour les applications en îlot. L’entreprise dispose de plus de sa propre série de modules. La SOLEOS-LINE (220 Wc à 250 Wc) se distingue par un cadre solide et une résistance élevée à la charge de neige ; de plus, elle est « Fabriquée en Allemagne » ou « Fabriquée en Autriche ». Outre les

modules monocristallins et polycristallins, notre gamme de produits comprend également des modules à couche mince amorphes et micro-amorphes.

La durée de vie et la fiabilité des onduleurs sont déci-sives. C’est pourquoi SOLEOS fait confiance aux produits du fabricant allemand Kaco new energy. Kaco propose une multitude d’onduleurs pour tous types d’installations pho-tovoltaïques. La puissance s’étend d’1 kW à plus d’1 MW. De plus, Kaco propose en option une garantie de 25 ans ou un service de maintenance pour l’ensemble de sa gamme d’onduleurs.

La gamme de produits est complétée par des systèmes de montage pour les toits plats, sur toiture, intégrés à la toiture, pour installations de parcs et solutions spéciales.

Depuis début 2010, la société SOLEOS est membre de l’organisation PV CYCLE. PV CYCLE a été fondée en juillet 2007 par des entreprises de l’industrie photovoltaïque en tant qu’association à orientation européenne, afin d’instaurer un programme de recyclage volontaire des modules photovoltaïques. Nous sommes actifs dans une branche qui est aussi synonyme de développement durable. Pour satisfaire à cet engagement, nous souhaitons offrir à nos clients la possibilité de nous confier leurs anciens modules de la gamme SOLEOS-LINE afin de les recycler.

SOLEOS Solar — Votre fournisseur de systèmes photovol-taïques

SOLEOS — Aperçu de nos prestations :

Entreprise certifiée ISO 9001:2008

SOLEOS

Page 5: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

5

SommaireModules solaires.............................................................................................7-15

SOLEOS-LINE..............................................................................................................................8Suntech Power............................................................................................................................9NexPower.................................................................................................................................12Yingli Solar...............................................................................................................................13Upsolar...................................................................................................................................14Service d‘information.................................................................................................................15

Onduleurs..................................................................................................17-33

KACO : Les onduleurs sans transformateurs.......................................................................................18KACO : Powador 2500xi - 3600xi - 4000xi - 4500xi - 5000xi.....................................................................18KACO : Powador 4000 supreme......................................................................................................19KACO : Powador 6400xi-8000xi.......................................................................................................19KACO : Les onduleurs à séparation galvanique....................................................................................20KACO : Powador 2002 - 3002 - 4202 - 5002 - 6002............................................................................... 20KACO : Les onduleurs centraux XP 100-HV et XP 350-HV TL....................................................................22KACO : Onduleur central Mégawatt Powador......................................................................................23Prévisualisation: Le Powador 18004................................................................................................24Accessoires KACO pour la surveillance d‘installations...........................................................................25SolarLog : Techniques de surveillance modernes..................................................................................33

Systèmes de montage....................................................................................35-51

Système de montage pour toits inclinés........................................................................................36-37Système pour le montage sur les toits plats...................................................................................38-39Système de montage en parcs...................................................................................................39-40Des systèmes de montage pour les toits en tôle bac.............................................................................41Systèmes de montage intégrés.......................................................................................................42Solutions spéciales.....................................................................................................................43Accessoires pour systèmes de montage.........................................................................................44-50Le nouveau préau de voitures solaire - élégant et pratique....................................................................51

Systèmes isolés du réseau...............................................................................53-65

Que sont les systèmes isolés du réseau?............................................................................................54Onduleurs................................................................................................................................55Régulateurs de charge solaire........................................................................................................56Batteries.............................................................................................................................57-61Superwind - le complément parfait pour les journées sans soleil......................................................... 62-63Le reCUBE...........................................................................................................................64-65

Accessoires.................................................................................................67-70

Installations de référence...............................................................................71-72

Contact et mentions légales................................................................................73

Sommaire

Page 6: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

6

Page 7: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

7

Nous proposons un vaste choix de modules solaires mono-cristallins, polycristallins, amorphes et micro-amorphes pour installations connectés au réseau.

Nos modules solaires sont certifiés exclusivement se-lon la classe de protection II, CEI 61215/61730 pour mo-dules cristallins, ainsi que selon CEI 61646/61730 pour modules à couche mince, et correspondent ainsi aux normes internationales.

Nous accordons une grande importance aux presta-tions de service et de garantie. Nos fournisseurs de mo-dules offrent jusqu’à 25 ans sur 80 % et 12 ans sur 90 % de la puissance, ainsi qu’une garantie produit de 5 ans.

Nos exigences de qualité particulièrement élevées se re-flètent aussi dans notre SOLEOS-LINE - « Fabriquée en Allemagne » et « Fabriquée en Autriche ». Nous confions notre production sous notre nom et label à des fabri-cants sélectionnés.

Nous conseillons aux spécialistes de se procurer des fiches techniques détaillées directement auprès de SO-LEOS ou de leur revendeur local. Vous trouverez égale-ment une sélection actualisée sur notre site Internet.

www.soleos-solar.fr

Modules solaires

SOLEOS-LINE

Suntech Power

Yingli Solar

Upsolar

NexPower

Page 8: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

8

La gamme SOLEOS-LINE comprend les modules photo-voltaïques polycristallins SOLEOS 220-2PS, ainsi que les modules monocristallins SOLEOS 250-2MS et SOLEOS 240-2MS ou SOLEOS 240.

La gamme SOLEOS-LINE est fabriquée en Allemagne et en Autriche selon des exigences de qualité maximales. Les modules se distinguent d’une part par une marge de tolérance de puissance très réduite. Cette faible va-leur est la conséquence directe d’un traitement optimal

de cellules d’excellente qualité et de la réduction des pertes par déséquilibre de l’installation photovoltaïque.

Les rendements s’étendent de 13,2 % à 15,2 % et les modules résistent à une charge de neige de jusqu’à 5 400 Pascal. La Garantie produit est de 10 ans contre 5 ans pour les produits standards et la guarantie de puis-sance est de 25 ans.

La gamme SOLEOS-LINE Garantie produit: 10 ans! Guarantie puissance: 25 ans

Module SOLEOS 220-2PS SOLEOS 240-2MS SOLEOS 240 SOLEOS 250-2MS

Références d’article 50417 50795 50932 50796

Puissance nominale PMPP 220 Wc 240 Wc 240 Wc 250 Wc

Tension nominale VMPP 29.90 V 31.80 V 30.40 V 30.90 V

Courant nominal IMPP 7.32 A 7.57 A 7.9 A 8.22 A

Tension à vide VOC 36.90 V 37.20 V 36.60 V 37.90 V

Courant de court-circuit JSC 7.89 A 8.15 A 8.7 A 8.66 A

Marge de tolérance de puissance +/- 2.4% +/- 2.1% +/- 2 %

Tension système maximale 1000 V CC

Coefficients de température :

Courant αIsc +0,03 %/K +0,034 %/K +0,03 %/K +0,034 %/K

Tension αVoc -0,34 %/K -0,36 %/K -0,38 %/K -0,36 %/K

Puissance αPmpp -0,49 %/K -0,48 %/K -0,34 %/K -0,48 %/K

Type de cellules et (nombre de cellules) polycristallin (60) monocristallin (60) monocristallin (60) monocristallin (60)

Rendement de module 13.2% 14.4% 15.0% 15.2%

Épaisseur du verre 4,0 mm 4,0 mm 4,0 mm 4,0 mm

Dimensions 1660 x 990 x 50 mm 1660 x 990 x 50 mm 1629 x 982 x 35 mm 1660 x 990 x 50 mm

Poids 23 kg 23 kg 20.7 kg 23 kg

Branchement Connecteur enfichable MC 4 Connecteur enfichable MC 4 Boîtier de connexion Tyco Connecteur enfichable MC 4

Charge due à la neige 5.400 Pa 5.400 Pa 2.600 Pa 5.400 Pa

CertificatsClasse de protection II, CEI

61215, CEI 61730

Classe de protection II, CEI 61215,

CEI 61730

Classe de protection II, CEI 61215,CEI 61730

Classe de protection II, CEI 61215,

CEI 61730

Garantie de performances du fabricant : 25 ans 80 % Pmpp-min et 12 ans* 90 % pmpp-min ainsi que 10 ans de Garantie sur le produit. les valeurs électriques s’appliquent selon stc (condi-tions d’essai standard) : rayonnement 1 000 W/m², température du module 25 °c, am=1,5.

Modules solaires

Made in Germany

Page 9: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

9

Suntech est le plus grand fabricant mondial de modules solaires et dispose déjà d’une longue histoire de succès en matière de livraisons continues de solutions solaires haut de gamme.

Suntech accorde une grande importance à une qualité de produits hors pair. Les produits de Suntech sont testés selon les exigences en matière d’essais et de certifica-tion des principales administrations internationales et

outrepassent même les normes internationales les plus élevées.

Cela concerne notamment les normes UL, CE, TÜV, CEI 61215 et ISO 9001:2000. Tous les processus de fabrica-tion ont obtenu la certification selon ISO 14001 Environ-mental Management Standard. Suntech accorde sur tous les modules solaires de l’entreprise une garantie de per-formance de 25 ans.

Suntech PowerLe plus important fabricant de modules solaires du monde

Module 175S-24 Ad 180S-24 Ad 185S-24 Ad Ud-Ub** Ud-Ub** Ud-Ub** 260-24 Vd 270-24 Vd 280-24 Vd

Références d’article 50702 50704 50719 50480 50514 50525 50680 50646 50728

Puissance nominale PMPP 175 Wc 180 Wc 185 Wc 190 Wc 200 Wc 210 Wc 260 Wc 270 Wc 280 Wc

Tension nominale VMPP 35.8 V 36.0 V 36.4 V 26.0 V 26.2 V 26.4 V 34.8 V 35.0 V 35.2 V

Courant nominal IMPP 4.9 A 5.0 A 5.09 A 7.31 A 7.63 A 7.95 A 7.47 A 7.71 A 7.95 ATension à vide VOC 44.7 V 44.8 V 45.0 V 33.0 V 33.4 V 33.6 V 44.0 V 44.5 V 44.8 VCourant de court-circuit JSC

5.23 A 5.29 A 5.43 A 7.89 A 8.12 A 8.33 A 8.09 A 8.20 A 8.33 A

Marge de tolérance de puissance +/- 3% +/- 3% +/- 3%

Tension système maxi-male 1000 V CC

Coefficients de tempé-rature :

Courant αIsc +0,037 %/K +0045 %/K +0045 %/K

Tension αVoc -0,34 %/K -0,34 %/K -0,34 %/KPuissance αPmpp -0,48 %/K -0,47 %/K -0,47 %/K

Type de cellules et (nombre de cellules) monocristallin (72) polycristallin (54) polycristallin (72)

Rendement de module 13.7% 14.1% 14.4% 12.9% 13.6% 14.3% 13.4% 13.9% 14.4%

Épaisseur du verre 3,2 mm 3,2 mm 4,0 mm

Dimensions 1580 x 808 x 35 mm 1482 x 992 x 35 mm 1956 x 992 x 50 mmPoids 15.5 kg 16.8 kg 27 kg

Branchement Connecteur enfichable H&S **Ub : connecteur MC de type IV**Ud : connecteur H&S Connecteur enfichable H&S

Certificats Classe de protection II, CEI 61215, CEI 61730

Classe de protection II, CEI 61215, CEI 61730

Classe de protection II, CEI 61215, CEI 61730

* Garantie de performances du fabricant : 25 ans 80 % Pmpp-min et 12 ans* 90 % pmpp-min ainsi que 5 ans de Garantie sur le produit. les valeurs électriques s’appliquent selon stc (condi-tions d’essai standard) : rayonnement 1 000 W/m², température du module 25 °c, am=1,5.

Modules solaires

Page 10: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

10

La technologie Pluto est synonyme d’une efficience ac-crue ainsi que d’un rendement énergétique plus élevé, et ce sans augmenter les coûts de production. Les puis-sants modules Pluto améliorent l’exploitation de l’es-pace et minimisent les frais d’installation, ainsi que les autres coûts du système.

Une technologie de structuration unique en son genre avec un faible degré de réflexion garantit que la lumière

du soleil puisse être mieux absorbée, même sans rayon-nement direct. La technologie Pluto en cours d’attribu-tion de brevet de Suntech peut être appliquée à diffé-rentes classes de silicium, afin de permettre différentes applications et divers types de produits. Tous les pro-duits Pluto sont livrés avec une garantie Suntech de 25 ans pour le rendement énergétique.

Suntech PlutoPuissant grâce à la nouvelle technologie Pluto

Module PLUTO 205 Ade PLUTO 200 Ade PLUTO 195 AdeRéférences d’article 51084 50860 51083

Puissance nominale PMPP 205 Wc 200 Wc 195 Wc

Tension nominale VMPP 38.1 V 37.9 V 37.6 V

Courant nominal IMPP 5.38 A 5.28 A 5.19 A

Tension à vide VOC 45.8 V 45.7 V 45.4 V

Courant de court-circuit JSC 5.73 A 5.62 A 5.52 A

Marge de tolérance de puissance 0/+5 Wc

Tension système maximale 1000 V CC

Coefficients de température :

Courant αIsc + 0,046 %/°C

Tension αVoc -0.29 %/°C

Puissance αPmpp -0.38%/°C

Type de cellules et (nombre de cellules) monocristallin (72)

Rendement de module 16.10% 15.70% 15.30%

Épaisseur du verre 3,2 mm

Dimensions 1580 x 808 x 35 mm

Poids 15.5 kg

Branchement Connecteur enfichable H&S

Certificats Classe de protection II, CEI 61215,CEI 61730

Garantie de performances du fabricant : 25 ans 80 % Pmpp-min et 12 ans* 90 % pmpp-min ainsi que 5 ans de Garantie sur le produit. les valeurs électriques s’appliquent selon stc (conditions d’essai standard) : rayonnement 1 000 W/m², température du module 25 °c, am=1,5.

Modules solaires

Page 11: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

11

Module Suntech BLK 180S 24/Ad Suntech BLK 175S 24/Ad Suntech BLK 170S 24/Ad Références d’article 50892 50893 50891

Puissance nominale PMPP 180 Wc 175 Wc 170 Wc

Tension nominale VMPP 36.0 V 35.8 V 35.6 V

Courant nominal IMPP 5.0 A 4.9 A 4.8 A

Tension à vide VOC 44.8 V 44.7 V 44.4 V

Courant de court-circuit JSC 5.29 A 5.23 A 5.15 A

Marge de tolérance de puissance +/- 3%

Tension système maximale 1000 V CC

Coefficients de température :

Courant αIsc + 0,037%/°C

Tension αVoc - 0.34 %/°C

Puissance αPmpp - 0.48%/°C

Type de cellules et (nombre de cellules) monocristallin (72)

Rendement de module 14.10% 13.71% 13.32%

Épaisseur du verre 3,2 mm

Dimensions 1580 x 808 x 35 mm

Poids 15.5 kg

Branchement Connecteur enfichable H&S

Certificats Classe de protection II, CEI 61215,CEI 61730

Suntech Black Label est un module entièrement noir, qui applique l’esthétisme élégant des produits photovol-taïques intégrés dans les bâtiments à un module stan-dard pouvant être monté sur les toitures et façades.

Black Label est idéal pour les applications dans les-quelles l’aspect du système est primordial et pour les-quelles un système intégré au bâtiment ne constitue pas une solution pratique.

Suntech Black Label s’installe de la même manière que les modules standard. Comme les modules Suntech Black Label reposent sur le module monocristallin standard de Suntech, ils offrent une option très économique pour de-venir propriétaire d’un système d’énergie solaire esthé-tique et élégant.

Suntech Black LabelEsthétisme et technologie de pointe innovante

Garantie de performances du fabricant : 25 ans 80 % Pmpp-min et 12 ans* 90 % pmpp-min ainsi que 5 ans de Garantie sur le produit. les valeurs électriques s’appliquent selon stc (conditions d’essai standard) : rayonnement 1 000 W/m², température du module 25 °c, am=1,5.

Modules solaires

Page 12: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

12

NexPower est une des entreprises les plus innovantes du marché photovoltaïque de la fabrication des modules à couche mince. Cette société taïwanaise est une filiale du groupe UMC, l’un des leaders mondiaux de la tech-nologie des semi-conducteurs. NexPower dispose d’im-portants sites de production ultramodernes de modules à couche mince.

Les modules amorphes et micro-amorphes offrent des avantages par rapport aux modules cristallins, que ce soit les chaudes journées d’été ou les jours de mauvais

temps avec un rayonnement diffus. L’excellent procédé de charge partielle permet d’obtenir des rendements élevés, même sur les surfaces de toiture qui ne sont pas optimales.

La technologie micro-amorphe offre un avantage sup-plémentaire : grâce à sa structure double, le spectre de lumière exploitable est plus large, et permet donc d’ob-tenir des rendements plus élevés sur la même surface.

Nous livrons des supports de serrage noirs correspon-dant à la couleur du design NexPower.

Modules à couche mince de NexPower :Le module adapté au rayonnement diffus

Module NH 100 AT_4A NH 100 AT_3A NT-130 AX NT-125 AX

Références d’article 50500 50706 50911 51085

Puissance nominale PMPP 100 Wc 95 Wc 130 Wc 125 Wc

Tension nominale VMPP 37.5 V 36.5 V 59.0 V 59.0 V

Courant nominal IMPP 2.66 A 2.6 A 2.2 A 2.12 A

Tension à vide VOC 50.5 V 50 V 76.8 V 76.8 V

Courant de court-circuit JSC 3.3 A 3.24 A 2.72 A 2.62 A

Marge de tolérance de puis-sance +/- 5% +/- 5%

Tension système maximale 1000 V CC 1000 V CC

Coefficients de température :

Courant αIsc +0.09 %/°C +0.07 %/°C

Tension αVoc -0.34 %/°C -0.3 %/°C

Puissance αPmpp -0.20 %/°C -0.24 %/°C

Type de cellules amorphe micro-amorphe

Rendement de module 6.35% 6.03% 8.25% 7.93%

Épaisseur du verre 5 mm 4 mm

Dimensions 1414 x 1114 x 35,3 mm 1414 x 1114 x 35,3 mm

Poids 20.5 kg

Branchement Connecteur enfichable MC4

Certificats Classe de protection II, CEI 61646,CEI 61730

Garantie de performances du fabricant : 25 ans 80 % Pmpp-min et 10 ans* 90 % pmpp-min ainsi que 5 ans de Garantie sur le produit. les valeurs électriques s’appliquent selon stc (conditions d’essai standard) : rayonnement 1 000 W/m², température du module 25 °c, am=1,5.

Modules solaires

Page 13: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

13

Yingli Solar

Module YL 180 P-23b YL 185 P-23b YL 230 P-29b YL 235 P-29b YL 280 P-35bRéférences d’article 50889 50861 50954 50959 51086Puissance nominale PMPP 180 Wc 185 Wc 230 Wc 235 Wc 280 WcTension nominale VMPP 23.0 V 23.5 V 29.5 V 29.5 V 35.5 VCourant nominal IMPP 7.83 A 7.87 A 7.8 A 7.97 A 7.89 ATension à vide VOC 29.5 V 29.5 V 37.0 V 37.0 V 45.0 VCourant de court-circuit JSC 8.30 A 8.45 A 8.4 A 8.54 A 8.35 AMarge de tolérance de puis-sance +/- 3%

Tension système maximale 1000 V CCCoefficients de température :

Courant αIsc + 0.06 KTension αVoc - 0.37 KPuissance αPmpp - 0.45 K

Type de cellules et (nombre de cellules) polycristallin (48) polycristallin (60) polycristallin (72)

Rendement de module 13.9% 14.3% 13.5% 14.4% 14.4%Épaisseur du verre 3,2 mmDimensions 1310 x 990 x 50 mm 1650 x 1030 x 50 mm 1970 x 990 x 50 mmPoids 15.8 kg 20.1 kg 26.0 kgBranchement Connecteur enfichable MC 4

Certificats Classe de protection II, CEI 61215,CEI 61730

Yingli Green Energy Holding Company Limited (NYSE : YGE) est un des principaux fabricants de modules so-laires, qui emploie 6 000 personnes et s’est lancé sur le marché photovoltaïque en 1998.

Grâce à l’implémentation de technologies innovantes, Yingli Solar produit des modules solaires haut de gamme à des prix concurrentiels.

Avec une capacité de production de 600 MW par an,

Yingli couvre l’ensemble de la chaîne de création de va-leur photovoltaïque, de la production du polysilicium à la fabrication de lingots et de plaquettes de silicium et à l’assemblage des modules.

Depuis le début de la production commerciale en 2002, Yingli a fabriqué un volume total de 1 GW de modules photovoltaïques.

Garantie de performances du fabricant : 25 ans 80 % Pmpp-min et 10 ans* 90 % pmpp-min ainsi que 5 ans de Garantie sur le produit. les valeurs électriques s’appliquent selon stc (conditions d’essai standard) : rayonnement 1 000 W/m², température du module 25 °c, am=1,5.

Modules solaires

Page 14: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

14

Upsolar

Module UP-M185M UP-M200P UP-M175M Black SeriesRéférences d’article 51001 51009 51057

Puissance nominale PMPP 185 Wc 200 Wc 175 Wc

Tension nominale VMPP 36.0 V 26.0 V 36.0 V

Courant nominal IMPP 5.14 A 7.70 A 4.86 A

Tension à vide VOC 44.8 V 33.1 V 44.6 V

Courant de court-circuit JSC 5.43 A 8.25 A 5.15 A

Marge de tolérance de puis-sance +/- 3%

Tension système maximale 1000 V CC

Coefficients de température :

Courant αIsc + 0,03 %/°C + 0,06 %/°C + 0,03 %/°C

Tension αVoc - 0.34 %/°C - 0.34 %/°C - 0.34 %/°C

Puissance αPmpp - 0.40 %/°C - 0.40 %/°C - 0.40 %/°C

Type de cellules et (nombre de cellules) monocristallin (72) polycristallin (54) monocristallin (72)

Rendement de module 14.5% 13.6% 13.7 %

Épaisseur du verre 3,2 mm 3,2 mm 3,2 mm

Dimensions 1580 mm × 808 mm × 40 mm 1482 x 992 x 40 mm 1580 x 808 x 40 mm

Poids 15.4 kg 17.5 kg 15.4 kg

Branchement Connecteur enfichable MC 4 Connecteur enfichable MC 4 Connecteur enfichable solaire

Certificats Classe de protection II, CEI 61215,CEI 61730

Notre gamme de produits SOLEOS comprend maintenant aussi des modules solaires monocristallins et polycristal-lins du fabricant Upsolar.

Un contrôle qualité sévère garantit des modules so-laires haut de gamme fiables, qui sont dotés des certifi-cats nécessaires pour le marché international. De plus, SOLEOS propose également un module photovoltaïque à

cadre entièrement noir, qui satisfait aussi aux exigences esthétiques des clients.

Upsolar est un fabricant de modules photovoltaïques présent dans le monde entier, qui complète en tant que partenaire SOLEOS l’étendue de notre gamme de pro-duits.

Garantie de performances du fabricant : 25 ans 80 % Pmpp-min et 10 ans* 90 % pmpp-min ainsi que 5 ans de Garantie sur le produit. les valeurs électriques s’appliquent selon stc (conditions d’essai standard) : rayonnement 1 000 W/m², température du module 25 °c, am=1,5.

Modules solaires

Page 15: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

15

Service d’informations

Par notre service d’informations, nous souhaitons vous offrir la possibilité de planifier votre installation encore plus vite et encore mieux. Le tableau suivant regroupe tous nos modules. Vous ne perdrez donc pas votre temps

à rechercher les supports de serrage, connecteurs et câbles adéquats. De plus, vous y trouverez aussi les ré-férences d’articles correspondants.

ModuleConnecteurs néces-saires pour le raccor-dement du câble de faisceau

Référence d’articleConnecteur mâle

Référence d’article Connecteur femelle

Câble solaire Référence d’article Support de serrage Référence

d’article

SOLEOS-LINE

SOLEOS 220-2PSSOLEOS 240-2MSSOLEOS 250-2MS :MC 4

50362 50364

4 mm²/6 mm² noir 50768 (4 mm²)50802 (6 mm²)

SOLEOS 220-2PSSOLEOS 240-2MSSOLEOS 250-2MS :Pattes de 50 mm

50547 (EK)50549 (MK)

50546 (EK)50548 (MK)

SOLEOS 240 :Tyco 50372 50373 SOLEOS 240 :

Pattes de 35 mm

Suntech Power

STP (BLK) 175-185S-24 Ad : H&S 50740 50741

4 mm²/6 mm² noir 50768 (4 mm²)50802 (6 mm²)

STP (BLK) 175-185S-24Ad :Pattes de 35 mmSTP 195-210-18Ub/UdPLUTO 195-205 Ade :Pattes de 35 mm

50547 (EK)50549 (MK)

50546 (EK)50548 (MK)

STP 195-210-18 Ud : H&S 50740 50741

PLUTO 195-205 Ade : H&S 50740 50741

STP 260-280-24Vd : Pattes de 50 mm

STP 260-280-24 VdH&S 50740 50741

STP 195-210-18 Ub : MC 4 50362 50364

Yingli Solar MC 4 50362 50364 4 mm²/6 mm² noir 50768 (4 mm²)50802 (6 mm²) Pattes de 50 mm 50547 (EK)

50549 (MK)

NexPower MC 4 50362 50364 4 mm²/6 mm² noir 50768 (4 mm²)50802 (6 mm²)

NexPower Patte spéciale35 mm

50905 (EK)50906 (MK)

UP Solar MC 4 50362 50364 4 mm²/6 mm² noir 50768 (4 mm²)50802 (6 mm²) Pattes de 40 mm 50575 (EK)

50582 (MK)

Vue d’ensemble des modules solaires et accessoires

Des rendements accrus par le nettoyageSous certaines conditions, il peut s’avérer judicieux de nettoyer les modules. Par exemple en cas de présence accrue de poussières, de salissures par les pollens, qui subsistent sur les modules même après de fortes averses, ou de mousse sur les bords des modules.

Dans de tels cas, nous faisons appel à des entreprises qui proposent le nettoyage professionnel des modules photovoltaïques.

Pour des raisons économiques et écologiques, le net-toyage est effectué à l’eau déminéralisée.

Les études prouvent que l’efficience des installations faisant l’objet de nettoyages réguliers est supérieure de jusqu’à 15 % environ.

Vos avantages :

• nettoyage professionnel à des prix concurrentiels.• protection complémentaire de votre installation• écologique, car effectué sans détergents chimiques• faible consommation d’eau (1 l/m²)

Pour les connecteurs enfichables indiqués ci-dessous, d’autres câblages – câbles réparti-teurs préconfectionnés, dérivations en Y ou boîtiers de distribution de faisceaux – sont nécessaires. Nous nous ferons un plaisir de vous conseiller individuellement pour votre

projet. Veuillez également tenir compte du fait, que seuls les supports de serrage validés par NexPower pourront être utilisés.

Modules solaires

Page 16: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

16

Page 17: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

17

Il y a presque 70 ans, KACO new energy débuta en Alle-magne la production d’onduleurs, essentiellement pour le domaine des techniques industrielles et ferroviaires.

La production pour le domaine photovoltaïque fut lan-cée il y a 14 ans. En matière de développement et de fabrication d’onduleurs pour installations solaires, KACO est l’un des leaders mondiaux avec un total de 200 000 appareils vendus.

En tant que partenaire commercial de KACO new en-ergy, SOLEOS vous propose la gamme complète des on-duleurs avec les accessoires. Sur les prochaines pages, vous trouverez toutes les informations importantes au

sujet de ces produits. L’équipe SOLEOS se fera un plaisir de vous assister à tout moment si vous recherchez un dimensionnement d’installation optimal.

La famille des onduleurs KACO se distingue par sa résis-tance aux intempéries (IP 54), ses interfaces RS 232 / RS 485, son écran LCD, un refroidissement par convection pure, des rendements élevés et une installation simple.

Tous les onduleurs de faisceaux sont vendus avec une garantie du fabricant de 7 ans à 25 ans en option.

Onduleurs

Made in Germany

Page 18: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

18

Modèle 2500xi 3600xi 4000xi 4500xi 5000xiRéférences d’article 50634 50840 50654 50659 50664

Puissance de généra-teur photovoltaïque maximale

3200 Wc 4400 Wc 5250 Wc 6000 Wc 6800 Wc

Puissance nominale CA 2600 W 3600 W 4400 W 4600 W 5500 W

Puissance max. CA 2850 W 4000 W 4800 W 5060 W 6000 W

Plage MPP 350-600 V 350-600 V 350-600 V 350-600 V 350-600 V

Tension maximale à vide 800 V 800 V 800 V 800 V 800 V

Rendement maximal 96.4% 96.4% 96.4% 96.3% 96.3%

Rendement européen 95.8% 95.8% 95.8% 95.3% 95.3%

Les onduleurs sans transformateursPowador 2500xi - 3600xi - 4000xi - 4500xi - 5000xi

Les onduleurs sans transforma-teur Powador atteignent des rendements supérieurs grâce à la technique sans transforma-teur. La surveillance redondante des trois phases selon la norme allemande VDE 0126-1-1 et l’in-terrupteur différentiel universel intégré ne sont que quelques uns des points forts de cette gamme d’onduleurs.

L’outil de dimensionnement gratuit KACO CALC vous permet de connecter presque tous les modules de manière optimale à l’onduleur respectif.

De plus, l’onduleur est doté d’une surveillance redondante des trois phases, d’une régulation MPP brevetée, ainsi que d’un in-terrupteur différentiel universel.

Vous pouvez ainsi vous raccorder au secteur sans prendre de me-sures complémentaires, même si votre installation dispose de plu-sieurs onduleurs.

La puissance maximale du gé-nérateur photovoltaïque se situe entre 3,2 et 6,8 kWc. Le bran-chement au secteur s’effectue confortablement au moyen de bornes à vis. Jusqu’à une puissance de 8 kWc incluse, tous les onduleurs Powa-dor fonctionnent avec un refroi-dissement par convection passive silencieuse. La chaleur dissipée est évacuée essentiellement par le radiateur au dos de l’appareil, le reste étant éliminé par la sur-face du boîtier en aluminium.

Caractéristiques techniques

Onduleurs

Page 19: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

19

Le Powador 4000 supreme four-nit en tant qu’onduleur sans transformateur des conditions optimales pour des rendements élevés.

L’onduleur 4000 supreme fonc-tionne à une fréquence d’im-

pulsions de 18 kHz. Pour obtenir des performances encore supé-rieures, l’appareil peut être ex-ploité en mode Power Boost à une fréquence d’impulsions de 9 kHz grâce à un cavalier sur la platine de commande.

NOUVEAU : Powador 4000 supreme - des rendements de jusqu’à 97 % !

Modèle 4000 supreme NOU-VEAU

Références d’article 50838

Puissance de générateur photovoltaïque maximale

5250

Puissance nominale CA 4400 Wc

Puissance max. CA 4800 Wc

Plage MPP 350V-510V

Tension maximale à vide 600 V

Rendement maximal 97.0%

Rendement européen 96.6%

Modèle 6400xi 6650xi NOUVEAU 7200xi 8000xiRéférences d’article 50565 50868 50566 50419

Puissance de générateur photovoltaïque maximale

7200 Wc 7200 Wc 8100 Wc 9000 Wc

Puissance nominale CA 6400 W 6650 W 7200 W 8000 W

Puissance max. CA 6400 W 6650 W 7200 W 8000 W

Plage MPP 350V-600 V 350V-600 V 350-600 V 350-600 V

Tension maximale à vide 800 V 800 V 800 V 800 V

Rendement maximal 96.5% 96.5% 96.5% 96.5%

Rendement européen 95.8% 95.8% 95.8% 95.8%

Les onduleurs connectés au ré-seau 6400xi - 8000xi constituent la classe de puissance moyenne. Les sectionneurs CC et les fu-sibles sont déjà intégrés. Le mon-tage est donc facilité pour l’ins-tallateur.

Ces onduleurs sont conçus pour une installation triphasée,

chaque appareil alimentant une des trois phases.

Le «bus Sym» intégré garantit que les éventuelles asymétries ne dépassent jamais la limite admis-sible de 4,6 kWc, même en cas de défaillance de l’appareil. Ils constituent ainsi aussi une alter-native aux onduleurs centraux.

Powador 6400xi-8000xi

Caractéristiques techniques

Onduleurs

Page 20: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

20

Onduleurs centraux 25.000xi - 33.000xi

Les onduleurs centraux ont été développés pour des rendements maximaux et des tâches exi-geantes dans des installations de grande envergure et des systèmes photovoltaïques asservis.

La topologie sans transforma-teur ni transformateur élévateur dispose de trois entrées CC, qui sont reliées à un tracker MPP in-dépendant. Celui-ci assure des de-grés d’adaptation proches de l’op-timum théorique de plus de 99 %.

La tension d’entrée CC de ces onduleurs centraux est compatible avec tous les Powadors monopha-sés sans transformateur. Des pos-sibilités de combinaison libres des trois appareils vous permettent de réaliser des installations jusqu’à plusieurs mégawatts.

La série Park avec un niveau de rendement de 97,4 % a été conçue spécialement pour l’utilisation dans les parcs solaires et à l’exté-rieur.

Modèle 2002 3002 4202 5002 6002Références d’article 50764 50766 50873 50875 50877

Puissance de généra-teur photovoltaïque maximale

2000 Wc 3000 Wc 4200 Wc 5000 Wc 6000 Wc

Puissance nominale CA 1650 W 2500 W 3500 W 4200 W 5000 W

Puissance max. CA 1650 W 2500 W 3500 W 4200 W 5000 W

Plage MPP 125 V-510 V 200 V-510 V 200 V-510 V 200 V-510 V 200 V-510 V

Tension maximale à vide 600 V 600 V 600 V 600 V 600 V

Rendement maximal 95.9% 96.0% 95.5% 95.5% 95.5%

Rendement européen 95.3% 95.4% 95.0% 95.0% 95.0%

Les onduleurs à séparation galvanique (avec transformateurs)Powador 2002 - 3002 - 4202 - 5002 - 6002

La série 02 à séparation gal-vanique séduit par le montage ultrasimple, des niveaux de rendement maximaux et un fonc-tionnement optimal, même avec des modules à couche mince.

Toutes les connexions néces-saires sont logées sur une platine distincte dans le boîtier et sont faciles à réaliser. Le sectionneur

CC est intégré à l’appareil. De plus, KACO propose un kit

de mise à la terre de générateur pour la série 02. Les onduleurs affichent également l’état de la terre du générateur photovol-taïque. Ceci est une information particulièrement importante pour l’exploitation des modules à couche mince.

Caractéristiques techniques

Onduleurs

Page 21: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

21

Données 25 000xi 30 000xi M 33 000xi 25 000xi Park

30 000xi Park

33 000xi Park

Référence d’article MRéférence d’article LRéférence d’article XL

50123 50132 50141 50404 50410 50407

50124 50133 50142 50405 50409 50412

50125 50134 50143 50406 50411 50413

Puissance de généra-teur photovoltaïque maximale

30.000 Wc 37.500 Wc 39.000 Wc 30.000 Wc 37.500 Wc 39.000 Wc

Puissance nominale CA 25.000 W 29.900 W 33.000 W 25.000 29.900 33.300

Puissance max. CA 27.500 W 32.900 W 33.300 W 27.500 32.900 33.300

Plage MPP 350 - 600 V 350 - 600 V

Tension maximale à vide 800 V 800 V

Rendement maximal 96.5 % 97.4 %

Rendement européen 96.0 % 97.0 %

Caractéristiques techniques

Si vous souhaitez regrouper les rangées de modules à proximité des modules photovoltaïques, nous vous proposons le boitier de connexions GAK.

L’installation peut être réali-sée à l’extérieur : les «GAK» sont étanches à la poussière, protégés contre tout contact et contre les projections d’eau, d’où qu’elles

viennent (type de protection IP 65).

Les «GAK» sont généralement utilisés lorsque les modules et les onduleurs sont très éloignés les uns des autres - ils économisent ainsi le câblage fastidieux de toutes les rangées de modules sur l’ensemble de la distance !

Boitier de connexions GAK

Données Boitier de connexions GAK (pour 25 000 - 33 000 xi)Références d’article 50354

Uoc max. 800 VCC

IMPP max. 36 ACC

Entrées 7 entrées par tracker MPP

Borne d’entrée de faisceau Borne à ressort jusqu’à 6 mm2

Point de sectionnement de charge Option

Fusible de faisceau 8 A sur le potentiel "+" ; fusible de faisceau 10x38 ; en fonction des types de modules, utilisez éventuellement d’autres fusibles

Protection contre les surtensions Classe II

Bornes de sorties 2 x borne à ressort jusqu’à 16 mm2 ; Mise à la terre : borne à vis 16 mm2

Type de protection IP 65

Classe de protection II

Boîtier Polycarbonate, cache fumé transparent à rabattre avec 2 charnières

Entrée de câble Passe-câble à vis DIN pour entrées de faisceaux M 16 ; sorties et terre M 20

hxlxp 300 x 300 x 180 mm

Onduleurs

Page 22: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

22

Les onduleurs centraux XP 100-HV et XP 350-HV TL

Les Powador XP100-HV et XP 350-HV TL constituent le début d’une nou-velle génération d’onduleurs photo-voltaïques numériques : ils sont des pionniers en matière de convivialité et de produit d’investissement. La technologie de processeur de signa-lisation ultra-moderne offre des per-formances, une fiabilité et une effi-cience maximales.

Nos commandes brevetées pour l’électronique de puissance – nous employons différentes méthodes de modulation d’amplitude d’impulsions – augmentent considérablement l’ef-ficience de commutation des transis-tors de puissance.

Pour vous, cela signifie : des ni-veaux supérieurs et de meilleurs rendements, indépendamment de la tension d’entrée ou de la puissance d’alimentation actuelle.

Les onduleurs doivent être adaptés aux exigences nationales respectives

par des réglages simples effectués sur place. Pour une communication par-faite avec l’appareil, celui-ci est doté de toutes les interfaces courantes.

Les boîtiers de raccordement KACO Argus sont utilisés pour les onduleurs de la classe 100 kW à 1 MW.

Ils servent à collecter le courant des différentes rangées photovoltaïques et à la surveillance des rangées individuelles. Le courant de chaque rangée individuelle de modules est surveillé. Ces valeurs sont enregistrées par la platine de contrôleur intégrée et s’affichent à l’écran ; elles sont également transmises par le port RS 485 à l’enregistreur de données. Ceci permet de surveiller chaque rangée individuelle, même dans les installations de très grande envergure.

De plus, chaque rangée est proté-gée par un fusible.

Modèle XP 100-HV XP 350-HV TL

Références d’article 50648 50839

Puissance de généra-teur photovoltaïque maximale

110 kWc 385 kWc

Plage MPP 450 V - 800 V 450 V - 800 V

Tension à vide 950 V 950 V

Tension d’entrée maximale 235 A 235 A

Puissance nominale CA 100 kW 350 kW

Tension nominale CA 400 V (+/- 10%)3 x 290 V (+/- 10 %) *

Courant nominal CA 153 A 697 A

Fréquence nominale 50 Hz 50 Hz/60 Hz

Facteur de distorsion <3 % à la puis-sance nominale

<3 % à la puis-sance nominale

Facteur de puissance ≥ 0,99 à la puissance nominale

Consommation propre en mode veille < 40 W < 100 W

Modèle XP 100-HV XP 350-HV TL

Rendement maximal 97.1 % 97.8 %

Rendement européen 96.5 % 97.0 %

Surveillance secteur selon VDEW selon VDEW

Affichage Écran tactile TFT LCD Écran tactile TFT LCD

Interfaces

RS485/Ethernet/USB/ 3 x entrées analogiques/ 1 x entrée numérique (en option SO) / 2 x sorties numé-riques (en option SO), carte SD

RS485/Ethernet/USB/1 x entrée numérique/ 1 x sortie numérique/ 1 x sortie SO, 4 x entrées analogiques

Température ambiante -20 °C - +50 °C -20 °C - +50 °C

Refroidissement Ventilateur Ventilateur

Sécurité selon CE selon CE

Type de protection IP 21 IP 21

Émissions sonores <70 db (A) <70 db (A)

Poids 1120 kg 1370 kg

h x l x p en mm 2120 x 1200 x 920 2110 x 2400 x 850

Caractéristiques techniques

* L’appareil doit être exploité avec un transformateur supplémentaire dimensionné à cet effet.

Onduleurs

Page 23: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

23

Centrale Mégawatt Powador

Grâce à la «centrale Mégawatt», KACO franchit le pas d’une nou-velle dimension. Vous obtiendrez une puissance, une efficience et une fiabilité maximales avec une puissance nominale CA de 1050 W.

La «centrale Mégawatt Powa-dor» se compose de trois ondu-leurs Powador XP 350-HV TL mis en circuit, qui sont livrés clés en main avec un transformateur moyenne tension dans un poste en béton.

La particularité : afin que la charge des trois onduleurs soit équilibrée, KACO introduit pour la première fois un nouveau pro-cédé à fonction de maître alter-nante. Jusqu’à présent, dans les circuits maître-esclave, c’est toujours le même onduleur qui

fonctionne en cas d’ensoleille-ment faible. La solution «Master Change» est implémentée dans la centrale Mégawatt. Selon ce principe, les trois appareils oc-cupent en alternance le poste de maître - une innovation qui aug-mente considérablement la du-rée de vie des onduleurs. De plus, le niveau de rendement élevé du Powador 350-HV TL s’applique naturellement aussi à la «cen-trale Mégawatt Powador».

La «centrale Mégawatt» est disponible en divers modèles et offre des possibilités d’adap-tation individuelle (par ex. au moyen d’un proLOG intégré) aux exigences de l’exploitant de l’installation et du secteur (par ex. l’intégration d’un champ de mesure moyenne tension).

Modèle Centrale Mé-gawatt

Références d’article 50853

Puissance de généra-teur photovoltaïque maximale

1 155 kWc

Plage MPP 450 V - 830 V

Tension à vide 950 V

Tension d’entrée maxi-male 3 x 856 A

Puissance nominale CA 1 050 kW

Tension nominale CA 20 kV (+/- 10%)

Courant nominal CA 30.34 A

Fréquence nominale 50/60 Hz

Facteur de distorsion <3 % à la puissance nominale

Facteur de puissance ≥ 0,99 à la puissance nominale

Consommation propre en mode veille < 1300 W

Modèle Centrale Mégawatt

Rendement maximal 97.8 %

Rendement euro-péen 97.0 %

Surveillance secteur selon VDEW

Affichage Écran tactile TFT LCD

Interfaces RS485/Ethernet/USB/1 x entrée numérique - en option entrée SO/ 1 x sortie numérique - en option SO/ 4 x entrées analogiques

Température am-biante -20 °C - +50 °C

Refroidissement Ventilateur (max. 18 000 m³/h)

Sécurité selon CE

Type de protection IP 54 (adapté sans restriction à l’installation sur le terrain)

Émissions sonores

Poids 35 t

h x l x p en mm 7000 x 3000 x 3440

Caractéristiques techniques

Nous nous ferons un plaisir de vous assister lors de la planification indivi- duelle et de l’implémentation

Centrale de 700 kW ou Centrale de 100 MW : cette modification est également possible ! Nous vous proposons une planification individuelle parfaitement adaptée à votre projet !

Onduleurs

Page 24: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

24

Prévisualisation ! Dès l’automne 2010 dans notre gammeLe Powador 18004

Le Powador 18004 est présenté cette année comme une alternative au kit de transformateur et sera pro-bablement disponible chez nous dès l’automne 2010.

Le Powador 18004 constitue une solution idéale pour le raccordement de parcs solaires de plus grande en-vergure installés sur la base de modules requérant une mise à la terre (pôle +/-). En tant qu’appareil triphasé, il fournit un courant alternatif symétrique sinusoïdal d’une qualité maximale - le rêve de tous les exploi-tants de réseau électrique !

Chaque entrée ou régulateur CC/CC permet le rac-cordement de 3 rangées de modules. Le Powador 18004 peut donc traiter le courant solaire provenant

de jusqu’à 9 rangées. Le niveau de rendement de pointe sera d’au moins

96 %. Le refroidissement est réalisé au moyen de ven-tilateurs régulés en fonction des besoins, adaptés avec précision aux sous-ensembles sensibles aux tempéra-tures.

Un certain nombre de préréglages nationaux est pro-grammé dans l’onduleur. Il suffira de les sélectionner dans l’appareil lors de l’installation sur site.

Le Powador 18004 est doté d’une structure compacte et s’installe facilement. Naturellement, il satisfait aussi à toutes les exigences de la nouvelle directive moyenne tension.

Points phares

ü onduleur triphasé

ü optimal pour les modules à couche mince

ü rendement minimal 96 %

ü 3 trackers MPP

ü menu en plusieurs langues

ü structure compacte

ü écran graphique

Onduleurs

Prévisualisation ! Dès automne 2010 dans notre gammeLes Powador XP200-HV et XP250-HV TL

Les nouveaux onduleurs centraux Powador XP200-HV et Powador XP250-HV TL viennent s’ajouter aux deux ap-pareils de 100 et 350 kW qui composaient jusqu’à pré-sent cette série. Les deux nouveaux disposent d’une puissance nominale CA de 200 et 250 kW. Jumelés dans un nouveau boîtier en acier spécial et léger, deux XP250 constituent de plus le nouveau poste de 500 kW.Comme tous les appareils de cette série, les nouveaux onduleurs XP fonctionnement avec une commande en-tièrement numérique; les paramètres réseau peuvent ainsi être adaptés aux différentes exigences. Les on-duleurs satisfont aux directives basse et moyenne ten-

sion, et peuvent aussi fournir une puissance réactive.De nouvelles normes peuvent être implémentées à tout moment.Lors du dimensionnement d’installations, les deux

nouveaux onduleurs prouvent aussi leur souplesse : Par défaut, le Powador XP200-HV est livré avec trans-formateur et le Powador XP250-HV TL sans. Le XP200 est donc parfait pour l’alimentation directe du réseau basse tension, alors qu’un ou deux XP250 alimentent le réseau moyenne tension via un transformateur ap-proprié. La mise en service sur site est facilitée par les paramètres réseau prédéfinis en fonction des pays.

Page 25: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

25

Accessoires KACO pour la surveillance d’installations

Si vous investissez dans une installation photovoltaïque, vous souhaitez être certain qu’elle génère des rendements électriques maximaux à partir d’un état de fonctionnement optimal. Que vous souhaitez surveiller confortablement une petite installation à partir de chez vous ou contrôler à dis-tance un parc solaire important, les accessoires KACO vous permettent de toujours maîtriser la situation. Nous nous ferons un plaisir de vous aider pour la composition de votre solution personnalisée, afin que vous puissiez sur-veiller vos rendements dès la première seconde.

Comme solutions professionnelles, nous vous proposons les enregistreurs de données adaptés de manière optimale aux onduleurs KACO. Puisque dans la série proLOG, l’enre-gistreur de données et les onduleurs proviennent du même fournisseur, la fonctionnalité et la compatibilité optimales sont assurées. Une surveillance, un enregistrement de don-nées et une analyse d’installation parfaits, de l’installation de 5 Wp à celle de 60 MWp !

Pour les installations de grande envergure à partir de 100 kW devant être reliées aux récepteurs de télécommande centralisée des fournisseurs d’énergie, l’enregistreur de don-

nées de la série proLog XL offre les interfaces adaptées qui satisfont aux exigences des prescriptions légales actuelles.

De plus, diverses interfaces fournissent des possibilités de branchement par ex. pour des affichages de grande taille, des contacts d’alarmes, des compteurs d’alimentation, etc. Afin de permettre aussi aux propriétaires de petites instal-lations photovoltaïques de bénéficier d’une surveillance économique de leurs systèmes, KACO a étendu sa gamme d’enregistreurs de données. Outre le très économique mini-LOG, nous proposons maintenant aussi des écrans élégants, qui n’affichent pas seulement de manière claire les données de votre installation, mais sont de surcroît très esthétiques !

En plus des solutions de KACO, nous disposons également d’enregistreurs de données de la série Solarlog pour les ins-tallations de taille moyenne (jusqu’à 100 kW). Ils facilitent au maximum la surveillance de base du système. Vous y trou-verez aussi des solutions pour des installations mixtes qui ne sont pas équipées exclusivement d’onduleurs KACO.

Si vous disposez déjà d’un routeur Internet, vous pourrez vous y connecter sans problèmes !

Modèle Interfaces de l’onduleur

Nombre maximal d’onduleurs surveillés

Interfaces du PC ou de l’ordina-teur portable

Surveillance Alarmes, visuali-sation

Kaco Viso RS 232 8 RS 323, adapta-teur USB Local Visualisation

Powador mini-LOG RS 232 1 Carte SD Local Visualisation

Kit Powador-go - 30 - Local Alarmes

Ecran Powador LOCAL RS 485 6 Ethernet, WLAN Local Visualisation

Powador pro-LOG S RS 485 jusqu’à 50 kWp Ethernet, modem Distant, local Alarmes, visuali-

sation

Powador porLOGM, L, XL RS 485 32* Ethernet, modem Distant, local Alarmes, visuali-

sation

Possibilités d’application :

oder

Digital-AusgangDigital-Eingänge

Modem,Analog,

ISDN Ethernet RS485Analog-Eingänge230 V

L N

GSM Antenne

Patchkabel

max. 99

Електромер Електромер Електромер AlarmgeberEinstrahlungssensor

Temperaturfühler

Modul-temperatur-

sensor

Umgebungs-temperaturfühler

TemperaturkonverterPXT-10

Powador-go

Powador-go

Powador-go

Energiezähler(SO)

Powador - xi

max. 32

Si-12 TC-TPT 100AGS54 ext. TRV 1

24 VDC230 VAC

24 VDC

Powador - xi

24 Vperm.

24 Vext.

Telefon-anschluß Netzwerk

2

22

2

2

2

1

1 1

24

2

2

2 2

2

3

3

GSMANT + -

AI 4

+ -

AI 3

+ -

AI 2

+ -

AI 1

+ -

DI 4

+ -

DI 3

+ -

DI 2

+ -

DI 1

+ -

DI 0

B A

Großanzeige

Schéma de connexion

Onduleurs

Page 26: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

26

Visualisation avec KACO viso

KACO viso et Powador Link RS 232 vous permettent de suivre aisément et sans problèmes sur votre PC les don-nées de votre installation photovoltaïque.

L’outil de visualisation KACO viso sert à l’affichage graphique sur votre ordinateur. Ce logiciel est gratuit

et peut être téléchargé à partir du site Internet de KACO. Le Powador Link RS 232 est un module sans fil composé d’un émetteur et d’un récepteur. Ce module transmet alors les données enregistrées des onduleurs à votre PC.

Caractéristiques techniques

Données Powador Link RS 232

Références d’article 50314

Alimentation 230 V CA

Puissance absorbée 1,79 W

Puissance d’émission maximale 10 mW

hxlxp 52 x 69 x 113 mm

Fonctionnement uniquement pour locaux secs -20°C...+65 °C

Stockage - 20°C... + 75°C

Portée jusqu’à 30 m à l’intérieur des bâtiments - en fonction des conditions locales (épais-seur et qualité des murs) ; connexions en plein air jusqu’à 100 m

Homologation radio Les fréquences se situent sur la bande européenne gratuite ISM 433 MHz qui ne requiert aucune inscription

Powador Link RS 232 RS 232

RS 232 Connecteur femelle sub D à 9 pôles

Powador Link RS 232 Émetteur, récepteur, respectivement un câble de données pour l’onduleur et le PC

Onduleurs

Page 27: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

27

Données Powador miniLOG

Références d’article 50672

Alimentation 230 V CA/50 Hz

Courant absorbé env. 1,5 W dans la plage de mesure

Interface RS 232

Disque amovible Carte SD de 1 Go (USB intégré)

Câble de connexion Câble sub D, 1:1, 9 pôles, connecteurs mâle/femelle 5 m

hxlxp 95,5 x 63 x 49 mm

Le Powador miniLOG est le plus petit enregistreur de données de KACO. Les données de mesure de l’ondu-leur sont enregistrées sur une carte SD. De plus, le mi-niLOG ne consomme presque pas de courant et est très

simple à utiliser. Le logiciel gratuit KACO viso 2 permet d’analyser graphiquement les données de jusqu’à 8 on-duleurs.

Powador miniLOG

Kit Powador-go

Le kit Powador go comprend le capteur de courant Powador go, un bloc d’alimentation, un codeur de si-gnaux et un câble de connexion.

Il permet de réaliser une alarme de fonctionnement simple et indépendante de l’onduleur : après 24 heures sans flux de courant à travers le Powador go, un signal sonore est émis sur site. Il est également possible de connecter d’autres codeurs d’alarmes. Si plusieurs ran-

gées de modules doivent être surveillés, une source sonore est suffisante. Le bloc d’alimentation peut ali-menter jusqu’à 30 Powador go.

L’utilisation du Powador go pour jusqu’à 7 onduleurs est recommandée. Pour des installations plus impor-tantes, la combinaison avec le Powador proLOG consti-tue une alternative plus économique.

Données Powador go

Références d’article sur demande

Version CC 14 A ; 35 A ; 70 A

Version CA 10 A ; 25 A ; 50 A

Interface RS 485

Connecteur RJ 45

Alimentation 12 V CC ... 24 VCC

hxlxp 35x86x58 mm

Montage Rail DIN

Alarmes DEL d’état ; contact de commutation de 12 V CC ou 23 V CC / 50 mA

Onduleurs

Page 28: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

28

Surveillance et logiciels

L’écran Powador LOCAL permet de surveiller jusqu’à 6 onduleurs. Un enregistreur de données distinct collecte les données de mesure des onduleurs et les transmet par WLAN à un cadre de photos numérique. Les possibilités multimédia rendent cette visualisation d’installation graphique particulièrement attractive.

L’enregistreur de données est adapté pour jusqu’à 6 onduleurs via RS 485. De plus, il fonctionne aussi avec le système d’exploitation Linux.

L’enregistreur de données présente la configuration suivante : • UCT : 32-Bit/333 MHz • 32 MB SD-RAM• Mémoire de données de 64 Mo• Ethernet 10/100 Mbit• W-LAN

Ecran Powador LOCAL

Le Powador proLOG

Le Powador proLOG est un enregistreur de données qui offre des possibilités étendues pour la surveillance lo-cale et distante via un PC. Il enregistre les tensions, les courants, les températures, les puissances et les rendements des différents onduleurs. Les données d’installation enregistrées sont transmises quotidien-nement par e-mail.

Si l’installation quitte les états de fonctionnement définis par l’utilisateur, l’enregistreur de données se

manifeste automatiquement par e-mail, SMS ou fax. Les valeurs de mesure sont visualisables à tout moment sur le PC. Le logiciel Powador Monitor gratuit permet la présentation graphique des données. Le portail In-ternet Powador Web est protégé par mot de passe et accorde un accès mondial aux données.

Le système d’enregistrement de données est dispo-nible dès à présent avec un écran de 2 x 16 caractères, quelle que soit la variante.

Aperçu des fonc-tions Powador proLOG S Powador proLOG M Powador proLOG L Powador proLOG XL

Variantes Ethernet/ADSL Analogique Ethernet/ADSL Analogique

RNIS Ethernet/ADSL / 2. Analogique

RNIS/GSM

Accès aux données proLOG via Ethernet / Connexion DFULecteur de cartes Compact Flash

Ethernet / Lecteur de cartes Compact Flash

Ethernet / Connexion DFU / Lecteur de cartes Compact Flash

Ethernet / Connexion DFU / Lecteur de cartes Compact Flash

Modem intégré pour surveillance à distance Sans modem / 2. Analogique Sans modem Analogique / 2. RNIS Sans modem / Analogique / RNIS / GSM

Interface pour l’analyse locale Ethernet Ethernet Ethernet Ethernet

Interface pour le branchement d’onduleurs et de capteurs de courant RS 485 RS 485 RS 485 RS 485

Nombre d’onduleurs / d’onduleurs cen-traux raccordables voir limites de puissance 32/10 32/10 32/10

Limites de puissance max. 50 kWp illimité illimité illimité

Plage d’adresse de l’onduleur 1...32 1...32 1...32 1...32

Nombre de Powador go raccordables 100 100 100 100

Plage d’adresse Powador go 0...99 0...99 0...99 0...99

Entrées analogiques pour capteurs 1 1 1 4

Entrées numériques 1 1 1 4

Sortie d’alarme ou SO, séparation visuelle 1 1 1 1

Témoins et affichages sur l’appareil 4 DEL / écran 2 x 16 caractères 4 DEL / écran 2 x 16 caractères 4 DEL / écran 2 x 16 caractères 4 DEL / écran 2 x 16 caractères

Bloc d’alimentation 230 V / 24 V x x x x

Support mémoire Compact Flash 256 Mo Compact Flash 256 Mo Compact Flash 256 Mo Compact Flash 256 Mo

Intervalle d’enregistrement 5-60 minutes 5-60 minutes 5-60 minutes 5-60 minutes

Logiciel nécessaire pour la configuration Navigateur Internet au choix Navigateur Internet au choix Navigateur Internet au choix Navigateur Internet au choix

Logiciel pour l’analyse locale Powador Monitor Powador Monitor Powador Monitor Powador Monitor

Analyse via Internet Powador Web Powador Web Powador Web Powador Web

Onduleurs

Page 29: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

29

Surveillance et logiciels

Le Powador proLOG : Accessoires

Le Powador Link RS485 est un module sans fil composé d’un émetteur et d’un récepteur, et sert à l’extension non câblée du bus RS485 de l’onduleur.

Le concentrateur RS 485 à 6 ports est une des nou-veautés de la gamme d’accessoires. Cet appareil per-met de réaliser un réseau RS 485 en forme d’étoile. Cela simplifie dans de nombreux cas la structure du système de bus RS 485. Le câblage sera moins com-plexe et vous pourrez ainsi économiser des frais d’ins-tallation.

Aussi robuste et souple qu’il soit, le bus RS 485 pré-sente aussi un inconvénient considérable : il a besoin

d’un câble !Mais que faire, si un câble doit par exemple traverser une route ? La solution : le Powador Link - le câble sans fil !

Vous pouvez utiliser le Powador Link de la même manière qu’un câble RS 485 normal. À l’endroit où la route coupe votre réseau, vous installez un module. De l’autre côté, où le réseau câblé se poursuit, vous installerez le second module.

Le pont radio est entièrement transparent pour tous les appareils connectés. Aucun réglage spécifique des appareils connectés au bus RS 485 ne sera nécessaire.

Powador Link RS 485

L’I/O Module est un module d’extension qui vous per-met d’augmenter le nombre de canaux analogiques et/ou numériques du Powador proLOG. Le module d’ex-tension est disponible en 2 modèles :

• Module ES 1 (4 entrées analogiques, 4 entrées nu-mériques, 1 sortie numérique)

• Module ES 2 (8 entrées analogiques, 1 sortie nu-mérique)

Module IO

En tant qu’accessoires du grand enregistreur de don-nées Powador proLOG, le capteur de courant offre deux possibilités supplémentaires :

Il permet d’intégrer dans la surveillance plus de 32 on-duleurs ou 10 onduleurs centraux, et de connecteur jusqu’à 100 Powador go par proLOG.

Il permet aussi de surveiller les onduleurs sans inter-face RS 485 via la Powador proLOG.Dès à présent, 2 versions des capteurs de courant Po-wador go sont disponibles.

Les 2 versions suivantes sont disponibles au choix :

Advanced : le RS 485 n’est pas séparé visuellementPremium : le RS 485 est séparé visuellement

Sur la variante Premium, la communication RS 485 est séparée galvaniquement du système de bus. Cette variante est recommandée lorsque les cap-teurs sont combinés dans le réseau de bus avec on-duleur.

Le kit Powador go comprend la variante Advanced, et la séparation galvanique n’est pas nécessaire.

Powador-go

Onduleurs

Page 30: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

30

Sonde de température de module avec convertisseur de température

Cette sonde de température autocollante mesure la température des modules photovoltaïques. À cet ef-fet, elle est collée sur la face arrière d’un module pho-tovoltaïque. Cette pastille en caoutchouc de silicone comporte une sonde de température à film fin PT 100. La sonde est placée sur un film aluminium qui lui sert de support.

Après avoir retiré le film de protection, le film alu-minium autocollant peut être collé directement sur la surface à surveiller. Le capteur est livré avec un câble de connexion de 2 m (conducteurs 7 x 0,2). Il fonc-

tionne avec le convertisseur de température PXT 10. Celui-ci traite le signal d’une sonde de température PT 100 afin de le rendre exploitable pour le Powador proLOG. Les résistances de ligne entre la sonde de température et le convertisseur de température sont compensées. Ce convertisseur est nécessaire pour la sonde de température de module autocollante. Pour le Powador proLOG nous recommandons une alimentation 230 V CA, afin de décharger le bloc d’alimentation in-terne du Powador proLOG.

Capteur de rayonnement

Le capteur de rayonnement est utilisé pour la sur-veillance professionnelle d’une installation photo-voltaïque. Le rayonnement mesuré permet de dé-terminer le rendement probable d’une installation photovoltaïque, afin de le comparer au rendement réel. Le courant de court-circuit d’une cellule so-laire au silicium (Si) est proportionnel au rayonne-ment du soleil. Les capteurs Si utilisent une cellule solaire monocristalline exploitée proche du court-circuit au moyen d’une résistance de basse impé-

dance. Le coefficient de température positif du cou-rant de court-circuit entraîne une faible erreur de mesure. De ce fait, les capteurs Si (avec abréviation TC) disposent d’une compensation de température active, qui divise cette erreur par le facteur 20. À cet effet, une sonde de température spéciale est intégrée par laminage au dos de la cellule solaire. Tous les capteurs ont été calibrés pour la lumière du soleil au moyen d’un pyranomètre (Kipp & Zonen, type CM11).

Onduleurs

Page 31: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

31

KACO CALC Pro est un logiciel gratuit pour le dimen-sionnement et la simulation de rendement profes-sionnels des installations photovoltaïques à couplage secteur. Il est exécuté sous Microsoft Windows et disponible au téléchargement sur le site Internet de KACO, www.kaco-newenergy.de. Pour les calculs, les caractéristiques technique de tous les onduleurs KACO, de plusieurs centaines de types de modules photovol-taïques et les données de rayonnement reposant sur les valeurs moyennes des 10 dernières années en Alle-magne y sont mémorisées.

KACO CALC Pro vous permet de réaliser le dimension-nement de votre installation complète - soit au moyen des données de modules déjà enregistrées, soit à l’aide de chiffres caractéristiques que vous saisissez vous-même. De plus, vous pouvez effectuer un pronostic de rendement et calculer les pertes des câbles CA et CC, y compris les pertes lors de l’alimentation secteur mo-nophasée ou triphasée.

Le logiciel est disponible en allemand, en français, en anglais, en espagnol, en italien et en tchèque.

KACO CALC Pro - Le logiciel de dimensionnement gratuit

Possibilités d’analysePowador Monitor

Powador Monitor est un logiciel PC pour l’analyse locale des valeurs de mesure enregistrées par l’en-registreur de données Powador proLOG. Le transfert des données vers l’ordinateur s’effectue par modem ou Ethernet. Une carte mémoire Compact Flash per-met d’importer les données. Différentes vues sont

disponibles au choix pour la visualisation. De plus, le logiciel est doté d’une option d’archi-vage, avec laquelle vous pourrez vérifier visuelle-ment les valeurs des onduleurs sur une période pro-longée.

Possibilités d’analysePowador Web

Powador Web est un portail Internet qui permet une analyse et une visualisation étendues des installations photovoltaïques, dès lors qu’il est combiné au Powador proLOG. Les possibilités s’étendent de la production d’énergie pendant différentes périodes et pour diffé-rentes parties de l’installation, y compris les compa-raisons des valeurs de consigne et réelles, aux valeurs

d’onduleurs individuels tels que le courant, la tension, la puissance à l’entrée et à la sortie jusqu’à la tempé-rature de module et au rayonnement du soleil. De plus, il est possible de configurer et de trier les conditions d’alarmes et le type de messages.L’écran Powador Web est disponible en 10’’, 15’’ et 42’’.

Onduleurs

Page 32: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

32

Pronostic de rendement :

Les calculs suivants sont possibles :

Pertes de câbles :

Le calcul des pertes de câbles est divisé en trois sous-groupes : les pertes de câble CC, les pertes de câbles CA et les pertes de câbles CA triphasés. Vous pouvez ainsi calculer les pertes de câbles in-dividuelles. Dans le cas des pertes de câbles côté CC, vous pouvez de plus tenir compte des boîtiers de connexion de générateur.

Le rayonnement moyen annuel est enregistré pour chaque code postal. Le rayonnement permet de calculer le pronostic de rendement en fonction de l’orientation et de l’angle d’installation des modules. Le pronostic de rendement est une évaluation conservatrice, qui est gé-néralement dépassée au cours de l’exploitation réelle.

Dimensionnement d’installations photovoltaïques

En fonction du type de module et du nombre de mo-dules, vous apprendrez quels onduleurs KACO cor-respondent à votre installation. Les points suivants sont pris en compte : la puissance des modules par rapport à la puissance de l’onduleur, la tension MPP, la tension à vide et la tension système.

Tous les modules photovoltaïques courants sont en-registrés dans une liste continuellement actualisée. Si vous ne trouvez pas votre module dans la liste, vous pouvez sans problème ajouter de nouveaux mo-dules au moyen d’un masque de saisie. Les modules que vous avez saisis seront conservés lors des actua-lisations ultérieures.

Modules photovoltaïques :

Onduleurs

Page 33: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

33

SolarLog - Une technique de surveillance moderne

Le SolarLog™ est un micro-ordinateur qui contient dans un espace minime tout ce dont vous avez besoin pour surveiller votre installa-tion.

L’interface de réseau Ethernet est le lien entre le SolarLog™ et le « monde extérieur ». Par principe, vous pouvez choisir librement les composants que vous souhaitez utiliser. Au plus simple, il vous faut uniquement un câble réseau du SolarLog™ jusqu’à votre PC. Vous pouvez aus-si utiliser ou réaliser un réseau sans fil. Il est possible de raccorder un routeur WLAN au So-larLog™ pour établir une connexion sans fil avec

votre PC ou votre ordinateur portable. Le Solar-Log1000 vous permet de plus de récupérer les données par clé USB.

Vous pouvez alors vous connecter au Solar-Log™. Ici nous avons misé sur une technologie ultramoderne, et aucune installation n’est né-cessaire sur l’ordinateur. Vous avez seulement besoin d’un navigateur Internet. Indiquez l’adresse réseau du SolarLog™ et le masque de démarrage s’affiche immédiatement. L’en-semble de la configuration, de la commande, de la surveillance d’installation et de la visualisa-tion est réalisé au moyen du navigateur Web.

Modèle SolarLog 200 SolarLog 500 SolarLog 1000 Références d’article 51003 50871 50890

Tension d’alimentation 12 V CC 12 V CC 12 V CC

Consommation d’énergie env. 3 Watt env. 3 Watt env. 3 Watt

Alimentation électrique Bloc d’alimentation de prise externe Bloc d’alimentation de prise externe Bloc d’alimentation de prise externe

Dimensions (l x h x p) 22,5 x 28,5 x 4 22,5 x 28,5 x 4 22,5 x 28,5 x 4

Nombre d’onduleursLe SolarLog200 est conçu pour le raccordement d’un onduleur au moyen de l’interface RS485/RS422.

Le SolarLog500 est conçu pour le raccordement de jusqu’à 10 ondu-leurs au moyen de l’interface RS485/RS422.

Raccordement de 1 à 100 onduleurs par interfaces 1xRS485/RS422 et 1xRS485, un exploitation mixte d’onduleurs et toutes les combinai-sons sont donc possibles (le nombre dépend de l’onduleur utilisé).

Interfaces

Ethernet - port RJ45 - 10/100MBit 1xRS485/RS422, 24VCCmax, 5A Du-réeMax, entrée/sortie d’impulsions SO (selon DIN 43864 et 62056), réini-tialisation, Bluetooth en option

Ethernet - port RJ45 - 10/100MBit 1xRS485/RS422, 24VCCmax, 5A DuréeMax, entrée/sortie d’impul-sions SO (selon DIN 43864 et 62056), réinitialisation, Bluetooth en option

Ethernet - port RJ45 - 10/100MBit 1xRS485/RS422 et 1xRS485, 24VCC-max, 5A DuréeMax, entrée/sortie d’impulsions SO (selon DIN 43864 et 62056), contact d’alarmes, port USB (hôte), RS232 pour modems, réinitia-lisation, Bluetooth en option

Mémoire Micro-SD, 2 Go Micro-SD, 2 Go Micro-SD, 2 Go ;

Type de protection IP 20 (exclusivement pour une utili-sation à l’intérieur)

IP 20 (exclusivement pour une utili-sation à l’intérieur)

IP 20 (exclusivement pour une utili-sation à l’intérieur)

Plage de température -10 °C à +50 °C -10 °C à +50 °C -10 °C à +50 °C

Montage Montage mural Montage mural Montage mural

Fonctions InternetDès qu’un routeur Internet est disponible et permet au SolarLog d’accéder à Internet, d’autres fonctions sont au-torisées. Les rendements journaliers et messages d’erreurs peuvent être transmis par e-mail ou SMS à une adresse quelconque.

Affichage 4 DEL pour les affichages d’état 4 DEL pour les affichages d’état 4 DEL pour les affichages d’état

Onduleurs

Page 34: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

34

Page 35: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

35

SOLEOS propose dans sa gamme tous les support servant à fixer des modules solaires sur les toitures. SOLEOS dis-pose d’une solution adaptée pour tous types de toitures et couvertures.

Nous proposons des systèmes de montage pour les toits plats, sur toiture, intégrés à la toiture, pour installations de parcs et pour solutions spéciales.

Notre gamme comprend

• des systèmes de montage pour toits inclinés• des systèmes de montage pour toits plats• des systèmes pour l’installation en parcs• des systèmes de montage en plein air• des systèmes de montage pour les toits en tôle bac• des systèmes d’intégration Integreos, Integrate• Solutions spéciales : des systèmes de façades des structures pour le montage sur mâts

Les systèmes de montage sur toits inclinés sont consti-tués de profilés parallèles aux toitures. Ces installations sont surélévées et présentent une certaine inclinaison.

Les systèmes pour toits plats sont des installations en surélévation avec un lestage par pierres de bordure de

parterres ou gravier.

Les systèmes en surélévation pour parcs sont destinés aux montage sur des socles en béton ou au moyen de boulons d’ancrage.

Les systèmes d’intégration à la toiture sont intégrés directement dans la toiture en tant que couverture de toit étanche.

Les systèmes de façades sont des installations fixées à plat ou avec une inclinaison sur un mur.

Les systèmes de fixation pour mâts sont des fixations de modules pour éclairages publics ou pour protéger les installations en îlot contre le vol.

Nos systèmes de montage constituent une gamme d’élé-ments individuels parfaitement ajustés.

Ils sont préparés sur mesure par nos collaborateurs qualifiés pour un montage simple et rapide en tenant compte de la sécurité nécessaire et de l’optimisation des coûts des installations photovoltaïques. À noter tout particulièrement l’utilisation de matériaux résistants aux influences environnementales et aux processus destructifs.

Systèmes de montage

Made in Germany

Page 36: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

36

Systèmes de montage

L‘acquisition des données des clients grâce à toutes sortes de check-lists que nous mettons à disposition sur internet (www.soleos-solar.com) ou par téléphone permet de calculer les coûts et de fournir les matéri-aux sur mesure.

La conception et la planification des systèmes d‘assemblage sont uniquement possibles grâce à une bonne relation avec la clientèle. Le suivi des projets, le conseil et l‘encadrement du client sont nos priori-tés.

Normes et directives importantes appliquées

- DIN ISO 9001- Effets sur les charges DIN 1055 partie 4charges du vent, partie 5 charges de laneige- Connexions conformes à DIN 188000- Constructions en bois DIN 1052

Nous mettons également à disposition, sur demande, un certificat de stabilité statique de nos systèmes de montage.

Cette sous-construction peut être utilisée indépen-damment du module de fixation sur des toits en pente,en tuiles différentes. Elle est composée d‘un élément de fixation pour toits (par ex. crochets pour toits, fixa-tion de toits à joints, chevilles, raccords trapézoïdaux et autres), de rails en profil aluminium, d‘éléments de connexion en acier inoxydable ainsi que d‘outils pour

serrer le module sur les rails du profil.Le choix de l‘élément de fixation approprié se fait

sur la base du type de tuiles, des caractéristiques de lasous-construction du toit relatives aux charges autori-sées, de l‘état du toit et de son inclinaison.

Systèmes de montage pour toits inclinés

Page 37: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

37

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Systèmes de montage

Variante 1: Modules montés verticalement (droits)La figure 1 montre une sous-structure simple et légèresur des rails à profil DC montés horizontalement. La di-stance horizontale entre les crochets pour toits est ici<=1600 mm. Les composants pour le montage sont lesvis M6 à têtes cylindriques avec rondelle et écrou per-mettant ainsi de sécuriser les modules contre le glis-sement. Les vis en T relient les rails en aluminium aux crochets de toits utilisés. La plaque de base filetée, la plaque de fixation et la rondelle sont pré-assemblées et accrochées au profil DC. Grâce à deux plaques de fixation en aluminium, deux modules sont reliés l‘un àl‘autre et fixés sur le profil DC. Des crochets de fixationsont utilisés à l‘extrémité de chaque rangée de mo-dules. Le procédé est identique pour toutes les autres rangées.

Variante 2 : Modules montés horizontalement :Souvent on préfère une sous-structure pour modulesmontés horizontalement pour des raisons optiques (fig.2). Le montage est effectué sur les rails à profil DC montés verticalement. Afin de sécuriser les modules durant le montage, des trous de 7 mm de diamètre sont percés dans tous les rails à profil DC verticaux à une distance de 25 mm environ à partir du bas. Ces perçages permettent d‘introduire les vis des angles de fixation qui préviennent contre le risque de glisse-ment. Les modules sont également fixés entre chaque rangée avec des plaques de fixation. Le montage des dernières rangées de modules supérieures s‘effectue également en utilisant des crochets de fixation.

Variante 3 : Connexion croiséeLa figure 3 montre une sous-construction de montage en connexion croisée avec des rails alignés verticale-ment et sur lesquels sont montés horizontalement les rails de fixation. Ce système d‘assemblage convient pour une utilisation en présence de charges élevées.

Variante 4 : Module surélevéEn présence d‘installations surélevées, un triangle sta-ble en profils aluminium L est posé sur l‘équipement defixation du toit afin de permettre la bonne inclinaison des modules. Les rails profilés sont vissés sur la tra-verse inclinée du triangle surélevé à l‘aide de vis en T.

Page 38: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

38

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Systèmes de montage

Le systèmes de montage sur toiture plate est un système à utiliser avec du ballast pour monter de manière simple et rapide des installations photovoltaïques sur un sol plat ou sur des toits plats dont l‘inclinaison ne dépasse pas 5°environ.

La charge admissible du toit est à vérifier avec le client au préalable !

Outre l‘assortiment standard d‘élévation, des chevilles de fixation pour le béton ainsi que des angles en T et des plaques en plastique pour supporter le ballast sont égale-ment fournis. Les pierres en béton et les graviers ne font pas partie des offres ni de la livraison. Nous définissons le poids de ballast requis en fonction de chaque cas en tenant compte de toutes les données techniques tels que

les charges du vent, de la neige, les charges inhérentes, les angles ainsi que la taille et la position du module.Afin de pouvoir utiliser de manière optimale le rendement annuel, il est recommandé de positionner le module à 30° environ. C‘est la raison pour laquelle la construction uni-verselle en triangle à profils L en aluminium à visser ou déjà soudée s‘est imposée dans de nombreux domaines d‘application.

Les modules peuvent être montés verticalement ou ho-rizontalement conformément aux instructions fournies par le fabricant. Si les modules sont à monter horizonta-lement, nous vous invitons à nous communiquer vos sug-gestions relatives aux fixations à utiliser.

Systèmes de montage sur toiture plate

Variante 1 avec des dalles en béton (fig. 1)Il est possible de placer les dalles en béton endessousdu châssis pour permettre d‘enfoncer celui-ci dans le béton en utilisant des chevilles. (Fig. 1). Le châssis peut se poser sur le béton du côté de l‘angle de base ou se fixer à la barre d‘ancrage.

Variante 2 utilisant des pierres (fig. 2)La figure 2 montre le lestage avec des pierres de bor-dure de pelouse qui sont directement posées sur le côté du profil aluminium en T. Les angles doivent être éloignés entre un d’une distance d‘un mètre. La pose d‘un tapis de protection permet d‘éviter que les profils en T soient enfoncés dans le revêtement de la toiture.

Variante 1 avec du gravier (fig. 3)Des couches de gravier déjà posées sur les toits plats peuvent être utilisées pour le lestage. Nous fournissons également des plaques trapézoïdales en plastique sur lesquelles les triangles d‘élévation sont vissés avec des vis à six pans. Les plaques peuvent contenir jusqu‘à 12 cm de gravier. Si le gravier se limite uniquement à la surface photovoltaïque, nous pouvons vous fournir desbacs en aluminium avec des angles de positionnement soudés. Ces deux variantes permettent de concevoir un alignement en rangées.

Page 39: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

39

ConSole est un système innovant développé spéciale-ment pour le montage de modules photovoltaïques sur des toits plats. Tous les modules et laminés courants peuvent y être fixés. Ce système complet comprend les éléments ConSole, les profilés en aluminium et toutes les petites fournitures de montage.

Ainsi, l’installation manuelle est rapide et aisée : il suffit de fixer les profilés au module, de remplir le socle ConSole de gravier ou de dalles en pierre et de visser le module sur le ConSole. Le socle ConSole est réalisé en matière plastique recyclée durable, sans chlore et ne requiert aucun entretien. Le ConSole est également homologué par le TÜV.

Système de montage en parcs

Le système de montage en parcs permet de réaliser de nombreuses possibilités d’installations sur le sol. La fixation d’installations photovoltaïques à une ou plu-sieurs rangées est indépendante du type de modules et la disposition des modules est variable. Les entre-

toises diagonales renforcent la résistance du système aux efforts latéraux. Les angles d’inclinaison peuvent être réalisés en fonction des souhaits du client et des conditions locales.

ReMax est un système de profilés permettant de réali-ser des grandes portées. Outre l’utilisation principale en parcs, il est également parfait pour les structures spéciales telles que des supports à plusieurs rangées, des écartements importants de pannes ou des toits plats dont ceux à piliers très écartés.

Les installations en parc permettent toutes les op-tions de fixation au sol. Le nombre de rangées super-posées et l’écartement des supports peuvent souvent être définis librement. Cela permet de réaliser les so-lutions les plus économiques, sous réserve du respect des exigences statiques. Les assemblages des diffé-rents niveaux de profilés est effectué au moyen d’un système de griffes ultrapratique. Des inserts télesco-piques sont prévus pour l’assemblage des différents supports.

ReMAX

Systèmes de montage

Page 40: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

40

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Systèmes de montage

Systèmes de montage en plein air

Variante 1Construction angulaire sur une fondation en béton Ce système fournit la plus simple option d‘installation, utilisant une construction angulaire sur une seule fon-dation, une fondation en lignes ou des plaques de fon-dation. La sous-construction est composée d‘angles enaluminium ou en acier galvanisé à chaud voire en acierinoxydable, de rails en profil aluminium et d‘éléments de connexion en acier inoxydable (vis, écrous, rondel-les).

Variante 2Construction en tubes d‘acier sur une fondation en bé-ton Ce système offre une autre possibilité de montage mo-yennant une construction porteuse avec tubes en acieret pieds. La structure télescopique permet un équilib-rage supplémentaire des hauteurs. La construction estcomposée de tubes en acier, galvanisés à chaud, de rails en profil aluminium et d‘éléments de connexion en acier inoxydable. La fixation à la fondation est ef-fectuée grâce à des cartouches de mortier de montage (colle à deux composants) et des tiges filetées.

Variante 3Construction en tubes d‘acier sur des fondations pivo-tantes DOMA®Une variante de montage très simple pour des installa-tions en plein air grâce à l‘utilisation d‘une construc-tion en tubes en acier posés sur des fondations pivo-tantes DOMA® vissées dans le sol.

Les fondations à visser sont enfoncées dans le sol pour les fixer, les fondations en béton ne sont alors plus nécessaires. Cette option convient particulière-ment pour compenser les irrégularités des sols et peut être utilisée sur tous les types de sols en les préser-vant. Les tubes en acier composant le système de mon-tage sont alors fixés sur les fondations à visser.

Page 41: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

41

Systèmes de montage pour les toits en bac acier

SOLEOS propose spécialement pour les toits en bac acier un système de fixation doté de profilés porteurs transversaux et adapté à tous les types de modules. Le système de montage ReDuce est une variante rivetée utilisée surtout sur les toits inclinés en bac acier. Les modules sont posés directement sur le profilé et blo-qués.

Les forces de vent et d’appel d’air sont faibles ici, puisque la superstructure peu élevée n’offre que peu de surfaces d’attaque au vent. Sur le système ReDuce, un revêtement spécial garantit le blocage des vis à têtes fraisées sur les plaques de serrage, assurant ainsi le bon positionnement des plaques filetées. Toutes les vis sont en acier spécial inoxydable. Les profilés sont fabriqués à partir d’un aluminium résistant à l’eau de mer (EN AW 6060). Ce système de montage bénéficie d’une garantie de 10 ans.

Le système de montage ReJect est un système en suré-lévation adapté aux supports et façades les plus divers. Les triangles sont disponibles selon tous les angles et tailles, soudés ou vissés, en fonction des souhaits du client.

Le système est fixé par lestage, boulonnage ou ri-vetage. La disposition personnalisée optimale du toit peut être obtenue par des montage verticaux ou trans-versaux. La surface de toiture est ainsi mise à profit au maximum. Le montage des modules est confortable, puisqu’il suffit de les positionner et de les bloquer. Toutes les vis sont en acier spécial inoxydable. Les pro-filés sont fabriqués à partir d’un aluminium résistant à l’eau de mer (EN AW 6060). Ce système de montage peut également bénéficier d’une garantie de 10 ans. Le système ReJect est disponible en une variante éten-due rivetée avec des déflecteurs de vent, développée spécialement pour les constructions légères à toitures en tôles bac. Les assemblages rivetés (les profilés in-férieurs sont rivetés directement sur les tôles bac) et les déflecteurs de vent compensent les forces d’appel d’air du vent, ce qui rend inutile le lestage supplé-mentaire.

ReDuce

ReJect

Systèmes de montage

Page 42: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

42

Systèmes d’intégration à la toiture

SOLEOS Integrate Les éléments essentiels de ce système de montage sont les tôles en aluminium vissés sur le lattis de la toiture. Elles constituent un genre d’auge pour le logement des autres éléments. Le montage des modules est possible dans le sens horizontal ou vertical.

L’ensemble des matériels de fixation font partie du système de montage préconfectionné. De plus, vous recevrez des matériels pour réaliser l’étanchéité finale de l’installation selon les consignes de montage.

Comme les tôles sont divisées en sections verticales, chaque segment bénéficie d’un tirage de cheminée qui sert à la réfrigération des modules. Ceci entraîne une évolution particulièrement avantageuse des ren-dements.

NOUVEAU ! Integreos - La solution intégrée innovante

Le système de montage intégré innovant permet le mon-tage vertical ou horizontal des modules. Il combine le système de serrage de modules éprouvé

avec des éléments étanches intégrés à la toiture et des éléments d’assemblage en acier inoxydable.

Integreos est le premier système intégré permettant d’utiliser des modules standard comme couches de couverture. Il a été développé spécialement pour les exigences découlant de la loi française sur l’alimen-tation du secteur, bien que ses possibilités de mise en œuvre souples le rendent compatible avec l’Europe entière.

L’élément nouveau du système Integreos est son concept d’étanchéité innovant. Comme sur les mo-dules standard, le joint entre le cadre et le verre ne sert qu’au logement mécanique du module, il ne per-met pas d’assurer l’étanchéité à l’eau. Si l’eau devait pénétrer à travers le module à ces endroits, des gou-lottes spéciales évacuent les gouttes d’eau.

L’écartement des modules est de seulement 6 mm. Ceci fournit un avantage esthétique supplémentaire, puisque l’aspect est celui d’une surface continue.

Systèmes de montage

Page 43: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

43

Solutions spéciales

Structures pour le montage sur mâts

Systèmes de façades

Systèmes de montage

Une sous-construction qui permet d‘installer facilement des marquises à utiliser avec tous les types courants de modules photovoltaïques. En général, le système est com-posé de fixations tubulaires dont la longueur est variable en fonction de la taille des modules.

Suivant les exigences du client, l‘angle de réglage, la couleur et les détails de la construction peuvent varier.

Ce système de montage peut être également combiné avec toutes les pièces de montage du système disponib-les. Pour nous permettre d‘évaluer quelles sont les fixa-tions nécessaires, nous vous prions de nous communiquer la structure exacte des murs ainsi que les facteurs sta-tiques.

Variante 2 avec des fixations tubulaires et des rails pro-filésUne possibilité de montage sur la sousstructure est re-présentée dans la figure 2. Deux rails profilés en alumi-nium sont ici vissés aux fixations tubulaires de manière à permettre un montage des modules indépendamment de leur taille. Pour fixer les modules, il est possible soit de les visser directement dans les perçages existants du châssis avec des vis en acier inoxydable et plaques filetées, soit de les attacher.

Variante 3 avec des anglesLa sous-construction de marquise fabriquée en profils en aluminium L ou en profils en boîtes en aluminium est l‘alternative économique par rapport à la const-ruction tubulaire. Les triangles composés de trois élé-ments peuvent ainsi soit être soudés soit vissés.

La fixation des modules s‘effectue de la même ma-nière décrite ci-dessus. Une bielle de compression qui est fixée au profil DC parcourt toute la rangée d‘une extrémité à l‘autre.

Un système de montage pour fixer tous les modules photovoltaïques courants sur un mât à la hauteur souhaitée.

Cette option de montage peut être également adap-tée à vos souhaits et aux conditions de l‘emplacement. Nous vous proposons ainsi une multitude de possibilités puisque la tête du mât et le mât lui-même peuventêtre conçus individuellement.

Page 44: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

44

Accessoires pour systèmes de montage

Systèmes de montage

Les crochets : ces crochets sont destinés aux systèt-mes de montage en surimposition (non intégrés). Voici quelques indications pour que vous puissiez trou-ver plus rapidement les crochets adaptés à votre toit. Les crochets de toit sont utilisés pour des toits en tui-les, en ardoises ou en béton.

Dans le cas des toits de tuiles, on fait une distinc-tion entre les crochets pour toit en tuiles flamandes et ceux pour les toitures en tuiles plates. L‘utilisation de crochets pour toits avec une plaque de base est recommandée puisque l‘ancrage de cette plaque dans les chevrons permet de trouver la position optimale pour la fixation.

Nous produisons nos crochets pour toits à partir de différents types d‘acier et sont ainsi labelisés :

• Acier inoxydable*¹ = acier inoxydable 1.4301• Acier inoxydable*² = mélangé (tenon : acier inoxy-

dable 1.4301 ; plaque de base : acier inoxydable 1.4016)

Des crochets pour toits avec d‘autres types d‘acier sont disponibles sur demande.

Afin de trouver les crochets pour toits corrects pour chaque charge, nos crochets pour toits sont calculés statiquement et ils sont caractérisés par une étiquette correspondante.

Force verticale à charge maximaleCes valeurs correspondent à la force verticale à charge maximale et ont été calculées pour les valeurs suivan-tes :

• Inclinaison du toit 30°• Pression autorisée 18,0 kN/cm²• Schémas actuels pour les crochets pour toits res-

pectifs

Une valeur moyenne est déterminée pour des crochets de toits à hauteur ajustable. Cette valeur est établie pour un ajustement d‘une hauteur de 25 mm. Les cro-chets pour toits en ardoise sont une exception : pour ceux-ci, un ajustement de la hauteur n‘influence pas la force verticale à charge maximale.

Pour ce qui est des crochets pour toit en tuiles fla-mandes ou en tuiles planes, la partie inférieure est mesurée en fonction de son utilisation en relation avec une latte d‘une hauteur standard (latte croisée) de 3 cm. Un crochet spécial doit être produit pour des hauteurs de latte inférieures. La différence de hau-teur pour les lattes plus grandes peut être compensée grâce à l‘utilisation d‘attaches pour chevrons de 5 mm d‘épaisseur qui sont vissées séparément des chevrons.Des crochets pour toits à hauteur ajustable permet-tent l’installation sur des toits qui ne sont pas droits.

• Ajustement de hauteur max. pour sets de fixation pré-assemblés : environ 2,5 cm.

• Ajustement de hauteur max. pour tenons vissés : environ 5 cm

Le choix d‘un crochet pour toits se fait, entre autres, conformément :

• au diamètre de la vis de fixationNous fournissons comme standard un trou avec en-coche dans la partie supérieure de la fixation d‘un diamètre de 9.

• aux exigences statiques requises pour le système d‘assemblage

Les crochets que nous fournissons conviennent pour des fixations d‘une épaisseur de 30x5, 35x6, 40x6 et 40x8.• aux exigences des trous de perçage de la plaque

de base

- Petite plaque de base : 150 x 60 x 4, 8 trous de per-çage par plaque avec un diamètre de 9 mm

- Plaque de base standard : 180 x 80 x 4, 8 trous de perçage par plaque avec un diamètre de 11 mm

- Plaque de base pour charge statique plus élevée : 180 x 80 x 5, 12 trous de perçage par plaque avec un diamètre de 11mm.

Made in Germany

Page 45: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

45

Crochets pour toitures en tuiles (pour systèmes de montage surimposés)

Les crochets pour toitures en tuiles ont été développés spécialement pour l’utilisation sur les toitures à couver-tures en tuiles et sont vissés directement sur les chevrons au moyens de deux vis à têtes hexagonales de 8x100.

Attention !! Si vous ne trouvez pas les crochets de toiture correspon-dant dans le présent catalogue, veuillez nous contacter : d’autres dimensions ainsi que des modèles spéciaux sont possibles.

ModèlePetite plaque de

base150x60x4 mm

Petite plaque de base

150x60x4 mmréglable en hauteur

Plaque de base standard

180x180x4 mm

Petite plaque de base

150x60x4 mm

Plaque de base pour charges statiques supé-

rieures180x80x5 mm

Matériau Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable

Dimensions Patte : 30x5 mmHauteur : 130 mm

Patte : 30x5 mmHauteur : 130 mm

Patte : 40x6 mmHauteur : 130 mm

Patte : 30x5 mmHauteur : 150 mm

Patte : 40x8/6 mmHauteur : 130 mm

Détails Trou oblong pour vis de fixation M8

Références d’article 50554 50601 50843 50751 50842

Modèle 30x5 mm réglable en hauteur 30x5 mm

Petite plaque de base 150x60 mm

réglable en hauteur150x60 mm

Tuile en tôle pour toitures en tuiles arrondies

360x180 mm

Matériau Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxy-dable Aluminium

Dimensions Patte 30x5 mm Patte 30x5 mm Patte 30x5 mm Patte 30x5 mm 360x180mm 360x180mm

Détails Trou oblong pour vis de fixation M8

La tuile en tôle est utilisé sur les toitures à couvertures en tuiles arrondies. Elle permet le passage conforme du cro-chet de toiture sans repousser les crochet de toiture supé-rieur vers le haut.

Références d’article 50596 50597 50598 50600

Crochets pour couvertures en tuiles arrondies (pour systèmes de montage surimposés)

Les crochets pour toitures en tuiles arrondies ont été dé-veloppés spécialement pour l’utilisation sur les toitures à couvertures en tuiles arrondies et sont vissés direc-tement sur les chevrons au moyens de deux vis à têtes hexagonales de 8x80. Ils permettent de couvrir un écar-

tement de lattes de 16,5 à 36 cm.Comme la patte de fixation longue des crochets de toi-ture pour couvertures en tuiles arrondies s’appuie sur la tuile inférieure, nous recommandons de remplacer la tuile en argile par une tuile métallique.

Systèmes de montage

Page 46: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

46

Fixations par serrage

ModèlePattes de serrage pour tuiles

à emboîtementA2

Pattes de serrage Kalzip droites, A2, avec trou oblong

Pattes de serrage Kalzip coudées, A2

Pattes de serrage Zam-belli, A2

Utilisation

La patte de serrage pour tuiles à emboîtement est utilisée sur les toitures à assemblage sur bords relevés. La première couche de profilés ne doit pas être parallèle au bord relevé. Dans ce cas, uti-lisez un assemblage en croix. L’écartement horizontal des pattes de serrage doit être de 60 - 90 cm. Plage de serrage : jusqu’à 3,5 mm d’épaisseur de bord relevé

Les pattes de serrage Kalzip ont été dé-veloppées spécialement pour les bords relevés arrondis des toitures Kalzip.La première couche de profilés ne doit pas être parallèle au bord relevé. Dans ce cas, utilisez un assemblage en croix. L’écartement horizontal des pattes de serrage doit être de 60 - 90 cm.

Pour les toitures en tôles RIB-ROOF 465 et RIB-ROOF 500, nous pro-posons deux différents types de pattes de ser-rage Zambelli.La première couche de profilés ne doit pas être parallèle au bord relevé.L’écartement horizontal des pattes de serrage doit être de 60 - 90 cm.

Détails Trou oblong pour vis de fixation M8

Références d’article 50608 50607 50609 50610

Crochets pour couvertures en ardoise et en bardeaux(pour systèmes de montage surimposés)

Deux variantes sont proposées en fonction de la couver-ture :

Des crochet courts pour le montage sur des toitures en bardeaux. Pour l’étanchéité, une bande en EPDM est collée entre la couverture et la patte de fixation, ou la patte de fixation est goudronnée. Pour la fixation, utili-ser deux vis à bois à têtes hexagonales de 8x80.

Les crochets longs pour couvertures en ardoises sont adaptés aux ardoises de plus grande taille et peuvent

être recouverts de bardeaux en carton s’ils sont utilisés avec des couvertures en bardeaux. Les trous sont fraisés au Ø 7 mm et prévus pour 3 vis à bois à têtes fraisées de 6x80.La tôle de couverture est utilisée sur les couvertures en ardoises et remplace l’ardoise à l’emplacement du cro-chet de toit. Le bord incurvé vers le haut de la tôle de couverture maintient l’ardoise supérieure en place.

Modèle Court, réglable en hauteur 30x5 mm

Court, patte de fixation

30x5 mm

Long, réglable en hauteur 30x5

Long, patte de fixation

30x5 mm

Tôles de couverture pour cro-chets de toits en ardoises

Matériau Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Aluminium

Détails Trou oblong pour vis de fixation M8

La tôle de couverture est utilisé sur les couvertures en ardoises et

remplace l’ardoise à l’emplacement du crochet de

toit.

Références d’article 50585 50590 50543 50591

Systèmes de montage

Page 47: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

47

Rails profilés

Caractéristiques techniques :Classe de résistance F25, matériaux : EN AW-6063 T66Largeur de fente de 22,4 mm pour le logement des vis à têtes carrées 11 mm de largeur de passagefente de montage inférieure = fixation à la toiturefente de montage supérieure = fixation du module

La longueur des profilés est de 6 m. Par principe, chaque module repose sur deux profilés parallèles.

Modèle Profilé C Profilé DC Profilé léger Profilé Stan-dard Profilé lourd

Utilisation

Utilisation sur les toits en tôles bac en combinaison avec une bande d’étan-chéité en EPDM et des vis autotarau-deuses.Couple de résistanceWy = 0,98 cm³Poids 0,602 kg/m

Utilisation pour des portées de jusqu’à env. 1,20 m, en fonc-tion du cas d’applica-tion. De préférence pour les toits incli-nés.Couple de résistance Wy = 1,67 cm³ Poids 0,82 kg/m

Alternative écono-mique au profilé standard si les fentes latérales ne sont pas nécessaires. Por-tée jusqu’à 1,60 m. Couple de résistance Wy = 3,444 cm³Poids 0,894 kg/m

Deux fentes supplé-mentaires permet-tent la mise en place latérale d’écrous carrés ou hexago-naux. Portée jusqu’à 1,60 m. Couple de résistanceWy = 3,67 cm³Poids 1,08 kg/m

Peut être utilisé pour des por-tées jusqu’à env. 3,0 m.

Couple de résistance Wy = 14,166 cm³ Poids 1,931 kg/m

Matériau Aluminium

Dimensions 28x22 mm 28x28mm 40x40mm 40x40mm 45x75mm

Références d’article 50556 50555 50544 50545 50611

Patte de fixation coudée :aluminium, avec plaque taraudée M6, vis et rondelle

Vis M6x45 Vis M6x45 Vis M6x50 Vis M6x50 Vis M6x50 Vis M6x55 Vis M6x55 Vis M6x55 Vis M6x60 Vis M6x65 Vis M6x65 Vis M6x70

Épaisseur de module 30mm 32 mm 34 mm 35 mm 36 mm 38 mm 40 mm 42 mm 46 mm 50 mm 51 mm 55 mm

Références d’article 50570 50571 50572 50546 50573 50574 50575 50576 50577 50547 50578 50579

Les pattes de fixation coudées pour modules sont uti-lisées à l’extrémité de chaque rangée ou colonne pour bloquer les modules. Les pattes de fixation coudées doi-vent être adaptées à l’épaisseur du module.

Les pattes de fixation coudées pour modules serrent toujours les modules entre deux modules voisins. La forme de la plaque taraudée M6 se rapproche de celle d’une vis à tête rectangulaire. Elle est fixée à la vis au moyen d’un adhésif spécial, afin de permettre un mon-tage efficace des pattes de fixation coudées.

Lors du vissage des pattes de fixation coudées et plaques de fixation, vous devez veiller à ce que la plaque tarau-dée soit vissée à un angle de 90° dans le profilé DC, afin que la plaque taraudée soit correctement fixée au pro-filé. L’écartement des modules d’une colonne est déter-miné par les vis hexagonales M6 des plaques de fixation.

De plus, les pattes de fixation coudées doivent appuyer de toute leur surface sur le bord du module. Pour termi-ner, les fixations sont serrées à un couple d’env. 11-12 Nm.

Systèmes de montage

Page 48: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

48

Plaques de serrage 50x26x4 mm, aluminium, avec plaque taraudée M6, vis et rondelle

Vis M6x40 Vis M6x45 Vis M6x50 Vis M6x55 Vis M6x60 Vis M6x65 Vis M6x70

Épaisseur de module

23 - 27 mm

28 - 32 mm

33 - 37 mm

38 - 42 mm

43 - 47 mm

48 - 52 mm

53 - 57 mm

Références d’article 50580 50581 50548 50582 50583 50549 50584

Vis M6x40 Vis M6x45 Vis M6x50 Vis M6x55 Vis M6x60 Vis M6x65 Vis M6x70

Épaisseur de module

23 - 27 mm

28 - 32 mm

33 - 37 mm

38 - 42 mm

43 - 47 mm

48 - 52 mm

53 - 57 mm

Références d’article 50612 50613 50614 50615 50616 50617 50618

Plaques de serrage 50x26x4 mm avec compensation de potentiel, aluminium, avec 2 tiges filetées, plaque taraudée M6, vis et rondelle

Systèmes de montage

Page 49: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

49

Élément d’assemblage

Élément d’assem-blage de profilé, A2,

complet

Élément d’assemblage de dilatation en lon-

gueur, profilé extrudé en aluminium

Plaques d’assemblage, A2

Plaques d’assem-blage, A2

Utilisation

Les éléments d’assemblage de profilés prémontés sont livrés pour les systèmes de montage avec vis à tête rec-tangulaire.

La structure porteuse est soumise à des variations de longueur en fonction de la température. Pour un profilé DC de 6 m, la moyenne an-nuelle de cette modification est d’env. 5 mm.La méthode la plus simple pour calculer cette dilata-tion est de limiter la longueur maximale des profilés à 12 m lors du montage. Si cela n’est pas possible sans rendre la structure trop complexe, vous pouvez avoir recours à des éléments d’assemblage de dilatation en longueur.

Élément d’assemblage univer-sel pour deux profilés de 45 ou de 75 - à cet effet, on utilise quatre vis à têtes carrées de 8x20.

Élément d’assemblage uni-versel pour deux profilés de 45 ou de 75 - à cet effet, on utilise quatre vis à têtes car-rées de 8x20.

Dimensions 22x8x150mm 80x80x4mm

Références d’article 50550 50551 50553 50619 50620

Pattes de serrage spéciales

SOLEOS propose aussi des pattes de serrage spéciales, par exemple pour les modules à couche mince de Nex-Power ou les modules Black Label de Suntech.

• NexPower : les pattes sont disponibles en noir pour l’utilisation avec les cadres NexPower.

• Suntech Black Label : patte de fixation optimisée pour les modules Black Label, tant en matière de couleur que par sa forme.

Adaptées également à d’autres modules.

Systèmes de montage

Page 50: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

50

Vis

Vis à têtes carrées A2 com-plètes

Vis à têtes cylin-driques antiglisse-

ment, A2

Vis autotarau-deuses antiglisse-

ment, A2Vis à bois en inox, A2

Utilisation M8x20 M8x30 M8x40 M8x50 M8x60 M6x10 M4,8x16 8,2 x 100/70 Vis Torx avec en-coche de coupe SPS tête plate

Utilisation

Les vis à têtes carrées sont les éléments essentiels de l’assemblage du profilé DC aux éléments de fixation de la toiture et des cornières de surélévation au pro-filé DC. Dans les systèmes de montage, elles sont généralement utilisées intégrale-ment.

Sert à visser les crochets de toit aux chevrons

Références d’article

50557 50621 50622 50623 50624 50558 50559 50233

Pattes coudées et obturateurs d’extrémité

Patte en L, A2 Patte en Z, A2Obturateurs d’extrémité pour profilés C doubles, matière plastique noire

Dimensions 30 x 4 mm avec 2 vis à têtes carrées

30 x 4 x 28 mm avec 2 vis à têtes carrées 28x28mm 40x40mm 45x75mm

UtilisationÉlément d’assemblage en croix pour deux profilés DC 40x40 ou pour un profilé DC 28x28 et un profilé DC 40x40.

Élément d’assemblage en croix pour 2 profilés DC 28x28

Les obturateurs d’extrémité consti-tuent une terminaison propre pour les profilés de montage et peuvent empêcher les bruits de vent.

Références d’article 50629 50630 50631 50552 50632

Systèmes de montage

Page 51: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

51

Dès à présent, nous vous proposons dans notre gamme un abri solaire pour voitures, qui peut être doté d’une puis-sance de 5-5,5 kWc. Cette puissance est obtenue par 24 modules photovoltaïques. L’angle d’incidence peut être réglée de manière variable entre 5° et 25°.

Un montage simple et une extension aisée caractéri-sent cette structure.

L’étanchéité du toit est assurée par un profilé fixé sous les modules en tant que rail d’étanchéité. Ce profil per-met un écoulement propre de l’eau.

À des fins de sécurité dans le contexte des exigences en-vers les vitrages horizontaux au plafond, une tôle perfo-rée est installée en-dessous des profilés. Elle peut être teintée afin de masquer les câbles et assurer la ventila-tion arrière des modules.

D’autres éléments rapportés tels que les tôles de gre-niers, les gouttières, l’éclairage, etc. sont naturellement aussi disponibles.

NOUVEAU ! Faites le plein de soleilGrâce à l’abri solaire pour votre voiture

Vous souhaitez équiper votre abri de voiture de cloisons latérales adaptées ? Alors nous pouvons vous proposer la solution suivante :

Les entretoises statiques en acier galvanisé assurent la rigidité du système. Choisissez pour les profilés en alu-minium votre couleur préférée parmi notre gamme ac-tuelle.

Nous livrons des abris de voitures élégants et modernes dans des dimensions standard, en tant qu’abri double ou avec des possibilités d’extension personnalisées. Vous re-

cevrez tous les matériaux de fixation pour les fondations en béton, ainsi qu’un manuel de montage détaillé. Utilisez le toit pour monter une installation photovol-taïque en surélévation.

NOUVEAU ! Le nouvel abri de voitures - élégant et pratique

Systèmes de montage

Page 52: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

52

Page 53: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

53

Un système isolé du réseau décrit un système d’alimen-tation énergétique autonome. Un tel système ne pos-sède pas de raccordement à un réseau électrique. Sur les prochaines pages, vous trouverez tous les éléments destinés à compléter un système isolé du réseau.

• Onduleur isolé du réseau• Régulateur de charge solaire• Batteries• Générateur éolien

Si vous cherchez un produit que vous ne trouvez pas ici, alors veuillez nous contacter. Nos collaborateurs tech-niques sont toujours à votre disposition.

Nous vous assistons lors du dimensionnement technique de votre projet et vous fournissons les documents tech-niques et le cas échéant des plans sur mesure pour votre projet.

Systèmes isolés du réseau

Made in Germany

Page 54: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

54

Que sont les systèmes isolés du réseau ?

Les systèmes isolés du réseau, appelés aussi systèmes off-grid, sont utilisés dans les régions dépourvues de ré-seau électrique.

Ils sont également mis en œuvre pour des petites ap-plications telles que par ex. les jouets, des chargeurs de téléphone portable, des éclairages de jardin, des petits jardins, des camping-cars, des résidences secondaires, des maisons d’habitation ou des distributeurs de tickets de parking.

Les installations isolés du réseau photovoltaïques se composent d’un générateur (module solaire), d’un ré-gulateur de charge, et le cas échéant d’un système de traitement d’énergie (onduleur isolé du réseau) et d’un accumulateur d’énergie (batterie).

Nous nous ferons un plaisir de vous aider lors du dimen-sionnement et de la composition sur mesure de votre ins-tallation solaire. Pour obtenir un dimensionnement op-timal, vous devrez nous fournir quelques informations, sans lesquelles l’établissement d’une offre n’est pas possible.

Comme le rayonnement et l’angle d’incidence du soleil varient partout dans le monde, la description précise du site est importante. (Pays, ville et particularités des en-virons, type de toiture, etc.)

Puisque la taille de l’installation dépend essentielle-ment de la consommation quotidienne en (Wc), les diffé-rents consommateurs et leurs durées d’utilisation jour-nalière doivent être définis avec une grande précision.

Systèmes en îlot

Page 55: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

55

La production électrique décentralisée est une tech-nologie d’avenir, surtout dans les régions sans réseau électrique public fiable. Les onduleurs isolés du réseau permettent de réaliser des réseaux électriques locaux pour exploiter tous types de consommateurs à courant continu. Les exigences envers les onduleurs sont poin-tues : un bon rendement de conversion, une résistance aux surcharges élevées, la tolérance envers les variations de tension des accumulateurs, un fonctionnement éco-nomique.

Aucun problème pour les onduleurs de notre gamme KI ! Ils assurent l’alimentation électrique autonome dans les régions sans réseau, même sous les conditions les plus extrêmes. La série Kl est composée d’appareils à sépara-

tion galvanique à semi-conducteurs MOSFET.Ils convertissent la tension continue (par ex. 12 V, 24

V ou 48 V) d’une batterie en une tension alternative de 230 V / 50 Hz ou 110 V / 60 Hz. Ils vous permettent même d’alimenter les systèmes électroniques sensibles tels que les lampes basse consommation ou ordinateurs portables. De plus, l’utilisation de nos onduleurs est sou-vent plus économique que l’achat d’appareils pour cou-rant continu de 12 V, dont la puissance laisse souvent à désirer. Attention : les solutions avec une « tension sinu-soïdale modifiée » (forme trapézoïdale ou triangulaire) ou les tensions crénelées peuvent même endommager les consommateurs sensibles.

Caractéristiques électriques KI 250 KI 1000 KI 2000Puissance nominale 30 min. 0,2 kW / kVA* 0,8 kW / kVA* 1,6 kW / kVA*

Puissance nominale continue 1600

Puissance nominale 5 min. 0,36 kW / kVA* 1,3 kW / kVA* 2,88 kW / kVA*

Puissance de pointe 5 sec 0,46 kW / kVA* 2,2 kW / kVA* 4,8 kW / kVA*

Tension de sortie 230 V/115 V 230 V/115 V 230 V/115 V

Type de tension de sortie Tension sinusoïdale, séparation galvanique entre l’entrée et la sortie

Fréquence de sortie 50 Hz sur demande 60 Hz

Facteur de distorsion maximal < 3 %

Limitation de courant sortie Régulation électronique

Rendement maximal 91 % 93 % 94 %

Tension d’entrée 12 V 12 V/24 V 24 V/48 V

Tension d’entrée maximale +50 %

Température ambiante admissible -15 °C... +60 °C**

Refroidissement Ventilateur commandé par la température

Type de protection IP 20

Dimensions 130 x 88 x 216 274 x 125 x 354 274 x 125 x 454

Poids 3.3 kg 15 kg 23 kg

Les onduleurs isolés du réseau de la série Kl

* 30 °C / ** Réduction de puissance en cas de températures am-biantes élevées.

Systèmes en îlot

Made in Germany

Page 56: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

56

Régulateurs de charge solaire « Fabriqués en Allemagne »

Régulateurs de charge solaire haut de gamme - pour chaque domaine d’application un appareil parfait : de la plus petite application aux applications industrielles de grande envergure.

La série de régulateurs de charge Steca PR 10-30 com-bine les technologies de charge les plus modernes à une détermination d’état de charge Steca-AtonIC nettement améliorée.

Ils permettent un entretien optimal des batteries ain-si que le contrôle des 900 Wp de puissance de modules pouvant être raccordés.

Le Steca Tarom est un régulateur de charge Solaire destiné spécialement aux applications de télécommu-nication ou aux systèmes photovoltaïques hybrides. Un grand nombre de fonctions intéressantes permettent à l’utilisateur d’adapter le régulateur aux conditions par-ticulières de son système.

Conçu spécialement pour les applications industrielles et extérieures, le Steca Power Tarom est livré dans le boîtier IP 64 en acier avec revêtement par poudre.

Steca PR 10-30

Steca Tarom

Steca Power Tarom

TYP Modul-strom

Last-strom

Schutz

Kleinregler im KunststoffgehäusePR0303 3 3

IP32

Kleinregler mit Lastschalternur für 12V SystemePR0505 5 5

SOLSUM6F 6 6 Elektronische Sicherung, 4 LEDs, konfigurierbarSOLSUM8F 8 8SOLSUM10F 10 10SLX0606 6 6 programmierbare NachtlichtfunktionSLX1010 10 10wetterfeste Regler im IP65 GehäuseSLR4005 5 5

IP65

48V, analog, 3 LEDsSLR4010 10 10SLR2008 8 8 12/24V, analog, 3 LEDsSLR2016 16 16SLR308 8 8 Nachtlichtregler mit TagesschaltuhrSLR316 16 12SLR408 8 8 Nachtlicht; Wochen-Schaltuhr mit SommerzeitSLR416 16 12SLR145 45 30 12/24VSLR145V48BV52 45 30 48VKTY881-10 Temperatursensor für SLR.., 10mmACCharger2A5 IP65 Netzlader 2,5A @ 12VStandardregler mit grafischem LC-DisplayPR1010 10 10

IP32

grafisches LC-Display, elektronische Sicherung,LastschalterPR1515 15 15

PR2020 20 20PR3030 30 30TSPRK8 Temp.sensor für PR10..30; incl.1m KabelPR2020-IP 20 20 IP65 opt.: Alarm/MorgenlichtTSPRIP8 Tmp.sensor für PR2020-IP, incl Steckern, ohne KabelRegler mit LED AnzeigePRS1010 10 10

IP32 SerienreglerPRS1515 15 15PRS2020 20 20PRS3030 30 30MPPT2010 20 10 IP32 12/24VTarom SystemmanagerTarom235 35 35

IP32SystemladereglerTarom245 45 45

Tarom2401S 40 10Tarom440 40 40 48 Volt SystemladereglerTarom4401S 40 10Tarom2070 70 70

IP65

Power-TaromTarom2140 140 70Tarom4055 55 55

48 Volt Power-TaromTarom4110 110 55Tarom4140 140 70TarCom01 Datenlogger für Tarom, 1 MBit, incl. Kabel u. SoftwareTarComGSM Datenlogger mit Funkmodem, Antenne, SoftwareTarCom ETN Datenlogger mit Ethernetanschluß (LAN), SoftwareHS200 Stromsensor für Tarom, +/-200A, incl. KabelPA15 Receiver/Laststeller für Tarom, 12-48V, 15A, IP22TSK8, TSK10 Temp.sensor für Tarom, mit Stecker und 3,5m KabelBewegungsmelder, SchaltuhrenIRS 1007/45 IR-Sensor IP65 für SLR308/316, 45° 7mIRS 1008/180 IR-Sensor 5A Last, 180°, 7mIRSLBP120 IR-Sensor IP54 10A Last, 120°, 10mUHRFL12V24H Schaltuhr Tagesschaltuhr, 6..24VUHR12VSC28 Schaltuhr Sommerzeit, WochenuhrLampenESL11/7/5 Energiesparlampe, 11/7/5 Watt, Warmton, 12V, E27ULED30WK3 3W PowerLED im Alu-Gehäuse; 3m KabelULED18WC27 1,1W LED Lampe, Warmton, E27 Regler für thermische Solaranlagen, alle mit beleuchtetem LC-DisplayTR0201 Relais, 2 Eingänge, HandschalterTR0301 Relais, 3 Eingänge, Handschalter

Systèmes en îlot

Page 57: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

57

Batteries au plomb scellées Power.com SB

Type C10**/1,80 V Ah

C5**/1,77 V Ah

C3**/1,75 V Ah

C1**/1,70 V Ah

C1/2**/1,65 V Ah

C1/6**/1,60V Ah

Poidskg

Longueur Lmm

Largeur lmm

Hauteur hmm

Power.com SB 12 V 50 52,7 51,5 49,2 41,8 35,8 25,3 26 229 177 230

Power.com SB 12 V 60 63,2 56,5 54,3 46,1 39,5 28,0 26,5 229 177 230

Power.com SB 12 V 80 80,4 78,5 75,0 63,7 54,5 38,8 37,5 344 177 230

Power.com SB 12 V 100 94,8 85,0 81,3 69,2 59,0 42,0 38,0 344 177 230

Power.com SB12 V 110 111,1 108,0 103,5 88,1 75,5 53,7 52,0 498 177 230

Power.com SB12 V 130 128,9 115,5 110,7 94,1 80,5 57,2 52,5 498 177 230

Power.com SB 12 V 140 142,2 127,5 122,1 104,0 89,0 63,2 54,5 498 177 230

Power.com SB6 V 170 170,0 143,1 133,2 110,0 94,4 66,3 32,0 242 170 275

Power.com SB6 V 220 220 185,2 172,4 142,4 122,2 85,8 41,0 308 170 275

Power.com SB6 V 400 400 374,5 351,7 296,5 256,4 173,2 25,0 178 154 314

Caractéristiques techniques

Caractéristiques du produit :

• Électrolyte fixé dans un feutre= Entretien réduit (pas d’appoint d’eau)= Fonctionnement horizontal

• Protection contre les retours d’arcs et dégazage central dans le couvercle

= Sécurité accrue par rapport aux risques d’explosion= Couvercle de batterie plan à baguette de levage in-

tégrée= Surface facile à nettoyer= Manipulation simple

• Pôle de compound / Connecteur système= Exclusion de toute corrosion= Sécurité contre les courts-circuits déjà lors du montage

Systèmes en îlot

Made in Germany

Page 58: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

58

Batteries au plomb scellées Power.bloc OPzS

Caractéristiques techniques

TypeCnom/1,80

V Ah*

C10/1,80 V

Ah**

C5/1,77 V Ah

C3/1,75 V Ah

C1/1,67 V Ah

Poids kg

Poids d’élec-trolyte en kg (1,24 kg/l)

Lon-gueur L

mm

Largeur mm

Hauteur h

mm

12 V 1 OPzS 50 50 50 44 39 28,4 37 15 272 205 383

12 V 2 OPzS 100 100 101 88 77,7 56,9 48 13 272 205 383

12 V 3 OPzS 150 150 151 132 117 85,3 67 18 380 205 383

6 V 4 OPzS 200 200 202 176 155 114 47 13 272 205 383

6 V 5 OPzS 250 250 252 220 194 142 60 20 380 205 383

6 V 6 OPzS 300 300 302 264 233 171 67 18 380 205 383

Caractéristiques du produit :

• Plaque à tubes= Durée de vie maximale en cycles

• Produit DIN d’un design moderne= Compatibilité lors du remplacement dans des instal- lations existantes

• PP ultratransparent résistant aux chocs= Résistant aux détergents classiques = Contrôle aisé du niveau d’électrolyte

• Couvercle de batterie plan à baguette de levage in-tégrée

= Surface facile à nettoyer= Manipulation simple

• Pôle de compound / Connecteur système= Exclusion de toute corrosion= Sécurité contre les courts-circuits déjà lors du mon- tage

• Catalyseur AquaGen (optionnel)= Prolongation extrême des intervalles d’appoint d’eau jusqu’à l’absence totale de maintenance

Systèmes en îlot

Page 59: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

59

Batteries au plomb scellées OPzS

Caractéristiques techniques

Type CNom/1,80 V Ah *

C10/1,80 V Ah **

C5/1,77 V Ah

C3/1,75 V Ah

C1/1,67 V Ah

Poidskg

Poids d’élec-

trolyte en kg (1,24

kg/l)

Longueur L

mm

Largeur lmm

Hauteur hmm

4 OPzS 200 200 213 182 161 118 17,2 4,9 105 208 420

5 OPzS 250 250 266 227 201 147 20,8 6,1 126 208 420

6 OPzS 300 300 320 272 241 177 24,3 7,2 147 208 420

5 OPzS 350 350 390 345 304 217 26,9 7,9 126 208 535

6 OPzS 420 420 468 414 364 261 31,5 9,4 147 208 535

7 OPzS 490 490 546 483 425 304 36,1 10,9 168 208 535

6 OPzS 600 600 686 592 511 353 44,8 12,9 147 208 710

8 OPzS 800 800 915 789 681 470 61,3 16,9 215 193 710

10 OPzS 1000 1000 1143 986 852 588 74,6 21,1 215 235 710

12 OPzS 1200 1200 1372 1184 1022 706 88,0 25,5 215 277 710

12 OPzS 1500 1500 1609 1398 1197 784 114,3 34,2 215 277 855

16 OPzS 2000 2000 2146 1864 1596 1045 151,5 48,0 215 400 815

20 OPzS 2500 2500 2682 2330 1995 1307 193,0 68,0 215 490 815

24 OPzS 3000 3000 3219 2796 2394 1568 246,0 76,0 215 580 815

Caractéristiques du produit :

• Plaque à tubes= Durée de vie maximale en cycles

• Produit DIN d’un design moderne= Compatibilité lors du remplacement dans des instal- lations existantes

• Pôle de système / Connecteur système= Exclusion de toute corrosion= Sécurité contre les courts-circuits déjà lors du mon-

tage

• Catalyseur AquaGen (optionnel)= Prolongation extrême des intervalles d’appoint d’eau jusqu’à l’absence totale de maintenance

Systèmes en îlot

Page 60: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

60

AquaGen® premium.top Système de catalyseur pour batteries stationnaires

Description fonctionnelle

Dans le cas d’une utilisation du système de catalyseur AquaGen® premium.top, l’hydrogène et l’oxygène géné-rés pendant la dégradation de l’eau dans la batterie sont acheminés vers le bouchon AquaGen®.

Un catalyseur de métal noble intégré recombine les gaz, produisant ainsi de la vapeur d’eau. La vapeur d’eau condense sur les parois du bouchon AquaGen®. Les gout-telettes d’eau qui se forment s’écoulent vers le bas et sont réacheminées vers la batterie.

Le rendement de ce catalyseur est de jusqu’à 99 %. Grâce à cette efficience, les besoins en appoint d’eau sont réduits de manière conséquente, jusqu’à une ab-sence totale de maintenance. En raison de la recom-binaison des gaz générés, les exigences en ventilation selon EN 50272-2 / DIN VDE 0510 Partie 2 peuvent être diminuées considérablement.

Absence de maintenance sans restrictions

Lors de l’utilisation de l’AquaGen® premium.top, la re-combinaison n’a pas lieu sur les éléments actifs (élec-trodes), ni à l’intérieur de la batterie. Le catalyseur AquaGen® premium.top est installé en tant qu’élément externe sur la batterie. Ceci permet d’exclure tout ré-chauffement de la batterie.

La séparation de la recombinaison des éléments actifs de la batterie permet de maximiser l’absence de main-tenance comme dans le cas des batteries sans entretien, sans pour autant réduire la durée de vie ou les conditions d’utilisation de la batterie. Pour les capacités jusqu’à 340 Ah, ainsi que pour

l’utilisation selon des restrictions liées aux dimensions (comme la hauteur en fonction de l’implantation de la batterie ou la profondeur par rapport aux dimensions des cellules), nous proposons le modèle AquaGen® premium.top H.

Caractéristiques du produit :

• Catalyseur intégré= Prolongation extrême des intervalles d’appoint d’eau jusqu’à l’absence totale de maintenance= Réduction des exigences en matière de ventilation et diminution des coûts du système technique d’air am- biant

• Valve bidirectionnelle intégrée= Maximisation du rendement de la recombinaison

au niveau des batteries scellées= Pas de fuites de gaz ou d’aérosols (similaire aux bat- teries scellées)

• Dispositif antiretour de flamme intégré= Réduction du risque d’explosion lié à la batterie

• Absorbeur intégré= Capacité de fonctionnement sur l’ensemble de la du- rée de vie de la batterie

Systèmes en îlot

Page 61: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

61

Superwind - le complément parfait pour les journées sans soleil

Superwind est un petit générateur éolien pour les appli-cations professionnelles.

Grâce au concept technologique, au réglage des pales de rotor et à l’excellente qualité, ces générateurs éo-liens offrent une fiabilité maximale et constituent une alternative économique et un complément parfait aux systèmes photovoltaïques, notamment sur les sites dé-pourvus de raccordement au secteur.

Outre les performances élevées, le faible niveau sonore fait également partie des caractéristiques spécifiques.

Technologie

Les générateurs Superwind redéfinissent l’état de la technique. Ils satisfont aux exigences professionnelles les plus élevées et peuvent être exploités sans aucune surveillance, ni restriction, même sous les conditions cli-matiques les plus extrêmes.

Grâce à leur concept global judicieux et à la régula-

tion de rotor aérodynamique, ils offrent une fiabilité et sécurité de fonctionnement maximales, et constituent un système de choix en matière de fourniture d’énergie sûre.

Sur la régulation de rotor aérodynamique, le méca-nisme de régulation est entièrement intégré au moyeu et sert au réglage des pales de rotor, comme sur les éo-liennes de grande envergure. Le réglage met en œuvre les forces éoliennes et centrifuges générées au niveau du rotor pendant le fonctionnement et dues à la géométrie et à la cinématique spéciale. Ces forces agissent alors sur le régulateur. Le réglage des pales de rotor réagit très rapidement et règle avec précision la puissance pro-duite et la vitesse de rotation du rotor du générateur éolien.

Pour l’utilisateur, cela est synonyme d’une sécurité de fonctionnement maximale, quelles que soient les condi-tions de fonctionnement.

Caractéristiques techniques Superwind

Puissance nominale 350 W

Vitesse de vent nominale 12,5 m/s

Vitesse de vent d’enclenchement 3,5 m/s

Vitesse de vent de désenclenchement aucune

Diamètre du rotor 1,20 m

Nombre de pales 3

Matériau des pales de rotor Matière composite renforcée aux fibres de carbone

Vitesse de rotation 500 - 1300 t/min

Générateur Aimant permanent

Tension nominale 12 V CC / 24 V CC

Régulation de la vitesse de rotation Réglage des pales de rotor

Régulation de la puissance Réglage des pales de rotor

Frein principal Court-circuit de générateur

Poids total 11.5 kg

Poussée du rotor, en service 70 N

Poussée du rotor, rafale extrême 220 N

Systèmes en îlot

Page 62: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

62

Adapté également aux lieux d’implantation à turbu-lences

L’orientation du rotor par rapport au vent est effectuée par une girouette. Elle est dimensionnée de sorte à sta-biliser l’éolienne Superwind même sur les lieux d’im-plantation exposés aux turbulences. Cela s’applique no-tamment lors de l’utilisation sur des yachts : ni le gîte du bateau, ni les mouvements de roulis face au vent ne perturbent la Superwind. Le transfert de courant de la partie orientable à la partie fixe du générateur éolien est réalisé au moyen de bagues collectrices.

Matériaux

Lors de la fabrication, seuls des matériaux haut de gamme et résistant à la corrosion sont utilisés. L’en-semble des éléments mécaniques sont intégrés dans le boîtier et parfaitement protégés contre les pénétra-tions de poussières, de sel et d’humidité. Les sous-en-sembles du boîtier et la girouette sont réalisés en un al-liage d’aluminium résistant à l’eau de mer, qui est doté d’un revêtement par poudre supplémentaire. Toutes les pièces en acier, telles que les axes, les arbres, les paliers et les vis sont en acier V4A. Les pales de rotor sont fabriquées en une matière composite renforcée aux fibres de carbone et résistant aux UV.

Régulateur de charge SCR Marine :

Tension nominale 12 V 24 V Tension finale de charge 14,2 V 28,4 V Réglage standard Courant maximal pour résistances de charge : 40 A 20 A

Interrupteur d’arrêt

L’interrupteur d’arrêt sert à désactiver l’appareil (par ex. pour des opérations de maintenance).

Il dispose de deux positions de commutation : RUN : Le câble plus du générateur est relié au câble plus de la batterie. Le câble moins du générateur est relié au câble moins de la batterie.

STOP : Les câbles plus et moins du générateur sont reliés (le court-circuit du générateur freine le rotor). Les câbles plus et moins de la batterie sont ouverts et séparés du générateur éolien.

Systèmes en îlot

Page 63: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

63

Exemple pour une installation isolée du réseau : « Abri de jardin »

Calculé pour l’utilisation suivante :

Utilisation d’un abri de jardin entre mars et septembreLieu d’implantation : région de FribourgTélévision pendant 3 heures par jourÉclairage par des lampes basse consommation 230 V

Trois points d’éclairage à 11 W pendant env. 2 heures par jour. L’extension par d’autres points d’éclairage est possible sans problèmes en cas de besoin.

Le système complet comprend les éléments suivants :

1 x module solaire 75 Watt 1 x bâti de montage pour toiture inclinée1 x régulateur de charge solaire 12 V / 10 A1 x batterie 12 V/110 Ah1 x onduleur isolé du réseau sinusoïdal 200 W / 230 V 50 Hz

Nous nous ferons un plaisir de vous établir une offre sur mesure. Veuillez utiliser le questionnaire pour nous faire parvenir les informations nécessaires à une offre concrète.

Exemple pour une installation isolée du réseau : « Maison d’habitation »

Calculé pour l’utilisation suivante :

Utilisation de la maison d’habitation pendant toute l’an-née. Lieu d’implantation : Espagne, MalagaUtilisation de tous les appareils courants dans un mé-nage : télé, réfrigérateur et congélateur, aspirateur, éclairage, ordinateur et machine à café.Ce système doit également servir d’exemple et pouvoir

être étendu. Ici aussi, l’installation de courant solaire peut et doit être adaptée exactement à vos besoins. Les possibilités d’alimenter des systèmes en électricité au moyen du soleil sont quasiment illimitées.

Le système complet comprend les éléments suivants :

12 x module solaire 165 Watt1 x bâti de montage pour toiture inclinée1 x régulateur de charge solaire 70 A1 x générateur éolien SuperWind 350 W1 x pour le générateur éolien1 x régulateur de charge pour le générateur éolien1 x batterie OPzS 48 V / 3665 Ah3 x onduleurs isolés du réseau sinusoïdal 2000 W / 230 V 50 Hz1 x accessoires tels que les câbles, boîtiers de connexion, etc.

Systèmes en îlot

Page 64: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

64

Le module reCUBE a été déve-loppé spécifiquement pour l’uti-lisation dans des régions sans alimentation secteur. Il constitue un module d’alimentation mobile qui ne requiert pas de générateur diesel et repose intégralement sur des sources d’énergie renou-velables.

Grâce à un générateur photo-voltaïque, il convertit l’énergie solaire en électricité et accumule celle-ci dans une batterie. Le sys-tème est assisté par une éolienne, qui compense l’absence d’énergie solaire pendant la nuit ou les mois à faible ensoleillement. Le cœur de l’installation est un onduleur d’îlot KACO du type K 3000, qui peut fournir brièvement une puis-sance maximale de 9 kW.

Le système est adapté aux exi-gences du client et lui est remis sous forme d’une unité entiè-rement configurée. De plus, le reCUBE est proposé en versions personnalisées en fonction des exigences du client. Le client peut définir le nombre de modules (6 ou 9), afin d’adapter la puissance du générateur photovoltaïque à ses besoins. De plus, nous propo-sons un commutateur de by-pass pour le raccordement du reCUBE à un réseau électrique existant ou futur.

Après le raccordement, le re-CUBE contrôle la mise à disposi-tion d’énergie réelle du secteur et prend en charge l’alimentation lorsque le secteur ne peut pas fournir de courant.

Le reCUBE - le système isolé du réseau autonome

Caractéristiques tech-niques 175-75-4-0.1 175-75-4-1.1 175-00-4-0.1 175-00-4-1.1

Source d’énergie 1 (générateur photovoltaïque) 1750 W 1750 W 1750 W 1750 W

Source d’énergie 2 (générateur éolien) 750 W 750 W - -Tension de sortie 230 VCA / 50 Hz (d’autres valeurs sont disponibles sur demande)

Puissance de sortie nominale 3000 W

Puissance de sortie (5s) 4500 W

Sortie 1, priorité élevée Fonctionnement entre 21,6 V CC - 30,0 V CC (tension de batterie)

Sortie 2, priorité faible Fonctionnement entre 22,8 V CC - 30,0 V CC (tension de batterie)

Batterie a) 420 Ah/24 V CC (d’autres valeurs sont disponibles sur demande)

Raccordement à un réseau élec-trique externe (mode en ligne)* oui oui

Raccordement à un réseau élec-trique externe (mode en ligne)** oui oui

Rendement maximal (onduleur sinusoïdal interne) 95%

Tension nominale du système à courant continu 24 V CC

Refroidissement Convection

Classe de protection IP 44

Branchements Sortie 1, sortie 2 interne

h x l x p Coffret 6’ / 1980 x 1950 x 1910 mm

Poids 1600 kg 1470 kg

Caractéristiques techniques

Systèmes en îlot

Page 65: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

65

Le reCUBELe Suntainer pour les régions non raccordées au secteur

Structure interne

Onduleur d’îlot Bornes de connexion Régulateur de charge solaire et éolien

Structure

Systèmes en îlot

Page 66: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

66

Page 67: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

67

Outre les composants principaux essentiels (modules, onduleurs et systèmes de montage), nous proposons éga-lement une multitude de produits accessoires. Nous sou-haitons présenter ici surtout nos accessoires électriques.Parmi les accessoires vous trouverez

• des câbles solaires• des systèmes de connecteurs enfichables• des connecteurs femelles

Lors de la sélection des produits, nous attachons une grande importance à une durée de vie longue, à une qua-lité maximale et un maniement confortable afin de vous garantir un montage simple et fiable.

AccessoiresMade in Germany

Page 68: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

68

Modèle Câble solaire 1 x 4 mm² Câble solaire 1 x 6 mm²Références d’article 50381 50729

Section 4.0 mm² 6.0 mm²

Couleur Noir Noir

Plage de température étendue - 40 °C à + 120 °C - 40 °C à + 120 °C

Température de court-circuit + 250 °C + 250 °C

Conducteurs E-Cu étamé selon CEI 60228 Classe 5

Diamètre de câble 6,8 mm 7,5 mm

Normes TÜV 2 PFG 1169/08.07, R 60027876Selon la Directive RoHS 2002/95/CE

Garantie 20 ans

Câble solaire

Nos câbles solaires se composent de cuivre en fils fins étamés et d’une double gaine comme couche d’isola-tion. En fonction du profil d’exigences spécifiques au client, nous livrons nos câbles avec différents diamètres extérieurs. Tous les câbles sont certifiés par le TÜV. La gaine de câble au choix dénudable ou collée est l’une des caractéristiques typiques de nos câbles solaires. Les câbles se distinguent par une résistance élevée aux tem-pératures et une grande résistance mécanique. De plus, ils sont insensibles aux UV et à l’ozone. La durée de ser-vice escomptée pour un fonctionnement irréprochable est de 25 ans.

Les types de câbles décrits ci-dessous ne constituent qu’une sélection de tous les câbles disponibles. Nous avons décidé de ne proposer nos câbles solaires qu’en noir. Il y a deux raisons à cela :

d’une part, les câbles noirs sont moins sensibles aux UV. Sur les câbles rouges ou bleus, les UV pénètrent as-sez profondément dans l’isolation. C’est-à-dire que les

stabilisants UV de la matière agissent ici comme protec-tion de la matière de base.Les pigments des câbles noirs, responsables de la cou-leur noire des câbles, aident aussi à absorber les rayons ultraviolets. Les rayons ne pénètrent donc pas en pro-fondeur dans la matière. Par conséquent, la durée de vie longue de l’isolation est assurée.

De plus, la soi-disante sécurité est une autre raison pour le codage couleur des câbles plus et moins. De nombreux onduleurs ont déjà été détériorés parce que le câble rouge a été raccordé à la borne Plus et le câble bleu à la borne Moins.

Nous recommandons donc d’effectuer systématique-ment un contrôle de polarité au moyen d’un appareil de mesure avant de procéder au raccordement de l’on-duleur. L’absence de codage couleur constitue dont une sécurité supplémentaire lors de l’installation, parce que le contrôle de la polarité par une mesure est obligatoire dans le cas présent !

Accessoires

Page 69: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

69

Connecteurs mâles et femelles

Huber und Suhner est un des principaux fabricants alle-mand et fournisseur de composants et de systèmes pour les techniques de connexion électrique et optique. Les produits pour ces applications comprennent• Les câbles en cuivre à un ou plusieurs conducteurs,

les câbles systèmes et hybrides• Les composants résistifs • Des câbles et faisceaux de câbles écologiques

De plus, les produits se distinguent par

• leur solidité et durabilité• leur résistance thermique• leur résistance mécanique élevée, même sous des conditions extrêmes

Modèle

Connec-teur femelle4 mm²

Connec-teur femelle 4 mm²

Connec-teur femelle6 mm²

Mal-lette de sertis-sage

Pince à sertir 4 et 6 mm²

Connec-teur mâle4 mm²

Connec-teur mâle 4 mm²

Connec-teur mâle 6 mm²

Description Connecteurenfichables

avec blo-cage rotatif

avec blocage rotatif

Outil OutilConnec-teurenfichable

avec blocage rotatif

avec blocage rotatif

Références d’article 50287 50741 50952 50945 50742 50286 50740 50951

Forte de plus de 15 ans d’expérience dans ce domaine, la société Multi-Contact est un des leaders en matière de connecteurs enfichables fiables pour la photovoltaïque. Les connecteurs enfichables, boîtiers de connexion et câbles préconfectionnés permettent un montage simple et rapide sur site, ce qui permet de réduire considéra-blement les frais d’installation. Dimensionnés pour des

capacités de tension et de transport de courant élevées, ces connecteurs sont protégés contre tout contact et sa-tisfont grâce au type de protection IP 67 aux exigences applicables de l’industrie photovoltaïque. Dotés de la technique à lamelles de contact MC éprouvée pour une efficience énergétique élevée et une longue durée de vie.

Modèle

Connec-teur femelle MC 3 PV-KBT3II

Connec-teur mâle MC 3 PV-KST3II

Connec-teur femelle Y MC 3 PV-AZB3-UR

Connec-teur mâle Y MC 3 PV-AZS3-UR

Pince à sertir MC 3 PV-CZM-16100A

Mallette de kit d’outils MC 3 PV-WZS-Set

Connec-teur femelle MC 4 PV-KBT4/6I

Connec-teur mâle MC 4 PV-KST4/6I

Connec-teur femelle Y MC 4 PV-AZB4

Connec-teur mâle Y MC 4 PV-AZS4

Pince à sertir MC 4 PV-M-19100

Malette de kit d’outils MC 4 PV-WZ4-Set

Description

Connec-teurs enfi-chables

Connec-teurs enfi-chables

Connec-teur femelle de déri-vation

Connec-teur mâle de dériva-tion

Outil Outil

Connec-teurs enfi-chables

Connec-teurs enfi-chables

Connec-teur femelle de déri-vation

Connec-teur femellede déri-vation

Outil Outil

Réfé-rences d’article

50366 50365 50440 50441 50468 50449 50363 50361 50423 50424 50367 50368

Multi-Contact

Huber&Suhner

Accessoires

Page 70: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

70

Si vous n’êtes pas certain des connecteurs enfichables nécessaires, et ne souhaitez pas acheter des outils spé-ciaux coûteux pour chaque modèle de connecteur enfi-chable, nous pouvons vous proposer une solution :

Kit de connecteurs droits Référence d’article : 50400 composé de :1 x connecteur droit 4-6 mm²1 x manchon thermorétractable spécial avec thermoad-hésif, résistant aux UV et aux intempéries

Le kit de connecteur droit constitue une alternative économique aux nombreux connecteurs enfichables proposés sur le marché solaire, pour lesquels des outils spéciaux coûteux sont souvent nécessaires. La mise en œuvre du kit de connecteur droit ne requiert que les outils standard d’un électricien.

Connecteurs enfichables

Une connexion parfaite et économique en 3 étapes :

Étape 1 : Dénudez la gaine extérieure du câble sur env. 14 mm, et la gaine intérieure sur env. 7 mm

Étape 2 : Glissez le manchon thermorétractable sur le câble et placez le connecteur droit dans la pince plate, insérez les extrémités de câbles et serrez. Répétez le processus avec l’autre extrémité de câble.

Étape 3 : Glissez le manchon thermorétractable sur le point de serrage et rétrécissez :-) jusqu’à ce que l’adhésif s’échappe par les extrémités du manchon thermorétractable.

Accessoires

Page 71: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

71

Puissance installée : 10,5 kWpLieu : Zülpich-Juntersdorf, AllemagneModules solaires : Suntech Power STP 175S-24 Ac

Puissance installée : 37,2 kWp Lieu : Kerpen, Allemagne - toit d’entrepôt SOLEOSModules solaires : NexPower NH 100 AX

Puissance installée : 7,4 kWp en AllemagneLieu : Flachslanden, AllemagneModules solaires : SOLEOS 240

Installations de référence

Installations de référence

Page 72: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

72

Puissance installée : 3 kWpLieu : Bougainville, FranceModules solaires : Suntech Power STP 200-18 Vd

Puissance installée : 300 kWpLieu : Navarre, EspagneModules solaires : Suntech Power 180S 24 Ac sur Tracker Arbol 5 kW/ 10 kW

Puissance installée : 149,5 kWp Lieu : Quarrata, ItalieModules solaires : Suntech Power 280-24 Vd

Installations de référence

Page 73: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

73

Editeur SOLEOS Solar GmbH www.soleos-solar.de

Concept et mise en page : necom Werbeagentur

Photos SOLEOS Solar GmbH

Nous remercions nos fournisseurs pour leur aimable assistance :Kaco new energy, Suntech Power, Yingli Solar, NexPower, Upsolar, SolarLog, Altec, Regtec, Steca, Hoppecke, Superwind, Sunny Clean

Les textes et illustrations correspondent à l’état technique au moment de l’im-pression.Sous réserve de modifications techniques.Nous déclinons toute responsabilité en cas de données erronées.

SOLEOS et SOLEOS SOLAR sont des marques déposées de la société SOLEOS Solar GmbH.Le droit de propriété intellectuelle de tous les articles appartient à la société SOLEOS Solar GmbH.

Réimpressions uniquement avec l’autorisation de l’éditeur.

Catalogue complet SOLEOS Solar GmbH Version AN_31032010

Mentions légales

Page 74: SOLEOS catalogue de produits 2010/2011

soleos

soleos solar GmbH

Lise-Meitner-Straße 8 | 53332 Bornheim-Sechtem | Germany

Tel: +49 2227 9291 0 | Fax: +49 2227 9291 22

E-Mail: [email protected] | www.soleos-solar.de

soleos solar France S.A.S.

Route de Villepècle - Espace Green Park, Bâtiment A

91280 Saint Pierre du Perray | France

Tel: +33 164 98 14 80 | Fax: +33 164 85 01 19

E-Mail: [email protected] | www.soleos-france.com

soleos solar S.L.

Avenida M-40 nº17 B28 | 28925 Alcorón, Madrid | Spain

Tel: +34 916 33 26 30 | Fax: + 34 916 33 42 19

E-Mail: [email protected] | www.soleos-solar.es