SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal...

154
SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques SKF Ersatzlager und -dichtungen für Elektromotoren Cuscinetti e anelli di tenuta SKF di ricambio per i motori elettrici Recambios de rodamientos SKF y retenes para motores eléctricos SKF utbyteslager och utbytestätningar till elmotorer

Transcript of SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal...

Page 1: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

SKF bearing and seal replacements for electric motorsRoulements et joints de rechange pour moteurs électriquesSKF Ersatzlager und -dichtungen für ElektromotorenCuscinetti e anelli di tenuta SKF di ricambio per i motori elettriciRecambios de rodamientos SKF y retenes para motores eléctricosSKF utbyteslager och utbytestätningar till elmotorer

Page 2: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

ContentsRolling bearing and seal application for electric motors.......................................................... 3Introduction ...................................................................... 3SKF rolling bearings in electrical machines...................... 5Greases for open bearings, seals and tools..................... 8Bearing failures................................................................. 12Supplementary bearing designations............................... 14Designations for radial shaft seals........................................ 15

Bearing and seal replacements per motor brand ....... 86ABB .................................................................................. 88AEG .................................................................................120Alstom .............................................................................122ATB..................................................................................123Brook Crompton..............................................................125Creusen ...........................................................................128Electro Adda....................................................................129Fimet ...............................................................................131Grundfos .........................................................................133Lafert ...............................................................................134Marelli Motori ..................................................................135Rotor ...............................................................................136Schorch ...........................................................................138Siemens ..........................................................................139Thrige ..............................................................................144VEM.................................................................................145

SommaireRoulements et joints pour moteurs électriques .......... 17Introduction ...................................................................... 17Roulements SKF utilisés dans les moteurs électriques ... 19Graisses pour roulements ouverts (non protégés),joints d’étanchéité et outillages........................................ 22Avaries de roulements...................................................... 26Désignations des roulements........................................... 28Désignations des joints..................................................... 29

Nomenclature des roulements et joints préconisés par marque de moteur ............................... 86

InhaltWälzlager und Dichtungen in Elektromotoren............. 31Einführung ........................................................................ 31SKF Wälzlager in elektrischen Maschinen ....................... 33Schmierfette für nicht abgedichtete Lager,Dichtungen und Werkzeuge ............................................. 36Lagerschäden................................................................... 40Zusatzzeichen .................................................................. 42Bezeichnungen für Radial-Wellendichtringe....................... 43

Ersatzliste für Wälzlager und Dichtungen, nach Motorherstellern geordnet ................................... 86

IndiceApplicazione cuscinetti e anelli di tenuta sui motori elettrici ......................................................... 45Introduzione...................................................................... 45Cuscinetti SKF per le macchine elettriche ....................... 47Grassi, guarnizioni di tenuta, attrezzature........................ 50Cedimenti dei cuscinetti................................................... 54Prefissi e suffissi nell’appellativo dei cuscinetti................ 56Appellativi degli anelli di tenuta radiali ............................... 57

Cuscinetti e anelli di tenuta di ricambio per casa costruttrice...................................................... 86

ÍndiceTécnica de aplicación de rodamientos y retenes para motores eléctricos ................................ 59Introducción ..................................................................... 59Rodamientos SKF en máquinas eléctricas ...................... 61Grasas para rodamientos abiertos, retenes y herramientas..................................................... 64Fallos de los rodamientos ................................................ 68Designaciones suplementarias de los rodamientos......... 70Designaciones de los retenes radiales de eje .................. 71

Recambios de rodamientos y retenespor marca de motor ....................................................... 86

InnehållRullningslager- och tätningsapplikationer för elmotorer ................................................................... 73Inledning........................................................................... 73SKF rullningslager i elektriska maskiner........................... 75Fett för otätade lager, tätningar och verktyg .................... 78Lagerskador ..................................................................... 82Tilläggsbeteckningar för lager .......................................... 84Beteckningar för radialtätningar ....................................... 85

Utbyteslager och utbytestätningar per motorfabrikat ........................................................... 86

Page 3: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

3

IntroductionGuidance on bearing selectionwhen repairing electric motorsWhen replacing bearings in electricmotors, the basic rule is always to usethe same bearing as specified by themotor manufacturer. Motors may beused in environmental conditions con-siderably different from those con-sidered normal by the motor manufac-turers. This may lead to unexpectedbearing failures. In such cases it istherefore very important to examinethe bearings thoroughly after removalin order to determine the cause of theproblem, so that the right measurescan be taken in order to avoid a repeti-tion of the failure.

Rolling bearing and sealapplication for electric motors

Inspection of the shaft and housingCheck that the seating and housingdimensions and form accuracy (dia-meter, roundness, etc.) correspond todrawing specification and/or SKF’srecommendation. The seatings mayhave been damaged during dismount-ing.

Do not wash new bearingsWhen new bearings are unpackedthey are clean and ready to be lubric-ated. Normally they should not bewashed or treated in any other way.Keep bearings in their protective pack-ages until immediately before mount-ing. Ensure that unused bearings arekept protected.

Select the right lubricantFollow the motor manufacturer’srecommendations regarding choice oflubricant. Often information about therelubrication interval and grease speci-fication is found on the motor or in theservice manual. Incorrect lubricantmay reduce the service life of thebearings considerably.

Do not test motors without load In order to guarantee the satisfactoryoperation of ball and roller bearingsthey must always be subjected to agiven minimum load. Loads below thisminimum may cause smearing (dam-age to the contact surfaces of the bear-ing caused by transfer of material fromone surface to another) leading toeither noise or bearing failure.

Rotate the motor shafts duringstandstillSo-called “false brinelling” can occurin motors at standstill when they aresubject to external vibrations. Ex-amples are motors in standby modeon the same foundation or structure asother running motors or equipment, ormotors during transport.

Cylindrical roller bearings replaced by deep groove ball bearingsIf a cylindrical roller bearing of type N orNU is being replaced by a deep grooveball bearing, the outer ring fit has to bemodified to allow axial movement of theouter ring of the ball bearing. Also checkthat no mechanical stops will restrict this movement. If these precautions arenot taken the motor will fail due to axialpreloading of the bearing arrangement.

This replacement is sometimes calledfor when a belt-drive motor is rebuilt forcoupling-drive operation.

Page 4: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

4

Treat the bearings with care andalways use the appropriate tool andmethod for the mounting and dismountingSpecial tools are available for mount-ing and dismounting rolling bearings,for example induction heaters, mount-ing sleeves, etc.

For more detailed information seecatalogue MP 3000 E “SKF Mainten-ance and Lubrication Products”.

Interference fits – cylindrical seatingsMost bearings are fitted to their shafts orhousings with one component having aninterference fit or in some cases both. Fordetermining the correct fit refer to the SKF General Catalogue, the SKF BearingMaintenance Handbook or consult an SKF Application Engineer.

Incorrect mountingWhen bearings are mounted cold, caremust be taken to ensure the drive-up forcesare applied to the ring with the interferencefit. Damage and a resulting bearing failurecan occur if the mounting force is trans-mitted through the rolling elements.

Correct mountingThe correct way to minimise racewaydamage, through effective application ofthe drive-up forces, is to use the specifictools designed by SKF – the TMFT series.This tool ensures that the drive-up forcesare applied effectively to the componentwith the interference fit.

Shaft interference fit

Housing interference fit

Incorrect application of forcecan result in raceway damage

With the correct tools raceway damage is avoided

Page 5: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

2Fig1Fig

5

SKF rolling bearings in electrical machines

General bearing technology

Internal clearanceThe most common bearing clearancetoday in electrical motors is one classgreater than Normal, designated C3.The bearing clearance in ball bearingsand cylindrical roller bearings is alwaysmeasured radially, and is referred to asthe radial clearance (➔ fig ). Thebearing clearance accommodates theexpansion of the inner ring resultingfrom its interference fit on the shaft,and the temperature difference be-tween the inner and outer ring duringmotor operation.

Too small a clearance can result inbearing failure.

Never change from C3 to Normalclearance.

Heat stabilisationSKF rolling bearings can generally be operated at temperatures up toapproximately 120 °C. However, ifbearings are to be operated continu-ously at temperatures in the region of100 °C and above SKF should be con-tacted for advice. Bearings for higherrunning temperatures must be stabil-ised by special heat treatment, in orderto avoid unwanted structural changesin the material causing dimensionalchanges in the bearing components.Stabilised bearings suitable for run-

1

ning temperatures up to 150 °C areindicated by the bearing suffix desig-nation S0.

FitsCorrect fits of the inner ring on theshaft and the outer ring in the housingare necessary in order to avoid creepof the bearing rings, and also to permitappropriate axial movement of the“free” (non-locating) ring when need-ed. Tolerances for seatings and hous-ings by bearing type are found in thechapter “Application of bearings” inthe SKF General Catalogue (4000 E) or the SKF Interactive EngineeringCatalogue (4702 E on CD-ROM orInternet under www.skf.com).

Spring loadIt is possible to reduce operating noisein those small electric motors fittedwith a deep groove ball bearing ateach end of the rotor by applying axialpreload to the bearings.

A simple method of applying pre-load is to use springs, singly or in apackage (➔ fig ). The spring forceacts axially on the outer ring of one ofthe bearings, which must be free in itshousing to allow axial displacement.For further information see “Preloadingby springs” in the chapter “Applicationof bearings” in the SKF GeneralCatalogue (4000 E) or the SKFInteractive Engineering Catalogue(4702 E on CD-ROM or Internet underwww.skf.com).

2

Radialclearance

Axial clearance

Page 6: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

6

The most commonly used bearing types

Deep grooveball bearingsSingle row deepgroove ball bear-ings are most fre-quently specifiedfor small andmedium sizedelectric motors.

In relation to their boundary dimen-sions, they have considerable radialand thrust carrying capacity. Singlerow deep groove ball bearings havelimited ability to accommodate errorsof alignment. The permissible angularmisalignment between inner and outerrings, which will not produce inadmiss-ibly high additional stresses in thebearing, depends on the radial internalclearance of the bearing during opera-tion, the bearing size, its internaldesign and the forces and momentsacting on it. The permissible misalign-ment under normal service conditionsis usually between 2 and 10 minutesof arc.

Bearing series and size as well asrunning conditions determine the typeof cage to be used.

SKF has developed a range of ballbearings prefilled with a new, highperformance grease. This is the SKFstandard recommendation for electricmotor applications. Bearings with thisgrease have the designation suffix WT,standing for “Wide temperature”.This grease can be used over a widetemperature range, both at high andlow temperatures, and at the sametime offers long service life. It is amodern grease based on a polyureathickener with an ester base oil.

Many variants of deep groove ballbearings appear in the bearing tablesfor each motor manufacturer. Explana-tion of the different designations isgiven in the section “Supplementarybearing designations”.

Cylindrical rollerbearingsCylindrical rollerbearings have a greater radialload carryingcapacity thansingle row ballbearings of the

same boundary dimensions. They arewidely used on the drive-end side ofmedium and large-sized electricalmotors with belt drive. The N and NUtypes are commonly used as non-locating bearings because both theinner and outer rings can be mountedwith an interference fit, any axial dis-placement being accommodated withinthe bearing.

Single row cylindrical roller bearingscan also accommodate a very limitedmisalignment of the inner ring relativeto the outer ring. However, the com-pensation capability is limited to a fewminutes of arc.

Standard cages for cylindrical rollerbearings are either glass fibre reinforc-ed polyamide 6.6 cages, pressed steel cages or machined brass cages,guided on either the outer ring, theinner ring or the rollers. Explanation of the different designation suffixes isgiven in the section “Supplementarybearing designations”.

CARB®

CARB is a toroi-dal roller bearingwhich can copewith considerablemisalignmentbetween the outerand inner rings,whilst accom-

modating a degree of axial movement.CARB bearings can replace cylindricalroller bearings in many applications,and both the inner and outer ring mayhave an interference fit. CARB bear-ings with a cage should be used inelectric motors.

INSOCOAT™bearingsThese bearingsare a develop-ment of standardbearings (usuallydeep groove ballbearings orcylindrical roller

bearings), where the exterior of theouter ring is coated with an electricallyinsulating coating. The coating consistsof a layer of aluminium oxide whichprevents or reduces the risk of electriccurrent passing through the bearing.Such electric currents otherwise re-duce the bearing service life consider-ably. INSOCOAT bearings have thedesignation suffix VL0241 (formerlyVL024).

Hybrid bearingsHybrid bearingshave rolling ele-ments (balls orrollers) producedfrom silicon ni-tride, a solid ce-ramic material,instead of steel.

The main advantage for motor applica-tions is the insulating property of sili-con nitride which prevents the con-duction of electric current through thebearing. Hybrid bearings have manyother advantages including longerlubricant life, less sensitivity to temper-ature difference between the outer andinner rings and higher stiffness. Hybridbearings can replace any standardbearings of corresponding type.

Page 7: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

7

Other bearing types

Angular contactball bearings For medium-sizeand larger motorsmounted vertic-ally, the thrustload from therotor and coup-ling is often taken

by an angular contact ball bearing atthe top of the motor combined with aball bearing at the bottom.

Spherical rollerbearingsAt higher loadsand lower speeds,spherical rollerbearings maysometimes beused.

Sensor bearingunitsSensor bearingunits combine inone unit the nor-mal function of a rolling bearing to-gether with an in-cremental speed

sensor capable of measuring speed,position, acceleration and direction ofrotation. SKF sensor bearing units arecompact, maintenance-free and readyfor mounting.

These bearings are today used in,for instance, fork lift truck motors.

Sensorbearing unit

Sensor bearing unitin electric motorapplication

Page 8: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

d3d7

d7 = d3 – 0,5 (mm)

6

d2d7

d7 = d2 – 0,5 (mm)

4

d2

di ≈ d2 – 6 (mm)

di

5

8

Greases for open bearings, seals and toolsUsing the best and most suitable lubricant is of crucial importance inobtaining the right performance andreliability from the motor. Never mixdifferent greases!

For lubrication of open bearings inelectric motors, the following greasesfrom the SKF standard assortment arerecommended:

Small electric motors, shaft diametersup to and including 50 mm:SKF LGMT 2

Medium size electric motors, shaftdiameters over 50 mm:SKF LGMT 3

Wide temperature range applications:The new grease SKF LGHP 2 is a highperformance polyurea grease withextremely long life at high temperat-ures intended for all electric motors. Italso has good low temperature start-up performance.

High temperature applications:SKF LGHQ 3, a high temperaturegrease intended for all electric motorswhere the bearing temperature duringservice is constantly over 80 °C. It canalso be used for ball bearings at some-what lower temperatures. It also hasgood performance in applications withvertical shafts.

SKF SYSTEM 24SKF SYSTEM 24 is an automaticlubricator giving a constant greaseflow with a stepless adjustable dial forsetting the lubricant flow rate. It isspecially designed to ensure a reliableand economical alternative to the tra-ditional manual greasing method.

A product range summary and adetailed description of the SKF stand-ard grease range may be found in thecatalogue MP 3000 E “SKF Mainten-ance and Lubrication Products”.

SealsSKF offers a wide standard range ofradial shaft seals, V-ring seals, mech-anical seals etc., described more in detail in the catalogue 4006 E “CR seals”, or the “SKF InteractiveEngineering Catalogue” (4702 E onCD-ROM or Internet underwww.skf.com).

Mounting radial sealsIf radial shaft seals are to perform wellin service they must be properly instal-led. This calls for experience, suitabletools and also cleanliness. The shaftcounterface and housing bore shouldmeet the demands specified under“Shaft requirements” and “Housingbore requirements” in the catalogue4006 E “CR seals” and they should be clean.

To ease the installation of the seal inthe housing bore and to guarantee ini-tial lubrication it is recommended that

Fig

Fig Fig

d3d7

d7 = d3 – 0,5 (mm)

3Fig

the seal be immersed in a suitablelubricant, which is generally that whichis to be retained by the seal. If this isnot the case then the sealing lip andoutside diameter of the seal should belightly greased.

Seals which have a secondary lipshould also be filled with greasebetween the primary and secondarylips. Silicone rubber seals and sealswith hydrodamic aids should not betreated in this way.

Generally, a mechanical or hydraulicpress should be used with suitabletools to install the seal in its housingbore. It should be remembered thatthe pressure should be applied asclose as possible to the outside dia-meter of the seal.

When pressing seals up against ashoulder or retaining ring it is advisableto use tools of the types shown in figs

and . The necessary ring dimen-sions will be supplied on request.

43

Page 9: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

8

97

9

Fig

Fig

Fig

When the seal is to be flush with thewall of the housing bore, this must beat right angles to the housing boreaxis and the outside diameter of thetool should be larger than the housingbore diameter (➔ fig ).

When a small seal is to be mountedat a certain distance in a cylindricalopening in the housing, the tools shouldbe as shown (➔ figs and ). Thering dimensions necessary for design-ing the tools will be supplied onrequest.

In all cases where a hammer is usedblows should not be applied to theseal itself as it would damage the sealor make the sealing lip unserviceable.If no suitable press tools are available,for example, when replacing a seal,the seal can be driven into the housingbore by applying light hammer blowsto a piece of wood which abuts theseal (➔ fig ). To prevent tilting, theblows should be applied evenlyaround the circumference.

8

76

5

Mounting V-ring sealsV-ring seals are elastic and may bestretched to enable them to bepushed over other components, sothat mounting is a simple operation. In cases where many V-rings are to bemounted, a simple tool (➔ fig ) maybe used to push the seal to its positionat a predetermined distance from thecounterface.

If the replacement of V-rings invol-ves the time-consuming dismountingof several other components, thereplacement ring may be cut in twoand portable vulcanisation equipmentused to join the two seal halves oncethey are in position.

9

Page 10: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

10

SCORPIO Lite induction heater (TMBH 40)A pocket-size induction heater which can heat bearings weighingup to 2 kg. Warning! Do not use it in case of sensor bearings!

Spring-operated jaw puller (TMMA 3, 5 and 8)Self-locking puller, easy-to-use springmechanism for fast gripping behind com-ponent

Bearing fitting tools and dead-blow hammer (TMFT 33)Eliminates impact damage to the bearingand can be used also to mount bushings,seals and pulleys etc.

SKF puller board (TMMB 100)Specially designed workshop combinationof pullers for quick and correct puller selection

Electric hot plate (729659 C)Thermostat controlled bearing heater with an adjustable temperature range of50–200 °C

ToolsInformation about SKF’s wide range of bearing pullers, mounting tools, hy-draulic tools and instruments as wellas information about the SKF Trouble-Free Operation Programme may befound in the catalogue MP 3000 E“SKF Maintenance and LubricationProducts”.

Page 11: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

11

Mechanical condition detectorDesigned to provide a straightforwardapproach to machinery monitoring

Induction heater (TIH 030)A high-quality induction heater with built-inoverheating protection and optimumdemagnetisation. Warning! Do not use it incase of sensor bearings!

Page 12: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

12

Damage caused by incorrect mount-ing may show as indentations in theraceways at rolling element spacing(➔ figs and ). These indentationsmay later develop into material fatigue.

ActionsUse the prescribed mounting tools/methods, ensure that the mountingtools are in good condition, and ensurethat the fitter is adequately trained.

1413

Bearing failuresDamage caused by the passageof electric currentPassage of electric current across therings and rolling elements damagesthe contact surfaces and the grease.This damage is caused by a processvery similar to electric arc welding,with very high localised temperaturesoccurring.

The result is reduced service life ofthe bearing and bearing noise.

Damage by passage of electric cur-rent may appear as fluting (➔ fig )(corrugation) of the raceways – the so-called “washboard effect” – or as adull, dark greyish discoloration of theraceways and the rolling elements (➔ fig ). The grease will also darkenquickly.

ActionsCheck the installation manual for themotor and use an insulated bearing(INSOCOAT or hybrid) at the non-driveend.

Inadequate lubricationInadequate lubrication shortens theservice life of the bearing. It will causewear and surface distress.

One sign of inadequate lubrication isa mirror-like finish to the raceways (➔ fig ). Often, the cage pocketsare also heavily worn.

12

11

10

ActionsCheck that the grease recommendedfor the application is used, and thatlubrication routines have been follow-ed.

Mounting errors Incorrect mounting methods reducethe bearing service life and may causebearing noise and vibration.

FlutingCaused by the passage of electric current,in the outer ring of a spherical roller bearing

Outer ring of a spherical roller bearingthat has not been adequately lubricated The raceways have a mirror finish

Various stages of flaking in the innerring of a deep groove ball bearingThe ring has been mounted with interfer-ence fit on the shaft and blows have beendirected against the outer ring, causing themounting force to pass through the balls,which has produced the indentations

A cylindrical roller bearing with smearstreaks on the inner ring raceway andon the rollersThe smear streaks have been caused bythe roller assembly being entered askewwithout being rotated

Damage often related to the use of frequency invertersMultiple micro-craters look to the eye like agrey dulling of the surfaces inside the bear-ing

10 11

13 1412

Fig Fig

FigFigFig

Page 13: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

13

IndentationsCaused by dirt, in one of the raceways of aroller bearing – 50 × magnification

ContaminationContaminants entering a bearing willcause wear and/or indentations in the raceways (➔ fig ). Contaminantscan also accelerate breakdown of thelubricant. Both will result in shortenedservice life.

ActionsTake care to ensure cleanliness duringthe mounting procedure, and checkthat the sealing arrangements maintainbearing cleanliness during operation.Ensure that dirt is not accidentallyintroduced into open or shielded bear-ings during assembly, e.g. by inappro-priate use of air guns, failure to protectbearings from airborne contaminationwhilst in storage, etc.

Incorrect bearing clearanceBearing radial preload frequentlyresults in too short service life, oftencombined with an increase in bearingrunning temperature.

If the bearing radial clearance is toosmall, the bearing running temperaturewill rise, preventing the lubricant frombuilding up the necessary oil film. Thisresults in bearing seizure (➔ fig ).

ActionsIncrease the radial clearance. Forexample, choose C3 instead of Normalclearance.

16

15

���

@@@

���

ÀÀÀ

���

@@@

���

ÀÀÀ

�����@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��

Fits too tight – preloading. Uni-directional radial loadRotating inner ring – fixed outer ringInner ring: path pattern uniform in width, positioned in the centre and extended around theentire circumference of the racewayOuter ring: path pattern positioned in the centre and extended around the entire circum-ference of the raceway. The pattern is widest in the direction of the radial loading

Inner and outer ring of a cylindrical rollerbearing exposed to vibrationThe inner ring has changed position

Vibration damageVibration while the bearing is station-ary results in dry metal-to-metal con-tact between the rolling elements andthe raceways. The vibrations causetiny steel particles to break away fromthe surfaces, leading to the formationof depressions in the raceways. Theyare very similar to indentations, henceleading to the description “falsebrinelling” (➔ fig ).

ActionsUse the recommended transport pro-tection device to prevent relativemovement of the stator and rotor.Regularly rotate the rotors of motorsthat are not running to redistribute thelubricant.

17

15 16

17Fig

FigFig

Page 14: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

14

/LHT23 Grease for low and high oper-ating temperatures (–40 to+140 °C )

Grease for normal temperatures (–30to +110 °C ) is not shown in the bear-ing designation.

Other suffixes

B Modified internal bearingdesign. Here used for singlerow angular contact ball bear-ings with a contact angle of40° which is standard

BE Combination of B and E.Depending on bearing typeand size the designation BE is followed by one of the let-ters P, J or M indicating thetype of cage, see headingCages

CC Spherical roller bearing of Cdesign but with improvedroller guidance giving lowerfriction

E Modified internal bearingdesign, usually indicatingimproved carrying capacity

EC Single row cylindrical rollerbearing with a greater numberof larger rollers than the ori-ginal design and increasedaxial load carrying capacity.Depending on bearing typeand size the designation isalways followed by one of theletters P, J or M indicating thetype of cage (see headingCages)

HC Replaced by HC5

HC5 Rolling elements of siliconnitride (hybrid bearings)

VL0241 Bearing insulated with acoating of aluminium oxide(INSOCOAT bearings)

VL024 Replaced by VL0241

W33 Lubrication groove with threeholes in the bearing outer ring

-RZ Same as RS1 but non-con-tacting

-2RZ RZ seals on both sides ofbearing

CagesPressed sheet steel cage (notindicated in the bearing desig-nation).

J Pressed cage of unhardenedsheet steel

M Machined brass cage, rollingelement centred

MA Machined brass cage, centredon outer ring

ML Machined brass cage, in onepiece, flange guided

MR Machined brass cage, in onepiece, rolling element centred

TN9 Injection moulded cage ofglass fibre reinforced poly-amide 6,6

P Injection moulded cage ofglass fibre reinforced poly-amide 6,6

ClearanceC2 Internal clearance less than

Normal

Normal clearance (not shownin the bearing designation)

C3 Internal clearance greaterthan Normal

C4 Internal clearance greaterthan C3

GreaseGreased for life bearings (shielded orsealed bearings) can contain the fol-lowing greases:

/HT Grease for high operatingtemperatures (up to +130 °C )

/WT Grease for a wide temperaturerange (–40 to +160 °C )

Supplementary bearingdesignationsDesignations of rolling bearings andtheir components and accessoriescomprise a combination of figuresand/or letters, the significance ofwhich may be difficult to understand.

Product designations are divided intotwo main groups:

1. standard designations which gener-ally represent products with standard-ised dimensions

2. special designations which gener-ally represent products with dimen-sions meeting specific customerrequirements

In both groups, the designation com-prises either a basic designationalone, or a basic designation plus oneor more supplementary designations.

Basic designations identify:– product type– standard design– size

Supplementary designations identify:– alternative designs (variants)– bearing components– type of special bearing

In this catalogue you will find the fol-lowing main supplementary designa-tions:

Suffix

Seals-Z Shield (non-rubbing seal) on

one side of the bearing

-2Z Shields on both sides of bearing

-RS1 Rubbing seal on one side ofbearing consisting of a sheetsteel washer with vulcanisedrubber. Suitable for operatingtemperatures of -40 to +120 °C

-2RS1 RS1 seal on both sides ofbearing

Page 15: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

15

Examples

6309/C3Single row deep groove ball bearingfrom series 63 with C3 clearance

6205-2Z/C3WTSingle row deep groove ball bearingfrom the series 62 with one shield oneach side of the bearing, C3 clearanceand filled with the SKF electric motorstandard grease WT

NU 1034 ML/C3Single row cylindrical roller bearing,with two integral flanges on the outerring, roller centred machined brasscage and C3 clearance

N 314 ECPSingle row cylindrical roller bearing ofEC design, with two integral flangeson the inner ring and a polyamidecage

22314 CC/W33Spherical roller bearing of CC designwith lubrication groove and three holesin the bearing outer ring

Other designations

HJ Followed by a combination offigures indicates an angle ringfor single row cylindrical rollerbearings

For further designations please consult the SKF General Catalogue(4000 E) or the SKF InteractiveEngineering Catalogue (4702 E on CD-ROM or Internet under www.skf.com).

Designations for radialshaft sealsProduct designations for seals consistof the prefix CR (Chicago Rawhide,the seals brand of SKF) followed bydimensions and various suffixes,

example: CR 20×30×7 HMS4 R

Size identificationThe size of CR metric seals is identi-fied by the inside diameter × outsidediameter × width, all in millimetresuncoded.

Suffix for designThere are six standardised ISO de-signs, four of them are commonlyused in electric motors:

HMS4 Rubber outside diameter andrubber single sealing lip =ISO design 1

HMSA7 Rubber outside diameter andrubber double sealing lip =ISO design 4

CRW1 Metal outside diameter andrubber single sealing lip =ISO design 2

CRWA1 Metal outside diameter andrubber double sealing lip =ISO design 5

For a complete list of designations forthe SKF range of seals, please seecatalogue 4006 E “CR seals”.

Suffix for materialThere are two main materials for radialshaft seals in electric motors:

R Nitrile rubber (ISO/DIN = NBR)

V Fluoro rubber (ISO/DIN = FPM)

For more details of the rubber mater-ials used for seals and their character-istic properties, please see catalogue4006 E “CR seals”.

Page 16: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

16

SommaireRoulements et joints pour moteurs électriques .......... 17Introduction ...................................................................... 17Roulements SKF utilisés dans les moteurs électriques ... 19Graisses pour roulements ouverts (non protégés),joints d’étanchéité et outillages........................................ 22Avaries de roulements...................................................... 26Désignations des roulements........................................... 28Désignations des joints .................................................... 29

Nomenclature des roulements et joints préconisés par marque de moteur ................................................... 86ABB .................................................................................. 88AEG .................................................................................120Alstom .............................................................................122ATB..................................................................................123Brook Crompton..............................................................125Creusen ...........................................................................128Electro Adda....................................................................129Fimet ...............................................................................131Grundfos .........................................................................133Lafert ...............................................................................134Marelli Motori ..................................................................135Rotor ...............................................................................136Schorch ...........................................................................138Siemens ..........................................................................139Thrige ..............................................................................144VEM.................................................................................145

Page 17: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

17

Roulements et joints pour moteurs électriques

Remplacement des roulements à rouleaux cylindriques par des roulements rigides à billes Si l’on remplace un roulement à rouleauxcylindriques de type N ou NU par un roule-ment rigide à billes, l’ajustement dans lelogement doit être modifié pour autoriser ledéplacement axial de la bague extérieure du roulement. Il faut également veiller à cequ’aucun élément mécanique ne puisseentraver ce déplacement. Sinon, les roule-ments subiront une avarie prématurée due à une précharge axiale.

Ce type de modification permet parexemple d´adapter un moteur prévu pourune utilisation avec poulies/courroie à une utilisation avec un accouplement direct.

IntroductionConseils concernant les roulements lors de la réparationdes moteurs électriquesLors du remplacement des roulementsd’un moteur électrique, il faut toujoursutiliser des roulements du type spéci-fié par le fabricant du moteur. Il arrivetoutefois que des moteurs soientemployés dans des conditions qui dif-fèrent sensiblement de celles jugéesnormales par les fabricants, ce quipeut provoquer des avaries prématu-rées de roulements. Dans ces condi-tions, il convient d’examiner attentive-ment les roulements démontés afin dedéterminer la cause du problème, demanière à prendre les mesures qui

s´imposent pour éviter une nouvelleavarie.

Inspection de l’arbre et du logementVérifier que les dimensions et la formedes portées sur l’arbre et dans le loge-ment (diamètre, circularité, etc.) res-pectent les tolérances recommandéespar SKF ou indiquées sur les plans.Il se peut que les portées aient étéendommagées durant le démontage.

Ne pas laver les roulements neufsAu moment du déballage, les roule-ments neufs sont propres et prêts àêtre lubrifiés. Ils ne doivent être nilavés, ni soumis à un quelconqueautre traitement. Les conserver dansleur emballage protecteur jusqu'au

montage. Ne pas laisser des roule-ments inutilisés sans protection.

Sélectionner le lubrifiant adéquatRespecter les recommandations dufabricant du moteur en ce qui concer-ne le choix du lubrifiant. Les informa-tions relatives aux intervalles de relu-brification et à la spécification de lagraisse à employer figurent souventsur le moteur ou dans le manuel demaintenance. L’utilisation d’un lubri-fiant inapproprié peut réduire considé-rablement la durée de service desroulements.

Ne pas tester à vide les moteursPour fonctionner correctement, lesroulements à billes et à rouleaux doi-vent toujours être soumis à une chargeminimale. Des charges insuffisantespeuvent provoquer un grippage(endommagement des surfaces decontact du roulement qui résulte d’untransfert de matière d’une surface àl’autre), générateur de bruit et d’uneavarie prématurée du roulement.

Page 18: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

18

Ajustements serrés – arbres cylindriquesLa plupart des roulements sont montésavec une bague serrée et parfois les deux.Pour déterminer l’ajustement adéquat,consulter le ”Catalogue Général” ou le”Manuel pour la maintenance des roule-ments”.

Montage incorrectLorsque les roulements sont montés àfroid, il faut veiller à appliquer les effortsd’enfoncement sur la bague montée serrée.Une transmission des efforts de montagevia les éléments roulants risque d’endom-mager le roulement et de provoquer uneavarie prématurée.

Montage correctPour éviter la détérioration des chemins deroulement, il convient d’utiliser les outilsspécifiques comme ceux des séries SKFTMFT, qui garantissent une application effi-cace des efforts d’enfoncement sur labague montée serrée.

Ajustement serré sur l’arbre

Ajustement serré dans le logement

Une répartition inégale desefforts d’enfoncement peutendommager les chemins deroulement.

L’utilisation des outils adé-quats évite de détériorer leschemins de roulement.

Faire tourner les arbres desmoteurs durant les périodes d’arrêtUn phénomène appelé ”faux-brinel-ling” peut apparaître dans les moteursà l’arrêt qui sont soumis à des vibra-tions externes, par exemple lors deleur transport ou lorsque ces moteursà l’arrêt sont posés sur le même socleou la même structure que des moteursou des équipements en marche.

Manipuler les roulements avec soin.Employer toujours les outils et latechnique qui conviennent pour lemontage et le démontageIl existe des outils spéciaux pour lemontage et le démontage des roule-ments ; ce sont par exemple les outilsde chauffage par induction, les man-chons de montage, etc.

Pour de plus amples informations,consulter le catalogue MP 201 F”Lubrifiants et outillages SKF”.

Page 19: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

19

2Fig.1Fig.

Jeu radial

Jeu axial

Roulements SKF utilisésdans les moteurs électriquesTechnologie générale des roulements

JeuLe jeu interne le plus courantaujourd’hui dans les moteurs élec-triques est le jeu C3 pour les roule-ments à billes et Normal au C3 pourles roulements à rouleaux. Le jeu inter-ne des roulements à billes et des rou-lements à rouleaux cylindriques esttoujours mesuré radialement et appelé”jeu radial” (➔ fig. ). Le jeu interneabsorbe la dilatation de la bague inté-rieure qui est due à son ajustementserré sur l’arbre et à la différence detempérature entre la bague intérieure etla bague extérieure lorsque le moteurfonctionne.

Un jeu insuffisant peut provoquerune avarie du roulement.

Ne jamais passer d’un jeu C3 à unjeu Normal sans vérification technique.

Stabilisation à la températureEn général, les roulements SKF peu-vent supporter des températuresmaximales d’environ 120 °C. Toutefois,s’ils doivent être utilisés en permanen-ce à des températures d’environ 100 °Cou plus, il convient de demanderconseil à SKF. Les roulements conçuspour des températures de fonctionne-ment supérieures sont stabilisés à

1

l’aide d’un traitement thermique spé-cial afin d’éviter des modifications destructure de l’acier susceptibles demodifier les dimensions des compo-sants du roulement. Les roulementsstabilisés pour des températures defonctionnement jusqu’à 150 °C sontidentifiés par le suffixe S0.

AjustementsIl est nécessaire d’ajuster correcte-ment la bague intérieure sur l’arbre etla bague extérieure dans le logementafin d’éviter le roulage des bagues etde favoriser un mouvement axial adé-quat de la bague ”libre”, si nécessaire.Pour les tolérances des portées et deslogements pour chaque type de roule-ment, consulter le chapitre ”Etude desmontages” dans le Catalogue GénéralSKF (4000 F) ou le ”SKF InteractiveEngineering Catalogue” (4702 E surCD-ROM ou sur Internet, sitewww.skf.com).

Précharge par ressortsSur les petits moteurs électriqueséquipés de deux roulements rigides àbilles, il est possible de réduire le bruitde fonctionnement en appliquant uneprécharge axiale sur les roulements.

Une méthode simple d’applicationde précharge consiste à utiliser desressorts, soit seuls soit couplés (➔ fig.

). La compression des ressorts agitaxialement sur la bague extérieure del’un des roulements qui doit êtremonté libre dans son logement pourpermettre un déplacement axial. Pour

2

de plus amples informations, consulterla section ”Précharge par ressorts” duchapitre ”Etude des montages” dansle Catalogue Général SKF (4000 F) ou le ”SKF Interactive EngineeringCatalogue” (4702 E sur CD-ROM ousur Internet, site www.skf.com).

Page 20: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

RoulementsINSOCOAT™Ces roulementssont dérivés desroulements stan-dards (en général,des roulementsrigides à billes oudes roulements à

rouleaux cylindriques) et comportent,sur le diamètre extérieur et les facesde la bague extérieure, un revêtementisolant électrique. Le revêtement secompose d’une couche d’oxyde d’alu-mine qui supprime ou réduit le risquetravers du roulement. Ces courantsélectriques pourraient, sinon, raccour-cir substantiellement la durée de ser-vice du roulement. Les roulementsINSOCOAT sont identifiés par le suf-fixe VL0241 (anciennement VL024).

Roulements hybridesLes roulementshybrides sontmunis d’élémentsroulants (billes ourouleaux) ennitrure de sili-cium, un matériaucéramique quiremplace l’acier.

Pour des applications dans lesmoteurs, le nitrure de silicium se dis-tingue aussi par ses propriétés iso-lantes qui empêchent le passage ducourant électrique au travers du roule-ment. Les roulements hybrides pré-sentent de nombreux autres avan-tages, notamment un allongement dela durée de vie du lubrifiant, une sensi-bilité moindre aux différences de tem-pérature entre la bague intérieure et labague extérieure et une meilleure rigi-dité. Les roulements hybrides peuventêtre utilisés en lieu et place de tous lesroulements standards correspondants.

Roulementsà rouleaux cylindriquesLes roulements à rouleaux cylin-driques possè-dent, à dimen-sions d’encom-brement égales,

une capacité de charge radiale supé-rieure à celle des roulements à billes.Ils sont surtout utilisés du côté boutd´arbre sur les moteurs avec transmis-sion par poulies/courroie. Les types Nou NU sont habituellement employéscomme roulements de paliers libres,car les bagues intérieure ou extérieurepeuvent être installées avec un ajuste-ment serré, la liberté axiale étant assu-rée dans le roulement.

Les roulements à rouleaux cylin-driques à une rangée ne peuvent sup-porter quasiment aucun déversementde la bague intérieure par rapport à labague extérieure. Cette capacité decompensation est limitée à quelquesminutes d’arc.

Les cages standards de roulementsà rouleaux cylindriques sont descages en polyamide 6.6 renforcé defibres de verre, des cages emboutiesen tôle d’acier ou des cages massivesen laiton. Elles sont guidées par labague extérieure, la bague intérieureou les rouleaux. Pour de plus amplesexplications sur les divers suffixes dedésignation, consulter la section”Désignations des roulements”.

CARB®

Le CARB est unroulement à rou-leaux toroïdauxqui autorise ledéplacementaxial et supporteun déversementconsidérableentre la bague

extérieure et la bague intérieure. Lesroulements CARB peuvent remplacerles roulements à rouleaux cylindriquesdans de nombreuses applications ; deplus, la bague intérieure et la bagueextérieure peuvent être montées ser-rées.

Types de roulements les pluscourants

Roulementsrigides à billesLes roulementsrigides à une ran-gée de billes sontsouvent utilisésdans les moteursélectriques depetites et

moyennes dimensions. Compte tenude leurs dimensions d’encombrement,ils possèdent à la fois une capacité decharge radiale et axiale. Les roule-ments rigides à une rangée de billespeuvent difficilement supporter leserreurs d’alignement. Le déversementangulaire tolérable entre la bague inté-rieure et la bague extérieure, qui nesoumettra pas le roulement à descontraintes additionnelles excessives,dépend du jeu radial interne du roule-ment en fonctionnement, de sa taille,de sa conception interne ainsi que descharges et couples auxquels il estsoumis. Le déversement admissibledans des conditions de service nor-males est habituellement comprisentre 2 et 10 minutes d’arc.

Le type de cage à utiliser dépendautant de la série et de la taille duroulement que des conditions defonctionnement de la vitesse en parti-culier.

SKF a développé une gamme deroulements à billes garnis d’une nou-velle graisse hautes performances quiest recommandée pour les moteursélectriques. Les roulements garnis decette graisse sont identifiés par le suf-fixe WT, qui signifie ”Wide Temperat-ure”. Cette graisse peut en effet êtreutilisée sur une vaste plage de tempé-ratures et convient à la fois pour debasses et hautes températures tout engarantissant une excellente durée deservice. Elle contient un épaississantpolyuré et une huile synthétique àbase d’ester.

Les tableaux de roulements propresà chaque fabricant de moteurs men-tionnent de multiples variantes de roulements rigides à billes. La sec-tion ”Désignations des roulements”reprend l’explication des différentssuffixes.

20

Page 21: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

RoulementsinstrumentésLes roulementsinstrumentésassurent la fonc-tion normale d’unroulement et ren-ferment un cap-teur pouvant indi-

quer la vitesse, la position, l’accéléra-tion et le sens de rotation. Les roule-ments instrumentés SKF sont com-pacts, lubrifiés à vie et prêts à monter.

Ce type de roulement est utilisé parexemple dans les moteurs électriquesde chariots élévateurs.

Autres types de roulements

Roulements àbilles à contactobliquePour les moyenset gros moteursélectriques mon-tés verticalement ;la charge axialeproduite par le

rotor et l’accouplement est souventreprise par un roulement à billes àcontact oblique monté en haut dumoteur et combiné à un roulement à billes placé en bas.

Roulementsà rotule surrouleauxDes roulements à rotule sur rou-leaux peuventparfois être utili-sés lorsque lescharges sont éle-

vées et les vitesses moindres.

21

Roulementinstrumenté

Roulement instru-menté installé dansun moteur élec-trique.

Page 22: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

22

Graisses pour roulementsouverts (non protégés),joints d’étanchéité etoutillagesIl est capital d’employer le lubrifiant leplus approprié pour garantir la fiabilitéet les performances du moteur. Nejamais mélanger des graisses diffé-rentes !

Les graisses suivantes, issues de lagamme SKF, sont recommandéespour la lubrification des roulementsouverts utilisés dans les moteurs élec-triques :

Petits moteurs électriques, diamètred’arbre jusqu’à 50 mm max. :SKF LGMT 2 ;

Moteurs électriques moyens, diamètred’arbre supérieur à 50 mm :SKF LGMT 3 ;

Applications vaste plage températures :La nouvelle graisse polyurée SKFLGHP 2, offrant de très longues durées à haute température, est particulièrement bien adaptée auxmoteurs électriques. It also has goodlow temperature start-up performance.

Applications hautes températures :SKF LGHQ 3 est une graisse hautestempératures destinée à tous lesmoteurs électriques dans lesquels latempérature de fonctionnement desroulements excède en permanence 80 °C. Elle offre par ailleurs de bonnesperformances dans les montages ver-ticaux.

SKF SYSTEM 24SKF SYSTEM 24 est un graisseurautomatique dont le débit de lubrifiantest réglable. Il est spécialement conçupour offrir une alternative fiable et éco-nomique à la méthode de graissagemanuel classique.

Un récapitulatif de la gamme deproduits et une description détailléede la palette de graisses standardsSKF sont présentés dans le catalogueMP 201 F ”Lubrifiants et outillagesSKF”.

Joints d’étanchéitéSKF propose une vaste gamme stan-dard de joints d’étanchéité radiauxpour arbre, de joints V-Ring, de jointsmécaniques, etc., détaillés dans lecatalogue 4006 F ”Joints CR” ou dansle ”SKF Interactive EngineeringCatalogue” (4702 E sur CD-ROM ousur Internet, site www.skf.com).

Montage des jointsPour qu'un joint fonctionne bien, il fautqu'il soit monté correctement. Celaexige de l'expérience, un outillageapproprié et aussi des conditions depropreté satisfaisantes. La surfaced'appui de l'arbre et le logement doi-vent être propres et satisfaire aux exi-gences spécifiées dans les sections”Configuration de l'arbre” page 84 et”Configuration du logement” page 86dans le catalogue 4006 F ”Joints CR”.

Afin de faciliter la pose du joint dansle logement et d'assurer la lubrificationinitiale, il est recommandé de le trem-

per au préalable dans un lubrifiantadéquat, qui est habituellement celuique le joint doit retenir. Sinon, graisserlégèrement la lèvre d'étanchéité et lediamètre extérieur du joint.

Les joints comprenant une lèvreanti-poussière doivent également êtregarnis de graisse entre les deux lèvres,à l'exception des joints en caoutchoucsilicone et de ceux comportant deséléments hydrodynamiques.

En général, il faut monter le jointdans son logement en utilisant unepresse mécanique ou hydrauliqueavec l'outillage approprié. A noter quela pression doit être appliquée aussiprès que possible du diamètre exté-rieur du joint.

Lorsque l'on presse des joints con-tre un épaulement ou contre un seg-ment d'arrêt, il est conseillé d'utiliserdes outils du type de ceux présentés(➔ fig. et ). Les dimensionsnécessaires à la réalisation de l’outilla-ge peuvent être fournies sur demande.

43

d3d7

d7 = d3 – 0,5 (mm)

6

d2d7

d7 = d2 – 0,5 (mm)

4

d2

di ≈ d2 – 6 (mm)

di

5Fig.

Fig. Fig.

d3d7

d7 = d3 – 0,5 (mm)

3Fig.

Page 23: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

23

Lorsque le joint doit être positionnéen affleurement de la face latérale dulogement, il faut qu'il soit présentéperpendiculaire à l'axe de l'alésage etl'outil de montage doit avoir undiamètre extérieur plus grand quel'alésage (➔ fig. ).

Si un joint doit être monté à l’inté-rieur d’un trou lisse, utiliser les outilsdu type de ceux présentés (➔ fig.et ). Les dimensions nécessairespour réaliser l'outillage sont fourniessur demande.

Si un marteau est utilisé, ne pastaper sur le joint lui-même car celal'endommagerait ou rendrait la lèvred'étanchéité inutilisable. Si l'on ne dis-pose pas de l´outillage approprié, oupourra utiliser un maillet et une piècede bois (➔ fig. ). Pour éviter que lejoint ne se positionne de travers, taperde façon uniforme sur toute la péri-phérie.

8

76

5

Montage de joints V-ringLes joints V-Ring sont élastiques et ilspeuvent être étirés pour être position-nés au-delà d'autres composants, cequi facilite leur mise en place. Lorsd'un montage en série, un simple outil(➔ fig. ) suffit pour pousser lesjoints en position à une distanceprédéfinie par rapport à la face d'ap-pui.

Si le remplacement de joints V-Ringnécessite la dépose de plusieursautres composants, une opération lon-gue à exécuter, il est possible de sec-tionner le joint et d'utiliser un équipe-ment de vulcanisation portable pourraccorder les deux extrémités une foisle joint positionné.

9

8

97 Fig.

Fig.

Fig.

Page 24: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

24

Appareil de chauffage par induction SCORPIO LiteUn appareil compact de chauffage par induction pour les roulements pesant jusqu’à 2 kg. Attention! Ne convient pas pour le montage de roulements instrumentés!

Extracteur à ressort série TMMAExtracteur autobloquant, mécanisme à res-sort facile à utiliser pour une préhensionrapide derrière le roulement.

Bouilles de frappe et maillet à grenaille(TMFT 33)Cet outillage évite d’endommager les pistesdu roulement par des impacts lors du mon-tage. Il peut aussi être utilisé pour le monta-ge de manchons, de joints d’étanchéité, depoulies, etc.

Panneau d’extracteurs TMMB 100Panoplie destinée spécialement aux atelierset permettant une sélection rapide del’extracteur approprié.

Plaque chauffante électrique 729659 CPour chauffer et maintenir les roulementsen température (so à 200 °C) jusqu’aumoment de leur montage.

OutillagesConsulter le catalogue MP 201 F”Lubrifiants et outillages SKF” pour deplus amples informations sur lagamme SKF d’extracteurs de roule-ments, d’outillages hydrauliques etd’instruments ainsi que sur le pro-gramme TFO SKF.

Page 25: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

25

Analyseur d’état de machineConçu pour une approche simple de la surveillance des machines.

Appareils de chauffage par inductionsérie TIHUne gamme complète qui garantit le chauffage rapide des roulements en toutesécurité.Attention! Ne convient pas pour le montagede roulements instrumentés!

Page 26: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

26

ActionsVérifier que la graisse utilisée est cellerecommandée pour l’application etque les procédures de lubrification ontégalement été respectées.

Erreurs de montageL’application de méthodes de montage incorrectes réduit la durée

Avaries de roulementsDommages dus au passage du courant électriqueLe passage du courant électrique autravers des bagues et des élémentsroulants endommage les surfaces decontact et la graisse. Cette détériora-tion est le résultat d’un processusassimilable à celui du soudage à l’arcélectrique, avec l’apparition de tempé-ratures très élevées localement.

Un tel incident réduit fortement ladurée de service du roulement et lerend bruyant.

Les dégâts occasionnés par le pas-sage du courant électrique peuvent seprésenter sous la forme de canneluressur les chemins de roulement (➔ fig.

) – effet dit ”de la tôle ondulée” –ou de coloration des chemins et deséléments roulants qui prennent unaspect gris foncé, terne (➔ fig. ).En outre, la graisse noircit rapidement.

ActionsConsulter le manuel d’installation dumoteur et utiliser un roulement isolé(INSOCOAT ou hybride) du côté oppo-sé à l’accouplement.

Lubrification inadéquateUne lubrification inadéquate raccourcitla durée de service du roulement, pro-

11

10

voque l’apparition de traces d’usure etdétériore les surfaces de contact.

Des chemins de roulement d’aspecttrès brillants sont l’un des symptômesd’une mauvaise lubrification (➔ fig. ).Souvent, les alvédes des cages sontaussi fortement usées.

12

CanneluresDans cet exemple, les cannelures sur labague extérieure d’un roulement à rotulesur rouleaux résultent du passage d’un courant électrique.

Bague extérieure d’un roulement à rotule sur rouleaux qui n’a pas étélubrifié correctementLes chemins de roulement ont un aspectbrillant.

Ecaillages dans la bague intérieure d’un roulement rigide à billesLa bague a été montée avec un ajustementserré sur l’arbre et des coups ont été don-nés contre la bague extérieure ; l’effort demontage a donc été transmis par les billeset a généré les écaillages.

Roulement à rouleaux cylindriques avecdes stries de grippage dans le cheminde roulement de la bague intérieure et sur les rouleauxLe grippage résulte d’une introduction enbiais et sans rotation de l’ensemble bagueextérieure et rouleaux lors de l’assemblageavec la bague intérieure.

Détérioration souvent liée à l’utilisationde variateurs de fréquenceLes nombreux micro-cratères apparaissentsous la forme d’un dépolissage gris dessurfaces des éléments roulants et des pistes.

10 11

13 1412

Fig. Fig.

Fig.Fig.Fig.

Page 27: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

27

IndentationsProvoquées par la présence d’élémentspolluants sur un chemin de roulement –grossissement 50 fois.

de service des roulements et peutgénérer bruits et vibrations.

Un montage incorrect peut être àl’origine d’empreintes susceptiblesd’engendrer par la suite une fatigue dumatériau dans les chemins de roule-ment à écartement des éléments rou-lants (➔ fig. et ).

ActionsUtiliser les outillages et méthodes demontage prescrits, vérifier que lesoutillages sont en parfait état et que lemonteur a reçu une formation adéqua-te.

PollutionLa pénétration d’éléments polluantsdans un roulement provoque uneusure et/ou des écaillages dans leschemins de roulement (➔ fig. ). Lespropriétés du lubrifiant peuvent égale-ment être altérées. Il en découle, entout état de cause, une réduction de ladurée de service du roulement.

ActionsVeiller à la propreté pendant le monta-ge et vérifier que les joints d’étan-chéité protègent les roulements enfonctionnement. Éviter toute infiltrationaccidentelle d’éléments polluants dansles roulements ouverts ou flasquésdurant l’assemblage, p. ex. par l’utili-

15

1413

Ajustement trop serré – précharge. Charge radiale unidirectionnelleBague intérieure tournante – bague extérieure fixeBague intérieure : largeur uniforme de l’empreinte, positionnée au centre et sur toute la circonférence du chemin.Bague extérieure : empreinte positionnée au centre et sur toute la circonférence du chemin. L’empreinte est plus large dans le sens de la charge radiale.

Bague intérieure et bague extérieured’un roulement à rouleaux cylindriquessoumis à des vibrationsLa bague intérieure a changé de positionentre les arrêts ”destructeurs”.

sation maladroite d’une soufflettepneumatique. Une protection insuffi-sante des roulements pendant lestockage est également préjudiciable.

Jeu interne incorrectUne précharge radiale du roulementraccourcit sa durée de service et aug-mente la température de fonctionne-ment.

Un jeu radial insuffisant accroît latempérature de fonctionnement duroulement et empêche le lubrifiant deformer le film d’huile nécessaire, cequi provoque un grippage (➔ fig. ).

ActionsAugmenter le jeu radial. Choisir parexemple un jeu C3 au lieu d’un jeuNormal.

Dommages dus aux vibrationsLorsque le roulement est à l’arrêt, lesvibrations extérieures provoquent uncontact métal sur métal à sec entre leséléments roulants et les chemins. Cesvibrations provoquent le détachement,par fatigue, de fines particules d’acierdes surfaces et la formation de cavitésdans les chemins de roulement. Ceux-ci s’apparentent à des empreintes(déformation plastique) et, de ce fait,ce phénomène est appelé ”faux-bri-nelling” (➔ fig. ).17

16

ActionsUtiliser les protections recommandéespour le transport afin d’éviter undéplacement relatif du stator et durotor. Faire régulièrement tourner lesrotors des moteurs à l’arrêt afin derépartir de nouveau le lubrifiant.

���

@@@

���

ÀÀÀ

���

@@@

���

ÀÀÀ

�����@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��

15 16

17Fig.

Fig.Fig.

Page 28: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

28

/LHT23 Graisse pour basses ethautes températures (–40 à+140 °C).

Les graisses pour températures nor-males (–30 à +110 °C) ne sont passpécifiées dans la désignation desroulements.

Autres suffixes

B Roulement à conceptioninterne modifiée. Dans cecatalogue, utilisé pour desroulements à billes à contactoblique à une rangée qui pré-sentent en standard un anglede contact de 40°.

BE Combinaison des types B et E.Selon le type et la dimensiondu roulement, la désignationest suivie d’une des lettres P,J ou M pour indiquer le typede cage. Consulter la section”Cages”.

CC Roulement à rotule sur rou-leaux de type C, mais avec unmeilleur guidage des rouleauxréduisant les frottements.

E Roulement à billes à concep-tion interne spécifique,indique habituellement unemeilleure capacité de charge.

EC Roulement à rouleaux cylin-driques à une rangée, dotéd’un plus grand nombre derouleaux de plus grand dia-mètre que la conception d’ori-gine et d’une capacité decharge axiale accrue. Selon letype et la dimension du roule-ment, la désignation est tou-jours suivie d’une des lettresP, J ou M pour indiquer letype de cage (consulter lasection ”Cages”).

HC Exécution remplacée parHC5.

HC5 Éléments roulants en nitrurede silicium (roulementshybrides).

-RZ Identique à RS1, mais sanscontact.

-2RZ Joint RZ de chaque côté duroulement.

CagesCage emboutie en tôle d’acier(ne figure pas dans la dési-gnation du roulement).

J Cage emboutie en tôle d’aciernon trempée.

M Cage massive en laiton, cen-trée sur les éléments roulants.

MA Cage massive en laiton, cen-trée sur la bague extérieure.

ML Cage massive monobloc enlaiton, guidée par les épaule-ments.

MR Cage massive monobloc enlaiton, centrée sur les élé-ments roulants.

TN9 Cage moulée par injection, enpolyamide 6.6 renforcé defibres de verre.

P Cage moulée par injection, enpolyamide 6.6 renforcé defibres de verre.

JeuC2 Jeu interne inférieur au jeu

Normal.

Jeu Normal (ne figure pasdans la désignation du roule-ment).

C3 Jeu interne supérieur au jeuNormal.

C4 Jeu interne supérieur à C3.

GraisseLes roulements graissés à vie (roule-ments flasqués ou étanches) peuventcontenir les graisses suivantes :

/HT Graisse pour températuresélevées (jusqu’à +130 °C).

/WT Graisse pour vaste plage detempératures (–40 +160 °C).

Désignations des roulementsLes désignations des roulements et deleurs composants et accessoires sontformées de combinaisons alphanumé-riques dont la signification peut parfoisêtre difficile à interpréter.

Les désignations des produits sontsubdivisées en deux grands groupes :

1. désignations standards qui corres-pondent généralement à des produitsde dimensions normalisées ;

2. désignations spéciales qui corres-pondent généralement à des produitsdont les dimensions répondent auxexigences spécifiques d’utilisateurs.

Dans les deux groupes, les désigna-tions comprennent soit une désigna-tion de base seule, soit une désigna-tion de base et une ou plusieurs dési-gnations auxiliaires.

Les désignations de base identifient :– le type de produit,– la conception standard,– la dimension.

Les désignations auxiliaires identifient :– des variantes de conception,– des composants de roulements,– un type de roulement spécial.

Dans le présent catalogue, vous trou-verez les principales désignationsauxiliaires suivantes :

Suffixes

Dispositifs d’étanchéité-Z Flasque (joint sans frottement)

d’un côté du roulement.

-2Z Flasque de chaque côté duroulement.

-RS1 Joint frottant d’un côté duroulement. Joint composéd’une rondelle en tôle d’acieravec caoutchouc vulcanisé.Conçu pour des températuresde –40 à +120 °C.

-2RS1 Joint RS1 de chaque côté duroulement.

Page 29: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

29

VL0241 Roulement isolé par unecouche d’oxyde d’alumine(roulements INSOCOAT).

VL024 Exécution remplacée parVL0241.

W33 Bague extérieure du roule-ment avec une rainure et troistrous de lubrification.

Exemples

6309/C3Roulement rigide à une rangée debilles de la série 63, avec jeu C3.

6205-2Z/C3WTRoulement rigide à une rangée debilles de la série 62, avec un flasquede chaque côté du roulement et jeuC3, garni de graisse standard pourmoteur électrique WT de SKF.

NU 1034 ML/C3Roulement à rouleaux cylindriques àune rangée, avec deux épaulementssur la bague extérieure, cage massiveen laiton centrée sur les épaulementset jeu C3.

N 314 ECPRoulement à rouleaux cylindriques àune rangée de conception EC, avecdeux épaulements sur la bague inté-rieure et cage en polyamide.

22314 CC/W33Roulement à rotule sur rouleaux deconception CC, avec rainure et troistrous de lubrification dans la bagueextérieure du roulement.

Autres désignations

HJ Suivi d’une combinaison dechiffres pour désigner labague d’épaulement d’unroulement à rouleaux cylin-driques à une rangée.

Pour obtenir d’autres informations sur les désignations, consulter leCatalogue Général SKF (4000 F) ou le ”SKF Interactive EngineeringCatalogue” (4702 E sur CD-ROM ousur Internet, site www.skf.com).

Désignations des jointsLes désignations des joints sont con-sistuées du préfixe CR (pour ChicagoRawhide, la margue des joints SKF)suivi des dimensions et de divers suf-fixes,

exemple: CR 20×30×7 HMS4 R

Taille du jointLa taille des joints CR en cotes métri-ques est identifiée par l’indication dudiamètre d’alésage × diamètre exté-rieur × largeur, valeurs données en mm.

Suffixe lié au typeIl y a six types standards de jointsdécrits dans la norme ISO, quatred’entre eux sont couramment utilisésdans les moteurs électriques:

HMS4 diamètre extérieur et lèvreunique en caoutchouc = type 1 selon ISO

HMSA7 diamètre extérieur et doublelèvre en caoutchouc = type 4 selon ISO

CRW1 diamètre extérieur métalliqueet lèvre unique en caout-chouc = type 2 selon ISO

CRWA1 diamètre extérieur métalliqueet double lèvre en caout-chouc = type 5 selon ISO

Pour une description complète desdésignations des joints de la gammeSKF, se reporter au catalogue ”JointsCR” (4006 F).

Suffixe lié à la matièreDeux matières sont principalement uti-lisées dans les joints à lèvre présentsdans les moteurs électriques:

R caoutchouc nitrile (ISO/DIN = NBR)

V caoutchouc fluoré (ISO/DIN = FPM)

Pour plus de détails concernant lesmatières utilisées pour les joints etleurs caratéristiques, se reporter aucatalogue ”Joints CR” (4006 F).

Page 30: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

30

InhaltWälzlager und Dichtungen in Elektromotoren............. 31Einführung ........................................................................ 31SKF Wälzlager in elektrischen Maschinen ....................... 33Schmierfette für nicht abgedichtete Lager,Dichtungen und Werkzeuge ............................................. 36Lagerschäden................................................................... 40Zusatzzeichen .................................................................. 42Bezeichnungen für Radial Wellendichtringe..................... 43

Ersatzliste für Wälzlager und Dichtungen, nach Motorherstellern geordnet ................................... 86ABB .................................................................................. 88AEG .................................................................................120Alstom .............................................................................122ATB..................................................................................123Brook Crompton..............................................................125Creusen ...........................................................................128Electro Adda....................................................................129Fimet ...............................................................................131Grundfos .........................................................................133Lafert ...............................................................................134Marelli Motori ..................................................................135Rotor ...............................................................................136Schorch ...........................................................................138Siemens ..........................................................................139Thrige ..............................................................................144VEM.................................................................................145

Page 31: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

31

Wälzlager und Dichtungen in Elektromotoren

Ersatz von Zylinderrollenlagern durchRillenkugellagerWenn ein Zylinderrollenlager derBauform N oder NU durch ein Rillen-kugellager ersetzt wird, muss unterUmständen der Lagersitz im Gehäusegeändert werden, damit sich derAußenring frei verschieben lässt. Esmuss sichergestellt sein, dass der Ringnicht klemmt. Sollte dies nicht gegebensein, kann der Motor wegen axialerVerspannung im Betrieb ausfallen.

Dieser Lagertausch wird zuweilenerforderlich, wenn ein Motor, der zuvoreinen Riemen antrieb, auf Antrieb einerquerkraftfreien Kupplung umgestelltwird.

EinführungLeitfaden zur Auswahl vonWälzlagern bei der Reparaturvon ElektromotorenBeim Austausch von Lagern in einemElektromotor sind grundsätzlich Lagergemäß der Spezifikation des Motoren-herstellers zu verwenden. Andererseitswerden Motoren mitunter bei Umge-bungsbedingungen betrieben, die sicherheblich von den normalerweise vomMotorenhersteller angenommenenunterscheiden. Dies kann Lageraus-fälle zur Folge haben. In einem sol-chen Fall muss das Lager nach demAusbau unbedingt gründlich unter-sucht werden, um die Ausfallursachefestzustellen und mit entsprechenden

Maßnahmen einen wiederholtenAusfall zu verhindern.

Untersuchung von Welle undGehäuseAufgrund möglicher Beschädigungenwährend des Ausbaus sollte geprüftwerden, ob die Abmessungen und dieFormgenauigkeit (Durchmesser, Rund-heit usw.) der Lagersitze auf der Welleund im Gehäuse der Zeichnung bzw.der SKF Empfehlung entsprechen.

Neue Lager nicht auswaschenOriginal verpackte Lager sind sauberund können ohne weitere Vorberei-tungen mit Schmierstoff befüllt wer-den. Sie sollten normalerweise nichtausgewaschen oder anderweitig

behandelt werden. Die Lager sind erstunmittelbar vor Verwendung aus derOriginalverpackung zu entnehmen.Lager, die nicht sofort verwendet wer-den, sind geschützt aufzubewahren.

Auswahl des richtigenSchmierstoffsBei der Auswahl des Schmierstoffsbefolgen Sie bitte die Empfehlungendes Motorenherstellers. Nachschmier-frist und Fettsorte sind oft auf demMotor selbst angegeben oder könnendem Wartungshandbuch entnommenwerden. Ein ungeeigneter Schmierstoffkann die Gebrauchsdauer einesLagers erheblich verringern.

Motoren nie unbelastet testenDamit Kugel- und Rollenlager ein-wandfrei funktionieren, müssen siestets mit einer bestimmten Mindestlastumlaufen. Beim Unterschreiten dieserBelastung können Anschmierungen(Beschädigung der Abrollflächendurch Materialübertragung von einerFläche auf die andere) entstehen, diedann zu Laufgeräuschen oder Ausfalldes Lagers führen.

Page 32: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

32

Feste Passung – zylindrischer LagersitzBei den meisten Lagern wird der Innen-oder der Außenring mit fester Passung aufder Welle bzw. im Gehäuse eingebaut, inbestimmten Fällen auch beide Lagerringe.Hinweise für die Wahl der geeignetenPassung können Sie dem SKF Haupt-katalog oder dem SKF Service-Handbuchentnehmen. Auch unsere TechnischeBeratung ist Ihnen gern behilflich.

Unsachgemäßer EinbauBeim Einbau im kalten Zustand ist darauf zuachten, dass die Einbaukräfte nur über denRing mit der festen Passung aufgebrachtwerden. Keinesfalls darf die Einbaukraftüber die Wälzkörper geleitet werden. Vor-schädigungen des Lagers und vorzeitigerAusfall wären die Folge.

Sachgemäßer EinbauDie Gefahr von Vorschädigungen derWälzlager-Laufbahnen lässt sich mit denspeziellen SKF Einbauwerkzeugen derReihe TMFT gering halten. Mit diesenWerkzeugen ist sicher gestellt, dass dieEinbaukräfte am Lagerring mit festerPassung angreifen.

Feste Passung aufder Welle

Feste Passung im Gehäuse

Durch Kraftangriff am falschenLagerring kann die Laufbahnvorgeschädigt werden

Mit den richtigen Werkzeugenwird eine Laufbahnschädigungsicher vermieden

Motorwelle bei Nichtbetrieb durchdrehenRiffelbildung in den Laufbahnen kannentstehen, wenn eine Motorlagerungim Stillstand Schwingungen von außenausgesetzt ist. Dies kann der Fall sein,wenn ein nicht betriebener Motor aufdem selben Fundament oder Unterbauwie ein laufender Motor oder eine lau-fende Maschine steht, oder währenddes Transports.

Behandeln Sie Wälzlager sorgfältigund setzen Sie nur geeigneteWerkzeuge und Verfahren zum Ein- und Ausbau einSKF liefert Ihnen die richtigen Werk-zeuge zum Ein- und Ausbau von Wälz-lagern, z. B. Induktionsanwärmgeräte,Schlaghülsen usw.

Genauere Angaben entnehmen Siebitte dem SKF Katalog MP 3000 G”SKF Werkzeuge, Messgeräte undSchmierstoffe”.

Page 33: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

33

2Bild1Bild

Radialluft

Axialluft

SKF Wälzlager in elektrischen Maschinen

Allgemeine Lagertechnik

LagerluftFür Elektromotoren wird heute meisteine größere Lagerluft als Normalgewählt, nämlich C3. Die Lagerluft inKugellagern und Zylinderrollenlagernwird stets in radialer Richtung ge-messen und deshalb als Radialluftbezeichnet (➔ Bild ). Durch dieLagerluft werden die Aufweitung desInnenrings durch den festen Sitz aufder Welle und der Temperaturunter-schied zwischen Innen- und Außenringim Betrieb ausgeglichen. Eine unzu-reichende Lagerluft kann zum Lager-ausfall führen. Daher dürfen Lager mitLagerluft C3 nie durch Lager mitNormalluft ersetzt werden.

WärmestabilisierungSKF Wälzlager sind generell fürBetriebstemperaturen bis ca. 120 °Cgeeignet. Wenn Lager jedoch imDauerbetrieb bei 100 °C oder darüberlaufen sollen, empfiehlt es sich, vorherden SKF Beratungsservice einzuschal-ten. Lager für höhere Betriebstempera-turen müssen durch eine besondereWärmebehandlung stabilisiert werden,um unerwünschte Gefügeverände-rungen im Werkstoff und damit Maß-änderungen der Bauteile zu verhin-dern. Lager, die für eine Betriebs-temperatur von 150 °C wärmestabili-

1

siert sind, werden mit dem Nachsetz-zeichen S0 bezeichnet.

PassungenDie richtige Passung des Innenringsauf der Welle und des Außenrings imGehäuse verhindert ein Wandern derLagerringe und ermöglicht, wo erfor-derlich, die Axialverschiebung desLoslagers. Die Toleranzen der Wellen-und Gehäusesitze für jede Lagerbauartfinden Sie im Abschnitt ”Gestaltungder Lagerungen” im SKF Hauptkatalog4000, im ”Interaktiver SKF Lagerungs-katalog” auf CD-ROM 4702 G oder imInternet unter www.skf.com.

FederanstellungIn kleinen Elektromotoren mit je einemRillenkugellager auf den Wellenendenlässt sich das Laufgeräusch durchaxiales Anstellen der Lager vermindern.Am einfachsten geschieht dies überFedern, die einzeln oder als Feder-paket eingesetzt werden (➔ Bild ).Die Federkraft wirkt axial auf denAußenring eines der Lager, das imGehäuse axial verschiebbar seinmuss. Weitere Angaben finden Sie imAbschnitt ”Gestaltung der Lager-ungen” im SKF Hauptkatalog 4000, im”Interaktiver SKF Lagerungskatalog”auf CD-ROM 4702 G oder im Internetunter www.skf.com.

2

Page 34: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

Die gebräuchlichstenLagerbauarten

RillenkugellagerIn kleinen undmittleren Elektro-motoren werdenvorwiegend ein-reihige Rillen-kugellager ein-gesetzt. Im Ver-hältnis zu ihren

Hauptabmessungen verfügen sie übereine recht große radiale und axialeTragfähigkeit. Einreihige Rillenkugel-lager können geringfügige Schief-stellungen und Fluchtungsfehler auf-nehmen. Die zulässige Schiefstellungzwischen Innen- und Außenring, beider keine unzulässig hohen zusätzli-chen Beanspruchungen im Lager auf-treten, hängt von der Radialluft desLagers im Betrieb, seiner Größe, derinneren Geometrie und den einwirken-den Kräften und Momenten ab. Beinormalen Betriebsbedingungen liegtdie zulässige Schiefstellung im allge-meinen zwischen 2 und 10 Winkel-minuten.

Die Auswahl der Lagerreihe und -größe sowie der Käfigausführungerfolgt aufgrund der Betriebsbedin-gungen.

Zur Verwendung in Elektromotorenempfehlen wir unsere neue, durch dasNachsetzzeichen WT (Wide Temper-ature) gekennzeichnete Lageraus-führung. Diese Lager sind bereitswerksseitig mit einem neuen Hoch-leistungsfett befüllt, das sowohl beihohen als auch bei tiefen Einsatz-temperaturen verwendet werden kannund sich durch eine lange Gebrauchs-dauer auszeichnet. Es handelt sich umein Fett mit Ester-Grundöl undPolyharnstoff-Verdicker.

In den Tabellen der verschiedenenMotorenhersteller werden unterschied-liche Lagerausführungen angegeben.Diese sind durch Nachsetzzeichengekennzeichnet, die im Abschnitt”Zusatzzeichen” erklärt werden.

Zylinderrollen-lagerZylinderrollen-lager haben einegrößere radialeTragfähigkeit alsabmessungsglei-che Rillenkugel-lager. Sie werden

meist auf der Antriebsseite von mittle-ren und großen Elektromotoren fürRiemenantriebe verwendet. Die Lagerder Bauformen N und NU werden alsLoslager eingesetzt, da Innen- wieAußenring mit fester Passung einge-baut werden können und die axialeVerschiebbarkeit im Lager selbstsicher gestellt ist.

Einreihige Zylinderrollenlagerkönnen nur in sehr geringem MaßSchiefstellungen zwischen Innen- undAußenring aufnehmen. Ein Ausgleichvon Fluchtungsfehlern ist jedoch aufwenige Winkelminuten begrenzt.

Für Zylinderrollenlager stehen glas-faserverstärkte Käfige aus Polyamid6.6, Stahlblechkäfige oder Messing-massivkäfige zur Verfügung. Letzterewerden entweder durch den Außen-ring, den Innenring oder den Rollen-satz geführt. Die entsprechendenNachsetzzeichen sind im Abschnitt”Zusatzzeichen” dargestellt.

CARB®

Das Toroidal-Rollenlager CARBkann Schiefstel-lungen zwischenInnen- undAußenring undgleichzeitig Axial-verschiebungen

im Lager selbst aufnehmen. In einigenAnwendungen lassen sich Zylinder-rollenlager vorteilhaft durch CARBLager ersetzen. Innen- und Außenringeines CARB Lagers können mit festerPassung eingebaut werden. Für Elektro-motoren kommen CARB Lager mitKäfig in Frage.

INSOCOAT™-LagerHier handelt essich um Standard-lager (normaler-weise Rillenkugel-lager oderZylinderrollen-lager), bei denen

auf die Mantelfläche und Stirnseitendes Außenrings eine Isolierschicht auf-gebracht ist. Diese Beschichtung ausAluminiumoxid verhindert oder ver-ringert die Gefahr von Stromdurch-gang durch das Lager, der die Ge-brauchsdauer jedes Lagers erheblichverkürzen würde. INSOCOAT-Lagersind mit dem Nachsetzzeichen VL0241(früher VL024) gekennzeichnet.

HybridlagerBei Hybridlagernbestehen dieWälzkörper(Kugeln oderRollen) aus demkeramischenWerkstoff Silizium-nitrid. Bei Elektro-

motoren ist besonders die Eigenschaftvon Siliziumnitrid als Nichtleiter wich-tig, wodurch Stromdurchgang durchdas Lager sicher verhindert wird.Hybridlager haben noch andere Vor-teile, z. B. eine längere Schmierstoff-gebrauchsdauer, geringere Empfind-lichkeit gegenüber Temperaturunter-schieden zwischen Innen- undAußenring und eine größere Steifigkeit.Hybridlager können problemlos anStelle von Standardlagern derselbenBauart eingesetzt werden.

Ein Anwendungsgebiet ist bei-spielsweise die Verwendung inAntriebsmotoren für Gabelstapler.

34

Page 35: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

Sensorlager-einheitenSensorlagerein-heiten vereinigendie Funktioneneines normalenWälzlagers undeines Inkremental-Drehzahlsensors,

der Drehzahl, Position, Beschleuni-gung und Drehrichtung messen kann.SKF Sensorlager sind kompakt undwartungsfrei und werden einbaufertiggeliefert.

Weitere Lagerbauarten

Schräg-kugellagerIn mittleren undgroßen Motorenmit vertikalerEinbaulage wirddie Axiallast vonMotor undKupplung oft von

einem Schrägkugellager oben amMotor in Kombination mit einem Rillen-kugellager unten aufgenommen.

Pendel-rollenlagerBei höherenBelastungen undgeringeren Dreh-zahlen könnenPendelrollenlagerzuweilen vorteil-haft eingesetzt

werden.

35

Sensorlager-einheit

Sensorlager-einheit in einemElektromotor

Page 36: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

36

Schmierfette für nichtabgedichtete Lager,Dichtungen undWerkzeugeDer Einsatz der am besten für denjeweiligen Einsatzfall geeigneten Fettehoher Qualität ist von entscheidenderBedeutung, damit der Motor zuverläs-sig seine Leistung erbringt. Niemalsdürfen unterschiedliche Schmierfettemiteinander gemischt werden!

Zur Schmierung von nicht abgedich-teten Lagern in Elektromotoren emp-fehlen wir folgende SKF Standardfette:

Für kleine Motoren, Wellendurch-messer bis einschließlich 50 mm: SKF LGMT 2

Für mittelgroße Motoren, Wellendurch-messer über 50 mm: SKF LGMT 3

Anwendungen für einen breitenTermperaturbereich:Das neue Fett SKF LGHP2 ist ein Hoch-leistungs Polyharnstoff Schmierstoffmit extrem langer Gebrauchsdauer beihohen Temperaturen. Es ist besondergeeignet für den Einsatz in Elektro-motoren. Außerdem besitzt das Fettgute Anlaufeigenschaften bei niedri-gen Temperaturen.

Für Hochtemperaturanwendungen:SKF LGHQ 3, ein Hochtemperaturfettfür alle Elektromotoren, bei denen dieBetriebstemperatur der Lager dauerndüber 80 °C liegt. Im Fall von Kugellagernkann es auch bei etwas niedrigerenTemperaturen angewendet werden. Esist ebenso empfehlenswert in Einbau-fällen mit senkrechter Welle.

SKF SYSTEM 24SKF SYSTEM 24 ist ein automatischerSchmierstoffgeber, bei dem sich diekontinuierliche Abgaberate desSchmierstoffs stufenlos einstellen läßt.Er bietet eine zuverlässige und wirt-schaftliche Alternative zum herkömm-lichen manuellen Nachschmieren.

Eine Übersicht über das Sortimentund eine kurze Beschreibung der SKFStandardfette können Sie dem KatalogMP 3000 G ”SKF Werkzeuge, Mess-geräte und Schmierstoffe” entnehmen.

DichtungenSKF bietet ein breites Sortiment anDichtungen, wie Radialwellendicht-ringen, V-Ring-Dichtungen, Gleit-ringdichtungen und vieles mehr.Einzelheiten finden Sie im Katalog4006 G ”CR Dichtungen” oder dem”Interaktiver SKF Lagerungskatalog”auf CD-ROM 4702 G oder im Internetunter www.skf.com.

Einbau von DichtungenDamit die Dichtringe im Betriebeinwandfrei funktionieren, sind Sach-kenntnis, geeignete Werkzeuge wieauch die Sauberkeit von besondererBedeutung. Welle und Aufnahme-bohrung sollen den unter den Punkten”Gestaltung der Welle” und ”Gestal-tung der Aufnahmebohrung” imKatalog 4006 G ”CR Dichtungen”genannten Anforderungen entspre-chen und sauber sein.

Um einen einfachen Einbau desDichtringes in der Aufnahmebohrungund bei Inbetriebnahme des Aggregatseine Anfangsschmierung sicherzustel-len, empfiehlt es sich, den Dichtringzuvor in ein geeignetes Gleitmittel zutauchen. Als Gleitmittel sollte vorzugs-weise der Schmierstoff verwendetwerden, gegen den der Dichtring spä-ter abdichtet. Andernfalls sind dieDichtkante des Dichtringes und dieLauffläche auf der Welle sowie derAußenmantel und die Aufnahmeboh-rung im Gehäuse mit einem geeigne-ten Schmierstoff zu benetzen.

Bei Dichtringen mit Schutzlippekann der Raum zwischen Dicht- undSchutzlippe gleichmäßig mit einemSchmierfett gefüllt werden. Ausge-nommen hiervon sind jedoch dieDichtringe aus Silikon-Kautschuk.

Das Einpressen der Dichtringe in dieAufnahmebohrung erfolgt im allgemei-

d3d7

d7 = d3 – 0,5 (mm)

6

d2d7

d7 = d2 – 0,5 (mm)

4

d2

di ≈ d2 – 6 (mm)

di

5Bild

Bild Bild

d3d7

d7 = d3 – 0,5 (mm)

3Bild

Page 37: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

37

nen mit Hilfe einer mechanischen oderhydraulischen Einpreßvorrichtung undgeeigneter Einpreßwerkzeuge. Dabeiist grundsätzlich darauf zu achten, daßdie Einbaukraft möglichst nahe undgleichmäßig verteilt am Außendurch-messer des Radial-Wellendichtringesangreift.

Beim Einpressen des Dichtringesgegen eine Schulter oder einenSicherungsring empfiehlt es sichWerkzeuge entsprechend (➔ Bildoder ) zu verwenden. Die hierfürerforderlichen Dichtringabmessungenteilen wir auf Anforderung mit.

Bei bündigem Einpressen muß dieStirnfläche der Aufnahmebohrung einesenkrechte Ebene zur Bohrungsachsebilden und der Außendurchmesser desWerkzeuges größer ausgeführt sein alsdie Aufnahmebohrung (➔ Bild ).

Wenn ein Dichtring in einer Durch-gangsbohrung in bestimmter Tiefe ein-

5

43

zubauen ist, sind Einpreßwerkzeugeentsprechend den (➔ Bild oder )zu verwenden. Die zur Konstruktiondes Werkzeuges erforderlichenDichtringabmessungen teilen wir aufAnforderung mit.

In jedem Fall müssen Schläge mitdem Hammer unmittelbar auf denDichtring vermieden werden, um dieDichtung nicht zu beschädigen oderdie Dichtlippe unbrauchbar zu machen.Steht z.B. im Reparaturfall kein geeig-netes Einpreßwerkzeug zur Verfügung,können die Dichtringe mit leichtenHammerschlägen gegen eine an denDichtring anliegendes Weichholzstückin die Gehäusebohrung getrieben wer-den (➔ Bild ). Damit der Dichtringnicht verkantet, sind die Schlägeringsherum zu führen.

8

76Einbau von V-Ring DichtungenDie V-Ringdichtungen sind elastischund lassen sich, wie bereits erwähnt,dehnen. Die Montage dieser Dich-tungen ist damit – auch über Umbau-teile hinweg – sehr einfach. Bei Serien-montage empfiehlt es sich, ein ein-faches Montagewerkzeug zu verwen-den (➔ Bild ), mit dessen Hilfe dieDichtungen jeweils im vorgesehenenAbstand zur Anlauffläche auf die Welleaufgeschoben werden.

Erfordert der Austausch von V-Ring-dichtungen die zeitaufwendigeDemontage mehrerer Umbauteile, istes vielfach zweckmäßiger, die Ersatz-ringe zu teilen und sie nach Anor-dnung auf der Welle mit Hilfe einestragbaren Vulkanisiergerätes vor Ortwieder zusammenzufügen.

9

8

97 Bild

Bild

Bild

Page 38: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

38

Induktionsanwärmgerät SCORPIO Lite (TMBH 40)Handgerät zur Erwärmung von Lagern bis zu 2 kg Gewicht.Achtung! Für Sensorlager nicht geeignet.

Federbelasteter Hochleistungs-Hakenabzieher (TMMA 3, 5 und 8)Selbstsichernder Abzieher, starke Federnhalten die Abziehschenkel hinter dem abzuziehenden Bauteil in Position.

Lagereinbau mit Schlagring,Schlaghülse und rückschlagfreiemHammer (TMFT 33)Verhindert Lagerschäden durch Stöße beider Montage. Auch zum Einbau von Hülsen,Dichtungen, Riemenscheiben usw. geeignet.

SKF Abzieher-Werkzeugsatz (TMMB 100)Speziell für den den Werkstattbedarfzusammengestellte Auswahl von Abziehern.

Elektrische Anwärmplatte (729659 C)Zur Erwärmung kleiner Lager und sonstigerBauteile geeignet.

WerkzeugeAngaben zum umfassenden SKFSortiment an Lagerabziehern, Einbau-werkzeugen, Hydraulikwerkzeugen,Anwärmgeräten und Messgerätensowie Einzelheiten zum SKF TFOKonzept schlagen Sie bitte in demKatalog MP 3000 G ”SKF Werkzeuge,Messgeräte und Schmierstoffe” nach.

Page 39: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

39

Mechanischer Zustandsdetektor (MCD)Der mechanische Zustandsdetektor kannfür sich allein oder auch als Bestandteil desMARLIN™ Inspektionssystems verwendetwerden.

Induktions-Anwärmgerät (TIH 030)Geeignet auch zur Erwärmung von Lagernmit Dichtscheiben und Fettfüllung.Achtung! Für Sensorlager nicht geeignet.

Page 40: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

40

Fehler beim EinbauBei unsachgemäßem Einbau wird dieGebrauchsdauer des Lagers verrin-gert, es treten Laufgeräusche undSchwingungen auf.

Vorschädigung der Lager beimEinbau kann durch Eindrücke auf derLaufbahn im Wälzkörperabstand sicht-bar werden (➔ Bild und ). An1413

LagerschädenSchäden infolgeStromdurchgangBei Stromdurchgang durch die Berühr-stellen von Laufbahnen und Wälz-körpern werden die Oberflächen undder Schmierstoff geschädigt. Dabeiläuft ein dem Lichtbogenschweißenähnlicher Prozess ab, bei dem an ein-zelnen Stellen sehr hohe Temperaturenauftreten.

Die Folge sind verminderte Gebrauchs-dauer der Lager und Laufgeräusch.

Lagerschäden infolge Stromdurch-gang zeigen sich als Riffelung oderWelligkeit (➔ Bild ) der Laufbahn,der sog. Waschbrett-Effekt, oder alsmattgraue Verfärbung der Laufbahnoder Wälzkörper (➔ Bild ).Schmierfett kann sich unter diesenBedingungen bereits nach kurzerLaufzeit dunkel verfärben.

AbhilfeEinbauanleitung des Motors zu Rateziehen; stromisoliertes Lager (INSO-COAT- oder Hybrid-Lager) auf derAbtriebsseite verwenden.

MangelschmierungMangelschmierung führt zu Verschleißund Oberflächenzerrüttung und ver-kürzt die Gebrauchsdauer des Lagers.

11

10

Ein Anzeichen von Mangelschmie-rung ist eine spiegelglatte Laufbahn-oberfläche (➔ Bild ). Oft weisenauch die Käfigtaschen erheblichenVerschleiß auf.

AbhilfeÜberprüfen, ob das empfohlene Fettverwendet wurde und die Schmierungbzw. Nachschmierung korrekt erfolgte.

12

StromduchgangRiffelung, verursacht durchStromdurchgang, im Außenring einesPendelrollenlagers.

MangelschmierungAußenring eines Pendelrollenlagers, dasnicht ausreichend geschmiert wurde. DieLaufbahnen sehen wie hochglanzpoliert aus.

Schaden durch HammerschlägeVerschiedene Stadien von Schälungen amInnenring eines Rillenkugellagers, der mitfester Passung auf der Welle eingebautwurde. Dabei wurden durch Schläge gegenden Außenring die Einbaukräfte über dieWälzkörper geleitet und Eindrückungenverursacht, die im späteren BetriebAusgangspunkte für die abgebildetenSchälungen waren.

AnschmierungenZylinderrollenlager mit streifenförmigenAnschmierungen im Rollenabstand auf derInnenringlaufbahn und auf den Rollen. DieRinge wurden beim Einbau gegeneinanderverkantet und nicht gedreht.

Lagerschaden, häufig bei umrichtergesteuerten MotorenZahllose Mikrokrater lassen die Oberflächender Wälzkörper und Laufbahnen mattgrauerscheinen.

10 11

13 1412

Bild Bild

BildBildBild

Page 41: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

41

VerunreinigungenEindrückungen durch Fremdpartikel in derLaufbahn eines Rollenlagers – 50-facheVergrößerung.

diesen Stellen kann später Werkstoff-ermüdung entstehen.

AbhilfeVorgegebene Einbauwerkzeuge und -verfahren einsetzen; die Werkzeugemüssen in einwandfreiem Zustand undder Monteur ausreichend geschultsein.

VerunreinigungVerunreinigungen im Lagerinnernbewirken Verschleiß bzw. Eindrü-ckungen an Laufbahnen und Wälz-körpern(➔ Bild ). und/oder schnelle-re Alterung des Schmierstoffs. Beidesverringert die Gebrauchsdauer desLagers.

AbhilfeSicherstellen, dass die Lager in saube-rer Umgebung eingebaut werden undvorhandene Dichtungsysteme dieLager im Betrieb zuverlässig vor demEindringen von Verunreinigungenschützen. Es dürfen beim Einbau keineVerunreinigungen in die Lager ge-langen, z. B. durch unsachgemäßeVerwendung von Druckluftgeräten,durch unzureichenden Schutz derLager vor Verunreinigungen beiMontageunterbrechungen usw.

15

Falsche LagerluftLager durch zu feste Passung vorgespannt. Radiale Belastung bei gleichbleibenderLastrichtung. Umlaufender Innenring – stillstehender Außenring.Innenring: Laufbild erstreckt sich gleichmäßig breit in der Mitte der Laufbahn über dengesamten Umfang.Außenring: Laufbild erstreckt sich in der Mitte der Laufbahn über den gesamten Umfang,am breitesten in Richtung der radialen Belastung.

SchwingungsschadenInnen- und Außenring einesZylinderrollenlagers, das Schwingungenausgesetzt war.

Falsche LagerluftEine radiale Verspannung aufgrund zugeringer Lagerluft bewirkt häufig eineverkürzte Gebrauchsdauer des Lagers.Sie macht sich meist durch eineerhöhte Lauftemperatur bemerkbar.

Es ergeben sich erhöhte mechani-sche Beanspruchungen aller Lager-komponenten und vorzeitige Fett-alterung aufgrund der höheren Tempe-raturen. Es wirken gleichzeitig unter-schiedliche Ausfallmechanismen, dieunterschiedliche Schadensbilder biszum Blockieren des Lagers hervor-rufen können (➔ Bild ).

AbhilfeLager mit größerer Radialluft einsetzen,z. B. C3 statt Normal.

Lagerschäden durchSchwingungenSchwingungen im stillstehenden Lagerkönnen Schäden durch direkte metalli-sche Berührung zwischen Wälz-körpern und Laufbahnen bewirken.Durch die Schwingungen brechen win-zige Stahlteilchen aus den Oberflächenaus. Die entstehenden Vertiefungenähneln Eindrückungen, das Schadens-bild wird daher auch als "false brinel-ling" bezeichnet (➔ Bild ).17

16

AbhilfeTransportsicherungen verwenden, umRelativbewegungen zwischen Statorund Rotor zu unterbinden. Motoren imStillstand regelmäßig durchdrehen, umfrischen Schmierstoff in die Berühr-stellen zwischen Wälzkörpern undLaufbahnen zu bringen.

���

@@@

���

ÀÀÀ

���

@@@

���

ÀÀÀ

�����@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��

15 16

17Bild

BildBild

Page 42: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

42

HT Schmierfett für hoheTemperaturen (bis zu +130 °C)

WT Schmierfett für einen breitenTemperaturbereich (–40 °C bis+160 °C)

LHT23 Schmierfett für tiefe und hoheTemperaturen (–40 °C bis+140 °C)

Weitere Nachsetzzeichen

B Geänderte innereKonstruktion. Steht hier fürein einreihiges Schrägkugel-lager mit einem Berührungs-winkel von 40°

BE Kombination von B und E. Dienachfolgenden Buchstaben P,J oder M kennzeichnen dieKäfigausführung.

CC Pendelrollenlager der BauformC mit verbesserter Rollen-führung und dadurch geringe-rer Reibung

E Geänderte innere Konstruk-tion, steht meist für höhereTragfähigkeit

EC Einreihiges Zylinderrollenlagermit mehr und größeren Rollengegenüber der Normalaus-führung, sowie erhöhter axia-ler Tragfähigkeit. Die nachfol-genden Buchstaben P, J oderM kennzeichnen die Käfigaus-führung.

HC Veraltet, ersetzt durch HC5

HC5 Wälzkörper aus Siliziumnitrid(Hybridlager)

VL0241 Stromisoliertes Lager (INSO-COAT-Lager)

VL024 Veraltet, ersetzt durch VL0241

W33 Umfangsnut und dreiSchmierlöcher im Außenring

Für Betriebstemperaturen von –40 °Cbis +120 °C geeignet.2RS1 RS1-Dichtscheibe auf beiden

Seiten des Lagers

RZ Wie RS1, aber nicht schlei-fend

2RZ RZ-Dichtscheibe auf beidenSeiten des Lagers

KäfigeStahlblechkäfig wird in derLagerbezeichnung normaler-weise nicht angegeben

J Käfig aus ungehärtetemStahlblech gepresst. Angabenur, wenn nicht Standard

M Massivkäfig aus Messing,wälzkörpergeführt

MA Massivkäfig aus Messing,außenringgeführt

ML Formgedrehter Fensterkäfigaus Messing, rollengeführt

MR Einteiliger Massivkäfig ausMessing, rollengeführt

TN9 Käfig aus glasfaserverstärk-tem Polyamid 66

P Massivkäfig aus glasfaserver-stärktem Polyamid 66

LagerluftC2 Lagerluft kleiner als Normal

Lagerluft Normal wird in derLagerbezeichnung nichtgekennzeichnet

C3 Lagerluft größer als Normal

C4 Lagerluft größer als C3

SchmierfettAuf Lebensdauer geschmierte Lager(mit Deck- oder Dichtscheiben) kön-nen mit folgendem Fett gefüllt sein:

Das Standardfett für normaleTemperaturen (–30 °C bis+110 °C) wird nicht in derLagerbezeichnung nicht auf-geführt

ZusatzzeichenDie Bezeichnungen von Wälzlagern,Lagerteilen und Zubehör bestehen auseiner Kombination von Ziffern undBuchstaben, die nicht selbsterklärendsind.

Bei den Produktbezeichnungen wer-den zwei Gruppen unterschieden:

1. Reihenbezeichnungen, die imAllgemeinen für Produkte mitStandardabmessungen stehen,

2. Sonderbezeichnungen, die imAllgemeinen Produkte beschreiben,deren Abmessungen auf besondereKundenwünsche abgestimmt sind.

In beiden Gruppen besteht dieBezeichnung entweder aus demBasiskennzeichen allein oder einemBasiskennzeichen und einem odermehreren Zusatzzeichen.

Das Basiskennzeichen bestimmt– die Art– die Grundausführung– die Größe eines Erzeugnisses

Die Zusatzzeichen stehen für:– von der Grundausführung abwei-

chende Ausführungen (Varianten)– Teile der Erzeugnisse– Art eines Sondererzeugnisses

Die in in dieser Druckschrift vorkom-menden Zusatzzeichen sind nachste-hend aufgeführt und erklärt.

Nachsetzzeichen

Dichtungen

Z Deckscheibe (nicht schleifen-de Dichtung) auf einer Seitedes Lagers

2Z Deckscheibe auf beidenSeiten des Lagers

RS1 Schleifende Dichtung aufeiner Seite des Lagers. DerDichtring besteht aus synthe-tischem Kautschuk mit einemStützkörper aus Stahlblech.

Page 43: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

43

Beispiele

6309/C3Einreihiges Rillenkugellager der Reihe63 mit Lagerluft C3

6205-2Z/C3WTEinreihiges Rillenkugellager der Reihe62, mit Deckscheibe auf beiden Seitendes Lagers, Lagerluft C3, Fettfüllung:SKF Fett für Elektromotoren WT

NU 1034 M/C3Einreihiges Zylinderrollenlager, derReihe NU 10, rollengeführterMessingmassivkäfig, Lagerluft C3

N 314 ECPEinreihiges Zylinderrollenlager derReihe N 3, Massivkäfig aus Polyamid6.6

22314 CC/W33Pendelrollenlager der Reihe 223,Ausführung CC, Umfangsnut und dreiSchmierlöcher im Außenring

Sonstige Bezeichungen

HJ In Kombination mit der nachgestellen Zahlenfolgebeschreibt einen Winkelringfür das entsprechende ein-reihige Zylinderrollenlager

Weitere Erklärungen für Bezeichungenfinden Sie im SKF Hauptkatalog 4000,im ”Interaktiver SKF Lagerungs-katalog” auf CD-ROM 4702 G oder imInternet unter www.skf.com.

Bezeichnungen fürRadial-WellendichtringeDie Bezeichnung aller Radial-Wellen-dichtringe besteht aus dem Vorsetz-zeichen CR (Chicago Rawhide, der zurSKF-Gruppe gehörende Dichtungs-hersteller), dem Kennzeichen für dieGröße, die unverschlüsselt in Millimeterangegeben wird und verschiedeneNachsetzzeichen

Beispiel: CR 20×30×7 HMS4 R

GrößeDie Abmessungen der CR metrischenDichtungen sind gekennzeichnet durchWellendurchmesser × Gehäusedurch-messer × Breite in Millimeter unver-schlüsselt.

Nachsetzzeichen für dieBauformEs gibt sechs Bauformen laut ISO, 4 werden generell in Elektromotoreneingesetzt:

HMS4 Außenmantel aus Elastomer-werkstoff und einer Dichtlippe= ISO Bauform 1

HMSA7 Außenmantel aus Elastomer-werkstoff, einer Dichtlippe undeiner schleifenden Schutzlippe= ISO Bauform 4

CRW1 Außenmantel aus Stahlblechund einer Dichtlippe = ISO Bauform 2

CRWA1 Außenmantel aus Stahlblech,einer Dichtlippe und einernichtschleifenden Schutzlippe= ISO Bauform 5

Siehe auch Katalog 4006 G ”CR Dich-tungen” für das komplette Sortimentvon Radial-Wellendichtungen.

Nachsetzzeichen für denWerkstoffIn Elektromotoren werden für dieRadial-Wellendichtringe grundsätzlich2 Werkstoffe eingesetzt:

R Acrylnitril-Butadien-Kautschuk(ISO/DIN = NBR)

V Fluor-Kautschuk (ISO/DIN = FPM)

Siehe auch Katalog 4006 G "CRDichtungen" für genauere Angabenbezüglich Werkstoffen und derenEigenschaften.

Page 44: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

44

IndiceApplicazione cuscinetti e anelli di tenuta sui motori elettrici ......................................................... 45Introduzione...................................................................... 45Cuscinetti SKF per le macchine elettriche ....................... 47Grassi, guarnizioni di tenuta, attrezzature........................ 50Cedimenti dei cuscinetti................................................... 54Prefissi e suffissi nell’appellativo dei cuscinetti................ 56Appellativi degli anelli di tenuta radiali ............................ 57

Cuscinetti e anelli di tenuta di ricambio per casa costruttrice...................................................... 86ABB .................................................................................. 88AEG .................................................................................120Alstom .............................................................................122ATB..................................................................................123Brook Crompton..............................................................125Creusen ...........................................................................128Electro Adda....................................................................129Fimet ...............................................................................131Grundfos .........................................................................133Lafert ...............................................................................134Marelli Motori ..................................................................135Rotor ...............................................................................136Schorch ...........................................................................138Siemens ..........................................................................139Thrige ..............................................................................144VEM.................................................................................145

Page 45: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

45

Applicazione cuscinetti e anelli di tenuta sui motori elettrici

Sostituzione dei cuscinetti a rullicilindrici con radiali a sfereSe si deve sostituire un cuscinetto a rullicilindrici di esecuzione N oppure NUcon un radiale a sfere, l’accoppiamentodell’anello esterno di quest’ultimo deveessere modificato per permetterne lospostamento assiale. Verificare ancheche non esista alcun impedimento mec-canico a tale spostamento. Queste pre-cauzioni vanno prese per evitare cedi-menti dovuti a contrasto assiale fra icuscinetti.

A volte viene effettuata una sostitu-zione di questo genere quando si tras-forma un motore passando da un azio-namento a cinghia ad un azionamentodiretto.

IntroduzioneGuida alla scelta dei cuscinettinelle riparazioniQuando in un motore elettrico devonoessere sostituiti i cuscinetti, la regola èquella di usare sempre gli stessi tipiche sono stati prescritti dal costruttoredel motore. Poiché i motori possonoessere impiegati in condizioni ambien-tali molto diverse da quelle conside-rate normali dai costruttori, possonoverificarsi cedimenti imprevisti deicuscinetti, che, in tali casi, è moltoimportante esaminare con attenzionedopo averli smontati, per cercare discoprire le cause che ne hanno provo-cato l’eventuale rottura, in modo dapoter prendere tutte le misure neces-

sarie per evitare che gli inconvenientisi ripetano.

Ispezionare albero e alloggiamentoVerificare che le dimensioni e la preci-sione di forma (diametro, rotondità,ecc.) della sede e dell’alloggiamentosiano a disegno e/o secondo i sugge-rimenti SKF. Le sedi possono esserestate danneggiate durante lo smon-taggio.

Non lavare i cuscinetti nuoviAppena tolti dall’imballo, i cuscinettinuovi sono puliti e pronti per esserelubrificati. Normalmente non devonoessere lavati o trattati in nessun modo.Mantenere i cuscinetti nella loro confe-zione di protezione fino a quando non

si procederà a montarli. Tenere al ripa-ro quelli usati che si intende riutilizzare.

Scegliere il lubrificante adattoSeguire i consigli del costruttore perquanto riguarda la scelta del lubrifi-cante. Spesso sul motore o nel relativomanuale d’uso e manutenzione sonoriportati suggerimenti circa il lubrifi-cante da usare e gli intervalli di rilubri-ficazione. Un lubrificante non idoneopuò compromettere sensibilmente ladurata dei cuscinetti.

Non provare i motori a vuotoPer assicurare un funzionamento sod-disfacente, i cuscinetti a sfere e a rullidevono sempre essere soggetti a undato carico minimo. Se il carico è infe-riore, possono formarsi al loro internoriporti di materiale tra le superfici inmoto relativo (il cosiddetto ”smea-ring”), con conseguente rumorosità ocedimento.

Page 46: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

46

Montaggio con interferenza – albericilindriciSpesso nei cuscinetti, uno dei due anelli(ma a volte entrambi) è montato con inter-ferenza rispetto alla relativa sede. Perdeterminare l’accoppiamento corretto,vedere il Catalogo generale SKF, il ManualeSKF per la manutenzione dei cuscinettioppure consultare l’Ingegneria dell’applica-zione SKF.

Montaggio non correttoQuando si montano i cuscinetti a freddo,bisogna fare in modo che lo sforzo di mon-taggio sia applicato sull’anello per il quale è previsto l’accoppiamento forzato. Se losforzo di montaggio si trasmette attraverso i corpi volventi si rischiano danneggiamentie rotture.

Montaggio correttoIl modo corretto per rendere minimi i rischidi danni alle piste, tramite un’applicazioneuniforme del carico, è quello di usare gliattrezzi della serie TMTF, appositamentestudiati dalla SKF, che consentonoun’applicazione efficace dello sforzo dimontaggio sull’anello che va montato forza-to.

Interferenzasull’albero

Interferenza nell’alloggiamento

Un’applicazione non corretta edisuniforme dello sforzo di mon-taggio provoca danni alle piste

Con gli attrezzi idonei si evitano danni alle piste

Ruotare l’albero a motore inattivo Quando il motore è fermo, ma èsoggetto a vibrazioni provenientidall’esterno, possono verificarsi suicuscinetti le cosiddette ”false brinella-ture”, come nel caso di un motoreinattivo, installato sulla stessa strutturasulla quale un altro motore o qualchealtro dispositivo sono in rotazioneoppure durante il trasporto.

Trattare i cuscinetti con cura, utilizzando sempre gli attrezzi e imetodi adatti per il montaggio e losmontaggioPer il montaggio e lo smontaggio deicuscinetti esistono attrezzi speciali,quali i riscaldatori a induzione, gliestrattori, ecc.

In proposito vedere il catalogo MP3000 I ”Prodotti SKF per la manuten-zione e la lubrificazione”.

Page 47: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

47

2Fig.1Fig.

Giocoradiale

Gioco assiale

Cuscinetti SKF per lemacchine elettriche

Tecnologia generale dei cuscinetti

GiocoIl gioco più comune dei cuscinetti deimotori elettrici è quello C3, cioè mag-giore del Normale. Nei cuscinettiradiali a sfere e in quelli a rulli cilindriciviene sempre misurato radialmente elo si chiama quindi gioco radiale (➔fig. ). Nel cuscinetto il gioco serveper compensare sia la dilatazionedell’anello interno derivante dall’inter-ferenza di quest’ultimo sull’albero, siala differenza di temperatura esistentefra gli anelli durante il funzionamentodel motore.

Poiché un gioco troppo piccolo puòdar luogo al cedimento del cuscinetto,è bene non passare mai da un giocoC3 a un gioco Normale.

StabilizzazioneI cuscinetti SKF possono in generefunzionare fino a circa 120 °C di tem-peratura, ma se è previsto un funzio-namento continuativo intorno ai 100 °Ce oltre, è opportuno consultare la SKF.I cuscinetti per elevate temperature di lavoro devono essere stabilizzatimediante uno speciale trattamentotermico, per evitare l’insorgere dimodifiche strutturali nel materiale chepossono causare variazioni dimensio-nali. I cuscinetti stabilizzati, idonei perfunzionare fino a 150 °C, sono con-

1

traddistinti dal suffisso S0 nell’appella-tivo.

AccoppiamentiL’anello interno e quello esterno deicuscinetti devono avere un accoppia-mento idoneo rispetto alle rispettivesedi, per evitare che vi ruotino; nellostesso tempo, per il cuscinetto non divincolo, l’accoppiamento deve esseretale da permettere il libero spostamen-to assiale del cuscinetto Le tolleranzeper le sedi e gli alloggiamenti, per tipodi cuscinetto, sono riportate nel capi-tolo ”Applicazione dei cuscinetti” delCatalogo generale SKF (4000 I) o nelcatalogo interattivo 4702 E su CD-ROM o su Internet, nel sitowww.skf.com.

Carico con molleNei piccoli motori elettrici montati sudue cuscinetti radiali a sfere, dispostialle estremità del rotore, è possibileaumentare la silenziosità applicando unprecarico assiale ai cuscinetti stessi.

Un metodo semplice è quello di pre-caricare i cuscinetti con molle (singoleo in pacchetto (➔ fig. ). La spintaassiale delle molle deve agire sull’anel-lo esterno di uno dei due cuscinetti, ilquale deve quindi essere libero discorrere nell’alloggiamento. Per ulte-riori informazioni ved. il paragrafo”Precarico con molle” nel capitolo”Applicazione dei cuscinetti” delCatalogo generale SKF (pubbl. 4000 I)o nel catalogo interattivo 4702 E suCD-ROM o su Internet, nel sitowww.skf.com.

2

Page 48: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

CuscinettiINSOCOAT™Questi cuscinettiderivano da quellistandard (di solitoradiali a sfere o arulli cilindrici) esono muniti di unrivestimento iso-

lante sulla superficie diametrale ester-na dell’anello esterno. Il rivestimento è costituito da uno strato di ossido dialluminio che previene o limita i rischidi passaggi di corrente attraverso ilcuscinetto, assai nocivi in quanto neriducono considerevolmente la duratadi esercizio. I cuscinetti INSOCOATrecano il suffisso VL0241 nell’appella-tivo (che ora sostituisce il VL024).

Cuscinetti ibridiAnziché diacciaio, i cusci-netti ibridi hanno i corpi volventi(sfere) di nitrurodi silicio, unmateriale cerami-co, le cui pro-

prietà isolanti impediscono il passag-gio della corrente. Tali cuscinettihanno anche una serie di altri vantag-gi, tra cui una maggiore durata dellubrificante, una minore sensibilità alledifferenze di temperatura fra gli anelli e una maggiore rigidezza. Possonosostituire qualsiasi altro cuscinettostandard di dimensioni corrispondenti.

Cuscinetti a rullicilindriciA parità di dimen-sioni d’ingombro,i cuscinetti a rullicilindrici hannouna capacità dicarico maggioredi quelli radiali a

una corona di sfere. Sono ampiamenteimpiegati dal lato comando dei motoria cinghia di dimensioni medio-grandi.Nella posizione non di vincolo siimpiegano comunemente i tipi N e NU,i cui anelli possono essere montatientrambi con interferenza, dato chetali cuscinetti consentono la libertàassiale al loro interno.

I cuscinetti a una corona di rulli cilin-drici possono anche ammettere undisallineamento tra gli anelli, ma moltolimitato.

Le gabbie standard dei cuscinetti arulli cilindrici sono o di poliammide 6.6rinforzata con fibre di vetro, o stampa-te di acciaio o massicce di bronzo,guidate sull’anello esterno o su quellointerno oppure sui rulli. Per i prefissi esuffissi dell’appellativo ved. la sezionerelativa.

CARB®

I CARB sonocuscinetti toroi-dali a rulli ingrado di ammet-tere considerevolidisallineamentitra gli anelli, con-sentendo nello

stesso tempo i movimenti assiali diuna certa entità al loro interno. Inmolte applicazioni possono sostituire i cuscinetti a rulli cilindrici; entrambi glianelli possono essere montati coninterferenza. Nei motori elettrici siimpiegano i tipi con gabbia.

Tipi di cuscinetti più comuni

Cuscinetti radialia sferePer i motori elet-trici medio-piccolii tipi di cuscinettipiù frequente-mente usati sonoquelli radiali auna corona di

sfere, che, in rapporto alle loro dimen-sioni d’ingombro, hanno una capacitàdi carico radio-assiale considerevole.La loro capacità di ammettere gli erroridi allineamento è molto limitata: ildisallineamento angolare ammissibilefra l’anello interno e quello esterno,tale da non produrre sollecitazionisupplementari, dipende dal giocoradiale interno esistente in funziona-mento, dalle dimensioni, dall’esecu-zione interna e dalle forze e daimomenti agenti dall’esterno. In condi-zioni di esercizio normali, il disallinea-mento ammissibile è di solito fra 2 e10 primi.

Il tipo di gabbia è determinato dallaserie e dalle dimensioni, oltre che dallecondizioni previste di lavoro.

La SKF ha realizzato una gamma dicuscinetti a sfere muniti di un nuovograsso dalle elevate prestazioni, che è quello standard consigliato per leapplicazioni sui motori elettrici. Questicuscinetti recano nell’appellativo il suf-fisso WT (Wide Temperature). Il gras-so può essere impiegato entro unampio campo di temperature, sia alteche basse, e nello stesso tempo offrelunghe durate di esercizio; si tratta diun grasso di tipo moderno, con poliu-rea come addensante e un esterecome olio base.

Per ogni singolo costruttore di moto-ri, nelle tabelle dei cuscinetti radiali asfere compaiono molte varianti; nellasezione ”Suffissi e prefissi” sono illu-strate le varie designazioni.

48

Page 49: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

Altri tipi di cuscinetti

Cuscinettiobliqui a sferePer i motorimedio-grandi adasse verticale, laspinta assialeproveniente dalrotore e dal giun-to viene spesso

retta da un cuscinetto di questo tiposistemato in alto, abbinato a un cusci-netto a sfere sistemato in basso.

Cuscinettiorientabili a rulliCon carichi ele-vati e basse velo-cità di rotazionesi possono talvol-ta usare cuscinet-ti orientabili a rulli.

Unità cuscinettosensorizzateLe unità sensoriz-zate SKF integra-no la normalefunzione di uncuscinetto vol-vente con quelladi un sensore

49

Unità cusci-netto senso-rizzata

Applicazione diun’unità cuscinettosensorizzata in unmotore elettrico.

incrementale di velocità, capace dimisurare velocità, posizione, accelera-zione e senso di rotazione. Sono com-patte, esenti da manutenzione e giàpronte per il montaggio.

Questi cuscinetti sono impiegati adesempio nei motori dei carrelli elevatori.

Page 50: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

50

Grassi, guarnizioni ditenuta, attrezzatureL’utilizzo dei migliori e più idonei lubri-ficanti è di vitale importanza per otte-nere buone prestazioni e affidabilitàdei motori elettrici. Non mescolare maigrassi di tipo diverso!

Nei motori elettrici, per la lubrifica-zione dei cuscinetti di tipo aperto, cioèsenza protezioni incorporate, si consi-gliano i seguenti grassi dell’assorti-mento SKF:

Piccoli motori, con alberi fino al dia-metro 50 mm compreso:SKF LGMT 2

Motori medio-grandi, con alberi oltre50 mm di diametro:SKF LGMT 3

Applicazioni con ampio campo di temperatura:Il nuovo grasso SKF LGHP2 è unpoliurea con alte prestazioni di duratae temperatura , molto adatto per tutti itipi di motori elettrici. Ha inoltre buoneprestazioni di coppia di spunto abassa temperatura

Applicazioni ad alta temperatura:SKF LGHQ 3, un grasso per alte tem-perature, destinato a tutti motori elet-trici in cui la temperatura di eserciziosia costantemente oltre 80 °C. Lo sipuò anche impiegare per cuscinetti asfere a temperature alquanto inferiori.Offre anche buone prestazioni in appli-cazioni ad albero verticale.

SKF SYSTEM 24Il SYSTEM 24 è un lubrificatore auto-matico che assicura un flusso costan-te di grasso. E’ dotato di un orologioper regolare la portata di lubrificante erappresenta un’alternativa affidabileed economica ai tradizionali metodi dilubrificazione manuale.

Per una rassegna e una descrizioneesauriente dell’assortimento dei grassiSKF si veda il catalogo MP 3000 I”Prodotti SKF per la manutenzione e lalubrificazione”.

Anelli di tenutaLa SKF offre un vasto assortimentostandard di anelli di tenuta radiali, V-ring, tenute meccaniche, ecc. descrit-to in modo particolareggiato nel cata-logo 4006 I ”Anelli di tenuta CR” o nelcatalogo interattivo 4702 E su CD-ROMo su Internet, nel sito www.skf.com.

Montaggio anelli di tenuta radialiPer un buon funzionamento gli anelli ditenuta radiali devono essere installati aregola d'arte, il che richiede esperien-za, attrezzi adatti e pulizia. La superfi-cie di scorrimento e il foro di alloggia-mento devono seguire le specificheindicate in ”Requisiti per l'albero” e”Requisiti per l'alloggiamento” nelcatalogo 4006 I ”Anelli di tenuta CR”ed essere puliti.

Per facilitarne l'installazione nel forodi alloggiamento e assicurarne la lubri-ficazione iniziale si consiglia di immer-gere l'anello di tenuta in un lubrificante

adatto, che generalmente è lo stessoche l'anello deve trattenere, diversa-mente si deve ingrassarne leggermen-te il labbro e la superficie diametraleesterna.

Negli anelli di tenuta con parapolve-re si deve applicare grasso tra i duelabbri, salvo che nel caso degli anellidi gomma al silicone e di quelli conaccorgimenti di tipo idrodinamico.

Per inserire un anello nel suo allog-giamento generalmente si utilizza unapressa meccanica o idraulica e unapposito attrezzo. Occorre ricordareche la pressione va esercitata il piùvicino possibile al diametro esternodell'anello.

Per premere un anello di tenuta con-tro uno spalleggiamento o un anello diancoraggio si consiglia di servirsi diattrezzi come quelli indicati (➔ figg.e ), le cui dimensioni per la costru-zione vengono segnalate a richiesta.

43

d3d7

d7 = d3 – 0,5 (mm)

6

d2d7

d7 = d2 – 0,5 (mm)

4

d2

di ≈ d2 – 6 (mm)

di

5Fig.

Fig. Fig.

d3d7

d7 = d3 – 0,5 (mm)

3Fig.

Page 51: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

51

Se l'anello di tenuta deve essere afilo con la parete dell'alloggiamento,quest'ultima deve essere perpendico-lare all'asse, mentre il diametro ester-no dell'attrezzo deve essere maggioredi quello del foro di alloggiamento (➔ fig. ).

Per montare l'anello di tenuta aduna profondità determinata si usanogli attrezzi indicati (➔ figg. e ), lecui dimensioni per la costruzione ven-gono segnalate a richiesta.

In ogni caso non si deve mai colpirecon il martello direttamente l'anello ditenuta per non danneggiarlo. Se non sidispone di una pressa gli si puòappoggiare una tavoletta di legno (➔ fig. ), applicando a questa leg-geri colpi di martello in modo uniformelungo tutta la circonferenza per evitaredi mettere di sbieco l'anello.

8

76

5

Montaggio dei V-ringI V-ring sono elastici e li si può stirareper farli passare al di sopra di altricomponenti, il che facilità le operazio-ni. Se se ne devono montare parecchisi può usare un attrezzo semplice (➔ fig. ) per spingerli in posizionead una determinata distanza dallasuperficie di scorrimento.

In certi casi, anziché perdere tempoa smontare diversi componenti dellamacchina per sostituire un V-ring, sipuò tagliare in due pezzi quello nuovoe poi ricongiungerlo con un apparec-chiatura portatile di vulcanizzazioneuna volta che è a posto.

9

8

97 Fig.

Fig.

Fig.

Page 52: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

52

Riscaldatore a induzione SCORPIO Lite (TMBH 40)Un riscaldatore tascabile a induzione che può scaldare cuscinettifino a 2 kg di peso.Attenzione! Non è utilizzare per cuscinetti sensorizzati.

Estrattore a ganasce con meccanismo amolla (TMMA 3, 5 e 8)Estrattore autobloccante, con meccanismoa molla di facile impiego, per afferrare inmodo rapido il componente dalla parteposteriore.

Attrezzo per il montaggio dei cuscinettie martello senza rimbalzo (TMFT 33)Eliminano i danneggiamenti da urto suicuscinetti e si possono utilizzare anche permontare boccole, anelli di tenuta, pulegge,ecc.

Espositore per estrattori SKF (TMMB 100)Combinazione speciale per officine per lascelta rapida e appropriata degli estrattori.

Piastra per riscaldamento cuscinetti(729659 C)Per il riscaldamento di cuscinetti controllatoda termostato, con campo di temperatureregolabile da 50 a 200 °C.

AttrezzatureParticolari sul vasto assortimento SKFdi estrattori, attrezzi di montaggio,attrezzature idrauliche e strumenti,nonché informazioni sul programmaSKF Trouble-free Operation si trovanonella catalogo MP 3000 I ”ProdottiSKF per la manutenzione e la lubrifica-zione”.

Page 53: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

53

Mechanical condition detectorStrumento portatile studiato per consentireun approccio diretto al monitoraggio dellemacchine.

Riscaldatore a induzione (TIH 030)Di alta qualità, con protezione contro i surriscaldamenti e smagnetizzazione incorporati.Attenzione! Non è utilizzare per cuscinettisensorizzati.

Page 54: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

54

Errori di montaggio Metodi errati di montaggio riducono ladurata di esercizio dei cuscinetti epossono provocare rumorosità evibrazioni.

Sulle piste possono formarsiimpronte disposte alla stessa distanzadei corpi volventi, le quali possono inseguito trasformarsi in affaticamentodel materiale (➔ figg. e ).1413

Cedimenti dei cuscinettiDanneggiamenti da passaggiodi correnteLa corrente elettrica, se attraversa glianelli e i corpi volventi del cuscinetto,ne danneggia le superfici di contatto eil grasso, conseguenza questa di unfenomeno analogo a quello che staalla base delle saldatrici elettriche adarco, in cui si ha un’elevata concentra-zione di calore in una zona moltoristretta.

Ne segue una riduzione della duratadi esercizio e un aumento di rumoro-sità del cuscinetto.

I danneggiamenti da passaggio dicorrente elettrica si manifestano conun tipico corrugamento delle piste,detto ”ad asse da lavare” (➔ fig. ),oppure con una colorazione grigiastrae opaca delle piste stesse (➔ fig. ).Anche il grasso si scurisce rapidamen-te.

RimediConsultare il manuale di installazionedel motore e, dalla parte opposta allato comando, utilizzare un cuscinettoisolato (tipo INSOCOAT o ibrido).

Lubrificazione inadeguataUna lubrificazione inadeguata abbreviala durata dei cuscinetti, provocandousura e affaticamento superficiale.

11

10

Un indizio di lubrificazione inade-guata è dato dall’aspetto specularedelle piste (➔ fig. ). Spesso anchegli alveoli della gabbia sono fortemen-te usurati.

RimediVerificare che il grasso sia quello pre-scritto per l’applicazione e che sianostate attuate le procedure corrette dilubrificazione.

12

Impronte ”ad asse da lavare” Fenomeno visibile sulla pista esterna di uncuscinetto orientabile a rulli, causato dalpassaggio di corrente elettrica.

Anello esterno di un cuscinetto orientabile a rulli non adeguatamentelubrificatoLe piste hanno un aspetto speculare.

Vari stadi di erosione sulla pistadell’anello interno di un cuscinettoradiale a sfereIl cuscinetto doveva essere montato coninterferenza l’anello sull’albero e si sonoinferti colpi sull’anello esterno, facendopassare lo sforzo di montaggio attraverso lesfere, le quali hanno provocato impronte.

Cuscinetto a rulli cilindrici con striaturesulla pista dell’anello interno e sui rulliLe striature (smearing) sono state causatedal fatto che il gruppo rulli è stato inserito disbieco senza farlo ruotare.

Danneggiamento spesso presente conl’uso di un invertitore di frequenzaMinutissimi crateri fanno apparire le super-fici interne del cuscinetto di un grigioopaco.

10 11

13 1412

Fig. Fig.

Fig.Fig.Fig.

Page 55: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

55

ImpronteImpronte su una pista di un cuscinetto arulli, causate da sporcizia; ingrandimento50 ×.

RimediUtilizzare gli attrezzi e i metodi di mon-taggio prescritti, assicurarsi che gliattrezzi stessi siano in buone condizio-ni e che il montatore abbia una suffi-ciente esperienza.

ContaminazioneLe sostanze contaminanti che pene-trano nel cuscinetto danno luogo ausura e/o a impronte sulle piste (➔ fig.

). Esse possono anche provocare larottura del film lubrificante. In entrambii casi ne consegue una riduzione delladurata di esercizio.

RimediAssicurare la pulizia dell’ambiente dimontaggio e verificare che le tenutemantengano la loro efficienza in fun-zionamento. Evitare che, durante ilmontaggio, la sporcizia penetri acci-dentalmente nei cuscinetti di tipoaperto o schermato, ad esempio aseguito di un uso improprio di pistolead aria o del fatto che i cuscinetti nonsono stati protetti in magazzino dallesostanze estranee presenti nell’aria,ecc.

Gioco interno non correttoFrequentemente nei cuscinetti il pre-carico radiale porta a riduzioni di dura-ta, spesso associate a innalzamento ditemperatura.

15

Forzamento eccessivo – precarico. Carico radiale monodirezionale.Anello interno rotante – anello esterno fermo.Anello interno: traccia di lavoro di larghezza uniforme, centrata ed estesa lungo tutta la cir-conferenza della pista.Anello esterno: traccia di lavoro centrata ed estesa sull’intera circonferenza della pista. Taletraccia di lavoro è più larga i corrispondenza della zona sotto carico.

Anello interno ed esterno di un cuscinetto a rulli cilindrici sottoposto avibrazioniL’anello interno ha cambiato posizione.

Se il gioco radiale del cuscinetto ètroppo esiguo, la temperatura di eser-cizio aumenta, impedendo al lubrifi-cante la necessaria formazione delfilm, con conseguente grippaggio (➔ fig. ).

RimediAumentare il gioco radiale. Per esem-pio passare dal Normale al C3

Danneggiamenti da vibrazioniLa presenza di vibrazioni a cuscinettofermo dà luogo a contatti diretti metal-lo su metallo fra i corpi volventi e lepiste. Tali vibrazioni provocano ildistacco dalle superfici di minute par-ticelle di acciaio, con la conseguenteformazione di depressioni sulle piste,simili a impronte, definite come ”falsebrinellature” (➔ fig. ).

RimediAdottare nel trasporto accorgimentiper impedire il movimento relativo fralo statore e il rotore. Ruotare periodi-camente i rotori dei motori fermi perridistribuire il lubrificante

17

16

���

@@@

���

ÀÀÀ

���

@@@

���

ÀÀÀ

�����@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��

15 16

17Fig.

Fig.Fig.

Page 56: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

56

/LHT23 Grasso per basse e alte tem-perature (da –40 a +140 °C).Per motori di piccole dimen-sioni.

Il grasso per temperature di lavoronormali (da –30 a +110 °C) non è indi-cato nell’appellativo.

Altri suffissi

B Esecuzione interna del cusci-netto modificata. Qui vieneusata con i cuscinetti obliqui auna corona di sfere con ango-lo di contatto di 40°, che èstandard.

BE Combinazione di B ed E. A seconda del tipo e delledimensioni del cuscinetto, ilsuffisso BE è seguito da unadelle lettere P, J o M, che indi-cano il tipo di gabbia, ved. ilparagrafo Gabbie.

CC Cuscinetto orientabile a rulli diesecuzione C, ma con miglio-re guida dei rulli per ottenereun minore attrito

E Esecuzione interna del cusci-netto modificata, generalmen-te indicante una maggiorecapacità di carico

EC Cuscinetto a una corona dirulli cilindrici con rulli piùgrandi e in maggior numerorispetto all’esecuzione origi-naria e maggiore capacità dicarico assiale. A seconda deltipo e delle dimensioni delcuscinetto, il suffisso è sem-pre seguito da una delle lette-re P, J o M, che indicano iltipo di gabbia (ved. il paragra-fo Gabbie).

HC Sostituito da HC5

HC5 Corpi volventi di nitruro di sili-cio (cuscinetti ibridi)

VL0241 Cuscinetto isolato per mezzodi un rivestimento di ossido dialluminio (cuscinetti INSO-COAT)

-RZ Come RS1, ma a basso attrito

-2RZ Guarnizione RZ ad ambo i latidel cuscinetto

GabbieLe gabbie di lamiera stampatad’acciaio non sono indicatenell’appellativo

J Gabbia stampata di lamierad’acciaio non temprato

M Gabbia massiccia di ottone,centrata sui corpi volventi

MA Gabbia massiccia di ottone,centrata sull’anello esterno

ML Gabbia massiccia di ottone, inun solo pezzo, guidata sugliorletti

MR Gabbia massiccia di ottone, inun solo pezzo, centrata suicorpi volventi

TN9 Gabbia stampata ad iniezione,di poliammide 6.6 rinforzatacon fibre di vetro

P Gabbia stampata ad iniezione,di poliammide 6.6 rinforzatacon fibre di vetro

GiocoC2 Gioco interno inferiore al

Normale

Gioco Normale (non indicatonell’appellativo)

C3 Gioco interno maggiore delnormale

C4 Gioco interno maggiore delC3

GrassoI cuscinetti lubrificati a vita (schermatio con guarnizioni striscianti) possonoessere muniti dei grassi seguenti:

/HT Grasso per alte temperaturedi lavoro (fino a +130 °C)

/WT Grasso per un ampio campodi temperature (da –40 a +160 °C)

Prefissi e suffissinell’appellativo deicuscinetti L’appellativo dei cuscinetti e dei relativicomponenti e accessori è costituito dauna combinazione di cifre e/o lettere, ilcui significato deve essere chiarito.

Gli appellativi dei prodotti si dividonoin due gruppi principali.

1. appellativi standard, che general-mente identificano prodotti condimensioni standard

2. appellativi speciali, che general-mente identificano prodotti condimensioni che soddisfano specificherichieste dei clienti

In entrambi i gruppi, l’appellativo ècostituito o dalla designazione di baseda sola oppure dalla designazione dibase e da uno o più designazioni sup-plementari (prefissi o suffissi).

La designazione di base identifica:– il tipo di prodotto– l’esecuzione standard– le dimensioni

Le designazioni supplementari identifi-cano:– le esecuzioni alternative (le varianti)– i componenti dei cuscinetti– il tipo di cuscinetto speciale

Nella presente pubblicazione sonoriportate le seguenti designazioni sup-plementari dell’appellativo:

Suffissi

Guarnizioni di tenuta-Z Schermo (non strisciante) ad

un lato del cuscinetto

-2Z Schermi Z ad ambo i lati delcuscinetto

-RS1 Una guarnizione strisciante digomma ad un lato del cusci-netto, rinforzata da una ron-della di lamiera d’acciaio

-2RS1 Guarnizioni RS1 ad ambo i latidel cuscinetto

Page 57: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

57

VL024 Sostituito da VL0241

W33 Scanalatura e tre fori di lubrifi-cazione sull’anello esterno

Esempi

6309/C3Cuscinetto radiale a una corona disfere della serie 63 con gioco C3.

6205-2Z/C3WTCuscinetto radiale a una corona disfere della serie 62 con uno schermoad ambo i lati. Gioco C3 e riempimen-to di grasso standard SKF WT permotori elettrici.

NU 1034 ML/C3Cuscinetto a una corona di rullicilindrici con due orletti integralisull’anello esterno, gabbia massicciadi ottone centrata sui rulli e gioco C3.

N 314 ECPCuscinetto a una corona di rullicilindrici di esecuzione EC, con dueorletti integrali sull’anello interno egabbia di poliammide.

22314 CC/W33Cuscinetto orientabile a rulli di esecu-zione CC con scanalatura e tre fori dilubrificazione sull’anello esterno.

Altri appellativi

HJ Seguito da una combinazionedi cifre, indica un anello dispalleggiamento per i cusci-netti a una corona di rullicilindrici

Per altri appellativi si prega di consul-tare il Catalogo generale SKF (pubbl.4000 I) o il catalogo interattivo 4702 Esu CD-ROM o il sito www.skf.com suInternet.

Appellativi degli anellidi tenuta radialiGli appellativi degli anelli di tenutaradiali sono costituiti dal prefisso CR(Chicago Rawhide, il marchio deglianelli di tenuta della SKF), seguitodalle dimensioni e da vari suffissi.

Esempio: CR 20×30×7 HMS4 R

Dimensioni Le dimensioni degli anelli CR metricisono identificate da diametro interno ×diametro esterno × larghezza in mm,senza alcuna codifica.

Suffissi dell’esecuzioneCi sono sei esecuzioni standardizzateda ISO, quattro delle quali sono comu-nemente usate nei motori elettrici:

HMS4 diametro esterno di gomma elabbro singolo di gomma =esecuzione ISO 1

HMSA7 diametro esterno di gomma edoppio labbro di gomma =esecuzione ISO 4

CRW1 diametro esterno metallico elabbro singolo di gomma =esecuzione ISO 2

CRWA1 diametro esterno metallico edoppio labbro di gomma =esecuzione ISO 5.

Per un elenco completo egli appellatividegli anelli di tenuta SKF ved. il cata-logo 4006 I “Anelli di tenuta CR”.

Suffissi per il materiale Per gli anelli di tenuta dei motori elett-rici si usano due materiali:

R gomma nitrilica (ISO/DIN = NBR)

V gomma al fluoro (ISO/DIN = FPM)

Per ulteriori particolari in proposito ved.il catalogo 4006 I “Anelli di tenuta CR”.

Page 58: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

58

ÍndiceTécnica de aplicación de rodamientos y retenes para motores eléctricos ................................ 59Introducción ..................................................................... 59Rodamientos SKF en máquinas eléctricas ...................... 61Grasas para rodamientos abiertos, retenes y herramientas..................................................... 64Fallos de los rodamientos ................................................ 68Designaciones suplementarias de los rodamientos......... 70Designaciones de los retenes radiales de eje .................. 71

Recambios de rodamientos y retenespor marca de motor ....................................................... 86ABB .................................................................................. 88AEG .................................................................................120Alstom .............................................................................122ATB..................................................................................123Brook Crompton..............................................................125Creusen ...........................................................................128Electro Adda....................................................................129Fimet ...............................................................................131Grundfos .........................................................................133Lafert ...............................................................................134Marelli Motori ..................................................................135Rotor ...............................................................................136Schorch ...........................................................................138Siemens ..........................................................................139Thrige ..............................................................................144VEM.................................................................................145

Page 59: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

59

Técnica de aplicación de roda-mientos para motores eléctricos

Cambio de los rodamientos de rodillos cilindros por los rodamientosrígidos de bolasSi un rodamiento de rodillos cilíndricosde los tipos N o NU va a ser reemplaza-do por uno rígido de bolas, el ajuste delaro exterior debe ser modificado parapermitir el movimiento axial del aro exte-rior del rodamiento de bolas. Compruebetambién que no existan topes mecánicosque impidan este movimiento. Si no setoman estas precauciones el motor falla-rá debido a una precarga axial de la dis-posición del rodamiento.

Este cambio se realiza algunas vecescuando un motor se cambia de unatransmisión por correas a una transmi-sión por acoplamiento.

IntroducciónGuía para la selección de rodamientos cuando se reparenmotores eléctricosCuando se sustituyen rodamientos enmotores eléctricos, la norma básica esusar siempre un rodamiento igual queel especificado por el fabricante delmotor. Los motores pueden funcionaren unas condiciones ambientales muydiferentes a las consideradas norma-les por los fabricantes del motor. Estopuede dar lugar a averías imprevistasde los rodamientos. En tales casos, esmuy importante examinar a fondo losrodamientos después de su desmon-taje con el fin de determinar la causadel problema, de modo que se puedan

adoptar las medidas apropiadas paraevitar que se repita la avería.

Inspección del eje y del soporteCompruebe que las dimensiones y laexactitud de forma del asiento y delsoporte (diámetro, redondez, etc.)corresponden a la especificación delplano y/o a la recomendación de SKF.Los asientos pueden haberse dañadodurante el desmontaje.

No lave los rodamientos nuevosLos rodamientos recién desembaladosestán limpios y listos para su lubrica-ción. Normalmente, no hay que lavar-los ni someterlos a ningún tipo de tra-tamiento. Mantenga los rodamientosen sus embalajes hasta inmediata-

mente antes de su montaje. Asegúresede que los rodamientos no utilizadosse mantengan protegidos.

Seleccione el lubricante adecuadoSiga las recomendaciones del fabri-cante del motor con respecto a laelección del lubricante. A menudo, lainformación sobre el intervalo de relu-bricación y la especificación de lagrasa se encuentra en el propio motoro en el manual de servicio. Un lubri-cante no adecuado puede reducirconsiderablemente la vida de serviciode los rodamientos.

No pruebe los motores sin cargaPara garantizar un funcionamientosatisfactorio de los rodamientos debolas y de rodillos, éstos deben estarsometidos siempre a una determinadacarga mínima. Unas cargas inferiores a este mínimo pueden ocasionar adhe-rencia (daño a las superficies de con-tacto del rodamiento producido por la transferencia de material de unasuperficie a otra), dando lugar a ruidoy posterior avería del rodamiento.

Page 60: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

60

Ajustes de interferencia – ejes cilíndricosLa mayoría de los rodamientos se montanen sus ejes o soportes con un componenteque tenga un ajuste de interferencia o, enalgunos casos, ambos. Para determinar elajuste correcto, consulte el CatálogoGeneral SKF, el Manual SKF de manteni-miento de rodamientos, o consulte con unIngeniero de Aplicaciones SKF.

Montaje incorrectoCuando los rodamientos se monten en frío,se ha de tener cuidado para asegurar quelas fuerzas de calado se apliquen al aro conel ajuste de interferencia. Se pueden pro-ducir daños y la correspondiente avería delrodamiento si las fuerzas de montaje setransmiten a través de los elementosrodantes.

Montaje correctoLa forma correcta de minimizar los dañosen los caminos de rodadura, mediante unadistribución eficaz de las fuerzas de calado,consiste en utilizar las herramientas ade-cuadas diseñadas por SKF – la serie TMFT.Estas herramientas aseguran que las fuer-zas de calado sean aplicadas correctamen-te en el componente que tiene el ajuste deinterferencia.

Ajuste de interferencia en el eje

Ajuste de interferencia en el soporte

Una distribución desigual de lasfuerzas puede ocasionar dañosen los caminos de rodadura

Con las herramientas correctas,se evitan los daños en loscaminos de rodadura

Gire los ejes de los motores cuandoéstos permanezcan paradosLa denominada ”vibrocorrosión”puede ocurrir en motores paradoscuando están sometidos a vibracionesexternas.

Algunos ejemplos son los motoresen modo de reserva montados en lamisma bancada o estructura que otrosmotores o equipos funcionando, omotores durante el transporte.

Trate los rodamientos con cuidado y use siempre la herramienta y elmétodo apropiados para el montajey desmontajeExisten herramientas especiales parael montaje y desmontaje de los roda-mientos, por ejemplo, calentadorespor inducción, manguitos de montaje,etc.

Para una información más detallada,vea el catálogo MP 3000 SP”Productos de Mantenimiento yLubricación SKF”.

Page 61: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

61

2Fig.1Fig.

Juegoradialinterno

Juego axial interno

Rodamientos SKF enmáquinas eléctricasTecnología general de los rodamientos

JuegoActualmente, el juego más común delos rodamientos montados en motoreseléctricos es una clase mayor queNormal, designada C3. El juego enrodamientos de bolas y en rodamien-tos de rodillos cilíndricos se midesiempre radialmente, y se conocecomo juego radial interno (➔ fig. ).El juego del rodamiento absorbe laexpansión del aro interior resultantede su ajuste de interferencia en el eje,y de la diferencia de temperatura entrelos aros interior y exterior mientrasfunciona el motor.

Un juego demasiado pequeñopuede dar lugar a un fallo en el roda-miento.

No cambie nunca de C3 a juegoNormal.

Estabilización en calienteLos rodamientos SKF pueden funcio-nar generalmente a unas temperaturasde hasta aprox. 120 °C. Sin embargo,si los rodamientos deben funcionarcontinuamente a temperaturas de 100 °C o más, el cliente deberá con-sultar con SKF. Los rodamientos paraaltas temperaturas de funcionamientodeben ser estabilizados mediante untratamiento térmico especial, con el fin

1

de evitar cambios estructurales nodeseados en el material, que ocasio-narían cambios dimensionales en loscomponentes del rodamiento. Losrodamientos estabilizados, adecuadospara funcionar a temperaturas dehasta 150 °C, están indicados por elsufijo de designación S0, siempre queésta no sea su ejecución estándar.

AjustesSon necesarios unos ajustes correctosdel aro interior en el eje y del aro exte-rior en el soporte con el fin de evitar eldesplazamiento de los aros del roda-miento, así como permitir un movimien-to axial apropiado del apoyo ”libre”cuando sea necesario. Las toleranciaspara asientos y soportes, por tipo derodamiento, se encuentran en el capí-tulo ”Aplicación de los rodamientos”del Catálogo General SKF (4000 SP) oen el Catálogo General Interactivo SKF(4702 E en CD-ROM o en Internet, enla página www.skf.com).

Carga mediante muellesEs posible reducir el ruido de funcio-namiento en los motores eléctricospequeños equipados con un rodamien-to rígido de bolas en cada extremo delrotor, aplicando una precarga axial alos rodamientos.

Un método simple para aplicar laprecarga consiste en utilizar un muelleo un ”paquete” de muelles (➔ fig. ).La fuerza del muelle actúa axialmenteen el aro exterior de uno de los roda-mientos, que debe estar libre en su

2

soporte para permitir el desplazamien-to axial. Para más información, vea”Precarga por muelles” en el capítulo”Aplicación de los rodamientos” delCatálogo General SKF (4000 SP) o enel Catálogo General Interactivo SKF(4702 E en CD-ROM o en Internet, enla página www.skf.com).

Page 62: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

RodamientosINSOCOAT™Estos rodamien-tos son una evo-lución de losrodamientosestándar (normal-mente rodamien-tos rígidos de

bolas o rodamientos de rodilloscilíndricos), donde el diámetro externodel aro exterior va dotado de unrevestimiento de aislamiento eléctrico.Este revestimiento consiste en unacapa de óxido de aluminio que impideo reduce el riesgo de que la corrienteeléctrica pase a través del rodamiento.De lo contrario, estas corrienteseléctricas reducirían considerablemen-te la duración del rodamiento. Losrodamientos INSOCOAT tienen el sufi-jo de designación VL0241 (anterior-mente VL024)

RodamientoshíbridosLos rodamientoshíbridos tienenelementos rodan-tes (bolas o rodil-los) fabricados denitruro de silicio,un material cerá-

mico sólido, en lugar de acero. Laprincipal ventaja para las aplicacionesde motores es la propiedad aislantedel nitruro de silicio, que impide laconducción de corriente eléctrica através del rodamiento. Los rodamien-tos híbridos tienen otras muchas ven-tajas, incluida una mayor duración dellubricante, una menor sensibilidad a ladiferencia de temperatura entre losaros exterior e interior y una mayorrigidez. Los rodamientos híbridos pue-den reemplazar a cualquier rodamien-to estándar del correspondiente tipo.

Rodamientosde rodilloscilíndricosLos rodamientosde rodilloscilíndricos tienenuna capacidad decarga radialmayor que los

rodamientos de una hilera de bolas delas mismas dimensiones principales.Se usan ampliamente en el lado deaccionamiento de motores eléctricosde tamaño mediano y grande acciona-dos por correa. Los tipos N y NU seemplean normalmente como roda-mientos libres, ya que tanto el arointerior como el exterior se puedenmontar con un ajuste de interferenciay la libertad axial se absorbe dentrodel rodamiento.

Los rodamientos de una hilera derodillos cilíndricos también puedenabsorber una desalineación muy limi-tada del aro interior con relación al aroexterior. Sin embargo, la capacidad decompensación está limitada a unospocos minutos de arco.

Las jaulas estándar para rodamien-tos de rodillos cilíndricos pueden serde poliamida 6,6 reforzada con fibrade vidrio, mecanizadas de latón o dechapa de acero, guiadas en el aroexterior, en el aro interior o en losrodillos. La explicación de los diferen-tes sufijos de designación se ofreceen la sección ”Designaciones suple-mentarias de los rodamientos”.

CARB®

El CARB es unrodamiento toroi-dal de rodillosque puede hacerfrente a una con-siderable desali-neación entre losaros exterior e

interior, absorbiendo a la vez un ciertogrado de movimiento axial. Los roda-mientos CARB pueden reemplazar alos rodamientos de rodillos cilíndricosen muchas aplicaciones, y tanto el arointerior como el exterior pueden tenerun ajuste de interferencia. Si en losmotores eléctricos se usan rodamien-tos CARB, deben seleccionarse conjaula.

Los tipos de rodamientos máscomúnmente utilizados

Rodamientosrígidos de bolasLos rodamientosrígidos de unahilera de bolas seespecifican fre-cuentementepara motoreseléctricos de

tamaño pequeño y mediano. Con res-pecto a sus dimensiones principales,tienen una considerable capacidad decarga radial y axial. Los rodamientosrígidos de una hilera de bolas tienenuna capacidad muy limitada paraabsorber defectos de alineación. Ladesalineación angular admisible entrelos aros interior y exterior, sin producirtensiones adicionales inadmisiblemen-te altas en el rodamiento, depende deljuego interno radial del rodamiento enfuncionamiento, del tamaño del roda-miento, de su diseño interno y de lasfuerzas y momentos que actúan en él.La desalineación admisible en condi-ciones de servicio normales es gene-ralmente entre 2 y 10 minutos de arco.

La serie y el tamaño del rodamiento,así como las condiciones de funciona-miento, determinan el tipo de jaulaque debe utilizarse.

SKF ha desarrollado una gama derodamientos de bolas que llevan unanueva grasa de alto rendimiento. Estaes la recomendación estándar de SKFpara aplicaciones de motores eléctri-cos. Los rodamientos que llevan estagrasa tienen el sufijo de designaciónWT, que procede del término inglés”Wide temperature”. Esta grasa sepuede usar en una amplia gama detemperaturas, tanto altas como bajas,y ofrece al mismo tiempo una largavida de servicio. Se trata de unamoderna grasa basada en un espe-sante de poliurea con un aceite basede éster.

En las tablas de rodamientos apare-cen muchas variantes de rodamientosrígidos de bolas para cada fabricantede motores. En la sección ”Designa-ciones suplementarias de los roda-mientos” se ofrece una explicación delas diferentes designaciones.

62

Page 63: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

RodamientossensorizadosLos rodamientossensorizadoscombinan en unaunidad, la funciónnormal de unrodamiento juntocon un sensor de

incremento de velocidad capaz demedir la velocidad, la posición, la ace-leración y el sentido de rotación. Losrodamientos sensorizados SKF soncompactos y están libres de manteni-miento y listos para montar.

Estos rodamientos se utilizan porejemplo en los motores de las carreti-llas elevadoras.

Otros tipos de rodamientos

Rodamientosde bolas concontacto angularEn los motoresde tamaño medioy grande monta-dos verticalmen-te, la carga axialdel rotor y del

acoplamiento es absorbida frecuente-mente por un rodamiento de bolascon contacto angular en la partesuperior del motor, combinado con unrodamiento de bolas en la parte infe-rior.

Rodamientos derodillos a rótulaPara mayorescargas y menoresvelocidades, aveces se puedeusar un roda-miento de rodillosa rótula.

63

Rodamientosensorizado

Rodamientosensorizado en unaaplicación de unmotor eléctrico.

Page 64: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

64

Grasas para rodamien-tos abiertos, retenes yherramientasLa utilización del lubricante mejor ymás adecuado tiene una importanciacrucial para obtener el rendimiento yfiabilidad correctos del motor. ¡Nomezcle nunca grasas diferentes!

Para la lubricación de rodamientosabiertos en motores eléctricos, serecomiendan las siguientes grasas dela gama estándar SKF:

Motores eléctricos de tamaño peque-ño, diámetro de eje hasta 50 mm,inclusive: SKF LGMT 2

Motores eléctricos de tamaño medio,diámetro de eje mayor de 50 mm:SKF LGMT 3

Aplicaciones con una amplia gama de temperaturas:La nueva grasa SKF LGHP 2 es unagrasa de poliurea de alto rendimientocon una vida útil sumamente larga atemperaturas elevadas, idónea paratodo tipo de motores eléctricos.Asimismo funciona adecuadamenteen arranques a baja temperatura.

Aplicaciones de alta temperatura:SKF LGHQ 3, una grasa para alta tem-peratura concebida para todos losmotores eléctricos donde la tempera-tura de los rodamientos en serviciosea constantemente mayor de 80 °C.Podría ser también utilizada pararodamientos de bolas con menor tem-peratura. También funciona de formaadecuada en aplicaciones con ejesverticales.

SKF SYSTEM 24SKF SYSTEM 24 es un lubricadorautomático que suministra un flujoconstante de grasa. Tiene un regula-dor para ajustar el caudal de lubrican-te. Está diseñado especialmente paraasegurar una alternativa fiable y eco-nómica al método tradicional deengrase manual.

El catálogo MP 3000 SP ”Productosde Mantenimiento y Lubricación SKF”contiene un resumen de la serie deproductos y una descripción detalladade la gama de grasa estándar SKF.

RetenesSKF ofrece una amplia gama estándarde retenes radiales de eje, retenes deanillo en V, retenes mecánicos, etc.,que se describen con mayor detalle enel catálogo 4006 SP ”Retenes CR”, oen el Catálogo General Interactivo SKF(4702 E en CD-ROM o en Internet, enla página www.skf.com).

Montaje de retenes radialesPara que los retenes radiales de ejepuedan funcionar bien, deberán insta-larse correctamente. Esto requiereexperiencia, herramientas adecuadasy también limpieza. La cara del eje y elalojamiento han de cumplir los requisi-tos especificados bajo ”Requisitos deleje” y ”Requisitos del alojamiento” enel catálogo 4006 SP ”Retenes CR” ydeberán estar limpios.

Para facilitar la instalación del reténen el alojamiento y garantizar la lubri-cación inicial se recomienda sumergir

el retén en un lubricante adecuado,que será generalmente el mismo quevaya a ser retenido por el retén. Si noes éste el caso, se deberá engrasarligeramente el labio de obturación y eldiámetro exterior del retén.

En los retenes que tienen un labiosecundario, también se deberá relle-nar de grasa el espacio entre loslabios primario y secundario. Los rete-nes de caucho de silicona y los rete-nes con diseño hidrodinámico dellabio no deben ser tratados de estaforma.

Generalmente, se deberá usar unaprensa mecánica o hidráulica conherramientas adecuadas para instalarel retén en su alojamiento. Hay querecordar que la presión deberá apli-carse lo más cerca posible del diáme-tro exterior del retén.

Cuando se instalen los retenes con-tra un resalte o anillo de retención esaconsejable usar herramientas del tipo

d3d7

d7 = d3 – 0,5 (mm)

6

d2d7

d7 = d2 – 0,5 (mm)

4

d2

di ≈ d2 – 6 (mm)

di

5Fig.

Fig. Fig.

d3d7

d7 = d3 – 0,5 (mm)

3Fig.

Page 65: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

65

mostrado (➔ fig. y ). Se facilita-rán a petición las dimensiones nece-sarias del anillo.

Cuando el retén deba quedar a rascon la pared del alojamiento, éstedeberá estar en ángulo recto con eleje del alojamiento, y el diámetro exte-rior de la herramienta deberá sermayor que el diámetro del alojamiento(➔ fig. ).

Cuando un retén se deba montar a una determinada distancia en unaabertura cilíndrica en el soporte, lasherramientas deberán ser como semuestra (➔ fig. y ). Se facilitarána petición las dimensiones necesariasdel anillo para diseñar la herramienta.

En todos los casos en que se utiliceun martillo, los golpes no deberánaplicarse en el propio retén, ya queesto lo dañaría o dejaría inservible ellabio de obturación. Si no se disponede ninguna herramienta de prensaradecuada, por ejemplo, cuando se

76

5

43 sustituya un retén, éste se puedeinsertar en el alojamiento aplicandounos ligeros golpes de martillo en untrozo de madera que haga tope con elretén (➔ fig. ). Para impedir que secruce, los golpes deberán ser aplica-dos uniformemente alrededor de lacircunferencia.

Montaje de retenes V-RingLos retenes de anillo en V son elásti-cos y pueden estirarse para insertarlossobre otros componentes, de modoque el montaje es una operación sim-ple. En los casos en que se debanmontar muchos anillos en V, se puedeusar una herramienta sencilla (➔ fig.

) para empujar el retén a su posi-ción a una distancia predeterminadadesde la cara.

Si la sustitución de los anillos en Vimplica el prolongado desmontaje deotros componentes, se puede cortaren dos el anillo de recambio y utilizar

9

8

un equipo portátil de vulcanizaciónpara unir las dos mitades del reténuna vez que estén en posición.

8

97 Fig.

Fig.

Fig.

Page 66: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

66

Calentador por inducción SCORPIO Lite (TMBH 40)Un calentador por inducción de tamaño bolsillo que puede calentarrodamientos de hasta 2 kg.¡ Precaución ! No utilizar en caso de rodamientos sensorizados

Extractor de garras accionado por muelle (TMMA 3, 5 y 8)Extractor autoblocante fácil de usar, con unmecanismo de muelle para un agarre rápido detrás del componente.

Herramientas de montaje de rodamientos y martillo (TMFT 33)Elimina los daños producidos por los gol-pes dados directamente al rodamiento;también se puede usar para montar casqui-llos, retenes, poleas, etc.

Tabla de extractores SKF (TMMB 100)Combinación de extractores, especial paratalleres, para una selección rápida y ade-cuada del extractor.

Placa eléctrica de calentamiento(729659 C)Calentador de rodamientos con termostato.Temperatura ajustable desde 50 hasta 200 °C.

HerramientasEl catálogo MP 3000 SP ”Productosde Mantenimiento y Lubricación SKF”contiene información sobre la extensagama de extractores de rodamientos,

herramientas de montaje, herramien-tas hidráulicas e instrumentos, asícomo información sobre el Programade Funcionamiento sin ProblemasSKF.

Page 67: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

67

Detector de estado mecánicoUna solución simplificada para monitorizarla maquinaria.

Calentador por inducción (TIH 030)Calentador de alta calidad con protecciónpara el sobrecalentamiento y desmagneti-zación óptima.¡ Precaución ! No utilizar en caso de roda-mientos sensorizados

Page 68: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

68

Errores de montajeLos métodos de montaje incorrectosreducen la vida de servicio del roda-miento y pueden ocasionar ruido yvibración del mismo.

Los daños ocasionados por unmontaje incorrecto pueden aparecercomo mellas (indentaciones) en loscaminos de rodadura, en el espacio

Fallos de los rodamientosDaño ocasionado por el paso de corriente eléctricaEl paso de corriente eléctrica a travésde los aros y elementos rodantes dañalas superficies de contacto y la grasa.Este daño se produce por un procesomuy similar a la soldadura con arcoeléctrico, donde tienen lugar unastemperaturas localizadas muy altas.

El resultado es una reducción de laduración del rodamiento y ruido delmismo.

El daño producido por el paso decorriente eléctrica puede aparecer enforma de ondulación (➔ fig. ) (sur-cos) en los caminos de rodadura – eldenominado ”efecto de tabla de lavar”– o como una decoloración gris oscu-ra mate de los caminos de rodadura(➔ fig. ). La grasa también oscure-cerá rápidamente.

AccionesCompruebe el manual de instalacióndel motor y use un rodamiento aislado(INSOCOAT o Híbrido) en el extremono accionado.

Lubricación inadecuadaUna lubricación inadecuada acorta lavida de servicio del rodamiento.Ocasionará desgaste y deterioro de lasuperficie.

11

10

Un síntoma de lubricación inade-cuada es una superficie especular delos caminos de rodadura (➔ fig. ). Amenudo, los alvéolos de la jaula tam-bién están fuertemente desgastados.

AccionesCompruebe que se usa la grasa reco-mendada para la aplicación y que sehan seguido las rutinas de lubricación.

12

AcanaladurasOcasionadas por el paso de corriente eléctrica, en el aro exterior de un rodamiento de rodillos a rótula.

Aro exterior de un rodamiento de rodillos a rótula que no ha sido lubricadoadecuadamenteLos caminos de rodadura tienen un acabado especular.

Diversas etapas de desconchado en el aro interior de un rodamiento rígidode bolasEl aro se ha montado con ajuste de interferencia en el eje y los golpes se handirigido contra el aro exterior, haciendo quela fuerza de montaje pase a través de lasbolas, lo cual ha producido las mellas.

Un rodamiento de rodillos cilíndricoscon trazos de adherencia en el caminode rodadura del aro interior y en losrodillosLa adherencia ha sido causada porque elconjunto de rodillos ha entrado inclinado,sin ser girado.

Daños frecuentemente relacionados conel uso de inversores de frecuenciaLos múltiples micro-cráteres producen unadecoloración gris de las superficies dentrodel rodamiento.

10 11

13 1412

Fig. Fig.

Fig.Fig.Fig.

Page 69: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

69

Indentaciones (mellas)Ocasionadas por suciedad en uno de loscaminos de rodadura de un rodamiento derodillos – 50 × ampliación.

entre los elementos rodantes (➔ fig.y ). Estas mellas pueden con-

vertirse posteriormente en fatiga delmaterial.

AccionesUse las herramientas/métodos demontaje indicados, cerciórese que lasherramientas de montaje se encuen-tran en buen estado, y asegúrese queel montador esté adecuadamenteentrenado.

ContaminaciónLos contaminantes que entran en unrodamiento ocasionarán desgaste y/omellas en los caminos de rodadura (➔ fig. ). Los contaminantes tam-bién pueden acelerar la descomposi-ción del lubricante. Ambas circunstan-cias acortarán la vida de servicio.

AccionesAsegúrese de que existe una buenalimpieza durante el procedimiento demontaje, y compruebe que las disposi-ciones de obturación mantienen limpioal rodamiento mientras funciona.Asegúrese de que no penetra sucie-dad accidentalmente en los rodamien-tos abiertos o protegidos durante elmontaje, por ejemplo, debido a un usoinapropiado de pistolas de aire, por noproteger los rodamientos contra loscontaminantes suspendidos en el airemientras permanecen almacenados,etc.

15

1413

Ajustes demasiado fuertes – precarga. Carga radial unidireccional.Aro interior giratorio – aro exterior fijoAro interior: marca característica con ancho uniforme, está situada en el centro y se extiende alrededor de toda la circunferencia del camino de rodadura.Aro exterior: la marca característica está situada en el centro y se extiende alrededor detoda la circunferencia del camino de rodadura. La marca es más ancha en la dirección dela carga radial.

Aros interior y exterior de un rodamientode rodillos cilíndricos expuesto a vibraciónEl aro interior ha cambiado de posición.

Juego incorrecto del rodamientoLa precarga radial de un rodamientose traduce a menudo en una vida deservicio demasiado corta, en muchoscasos combinado con un aumento dela temperatura de funcionamiento delrodamiento.

Si el juego radial del rodamiento esdemasiado pequeño, aumentará sutemperatura de funcionamiento, impi-diendo que el lubricante forme la pelí-cula necesaria. El resultado es un aga-rrotamiento del rodamiento (➔ fig. ).

AccionesAumente el juego radial. Por ejemplo,elija C3 en lugar del juego Normal.

Daños por vibraciónLa vibración mientras el rodamientoestá estacionario produce un contactoseco de metal con metal entre los ele-mentos rodantes y los caminos derodadura. Las vibraciones hacen quese desprendan de las superficies unasminúsculas partículas de acero, dandolugar a la formación de depresionesen los caminos de rodadura. Son muysimilares a las mellas y su efecto seconoce como ”vibrocorrosión” (➔ fig. ).17

16

AccionesUtilizar el dispositivo de transporterecomendado para evitar el movimien-to relativo del estator y el rotor. Girarregularmente los rotores de los moto-res que no estén funcionando pararedistribuir el lubricante.

���

@@@

���

ÀÀÀ

���

@@@

���

ÀÀÀ

�����@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��

15 16

17Fig.

Fig.Fig.

Page 70: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

70

C4 Juego interno mayor que C3

GrasaLos rodamientos engrasados de porvida (rodamientos protegidos u obtu-rados) pueden contener las grasassiguientes:

/HT Grasa para altas temperaturasde funcionamiento (hasta+130 °C)

/WT Grasa para una amplia gamade temperaturas (–40 a +160 °C)

/LHT23 Grasa para temperaturas defuncionamiento bajas y altas(–40 a +140 °C)

La grasa para temperaturas normales(–30 a +110 °C) no se muestra en ladesignación del rodamiento.

Otros sufijos

B Diseño interno del rodamientomodificado. Aquí se usa pararodamientos de una hilera debolas con contacto angular,con un ángulo de contacto de40°, que es el estándar

BE Combinación de B y E.Dependiendo del tipo y tama-ño de rodamiento, la designa-ción BE va seguida de una delas letras P, J o M, indicandoel tipo de jaula, véase el enca-bezado Jaulas

CC Rodamiento de rodillos arótula del diseño C pero conguiado mejorado de los rodi-llos y un menor rozamiento

E Diseño interno del rodamientomodificado, indica normal-mente una capacidad decarga mejorada

-RS1 Retén rozante en un lado. Elretén se compone de unaarandela de chapa de acerocon caucho vulcanizado.Adecuado para temperaturasde funcionamiento de –40 a+120 °C

-2RS1 Retén RS1 en ambos ladosdel rodamiento

-RZ Igual que RS1, pero no rozan-te

-2RZ Retén RZ en ambos lados delrodamiento

JaulasJaula de chapa de aceroembutida (no indicada en ladesignación del rodamiento).

J Jaula de chapa de aceroembutida sin templar

M Jaula mecanizada de latón,centrada en los elementosrodantes

MA Jaula mecanizada de latón,centrada en el aro exterior

ML Jaula mecanizada de latón,de una pieza, guiada en lapestaña

MR Jaula mecanizada de latón,de una pieza, centrada en loselementos rodantes

TN9 Jaula moldeada por inyecciónde poliamida 6,6 reforzadacon fibra de vidrio

P Jaula moldeada por inyecciónde poliamida 6,6 reforzadacon fibra de vidrio

JuegoC2 Juego interno menor que

Normal

Juego normal (no mostradoen la designación del roda-miento)

C3 Juego interno mayor queNormal

Designaciones suplementarias de losrodamientosLas designaciones de los rodamien-tos, sus componentes y accesoriosincluyen una combinación de númerosy/o letras, que puede resultar difícil decomprender.

Las designaciones de los productosse dividen en dos grupos principales:

1. designaciones estándar, que repre-sentan generalmente productos condimensiones normalizadas

2. designaciones especiales, querepresentan generalmente productoscon unas dimensiones que cumplenciertos requisitos específicos de losclientes

En ambos grupos, la designacióncomprende o bien una sola designa-ción básica, o una designación básicamás una o varias designaciones adi-cionales.

Las designaciones básicas identifican:– el tipo de producto– el diseño estándar– el tamaño

Las designaciones adicionales identifi-can:– los diseños alternativos (variantes)– los componentes del rodamiento– el tipo de rodamiento especial

En este catálogo encontrará lassiguientes designaciones adicionalesprincipales:

Sufijos

Retenes-Z Placa de protección (retén no

rozante) en un lado del roda-miento

-2Z Placa de protección enambos lados del rodamiento

Page 71: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

71

EC Rodamiento de una hilera derodillos cilíndricos, con másrodillos y de mayor tamañoque el diseño original, y mayorcapacidad de carga axial.Dependiendo del tipo y tama-ño de rodamiento, la designa-ción va seguida siempre deuna de las letras P, J o M,indicando el tipo de jaula (veael encabezado Jaulas)

HC Sustituido por HC5

HC5 Elementos rodantes de nitrurode silicio (rodamientosHíbridos)

VL0241 Rodamiento aislado con unacapa de óxido de aluminio(rodamientos INSOCOAT)

VL024 Sustituido por VL0241

W33 Ranura y tres agujeros delubricación en el aro exteriordel rodamiento

Ejemplos

6309/C3Rodamiento rígido de una hilera debolas de la serie 63 con juego C3

6205-2Z/C3WTRodamiento rígido de una hilera debolas de la serie 62 con una placa deprotección en cada lado del rodamien-to, juego C3 y llenado con la grasaSKF WT estándar para motores eléc-tricos

NU 1034 ML/C3Rodamiento de una hilera de rodilloscilíndricos, con dos pestañas integra-les en el aro exterior, jaula mecanizadade latón centrada en los rodillos yjuego C3

N 314 ECPRodamiento de una hilera de rodilloscilíndricos del diseño EC, con dospestañas integrales en el aro interior y una jaula de poliamida

22314 CC/W33Rodamiento de rodillos a rótula deldiseño CC con ranura de lubricación y tres agujeros en el aro exterior delrodamiento

Otras designaciones

HJ Seguido por una combinaciónde cifras, indica un aro angu-lar para rodamientos de unahilera de rodillos cilíndricos

Para designaciones adicionales, porfavor consulte el Catálogo GeneralSKF (4000 SP) o el Catálogo GeneralInteractivo SKF (4702 E en CD-ROM oen Internet, en la página www.skf.com).

Designaciones de losretenes radiales de ejeLas designaciones de los retenes cons-tan del prefijo CR (Chicago Rawhide,la marca de retenes de SKF) seguidode las dimensiones y varios sufijos.

Ejemplo: CR 20×30×7 HMS4 R

TamañoEl tamaño de los retenes métricos CRse identifica por diámetro interior ×diámetro exterior × anchura, todosellos indicados en mm.

Sufijos para el diseñoHay seis diseños con estándar ISO,cuatro de ellos se utilizan habitual-mente en motores eléctricos:

HMS4 diámetro exterior de caucho yun solo labio de obturaciónde caucho = diseño ISO 1

HMSA7 diámetro exterior de caucho ydoble labio de obturación decaucho = diseño ISO 4

CRW1 diámetro exterior metálico yun solo labio de obturaciónde caucho = diseño ISO 2

CRWA1 diámetro exterior metálico ydoble labio de obturación decaucho = diseño ISO 5

Para obtener una lista completa de lasdesignaciones de la gama de retenesSKF consulte el catálogo 4006 SP“Retenes CR”.

Sufijos para el materialHay dos materiales principales paralos retenes radiales de eje en motoreseléctricos:

R caucho nitrilo (ISO/DIN = NBR)

V caucho fluorado (ISO/DIN = FPM)

Para más detalles de los materialesutilizados en los retenes y sus propie-dades, por favor consulte el catálogo4006 SP “Retenes CR”.

Page 72: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

72

InnehållRullningslager- och tätningsapplikationer för elmotorer ................................................................... 73Inledning........................................................................... 73SKF rullningslager i elektriska maskiner........................... 75Fett för otätade lager, tätningar och verktyg .................... 78Lagerskador ..................................................................... 82Tilläggsbeteckningar för lager .......................................... 84Beteckningar för radialtätningar ....................................... 85

Utbyteslager och utbytestätningar per motorfabrikat ........................................................... 86ABB .................................................................................. 88AEG .................................................................................120Alstom .............................................................................122ATB..................................................................................123Brook Crompton..............................................................125Creusen ...........................................................................128Electro Adda....................................................................129Fimet ...............................................................................131Grundfos .........................................................................133Lafert ...............................................................................134Marelli Motori ..................................................................135Rotor ...............................................................................136Schorch ...........................................................................138Siemens ..........................................................................139Thrige ..............................................................................144VEM.................................................................................145

Page 73: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

73

Rullningslager- och tätningsapplikationer för elmotorer

Ersättning av cylindriska rullager medspårkullagerOm ett cylindriskt rullager av typ N ellerNU ska bytas ut mot ett spårkullagermåste lagerläget modifieras för att tillåtaaxiell rörelse hos kullagrets ytterring.Kontrollera att det inte finns någramekaniska hinder för denna rörelse. Omdessa åtgärder inte vidtas kommermotorn att haverera på grund av axiellöverbelastning av lagringarna.

Sådant utbyte är ibland nödvändigt när en motor för remdrifter ska använ-das i en applikation där energin överförsvia en axelkoppling.

Inledning Riktlinjer för lagerval vid reparation av elmotorerVid utbyte av lager till elmotorer ärgrundregeln att använda det lager somspecificerats av motortillverkaren. Menmotorer kan komma att användas imiljöförhållanden som skiljer sig kraf-tigt från de som betraktas som norma-la av motortillverkaren. Detta kan ledatill oväntade lagerhaverier. I sådana fallär det mycket viktigt att undersökalagren noggrant efter demontering, föratt fastställa orsaken till problemet ochhitta de rätta åtgärderna för att undvi-ka att haveriet inträffar på nytt.

Inspektion av axel och husKontrollera att dimensions- och form-noggrannheten hos lagerläge ochlagersäte (diameter, rundhet etc.) över-ensstämmer med ritningsspecifikatio-nen och/eller SKFs rekommendationer.Lagerlägen och lagersäten kan ävenskadas i samband med demontering.

Tvätta inte nya lager När nya lager packas upp är de renaoch färdiga att smörjas. Normalt behö-ver de inte tvättas eller behandlas pånågot annat sätt. Låt lagren ligga i sinaskyddande förpackningar fram till detögonblick de ska monteras. Se till attlager hålls väl skyddade om de inteska användas.

Välj rätt smörjmedel Följ motortillverkarens rekommenda-tioner om val av smörjmedel. Oftafinns det information om smörjintervalloch lämpliga fetter på själva motorneller i servicehandboken. Felaktigasmörjmedel kan minska brukbarhets-tiden för lager betydligt.

Kör inte motorer avsedda för rem-drivning obelastade För att tillfredsställande funktion skagaranteras hos kul- och rullager måstede alltid utsättas för en viss minimi-belastning under drift. Laster somunderstiger detta minimum kan orsakasmetning (skador på lagrens löpytorpå grund av överföring av material frånen yta till en annan) vilket kan leda tillbuller eller lagerhaveri.

Vrid motoraxeln under stilleståndsperioderSå kallad ”falsk brinelling” kan uppståi motorer som står stilla under längretid och utsätts för externa vibrationer.Som exempel kan nämnas motorersom fungerar som backup och somdärför är monterade på samma funda-ment eller struktur som de ordinariemotorerna eller utrustningen, liksommotorer under transport.

Page 74: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

74

Fast passning – cylindriska axlar De flesta lager monteras på axel eller i husgenom att en lagerring ges fast passning. I vissa fall har båda lagerringarna fast pass-ning. För att fastställa rätt typ av passning,se SKF huvudkatalog, SKF handbok förskötsel och underhåll av rullningslager ellerkontakta en applikationsingenjör från SKF.

Felaktig montering Om lager monteras kalla måste man varanoga med att uppdrivningskraften applice-ras på den ring som ska ha fast passning.Skador och senare lagerhaveri kan uppståom monteringskrafterna överförs via rull-kropparna.

Korrekt montering Rätt sätt att minska risken för skador pålöpbanorna är att styra uppdrivningskrafter-na med hjälp av de specifika verktyg somtillverkas av SKF – TMFT-serien. Detta verk-tyg garanterar att uppdrivningskrafternaappliceras på den komponent som ska hafast passning.

Fast passning på axel

Fast passning i hus

Ojämn fördelning av uppdrivningskrafternakan orsaka skador på löpbanorna

Med korrekta verktyg undviksskador på löpbanorna

Behandla lager med försiktighet och använd alltid rätt verktyg och korrekta metoder vid montering ochdemonteringDet finns speciella verktyg för monter-ing och demontering av rullningslager,exempelvis induktionsvärmare, mon-teringshylsor etc.

För närmare information, se katalogMP 3000 S ”SKF underhålls- ochsmörjprodukter”.

Page 75: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

75

2Fig.1Fig.

Radial-glapp

Axialglapp

SKF rullningslager ielektriska maskiner

Allmän lagerteknik

GlappDet vanligast förekommande lager-glappet i elmotorer är en klass störreän normalt, och betecknas C3. Lager-glappet i kullager och cylindriska rullager mäts alltid radiellt och kallasdärför radialglapp, (➔ fig. ). Lager-glappet har till syfte att ta upp inner-ringens expansion på grund av dessfasta passning på axeln och på grundav temperaturskillnader mellan inner-och ytterringen under drift av motorn.

För litet glapp kan leda till lager-haveri.

Övergå aldrig från C3 till normal-glapp.

VärmestabiliseringSKFs rullningslager kan i de flesta fallanvändas vid temperaturer upp till ca120 °C. Om lagren skulle användaskontinuerligt vid temperaturer kring100 °C och högre bör dock SKF kon-sulteras. Lager för högre driftstempe-raturer måste måttstabiliseras genomspeciell värmebehandling för att und-vika oönskade strukturella förändring-ar i materialet som skulle kunna ledatill dimensionsförändringar i lagerkom-ponenterna. Lager som är måttstabili-serade för driftstemperaturer upp till150 °C har efterbeteckningen S0.

1

PassningKorrekt passning för innerringen påaxeln och för ytterringen i huset ärnödvändigt för att undvika att lager-ringarna kryper på axel respektive ihus, och för att vid behov tillåta axiellrörelsefrihet för den ”frigående” ring-en. Toleranser för lagersäten ochlagerlägen anges för de olika lagerty-perna i kapitlet ”Lagerteknik” i SKFhuvudkatalog (4000 S) eller undermotsvarande rubriker i SKF InteractiveEngineering Catalogue (4702 E på CD-ROM eller på Internet, www.skf.com).

FjäderbelastningGenom att applicera en axiell förspän-ning på lagren går det att minskadriftsbullret i små elektriska motorersom är utrustade med spårkullager ivardera ändan av rotorn.

En enkel metod för axiell förspän-ning är att använda fjädrar, enkla eller i form av paket (➔ fig. ). Fjäderkraf-ten verkar axiellt på det ena lagretsytterring, vilken måste vara axiellt fri-gående i sitt hus. För ytterligare infor-mation, se avsnittet ”Förspänning medfjädrar” i kapitlet ”Lagerapplikationer” i SKF huvudkatalog (4000 S) eller undermotsvarande rubriker i SKF InteractiveEngineering Catalogue (4702 E på CD-ROM eller på Internet, www.skf.com).

2

Page 76: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

INSOCOAT™-lagerDessa lager är envidareutvecklingav standardlager(vanligen spårkul-lager eller cylind-riska rullager),och har ett elekt-

riskt isolerande skikt på ytterringensmantelyta. Skiktet består av aluminium-oxid som förhindrar eller reducerarelektriska strömmar genom lagret.Sådana strömmar kan annars förkortaett lagers brukbarhetstid betydligt.INSOCOAT-lager har efterbeteckning-en VL0241 (tidigare VL024).

HybridlagerHybridlager harrullkroppar (kuloreller rullar) tillver-kade i kiselnitrid,ett solitt kera-miskt material,istället för stål.Huvudfördelen

i motorapplikationer är kiselnitridenselektriskt isolerande egenskaper, vilkaförhindrar elektriska strömmar genomlagret. Hybridlager har många andrafördelar, inklusive högre fettlivslängd,minskad känslighet för temperaturskill-nad mellan ytter- och innerringen ochhögre styvhet. Varje standardlager kanersättas av ett hybridlager av motsva-rande typ.

CylindriskarullagerCylindriska rull-lager har störreradiell bärförmå-ga än enradigaspårkullager medsamma ytterdi-mension. Denna

typ av lager används ofta på drivsidani medelstora till stora elmotorer för rem-drifter. Typerna N och NU används oftasom frigående lager eftersom såvälinner- som ytterringen kan monterasmed fast passning så att den axiellarörelsefriheten ges internt i lagret.

Enradiga cylindriska rullager kanäven ta upp ett minimalt mått av sned-ställning mellan inner- och ytterringen.Denna förmåga begränsar sig emeller-tid till ett par vinkelminuter.

Standardhållarna för cylindriska rull-lager är antingen glasfiberarmeradepolyamidhållare av typ 6.6, pressadestålhållare eller slipade mässingshålla-re, centrerade på ytterringen, inner-ringen eller rullarna. En närmare för-klaring av de olika beteckningarna gesi avsnittet ”Tilläggsbeteckningar förlager”.

CARB®

CARB är ett to-roidalrullager somkan ta upp bety-dande snedställ-ning mellan ytter-och innerringarnaoch samtidigt ettvisst mått av axi-

ell förskjutning. CARB-lager kan ersät-ta cylindriska rullager i många applika-tioner och de kan monteras med fastpassning för såväl inner- som ytter-ring. I elmotorer bör CARB-lager medhållare användas.

De vanligast förekommandelagertyperna

SpårkullagerEnradiga spårkul-lager är de vanli-gast förekom-mande lagren ismå till medelsto-ra elmotorer. I för-hållande till sinaytterdimensioner

har spårkullager stor bärförmåga,såväl radiellt som axiellt. Enradigaspårkullager har begränsad förmågaatt ta upp snedställning. Den maximalttillåtna snedställningen mellan inner-och ytterring, utan att otillåtet höga till-kommande spänningar uppstår i lag-ret, beror på lagrets radialglapp underdrift, lagerstorleken, lagrets internakonstruktion och de påverkande kraf-terna och momenten. Tillåten sned-ställning under normala driftsförhållan-den ligger vanligen mellan 2 och 10vinkelminuter.

Lagerserien och lagerdimensionen,liksom driftsförhållandena, är bestäm-mande för vilken typ av hållare sombör väljas.

SKF har utvecklat en serie kullagersom är förinfettade med ett nytt hög-presterande fett. SKF rekommenderari första hand denna lösning för elmotor-applikationer. Lager med denna typ avfett har efterbeteckningen WT, vilketstår för ”Wide Temperature”. Fettetkan användas över ett brett tempera-turområde, för såväl höga som lågatemperaturer, och erbjuder samtidigthög brukbarhetstid. Det är ett moderntfett som är baserat på polyureaför-tjockare med esterbas.

Det finns många varianter av spår-kullager i lagertabellerna från motortill-verkare.

En närmare förklaring till de olikabeteckningarna ges i avsnittet”Tilläggsbeteckningar för lager”.

76

Page 77: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

Andra lagertyper

Vinkelkontakt-kullagerFör medelstora tillstora motorersom är montera-de vertikalt tas deaxiella krafternafrån rotorn ochkopplingen ofta

upp av ett vinkelkontaktkullager längstupp på motorn, kombinerat med ettkullager i botten.

Sfäriska rullagerVid stora lasteroch låga varvtalkan ibland tvåra-diga sfäriska rull-lager användas.

Sensorlager-enhetSensorlagerenhet-en kombinerarden normalafunktionen hos enpulsgivare medden hos ett rull-ningslager.

77

Sensorlager-enhet

Sensorlagerenhet ielmotorapplikation

Enheten kan kan därmed användas föratt mäta varvtal, axelposition, accele-ration och rotationsriktning. SKF sen-sorlagerenhet är kompakt och under-hållsfri och levereras monteringsfärdig.

Denna typ av lager används exem-pelvis i motorer till gaffeltruckar.

Page 78: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

78

Fetter för otätade lager,tätningar och verktygAtt använda bra och ändamålsenligasmörjmedel har avgörande betydelseför att få avsedd prestanda och tillför-litlighet från en motor. Blanda aldrigolika typer av fetter!

För smörjning av otätade lager ielmotorer rekommenderas följandefetter i SKFs standardsortiment:

Små elmotorer, axeldiameter till ochmed 50 mm: SKF LGMT 2

Medelstora elmotorer, axeldiameteröver 50 mm: SKF LGMT 3

Applikationer med brett temperaturområde:Det nya fettet SKF LGHP 2 är ett högpresterande polyureafett med långlivslängd vid höga temperaturer ochavsett för alla elmotorer. Det är ocksålämpligt då goda kallstartegenskaperär önskvärda.

Högtemperaturapplikationer:SKF LGHQ 3, ett högtemperaturfettavsett för alla elektriska motorer därlagertemperaturen under drift kontinu-erligt överstiger 80 °C. Fettet kan ävenanvändas för kullager vid något lägretemperaturer. Fettet har utmärktaegenskaper för applikationer med vertikala axlar.

SKF SYSTEM 24SKF SYSTEM 24 är en automatisksmörjenhet som ger ett konstant ochsteglöst inställbart fettflöde. Enhetenär speciellt avsedd för att garanteratillförlitlig och ekonomisk infettning ilägen där annars manuell infettningskulle krävas.

En presentation av produktserienoch en detaljerad beskrivning av SKFsstandardsortiment av fetter finns ikatalogen MP 3000 S ”SKF underhålls-och smörjprodukter”.

Tätningar SKF erbjuder ett brett sortiment radial-tätningar, V-ringstätningar, mekaniskatätningar etc. Dessa beskrivs i närma-re detalj i katalog 4006 S ”CR tätning-ar” eller SKF Interactive EngineeringCatalogue (4702 E på CD-ROM ellerpå Internet, www.skf.com).

Montering av radialtätningarOm radialtätningar ska fungera bra idrift måste de monteras korrekt. Dettakräver erfarenhet, lämpliga verktygoch även renlighet. Axelns tätningsytaoch husets hål ska uppfylla kravensom specificeras under ”Krav påaxeln” och ”Krav på husets hål” i katalogen 4006 S ”CR tätningar” ochde ska vara rena.

För att förenkla montering av tät-ningen i huset och för att säkerställasmörjning från start rekommenderasdet att tätningen doppas i ett passan-

de smörjmedel, vilket vanligtvis är detsom tätningen ska täta mot. Om såinte är fallet ska tätningens läpp ochytteryta infettas sparsamt.

Tätningar som har en andra läppska också fyllas med fett mellan pri-mär- och sekundärläppen. Tätningarav silikongummi och tätningar medhydrodynamisk effekt ska inte behand-las på detta sätt.

I allmänhet ska en mekanisk eller enhydraulisk press med passande verk-tyg användas för montering av tätning-en i husets hål. Man bör minnas atttrycket ska verka så nära tätningensytteryta som möjligt.

När man ska trycka tätningar mot enansats eller låsring är det tillrådligt attanvända verktyg av den typ som visas(➔ fig. och ). Nödvändiga ring-dimensioner lämnas vid förfrågan.

När tätningen ska sitta dikt mothusets vägg måste denna vara i räta

43

d3d7

d7 = d3 – 0,5 (mm)

6

d2d7

d7 = d2 – 0,5 (mm)

4

d2

di ≈ d2 – 6 (mm)

di

5Fig.

Fig. Fig.

d3d7

d7 = d3 – 0,5 (mm)

3Fig.

Page 79: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

79

vinklar mot hålets centrumaxel, ochverktygets ytterdiameter ska vara stör-re än husets håldiameter (➔ fig. ).

När en tätning ska monteras på ettvisst djup i en cylindrisk öppning ihuset, ska verktygen vara sådana somvisas (➔ fig. och ). De ringdi-mensioner som behövs för att kon-struera verktyget lämnas vid förfrågan.

I samtliga fall då en hammareanvänds får slagen inte riktas mot själ-va tätningen, eftersom detta skulle för-störa tätningen eller göra tätningsläp-pen obrukbar. Om inget lämpligtpressverktyg finns tillgängligt, t.ex. vidbyte av en tätning, kan tätningen dri-vas in i huset genom att lätta hammar-slag riktas mot en träklots som liggeran mot tätningen (➔ fig. ). För atthindra tätningen att komma snett börslagen fördelas jämnt runt omkretsen.

8

76

5

Montering av V-ringstätningarV-ringstätningar är elastiska och kantöjas ut för att kunna tryckas överandra komponenter, varför montering-en är en enkel operation. I de fall dåflera V-ringar ska monteras, kan ettenkelt verktyg (➔ fig. ) användas föratt trycka tätningen i sitt läge vid ettförutbestämt avstånd från tätningsytan.

Om bytet av V-ringar innefattartidsödande demontering av flera andrakomponenter, kan ersättningsringenskäras itu och en bärbar vulkaniser-ingsutrustning användas för att skarvaihop tätningsändarna när de är påplats.

9

8

97 Fig.

Fig.

Fig.

Page 80: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

80

Verktyg Information om SKFs breda sortimentav lageravdragare, monteringsverktyg,hydrauliska verktyg och mätinstru-ment, liksom information om program-met SKF Trouble-Free Operation, finnsi katalogen MP 3000 S ”SKF under-hålls- och smörjprodukter”.

SCORPIO Lite induktionsvärmare (TMBH 40)En induktionsvärmare i fickformat som kan användas för att värmalager upp till 2 kg.Obs! Får ej användas till sensorlager!

Fjäderbelastad kloavdragare (TMMA 3, 5 och 8)Självlåsande avdragare med lätthanterligfjädermekanism som ger ett fast grepp omkomponenten.

Lagermonteringsverktyg och rekylfrihammare (TMFT 33)Eliminerar risken för slagskador på lagret.Kan även användas för att montera hylsor,tätningar, remskivor etc.

SKF avdragartavlaKombination av avdragare, speciellt fram-tagen för verkstäder för snabbt och korrektval av avdragare.

Elektrisk värmeplatta (729659 C)Termostatreglerad lagervärmare medinställbart temperaturområde från 50 till 200 °C.

Page 81: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

81

Mekanisk tillståndsövervakning För enkel övervakning av maskiner.

Induktionsvärmare (TIH 030)En mycket kraftfull induktionsvärmare förlager upp till en vikt av ca 30 kg. Värmarenhar inbyggt överhettningsskydd och ger optimal avmagnetisering.Obs! Får ej användas till sensorlager!

Page 82: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

82

Skador orsakade av felaktig monter-ing visar sig som intryckningar i löpba-norna på rullkroppsavstånd (➔ fig.och ). Dessa intryckningar kansenare utvecklas till materialutmatt-ningsskador.

ÅtgärderAnvänd föreskrivna monteringsverk-

1413

LagerskadorSkador på grund av elektriskaströmmarElektriska strömmar över lagerringaroch rullkroppar skadar både löpbanoroch smörjmedel. Skadorna beror påen process som i mångt och mycketliknar ljusbågssvetsning, med högatemperaturer på små ytor.

Resultatet är minskad brukbarhets-tid för lagret och ökat lagerljud.

Skador på grund av elektriskaströmmar visar sig i form av vågig yta(➔ fig. ) (korrugering) av löpbanorna– den så kallade ”tvättbrädeseffekten”– eller som en matt mörkgrå missfärg-ning av löpbanor och rullkroppar (➔fig. ). Fenomenet märks även på attfettet mörknar snabbt.

ÅtgärderKonsultera motorns installationshand-bok och använd ett isolerande lager(INSOCOAT eller hybridlager) på icke-drivsidan.

Bristande smörjningBristande smörjning minskar ett lagersbrukbarhetstid. Det orsakar förtidaförslitning och löpbaneskador.

Ett tecken på bristande smörjning ären spegelblank yta på löpbanorna (➔fig. ). Ofta slits även hållarfickornakraftigt.

12

11

10

ÅtgärderKontrollera det rekommenderade fettetför applikationen och verifiera atteftersmörjningsrutinerna har följts.

Monteringsfel Felaktiga monteringsmetoder minskarlagers brukbarhetstid och kan orsakaförhöjt lagerljud och vibration.

”Fluting”Orsakas av passage av elektriska strömmargenom ytterringen till ett sfäriskt rullager.

Ytterringen till ett sfäriskt rullager somhar fått otillräcklig smörjningLöpbanorna har fått en spegelblank yta.

Olika steg av skalning på innerringen tillett spårkullagerLagret har monterats med fast passning påaxeln och slag har riktats mot ytterringen.Därmed har monteringskrafterna överförtsvia kulorna, vilket i sin tur har orsakatintryckningar i löpbanorna.

Ett cylindriskt rullager med smetningsstreck på innerringens löpbana och på rullarnaSmetningsstrecken har orsakats av att rullsatsen har förts in snett, utan vridnings-rörelse.

Skador som ofta uppträder i motorersom matas av frekvensomriktare Tätt liggande mikrokratrar ser för ögat utsom en grå missfärgning av löpytorna i lagret.

10 11

13 1412

Fig. Fig.

Fig.Fig.Fig.

Page 83: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

83

IntryckningarOrsakade av smuts i en av löpbanorna tillett rullager. 50 × förstoring.

tyg/metoder, se till att monteringsverk-tygen är i gott skick och se till att mon-tören är korrekt utbildad.

Förorening Föroreningar som tränger in i ett lagerorsakar förslitning och/eller intryck-ningar i löpbanorna (➔ fig. ).Föroreningar kan även accelerera ned-brytning av smörjmedlet. I båda fallenminskar brukbarhetstiden.

ÅtgärderVar noga med renligheten under mon-teringsproceduren och kontrollera atttätningsarrangemanget håller lagretrent under normal drift. Se till attsmuts inte tränger in i otätade ellertätade lager under montering, t.ex.genom felaktig användning av tryckluft,försummelse att skydda lagren motluftburna föroreningar under förvaringetc.

Felaktig lagerglapp Felaktig radiell förspänning av lagerorsakar i många fall förkortad brukbar-hetstid, ofta i kombination med ökaddriftstemperatur hos lagret.

Om lagrets radialglapp är för litetökar lagrets driftstemperatur ochsmörjmedlet kan inte bilda den nöd-vändiga oljefilmen. Detta kan resulterai att lagret skär (➔ fig. ).16

15

För fast passning – förspänning. Enkelriktad radiell last.Roterande innerring – fast ytterringInnerring: Löpbanemönstret jämnt i bredd, centrerat och omfattande löpbanans helaomkrets. Ytterring: Löpbanemönstret centrerat och sträcker sig längs löpbanans hela omkrets.Mönstret är bredast i den radiella belastningsriktningen.

Inner- och ytterringen till ett cylindrisktrullager som har utsatts för vibrationunder stilleståndInnerringen har ändrat position.

ÅtgärderÖka radialglappet. Välj exempelvis C3istället för normalglapp.

VibrationsskadorOm ett stillastående lager utsätts förvibrationer kan det uppstå torr metall/metall-kontakt mellan rullkroppar ochlöpbanor. Vibrationerna gör att mikro-skopiska stålpartiklar lossnar från ytor-na så att det bildas små fördjupningari löpbanorna. Dessa fördjupningar ärmycket lika de plastiska intryckningarsom kan bildas under andra omstän-digheter och effekten kallas därför”falsk brinelling” (➔ fig. ).

ÅtgärderAnvänd rekommenderat transport-skydd för att undvika relativrörelsemellan stator och rotor. Vrid regelbun-det rotorerna till motorer som inte är idrift, i syfte att omfördela smörjmedlet.

17

���

@@@

���

ÀÀÀ

���

@@@

���

ÀÀÀ

�����@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��

15 16

17Fig.

Fig.Fig.

Page 84: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

84

Fett för normala temperaturer (–30 till+110 °C) anges inte i lagerbeteckning-en.

Andra efterbeteckningar

B Avvikande intern lagerkon-struktion. Används i detta fallför enradiga vinkelkontaktkul-lager med kontaktvinkel på40° som är standard.

BE Kombination av B och E.Beroende på lagertypen ochstorleken följs beteckningenBE av någon av följande bok-stäver: P, J eller M, vilketanger typen av hållare. Serubriken Hållare.

CC Sfäriskt rullager i C-utförande,men med förbättrad rullstyr-ning i syfte att ge lägre frik-tion.

E Modifierad intern lagerkon-struktion, betyder vanligenökad bärförmåga.

EC Enradigt cylindriskt rullagermed flera och större rullar än ioriginalkonstruktionen ochökad axiell bärförmåga.Beroende på lagrets typ ochdimension följs beteckningenalltid av en av följande bok-stäver: P, J eller M, vilketanger typen av hållare (serubriken Hållare).

HC Ersatt av HC5.

HC5 Rullkroppar i kiselnitrid(hybridlager).

VL0241 Lager isolerat med en belägg-ning av aluminiumoxid (INSO-COAT-lager).

VL024 Ersatt av VL0241.

/W33 Smörjspår med tre hål ilagrets ytterring.

-RZ Samma som RS1, men ickefrikterande.

-2RZ RZ-tätningar på lagrets bådasidor.

HållarePressad hållare av stålplåt(anges inte i lagerbeteckning-en).

J Pressad hållare av ohärdadstålplåt.

M Massiv hållare av mässing,centrerad på rullkropparna.

MA Massiv hållare av mässing,centrerad på ytterringen.

ML Massiv hållare av mässing, i ett stycke, flänsstyrd.

MR Massiv hållare av mässing, i ett stycke, centrerad på rull-kropparna.

TN9 Formsprutad hållare av glasfi-berarmerad polyamid 6.6.

P Formsprutad hållare av glasfi-berarmerad polyamid 6.6.

Glapp

C2 Glapp mindre än normalt.

Normalglapp (anges ej i lager-beteckningen).

C3 Glapp större än normalt.

C4 Glapp större än C3.

FettEngångssmorda lager (tätade) kaninnehålla följande typer av fetter:

/HT Fett för höga driftstemperatu-rer (upp till 130 °C).

/WT Fett för brett temperaturom-råde (–40 till +160 °C).

/LHT23 Fett för låga och höga drifts-temperaturer (–40 till +140 °C).

Tilläggsbeteckningar för lager Beteckningarna för rullningslager ochderas komponenter och tillbehörbestår av en kombination av siffroroch/eller bokstäver. Betydelsen kanibland vara svår att förstå.

Produktbeteckningarna är indelade itvå huvudgrupper:

1. Standardbeteckningar som generelltrepresenterar produkter med standard-dimensioner.

2. Specialbeteckningar som generelltrepresenterar produkter med dimen-sioner som uppfyller specifika kund-krav.

I båda grupperna består beteckningenantingen av grundbeteckningenensam eller grundbeteckningen plusen eller flera tilläggsbeteckningar.

Grundbeteckningen identifierar: – Produkttyp – Standardutförande– Storlek

Tilläggsbeteckningar identifierar: – Alternativa utföranden (varianter) – Lagerkomponenter– Typer av speciallager

I denna katalog förekommer följandeviktigare tilläggsbeteckningar:

Efterbeteckningar

Tätningar-Z Skyddsplåt (icke frikterande

tätning) på lagrets ena sida.

-2Z Skyddsplåt på lagrets bådasidor.

-RS1 Kullager med frikterande tät-ning på lagrets ena sida.Tätningen består av en brickai stålplåt med påvulkaniseratgummi. Lämpar sig för drifts-temperaturer mellan –40 och+120 °C.

-2RS1 RS1-tätning på lagrets bådasidor.

Page 85: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

85

Exempel

6309/C3Enradigt spårkullager i serie 63 medC3-glapp.

6205-2Z/C3WTEnradigt spårkullager i serie 62 meden bricka på vardera sidan om lagret,C3-glapp och fyllt med SKFs stan-dardfett WT för elmotorer.

NU 1034 ML/C3Enradigt cylindriskt rullager med tvåintegrerade flänsar på ytterringen, rull-centrerad slipad mässingshållare ochC3-glapp.

N 314 ECPEnradigt cylindriskt rullager av typ ECmed två integrerade flänsar på inner-ringen och polyamidhållare.

22314 CC/W33Sfäriskt rullager i CC-utförande medsmörjspår och tre hål i lagrets ytter-ring.

Övriga beteckningar

HJ Följt av en sifferkombinationindikerar en vinkelring förenradiga cylindriska rullager.

För ytterligare beskrivning av beteck-ningar se SKF huvudkatalog (4000 S)eller under motsvarande rubriker i SKFInteractive Engineering Catalogue(4702 E på CD-ROM eller på Internet,www.skf.com).

Beteckningar för radialtätningarProduktbeteckningarna för tätningarbestår av förbeteckningen CR(Chicago Rawhide, SKFs tätningsvaru-märke) följd av dimensioner och olikaefterbeteckningar.

exempel: CR 20×30×7 HMS4R

StorleksbeteckningStorleken för CRs metriska tätningaranges genom innerdiameter × ytterdia-meter × bredd, alla mått i mm ochokodade.

Efterbeteckning för typangivelseDet finns sex standardiserade ISO tätningstyper av vilka fyra oftaanvänds i elektriska motorer:

HMS4 Tätning med ytteryta avgummi och en tätningsläpp avgummi. ISO tätningstyp 1.

HMSA7 Tätning med ytteryta avgummi och två tätningsläpparav gummi. ISO tätningstyp 4.

CRW1 Tätning med stålhylsa och entätningsläpp av gummi. ISO tätningstyp 2.

CRWA1 Tätning med stålhylsa och tvåtätningsläppar av gummi. ISO tätningstyp 5.

För komplett lista över beteckningarför SKFs tätningssortiment, se katalog4006 S ”CR tätningar”.

Efterbeteckningar för materialDet finns huvudsakligen två materialför radialtätningar för elmotorer:

R Nitrilgummi (ISO/DIN = NBR)

V Fluorgummi (ISO/DIN = FPM)

För ytterligare information om de gum-mimaterial som används för tätningarsamt materialens egenskaper, se kata-log 4006 S ”CR tätningar”.

Page 86: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

86

Bearing and seal replacements per motor brandNomenclature des roulements et joints préconisés par marque de moteurErsatzliste für Wälzlager und Dichtungen, nach Motorherstellern geordnetCuscinetti e anelli di tenuta di ricambio per casa costruttriceRecambios de rodamientos y retenes por marca de motorUtbyteslager och utbytestätningar per motorfabrikat

Page 87: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

87

ABB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

AEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Alstom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

ATB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Brook Crompton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Creusen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Electro Adda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Fimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Grundfos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Lafert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Marelli Motori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Schorch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Siemens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Thrige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

VEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Page 88: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

88

ABB

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polosTyp Poltal SKF No. SKF No.

– – – –

A160 6308 N 308 EC160–4D N 308 EC 6308200 6309 N 309 EC225 6310 N 310 EC250 6312 N 312 EC

280 6314 N 314 EC280–6C, –6D, –6H 6316 N 318 EC315 6316 N 318 EC

DMG180 6313/C3 6313/C3 (N 313 EC)200 6313/C3 6315/C3 (N 315 EC)225 6315/C3 6318/C3 (N 318 EC)250 6318/C3 6320/C3 (N 320 EC)280 6320/C3 6320/C3 (N 320 EC)

GA1)

15 6308/C3 6308/C317, 18 6310/C3 N 310 EC/C319, 20 6312/C3 N 312 EC/C321, 22 6314/C3 N 314 EC/C323, 24 6310/C3 N 316 EC/C3

See typeVoir type

53–138 Siehe Typ MA55–139V. tipoVéase tipoSe typ

GAYA18 6308/C3 6309/C326 6310/C3 6316/C3

GAYC22–25 6308/C3 6314/C324–27 (+LAC 112) 6310/C3 6314/C328 6310/C32) 6316/C3

GBR500 L 6330/C3 6330/C3500 VL 6330/C3 6330/C3

Standard machinesMoteurs standardsStandard-MotorenMacchine standardMáquinas normalizadasStandardmaskiner

N DFootnotes see pages 115–116Lire les notes en pages 115–116Fußnoten siehe Seite 115–116Note, ved. pagg. 115–116Pies de página ver pags. 115–116Fotnoter se sidorna 115–116

Page 89: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

89

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polosTyp Poltal SKF No. SKF No.

– –– – –

GBS500 L 4 NU 226 EC+ NU 230 EC

6226/C3

630 4 NU 230 EC+ NU 234 EC6230/C3

GG160 L 6208/C3 6310/C3180 L 6309/C3 6312/C3200 L 6310/C3 6313/C3225 M 6312/C3 6314/C3

GH250 (IM 1001, IM 2001) 6312/C3 6314/C3

280 (IM 2001) 6314/C3 6314/C3(IM 1001) 6314/C3 6316/C3

315 (IM 2001) 6314/C3 6316/C3(IM 1001) 6314/C3 6320/C3

355 (IM 2001) 6316/C3 6320/C3(IM 1001) 6316/C3 6322/C3

GKA3 6202/C3 6203/C35 6203/C3 6204/C37, 8 6204/C3 6205/C39, 10 6205/C3 6206/C311, 12 6206/C3 6307/C314 6207/C3 6308/C3

N D

ABB

Page 90: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

90

Type Form of coolingType RefroidissementTyp KühlartTipo Forma di raffreddamentoTipo Forma de refrigeraciónTyp Kylform SKF No. SKF No.

– – – –

KB13, 14 6206/C3 N 307 EC

IC 41 (R) N 206 EC 6307/C3

15 6206/C3 N 308 ECIC 41 (R) N 206 EC 6308/C3

17, 18 6208/C3 N 310 ECIC 41 (R) N 208 EC 6310/C3

19, 20 6308/C3 N 312 ECIC 41 (R) N 308 EC 6312/C3

21, 22 6310/C3 N 314 ECIC 41 (R) N 310 EC 6314/C3

23 6310/C3 N 316 ECIC 41 (R) N 212 EC 6316/C3

24 6310/C3 N 316 ECIC 41 (R) N 314 EC

25 6310/C3 N 316 EC53, 54 N 312 EC 22314 E53–43 N 312 EC 22316 E63, 64 N 314 EC 22316 E74, 75 N 316 EC 22318 E

84–43 N 318 EC 22322 E84, 85 N 318 EC 22320 E94, 95 N 320 EC 22322 E94–43 N 320 EC 22324 CC/W33104, 105 N 322 EC 22324 CC/W33

KO13 6206/C3 6206/C315–12 6206/C3 N 307 EC

LAA, LBA43 N 312 EC 6318/C353 N 314 EC 6318/C364 N 314 EC 6320/C3

N D

ABB

Page 91: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

91

Type Form of coolingType RefroidissementTyp KühlartTipo Forma di raffreddamentoTipo Forma de refrigeraciónTyp Kylform SKF No. SKF No.

– – – –

LAB225 6312/C3 N 314 EC250 6314/C3 N 316 EC280 6316/C3 N 318 EC315 6318/C3 N 320 EC355 6320/C3 6324/C3

400 6324/C3 6326 M/C3450 6326 M/C3 6330 M/C3

LAC80 6203/C3 6204/C3

100 6204/C3 6205/C3

112 6205/C3 6206/C3IC 41 (R) 6205/C3 NU 206 EC

132 6206/C3 6307/C3IC 41 (R) 6206/C3 NU 307 EC

160 6206/C3 N 307 ECIC 41 (R) 6206/C3 NU 307 EC

180 6206/C3 N 308 ECIC 41 (R) 6206/C3 NU 308 EC

200 6307/C3 N 309 ECIC 41 (R) 6307/C3 NU 309 EC

225 6308/C3 N 310 EC

250 6308/C3 N 312 EC

280 6310/C3 N 314 ECIC 41 (R) 6310/C3 NU 312 EC

315 6312/C3 N 316 ECIC41 (R) 6312/C3 NU 314 EC

N D

ABB

Page 92: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

92

N D

TypeTypeTypTipoTipoTyp SKF No. SKF No.

– – –

LAD45 6314/C3 N 318 EC55 6316/C3 N 318 EC66 6316/C3 N 320 EC108 6324/C3 N 326 EC109 6324/C3 N 326 EC

118 6324/C3 N 326 EC119 6324/C3 N 326 EC630 S, L 6324/C3 6326 M/C3710 M, L 6326 M/C3 6330 M/C33)

LAE355 6314/C3 6318/C3400 6318/C3 6320/C3450 6320/C3 6322/C3500 6322/C3 6324/C3

LAN560 E, G, K, M, P, U (IM 1001) NU 1034 ECM/C3 NU 1034 ECM/C3

HJ 10344) HJ 10344)

560 E, G (IM 1002) NU 1034 ECM/C3 NU 1034 ECM/C3HJ 10344) HJ 10344)

560 K, M, P, U (IM 1002) NU 1034 ECM/C3 NU 1044 ECM/C3HJ 10344) HJ 10444)

710 G, K, M, P (IM 1001) NU 1044 ECM/C3 NU 1044 ECM/C3

710 U (IM 1001) NU 1044 ECM/C3 NU 1056 ECM/C3HJ 10444) HJ 10564)

710 G (IM 1002) NU 1044 ECM/C3 NU 1044 ECM/C3HJ 10444) HJ 10444)

710 K, M, P (IM 1002) NU 1044 ECM/C3 NU 1056 ECM/C3HJ 10444) HJ 10564)

710 U (IM 1002) NU 1056 ECM/C3 NU 1056 ECM/C3HJ 10564) HJ 10564)

LAR180 6313/C3 6313/C3 (N 313 EC)5)

200 6313/C3 6315/C3 (N 315 EC)5)

225 6315/C3 6318/C3 (N 318 EC)250 6318/C3 6320/C3 (N 320 EC)

ABB

Page 93: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

93

N D

Type Form of coolingType RefroidissementTyp KühlartTipo Forma di raffreddamentoTipo Forma de refrigeraciónTyp Kylform SKF No. SKF No.

– – – –

LAR80 6203/C3 6204/C3100 6204/C3 6205/C3112 6205/C3 6206/C3132 6206/C3 6307/C3 (N 307 EC)160 6206/C3 6307/C3 (N 307 EC)

180 6206/C3 6308/C3 (N 308 EC)200 6207/C3 6309/C3 (N 309 EC)

LD4 6201 6202/C36 6203/C3 6203/C37, 8 6204/C3 6204/C3

11, 12 6206/C3 6206/C3IC 14 (R) 6206/C3 NU 206 EC

13, 14 6206/C3 N 307 ECIC 14 (R) 6206/C3 NU 307 EC

15 6206/C3 N 308 ECIC 14 (R) 6206/C3 NU 308 EC

17, 19 6308/C3 N 310 ECIC 14 (R) 6308/C3 NU 310 EC

21 6308/C3 N 312 ECIC 14 (R) 6308/C3 NU 310 EC

23, 25 6310/C3 N 314 ECIC 14 (R) 6310/C3 NU 312 EC

27, 29 6312/C3 N 316 ECIC 14 (R) 6312/C3 NU 314 EC

LRF216, 229 NU 211 EC 6311/C3254 NU 214 EC 6314/C3286 NU 216 EC 6316/C3311 NU 218 EC 6318/C3340 NU 220 EC 6320/C3

375 NU 222 EC 6322/C3406 NU 224 EC 6326 M/C3451 NU 226 EC 6328 M/C3

ABB

Page 94: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

94

ABB

N D

IM 6010Type No. of poles SupportType Nombre de poles SupportTyp Polzahl StützeTipo N. poli SupportoTipo No. de polos SoporteTyp Poltal SKF No. SKF No. Stöd

– – – – –

M63 (A, B) 6202-Z 6202-Z71 B 6202-Z 6203-Z80 (A, B) 6203-Z 6204-Z90 (S, L) 6204-Z 6305-Z100 L 6205-Z 6305-Z

100 LA 6205-Z 6306-Z100 LB 6205-Z 6306-Z112 M 6205-Z 6306-Z132 (S, M, SB) 6206-Z 6308-Z160 6307/C3 6309/C3 (N 309 EC)5)

180 6309/C3 6310/C3 (N 310 EC)5)

200 6310/C3 6312/C3 (N 312 EC)5)

2257) 6312/C3 6313/C3 (N 313 EC)5)

2258) 6312/C3 N 313 EC

MA, IM 1001, IM 601055 4 6312/C3 N 316 EC N 312 EC

6... N 312 EC 22316 E N 312 EC

64, 65 4 6312/C3 N 318 EC N 314 EC6... N 312 EC 22318 E N 314 EC

74, 75 4 6314/C3 N 320 EC N 316 EC6... N 314 EC 22320 E N 316 EC

84–88 6 6316/C3 N 322 EC N 318 EC8... N 316 EC 22322 E N 318 EC

95–97 6 6318/C3 N 324 EC N 320 EC8... N 318 EC 22224 E –8...9) N 318 EC 22324 CC/W33 N 320 EC

105–109 8 6320/C3 N 328 EC N 322 EC10... N 320 EC 22228 CC/W33 –10...9) N 320 EC 22328 CC/W33 N 322 EC

115–139 10) 10) 10) 10)

160 6208/C3 6309/C3 (N 309 EC)5)

180 6309/C3 6310/C3 (N 310 EC)5)

200 6310/C3 6312/C3 (N 312 EC)5)

2258) 6312/C3 N 313 EC2257) 6312/C3 6313/C3

Page 95: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

95

Type No. of poles For shaft end diameterType Nombre de poles Pour arbre d’un diamètre deTyp Polzahl Für Durchmesser des WellenzapfensTipo N. poli Per albero con diametro diTipo No. de polos Para diámetro extremo ejeTyp Poltal SKF No. SKF No. För axeltappsdiameter

– – – – mm

MAC15 all 6307/C3 N 308 EC17, 18 tous 6308/C3 N 309 EC19, 20 alle 6309/C3 N 310 EC21, 22 tutti 6310/C3 N 312 EC

todosalla

23, 24 2 6312/C3 6314/C311)

4... 6312/C3 N 314 EC

25, 26 2 6314/C3 6316/C411)

4... 6314/C3 N 316 EC

27, 28 2 6316/C4 6318/C411)

4... 6316/C3 N 318 EC

28 M 4... 6316/C3 N 320 EC

MAD65–87 2 6318/C4 6318/C4

65–66 4... 6312/C3 N 318 EC 854... NU 312 EC 21320 E 904... 6316/C3 N 322 EC 100

76, 77 4... 6314/C3 N 320 EC 904... NU 314 EC 21322 E 1004... 6318/C3 N 324 EC 110

86–88 4... 6316/C3 N 322 EC 10097–99 4... 6318/C3 N 324 EC 110107–1006 4... 6320/C3 N 326 EC 120

MAF, 4...pol.450 M, L (IM 1001) 6314/C3 6320/C3(N 320 EC)

(IM 3011) 6314/C3+7314 BE 6320/C3

500 M, L (IM 1001) 6318/C3 6322/C3 (N 322 EC)(IM 3011) 6318/C3+7318 BE 6322/C3

560 M (IM 1001) 6322/C3 6324/C3 (N 324 EC)560 L (IM 1001) 6322/C3 N 324 EC560 M, L (IM 3011) 6322/C3+7322 BE 6324/C3

630 S, M (IM 1001) 6326 M/C3 6330 M/C3 (N 330 EC)12)

630 L (IM 1001) NU 326 EC12)+6322/C3 N 330 EC12)

630 S, M, L (IM 3011) 6326 M/C3+7326 BE 6330 M/C3

N D

ABB

Page 96: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

96

ABB

Type No. of poles IM 1001 IM 1001 IM 3001Type Nombre de poles IM 3001 IM 1002 IM 3002Typ Polzahl IM 1002Tipo N. poli IM 3002Tipo No. de polosTyp Poltal SKF No. SKF No. SKF No. SKF No.

– – – – – –

MAG160 6208/C3 6310/C3 (N 310 EC)5)

180 6309/C3 6312/C3 (N 312 EC)5)

200 6310/C3 6313/C3 (N 313 EC)5)

225 (IM 1001) 6312/C3 N 314 EC225 6312/C3 6314/C3

MAH(R)160 6307/C3 6309/C3180 6309/C3 6310/C3200 6310/C3 6312/C3225 (IM 1001, 1002) 6312/C3 N 313 EC

(IM 3001, 3002) 6312/C3 6313/C3

MAK250 2 6314/C3 (7314 BE)13) 6316/C4 6316/C4

4–8 6314/C3 (7314 BE)13) N 316 EC 6316/C3

280 2 6316/C4 (7316 BE)13) 6318/C4 6318/C44–8 6316/C3 (7316 BE)13) N 318 EC 6318/C3

315 2 6318/C4 (7318 BE)13) 6320 M/C4 6320 M/C44–8 6318/C3 (7318 BE)13) N 320 EC 6320/C3

355 2 6320 M/C4 (7320 BE)13) 6322 M/C4 6322 M/C44–8 6320/C3 (7320 BE)13) N 322 EC 6322/C3

MAM250 4–8 6312/C3 (7312 BE)13) N 314 EC 6314280 4–8 6314/C3 (7314 BE)13) N 316 EC 6316315 4–8 6318/C3 (7318 BE)13) N 318 EC 6318355 4–8 6322/C3 (7322 BE)13) N 322 EC 6322

MAR400 S 4–12 6322/C3 NU 220 EC400 M, L 4–12 6322/C3 NU 224 EC

500 S, M 4–12 NU 230 EC+6230/C3 NU 226 EC500 L 4–12 NU 230 EC+6230/C3 NU 230 EC

630 S 4–12 NU 234 EC14)+6234/C3 NU 234 EC14)

630 M 4–6 NU 234 EC14)+6234/C3 NU 234 EC14)

8–12 NU 234 EC14)+6234/C3 NU 240 EC14)

630 L 4–12 NU 234 EC14)+6234/C3 NU 240 EC14)

N D

Page 97: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

97

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polosTyp Poltal SKF No. SKF No.

– – – –

MARC15 all 6307/C3 N 308 EC17, 18 tous 6308/C3 N 309 EC19, 20 alle 6309/C3 N 310 EC21, 22 tutti 6310/C3 N 312 EC

todosalla

23, 24 2 6312/C3 6314/C311)

4... 6312/C3 N 314 EC

25, 26 2 6314/C3 6316/C411)

4... 6314/C3 N 316 EC

27, 28 2 6316/C4 6318/C411)

4... 6316/C3 N 318 EC

MARE16 N 308 EC 21308 CC18 N 309 EC 21309 E20 N 310 EC 21310 E21, 22 N 312 EC 21312 E24 N 312 EC 21314 E

25, 26 N 314 EC 21316 E27, 28 N 314 EC 21318 E67, 68 N 318 EC 21322 E

N D

ABB

Page 98: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

98

ABB

N D

IM 1001 IM 1001 IM 2001 IM 6010Type No. of poles IM 2001 IM 3001 SupportType Nombre de poles IM 3001 SupportTyp Polzahl StützeTipo N. poli SupportoTipo No. de polos SoporteTyp Poltal SKF No. SKF No. SKF No. Stöd

– – – – – –

MARF24 2 6312/C3 6314/C311) 6314/C3

4... 6312/C3 N 314 EC 6314/C3

25, 26 2 6314/C3 6316/C411) 6316/C44 6314/C3 N 316 EC 6316/C3

27, 28 2 6316/C4 6318/C411) 6318/C44... 6316/C3 N 318 EC 6318/C3

28 L 2 6316/C4 6318/C411) 6318/C44... 6316/C3 N 320 EC 6320/C3

29, 30 2 6318/C4 6320 M/C411) 6320 M/C44 6318/C3 N 322 EC 6322/C3

MB, IM 1101, IM 601055 46) 6316/C3 N 316 EC N 312 EC

6...6) N 316 EC 22316 E N 312 EC

64, 65 46) 6218/C3 N 318 EC N 314 EC6...6) N 218 EC 22318 E N 314 EC

74, 75 46) 6316/C3 N 320 EC N 316 EC6...6) N 316 EC 22320 E N 316 EC

84, 88 66) 6318/C3 N 322 EC N 318 EC8...6) N 318 EC 22322 E N 318 EC

MB95–97 6 6320/C3 N 324 EC N 320 EC

8... N 320 EC 22224 E –8...9) N 320 EC 22324 CC/W33 N 320 EC

106–109 8 6322/C3 N 328 EC N 322 EC10... N 322 EC 22228 CC/W33 –10...9) N 322 EC 22328 CC/W33 N 322 EC

116–139 10) 10) 10)1306 10) 10) 10)

Page 99: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

99

ABB

N D

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polosTyp Poltal SKF No. SKF No.

– – – –

MB15)

63 (A, B) 6202-Z 6202-Z71 B 6202-Z 6203-Z80 (A, B) 6203-Z 6204-Z90 (S, L) 6204-Z 6305-Z

100 L 6205-Z 6305-Z100 LA 6205-Z 6306-Z100 LB 6205-Z 6306-Z

112 M 6205-Z 6306-Z132 (S, M, SB) 6206-Z 6308-Z160 6307/C3 6309/C3 (N 309 EC)5)

180 6309/C3 6310/C3 (N 310 EC)5)

200 6310/C3 6312/C3 (N 312 EC)5)

225 (IM 3001) 6312/C3 6313/C3225 (IM 1001) 6312/C3 N 313 EC

MBB3 6202/C3 6203/C35 6203/C3 6204/C37, 8 6204/C3 6205/C39, 10 6205/C3 6206/C311, 12 6206/C3 6307/C3

14 6207/C3 6308/C3

MBC15 all 6307/C3 N 308 EC17, 18 tous 6308/C3 N 309 EC19, 20 alle 6309/C3 N 310 EC21, 22 tutti 6310/C3 N 312 EC

todosalla

23, 24 2 6312/C3 6314/C311)

4... 6312/C3 N 314 EC

25, 26 2 6314/C3 6316/C411)

4... 6314/C3 N 316 EC

27, 28 2 6316/C4 6318/C411)

4... 6316/C3 N 318 EC

28 M 4... 6316/C3 N 320 EC

Page 100: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

100

ABB

Type No. of poles For shaft end diameterType Nombre de poles Pour arbre d’un diamètre deTyp Polzahl Für Durchmesser des WellenzapfensTipo N. poli Per albero con diametro diTipo No. de polos SKF No. SKF No. Para diámetro extremo ejeTyp Poltal X SKF No. X SKF No. För axeltappsdiameter

– – – – mm

MBD65–87 2 6318/C4 6318/C4

65–66 4... 6312/C3 N 318 EC 854... NU 312 EC 21320 E 904... 6316/C3 N 322 EC 100

76, 77 4... 6314/C3 N 320 EC 904... NU 314 EC 21322 E 1004... 6318/C3 N 324 EC 110

86–88 4... 6316/C3 N 322 EC 10097–99 4... 6318/C3 N 324 EC 110107–1006 4... 6320/C3 N 326 EC 120

MBG160 6307/C3 6310/C3 (N 310 EC)5)

180 6309/C3 6312/C3 (N 312 EC)5)

200 6310/C3 6313/C3 (N 313 EC)5)

225 (IM 3001) 6312/C3 6314/C3 (N 314 EC)5)16)

225 (IM 1001) 6312/C3 N 314 EC16) (6314/C3)

MBL(R, S)112 M 6205/C3 6306/C3

CR 400250

132 S(A,B), M(A,B) 6206/C3 6308/C3CR 400300

N D

Page 101: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

101

ABB

Type No. of poles IM 1001 IM 1001 IM 3001Type Nombre de poles IM 3001 IM 1002 IM 3002Typ Polzahl IM 1002Tipo N. poli IM 3002Tipo No. de polosTyp Poltal SKF No. SKF No. SKF No. SKF No.

– – – – – –

MBK250 2 6314/C3 (7314 BE)13) 6316/C4 6316/C4

4–8 6314/C3 (7314 BE)13) N 316 EC 6316/C3

280 2 6316/C4 (7316 BE)13) 6318/C4 6318/C44–8 6316/C3 (7316 BE)13) N 318 EC 6318/C3

315 2 6318/C4 (7318 BE)13) 6318/C417) 6318/C44–8 6318/C3 (7318 BE)13) N 320 EC 6320/C3

355 2 6318/C417) (7318 BE)13)18) 6318/C419) 6318/C44–8 6320/C3 (7320 BE)13) N 322 EC 6322/C3

MBL(R, S)(see previous page)

MBM250 2 6312/C3 (7312 BE)13) 6314/C3 6314/C3

4–8 6312/C3 (7312 BE)13) N 314 EC 6314/C3

280 2 6314/C3 (7314 BE)13) 6316/C4 6316/C44–8 6314/C3 (7314 BE)13) N 316 EC 6316/C3

315 2 6316/C4 (7316 BE)13) 6318/C4 6318/C44–8 6316/C3 (7316 BE)13) N 318 EC 6318/C3

355 2 6318/C4 (7318 BE)13) 6318/C420) 6318/C420)

4–8 6318/C3 (7318 BE)13) N 322 EC 6322/C3

N D

Page 102: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

102

ABB

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polosTyp Poltal SKF No. SKF No.

– – – –

MBRC15 all 6307/C3 N 308 EC17, 18 tous 6308/C3 N 309 EC19, 20 alle 6309/C3 N 310 EC21, 22 tutti 6310/C3 N 312 EC

todosalla

23, 24 2 6312/C3 6314/C311)

4... 6312/C3 N 314 EC

25, 26 2 6314/C3 6316/C411)

4... 6314/C3 N 316 EC

27, 28 2 6316/C4 6318/C411)

4... 6316/C3 N 318 EC

N D

Page 103: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

103

ABB

Type No. of poles IM 1001 IM 1001 IM 2001Type Nombre de poles IM 2001 IM 3001Typ Polzahl IM 3001Tipo N. poliTipo No. de polosTyp Poltal SKF No. SKF No. SKF No.

– – – – –

MBRF15, 16 all 6307/C3 N 309 EC 6309/C317, 18 tous 6308/C3 N 310 EC 6310/C320 alle 6309/C3 N 312 EC 6312/C321, 22 tutti 6310/C3 N 312 EC 6312/C3

todosalla

24 2 6312/C3 6314/C311) 6314/C34... 6312/C3 N 314 EC 6314/C3

25, 26 2 6314/C3 6316/C411) 6316/C44... 6314/C3 N 316 EC 6316/C3

27, 28, 28 L 2 6316/C4 6318/C411) 6318/C44... 6316/C3 N 318 EC21) 6318/C321)

N 320 EC22) 6320/C322)

29, 30 2 6318/C4 6320 M/C411) 6320 M/C44... 6318/C3 N 322 EC 6322/C3

N D

Page 104: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

104

ABB

Type No. of poles6) SupportType Nombre de poles Support Typ Polzahl StützeTipo N. poli Supporto Tipo No. de polos SKF No. SKF No. Soporte Typ Poltal X SKF No. X SKF No. Stöd

– – – – –

MBT112 6205-Z/C3 6206-Z/C3

CR 400300

132 6206-Z/C3 6208-Z/C3CR 400400

160 6209-Z/C3 6209-Z/C3 (NU 209 EC)5)

CR 400450 CR 400450

180 6210-Z/C3 6211-Z/C3 (NU 211 EC)5)

CR 400550

200 6211-Z/C3 6213-Z/C3 (NU 213 EC)5)

CR 400650

225 6214/C3 6214/C3 (NU 214 EC)5)

CR 400701/ CR 400701/CR 400801 CR 400801

250 6214/C3 6214/C3 (NU 214 EC)5)

CR 400701/ CR 400701/CR 400801 CR 400801

MC, IM 1001, IM 601055 4 6316/C3 N 316 EC N 312 EC

6... N 316 EC 22316 E N 312 EC

64, 65 4 6218/C3 N 318 EC N 314 EC6... N 218 EC 22318 E N 314 EC

74, 75 4 6316/C3 N 320 EC N 316 EC6... N 316 EC 22320 E N 316 EC

84, 88 6 6318/C3 N 322 EC N 318 EC8... N 318 EC 22322 E N 318 EC

95–97 6 6320/C3 N 324 EC N 320 EC8... N 320 EC 22224 E –8...9) N 320 EC 22324 CC/W33 N 320 EC

105–109 8 6322/C3 N 328 EC N 322 EC10... N 322 EC 22228 CC/W33 –10...9) N 322 EC 22328 CC/W33 N 322 EC

116–139 10) 10) 10)1306 10) 10) 10)

N D

Page 105: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

105

ABB

Type No. of poles6)

Type Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polosTyp Poltal SKF No. SKF No.

– – – –

MCC, MCRC15 all 6307/C3 N 308 EC17, 18 tous 6308/C3 N 309 EC19, 20 alle 6309/C3 N 310 EC21, 22 tutti 6310/C3 N 312 EC

todosalla

23, 24 2 6312/C3 6314/C311)

4 6312/C3 N 314 EC

25, 26 2 6314/C3 6316/C311)

4... 6314/C3 N 316 EC

27, 28 2 6316/C4 6318/C411)

4... 6316/C3 N 318 EC

28 M(MCC) 4... 6316/C3 N 320 EC

N D

Page 106: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

106

ABB

Type No. of poles IM 1001 IM 1001 IM 2001Type Nombre de poles IM 2001 IM 3001Typ Polzahl IM 3001Tipo N. poliTipo No. de polosTyp Poltal SKF No. SKF No. SKF No.

– – – – –

MCRF15, 16 all 6307/C3 N 309 EC 6309/C317, 18 tous 6308/C3 N 310 EC 6310/C320 alle 6309/C3 N 312 EC 6312/C321, 22 tutti 6310/C3 N 312 EC 6312/C3

todosalla

24 2 6312/C3 6314/C311) 6314/C34... 6312/C3 N 314 EC 6314/C3

25, 26 2 6314/C3 6316/C411) 6316/C44... 6314/C3 N 316 EC 6316/C3

27, 28 2 6316/C4 6318/C411) 6318/C4

28 L 4... 6316/C3 N 318 EC23) 6318/C323)

N 320 EC24) 6320/C324)

29, 30 2 6318/C4 6320 M/C411) 6320 M/C44... 6318/C3 N 322 EC 6322/C3

N D

Page 107: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

107

ABB

Type No. of poles IM 1001 IM 1001 IM 3001Type Nombre de poles IM 3001 IM 1002 IM 3002Typ Polzahl IM 1002Tipo N. poli IM 3002Tipo No. de polosTyp Poltal SKF No. SKF No. SKF No. SKF No.

– – – – – –

MCK250 2 6314/C3 (7314 BE)13) 6316/C4 6316/C4

4–8 6314/C3 (7314 BE)13) N 316 EC 6316/C3

280 2 6316/C4 (7316 BE)13) 6318/C4 6318/C44–8 6316/C3 (7316 BE)13) N 318 EC 6318/C3

315 2 6318/C4 (7318 BE)13) 6320 M/C4 6320 M/C44–8 6318/C3 (7318 BE)13) N 320 EC 6320/C3

355 2 6320 M/C4 (7320 BE)13) 6322 M/C4 6322 M/C44–8 6320/C3 (7320 BE)13) N 322 EC 6322/C3

N D

Page 108: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

108

ABB

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polosTyp Poltal SKF No. SKF No.

– – – –

MF450 M, L (IM 1001, IM 1002) 6314/C3 6320/C3 (N 320 EC)25)

(IM 3011) 6314/C3+7314 BE 6320/C3

500 M, L (IM 1001, IM 1002) 6318/C326) 6322/C3 (N 322 EC)26)

(IM 3011) 6318/C3+7318 BE 6322/C3

560 M27) (IM 1001, IM 1002) 6322/C3 6324/C3 (N 324 EC)560 L27) (IM 1001, IM 1002) 6322/C3 N 324 EC560 M, L27) (IM 3011) 6322/C3+7322 BE 6324/C3

630 S, M27) (IM 1001, IM 1002) 6326 M/C3 6330 M/C3 (N 330 EC)12)

630 L27) (IM 1001, IM 1002) NU 326 EC12)+6322/C3 NU 330 EC12)

630 S, M, L27) (IM 3011) 6326 M/C3+7326 BE 6330 M/C3

MG63 (A, B) 6202-Z 6202-Z71 B 6202-Z 6202-Z80 (A, B) 6202-Z 6204-Z90 (S, L) 6204-Z 6205-Z100 L 6304-Z 6305-Z

112 M 6305-Z 6306-Z132 (S, M) 6206/C3 6308/C3

MGA17,18 6310/C3 N 310 EC19,20 6310/C3 N 312 EC21,22 6314/C3 N 314 EC23,24 6310/C3 N 316 EC25 6310/C3 22316 E

See typeVoir type

55–138 Siehe Typ MA55–139V. tipoVéase tipoSe typ

N D

Page 109: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

109

ABB

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polosTyp Poltal SKF No. SKF No.

– – – –

MK(A, B, C) 15 6206/C3 6308/C317, 18 6208/C3 N 310 EC19, 20 6308/C3 N 312 EC

21, 22 2 6310/C3 NU 314 EC/C34... 6310/C3 N 314 EC

23, 24 2 6310/C3 NU 314 EC/C34... 6310/C3 N 316 EC

25 2 6310/C3 NU 314 EC/C34 6310/C3 N 316 EC6 6310/C3 22316 E

MK(D, E, F)6 6203/C3 6203/C37, 8 6204/C3 6204/C310 6205/C3 6205/C311, 12 6206/C3 6206/C313, 14 6307/C3 N 307 EC

MQ63 (A, B) 6202-Z 6202-Z71 B 6203-Z 6203-Z80 (A, B) 6204-Z 6204-Z90 (S, L) 6305-Z 6305-Z100 L 6305-Z 6305-Z

100 L (A, B) 6306-Z 6306-Z112 M 6306-Z 6306-Z132 (S, M) 6308-Z 6308-Z

M(R,S)160 6307/C3 6309/C3 (N 309 EC)5)

180 6309/C3 6310/C3 (N 310 EC)5)

N D

Page 110: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

110

ABB

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polosTyp Poltal SKF No. SKF No.

– – – –

MRA(A)16 6308/C3 N 308 EC18 6310/C3 N 310 EC20 6310/C3 N 312 EC22 6312/C3 N 314 EC

24–26 2 6314/C3 NU 314 ECM/C34... 6314/C3 N 316 EC

5728) 2 6316/C3 NU 316 ECM/C34... 6316/C3 N 320 EC

6828) 2 6316/C3 NU 316 ECM/C34... 6318/C3 N 322 EC

7928) 4... 6318/C3 N 324 EC

8928) 4... 6320/C3 N 326 EC

MR(D, E, F)15, 16 6308/C3 N 310 EC29)

18 6310/C3 N 310 EC19, 20 6310/C3 N 312 EC21, 22 6312/C3 N 314 EC

23, 24 2 6314/C3 NU 314 EC/C34... 6314/C3 N 316 EC

25, 2630) 2 6314/C3 NU 314 EC/C34... 6314/C3 21316 E31)

57 2 6318/C4 NU 318 ECM/C4VA3014... 6318/C3 N 320 EC

68 2 6318/C4 NU 318 ECM/C4VA3014... 6318/C3 N 322 EC

79 2 6318/C4 NU 318 ECM/C4VA3014... 6318/C3 N 324 EC

89 2 6322 M/C4 6322 M/C44... 6320/C3 N 326 EC

906 4 6322/C3 N 328 EC

N D

Page 111: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

111

ABB

TypeTypeTypTipoTipo SKF No. SKF No.Typ X SKF No. X SKF No.

– – –

MT63 A, B 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3

CR 400150 CR 400150

71 A, B 6202-2Z/C3 6203-2Z/C3CR 400150 CR 400170

80 A, B 6203-2Z/C3 6204-2Z/C3CR 400170 CR 400200

90 S, L 6204-2Z/C3 6305-2Z/C3CR 400200 CR 400250

100 L, LA, LB 6205-2Z/C3 6306-2Z/C3CR 400250 CR 400300

MT(B, R, S)71 A, B 6202-Z 6203/C3

CR 400150 CR 400170

80 A, B 6203-Z 6204/C3CR 400170 CR 400200

90 S, L 6204-Z 6305/C3CR 400200 CR 400250

100 L, LA, LB 6205-Z 6306/C3CR 400250 CR 400300

MV9, 10 6204/C3 6204/C311 6204/C3 6305/C313, 14 6205/C3 6306/C315, 16 6307/C3 6307/C3

MXB, MYB7, 8 6203/C3 6203/C39, 11 6204/C3 6204/C3

TM10)

*) Lubricated-for-lifeLubrifé à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

N D

Page 112: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

112

ABB

TypeTypeTypTipoTipo SKF No. SKF No. SKF No.Typ X SKF No. X SKF No. X SKF No.

– – – –

M2AA112 6205-2Z/C3 6206-2Z/C3

CR 4003006206-2Z/C3 6206-2Z/C339)

CR 400300 CR 400300

132 6206-2Z/C3 6206-2Z/C3CR 400400

132 M 6208-2Z/C3 6206-2Z/C339)

CR 400400 CR 400400

160 6209-2Z/C3 6209-2Z/C3 (NU 209 EC)CR 400450 CR 4004506309-2Z/C3 (NU 309 EC)40)

180 6209-2Z/C3 6210-2Z/C3 (NU 210 EC)CR 400500 CR 4005006310-2Z/C3 (NU 310 EC)40)

CR 400500 CR 400500

200 6210/C3 6312/C3 (NU 312 EC)CR 400551/ CR 400701/ CR 400701/CR 400500 CR 400600 CR 400600

225 6212/C3 6313/C3 (NU 313 EC)CR 400701/ CR 400751/ CR 400751/CR 400600 CR 400650 CR 400650

250 6213/C3 6315/C3 (NU 315 EC)CR 400751/ CR 400851/ CR 400851/CR 400650 CR 400750 CR 400750

N D

Gre

as

e

*) Lubricated-for-lifeLubrifé à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Page 113: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

113

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No. SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No. X SKF No. X SKF No.

– – – – – –

M2BA, CA, KA, JA280 2 6316/C4 6316 M/C4VL024141) 6316/C4

4–12 6316/C3 6316 M/C4VL024141) 6316/C3 NU 316 EC/C342)

315 2 6316/C4 6316 M/C4VL024141) 6316/C44–12 6316/C3 6316 M/C4VL024141 6319/C3 NU 319 EC/C342)

355 2 6319/C4 6319 M/C4VL024141) 6319/C44–12 6319/C3 6319 M/C4VL024141) 6322/C3 NU 322 EC/C342)

400 2 6319 M/C4 6319 M/C4VL024141) 6319 M/C44–12 6319/C3 6319 M/C4VL024141) 6322/C3 NU 322 EC/C342)

N D

ABB

Gre

as

e

*) Lubricated-for-lifeLubrifé à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Page 114: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

114

ABB

TypeTypeTypTipoTipoTyp SKF No. SKF No.

– – –

LAA43 6312/C3 6318/C353 6314/C3 6318/C364 6314/C3 6320/C3

LD4 6201 6202/C36 6203/C3 6203/C37–8 6204/C3 6204/C311–12 6206/C3 6206/C313–14 6206/C3 6307/C3

15 6206/C3 6308/C317 6308/C3 6310/C319 6308/C3 6310/C321 6308/C3 6312/C323–25 6310/C3 6314/C3

27–29 6312/C3 6316/C3

M63 6202-Z 6202-Z71 6202-Z 6203-Z80 6203-Z 6204-Z90 6204-Z 6305-Z100 L 6205-Z 6305-Z

100 LA 6205-Z 6306-Z100 LB 6205-Z 6306-Z112 6205-Z 6306-Z132 6206-Z 6308-Z160 6307/C3 6309/C3

180 6309/C3 6310/C3200 6310/C3 6312/C3225 6312/C3 6313/C3

MAC, MARC15 6307/C3 6308/C317–18 6308/C3 6309/C319–20 6309/C3 6310/C321–22 6310/C3 6312/C323–24 6312/C3 6314/C3

25–26 6314/C3 6316/C332)

27–28 6316/C332) 6318/C333)

28 M 6316/C3 6320/C3

N DMarine machinesMoteurs marineSchiffsmaschinenMacchine marineMáquinas marinasFartygsmaskiner

Page 115: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

115

TypeTypeTypTipoTipoTyp SKF No. SKF No.

– – –

MAM250 6312/C3 6314/C3280 6314/C3 6316/C3315 6318/C3 6320/C3355 6322/C3 6322/C3

MAK250 6314/C3 6316/C332)

280 6316/C332) 6318/C333)

315 6318/C333) 6320/C334)

355 6320/C334) 6322/C335)

MBC15 6307/C3 6308/C317–18 6308/C3 6309/C319–20 6309/C3 6310/C321–22 6310/C3 6312/C323–24 6312/C3 6314/C3

25–26 6314/C3 6316/C332)

27–28 6316/C332) 6318/C333)

28 M 6316/C3 6320/C3

MBG160 6307/C3 6310/C3180 6309/C3 6312/C3200 6310/C3 6313/C3225 6312/C3 6314/C3

MBK250 6314/C3 6316/C332)

280 6316/C332) 6318/C333)

315 6318/C333) 6320/C333)

355 6320/C333)17) 6322/C335)20)

MBM250 6312/C3 6314/C3280 6314/C3 6316/C332)

315 6316/C332) 6318/C333)

355 6318/C333) 6322/C333)20)

N D

ABB

Page 116: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

116

ABB

TypeTypeTypTipoTipoTyp SKF No. SKF No.

– – –

MBRC15 6307/C3 6308/C317–18 6308/C3 6309/C319–20 6309/C3 6310/C321–22 6310/C3 6312/C323–24 6312/C3 6314/C3

MBRC25–28 6314/C3 6316/C332)

27–28 6316/C332) 6318/C333)

MBRF15–16 6307/C3 6309/C317–18 6308/C3 6310/C320 6309/C3 6312/C321–22 6310/C3 6312/C324 6312/C3 6314/C3

25–26 6314/C3 6316/C332)

27–28- 6316/C332) 6318/C336) 33)

28 L 6316/C332) 6320/C337)

29–30 6318/C333) 6322/C3(6320 M/C4)38)

MCC, MCRC15 6307/C3 6308/C317–18 6308/C3 6309/C319–20 6309/C3 6310/C321–22 6310/C3 6312/C323–24 6312/C3 6314/C3

25–26 6314/C3 6316/C332)

27–28 6316/C332) 6318/C333)

28 M(MCC) 6316/C3 6320/C3

MCK250 6314/C3 6316/C332)

280 6316/C332) 6318/C333)

315 6318/C333) 6320/C334)

355 6320/C334) 6322/C335)

N D

Page 117: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

117

ABB

TypeTypeTypTipoTipoTyp SKF No. SKF No.

– – –

MS63 6202-Z 6202-Z71 6202-Z 6203-Z80 6203-Z 6204-Z90 6204-Z 6305-Z100 L 6205-Z 6305-Z

100 LA 6205-Z 6306-Z100 LB 6205-Z 6306-Z112 6205-Z 6306-Z132 6206-Z 6308-Z160 6307/C3 6309/C3

180 6309/C3 6310/C3200 6310/C3 6312/C3225 6312/C3 6313/C3

N D

Page 118: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

118

1) For self-starting synchronous motors type GA, information will be given on request.

Pour les moteurs autodémarrants, les renseignementssont fournis sur demande.

Für selbstanlaufende Synchronmotoren des Typs GAwerden Angaben auf Wunsch erteilt.

Per i motori sincroni auto-avvianti tipo GA, informazionisu richiesta.

Para motores síncronos tipo GA de auto-arranque, se dará información si se pide.

För självstartande synkronmotorer typ GA, lämnasuppgifter på begäran.

2) 1310 for design with gear1310 pour les versions avec engrenage1310 für Ausführung mit Stirnradgetriebe1310 per la versione con riduttore1310 para la ejecución de cajas de engranajes1310 för utförande med kuggväxel

3) 6328 M/C3 for a few motors of older version6328 M/C3 pour les vieilles versions de certainsmoteurs6328 M/C3 für eine geringe Anzahl Motoren ältererAusführung6328 M/C3 per alcuni motori di versione non recente6328 M/C3 para un número reducido de motores deejecución antigua6328 M/C3 för ett fåtal motorer av äldre utförande

4) Angle ring for NU bearing, to be ordered separatelyBague d’épaulement du roulement NU, à commanderséparémentWinkelring für NU-lager, separat zu bestellenAnello angolare per cuscinetto NU da ordinare separa-tamenteAnillo angular para cojinetes NU, se pide por separadoVinkelring för NU-lager, beställes separat

5) The figures in brackets apply in certain cases tomotors for belt drive.

Les numéros entre parenthèses s’appliquent, danscertains cas, à des moteurs à commande par courroies.

Die in Klammern gesetzten Nummern beziehen sich inbestimmten Fällen auf Motoren, die für Treibriemen-antrieb vorgesehen sind.

I numeri fra parentesi si applicano, in alcuni casi,a motori per trasmissione a cinghie.

Los símbolos entre paréntesis en ciertos casos serefieren a motores de transmisión por correa.

De inom parentes angivna numren gäller i vissa fall förmotorer avsedda för remdrift.

6) Motors delivered before 1938 have at all speeds thebearings which are given here for the higher number ofpoles for each type.

A toutes les vitesses, les moteurs fournis avant 1938ont les roulements indiqués pour les moteurs au plusgrand nombre de pôles, pour chaque type.

Motoren, die vor dem Jahr 1938 geliefert worden sind,sind für alle Drehzahlen mit Lagern ausgerüstet, diehier für die höhere Polzahl jedes Typs angegeben sind.

I motori forniti prima del 1938, per qualsiasi velocità,montano i cuscinetti previsti per motori con il più altonumero di poli per ciascun tipo.

Los motores entregados antes de 1938 tienen, a todaslas velocidades, los rodamientos que se dan aquí parael número más elevado de polos de cada tipo.

Motorer levererade före år 1938 har vid alla varvtal delager som här anges för de högre poltalen för varje typ.

7) For IM 3001Pour IM 3001Für IM 3001Per IM 3001Para IM 3001För IM 3001

8) For IM 1001Pour IM 1001Für IM 1001Per IM 1001Para IM 1001För IM 1001

9) For motors with belt drivePour moteurs à transmission par courroieFür Motoren mit Treibriemenantrieb Per motori per trasmissione a cinghiePara motores con transmisión por correa För motorer med remdrift

10) On request Sur demande Auf Wunsch Su richiestaA petición På begäran

11) If the motor has roller bearings an axial clearance mustbe provided by turning down the inner and cuter bear-ing covers when changing to ball bearings.

Si le moteur est équipé de roulements à rouleaux, il faut réaliser un jeu axial en alésant au tour les couvercles intérieur et extérieur des paliers lorsqu’onremplace ces roulements par des roulements à billes.

Wenn der Motor Rollenlager hat, muss beim Austauschgegen Rillenkugellager ein Axialspiel vorgesehen wer-den und zwar durch Ausdrehen des inneren und äusseren Lagerdeckels.

Se il motore è dotato di cuscinetti a rulli, quando simontano quelli a sfere si deve creare un gioco assialeabbassando al tornio gli scudi interno ed esterno.

Si el motor tiene rodamientos de rodillos, hay que pro-ducir un juego axial mediante el torneado de las tapasde rodamiento interior y exterior al cambiar a rodami-entos de bolas.

Om motorn har rullager måste ett axiellt spel åstad-kommas genom ursvarvning av inre och yttre lagerlockvid byte till spårkullager.

12) C3 for 4 polesC3 pour 4 pôlesC3 für 4 poligC3 per 4 poli.C3 para 4 polosC3 för 4-poler

13) The numbers given in brackets refer to versions specified on the order.

Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux versions spécifiées dans la commande.

Die eingeklammerten Nummern beziehen sich aufVarianten, die im Auftrag spezifizert sind.

I numeri fra parentesi ( ) si riferiscono alla variante spe-cificata nell’ordine.

Los números dados entre paréntesis se refieren a lasversiones especificadas en el pedido.

De inom parentes angivna numren gäller för variantbeställd vid ordertillfället.

14) Or corresponding roller bearingOu tout autre roulement à billes similaireOder entsprechendes RollenlagerOppure corrispondente cuscinetto a rulliO rodamientos de rodillos equivalentesEller motsvarande rullager

15) Brake motorMoteur à frein incorporéBremsmotorMotore autofrenanteMotor de frenoBromsmotor

16) C3 for 2 polesC3 pour 2 polesC3 für 2 poligC3 per 2 poliC3 para 2 polosC3 för 2-poler

17) 6320 M/C4 for older versions up to and incl. 1978.6320 M/C4 pour les versions jusqu’à et y compris 1978. 6320 M/C4 für ältere Ausführungen bis einschl. 1978. 6320 M/C4 per versione non recente fino al 1978. 6320 M/C4 para versiones antiguas hasta 1978. 6320 M/C4 för äldre utförande t o m 1978.

18) 7320B for older versions up to and incl. 1978.7320B pour les versions jusqu’à et y compris 1978.7320B für ältere Ausführungen bis einschl. 19787320B per versione non recente fino al 1978.7320B para versiones antiguas hasta 19787320B för äldre utförande t o m 1978

19) 6322 M/C4 for older versions up to and incl. 1978.6322 M/C4 pour les versions jusqu’à et y compris 1978.6322 M/C4 für ältere Ausführungen bis einschl. 1978.6322 M/C4 per versione non recente fino al 1978.6322 M/C4 para versiones antiguas hasta 1978.6322 M/C4 för äldre utförande t o m 1978.

20) 6322 M/C4 for older versions up to and incl. 1978. 6322 M/C4 pour les versions jusqu’à et y compris 1978. 6322 M/C4 für ältere Ausführungen bis einschl. 1978. 6322 M/C4 per versione non recente fino al 1978.6322 M/C4 para versiones antiguas hasta 1978. 6322 M/C4 för äldre utförande t o m 1978.

21) For MBRF, 28 L of older versionPour les vielles versions de MBRF, 28 LFür MBRF, 28 L älterer AusführungPer MBRF, 28 L di versione non recentePara MBRF, 28 L de ejecución antiguaFör MBRF, 28 L av äldre utförande

22) For MBRF, 28 L of later versionPour les versions récentes de MBRF, 28 LFür MBRF, 28 L neuerer AusführungPer MBRF, 28 L di versione recentePara MBRF, 28 L de ejecuciónFör MBRF, 28 L av senare utförande

23) For MCRF 28 L of older versionPour les vieilles versions de MCRF 28 LFür MGRF 28 L älterer AusführungPer MCRF 28 L di versione non recentePara MCRF 28 L de ejecución antiguaFör MCRF 28 L av äldre utförande

24) For MCRF 28 L of later versionPour les versions récentes de MCRF 28 LFür MCRF 28 L neuerer AusführungPer MCRF 28 L di versione recentePara MCRF 28 L de ejecuciónFör MCRF 28 L av senare utförande

25) 6318/C4 for 2 poles6318/C4 pour 2-pôles6318/C4 für 2-polig6318/C4 per 2-poli6318/C4 para 2-polos6318/C4 för 2-pol.

26) 6320 M/C4 for 2-poles6320 M/C4 pour 2-pôles6320 M/C4 für 2-polig6320 M/C4 per 2-poli6320 M/C4 para 2-polos6320 M/C4 för 2-pol.

27) For 4... polesPour 4... pôlesFür 4... poligPer 4... poliPara 4... polosFör 4... poler

28) Information on bearing for MRA 57–89 delivered before1940 will be given if the type and Mfg. No. of the motorare given.

Les renseignements relatifs aux roulements desmoteurs MRA 57–89 fournis avant 1940 sont donnéssur demande à condition d’indiquer le type et lenuméro de fabrication du moteur.

Für die Typen MRA 57–89, die vor dem Jahr 1940 geliefert worden sind, können Angaben gemacht werden, wenn Typ und Herstellungsnummer desMotors angegeben werden.

Si forniranno informazioni sui cuscinetti per motoriMRA 57–89 forniti prima del 1940 purchè venganoindicati il tipo ed il n. di matricola del motore.

Se dará información sobre los rodamientos para MRA57–89 entregados antes de 1940 si se da el tipo demotor y el No de fabricación (Mfg. No).

För MRA 57–89 levererade före år 1940 lämnas uppgift om lager, om motorns typ och tillverknings-nummer anges

29) N 308 for MR (D, E, F) 16 of the older version withoutvalve lubrication and with split bearing cover.

N 308 pour les moteurs MR (D, E, F) 16 d’ancienneconstruction dépourvus de soupape de graissage etmunis d’un couvercle de palier en deux pièces.

N 308 für Motoren des Typs MR (D, E, F) 16 ältererAusführung ohne Ventilschmierung und mit geteiltemLagerdeckel.

N 308 per MR (D, E, F) 16 vecchia versione senza val-vola di lubrificazione e con coperchio per cuscinetto in2 pezzi.

N 308 para MR (D, E, F) 16 de la versión antigua sinválvula de lubricación y con tapa partida.

N 308 för MR (D, E, F) 16 av äldre utförande utan ventilsmörjning och med delade lagerlock.

ABB

Page 119: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

119

30) Information on bearings for MR (D, E, F) 25 and 26delivered after 1952 will be given if the type and Mfg.No. of the motor are given.

Les renseignements relatifs aux roulements desmoteurs MR (D, E, F) 25 et 26 fournis après 1952 sontdonnés sur demande à condition d’indiquer le type etle numéro de fabrication du moteur.

Angaben über die Lager für Motoren des Typs MR (D, E, F) 25 und 26, die nach dem Jahr 1952 gefertigtwurden, können bei Angabe des Motortyps und derHerstellungsnummer angefragt werden.

Si forniranno informazioni sui cuscinetti per motori MR (D, E, F) 25 e 26 forniti dopo il 1952 purchè vengano indicati il tipo ed il n. di matricola del motore.

Se dará información sobre los rodamientos para MR (D, E, F) 25 y 26 entregados después de 1952, si se da el tipo de motor y el No de fabricación.

För MR (D, E, F) 25 och 26 levererade efter år 1952lämnas uppgift om lager, om motorns typ och tillverk-ningsnummer anges.

31) N 316 for motors of the older version without valvelubrication and with split bearing cover.

N 316 pour les moteurs d’ancienne constructiondépourvus de soupape de graissage et munis d’uncouvercle de palier en deux pièces.

N 316 für Motoren älterer Bauart ohneVentilschmierung und mit geteiltem Lagerdeckel.

N 316 per motori vecchia versione senza valvola dilubrificazione e con coperchio in due metà per cusci-netto .

N 316 para motores de la versión anterior sin válvulade lubricación y con tapa del rodamiento partida.

N 316 för motorer av äldre utförande utan ventilsmörj-ning och med delade lagerlock.

32) 6316/C4 for 2 poles6316/C4 pour 2-pôles6316/C4 für 2-polig6316/C4 per 2-poli6316/C4 para 2-polos6316/C4 för 2-poler

33) 6318/C4 for 2 poles6318/C4 pour 2-pôles6318/C4 für 2-polig6318/C4 per 2-poli6318/C4 para 2-polos6318/C4 för 2-poler

34) 6320 M/C4 for 2 poles6320 M/C4 pour 2-pôles6320 M/C4 für 2-polig6320 M/C4 per 2-poli6320 M/C4 para 2-polos6320 M/C4 för 2-poler

35) 6322 M/C4 for 2 poles6322 M/C4 pour 2-pôles6322 M/C4 für 2-polig6322 M/C4 per 2-poli6322 M/C4 para 2-polos6322 M/C4 för 2-poler

36) MBRF 28 L, 4 poles, up to and including motor No. 6229 299

MBRF 28 L 4 pôles, jusqu’au numéro de moteur 6229 299

MBRF 28 L 4 polig, bis einschl. Motor-Nr. 6229 299

MBRF 28 L, 4 poli, fino al motore n. 6229 299, compreso

MBRF 28 L, de 4 polos, hasta el motor No. 6229 299

MBRF 28 L, 4 poler, t.o.m. motornummer 6229 299

37) MBRF 28 L, 4 poles, as from motor No. 6229 300MBRF 28 L, 4 poles, à partir du numéro de moteur6229 300MBRF 28 L, 4 polig, ab Motor-Nr. 6229 300MBRF 28 L, 4 poli, a partire dal motore n. 6229 300MBRF 28 L, de 4 polos, desde el motor No. 6229 300MBRF 28 L, 4 poler, fr o m motornummer 6229 300

38) For 2 polesPour 2 pölesFür 2 poligPer 2 poliPara 2 polosFör 2 poler

39) Two-speed motor, see number plateMoteurs bi-vitesses : lire les spécificationsMotor mit zwei Geschwindigkeiten, siehe TypenschildMotore a due velocità, ved. targhettaMotores de 2 velocidades, ver especificaciones en elmotorTvå hastighetsmotor se märkskylt

40) New design from 1999, see number plate Nouvelle version depuis 1999 : lire les spécificationsNeue Ausführung ab 1999, siehe TypenschildNuova esecuzione dal 1999, ved. targhettaNueva versión desde 1999, ver especificaciones en elmotorNytt utförande från 1999 se märkskylt

41) For frequency inverter driven motorsPour les moteurs avec variateur de fréquenceFür frequenzgesteuerte MotorenCon invertitore di frequenza Para motores con inversor de frecuenciaVid frekvensomriktardrift

42) For belt drivePour entraînement par courroiesFür riementreibende MotorenPer azionamento a cinghiaPara transmisión por correaVid remdrift

ABB

Page 120: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

120

AEG

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

AM1) (for Lafert motors)

56 2,4 6201-2Z/C2 6201-2Z/C2CR 12×20×5 HMS4 R CR 12×20×5 HMS4 R

63 2,4 6201-2Z/C2 6201-2Z/C2CR 15×24×5 HMS4 R CR 15×24×5 HMS4 R

71 2–8 6202-2Z/C2 6202-2Z/C2CR 17×30×7 HMS4 R CR 17×30×7 HMS4 R

80 2–8 6204-2Z/C3 6204-2Z/C3CR 20×35×6 HMS4 R CR 20×35×6 HMS4 R

90 2–8 6205-2Z/C3 6205-2Z/C3CR 25×40×5 HMS4 R CR 25×40×5 HMS4 R

100 2–8 6205-2Z/C3 6206-2Z/C3CR 30×47×7 HMS4 R CR 30×47×7 HMS4 R

112 2–8 6305-2Z/C3 6206-2Z/C3CR 30×47×7 HMS4 R CR 30×47×7 HMS4 R

1322) 2–8 6208-2Z/C3 6208-2Z/C3CR 40×55×7 HMS4 R CR 40×55×7 HMS4 R

160 2–8 6209-2Z/C3 6209-2Z/C3CR 45×72×10 HMS4 R CR 45×72×10 HMS4 R

180 2–8 6210-2Z/C3 6210-2Z/C3CR 50×80×10 HMS4 R CR 50×80×10 HMS4 R

200 2–8 6212-2Z/C3 6212-2Z/C3CR 60×75×8 HMS4 R CR 60×75×8 HMS4 R

225 2–8 6213-Z/C3 6213-Z/C3CR 60×85×8 HMS4 R CR 60×85×8 HMS4 R

250 2–8 6214/C3 6214/C3CR 70×90×10 HMS4 R CR 70×90×10 HMS4 R

280 2–8 6216/C3 6216/C3CR 80×100×10 HMS4 R CR 80×100×10 HMS4 R

315 2 6216/C3 6216/C34–8 6219/C3 6216/C3

CR 95×120×12 HMS4 R CR 95×120×12 HMS4 R

N D

1) In frame size 132 to 280 bearings type 63 also possibleat drive and non-drive end (preferably locating bearingnon-drive end), or bearings NU 3 at drive end in framesizes 160 to 280 (only locating bearing at non-drive end).

Pour les dimensions 132 à 280, il est possible d’utiliserdes roulements de la série 63 des deux côtés (avec depréférence le palier fixe côté opposé à l’accouplement),ou des roulements NU 3 du côté accouplement pour lesdimensions 160 à 280 (uniquement le palier fixe côtéopposé à l’accouplement).

Bei den Achshöhen 132 bis 280 können auch Lager derReihe 63 auf den Seiten ”D” und ”N” eingebaut sein,darüber hinaus auch Lager der Reihe NU 3 auf Seite ”D”bei den Achshöhen 160 bis 280 (Festlager auf Seite ”N”)

Nelle grandezze dalla 132 alla 280 sono anche possibilicuscinetti serie 63 in entrambe le posizioni (il cuscinettobloccato preferibilmente lato opposto al lato comando)oppure, nei tipi dal 160 al 280, cuscinetti NU 3 (cuscinet-to bloccato solo dal lato opposto al lato comando).

En los tipos 132 a 280, los rodamientos de la serie 63pueden montarse en ambos apoyos (preferiblemente elrodamiento fijo en el lado opuesto accionamiento), o enlos tipos 160 a 280 los rodamientos de la serie NU 3 en ellado de accionamiento (el rodamiento fijo solamente en ellado opuesto accionamiento).

För motorstorlek 132 till 280 är även lager av typ 63 möj-ligt för drivsidan och icke drivsidan (rekommendation: väljstyrlager på icke drivsidan), eller NU 3 lager på drivsidanför motorstorlek 160 till 280 (enbart styrlager på icke driv-sidan).

2) Cast iron frame drive end 6308-2Z/C3

6308-2Z/C3 du côté accouplement pour les carcassesen fonte

Bei Stahlgußgehäuse ”D”-seitig 6308-2Z/C3

Carcassa di ghisa, 6308-2Z/C3 lato comando

Lado de accionamiento con 6308-2Z/C3 en alojamientode fundición de hierro

För gjutjärnsmotorer, 6308-2Z/C3 på drivsidan

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Page 121: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

121

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X AEG No. X AEG No.

– – – –

KN7 (for Schorch motors)

180 M, L1) 2–8 6312/C3 6312/C3NU 312 EC

45×56×6 45×56×6

200 M, L1) 2–8 6313/C3 6313/C3NU 313 EC

54×65×6 54×65×6

225 M1) 2–8 6314/C3 6314/C3NU 314 EC

59×71×6 59×71×6

250 S, M1) 2 6314/C3 6314/C3NU 314 EC

64×76×6 64×76×64–8 6316/C3 6316/C3

NU 316 EC64×76×6 64×76×6

280 S, M1) 2 6314/C3 6314/C3NU 314 EC

64×76×6 64×76×64–8 6317/C3 6317/C3

NU 317 EC72x84×6 72×84×6

315 S, M, L1) 2 6316/C3 6316/C3NU 316 EC

64×76×6 64×76×64–8 6317/C3 6319/C3

NU 319 EC77×89×6 77×89×6

315 X1) 2 6317/C3 6317/C3NU 317 EC

4–8 6322/C3 6322/C3NU 322 EC

355 S, M, L2) 2 6317/C3 6317/C3NU 317 EC

77×89×6 77×89×64–8 6322/C3 6322/C3

NU 322 EC86×98×6 86×98×6

1) The locating bearing is situated at the non-drive end.Drive end bearing is spring loaded.

Le palier fixe est situé du côté opposé à l’accouple-ment.Le roulement côté accouplement est préchargé par desressorts.

Festlager auf Seite ”N”, Lager auf Seite ”D” durchFedern angestellt.

Il cuscinetto bloccato è situato dal lato opposto al latocomando. Il cuscinetto lato comando è caricato damolle.

El rodamiento fijo se sitúa en el lado opuesto acciona-miento. El rodamiento del lado de accionamiento seprecarga por resorte.

Styrlagret är placerat på icke drivsidan. Drivsidans lagerär fjäderbelastat.

2) The locating bearing is at the drive end. Non-drive endis spring loaded.

Le palier fixe est situé du côté accouplement.Le roulement côté opposé à l’accouplement est pré-chargé par des ressorts.

Festlager auf Seite ”D”, Lager auf Seite ”N” durchFedern angestellt.

Il cuscinetto bloccato è dal lato comando. Il cuscinettolato opposto è caricato da molle

El rodamiento fijo se coloca en el lado de accionamien-to. El lado opuesto accionamiento se precarga porresorte.

Styrlagret är placerat på drivsidan. Icke drivsidans lagerär fjäderbelastat.

3-phase low voltage squirrel cagemotorsMoteurs triphasés basse tension à caged’écureuilDreiphasige Niederspannungsmotorenmit KäfigläuferMotori trifase a gabbia, basso voltaggioMotores de armadura de jaula de bajovoltaje en tres fases.3-fas kortsluten asynkronmotor för lågspänning

N D

AEG

Page 122: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

122

Alstom

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polosTyp Poltal SKF No. SKF No.

– – – –

F3355 2 NU 218 ECM/C3 6318 M/C3

4–8 NU 218 ECM/C3 6220/C37318 BE1) NU 1020 ECM1)

400 2 NU 218 ECM/C3 6318 M/C34–8 NU 218 ECM/C3 6224/C3

7318 BE1) NU 1024 ECM1)

450 2 NU 218 ECM/C3 6318 M/C34–8 NU 218 ECM/C3 6228/C3

7320 BE1) NU 1028 ECM1)

500 2 NU 1022 ECM/C3 6026 M/C3NU 1026 ECM/C3

4–8 NU 1026 ECM/C3 6030/C3NU 1030 ECM/C3

7320 BE1) NU 1030 ECM1)

1) For vertical shaft designConstruction verticaleAusführung für vertikale WelleAd asse verticaleConstrucción de tipo verticalVertikal konstruktion

N D

Page 123: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

123

ATB

Type1) No. of polesType1) Nombre de polesTyp1) PolzahlTipo1) N. poliTipo1) No. de polos SKF No. SKF No.Typ1) Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

56 2–4 6200-2Z 6200-2Z

63 2–8 6201-2Z 6201-2Z

71 2–8 6202-2Z 6202-2Z

80 2–8 6204-2Z/C3 6204-2Z/C36304-2Z/C3

90 2–8 6205-2Z/C3 6205-2Z/C36305-2Z/C3CR 25×33×4 HM4 R

100 2–8 6206-2Z/C3 6206-2Z/C36306-2Z/C3CR 30×40×4 HM4

112 2–8 6206-2Z/C3 6206-2Z/C36306-2Z/C3CR 30×40×4 HM4

1322) 2–8 6208-2RS1/C3 6208-2RS1/C36308-2RS1/C3CR 40x×47×4 HM4

1602) 2–8 6209-2RS1/C3 6209-2RS1/C36309-2RS1/C3CR 40×52×4 HM4

3-phase asynchronous motorsMoteurs triphasés asynchronesDreiphasige AsynchronmotorenMotori asincroni trifaseMotores asíncronos en tres fases3-fas asynkronmotor

1) Standard motors/“Increased safety motors”:Frame sizes 56–90, non-locating (movable) bearing atdrive end and non-drive endFrame sizes 100–200, non-locating (movable) bearing atdrive end and locating bearing at non-drive endBrake motors:Frame sizes 56–200, non-locating (movable) bearing atdrive end and locating bearing at non-drive endFrame sizes 225–315, the locating bearing is at thenon-drive end

Moteurs standards/Moteurs haute sécurité :Pour les dimensions 56 à 90, palier libre des deux côtésPour les dimensions 100 à 200, palier libre côté accou-plement et palier fixe côté opposé à l’accouplementMoteurs-frein :Pour les dimensions 56 à 200, palier libre côté accou-plement et palier fixe côté opposé à l’accouplementPour les dimensions 225 à 315, palier fixe côté opposéà l’accouplement

N D

Standardmotoren/Verstärkte MotorenBei Achshöhen 56–90: Loslager auf den Seiten ”D” und ”N”Bei Achshöhen 100–200: Loslager auf Seite ”D” undFestlager auf Seite ”N”BremsmotorenBei Achshöhen 56–200: Loslager auf Seite ”D” undFestlager auf Seite ”N”Bei Achshöhen 225–315: Festlager auf Seite ”N”

Motori standard/”Increased safety motors”:Grandezze 56–90, cuscinetto libero da entrambi i latiGrandezze 100–200, cuscinetto libero lato comando ecuscinetto bloccato lato opposto.Motori autofrenanti:Grandezze 56–200, cuscinetto libero lato comando ecuscinetto bloccato lato oppostoGrandezze 225–315, cuscinetto bloccato lato oppostoal lato comando

Motores estándar/”ahora más seguros”:Para tipos 56 a 90, rodamiento libre en ambos apoyos. Para tipos 100 a 200, rodamiento libre en el lado deaccionamiento y rodamiento fijo en el lado opuestoaccionamiento.Motores de freno:Para tipos 56 a 200, rodamiento libre en el lado acciona-miento y rodamientos fijos en el lado opuesto acciona-miento.Para tipos 225 a 315, el rodamiento fijo se coloca en ellado opuesto accionamiento.

Standardmotorer/”Motorer för ökad säkerhet”Motorstorlek 56–90, frigående lager på drivsidan ochicke drivsidan.Motorstorlek 100–200, frigående lager på drivsidan ochstyrlager på icke drivsidan.Bromsmotorer:Motorstorlek 56–200, frigående lager på drivsidan ochstyrlager på icke drivsidan.Motorstorlek 225–315, styrlager på icke drivsidan.

2) For motors with IP code 55 or higher, use bearings with-2RS1, not -2Z.

Pour les moteurs IP 55 ou plus, utiliser des roulementsavec joints -2RS1, pas de flasques -2Z.

Für Motoren mit IP Schutzart 55 oder höher sind Lagerder Ausführung -2RS1 anstelle von -2Z zu verwenden.

Per motori con codice IP 55 e oltre, usare cuscinetti con-2RS1 e non -2Z.

Para motores con código IP-55 o más, utilizar roda-mientos terminados en -2RS1, no en -2Z.

Motorer med IP-klass 55 eller högre, använd lager med -2RS1, inte -2Z.

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Page 124: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

124

Type1) No. of polesType1) Nombre de polesTyp1) PolzahlTipo1) N. poliTipo1) No. de polos SKF No. SKF No.Typ1) Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

1802) 2–8 6212-2RS1/C3 6212-2RS1/C36312-2RS1/C3CR 60×72×4 HM4

2002) 2–8 6212-2RS1/C3 6212-2RS1/C36312-2RS1/C3CR 60×72×4 HM4

225 S, M 2–8 6313/C3 6313/C3NU 313 EC

225 2–8 6213/C3 6213/C3

250 2–8 6314/C3 6314/C3NU 314 EC

250 2–8 6315/C3 6315/C3

280 S, M 2 6314/C3 6314/C3NU 314 EC

4–8 6316/C3 6316/C3NU 316 EC

280 2–8 6217/C3 6217/C3

315 S, M, L 2 6314/C3 6314/C3NU 314 EC

4–8 6317/C3 6317/C3NU 317 EC

315 2 6316/C3 6316/C34–8 6219/C3 6219/C3

N D

1) Standard motors/“Increased safety motors”:Frame sizes 56–90, non-locating (movable) bearing atdrive end and non-drive endFrame sizes 100–200, non-locating (movable) bearing atdrive end and locating bearing at non-drive endBrake motors:Frame sizes 56–200, non-locating (movable) bearing atdrive end and locating bearing at non-drive endFrame sizes 225–315, the locating bearing is at thenon-drive end

Moteurs standards/Moteurs haute sécurité :Pour les dimensions 56 à 90, palier libre des deux côtésPour les dimensions 100 à 200, palier libre côté accou-plement et palier fixe côté opposé à l’accouplementMoteurs-frein :Pour les dimensions 56 à 200, palier libre côté accou-plement et palier fixe côté opposé à l’accouplementPour les dimensions 225 à 315, palier fixe côté opposéà l’accouplement

Standardmotoren/Verstärkte MotorenBei Achshöhen 56–90: Loslager auf den Seiten ”D” und ”N”Bei Achshöhen 100–200: Loslager auf Seite ”D” undFestlager auf Seite ”N”BremsmotorenBei Achshöhen 56–200: Loslager auf Seite ”D” undFestlager auf Seite ”N”Bei Achshöhen 225–315: Festlager auf Seite ”N”

Motori standard/”Increased safety motors”:Grandezze 56–90, cuscinetto libero da entrambi i latiGrandezze 100–200, cuscinetto libero lato comando ecuscinetto bloccato lato opposto.Motori autofrenanti:Grandezze 56–200, cuscinetto libero lato comando ecuscinetto bloccato lato oppostoGrandezze 225–315, cuscinetto bloccato lato oppostoal lato comando

Motores estándar/”ahora más seguros”:Para tipos 56 a 90, rodamiento libre en ambos apoyos. Para tipos 100 a 200, rodamiento libre en el lado deaccionamiento y rodamiento fijo en el lado opuestoaccionamiento.Motores de freno:Para tipos 56 a 200, rodamiento libre en el lado acciona-miento y rodamientos fijos en el lado opuesto acciona-miento.Para tipos 225 a 315, el rodamiento fijo se coloca en ellado opuesto accionamiento.

Standardmotorer/”Motorer för ökad säkerhet”Motorstorlek 56–90, frigående lager på drivsidan ochicke drivsidan.Motorstorlek 100–200, frigående lager på drivsidan ochstyrlager på icke drivsidan.Bromsmotorer:Motorstorlek 56–200, frigående lager på drivsidan ochstyrlager på icke drivsidan.Motorstorlek 225–315, styrlager på icke drivsidan.

2) For motors with IP code 55 or higher, use bearings with-2RS1, not -2Z.

Pour les moteurs IP 55 ou plus, utiliser des roulementsavec joints -2RS1, pas de flasques -2Z.

Für Motoren mit IP Schutzart 55 oder höher sind Lagerder Ausführung -2RS1 anstelle von -2Z zu verwenden.

Per motori con codice IP 55 e oltre, usare cuscinetti con-2RS1 e non -2Z.

Para motores con código IP-55 o más, utilizar roda-mientos terminados en -2RS1, no en -2Z.

Motorer med IP-klass 55 eller högre, använd lager med -2RS1, inte -2Z.

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

ATB

Page 125: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

125

Brook Crompton

N D

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo British type No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – – –

W63 2 6202-2Z 6202-2Z

CR 15×24×5 HMS4 R CR 15×24×5 HMS4 R

71 2 6003-2Z 6003-2ZCR 17×28×6 HMS4 R CR 17×28×6 HMS4 R

80 2 6202-2Z 6204-2ZCR 17×28×6 HMS4 R CR 20×30×7 HMS4 R

90 2 6203-2Z 6205-2ZCR 17×28×6 HMS4 R CR 25×35×7 HMS4 R

100 2 6205-2Z/C3 6206-2Z/C3CR 25×35×7 HMS4 R CR 30×42×7 HMS4 R

112 2 6205-2Z/C3 6206-2Z/C3CR 25×35×7 HMS4 R CR 30×42×7 HMS4 R

132 2 6305-2Z/C3 6208-2Z/C3CR 25×35×7 HMS4 R CR 40×52×7 HMS4 R

160 2 6307-2Z/C3 6309-2Z/C3CR 35×47×7 HMS4 R CR 40×60×8 HMS4 R

180 2 6308-2Z/C3 6310-2Z/C3CR 40×52×7 HMS4 R CR 50×65×8 HMS4 R

200 2 6313/C3 6313/C3CR 60×80×8 HMS4 R CR 60×80×8 HMS4 R

200 L 200 L 6313 6313N 313 EC

CR 65×90×10 HMS4 R CR 65×90×10 HMS4 R

225 S 225 S 6313 6313N 313 EC

CR 65×90×10 HMS4 R CR 65×90×10 HMS4 R

225 M 225 M 6314 6314N 314 EC

CR 70×90×10 HMS4 R CR 70×90×10 HMS4 R

AC induction motorsMoteurs AC à inductionWechselstrommotorenMotori a induzione a c.aMotores de inducción ACVäxelströmsmotorer

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Page 126: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

126

Brook Crompton

N D

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo British type No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – – –

250 ME 250 S 2 6314 6314N 314 EC

CR 70×90×10 HMS4 R CR 70×90×10 HMS4 R4 6316 6316

N 316 ECCR 80×110×10 HMS4 R CR 80×110×10 HMS4 R

280 SE 250 M 2 6314 6314N 314 EC

CR 70×90×10 HMS4 R CR 70×90×10 HMS4 R4 6318 6318

N 318 ECCR 90×120×12 HMS4 R CR 90×120×12 HMS4 R

280 ME 280 S 2 6314 6314N 314 EC

CR 70×90×10 HMS4 R CR 70×90×10 HMS4 R4 6318 6318

N 318 ECCR 90×120×12 HMS4 R CR 90×120×12 HMS4 R

315 SE 280 M 2 6316 6316N 316 EC

CR 90×120×12 HMS4 R CR 90×120×12 HMS4 R4 6319 6319

N 319 ECCR 70×90×10 HMS4 R CR 70×90×10 HMS4 R

315 M(E), L 315 S, M, L 2 6316 6316N 316 EC

CR 90×120×12 HMS4 R CR 90×120×12 HMS4 R4 6319 6319

N 319 ECCR 75×100×10 HMS4 R CR 75×100×10 HMS4 R

355 S, M, L 355 S, M, L 2 N 316 EC N 316 ECroller brg std at D.E.

CR 115×145×14 HMSA7 R CR 115×145×14 HMSA7 R4 6324 N 324 EC

roller brg std at D.E.CR 75×100×10 HMS4 R CR 75×100×10 HMS4 R

Page 127: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

127

N D

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– –– – –

Series 7 Steel225 62152) N 215 EC2)

62153) 62153)

CR 85×100×12 HMS4 R CR 85×100×12 HMS4 R

250 62172) N 217 EC2)

62173) 62173)

CR 65×85×10 HMS4 R CR 65×85×10 HMS4 R

280 2 63141) N 314 EC1)

CR 65×85×10 HMS4 R CR 65×85×10 HMS4 R4 63142) N 318 EC2)

63143) 63183)

CR 65×85×10 HMS4 R CR 90×120×12 HMS4 R

315 2 63141) N 314 EC1)

CR 65×85×10 HMS4 R CR 65×85×19 HMS4 R4 63142) N 319 EC2)

CR 95×125×12 HMS4 R CR 95×125×12 HMS4 R4 63143) 63193)

CR 95×125×12 HMS4 R CR 95×125×12 HMS4 R

355 2 63162) N 316 EC2)

4 63162) N 324 EC2)

2 63161) N 316 EC1)

4 63161) 63241)

1) All mountingsTous montagesAlle EinbaulagenTutti i tipi di disposizioneTodos los montajesSamtliga monteringssätt

2) Horizontal foot/flange and vertical footPieds horizontaux/flasques et pieds verticauxHorizontaler Fuß/Flansch und vertikaler FußPiede/flangia orizzontale e piede verticalePie horizontal/pestaña y pie verticalHorisontell fot/fläns och vertikal fot

3) Vertical flangeFlasques verticauxVertikaler FlanschFlangia verticalePestaña verticalVertikal fläns

Brook Crompton

Page 128: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

128

Creusen

1) 12–48 V

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

56 S, M, L 2 6201-2Z 6201-2ZCR 12×22×7 HMS4 R

56 SSH, MSH, LSH 2 6200-2Z 6202-2ZCR 12×22×7 HMS4 R

71 ES, S, M, L, EL 2 6202-2Z 6202-2ZCR 15×30×7 HMS4 R

71 ESSH, SSH, MSH 2 6202-2Z 6302-2ZCR 15×30×7 HMS4 R

71 ELSH 2 6202-2Z 6004-2ZCR 15×30×7 HMS4 R

80 S, L 4 6204-2Z 6204-2ZCR 20×42×7 HMS4 R

80 SSH, MSH 4 6203-2Z 6204-2ZCR 20×42×7 HMS4 R

80 LSH, ELSH 4 6203-2Z 6005-2ZCR 20×42×7 HMS4 R

90 L 2 6302-2Z 6205-2ZCR 25×47×7 HMS4 R

90 S, M, L, EL 4 6204-2Z 6205-2ZCR 25×47×7 HMS4 R

100 S, M, L1) 4 6304-2Z 6206-2ZCR 30×47×7 HMS4 R

100 L 4 6205-2Z 6206-2ZCR 30×47×7 HMS4 R

112 S, L 4 6306-2Z 6306-2ZCR 30×47×7 HMS4 R

132 S, M, L 4 6308-2Z 6308-2ZCR 40×55×7 HMS4 R

N D

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Page 129: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

129

Electro Adda

N D

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

56 2–8 6201-2Z 6201-2Z63 2–8 6202-2Z 6202-2Z71 2–8 6203-2Z 6203-2Z

CR 17×28×7 HMS4 R CR 17×28×7 HMS4 R+CR 400161 +CR 40016

80 2–8 6204-2Z 6204-2ZCR 20×30×7 HMS4 R CR 20×30×7 HMS4 R+CR 400201 +CR 400201

90 S, L 2–8 6205-2Z 6205-2ZCR 25×38×7 HMS4 R CR 25×38×7 HMS4 R+CR 400251 +CR 400251

100 L 2–8 6206-2Z 6206-2ZCR 30×42×7 HMS4 R CR 30×42×7 HMS4 R+CR 400301 +CR 400301

112 M-T 2–8 6206-2Z 6206-2ZCR 30×42×7 HMS4 R CR 30×42×7 HMS4 R+CR 400301 +CR 400301

132 S, M 2–8 6208-2Z 6208-2ZCR 40×56×8 HMS4 R CR 40×56×8 HMS4 R+CR 400401 +CR 400401

160 M-T 2–8 6309-2Z 6309-2ZCR 45×60×10 HMS4 R/ CR45×60×10 HMS4 RCR 40×56×8 HMS4 R +CR 400451+CR 400451/CR 400401

160 M, L 2–8 6309-2Z 6309-2ZCR 45×60×10 HMS4 R CR 45×60×10 HMS4 R+CR 400451 +CR 400451

190 M-T/L-T 2–8 6309-2Z 6310-2ZCR 45×60×10 HMS4 R +CR 400501+CR 400501/CR 400451

200 L-T 2–8 6311-2Z 6312-2ZCR 60×90×10 HMS4 R/ CR 60×90×10 HMS4 RCR 55×72×10 HMS4 R +CR 400501+CR 400601/CR 400551

3-phase asynchronous motors (with squirrelcage rotor, enclosed construction andexternal ventilation)Moteurs triphasés asynchrones (avec rotoren cage d’écureuil, construction confinée etventilation externeDreiphasen-Asynchronmotoren (MitKäfigläufer, geschlossenem Gehäuse undäußerer Lüftung)Motori asincroni trifase (con rotore a gabbia,costruzione chiusa e ventilazione esterna)Motores asíncronos en tres fases (con rotorde armadura de jaula, con construcción yventilación externa)3-fas asynkronmotor (med kortsluten rotor,kapslad konstruktion och extern ventilation)

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Page 130: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

130

N D

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

225 M-T 2 6312/C3 6312/C3CR 60×90×10 HMS4 R CR 60×90×10 HMS4 R+CR 400601 + CR 400601

225 S-T/M-T 4–8 6313-2Z 6313-2ZCR 65×85×10 HMS4 R CR 65×85×10 HMS4 R+CR 400651 +CR 400651

250 M-T 2 6313/C3 6313/C3CR 65×85×10 HMS4 R CR 65×85×10 HMS4 R+CR 400651 +CR 400651

4–8 6314-2Z 6314-2ZCR 70×100×10 HMS4 R CR 70×110×10 HMS4 R+CR 400701 +CR 400701

280 S-T/M-T 2 6314/C3 6314/C3CR 70×100×10 HMS4 R CR 70×110×10 HMS4 R+CR 400701 +CR 400701

4–8 6314/C3 6316/C3CR 80×100×10 HMS4 R/ CR 80×100×10 HMS4 RCR 70×100×10 +CR 400801/+CR 400801/ + CR 400801CR 400701

315 S-T/M 2 6314/C3 6314/C3CR 400701 CR 400701

315 S-T 4–8 6314/C3 6317/C3CR 400851 CR 400851+CR 400701

315 M 4–8 6317/C3 NU 317 ECCR 400851 CR 400851

315 M-n 4–8 6317/C3 NU 320 ECCR 401001 CR 401001+CR 400851

355 L-T/L-a/L-D 2 6317/C3 6317/C3355 L-T/L-a/L-b 4–8 6320/C3 NU 322 EC

400 L 4–8 6322/C3 NU 324 EC

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Electro Adda

Page 131: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

131

Fimet

TypeTypeTypTipoTipo SKF No. SKF No.Typ X SKF No. X SKF No.

– –– –

M2A63 6202-2Z 6202-2Z

CR 15×24×5 HMS4 R

71 6203-2Z 6203-2ZCR 17×32×7 HMS4 R

80 6204-2Z 6204-2ZCR 20×32×7 HMS4 R

90 6205-2Z 6205-2ZCR 25×37×5 HMS46 R

100 6206-2Z 6206-2ZCR 30×47×6 HMS4 R

MA63 6202 6202

CR 15×30×4,5 HMS47 R

71 6203 6203CR 17×30×7 HMS4 R

80 6204 6204CR 20×30×7 HMS4 R

90 6205 6205CR 25×35×7 HMS4 R

100 6206 6206CR 30×40×7 HMS4 R

112 6306-2Z/C3 6306-2Z/C3CR 30×40×7 HMS4 R

132 6208-2Z/C3 6208-2Z/C3CR 40×52×7 HMS4 R

160 6309-2Z/C3 6309-2Z/C3CR 45×62×8 HMS4 R

180 6309-2Z/C3 6310-2Z/C3CR 45×62×8 HMS4 R CR 50×65×8 HMS4 R

200 6311-2Z/C3 6312-2Z/C3CR 55×72×8 HMS4 R CR 60×80×8 HMS4 R

N D

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Page 132: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

132

Type No. of poles1)

Type Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

M225 6313/C3 6313/C3

CR 65×85×10 HMS4 R

250 6314/C3 6314/C3CR 70×90×10 HMS4 R

280 2 6316/C3 6316/C34–8 6316/C3 6316/C3

NU 316 EC/C3CR 80×100×10 HMS4 R

315 S-M 2 6318/C3 6318/C34–8 6318/C3 6318/C3

NU 318 EC/C3CR 90×110×12 HMS4 R

315 MA-MB 2 6318/C3 6318/C34–8 6321/C3 6321/C3

NU 321 EC/C3CR 90×110×12 HMS4 R

355 M-MA 2 6318/C3 6318/C34–8 6321/C3 6321/C3

NU 321 EC/C3CR 105×140×12 HMS4 R

355 L-400 4–8 6322/C3 6322/C3NU 322 EC/C3CR 105×140×12 HMS4 R

1) Bearing selection applies for all numbers of poles, whennot given.

Lorsque le nombre de pôles n’est pas mentionné, lesroulements cités sont adaptés à tous les nombres depôles.

Lagerauswahl gültig für alle Polzahlen, wenn nichtanders angegeben.

Quando il numero dei poli non è indicato, la scelta deicuscinetti vale per tutti i casi.

La selección de rodamientos se aplica a todos losnúmeros de polos cuando no se indican.

Lagervalet gäller för alla poltal där inget annat anges.

N D

Fimet

Page 133: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

133

Grundfos

TypeTypeTypTipoTipo SKF No. SKF No.Typ X SKF No. X SKF No.

– – –

MG71 6201-2Z/C3 6204-2Z/C3

CR 400120 CR 400200

80 6201-2Z/C3 6204-2Z/C3CR 400120 CR 400200

90 6205-2Z/C4 6305-2Z/C4CR 400250 CR 400250

100 6205-2Z/C4 6306-2Z/C4CR 400250 CR 400300

112 6206-2Z/C4 6306-2Z/C47306 BE-2RS11)

CR 400300 CR 400300

132 6206-2Z/C4 6308-2Z/C47308 BE-2RS11)

CR 400300 CR 400400

160 6209-Z/C4 6309/C47309 BE1)

CR 400450 CR 45×62×4,5 MVR1 R

3-phase asynchronous motorsMoteurs triphasés asynchronesDreiphasen-AsynchromotorenMotori asincroni trifaseMotores asíncronos en tres fases3-fas asynkronmotor

N D

1) For vertical shaft designConstruction verticaleFür vertikale AusführungDisposizione ad asse verticalePara construcción de tipo verticalFör vertikal konstruktion

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Page 134: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

134

Lafert

TypeTypeTypTipoTipoTyp SKF No. SKF No.

– – –

56 6201-2Z 6201-2Z

63 6202-2Z 6202-2Z

71 6203-2Z 6203-2Z

80 6204-2Z 6204-2Z

90 6205-2Z 6205-2Z

100 6206-2Z 6206-2Z

112 6306-2Z 6306-2Z

132 6208-2Z 6208-2Z

160 6309-2Z 6309-2Z

180 6310-2Z 6310-2Z

200 6312-Z 6312-Z

225 6313-Z 6313-Z

250 6314-Z 6314-Z

AM (see AEG motors page 117)

N D

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Page 135: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

135

Marelli Motori

TypeTypeTypTipoTipoTyp SKF No. SKF No.

– – –

MA63 6201-2Z 6201-2Z71 6202-2Z 6202-2Z80 6204-2Z 6204-2Z90 6205-2Z 6205-2Z100 6206-2Z 6206-2Z

112 6206-2Z 6306-2Z132 6308-2Z 6308-2Z

A4C160 6209-Z/C3 6310-Z/C3180 M 6209-Z/C3 6310-Z/C3180 L 6210-Z/C3 6310-Z/C3200 6210-Z/C3 6312-Z/C3225 6213-Z/C3 6313-Z/C3

250 6213-Z/C3 6314-Z/C3280/2 6314-Z/C3 6314-Z/C3280/4 6314-Z/C3 NU 2217 EC/C3315 S2 6314/C3 6314/C3315 S4 6314/C3 NU 2217 EC/C3

B4C315 S2 6314/C3 6314/C3315 S4 6314/C3 NU 2217 EC/C3315 M2 6316/C3 6316/C3315 M4 6316/C3 NU 2219 EC/C3

355 L2 6217/C3 NU 217 EC/C32)

6217/C4+7217 BE1) NU 217 EC/C32)

355 L4 6217/C3 NU 222 EC/C36217/C4+7217 BE1) NU 222 EC/C32)

B2C400 L2 6217/C3 NU 217 EC/C32)

6217/C4+7217 BE1) NU 217 EC/C32)

400 L4 6322/C3 NU 322/C36322/C3 NU 322/C3

1) For vertical shaft designConstruction verticaleVertikale AusführungAd asse verticaleConstrucción tipo verticalVertikal konstruktion

2) Available also with deep groove ball bearings.Également avec roulements rigides à billes.Es können auch Rillenkugellager der Reihe 62 verbautseinAnche disponibile con cuscinetti radiali a sfere. También disponible con rodamientos rígidos de bolas.Även tillgänglig med spårkullager

N D

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Page 136: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

136

Rotor

N D

TypeTypeTypTipoTipo SKF No. SKF No.Typ X SKF No. X SKF No.

– – –

4AP/5RN56 6200-2Z/C3 6200-2Z/C3

G 12×17×4

63 6201-2Z/C3 6201-2Z/C3G 12×17×4

71 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3G 15×23×4

80 6204-2Z/C3 6204-2Z/C3G 20×30×4

90 6205-2Z/C3 6205-2Z/C3G 25×32×4

100 6206-2Z/C3 6206-2Z/C3G 30×36×5

112 6306-2Z/C3 6306-2Z/C3G 30×36×5

132 6308-2Z/C3 6308-2Z/C3G 40×47×5

160 6309-2Z/C3 6309-2Z/C3G 45×52×5

XF160 6309/C3 6309/C3180 6310/C3 6310/C3200 6312/C3 6312/C3225 6313/C3 6315/C3250 6313/C3 6315/C3

280 6315/C3 6316/C3

Standardised squirrel cage inductionmotorsMoteurs standards à induction et caged’écureuilNormmotoren mit KäfigläuferMotori a induzione standard a gabbia Motores de inducción de armadura dejaula normalizadosStandardiserad kortsluten motor

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Page 137: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

137

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

XC160 6309-2Z/C3 6309-2Z/C3180 6310-2Z/C3 6310-2Z/C3

CR 400501

200 2 6312/C3 6312/C34 6312-2Z/C3 6312-2Z/C3

CR 400601

225 4 6313/C3 6313/C36 6313-2Z/C3 6313-2Z/C3

4RN225 2 6213/C3 6213/C3

CR 4006514 6313/C3 6313/C3

250 2 6215/C3 6215/C3CR 400751

4 6315/C3 6315/C3

280 2 6216/C3 6216/C3CR 400801

4 6317/C3 6317/C3CR 400851

315 S, M 2 6217/C3 6217/C3CR 400851

4 6319/C3 6319/C3

315 L 2 6217/C31) 6217/C37217 BE2)

CR 4009514 6319/C3 6319/C3

3AF315 2 6316 M/C3 NU 316 ECM/C33)

6316 M/C34)

4 6320/C3 NU 316 ECM/C33)

6320/C34)

355 4 6322/C3 NU 322 EC/C33)

6322/C34)

1) Horizontal mountingMontage horizontalHorizontaler EinbauAd asse orizzontaleMontaje horizontalHorisontell montering

2) Vertical mountingMontage verticalVertikaler EinbauAd asse verticaleMontaje verticalVertikal montring

3) FeetPiedsFußCon piedestalloPiesFot

4) FlangeFlasquesFlanschA flangiaPestañaFläns

N D

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Rotor

Page 138: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

138

Schorch

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polosTyp Poltal SKF No. SKF No.

– – – –

180 M, L1) 2–8 6310/C3 6310/C3NU 310 EC

200 L1) 2–12 6312/C3 6312/C3NU 312 EC

225 S, M1) 2–12 6313/C3 6313/C3NU 313 EC

250 M1) 2–12 6314/C3 6314/C3NU 314 EC

280 S, M1) 2 6314/C3 6314/C3NU 314 EC

4–12 6316/C3 6316/C3NU 316 EC

315 S, M, L1) 2 6314/C3 6314/C3NU 314 EC

4–12 6317/C3 6317/C3NU 317 EC

355 S, M2) 2 6217/C4 (+7217 BE)3) 6217/C44–12 6319/C3 6222/C3

NU 222 EC

355 X2) 2 6317/C3 (+7317 BE)3) 6317/C34–12 6322/C3 6322/C3

NU 322 EC

400 X2) 2 6317/C3 (+7317 BE)3) 6317/C34–12 6322/C3 6322/C3

NU 322 EC

450 X2) 2 6317/C3 (+7317 BE)3) 6317/C34–12 6326/C3 (+7326 BE)3) 6326/C3

NU 326 EC

500 X2) 2 sleeve bearing sleeve bearing(size 11) (size 11)

4–12 6326/C3 (+7326 BE)3) 6326/C3NU 326 EC

KN7 (see AEG motors page 118)

3-phase low voltage squirrel cagemotorsMoteurs triphasés basse tension à caged’écureuilDreiphasige Niederspannungsmotorenmit KäfigläuferMotori trifase a gabbia, a basso voltaggioMotores de armadura de jaula de bajovoltaje en tres fases3-fas kortsluten asynkron moror för lågspänning

1) The locating bearing is situated at the non-drive endPalier fixe côté opposé à l’accouplementFestlager auf Seite ”N”Cuscinetto bloccato disposto dal lato opposto al latocomandoEl rodamiento fijo se sitúa en el lado opuesto accionamientoStyrlagret är placerat på icke drivsidan

2) The locating bearing is provided at the drive endPalier fixe côté accouplementFestlager auf Seite ”D”Cuscinetto bloccato disposto dal lato comandoEl rodamiento fijo se coloca en el lado de accionamientoStyrlagret är placerat på drivsidan

3) For vertical shaft designConstruction verticaleVertikalausführungAd asse verticaleTipo de construcción verticalVertikal konstruktion

N D

Page 139: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

139

Siemens

N D

TypeTypeTypTipoTipo SKF No.1) SKF No.1)

Typ X SKF No. X SKF No.

– – –

1LA5, 1LA6, 1LA7, 1LA9, 1MA656 6001-2Z/C3 6001-2Z/C3

CR 400120

63 6001-2Z/C3 6001-2Z/C3CR 400120

71 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3CR 400150

80 6004-2Z/C3 6004-2Z/C3CR 400200

90 S, L 6004-2Z/C3 6205-2Z/C3CR 400250

100 L 6205-2Z/C32) 6206-2Z/C32)

CR 400300

112 M 6205-2Z/C32) 6206-2Z/C32)

CR 400300

132 S, M 6208-2Z/C32) 6208-2Z/C32)

CR 400400

160 M, L 6209-2Z/C32) 6209-2Z/C32)

CR 400450

180 M, L 6210-Z/C32) 6210-Z/C32)

CR 400500

200 L 6212-Z/C32) 6212-Z/C32)

CR 400600

225 S, M 6212-Z/C32) 6213-Z/C32)

CR 400650

250 M 6215-Z/C32) 6215-Z/C32)

CR 400750

Squirrel cage motorsMoteurs à cage d’écureuilKäfigläufermotorenMotori a gabbiaMotores de armadura de jaulaKortsluten asynkronmotor

1) For heavy bearing arrangement see end oftablesPour les montages de gros roulements, voirà la fin du tableauVerstärkte Lagerung siehe TabellenendePer applicazioni pesanti vedere in fondo allatabellaPara disposiciones de rodamiento pesadasver final de la tablaFör förstärkt lagerarrangemang se slutet påtabellerna

2) Bearings without -Z shields should be usedif relubrication practisedRoulements sans flasques -Z en cas de relu-brificationBei Ausführung mit Nachschmiereinrichtungsind offene Lager einzubauenNelle esecuzioni in cui è previstarilubrificazione occorrono cuscinetti senzagli schermi ZEn caso de relubricación, utilizar rodamien-tos abiertosVid utförande med eftersmörjning skallöppna lager användas

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Page 140: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

140

Siemens

N D

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No.1) SKF No.1)

Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

280 S 2 6216/C3 6216/C3CR 400800

280 M 4–8 6317/C3 6317/C3CR 400850

315 S 2 6217/C3 6217/C3CR 400850

315 M 4–8 6319/C3 6319/C3CR 400950

315 L 2 6217/C3 6217/C37217 BE3)4) 6217/C33)4)

CR 4008504–8 6319/C3 6319/C3

CR 400950

1LG8, 1ME863 6202-2Z 6202-2Z

CR 400150

71 6203-2Z 6203-2ZCR 400170

80 6204-2Z 6204-2ZCR 400200

90 S, L 6205-2Z/C3 6205-2Z/C3CR 400250

100 L 6205-2Z/C3 6206-2Z/C3CR 400300

112 M 6206-2Z/C3 6306-2Z/C3CR 400300

132 S, M 6208-2Z/C3 6308-2Z/C3CR 400400

160 M, L 6210-2Z/C3 6309-2Z/C3CR 400450

1) For heavy bearing arrangement see end of tablesPour les montages de gros roulements, voir à la fin dutableauVerstärkte Lagerung siehe TabellenendePer applicazioni pesanti vedere in fondo alla tabellaPara disposiciones de rodamiento pesadas ver final dela tablaFör förstärkt lagerarrangemang see slutet på tabellerna

3) Only for 50 HzSeulement pour le 50 HzNur für 50 HzSolo per 50 HzSólo para 50 HzEnbart för 50 Hz

4) For vertical shaft designPour construction verticaleVertikalausführungPer sistemazione ad asse verticalePara construcciones de tipo verticalFör vertikal konstruktion

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Page 141: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

141

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No.1) SKF No.1)

Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

1LA8, 1MA8315 2 NU 215 EC NU 215 EC+6215/C3

CR 4007507215 BE4) 6215/C34)

CR 4009004–8 NU 218 EC NU 218 EC+6218/C3

7218 BE4) 6218/C34)

CR 401000

355 2 NU 217 EC NU 217 EC+6217/C37217 BE4) 6217/C33)4)

CR 4008504–8 NU 220 EC NU 220EC+6220/C3

7220 BE4) 6220/C34)

CR 401000

400 2 NU 217 EC NU 217 EC+6217/C37217 BE4) 6217/C33)4)

CR 4008504–8 NU 224 EC NU 224 EC+6224/C3

7224 BE4) 6224/C34)

CR 401200

450 2 NU 219 EC3) NU 219 EC+6219/C33)

7218 BE3)4) 6219/C33)4)

CR 4009504–8 NU 226EC NU 226 EC+6226/C3

7226 BE3)4) 6226/C34)

CR 401300

1MJ, 1ML63 6202-2Z 6202-2Z

CR 400150

71 6203-2Z 6203-2ZCR 400170

80 6204-2Z 6204-2ZCR 400200

90 L 6205-2Z/C3 6205-2Z/C3CR 400250

100 L 6206-2Z/C3 6206-2Z/C3CR 400300

112 M 6306-2Z/C3 6306-2Z/C3CR 400300

N D

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

1) For heavy bearing arrangement see end of tablesPour les montages de gros roulements, voir à la fin dutableauVerstärkte Lagerung siehe TabellenendePer applicazioni pesanti vedere in fondo alla tabellaPara disposiciones de rodamiento pesadas ver final dela tablaFör förstärkt lagerarrangemang see slutet på tabellerna

3) Only for 50 HzSeulement pour le 50 HzNur für 50 HzSolo per 50 HzSólo para 50 HzEnbart för 50 Hz

4) For vertical shaft designPour construction verticaleVertikalausführungPer sistemazione ad asse verticalePara construcciones de tipo verticalFör vertikal konstruktion

Siemens

Page 142: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

142

Siemens

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No.1) SKF No.1)

Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

132 S, M 6308-2Z/C3 6308-2Z/C3CR 400400

160 M, L 6310/C3 6310/C3CR 400500

180 M, L 6210/C3 6210/C3CR 400500

200 L 6212/C3 6212/C3CR 400600

225 S, M 6213/C3 6213/C3CR 400650

250 M 6215/C3 6215/C3CR 400750

280 S, M 6216/C3 NU 216 ECCR 400750

315 S 2 6217/C3 NU 217 ECCR 400850

315 M 4–8 6218/C3 NU 218 ECCR 400900

315 2 6316/C3 6316/C3CR 400800

4–8 6320/C3 6320/C3CR 401000

355 2 6316/C3 6316/C3CR 400800

4–8 6320/C3 6320/C3CR 401000

400 2 6317/C3 6317/C37317 BE4)

CR 4008504–8 6322/C3 6322/C3

7322 BE4)

CR 401100

450 4–8 6322/C3 6322/C37322 BE4)

CR 401100

N D

1) For heavy bearing arrangement see end of tablesPour les montages de gros roulements, voir à la fin dutableauVerstärkte Lagerung siehe TabellenendePer applicazioni pesanti vedere in fondo alla tabellaPara disposiciones de rodamiento pesadas ver final dela tablaFör förstärkt lagerarrangemang see slutet på tabellerna

4) For vertical shaft designPour construction verticaleVertikalausführungPer sistemazione ad asse verticalePara construcciones de tipo verticalFör vertikal konstruktion

Page 143: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

143

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No.1) SKF No.1)

Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

1LA5, 1LA6, 1LA7, 1LA9, 1MA6, 1MJ6100 6205-Z/C3 6306-2Z/C3

CR 400200

112 6205-Z/C3 6306-2Z/C3CR 400300

132 6208-Z/C3 6308-2Z/C3CR 400400

160 6209-Z/C3 6309-2Z/C3CR 400450

180 6210-Z/C3 (C3)5) 6310-Z/C3 (NU 210 EC)5)

CR 400500

200 6212-Z/C3 (C3)5) 6312-Z/C3 (NU 212 EC)5)

CR 400600

225 S 6212-Z/C3 6313-Z/C3 (NU 213 EC)5)

CR 400650

225 M 6213-Z/C3 (C3)5)

250 6215-Z/C3 (C3)5) NU 215 ECCR 400750

280 2 6216/C3 NU 216 ECCR 400800

4–8 6317/C3 NU 317 ECCR 400850

315 S 2 6217/C3 NU 217 ECCR 400800

315 M 4–8 6319/C3 NU 319 ECCR 400950

315 L 2 6217/C3 NU 217 ECCR 400850

4–8 6319/C3 NU 319 ECCR 400950

1LA8, 1MA8315 4–8 6218/C3 NU 320 EC

CR 401000

355 4–8 6220/C3 NU 322 ECCR 401100

N D

1) For heavy bearing arrangement see end of tablesPour les montages de gros roulements, voir à la fin dutableauVerstärkte Lagerung siehe TabellenendePer applicazioni pesanti vedere in fondo alla tabellaPara disposiciones de rodamiento pesadas ver final dela tablaFör förstärkt lagerarrangemang see slutet på tabellerna

5) Information in brackets for 1MJ6 motorsVoir instructions de montage pour les moteurs 1MJ6Klammerangaben für 1MJ6-MotorenTra parentesi per motori 1MJ6Ver instrucciones de montaje para motores 1MJ6Se monteringsinstruktioner för 1MJ6 motorer

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Siemens

Page 144: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

144

Thrige

TypeTypeTypTipoTipoTyp SKF No. SKF No.

– – –

LAK1)

71 6201/C3 6202/C3

80 6203/C3 6205/C3NU 205 EC/C3

100 6204/C3 6206/C3NU 206 EC/C3

112 6205/C3 6207/C3NU 207 EC/C3

132 6207/C3 6308/C3NU 308 EC/C3

160 6309/C3 6310/C3NU 310 EC/C3

180 6309/C3 6312/C3NU 312 EC/C3

200 6310/C3 6313/C3NU 313 EC/C3

TTL112 6202 6203125 6202 6204140 6203 6205160 6204 6206180 6205 6206

200 6205 6207225 6206 6208250 6206 6208280 6207 6209315 6207 6209

355 6208 6210400 6209 6212

Standard motorsMoteurs standardsStandardmotorenMotori standard Motores estándarStandardmotorer

1) All LAK sizes apply for 2 polesTous les types LAK ont deux pôlesAlle LAK-Größen sind 2-poligTutti i tipi LAK sono a 2 poliTodos los tamaños del tipo LAK son aplicables para 2 polosAlla LAK-storlekar är 2-poliga

N D

Page 145: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

145

VEM

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

K21R631) 6201-2Z/C3 6201-2Z/C3711) 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3801) 6204-2Z/C3 6204-2Z/C3901) 6205-2Z/C3 6205-2Z/C31001) 6205-2Z/C3 6206-2Z/C3

100 LX1) 6206-2Z/C3 6206-2Z/C3

112 M1) 6206-2Z/C3 6206-2Z/C3CR 400400

132 S1) 6207-2RS1/C3 6208-2RS1/C36207-RS1/C3 NU 208 EC

132 SX1) 2 6207-2RS1/C3 6208-2RS1/C36207-RS1/C3 NU 208 EC

132 M1) 4 6308-2RS1/C3 6308-2RS1/C36308-RS1/C3 NU 308 EC

6–8 6207-2RS1/C3 6208-2RS1/C36207-RS1/C3 NU 208 EC

CR 400400

132 MX1) 6 6308-2RS1/C3 6308-2RS1/C36308-RS1/C3 NU 308 EC

CR 400400

160 M1) 6308-2RS1/C3 6309-2RS1/C36308-RS1/C3 NU 309 EC

CR 400500

160 MX1) 2 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C36309-RS1/C3 NU 310 EC

8 6308-2RS1/C3 6309-2RS1/C36308-RS1/C3 NU 309 EC

160 L1) 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C36309-RS1/C3 NU 310 EC

180 M2) 2 6310/C3 6310/C3NU 310 EC

CR 400500 CR 4005004 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C3

6309-RS1/C3 NU 310 ECCR 400500 CR 400500

3-phase asynchronous motorsMoteurs asynchrones triphasésDreiphasen-AsynchronmotorenMotori asincroni trifaseMotores asíncronos en tres fases3-fas asynkronmotorer

N D

1) Without locating (fixed) bearingSans palier fixeOhne FestlagerSenza cuscinetto di vincolo assiale (bloccato)Sin rodamiento fijoUtan styrlager

2) The locating (fixed) bearing is situated on the non-drive endPalier fixe côté opposé à l’accouplement.Festlager auf Seite ”N”Il cuscinetto bloccato è disposto dal lato opposto alcomandoEl rodamiento fijo está situado en el lado opuesto accionamientoStyrlagret är placerat på icke drivsidan

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Page 146: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

146

VEM

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

180 L2) 4 6310/C3 6310/C3NU 310 EC

CR 400500 CR 4005006–8 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C3

6309-RS1/C3 NU 310 EC

200 L2) 6310/C3 6312/C3NU 312 ECNU 310 EC

CR 400500 CR 400600

200 LX2) 2 6312/C3 6312/C3NU 312 ECNU 310 EC

CR 400600 CR 4006006 6310/C3 6312/C3

NU 312 ECCR 400500 CR 400600

225 M2) 2 6312/C3 6312/C3NU 312 EC

CR 400600 CR 4006004–8 6312/C3 6313/C3

NU 313 ECCR 400650 CR 400650

225 S2) 4,8 6312/C3 6313/C3NU 313 EC

CR 400650 CR 400650

250 M2) 2 6313/C3 6313/C3NU 313 EC

CR 400650 CR 4006504–8 6313/C3 6314/C3

NU 314 ECCR 400650 CR 400700

280 S2) 2 6314/C3 6314/C3NU 314 EC

CR 400700 CR 4007004–8 6314/C3 6316/C3

NU 316 ECCR 400700 CR 400800

280 M2) 2 6314/C3 6314/C3NU 314 EC

CR 400700 CR 4007004–8 6314/C3 6316/C3

NU 316 ECCR 400700 CR 400800

N D

2) The locating (fixed) bearing is situated on the non-drive endPalier fixe côté opposé à l’accouplement.Festlager auf Seite ”N”Il cuscinetto bloccato è disposto dal lato opposto alcomandoEl rodamiento fijo está situado en el lado opuesto accionamientoStyrlagret är placerat på icke drivsidan

Page 147: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

147

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

315 S2)4) 2 6316/C3 6316/C3NU 316 EC

CR 400800 CR MVR1-804–8 6316/C3 6317/C3

NU 317 ECCR 400800 CR MVR1-85

315 M2)4) 2 6316/C3 6316/C3NU 316 EC

CR 400800 CR MVR1-804–8 6316/C3 6317/C3

NU 317 ECCR 400800 CR MVR1-85

315 MX2)4) 2 6316/C3 6317/C3NU 317 EC

CR 400800 CR MVR1-804–8 6316/C3 6220/C3

NU 2220 ECCR 400800 CR MVR-100

315 MY2)4) 2 6317/C33) 6317/C3NU 317 EC

CR 400850 CR MVR1-854–8 6317/C33) 6320/C3

NU 320 ECCR 400850 CR MVR-100

315 L2)4) 2 6317/C33) 6317/C3NU 317 EC

CR 400850 CR MVR1-854–8 6317/C33) 6320/C3

NU 320 ECCR 400850 CR MVR-100

315 LX2)4) 2 6317/C33) 6317/C3NU 317 EC

CR 400850 CR MVR1-854–8 6317/C33) 6320/C3

NU 320 ECCR 400850 CR MVR-100

355 M2)4) 2 6317/C33) 6317/C3NU 317 EC

4–8 6317/C33) 6324/C3NU 324 EC

355 MX2)4) 2 6317/C33) 6317/C3NU 317 EC

4–8 6317/C33) 6324/C3NU 324 EC

N D

2) The locating (fixed) bearing is situated on the non-drive endPalier fixe côté opposé à l’accouplement.Festlager auf Seite ”N”Il cuscinetto bloccato è disposto dal lato opposto alcomandoEl rodamiento fijo está situado en el lado opuesto accionamientoStyrlagret är placerat på icke drivsidan

3) For vertical type of construction bearing QJ 317 N2/C3Roulement QJ 317 N2/C3 pour construction verticaleFür Vertikalbetrieb QJ 317 N2/C3 verwendenPer sistemazione ad asse verticale cuscinettoQJ 317 N2/C3Para construcciones de tipo vertical con rodamiento QJ 317 N2/C3För vertikal inbyggnad använd lager QJ 317 N2/C3

4) From motor frame size 315 and larger supplied by frequency inverter (VFD), VEM recommends the use ofSKF INSOCOATTM bearings (bearing suffix VL0241), to prevent electric current passage problems.

Par les moteurs de dimension 315 et au delà alimentéspar un variateur de fréquence, VEM recommande l’utilisation de roulements SKF INSOCOATTM (suffixeVL0241), pour éviter les problèmes liés au passage decourant électrique.

Ab Achshöhe 315 mit Umrichterbetrieb (VFD) empfehltVEM SKF Insocoat Lager ( Nachsetzzeichen VL0241) zuverwenden, zur Vermeidung von Stromdurchgang.

Per i motori dal tipo 315 e oltre, alimentati con invertito-re di frequenza (VFD), la VEM consiglia l’impiego dicuscinetti SKF InsocoatTM (suffisso VL0241 nell’appel-lativo), per evitare problemi di passaggio di corrente.

A partir de tamaños de motor 315 y mayores, alimenta-dos por inversor de frecuensia (VFD), VEM recomiena lautilización de rodamientos SKF INSOCOATTM (rodamien-tos con sufijo VL0241), para evitar los problemas depaso de corriente eléctrica.

För motorstorlek 315 och större försedda med frekvens-omvandlare (VFD) rekommenderar VEM användning avSKF INSOCOATTM-lager med efterbeteckning VL0241för att förhindra strömgenomgång i lagren.

VEM

Page 148: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

148

VEM

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

355 L2)4) 2 6317/C33) 6317/C3NU 317 EC

4–8 6317/C33) 6324/C3NU 324 EC

K20R561) 6201-2Z/C3 6201-2Z/C3631) 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3711) 6204-2Z/C3 6204-2Z/C3801) 6205-2Z/C3 6205-2Z/C3901) 6205-2Z/C3 6205-2Z/C3

1001) 6206-2Z/C3 6206-2Z/C3

112 M1) 2–8 6207-2RS1/C3 6207-2RS1/C36207-RS1/C3 NU 207 EC

112 MX1) 6–8 6207-2RS1/C3 6207-2RS1/C36207-RS1/C3 NU 207 EC

132 S, M1) 6308-2RS1/C3 6308-2RS1/C36308-RS1/C3 NU 308 EC

160 S, M1) 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C36309-RS1/C3 NU 310 EC

180 S2) 2 6310/C3 6310/C3NU 310 EC

CR 400500 CR 4005004–8 6310/C3 6312/C3

NU 312 ECCR 400500 CR 400600

180 M2) 2 6310/C3 6310/C3NU 310 EC

CR 400500 CR 4005004–8 6310/C3 6312/C3

NU 312 ECCR 400500 CR 400600

200 M2) 2 6312/C3 6312/C3NU 312 EC

CR 400600 CR 4006004–8 6312/C3 6313/C3

NU 313 ECCR 400600 CR 400650

N D

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

1) Without locating (fixed) bearingSans palier fixeOhne FestlagerSenza cuscinetto di vincolo assiale (bloccato)Sin rodamiento fijoUtan styrlager

2) The locating (fixed) bearing is situated on the non-drive endPalier fixe côté opposé à l’accouplement.Festlager auf Seite ”N”Il cuscinetto bloccato è disposto dal lato opposto alcomandoEl rodamiento fijo está situado en el lado opuesto accionamientoStyrlagret är placerat på icke drivsidan

3) For vertical type of construction bearing QJ 317 N2/C3Roulement QJ 317 N2/C3 pour construction verticaleFür Vertikalbetrieb QJ 317 N2/C3 verwendenPer sistemazione ad asse verticale cuscinettoQJ 317 N2/C3Para construcciones de tipo vertical con rodamiento QJ 317 N2/C3För vertikal inbyggnad använd lager QJ 317 N2/C3

4) From motor frame size 315 and larger supplied by frequency inverter (VFD), VEM recommends the use ofSKF INSOCOATTM bearings (bearing suffix VL0241), to prevent electric current passage problems.

Par les moteurs de dimension 315 et au delà alimentéspar un variateur de fréquence, VEM recommande l’utilisation de roulements SKF INSOCOATTM (suffixeVL0241), pour éviter les problèmes liés au passage decourant électrique.

Ab Achshöhe 315 mit Umrichterbetrieb (VFD) empfehltVEM SKF Insocoat Lager ( Nachsetzzeichen VL0241) zuverwenden, zur Vermeidung von Stromdurchgang.

Per i motori dal tipo 315 e oltre, alimentati con invertito-re di frequenza (VFD), la VEM consiglia l’impiego dicuscinetti SKF InsocoatTM (suffisso VL0241 nell’appel-lativo), per evitare problemi di passaggio di corrente.

A partir de tamaños de motor 315 y mayores, alimenta-dos por inversor de frecuensia (VFD), VEM recomiena lautilización de rodamientos SKF INSOCOATTM (rodami-entos con sufijo VL0241), para evitar los problemas depaso de corriente eléctrica.

För motorstorlek 315 och större försedda medfrekvensomvandlare (VFD) rekommenderar VEManvändning av SKF INSOCOATTM-lager med efterbe-teckning VL0241 för att förhindra strömgenomgång ilagren.

Page 149: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

149

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

200 L2) 2 6312/C3 6312/C3NU 312 EC

CR 400600 CR 4006004–8 6312/C3 6313/C3

NU 313 ECCR 400600 CR 400650

225 M2) 2 6313/C3 6313/C3NU 313 EC

CR 400650 CR 4006504–8 6313/C3 6314/C3

NU 314 ECCR 400650 CR 400700

250 S2) 2 6314/C3 6314/C3NU 314 EC

CR 400700 CR 4007004–8 6314/C3 6316/C3

NU 316 ECCR 400700 CR 400800

250 M2) 2 6314/C3 6314/C3NU 314 EC

CR 400700 CR 4007004–8 6314/C3 6316/C3

NU 316 ECCR 400700 CR 400800

280 S2) 2 6316/C3 6316/C3NU 316 EC

CR 400800 CR 4008004–8 6316/C3 6317/C3

NU 317 ECCR 400800 CR 400800

280 M2) 2 6316/C3 6316/C3NU 316 EC

CR 400800 CR 400804–8 6316/C3 6317/C3

NU 317 ECCR 400800 CR 400800

315 S2)4) 2 6316/C3 6317/C3NU 317 EC

CR 400800 CR MVR1-854–8 6316/C3 6220/C3

NU 2220 ECCR 400800 CR MVR1-100

N D

2) The locating (fixed) bearing is situated on the non-drive endPalier fixe côté opposé à l’accouplement.Festlager auf Seite ”N”Il cuscinetto bloccato è disposto dal lato opposto alcomandoEl rodamiento fijo está situado en el lado opuesto accionamientoStyrlagret är placerat på icke drivsidan

4) From motor frame size 315 and larger supplied by frequency inverter (VFD), VEM recommends the use ofSKF INSOCOATTM bearings (bearing suffix VL0241), to prevent electric current passage problems.

Par les moteurs de dimension 315 et au delà alimentéspar un variateur de fréquence, VEM recommande l’utilisation de roulements SKF INSOCOATTM (suffixeVL0241), pour éviter les problèmes liés au passage decourant électrique.

Ab Achshöhe 315 mit Umrichterbetrieb (VFD) empfehltVEM SKF Insocoat Lager ( Nachsetzzeichen VL0241) zuverwenden, zur Vermeidung von Stromdurchgang.

Per i motori dal tipo 315 e oltre, alimentati con invertito-re di frequenza (VFD), la VEM consiglia l’impiego dicuscinetti SKF InsocoatTM (suffisso VL0241 nell’appel-lativo), per evitare problemi di passaggio di corrente.

A partir de tamaños de motor 315 y mayores, alimenta-dos por inversor de frecuensia (VFD), VEM recomiena lautilización de rodamientos SKF INSOCOATTM (rodamien-tos con sufijo VL0241), para evitar los problemas depaso de corriente eléctrica.

För motorstorlek 315 och större försedda med frekvens-omvandlare (VFD) rekommenderar VEM användning avSKF INSOCOATTM-lager med efterbeteckning VL0241för att förhindra strömgenomgång i lagren.

VEM

Page 150: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

150

VEM

N D

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

315 M2)4) 2 6317/C33) 6317/C3NU 317 EC

CR 400800 CR MVR1-854–8 6317/C33) 6320/C3

NU 320 ECCR 400800 CR MVR1-100

315 L2)4) 2 6317/C33) 6317/C3NU 317 EC

CR 400850 CR MVR1-854–8 6317/C33) 6320/C3

NU 320 ECCR 400850 CR MVR1-100

K11R132 S1) 6207-2RS1/C3 6208-2RS1/C3

6207-RS1/C3 NU 208 EC

132 SX1) 2 6207-2RS1/C3 6208-2RS1/C36207-RS1/C3 NU 208 EC

132 M1) 4 6308-2RS1/C3 6308-2RS1/C36308-RS1/C3 NU 308 EC

6–8 6207-2RS1/C3 6208-2RS1/C36207-RS1/C3 NU 208 EC

132 MX1) 6 6308-2RS/1C3 6308-2RS1/C36308-RS1/C3 NU 308 EC

160 M1) 6308-2RS1/C3 6309-2RS1/C36308-RS1/C3 NU 309 EC

160 MX1) 2 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C36309-RS1/C3 NU 310 EC

8 6308-2RS1/C3 6309-2RS1/C36308-RS1/C3 NU 309 EC

160 L1) 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C36309-RS1/C3 NU 310 EC

180 M2) 2 6310/C3 6310/C3NU 310 EC

CR 400500 CR 400500

180 M1) 4 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C36309-RS1/C3 NU 310 ECCR 400500 CR 400500

1) Without locating (fixed) bearingSans palier fixeOhne FestlagerSenza cuscinetto di vincolo assiale (bloccato)Sin rodamiento fijoUtan styrlager

2) The locating (fixed) bearing is situated on the non-drive endPalier fixe côté opposé à l’accouplement.Festlager auf Seite ”N”Il cuscinetto bloccato è disposto dal lato opposto alcomandoEl rodamiento fijo está situado en el lado opuesto accionamientoStyrlagret är placerat på icke drivsidan

3) For vertical type of construction bearing QJ 317 N2/C3Roulement QJ 317 N2/C3 pour construction verticaleFür Vertikalbetrieb QJ 317 N2/C3 verwendenPer sistemazione ad asse verticale cuscinettoQJ 317 N2/C3Para construcciones de tipo vertical con rodamiento QJ 317 N2/C3För vertikal inbyggnad använd lager QJ 317 N2/C3

4) From motor frame size 315 and larger supplied by frequency inverter (VFD), VEM recommends the use ofSKF INSOCOATTM bearings (bearing suffix VL0241), to prevent electric current passage problems.

Par les moteurs de dimension 315 et au delà alimentéspar un variateur de fréquence, VEM recommande l’utilisation de roulements SKF INSOCOATTM (suffixeVL0241), pour éviter les problèmes liés au passage decourant électrique.

Ab Achshöhe 315 mit Umrichterbetrieb (VFD) empfehltVEM SKF Insocoat Lager ( Nachsetzzeichen VL0241) zuverwenden, zur Vermeidung von Stromdurchgang.

Per i motori dal tipo 315 e oltre, alimentati con invertito-re di frequenza (VFD), la VEM consiglia l’impiego dicuscinetti SKF InsocoatTM (suffisso VL0241 nell’appel-lativo), per evitare problemi di passaggio di corrente.

A partir de tamaños de motor 315 y mayores, alimenta-dos por inversor de frecuensia (VFD), VEM recomiena lautilización de rodamientos SKF INSOCOATTM (rodamien-tos con sufijo VL0241), para evitar los problemas depaso de corriente eléctrica.

För motorstorlek 315 och större försedda med frekvens-omvandlare (VFD) rekommenderar VEM användning avSKF INSOCOATTM-lager med efterbeteckning VL0241för att förhindra strömgenomgång i lagren.

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Page 151: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

151

N D

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

180 L1) 4 6310/C3 6310/C3NU 310 EC

CR 400500 CR 4005006–8 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C3

6309-RS1/C3 NU 310 EC

200 L2) 6310/C3 6312/C3NU 312 EC

CR 400500 CR 400600

200 LX2) 2 6312/C3 6312/C3NU 312 EC

CR 400600 CR 4006006 6310/C3 6312/C3

NU 312 ECCR 400500 CR 400600

225 M2) 2 6312/C3 6312/C3NU 312 EC

CR 400600 CR 4006004–8 6312/C3 6313/C3

NU 313 ECCR 400600 CR 400650

225 S2) 4,8 6312/C3 6313/C3NU 313 EC

CR 400600 CR 400650

250 M2) 2 6313/C3 6313/C3NU 313 EC

CR 400650 CR 4006504–8 6313/C3 6314/C3

NU 314 ECCR 400650 CR 400700

280 S2) 2 6314/C3 6314/C3CR 400700 CR 400700

4–8 6314/C3 NU 316 ECCR 400700 CR 400800

280 M2) 2 6314/C3 6314/C34–8 6314/C3 NU 316 EC

CR 400700 CR 400700

315 S2)4) 2 6316/C3 6316/C3NU 316 EC

CR 400700 CR 4008004–8 6316/C3 NU 317 EC

CR 400800 CR 400800

1) Without locating (fixed) bearingSans palier fixeOhne FestlagerSenza cuscinetto di vincolo assiale (bloccato)Sin rodamiento fijoUtan styrlager

2) The locating (fixed) bearing is situated on the non-drive endPalier fixe côté opposé à l’accouplement.Festlager auf Seite ”N”Il cuscinetto bloccato è disposto dal lato opposto alcomandoEl rodamiento fijo está situado en el lado opuesto accionamientoStyrlagret är placerat på icke drivsidan

4) From motor frame size 315 and larger supplied by frequency inverter (VFD), VEM recommends the use ofSKF INSOCOATTM bearings (bearing suffix VL0241), to prevent electric current passage problems.

Par les moteurs de dimension 315 et au delà alimentéspar un variateur de fréquence, VEM recommande l’utilisation de roulements SKF INSOCOATTM (suffixeVL0241), pour éviter les problèmes liés au passage decourant électrique.

Ab Achshöhe 315 mit Umrichterbetrieb (VFD) empfehltVEM SKF Insocoat Lager ( Nachsetzzeichen VL0241) zuverwenden, zur Vermeidung von Stromdurchgang.

Per i motori dal tipo 315 e oltre, alimentati con invertito-re di frequenza (VFD), la VEM consiglia l’impiego dicuscinetti SKF InsocoatTM (suffisso VL0241 nell’appel-lativo), per evitare problemi di passaggio di corrente.

A partir de tamaños de motor 315 y mayores, alimenta-dos por inversor de frecuensia (VFD), VEM recomiena lautilización de rodamientos SKF INSOCOATTM (rodamien-tos con sufijo VL0241), para evitar los problemas depaso de corriente eléctrica.

För motorstorlek 315 och större försedda med frekvens-omvandlare (VFD) rekommenderar VEM användning avSKF INSOCOATTM-lager med efterbeteckning VL0241för att förhindra strömgenomgång i lagren.

VEM

Page 152: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

152

VEM

N D

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

315 M2)4) 2 6316/C3 6316/C3NU 316 EC

CR 400800 CR 4008004–8 6316/C3 NU 317 EC

CR 400800 CR 400800

315 MX2)4) 2 6316/C3 NU 317 ECCR 400800 CR MVR1-85

4–8 6316/C3 NU 2220 ECCR 400800 CR MVR1-100

315 MY2)4) 2 6317/C33) NU 317 ECCR 400850 CR MVR1-85

4–8 6317/C33) NU 320 ECCR 400850 CR MVR1-100

315 L2)4) 2 6317/C33) NU 317 ECCR 400800 CR MVR1-85

4–8 6317/C33) NU 320 ECCR 400850 CR MVR1-100

315 LX2)4) 2 6317/C33) NU 317 ECCR 400800 CR MVR1-85

4–8 6317/C33) NU 320 ECCR 400850 CR MVR1-100

K10R112 M1) 2–8 6207-2RS1/C3 6207-2RS1/C3

NU 207 ECCR 400400

112 MX1) 6–8 6207-2RS1/C3 6207-2RS1/C3NU 207 ECCR 400400

132 S, M1) 6308-2RS1/C3 6308-2RS1/C3NU 308 ECCR 40040

160 S, M1) 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C3NU 310 ECCR 400500

1) Without locating (fixed) bearingSans palier fixeOhne FestlagerSenza cuscinetto di vincolo assiale (bloccato)Sin rodamiento fijoUtan styrlager

2) The locating (fixed) bearing is situated on the non-drive endPalier fixe côté opposé à l’accouplement.Festlager auf Seite ”N”Il cuscinetto bloccato è disposto dal lato opposto alcomandoEl rodamiento fijo está situado en el lado opuesto accionamientoStyrlagret är placerat på icke drivsidan

3) For vertical type of construction bearing QJ 317 N2/C3Roulement QJ 317 N2/C3 pour construction verticaleFür Vertikalbetrieb QJ 317 N2/C3 verwendenPer sistemazione ad asse verticale cuscinettoQJ 317 N2/C3Para construcciones de tipo vertical con rodamiento QJ 317 N2/C3För vertikal inbyggnad använd lager QJ 317 N2/C3

4) From motor frame size 315 and larger supplied by frequency inverter (VFD), VEM recommends the use ofSKF INSOCOATTM bearings (bearing suffix VL0241), to prevent electric current passage problems.

Par les moteurs de dimension 315 et au delà alimentéspar un variateur de fréquence, VEM recommande l’utilisation de roulements SKF INSOCOATTM (suffixeVL0241), pour éviter les problèmes liés au passage decourant électrique.

Ab Achshöhe 315 mit Umrichterbetrieb (VFD) empfehltVEM SKF Insocoat Lager ( Nachsetzzeichen VL0241) zuverwenden, zur Vermeidung von Stromdurchgang.

Per i motori dal tipo 315 e oltre, alimentati con invertito-re di frequenza (VFD), la VEM consiglia l’impiego dicuscinetti SKF InsocoatTM (suffisso VL0241 nell’appel-lativo), per evitare problemi di passaggio di corrente.

A partir de tamaños de motor 315 y mayores, alimenta-dos por inversor de frecuensia (VFD), VEM recomiena lautilización de rodamientos SKF INSOCOATTM (rodami-entos con sufijo VL0241), para evitar los problemas depaso de corriente eléctrica.

För motorstorlek 315 och större försedda med frekvens-omvandlare (VFD) rekommenderar VEM användning avSKF INSOCOATTM-lager med efterbeteckning VL0241för att förhindra strömgenomgång i lagren.

*) Lubricated-for-lifeLubrifié à vieAuf Lebensdauer geschmiertLubrificato a vitaLubricado de por vidaEngångssmorda

Gre

as

e

Specify suffix WT to get SKF recommended WideTemperature grease, see page 6.Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF largeplage de températures, voir page 20.Geben Sie das Nachsetzzeichen WT für das von SKFempfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,siehe Seite 34.Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-sigliato, ved. pag. 48.Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-lia gama de temperatura recomendada. Ver página 62.Ange efterbeteckning WT för att få SKFs rekommen-derade fett med brett temperaturområde, se sidan 76.

-2Z -2RS1*)

Page 153: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

153

Type No. of polesType Nombre de polesTyp PolzahlTipo N. poliTipo No. de polos SKF No. SKF No.Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

– – – –

180 S, M2) 2 6310/C3 6310/C3NU 310 EC

CR 400500 CR 4005004–8 6310/C3 6312/C3

NU 312 ECCR 400500 CR 400600

200 M, L2) 2 6312/C3 6312/C3NU 312 EC

CR 400600 CR 4006004–8 6312/C3 6313/C3

NU 313 ECCR 400600 CR 400650

225 M2) 2 6313/C3 6313/C3NU 313 EC

CR 400650 CR 4006504–8 6313/C3 6314/C3

NU 314 ECCR 400650 CR 400700

250 S, M2) 2 6314/C3 6314/C3NU 314 EC

CR 400700 CR 4007004–8 6314/C3 NU 316 EC

CR 400700 CR400800

280 S, M2) 2 6316/C3 6316/C3NU 316 EC

CR 400800 CR 4008004–8 6316/C3 NU 317 EC

CR 400800 CR 400800

315 S2)4) 2 6316/C3 NU 317 ECCR 400800 CR MVR1-85

4–8 6316/C3 NU 220 ECCR 400800 CR MVR1-100

315 M, L2)4) 2 6317/C33) NU 317 ECCR 400850 CR MVR1-85

4–8 6317/C33) NU 320 ECCR 400850 CR MVR1-100

N D

2) The locating (fixed) bearing is situated on the non-drive endPalier fixe côté opposé à l’accouplement.Festlager auf Seite ”N”Il cuscinetto bloccato è disposto dal lato opposto alcomandoEl rodamiento fijo está situado en el lado opuesto accionamientoStyrlagret är placerat på icke drivsidan

3) For vertical type of construction bearing QJ 317 N2/C3Roulement QJ 317 N2/C3 pour construction verticaleFür Vertikalbetrieb QJ 317 N2/C3 verwendenPer sistemazione ad asse verticale cuscinettoQJ 317 N2/C3Para construcciones de tipo vertical con rodamiento QJ 317 N2/C3För vertikal inbyggnad använd lager QJ 317 N2/C3

4) From motor frame size 315 and larger supplied by frequency inverter (VFD), VEM recommends the use ofSKF INSOCOATTM bearings (bearing suffix VL0241), to prevent electric current passage problems.

Par les moteurs de dimension 315 et au delà alimentéspar un variateur de fréquence, VEM recommande l’utilisation de roulements SKF INSOCOATTM (suffixeVL0241), pour éviter les problèmes liés au passage decourant électrique.

Ab Achshöhe 315 mit Umrichterbetrieb (VFD) empfehltVEM SKF Insocoat Lager ( Nachsetzzeichen VL0241) zuverwenden, zur Vermeidung von Stromdurchgang.

Per i motori dal tipo 315 e oltre, alimentati con invertito-re di frequenza (VFD), la VEM consiglia l’impiego dicuscinetti SKF InsocoatTM (suffisso VL0241 nell’appel-lativo), per evitare problemi di passaggio di corrente.

A partir de tamaños de motor 315 y mayores, alimenta-dos por inversor de frecuensia (VFD), VEM recomiena lautilización de rodamientos SKF INSOCOATTM (rodamien-tos con sufijo VL0241), para evitar los problemas depaso de corriente eléctrica.

För motorstorlek 315 och större försedda med frekvens-omvandlare (VFD) rekommenderar VEM användning avSKF INSOCOATTM-lager med efterbeteckning VL0241för att förhindra strömgenomgång i lagren.

VEM

Page 154: SKF bearing and seal replacements for electric motors … · 2018. 8. 7. · SKF bearing and seal replacements for electric motors Roulements et joints de rechange pour moteurs électriques

® SKF and CR are registered trade-marks of SKF.

This publication supersedes theprevious publication 4873.

© Copyright SKF 2002The contents of this publication are thecopyright of the publisher and may not be reproduced (even extracts) unless permission is granted. Every care has been taken to ensure the accuracy ofthe information contained in this publica-tion but no liability can be acceptedfor any loss or damage whether direct,indirect or consequential arising out ofthe use of the information containedherein.

Publication 5072

Printed in Sweden on environmentallyfriendly, chlorine-free paper (Artic Silk)by Uniprint AS.

R

www.skf.com