Semoir grande culture - AMAZONE

52
Semoir grande culture Airstar Primera Notice d’utilisation MG 438 DB 689.1 (F) 01.99 Printed in Germany Lisez attentivement la présente notice avant la mise en service de votre semoir et respectez les consignes de sécurité qu’elle contien! F

Transcript of Semoir grande culture - AMAZONE

Page 1: Semoir grande culture - AMAZONE

1

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Semoir grande culture

Airstar Primera

Notice d’utilisation

MG 438DB 689.1 (F) 01.99Printed in Germany

Lisez attentivement la présentenotice avant la mise en servicede votre semoir et respectez

les consignes de sécurité qu’ellecontien!

F

Page 2: Semoir grande culture - AMAZONE

2

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Copyright © 1997 by AMAZONEN-WERKEH. DREYER GmbH & Co. KGD-49202 Hasbergen-Gaste

Tous droits réservés

Page 3: Semoir grande culture - AMAZONE

3

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Le semoir grande culture AMAZONE Airstar Primeraest un semoir issu du large programme de fabrica-tion du constructeur de machines agricoles AMA-ZONE.

En utilisant convenablement la technique bien au pointqui la caractérise, vous pourrez obtenir de votre ma-chine des performances d’utilisation et une durabilitéoptimales.

Pour cela, nous vous prions de lire soigneuse-ment la présente notice d’utilisation et d’en res-pecter les consignes et recommandations. Toutdommage dû à une utilisation erronée ou nonconforme exclue tout recours en dommages etintérêts à l’encontre du constructeur.

Veuillez reporter à cet emplacement le numéro desérie de votre machine. Le numéro de série de lamachine est indiqué sur la plaque du constructeurfixée sur le côté gauche du châssis, vu dans le sensde l’avancement.

Semoir AMAZONE Airstar Primera

Machine n°.:

En cas de commande ultérieure ou de réclamation,nous vous prions d’indiquer systématiquement le typeet le numéro de série de la machine.

En cas de réparation, la sécurité d’emploi de la ma-chine ne peut être garantie qu’en utilisant exclusive-ment les pièces AMAZONE d’origine, définies parle cahier de charge du constructeur.

Avant la mise en service, veuillez lire attentive-ment la présente notice d’utilisation et respecterles consignes de sécurité !

Page 4: Semoir grande culture - AMAZONE

4

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Sommaire

Sommaire ................................................................................................................................................ Page

1.0 Informations générales sur la machine ..................................................................................... 61.1 Constructeur / Importateur .................................................................................................. ........... 61.2 Caractéristiques techniques ........................................................................................................... 61.3 Niveau sonore développé en cours de travail ................................................................................ 6

2.0 Recommandations importantes ................................................................................................. 72.1 Symbole “DANGER” ...................................................................................................................... 72.2 Symbole “ATTENTION” ................................................................................................................. 72.3 Symbole “AVIS” ............................................................................................................................. 72.4 Pictogrammes et panneaux de signalisation .................................................................................. 72.5 Réception de la machine.............................................................................................................. 102.6 Définition de l’utilisation dite conforme ................................................................................... ...... 10

3.0 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents du travail ....................... 113.1 Règles de sécurité concernant les machines et remorques attelées ........................................... 12

au relevage hydraulique 3 points du tracteur3.2 Règles de sécurité concernant l’emploi des circuits hydrauliques ............................................... 123.3 Dispositifs de freinage .................................................................................................................. 133.4 Visserie, pneumatiques ................................................................................................................ 133.5 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents du travail concernant les travaux de

maintenance, d’entretien et de réparation .................................................................................... 13

4.0 Description de la machine ........................................................................................................ 14

5.0 Accrochage / décrochage au tracteur ...................................................................................... 205.1 Timon d’attelage........................................................................................................................... 205.2 Pompe hydraulique fixée sur la prise de force du tracteur ........................................................... 215.3 Raccordements hydrauliques ...................................................................................................... 215.4 Freins pneumatiques à double circuit, frein de stationnement ..................................................... 225.4.1 Comment accrocher la machine .................................................................................................. 225.4.2 Comment décrocher la machine .................................................................................................. 235.5 Freins hydrauliques à double circuit, frein de stationnement ....................................................... 235.5.1 Comment accrocher la machine .................................................................................................. 235.5.2 Comment décrocher la machine .................................................................................................. 245.6 Eclairage ...................................................................................................................................... 245.7 AMADOS ..................................................................................................................................... 24

6.0 Chargement de la machine ....................................................................................................... 25

7.0 Réglages de base ....................................................................................................................... 267.1 Réglage du débit souhaité ........................................................................................................... 267.2 Embrayage / débrayage des roues distributrices principales et fines graines ............................. 277.3 Réglage du sélecteur à l’aide de la disquette............................................................................... 287.4 Contrôle de débit préalable .......................................................................................................... 297.4.1 Procédure du contrôle de débit .................................................................................................... 297.4.2 Conversion de la quantité de grain recueilli [kg] en quantité semée [kg/ha] ................................ 307.5 Recommandations pour semis effectués à „vitesse lente“ ou à „vitesses rapide“ du sélecteur ... 317.5.1 Réglage du sélecteur sur „vitesse lente“ ...................................................................................... 317.5.2 Détermination du réglage du sélecteur après transfert sur „vitesse lente“ ................................... 317.6 Réglage de la profondeur de semis ............................................................................................. 327.7 Réglage des roues de jauge ........................................................................................................ 327.8 Réglage des traceurs ................................................................................................................... 337.9 Réglages devant être effectués sur le rouleau “hérisson” ............................................................ 347.10 Réglages du recouvreur FlexiDoigts ............................................................................................ 35

Page 5: Semoir grande culture - AMAZONE

5

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Sommaire

Sommaire ................................................................................................................................................ Page

8.0 Le trajet au champ - Déplacements sur voies publiques ....................................................... 368.1 Transfert de la machine en position de transport routier .............................................................. 37

9.0 Mise en service de la machine dans le champ ........................................................................ 399.1 Réglages devant être effectués avant de travailler ...................................................................... 399.2 Réglage du boîtier AMADOS avant de commencer le travail ...................................................... 419.3 Jalonnage de post-levée avec boîtier AMADOS .......................................................................... 439.4 Début du semis et contrôle du bon fonctionnement des réglages opérés sur la machine ........... 459.5 Recommandations importantes en cas d’interruption du semis dans le champ .......................... 46

1. Airstar Primera équipé avec traceurs ................................................................................... 462. Airstar Primera sans traceurs ............................................................................................... 46

10.0 En fin de travail .......................................................................................................................... 4810.1 Vidange de la trémie .................................................................................................................... 4810.2 Nettoyage de la machine ............................................................................................................. 48

11.0 Maintenance ............................................................................................................................... 49

Page 6: Semoir grande culture - AMAZONE

6

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Informations générales sur la machine

1.0 Informations générales sur la machine

1.1 Constructeur

AMAZONEN-Werke H. Dreyer GmbH & CO.KG,

Postfach 51,

D-49202 Hasbergen-Gaste.

1.1.1 Importateur pour la France

AMAZONE s.a.

B.P. 67

78490 Montfort l’Amaury

1.2 Caractéristiques techniques

Type de la machine Airstar Primera3-1000, 3-1500, 3-1800

Airstar Primera6-1800, 6-2300, 6-3000

Lageur de travail [m] 3,00 6,00

Lageur au transport [m] 3,00 3,00

Poids mort total [kg] 2800 5500

Mode d´attelage traîné

Interligne [cm] 18,75

Nombre de socs 16 32

Nombre de rangées de soc 4

Intervalle entre les rangées de socs [cm] 84

Distance entre socs dans le rang [cm] 75

Garde au sol dans les socs [cm] 50

Puissance d’enterrage [kg / soc] 52

Capacité de chargement de la trémie [l] 1000 / 1500 / 1800 1800 / 2300 / 3000

Distribution mécanique / pneumatique pneumatique

Pression de gonflage des pneus [bar] 1,2

Vitesse d’avancement [km/h] 15 au maximum

Puissance requise au tracteur [KW] 50 100

1.3 Niveau sonore développé encours de travail

Valeur d’émission sonore mesurée au poste de travail:74 dB(A). La mesure est effectuée en cours de travail,dans la cabine fermée du tracteur et à l’oreille duconducteur au moyen de l’appareil de mesure OPTACSLM 5.

Page 7: Semoir grande culture - AMAZONE

7

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

2.0 Recommandations importantes

2.1 Symbole «DANGER»

Tous les textes contenus dans cemanuel, concernant votre sécurité etcelles de tiers sont repérés au moyendu triangle ci-après (dessin conforme àla norme DIN 4844-W9).

2.2 Symbole “ ATTENTION ”

Le symbole ci-après repère toutes lesconsignes de sécurité dont la non-observance peut entraîner des risquesde dommages pour la machine et sonfonctionnement.

2.3 Symbole “ AVIS ”

Le symbole ci-après sert à repérer lesparticularités spécifiques à la machinedont il faut tenir compte pourqu’ellepuisse travailler correctement.

2.4 Pictogrammes et panneauxadhésifs collés sur la machine

• Les pictogrammes signalent les points dangereuxde la machine. Leurs indications servent à lasécurité de toutes les personnes amenées àtravailler avec la machine. Les pictogrammes sonttoujours représentés en combinaison avec lesymbole de sécurité du travail correspondant.

• Les panneaux attirent l’attention sur lesparticularités spécifiques à la machine, dans lebut d’assurer son fonctionnement correct.

• Respectez rigoureusement toutes les indicationsfournies par les pictogrammes et les panneaux !

• Transmettez également toutes les consignes desécurité aux autres utilisateurs de la machine.

• Les pictogrammes et les panneaux doivent êtreconservés en permanence en bon état de lisibilité!Remplacez sans attendre les adhésifs manquantsou détériorés en les commandant auprès de votreagent-distributeur (le n° d’identification de l’adhésif= la référence de commande).

• La signification des pictogrammes est expliquéedans les pages suivantes.

Recommandations importantes

Page 8: Semoir grande culture - AMAZONE

8

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

MD 082

Recommandations importantes

Figure n° : MD 095Signification :Lire la notice d’emploi avant la mise en service -respecter les consignes de sécurité!

Figure n° : MD 077Signification :Ne jamais introduire les mains dans la zone d’actiondes organes doseurs, lorsque le moteur du tracteurtourne!

Figure n° : MD 078Signification :Ne jamais introduire les mains dans les zonescomportant le risque d’écrasement tant que des piècesy sont en mouvement!

Figure n° : MD 080Signification :Ne pas stationner dans la zone d’articulation del’attelage lorsque le moteur tourne!

Figure n° : MD 082Signification :Tout transport de personnes sur les marchepieds oules plateformes en cours de travail ou de trajet estinterdit!

Figure n° : MD 083Signification :Ne jamais introduire les mains dans des organes enmouvement de la machine!

Figure n° : MD 086Signification :Le stationnement dans les zones à risque n’est autoriséqu’après verrouillage en position de transport

Figure n° : MD 084Signification :Il est interdit de stationner dans la zone d’action de larampe! Eloigner toute personne stationnant dans lazone dangereuse!

MD 084

MD 086

MD 077

MD 078

MD 080

Page 9: Semoir grande culture - AMAZONE

9

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

MD 087

Recommandations importantes

Figure n° : MD 087Signification :Se tenir à distance suffisante du recouvreur rotatiflorsque son entraînement et le moteur du tracteurtournent.

Figure n° : MD 089Signification :Ne jamais stationner sous une charge en positionsoulevée sans que la sécurité soit assurée!

Figure n° : MD 090Signification :Caler la machine avant de la dételer ou de la remiser!

MD 089

MD 090

Page 10: Semoir grande culture - AMAZONE

10

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

2.5 Réception de la machine

Lors de la réception de la machine, vérifiez s’il n’y a nidégâts ni manquants. Ceux-ci devront éventuellementfaire l’objet d’une réclamation immédiate auprès dutransporteur. Vérifiez si toutes les positions mention-nées sur la lettre de voiture sont bien fournies.

Avant la mise en service, enlevez les éléments d’em-ballage et tous les bouts de fil de fer sans exceptionpuis vérifiez l’état de graissage (arbre à cardan) !

2.6 Définition de l’utilisation dîteconforme

Le semoir grande culture Amazone Airstar Primeraest conçu et construit pour usage exclusivement agri-cole. Le semoir grande culture Airstar Primera peutsemer toutes les semences couramment vendues dansle commerce.

Toute utilisation sortant du cadre défini ci-dessus estconsidéré comme non conforme. Les dommages quipourraient en résulter ne sont pas garantis par le cons-tructeur. L’utilisateur supporte légalement l’entière res-ponsabilité des conséquences qui peuvent en décou-ler.

On entend également par utilisation conforme, le res-pect de toutes les consignes et recommandations duconstructeur concernant les conditions d’utilisation, demaintenance et de remise en état ainsi que l’utilisationde pièces de rechange AMAZONE d’origine

Le semoir grande culture Airstar Primera ne doit êtreutilisé, entretenu et remis en état de fonctionnementque par du personnel formé en conséquence et informédes risques inhérents.

Respectez toutes les recommandations en matière deprévention des accidents du travail ainsi que toutes lesautres règles générales de sécurité sur le plan techni-que, santé et sécurité routière.

Toute modification sur la machine, opérée unilaté-ralement, exclut automatiquement toute garantie duconstructeur quant aux dommages en résultant.

Des variations dans le débit de grain ou même deslignes présentant un manque total de graines ne peu-vent pas être entièrement exclus malgré le soin quenous apportons à la construction de nos machines etmême que votre machine ait été utilisée de manièreconforme. Ceci peut être occasionné par :

- différentes structures de la semence employée(hétérogénéité plus ou moins importante de la

grosseur des graines, densité, formesgéométriques, traitement, enrobage)

- la dérive en devers ou des passages successifsmal joints

- des phénomènes de bourrage ou la formation devoûtes, provoqués par exemple par la présence decorps étrangers, de résidus d’emballage, etc...

- l’irrégularité du sol

- l’usure des pièces d’usure (par exemple les rouesdistibutrices, les courroies . . .).

- des dommages dûs à des facteurs extérieurs

- des régimes d’entraînement ou des vitessesd’avancement innappropriés

- le réglage erroné de la machine (attelage incorrect)

En conséquence, vérifiez le bon fonctionnement devotre semoir et contrôlez son bon fonctionnement encours d’utiilisation

Tout dommage qui ne s’est pas produit sur le semoirlui-même est exclu de plein droit, de même que toutrecours en dommages et intérêts. Les modificationsapportées unilatéralement sur le semoir peuvent pro-voquer des dommages et excluent automatiquementla responsabilité du constructeurquant aux dommages subis. Il résulte de ce qui pré-cède que les pertes sur récolte pouvant résulter d’uneerreur de dosage ne donnent droit à aucun recours engarantie. Toute modification sur le semoir grande cul-ture, opérée unilatéralement, peut engendrer des per-tes sur récoltes exclues, de par ce fait, automatique-ment de la garantie contractuelle du fournisseur.

��� ����������� ���������� �����

Recommandations importantes

Page 11: Semoir grande culture - AMAZONE

11

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

sécurité

3.0 Consignes générales desécurité et de prévention desaccidents du travail :

Règle de base :Avant chaque utilisation, vérifiez la machineet le tracteur au plan de la sécurité desdéplacements sur route et au travail!

1. En complément des directives figurant dans leprésent manuel, respectez les consignes généralesde sécurité et de prévention des accidents dutravail!

2. Les panneaux de signalisation et derecommandation garnissant la machine fournissentdes directives importantes pour son utilisation sansrisque. En les respectant, vous assurez votresécurité!

3. Respectez la réglementation en vigueur lorsquevous vous déplacez sur voie publique!

4. Familiarisez-vous avec le mode d’emploi de tousles équipements et organes de commande avantde commencer le travail. En cours de travail, il estdéja trop tard pour cela!

5. Les vêtements de travail doivent coller au corps.Evitez de porter des habits amples!

6. Une machine propre ne risque pas de prendre feu!

7. Avant de procéder au démarrage ou avant la miseen service, vérifiez les alentours immédiats (enfants!). Assurez-vous une vue dégagée!

8. Le transport de personnes sur la machine en coursde travail ou de déplacement est strictement interdit!

9. Attelez les machines conformément aux indicationsfournies et uniquement aux dispositifs prévus à ceteffet!

10.Attelez et dételez les machines au tracteur enprenant toutes les précautions utiles!

11.En attelant/dételant, positionnez convenablementles béquilles pour assurer la stabilité de la machineau cours de l’opération !

12.Fixez toujours les masses aux points de fixationprévus, conformément à la réglementation!

13. Respectez la charge sur essieu autorisée dutracteur, le poids total en charge et les limites degabarit réglementaires!

14.Vérifiez et mettez en place les équipementsréglementaires pour le transport : éclairage,signalisation et éventuellement dispositifs deprotection!

15.Les cordelettes de commande des attelages rapi-

des doivent pendre librement et ne doivent pasactionner le déclenchement en position basse!

16. Ne quittez jamais le poste de conduite en coursde marche!

17. La tenue de route, la direction et le freinage sontinfluencés par les outils portés ou tractés. Veillezdonc au bon fonctionnement de la direction et desorganes de freinage!

18. En soulevant la machine à l’aide du relevagehydraulique du tracteur, l’essieu avant du tracteursubit une charge pondérale moindre. Veillez àrespecter la charge sur essieu requise (reportez-vous à la notice d’utilisation du tracteur), à savoirau moins 20% du poids mort du tracteur!

19. Tenez compte dans les virages des objets ensaillie et de la masse d’inertie!

20. Montez et assurez la fonction de tous les dispositifsde protection, avant toute mise en service de lamachine !

21. Il est interdit de se tenir dans la zone d’action dela machine !

22. Ne stationnez pas dans la zone de manoeuvre etd’oscillation de la machine!

23. Les accessoires rabattables à commandehydraulique ne doivent être actionnés qu’en étantassuré qu’aucune personne ne stationne dans leurzone de manoeuvre!

24. Les organes actionnés par une source d’énergieextérieure (hydraulique par exemple) présententdes points de cisaillement et/ou d’écrasement!

25. Avant de quitter le tracteur, reposez l’appareil ausol, coupez le moteur et retirez la clef de contact!

26. Ne stationnez jamais entre le tracteur et l’outilsans que le tracteur ne soit immobilisé au moyendu frein de stationnement et/ou par la pose decales afin qu’il ne puisse se mettre en mouvementintempestivement!

27.Verrouillez en position de transport les traceurs etleurs bras!

28. Respectez les quantités limites de chargement dela trémie du semoir!

29. Ne montez sur le marchepied d’accès que pourremplir la trémie du semoir. Il est prohibé de setenir sur le marchepied en cours de travail!

Page 12: Semoir grande culture - AMAZONE

12

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

sécurité

3.1 Machines attelées au tracteur

1. Avant d’atteler/dételer le semoir au relevage 3-points, placez les commandes en position excluanttoute montée/descente intempestive de l’appareil !

2. Pour les attelages de type 3-points, il faut qu’il y aitconcordance entre les catégories des piècesd’attelage du tracteur et du semoir!

3. Les opérations d’attelage/dételage d’appareil autracteur présentent des risques de blessurescorporelles!

4. Veiller à ce que la machine/la remorque ne puissese mettre intempestivement en mouvement(actionner le frein de parking, mettre en place lescales)!

5. La zone environnant les bras d’attelage 3-pointsprésente le danger de blessures corporelles parécrasement!

6. Veillez à ce que personne ne stationne entre letracteur et le semoir sans avoir immobilisé l’appareilauparavant au moyen de cales!

7. L’attelage du tracteur avec la machine/la remorquene doit s’effectuer qu’à l’aide des dispositifs prévusà cet effet!

8. Respectez la charge maximum admise sur l’attelagedu semoir traîné, de la chape d’attelage mobile oudu crochet d’attelage!

9. Dans le cas d’un attelage par timon, veillez à assurerun jeu suffisant au niveau du point d’accrochage!

10.Attelez/dételez la machine/la remorqueconformément à la réglementation en vigueur.Contrôlez le bon fonctionnement des organes defreinage. Respectez les consignes du constructeur!

11.Pendant les trajets avec la machine/la remorque,tout freinage unilatéral de roue doit être exclu(accoupler les pédales)!

12.Avant tout déplacement, mettre l’ensemble deséquipements en position de transport !

13.Avec des machines traînées ou portées, tenezcompte dans les virages de leur déport et de leurmasse d’inertie!

14.En cours de transport, les pièces articulées doiventêtre verrouillées au moyen des sécurités prévues àcet effet contre tout danger de translation!

15. En manipulant les dispositifs d’appui, veillez au ris-que de blessure par écrasement ou sectionnement!

16. Pour modifier la hauteur du timon à chargeprétarée, s’adresser à un atelier spécialisé!

17.Avec les machines/remorques traînées sur essieusolo, veillez à l’effet d’allègement de la charge sur

l’essieu avant du tracteur et à l’incidence de lacharge sur l’efficacité de la direction !

18.Veillez à ce que les machines/remorques portées/traînées soient déposées et remisées en positionstable!

19.Pour toutes les opérations de maintenance,nettoyage, réparation, respectez la règle généralequi consiste à retirer au préalable la clé de contact!

20.Laisser en place les dispositifs de protection et lesmettre toujours en position d’assurer leur fonctionde sécurité!

3.2 Installation hydraulique

1. Le circuit hydraulique est sous haute pression !

2. Pour raccorder les vérins et moteurs hydrauliques,veillez à respecter les consignes de raccordementdes flexibles hydrauliques !

3. En raccordant les flexibles hydrauliques àl’hydraulique du tracteur, veillez à ce que les circuitshydrauliques du tracteur et de la machine ne soientpas en charge !

4. Pour éviter toute erreur de manipulation, repérezpar un code couleur les prises d’huile et les raccordscorrespondants entre le tracteur et la machinecommandant les différentes fonctions hydrauliques! L’inversion des raccords occasionnant desréactions inverses aux fonctions désirées, parexemple, levée / descente, engendre un risqued’accident corporel !

5. Contrôlez les flexibles hydrauliques à intervallesréguliers et s’ils sont endommagés ou altérés,remplacez les ! Les flexibles de remplacementdoivent satisfaire aux impératifs techniques fixéspar le constructeur de la machine !

6. Pour la recherche de points de fuite, utilisez desmoyens appropriés pour éviter le risque deblessure !

7. Les liquides (huile hydraulique) projetés à hautepression peuvent pénétrer à travers l’épiderme etprovoquer des blessures graves ! En cas deblessure, voyez immédiatement un médecin !Risque d’infection!

8. Pour toute intervention sur le circuit hydraulique,posez la machine au sol, ramenez le circuit enpression nulle et coupez le moteur !

9. La durée d’utilisation des flexibles hydrauliques nedevrait pas dépasser une période de six ans,comprenant éventuellement deux ans de stockage.Même en cas de stockage approprié et en lessoumettant aux contraintes (pression-débit)admises, les flexibles hydrauliques subissent unviellissement normal. Pour cette raison, leur durée

Page 13: Semoir grande culture - AMAZONE

13

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

sécurité

3.5 Consignes générales de sécuritéet de prévention des accidents dutravail en matière de maintenanceet d’entretien

1. Débrayez l’entraînement et coupez le moteur avanttout travail de réparation, d’entretien et de nettoyageainsi que de dépannage ! Retirez la clef de contact!

2. Vérifiez périodiquement le serrage des vis et desécrous; éventuellement resserrez !

3. Toutes les vis et les écrous doivent être resserrésen respectant les normes de serrage duconstructeur!

4. Débranchez les câbles de connexion au générateuret à la batterie avant de procéder à des travaux desoudure sur le tracteur ou sur la machine!

5. Les pièces de rechange doivent au moins satisfaireaux spécifications techniques du constructeur. C’estle cas par exemple, en employant des pièces derechange AMAZONE d’origine !

6. Coupez l’alimentation du courant avant touteintervention sur le circuit électrique !

7. Calez la machine avec des moyens appropriéspour toute intervention nécessitant que la machinesoit en position levée!

8. Pour opérer le remplacement de pièces coupantes,utilisez des outils et des gants de protectionappropriés!

de stockage et d’utilisation est limitée. Nonobstant,leur durée d’utilisation peut être déterminée enfonction des valeurs ampiriques en particulier et entenant compte du potentiel de risque inhérant. Ence qui concerne les tuyaux et les flexiblesthermoplastiques, d’autres valeurs doivent êtreprises en considération.

3.3 Organes de freinage

1. Vérifiez le bon fonctionnement des freins avantchaque trajet !

2. Procéder périodiquement à une vérification généraleet détaillée des organes de freinage du semoir !

3. Toute intervention pour réglage ou réparation surles organes de freinage doit être confiée à un atelierspécialisé ou à un service de maintenance de freinsagréé !

4. Pour tout trajet sur route, il faut rendre impossiblele freinage sur une seule roue (accoupler lespédales) !

3.4 Visserie et pneumatiques

1. Toute réparation au niveau des pneumatiques nedoit être effectuée que par du personnel spécialiséet avec les outillages adéquats !

2. Pour toute intervention au niveau des roues, veillerà ce que le semoir soit calé correctement pourl’assurer contre tout risque de mise en mouvement(utiliser les cales) !

3. Attention à ne pas gonfler les pneus de manièreexcessive : danger d’éclatement !

4. Contrôlez périodiquement la pression despneumatiques !

5. Resserrer les vis et écrous en respectant lesconsignes de serrage du constructeur !

6. Après tout remplacement de roue procédezsystématiquement au resserrage des vis et écrous!

Page 14: Semoir grande culture - AMAZONE

14

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Description de la machine

Fig. 4.2

1

3

2

Les coutres semeurs sont suspendus individuellementsur des supports à parallèlogramme (4.2/1). Cessupports ont un point d’attelage supérieur et inférieuret sont conçus de manière à fonctionner comme sé-curité antipierres. En présence d’un obstacle dansle sol, le coutre semeur concerné :

• s’efface horizontalement grâce à son pointd’attelage inférieur muni d’un ressort puissant enacier (4.2/2).

• s’efface verticalement grâce à l’action du pointd’attelage supérieur qui se courbe à l’encontrede la force exercée (4.2/3).

Le coutre semeur considéré peut donc éviter l’obsta-cle convenablement et sans dommage. Immédiate-ment après avoir dépassé l’obstacle, le coutre se-meur peut automatiquement reprendre sa position detravail initiale ou ultérieurement et au plus tardaprès un relevage des coutres semeurs.

4.0 Description de la machine

Cette machine a été particulièrement conçue pour uti-lisation

• en semis direct, mais aussi

• pour semis sur sols ayant reçu unepréparation simplifiée et également

• pour semis conventionnel sur labour.

Les coutres semeurs sont dispo-sés de façon décalée sur 4 rangssuccessifs. L’intervalle résultantentre deux coutres semeurs voi-sins est de 75 cm. L’interligneainsi obtenu est de 18,75 cm.

18,75 cm75 cm

Fig. 4.1

Page 15: Semoir grande culture - AMAZONE

15

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Description de la machine

Fig. 4.4

3

64

5

1

2

Le dosage des graines desemence s’opère de manièrecentralisée à l’aide de rouesdistributrices à alvéoles placéesdans une goulotte. Elles amènentles graines dosées dans un fluxd’air qui les transporte jusquauxtêtes de distribution (4.4/1)respectives, d’où les graines sontréparties régulièrement, par destuyaux flexibles, pour alimenter lessocs.L’organe de dosage à roues dis-tributrices alvéolées comprend unarbre doseur (4.4/2) des rouesdistributrices principales (4.4/3et 4.4/4), embrayables/débrayables, de couleur blancheet orange et des roues distri-butrices fines graines rouge etnoire (4.4/5 et 4.4/6).

Fig. 4.3

1

2

La profondeur d’implantation du semis est condi-tionnée par la régularité d’enterrage des coutressemeurs (4.3/1). La régularité de l’enterrage est as-surée par les roues plombeuses (4.3/2), qui se pré-sentent sous la forme de roues à dents placées der-rière les coutres semeurs.

Les roues à dents ont également pour fonction derefermer les sillons.

Un relevage rapide des socs à commandehydraulique (Code 917378) peut être fourni enoption. En relevant les socs par ce moyen, on peutéviter le bourrage des socs ou y remédier. Le semisn’en est pas pour autant interrompu, et l’implantationdu semis se poursuit dans la zone de relevage dessocs, laquelle peut être alors recouverte par l’actiondu rouleau „hérisson“. Pour cette option il faut équiperle tracteur avec un distributeur simple effetsupplémentaire.

Page 16: Semoir grande culture - AMAZONE

16

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Description de la machine

Fig. 4.7

1

Fig. 4.5

33

2

1

4

Fig. 4.6

Le débit de grain peut être modifié en agissantsur le régime de rotation de l’arbre doseur (4.5/1).Pour ce faire, l’arbre doseur est accouplé avec unboîter sélecteur à roues libres (4.5/2) réglable encontinu.

L’entraînement de chaque organe doseur peut êtreinterrompu en retirant la goupille (4.5/3). Cette me-sure permet de réduire la largeur de travail de 6 mà 3 m. Cette opération est indispensable pour le pre-mier passage dans le cas de certains plans dejalonnage.

Une vis à cisaillement (4.5/4) sert de sécurité en casde surcharge au niveau de l’organe doseur, élimi-nant tout risque de dommage aux roues distributri-ces.

Le boîtier sélecteur est entraîné à l’aide d’une roued’entraînement venant en contact avec la roueporteuse gauche du semoir lorsque la sécurité autransport au niveau de la roue d’entraînementest déverrouillée et que le jeu de socs semeurs estabaissé en position de travail.

Pour permettre de régler les différents débits degrain pouvant être utilisés, le boîtier sélecteur in-tègre une double démultiplication. Cette disposi-tion permet d’entraîner l’arbre doseur dans deuxplages de régime différentes. Il est ainsi possiblede sélectionner une «vitesse rapide» ou une «vi-tesse lente». Le boîtier sélecteur est systématique-ment préréglé en usine sur «vitesse lente» (repor-tez-vous à ce sujet au chap. 6.5).

Un capteur de niveau de grain (4.7/1) surveille leniveau de chargement instantané de la trémie. Lors-que la couche supérieure du grain atteint le capteur,l’information est transmise au boîtier AMADOS et s’af-fiche à l’écran.

Page 17: Semoir grande culture - AMAZONE

17

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Description de la machine

Fig. 4.8

Fig. 4.9

1

Pour jalonner, et en fonction du plan de jalonnagechoisi, le dispositif de jalonnage hydraulique ferme,au niveau des têtes de distribution l’accès dugrain aux tuyaux alimentant les socs qui ne doiventpas semer (veuillez vous reportez au chap. 9.3).

Lorsque le ressort est en tension et la tige du vé-rin hydraulique est sortie, le semoir ne jalonne pas.

Des capteurs placés au niveau de lacommande de fermeture des socsjalonneurs (4.8/1) informent le boîtierAMADOS sur l’activation du jalonnageou du non jalonnage de voies jalonnées.Si le compteur de jalonnage affiche [0],indiquant ainsi qu’il n’y a pas de voiejalonnée, le boîtier AMADOS affiche àl’écran le message «Error 3».

Lorsque le ressort n’est pas en tension c’est le si-gne que le semoir est en train de jalonner une voie.

Page 18: Semoir grande culture - AMAZONE

18

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Description de la machine

Fig. 4.11

Fig. 4.10

1

Les traceurs (option < 3 m > code 917485, < 6 m >code 917072), commandés hydrauliquement et pou-vant être relevés à la verticale, marquent sur lesol,alternativement à gauche et à droite du semoir,une trace dans l’axe d’avancement du tracteur.

Les traceurs sont synchronisés avec le relevagehydraulique du jeu de socs. Leur relevage com-mande automatiquement l’inversion des traceurs.

Au cas où le traceur rencontre un obstacle inamovi-ble sur son passage, il y a rupture de la vis à cisaille-ment (4.10/1), ce qui protège le traceur de tout en-dommagement.

Pour le remplacement des vis àcisaillement, utilisez exclusivement desvis à coefficient de résistance 8.8.

Une sécurité hydraulique (option, code 916142)permet de relever hydrauliquement les traceurs àl’approche d’un obstacle sans être obligéd’interrompre le semis. Pour ce faire sélectionnez leMode 11 au boîtier AMADOS (voir au chap. 9.2).Cet équipement nécessite sur le tracteur, undistributeur simple ou double effet supplémentaire.

Aux extrémités externes des bras il est possible derectifier la longueur et la puissance d’attaque dechaque bras de traceur.

Page 19: Semoir grande culture - AMAZONE

19

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Description de la machine

Fig. 4.12

Fig. 4.13

1

Le rouleau “hérisson” à entraînement hydrauli-que (option, < 3m > code 915674, < 6m > code913970)

• sépare la terre des résidus organiques.

• égalise sur le sol les petits amas de résidus derécolte

Le rouleau “hérisson” n’est pas un outilde préparation de sol.

Le rouleau “hérisson” est entraîné dans le sensopposé à l’avancement par une installation hydrau-lique embarquée indépendante.

Pour le montage / démontage durouleau “hérisson”, utilisez unchargeur frontal

Pour les chantiers ne nécessitant pasla mise en oeuvre du rouleau“hérisson”, veillez à dévisser aumaximum la molette de réglage (4.13/1)afin d’éviter un échauffement inapropriéde l’huile (voir chap. 6.7).

Fig. 4.15

Fig. 4.14

La commande hydraulique du rouleau “hérisson”(option, code 916420) permet d’éviter le risque debourrage du rouleau “hérisson” par les résidusorganiques. Pour ce faire, deux vérins hydrauliquesreliés à la chappe d’attelage du tirant supérieur sou-lèvent automatiquement le rouleau “hérisson” pen-dant un bref instant.

Le rouleau “hérisson” peut être remplacé par unrecouvreur FlexiDoigts (option, < 3m > code916424, < 6m > code 916022) qui recouvre le lit desemis avec une parfaite régularité.

Page 20: Semoir grande culture - AMAZONE

20

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Attelage / dételage au tracteur

5.0 Attelage / dételage au tracteur

Pour toute manoeuvre d’attelage /dételage au tracteur, veuillez respecterles consignes de sécurité (voir enparticulier au chap. 3.2) !

5.1 Timon d’attelage

Respectez la charge d’appui maximaleautorisée !

Les bras d’attelage inférieurs durelevage hydraulique du tracteur doiventêtre équipés avec des tirants destabilisation ou des chaînes. Rigidifiezles bras d’attelage inférieurs du tracteurpour éviter toute oscillation latérale dusemoir.

- Accrochez la barre de remorquage (5.1/1) auxbras inférieurs du relevage hydraulique du tracteuret bloquez en sécurité.

- Soulevez la machine jusqu’à l’horizontale, à savoirjusqu’à ce que le châssis soit positionnéparallèlement au sol.

Veillez à enclencher correctement lasécurité du timon d’attelage !

- Relevez la béquille (5.2/1)*, verrouillez la, enbrochant l’axe de fixation, puis goupillez.

Fig. 5.1

Fig. 5.2

1

1

Page 21: Semoir grande culture - AMAZONE

21

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Attelage / dételage au tracteur

Fig. 5.3

2

1

5.2 Pompe hydraulique fixée sur laprise de force du tracteur

Le semoir Airstar Primera est fourni avec une instal-lation hydraulique spécifique. Cette installation hy-draulique est entraînée par la pompe hydraulique quiest fixée sur la prise de force du tracteur (fig. 5.3/1) etassure l’entraînement

- De la turbine.

- Du rouleau “hérisson”.

- Nettoyez et graissez l’emboût d’arbre de sortiede la prise de force du tracteur.

- Introduisez la pompe hydraulique sur l’emboûtde l’arbre de prise de force et selon le modèle,bloquez en position à l’aide d’une broche ou parvissage.

- Accrochez la chaîne (fig. 5.3/2) convenablementpour éviter tout risque de mise en rotation de lapompe simultanément avec l’arbre !

- Contrôlez la mise en place des circuitshydrauliques ! Vérifiez que la longueur des flexi-bles est suffisante quelles que soient les positionsprises au travail et aussi qu’ils ne frottent pas surles structures du tracteur et de la machine et nepuissent pas s’y accrocher ou plier.

Respectez en permanence le régime deprise de force prescrit soit 1000 tr/min!

En enclenchant la prise de forceprogressivement et à bas régimemoteur, vous éviterez tout risque dedommages!

Avant d’enclencher la prise de force,tenez compte systématiquement desconsignes de sécurité figurant au chap.3.3.

5.3 Raccordements hydrauliques

- Raccordez au tracteur les deux flexibleshydrauliques (5.4/1) alimentant le relevage dessocs / du rouleau “hérisson” ainsi quel’entraînement de la roue d’entraînement, lejalonnage et l’inversion des traceurs à undistributeur double effet.

Afin d’exclure tout risque de dommageau semoir, veillez à ce que la pressiondans les circuits hydrauliques dutracteur ne dépasse jamais le seuil des230 bar.

Fig. 5.4

1

21

��

Page 22: Semoir grande culture - AMAZONE

22

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Attelage / dételage au tracteur

Fig. 5.6

Fig. 5.7

2

Fig. 5.5

5.4 Freins pneumatiques à doublecircuit et frein de stationnement

Vitesse maximale d’avancementautorisée : 25 km/h

Si le semoir Airstar Primera est équipéavec des freins hydrauliques (voir chap.5.5), il va de soi que le tracteur doit êtreégalement équipé avec un raccordementhydraulique correspondant pour circuitde freins.

5.4.1 Comment procéder pour atteler lamachine

- Raccordez au tracteur le double circuit de frei-nage pneumatique en procédant comme suit :

- Raccord - code couleur jaune - sur le circuit defreins.

- Raccord - code couleur rouge - sur le circuit duréservoir d’air.

Avant d’opérer le raccordement, vérifiezla propreté des raccords et vérifiezensuite s’ils sont raccordés

convenablement !

Vérifiez le cheminement des flexibleshydrauliques! Les flexibles ne doiventpas frotter sur les superstructures de lamachine.

- Avant tout déplacement, réglez manuellement lerégulateur de puissance de freinage (5.6/1) àl’aide de la manette (5.6/2).

Charge maximum

- Desserrez le frein de stationnement.

- Faites tourner la manivelle (5.7/1) dans lesens opposé à celui des aiguilles d’unemontre jusqu’à butée.

Pour vous assurer du bonfonctionnement du frein destationnement, vérifiez, si le câble defrein, lorsque le frein de stationnementest serré, est bien tendu. Si ce n’est pasle cas, réglez la tension du câble defreinage en conséquence.

Après toute intervention sur les freins,vérifiez le fonctionnement des freins.

1

1�

Page 23: Semoir grande culture - AMAZONE

23

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Attelage / dételage au tracteur

Fig. 5.8

Fig. 5.9

1

12

- Retirez les cales, remisez les et fixez les ensécurité dans les supports prévus sur le châssis.

5.4.2 Comment dételer la machine

- Pour éviter toute mise en mouvementintempestive, calez l’Airstar Primera avant de ledételer en utilisant les deux cales (5.8/1) fourniesavec la machine.

- Serrez le frein de stationnement (5.8/2) :

- faites tournez la manivelle qui se trouve sur lecôté latéral du châssis dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à butée.

- Après dételage, encapuchonnez les raccords ouaccrochez les dans les prises aveugles

Remisage du semoir

- Une fois dételé, pour pouvoir remiser le semoir(freiné automatiquement après dételage),positionnez le levier (fig. 5.9/1) du régulateur depuissance de freinage sur «Lösen» (freinsdesserrés).

Après avoir remisé le semoir,repositionnez le levier sur sa positioninitiale.

5.5 Freins hydrauliques et freins destationnement

5.5.1 Comment procéder pour atteler lamachine

Accouplez le raccord des freins hydrauliques de lamachine remorquée à la prise tracteur du circuit defreinage du tracteur.

Avant d’opérer le raccordement, vérifiezla propreté des raccords et vérifiezensuite s’ils sont raccordésconvenablement !

Vérifiez le cheminement des flexibleshydrauliques! Les flexibles ne doiventpas frotter sur les superstructures de lamachine.

- Desserrez le frein de stationnement.

- Faites tourner la manivelle (5.8/2) dans le sensopposé à celui des aiguilles d’une montrejusqu’à butée.

Page 24: Semoir grande culture - AMAZONE

24

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Attelage / dételage au tracteur

Pour vous assurer du bonfonctionnement du frein destationnement, vérifiez, si le câble defrein, lorsque le frein de stationnementest serré, est bien tendu. Si ce n’est pasle cas réglez la tension du câble de frei-nage en conséquence.

Après toute intervention sur les freins,vérifiez le fonctionnement des freins.

- Retirez les cales, remisez les et fixez les ensécurité dans les supports prévus sur le châssis.

5.5.2 Comment dételer la machine

- Pour éviter toute mise en mouvementintempestive, calez l’Airstar Primera avant de ledételer en utilisant les deux cales (5.10/1) fourniesavec la machine.

- Serrez le frein de stationnement (5.10/2) :

- faites tourner la manivelle qui se trouve sur lecôté latéral du châssis dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à butée.

- Après dételage, encapuchonnez les raccords ouaccrochez les dans les prises aveugles.

5.6 Eclairage

- Connectez le câble d’alimentation électrique del’éclairage au tracteur et vérifiez le fonctionnementde toutes les fonctions (clignotants, feux deposition, feux de stop).

5.7 AMADOS

- Connectez au boîtier AMADOS, la fiche deraccordement du câble relié à la machine.

En connectant la prise machine auboîtier AMADOS, l’alimentation encourant de l’AMADOS s’arrête.

Avant d’utiliser le boîtier AMADOS,n’oubliez pas d’introduire lesparamètres spécifiques à la machine.

Consultez la notice d’emploi AMADOS

Fig. 5.10

12

Page 25: Semoir grande culture - AMAZONE

25

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Chargement de la machine

6.0 Chargement de la machine

Avant de charger la trémie de grain,vérifiez.

• s’il n’y a pas de résidus ou de corps étrangersà l’intérieur de la trémie.

• que le tamis est correctement mis en place.

• si les sorties des organes doseurs sont bienfermées.

En chargeant la trémie, veillez à ce qu’iln’y ait pas de corps étrangersincorporés au grain.

Pour les semis, prohibez l’emploi desemence humectées ou collantes.

Respectez le poids total en chargeautorisé !

Le transport de personnes sur lesmarchepieds ou les plateformes de lamachine est strictement prohibé !

- Appuyez sur la tôle de fixation (6.1/1) en poussanters la droite pour déverrouiller la plateforme.

- Dépliez et abaissez la plateforme de maintenance(6.1/2).

- Montez sur la plateforme.

- Décrochez et rabattez la bâche.

- Chargez la trémie.

- Fermez la trémie en rabattant la bâche.

Fig. 6.1

1

2

Fig. 6.2

Page 26: Semoir grande culture - AMAZONE

26

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Réglages de base

7.0 Réglages de base

7.1 Réglage du débit souhaité

Le dosage du débit de grain est assuré par

• les roues distributrices principales pour lessemis de graines de taille normale

• les roues distributrices fines graines pour lessemis de graines fines.

En règle générale, vous devez semer enutilisant deux roues distributricesprincipales (blanche et orange) ou deuxroues distributrices fines graines (rougeet noire).

La quantité de grain semé dépend :

• du régime de rotation de l’arbre de distribution.

• du jeu de roues distributrices sélectionné(principales ou fines graines)

• du régime de vitesse choisi au boîtier sélecteur(«vitesse rapide» ou «vitesse lente»). Le réglaged’origine, opéré à l’usine est «vitesse rapide».

Le débit de grain est d’autant plus élevé que lavaleur (graduation) réglée à l’aide de l’échelle (7.1/3) du sélecteur est élevée.

Procédure :

- En fonction de la semence utilisée, sélectionnezle type de roues distributrices correspondant(roues principales ou roues fines graines) endébrayant/embrayant (voir chap. 7.2).

- Desserrez le bouton moleté (7.1/1) en le faisanttourner de droite à gauche.

- Dans un premier temps, repoussez la manettede réglage (7.1/2) au sélecteur vers le hautjusqu’en butée (vers les graduations les plusélevées). Puis faites redescendre la manettevers le bas jusqu’à la valeur de réglageprécédemment déterminée (voir chap. 7.3).

Repérez sur l’échelle graduée (7.1/3), la valeurde réglage du sélecteur que vous pouvez lireen face de l’index (7.1/4).

Pour semer de faibles quantités,choisissez sur l’échelle un réglageinférieur à «5» et modifiez la vitesse duboîtier sélecteur à doubledémultiplication en commutant sur «vitesse lente « (voir chap. 7.5).

1

3

2

4

Fig. 7.1

- Resserrez le bouton moleté.

- Faites un contrôle de débit (voi chap. 7.4).

Page 27: Semoir grande culture - AMAZONE

27

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Réglages de base

Fig. 7.3

Fig. 7.4

1

2

3

12

1

Fig. 7.2

7.2 Embrayage / débrayage desroues distributrices principaleset fines graines

Pour embrayer/débrayer les roues distributrices, utili-sez les vis (7.2/1 ou 7.2/2).

- Pour cela, actionnez de haut en bas le levier dusélecteur pour faire tourner l’arbre de distribution(7.2/3) jusqu’à ce que les écrous moletésrespectifs des vis se laissent tournermanuellement.

Pour embrayer

- vissez à fond (jusqu’à butée) les deux vis (desroues distributrices principales) (7.3/1) (jusqu’àbutée). L’encrabotage s’effectue automatiquementdès que l’organe doseur se met à fonctionner.

Pour débrayer

- dévissez les deux vis (des roues distributricesprincipales) (7.3/1) jusque dans les évidementsdes tôles d’arrêt respectives (7.3/2) (voir Fig. 7.4).

Vous êtes ainsi assuré, que l’un des côtés desroues alvéolées appuie exactement sur la lèvred’étanchage rendant étanche toute communicationavec la trémie de grain.

Les roues distributrices doivent êtreembrayées/débrayées exclusivement demanière apairée.

Pour embrayer/débrayer les roues distributrices fi-nes graines, vous devez procéder de la même fa-çon. Mais toutefois en agissant exclusivement sur lavis (7.4/1).

Page 28: Semoir grande culture - AMAZONE

28

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Réglages de base

Fig. 7.5

B

C

A

D

1

2

3

7.3 Réglage du sélecteur à l’aide dela disquette

La disquette fournie avec la machine, permet de dé-terminer rapidement la valeur de réglage du sélec-teur, correspondant au débit de grain recherché.

La disquette comprend 3 échelles graduées :

1. une échelle en bordure du disque sur fond blanc(7.5/1) pour les quantités supérieures à 30 kg/ha.

2. une échelle intérieure sur fond blanc (7.5/2) pourles quantités inférieures à 30 kg/ha.

3. une échelle intermédiaire à fond coloré (7.5/3)indiquant les valeurs de réglage du sélecteur,échelonnées de «1'» jusqu’à «100».

Exemple :

Débit de grain recherché: 125 kg/ha

- Positionnez le levier du sélecteur (7.1/2) surune graduation que vous choisissezarbitrairement, par exemple “70” (ou tout autrevaleur tout en préférant “50” pour les céréales et“10” pour le colza).

- Effectuez un premier étalonnage (voir chap. 7.4).

- Pesez la quantité de grain recueilli dans l’augetd’étalonnage et effectuez la conversion qui fournitpar exemple 175 kg/ha (voir chap. 7.4.2).

- Faites concorder sur la disquette la quantitérecueillie 175 kg/ha (7.5/A) avec la valeur deréglage “70” (7.5/B).

- Lisez alors sur l’échelle “3” de la disquette, lavaleur de réglage du sélecteur correspondant àla quantité de graine recherchée (125 kg) (7.5/C),par exemple “50” (7.5/D).

- Vérifiez la valeur de réglage “50” du sélecteur enrefaisant un étalonnage.

En déterminant la valeur de réglage à l’aide de ladisquette, il est possible de régler le débit de grainsouhaité sans avoir à utiliser de tableau de débit.Cette méthode prend en compte lescaractéristiques de fluidité de la semence qui setrouvent ainsi intégrées dans la valeur utilisée pourle réglage au sélecteur.

Page 29: Semoir grande culture - AMAZONE

29

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Réglages de base

Fig. 7.7

3

4

Fig. 7.6

7.4 Contrôle de débit préalable

Le contrôle de débit permet de vérifier si vous semez,au moment du semis, la quantité de semence souhai-tée.

Le contrôle de débit s’opère à poste fixe.

Nous vous prions de bien vouloir respecter lesrecommandations suivantes.

Une modification de la fluidité de la semence peut avoirdes effets sur les débits. Les graines de semence uti-lisées pour les semis peuvent présenter des caracté-ristiques de surface très diverses. Par exemple:

- semences non traitées.

- semences traitées à sec

- semences humectées.

Ces semences présentent différents degrés de flui-dité. Leur fluidité peut être de plus influencée par desréactions provenant des produits de traitement, et/ou par des facteurs naturels ambiants tels que la tem-pérature ambiante et l’humidité de l’air.

Avant de semer un nouveau lot desemence, contrôlez systématiquement ledébit.

7.4.1 Procédure de contrôle de débit

En règle générale, le contrôle de débit s’effectuesur 1/40 ha.

Concernant le semoir Airstar Primera, il fautpour ce faire effectuer sur la roue d’entraînement

• 68 - tours de manivelle, dans le cas d’unelargeur de travail de 3 m

• 34 - tours de manivelle, dans le cas d’unelargeur de travail de 6 m

dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 7.6).

Pour le Primera < 6m > contrôlez ledébit sur les deux organes de dosage.

Ne vous déplacez jamais entre lamachine et le rouleau “hérisson” sansvérifier auparavant que la vanne (7.7/1)est bien en position fermée. Risque deblessures corporelles par écrasement !En fermant la vanne, les fonctionshydrauliques de montée et de descentedu rouleau “hérisson” sont verrouillées.

- Fermez la vanne (Position 7.7/2).

- Ouvrez vers le bas le clapet (7.7/3) qui se trouve

12

Page 30: Semoir grande culture - AMAZONE

30

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Réglages de base

placé sous l’injecteur.

- Accrochez les augets (7.7/4) en-dessous desorifices d’alimentation.

- Faites tourner la roue d’entraînement à l’aide dela manivelle avec le nombre de tours prescrits.

- Pesez la semence recueillie dans le/les auget(s)d’étalonnage.

- Convertissez la quantité de grain recueilli [kg] endébit par hectare [kg/ha] (voir procédure au chap.7.4.2).

7.4.2 Conversion de la quantité de grainrecueilli [kg] en débit de grain parhectare [kg/ha]

- Pour déterminer la quantité (débit) de grain semépar hectare [exprimée en kg/ha], multipliez laquantité de grain recueilli par le contrôle de débit[en kg] par le facteur «40» (correspondant à 1/40ha).

Exemple :

Après pesée du grain recueilli au contrôle de débit,nous obtenons par exemple : 3,2 kg

Débit de grain [kg/ha] =

= 125Débit de grain [kg/ha] =ha

3,2 kg x 40

quantité de grain recueillie [kg] x facteur

ha

Page 31: Semoir grande culture - AMAZONE

31

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Réglages de base

Fig. 7.9

1

2

Fig. 7.10 Fig. 7.11

Fig. 7.8

1

1

3

2

7.5 Recommandations pour semeren „vitesse lente“ ou „en vitesserapide“

A l’intérieur du boîtier sélecteur (7.8/1), un jeu de pi-gnons permet de choisir deux rapports de vitesse dedistribution. Il en résulte un élargissement de la plagede réglage de l’échelle graduée (7.8/2). En retour-nant le pignon (7.10/1) il vous est possible de sélec-tionner la «vitesse rapide» (fig.7.10) ou la «vitesselente» (fig.7.11).

Nous vous recommandons de ne choisir la «vi-tesse lente» exclusivement que dans le cas oùpour semer de faibles quantités de grain il estnécessaire d’utiliser une graduation inférieure à«5» pour le réglage. Le sélecteur est préréglé enusine sur «vitesse rapide».

7.5.1 Procédure pour modifier le réglaged’origine en «vitesse lente»

- Dévissez la vis à ailettes (7.9/2) et les deux écrouspapillon (7.9/3) puis ouvrez le couvercle (7.9/1).

- Retirez le pignon (7.10/1) de son arbre, etremettez le en place après l’avoir retourné commeindiqué à la fig. 7.11. Si vous avez des difficultéspour retirer le pignon de son arbre, faites bougerla roue d’entraînement de gauche à droite, jusqu’àce que vous puissiez retirer facilement le pignon.

- Refermez et vissez le couvercle correctement.

Si possible, ne semez qu’en «vitesserapide». Si vous avez semé en «vitesselente», n’oubliez pas de régler ensuitele sélecteur de nouveau sur «vitesse ra-pide».

7.5.2 Comment déterminer la valeur deréglage du boîtier sélecteur aprèsavoir commuté en «vitesse lente»

- Après avoir commuté en «vitesse lente», effectuezun premier contrôle de débit, en positionnant lelevier de réglage par exemple sur la graduation“50”.

- Déterminez la valeur de réglage définitive enutilisant la disquette de réglage comme indiquéau chap. 7.2.

Page 32: Semoir grande culture - AMAZONE

32

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Réglages de base

Fig. 7.12

Fig. 7.13

1

1

7.6 Réglage de la profondeur desemis

La profondeur de semis de chaque groupe de socsse règle de manière centralisée à l’aide de la mani-velle (7.12/1). L’échelle de réglage permet d’obtenirun réglage homogène entre tous les groupes de socs.La flèche sert d’index de lecture.

7.7 Comment régler une roue dejauge

Parallèlement à leur fonction de maintenir constantela profondeur d’enterrage des socs, les roues dejauge assurent le recouvrement du sillon de se-mis.

Les perçages (7.13/1) prépercés dans le support dela roue de jauge permettent de positionner la roue dejauge de manière à réduire son agressivité d’attaqueau travail. Cette faculté peut se montrer utile en casde semis sur mulch ou de semis conventionnel surlabour.

L’illustration ci-contre montre la position de la rouede jauge avec le réglage d’origine tel qu’il est effec-tué en usine pour le semis direct.

Page 33: Semoir grande culture - AMAZONE

33

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Réglages de base

Fig. 7.14

3

1

2

Fig. 7.16

Fig. 7.15

7.8 Réglage des traceurs

Réglez la profondeur de travail de la dent de tra-çage de manière à ce qu’elle trace dans le sol unemarque suffisamment visible.

- Pour régler la position de travail des dents detraçage (7.14/1) par rapport à la roue d’appui, ilsuffit de desserrer les vis (7.14/2) puis de lesresserrer fortement après l’opération.

La cote de travail des traceurs est mesurée à par-tir du milieu de la machine jusqu’à la zone de con-tact des dents de traçage avec le sol et doit cor-respondre à la largeur de travail du semoir.

- Pour ajuster la longueur des bras, il suffit dedesserrer les vis (7.14/3). Puis resserrezfortement après l’opération.

- Pour régler (en continu) la vitesse de repliagedes traceurs, utilisez le clapet réducteur de débitd’huile (7.15/1). La vitesse de repliage devraitêtre suffisamment lente pour éviter tout dommaged’ordre mécanique.

La température de l’huile du circuitaugmentant, le traceur s’abaissed’autant plus rapidement.

Veillez à ce que les dents de traçage netravaillent pas à trop grande profondeur.En travaillant à trop grande profondeurdans un sol rugueux et pierreux vousrisquez de les endommager.

Pour tous déplacements sur voiepublique ou sur chemins , verrouillezles traceurs en position de transport.

Avant de replier/déplier les traceurs,faites éloigner toute personnestationnant dans la zone de manoeuvredes traceurs.

Après avoir relevé le traceur (7.16/1) enposition de transport, n’omettez pas dele verrouiller en sécurité en brochant lagoupille agricole (7.16/2).

Pendant les phases de repliage/dépliagedes traceurs se forment des zonesd’écrasement et de cisaillement entreles traceurs et le châssis de la machine.Veillez à ne pas introduire les mainsdans ces zones aussi longtemps quedes pièces s’y trouvent en mouvement!

1

12

Page 34: Semoir grande culture - AMAZONE

34

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Réglages de base

2

1

Fig. 7.19

1

Fig. 7.18

Fig. 7.17

Ne stationnez jamais sous un traceurrelevé, non verrouillé !

7.9 Réglage du rouleau “hérisson”

L’entraînement du rouleau “hérisson” peut être dé-brayé/embrayé en agissant sur la molette (7.17/1).

- Pour embrayer l’entraînement - vissez la molette.

- Pour débrayer l’entraînement - dévissez lamolette.

Pour les travaux effectués sans lerouleau hérisson (démonté) veillez àdévisser préalablement la molette aumaximum, sinon il en résultera uneaugmentation indésirable de latempérature de l’huile dans le circuit.

La profondeur de travail du rouleau “hérisson” se

La profondeur de travail des éléments d’extrémitédu rouleau “hérisson” peut être alignée sur cellede l’élément médian du rouleau, en brochant con-venablement les bras de roue (7.19/1) dans legroupe de trous (7.19/2).

1

règle en continu à l’aide du tirant supérieur (7.18/1).

- Pour réduire la profondeur de travail - allongezle tirant supérieur en le dévissant.

- Pour augmenter la profondeur de travail -raccourcissez le tirant supérieur en le vissant.

Page 35: Semoir grande culture - AMAZONE

35

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

230

- 28

0 m

m

1

Fig. 7.20

Fig. 7.21

Réglages de base

1

L’articulation amortie et l’entraînement hydraulique,protègent le rouleau des effets d’efforts excessifs etde risques de dommages résultant de la présence depierres ou d’obstacles.

7.10 Réglage du recouvreurFlexiDoigts

Pour régler le recouvreur FlexiDoigts, il suffit de ral-longer ou de raccourcir la longeur du tirant d’attelagesupérieur du cadre support de FlexiDoigts.

Les doigts élastiques (7.20/1) du recouvreurFlexiDoigts doivent être impérativement réglésdans le champ, et ce de manière à ce qu’ils

• appuient quasiment horizontalement sur le sol, et

• disposent d’un pouvoir de débattement d’environ5cm à 8 cm en profondeur.

Après réglage, la distance entre le sol et la poutre defixation des FlexiDoigts doit se situer dans une four-chette de 230 à 280 mm.

Réglage de la pression du recouvreur FlexiDoigts

- Manoeuvrez vers le haut le levier (7.21/1).

- Brochez l’axe (7.21/2) dans un trou situé en-dessous du levier et goupillez-le à l’aide d’unegoupille ßeta.

En brochant l’axe de plus en plus haut dans la ran-gée de trous, vous obtenez une pression de plus enplus élevée du recouvreur FlexiDoigts.

2

Page 36: Semoir grande culture - AMAZONE

36

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Le trajet au champ - Déplacements sur voies publiques

Fig. 8.2

8.0 Le trajet au champ -Déplacements sur voiespubliques

Respectez les recommandations suivantes. En lesrespectant scrupuleusement, vous contribuerezà la réduction des accidents routiers

Si vous devez rouler en empruntant desvoies publiques, n’oubliez pas que letracteur et les machines doiventsatisfaire à la réglementation routière .

Le propriétaire et le conducteur sonttenus légalement responsables durespect des règlementations des Mineset du code de la route.

L’éclairage doit satisfaire à laréglementation en vigueur.

Les cotes et gabarit hors tout dutracteur et des machines atteléesdoivent être conformes à laréglementation.

- La largeur de transport ne doit en aucun casexcéder 3 m hors tout.

- Pour les déplacements de longue distance,augmentez la pression de gonflage des pneusà 2 bar

- Eclairage et signalisation optique :

Dispositifs d’éclairage obligatoires, plaque depolice (fig. 8.1) :

• Eclairage arrière complet, cataphotes etéventuellement une plaque de police, et pour lestrajets de nuit, des feux de gabarit à l’avant.

Signalisation optique obligatoire

• De chaque côté, à l’avant et à l’arrière des plaquesde signalisation (selon norme DIN 11 030) ou

des plaques réfléchissantes de stationnement.

Le semoir Airstar Primera est fourni avec unéquipement d’éclairage complet comprenant :plaques de stationnement, feux de gabarit avant(fig. 8.2), feux arrière, cataphotes à l’arrière etsupport de plaque de police (fig. 8.1 et 8.2) -Code 915 785.

Vous devez respecter dans tous les cas les textescontenus dans la plus récente édition de la (oudes) réglementation(s) routière et des Mines envigueur. Le propriétaire de la (des) machine(s)

Fig. 8.1

Page 37: Semoir grande culture - AMAZONE

37

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Le trajet au champ - Déplacements sur voies publiques

Fig. 8.3

Fig. 8.4

1

est responsable de la conformité de l’éclairage etde l’équipement optique.

- Vérifiez systématiquement le bon fonctionnementde l’éclairage.

8.1 Transfert de la machine enposition de transport routier

- Relevez les traceurs (si’il y a lieu) en position detransport comme indiqué à la fig. 8.3. Bloquez leen position à l’aide d’une goupille agricole.

Avant d’abaisser ou de relever les braset les traceurs, faites éloigner toute per-sonne stationnant dans leur zone demanoeuvre !

Pendant les phases de repliage/dépliagedes bras et des traceurs se forment deszones d’écrasement et de cisaillemententre les traceurs et le châssis de lamachine. Veillez à ne pas introduire lesmains dans ces zones aussi longtempsque des pièces s’y trouvent enmouvement !

Ne stationnez jamais sous un traceurrelevé, non verrouillé !

- Verrouillez la roue d’entraînement en position detransport.

- rabattez vers le bas la tôle de sécurité (8.4/1).

Page 38: Semoir grande culture - AMAZONE

38

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Le trajet au champ - Déplacements sur voies publiques

Fig. 8.5

1

b

a

Fig. 8.6

1

- Fermez la vanne (8.5/1) du rouleau “hérisson”sur la position b (fermé).

Pour tout déplacement sur route,verrouillez le levier commandant lamanoeuvre du relevage hydraulique demanière à éviter tout risqued’abaissement intempestif de ce dernier.

- Manoeuvrez la vanne (8.6/1) sur la positionreprésentée.

- En actionnant le distributeur double effet dutracteur, repliez les socs extérieurs en positionde transport.

Pour les déplacements veillez à laisserla vanne dans la position ci-contre. Cetteprécaution permet d’éviter le risquequ’en cas de mauvaise étanchéité desdistributeurs, les socs ne puissents’abaisser inopinément.

Page 39: Semoir grande culture - AMAZONE

39

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Mise en service de la machine dans le champ

1

b

a

Fig. 9.2

9.0 Mise en service de la machinedans le champ

9.1 Réglages devant être effectuésavant de travailler

- Faites pivoter la manette de la vanne (9.1/1) surla position indiquée ci-contre (Position a).

- Actionnez le distributeur double effet et dépliezles extrémités des éléments semeurs et durouleau “hérisson” < 6m >.

Fig. 9.1

Fig. 9.3

ba

1

- Ouvrez la vanne (9.2/1) desservant le rouleau“hérisson” (Position a).

Faites pivoter la manette de la vanne (9.1/1) surla position b.

- Actionnez brièvement le distributeur double effetsur la position relevage (Heben)

- Déverrouillez la sécurité au transport de la roued’entraînement.

- Rabattez vers le haut la tôle de sécurité (9.3/1).

- Déverrouillez les traceurs (s’il y a lieu) de laposition de transport.

1

Page 40: Semoir grande culture - AMAZONE

40

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Mise en service de la machine dans le champ

Fig. 9.4

- Assurez-vous que la manette de commande dela vanne (9.1/1) est placée sur la position b.

- Actionnez le distributeur double-effet etabaissez en position de travail les socs, lestraceurs, la roue d’entraînement et le rouleau“hérisson”.

Au cas où le traceur abaissé le soit du“mauvais côté”, repliez une nouvelle foisles traceurs puis redépliez les, opérantainsi l’inversion convenable.

- Vérifiez si tous les éléments cités sont bienabaissés.

- Vérifiez si des flexibles n’ont pas été écrasés ouaccrochés.

- Contrôlez les tuyaux d’alimentation des organessemeurs s’il n’y en a pas qui se soient déboîtés.

Page 41: Semoir grande culture - AMAZONE

41

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Les touches suivantes ne sont pas prévues pourl’utilisation du semoir Airstar Primera en combi-naison avec le boîtier AMADOS:

Mise en service de la machine dans le champ

9.2 Réglage du boîtier AMADOSavant de commencer le travail

- Appuyez sur la touche (mise en

service du boîtier AMADOS).

- Appuyez sur la touche contrôlez et

corrigez éventuellement.

Affichage du message Modus «1» pour semoirs avec traceurs

Affichage du message Modus 11 pour semoir sans traceur etavec traceurs et option sécurité anti-obstacles

- Appuyez sur la touche pour contrôleet corrigez.

- Appuyez sur la touche pour contrôleet corrigez.

Error

km/h

1/min

Error

km/h

1/min

Page 42: Semoir grande culture - AMAZONE

42

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

A

Largeur de travail dusemoir

C

Fréquence dejalonnage

B

Intervalle entrevoies jalonnées

DCompteur du jalonneur, pi-loté et affiché par le boîtierAMADOS

Mise en service de la machine dans le champ

A B C D

4

3

5

2 0

0

0

0

0

0 0

0

0

0

2

2

2

2

3

2

2

2 2

2

1

1

1 1

1

1

1

3 3

1

3 3

3

002 32 11 33 44

3,0 m 9 m4,0 m 12 m6,0 m 18 m

2,5 m 10 m3,0 m 12 m4,0 m 16 m4,5 m 18 m6,0 m 24 m

3,0 m 15 m4,0 m 20 m6,0 m 30 m

Plans de jalonnage programmables avec le semoir Airstar Primera

DEPART

Page 43: Semoir grande culture - AMAZONE

43

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

9.3 Jalonnage de post-levée avecboîtier AMADOS

L’intervalle entre voies jalonnées dépend de la lar-geur de travail du semoir et de la largeur de travaildes machines qui seront ultérieurement utilisées encours de campagne :

• épandeur d’engrais et/ou

• pulvérisateur.

En se basant sur la largeur de travail de ces machi-nes, il nécessaire de pouvoir jalonner des voies nonensemencées à différents intervalles les unes desautres.

Pour ce faire, et si vous utilisez votre machine avecun boîtier AMADOS vous devez programmer avantle début du travail la fréquence de jalonnage sou-haitée. Et ce en introduisant dans la mémoire du boî-tier un chiffre déterminé servant de code pour lafréquence de jalonnage recherchée (correspon-dant à l’intervalle de jalonnage).

Le compteur du jalonneur pilote le jalonnage desvoies non ensemencées. En cours de phase dejalonnage, le compteur du jalonneur affiche le chif-fre “0”

Avec le semoir Airstar Primera, le compteur dujalonneur s’enclenche sur le passage suivant dela manière suivante

- si le semoir est équipé avec traceurs, enactionnant le repliage hydraulique des traceurs,qui est synchronisé avec les capteurs dujalonneur. Le boîtier AMADOS obtient ainsi lesinformations nécessaires pour initier le passagesuivant au moment de l’inversion des traceurs.

- si le semoir n’est pas équipé de traceurs, dèsque le capteur de vitesse (capteur au boîtiersélecteur)) ne reçoit plus d’impulsions. C’est lecas lorsque la machine est relevée en fin derayage, ou lorsqu’il faut s’arrêter en plein champ.

Exemple :

Semoir : 6 m

Epandeur d’engrais/

Pulvérisateur : Largeur de travail 24 m =intervalleentre voies jalonnées 24 m

- Dépliez les éléments extérieurs.

- Abaissez les socs et la herse “hérisson”. Cefaisant l’un des traceurs s’abaisseautomatiquement.

Au cas où le traceur s’abaisse du“mauvais côté”, relevez une nouvellefois les traceurs puis abaissez les ànouveau, ce qui opérera l’inversionconvenable.

- Dans le tableau ci-contre «Plans de jalonnageprogrammables avec le semoir Airstar Primera»recherchez la ligne, dans laquelle la largeur detravail (6m) et l’intervalle souhaité entre voiesjalonnées (par exemple 24m) figurent côte à côte.

- pour la cadence de jalonnage on peut lire «4».

- appuyez éventuellement sur la touche

(mise en service du boîtier AMADOS).

- Au boîtier AMADOS appuyez sur la touche

et l’écran affiche la cadence de

jalonnage précédemment programmée.

Affichage de la cadence de jalonnage en programme

- Utilisez les touches / pour

programmer la cadence de jalonnage souhaitée[«4»].

- Appuyez sur la touche pour

introduire en mémoire le chiffre (4); l’écran affichealors l’information suivante .

Mise en service de la machine dans le champ

Error

km/h

1/min

Page 44: Semoir grande culture - AMAZONE

44

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Affichage après programmation d’une nouvelle cadence dejalonnage

Réglage du compteur du jalonneur

Pour pouvoir jalonner correctement, vous devez,avant de commencer à semer, faire enclencher plu-sieurs fois le compteur du jalonneur en appuyant suc-cessivement sur

la touche de manière à sélectionner

à l’écran le chiffre qui figure sous l’intitiulé «DEPART»(voir tableau de la page 42).

Par exemple «0», lorsque la première voie est direc-tement jalonnée en bordure de champ.

Message s’affichant au compteur du jalonneur, machine à l’arrêt,le chiffre «2» est donc sélectionné

- Vérifiez, si le dispositif hydrauliqued’enclenchement du jalonnage au niveau de latête de distribution est convenablementpositionné.

En jalonnant une voie non ensemencée(affichage au compteur «0»), le ressort de lacommande de fermeture des socs jalonneurs estdétendu.

Lorsque le semoir ne jalonne pas, le ressortest tendu et la tige du vérin hydraulique esttotalement sortie.

Mise en service de la machine dans le champ

Error

km/h

1/min

+1

Error

km/h

1/min

Position de la commande de fermeture en phase de jalonnage (leressort est détendu)

Si la commande de fermeture ne setrouve pas dans la position requise,actionnez les traceurs autant de foisqu’il le faut jusqu’à ce que la commandede fermeture change de position.Eventuellement, appuyez sur la

touche pour faire

enclencher le compteur du jalonneur surle passage suivant.

+1

Page 45: Semoir grande culture - AMAZONE

45

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

9.4 Début du semis et contrôle dubon fonctionnement desréglages opérés sur la machine

- Amenez progressivement la prise de force aurégime de travail (1000 min-1.).

- Laissez tourner le moteur du tracteur à vitesseconstante pendant une minute.

- Contrôlez si la turbine fonctionne (et si le rouleau“hérisson” se met en rotation lorsque la moletteest vissée au maximum).

Lorsque la température ambiante estinférieure à 10° C, laissez tourner lemoteur du tracteur avant decommencer le travail avec prise de forceenclenchée et à un régime plus élevépendant 15 minutes environ à vitesseconstante.

- Appuyez sur la touche et programmez le

régime nominal de la turbine (env. 3200 min-1)pour permettre la surveillance du régime derotation de la turbine. Vous ne pourrezprogrammer le régime nominal qu’à partir dumoment où les moteurs hydrauliques serontentraînés à leur régime d’entraînement autorisé(1000 min-1).

- Appuyez sur les touches Start

pour

activer la phase de démarrage du travail.

Pendant le semis, vous pouvez lire à lafenêtre d’affichage la vitessed’avancement instantannée [km/h] ainsique la phase de jalonnage en cours.

Message s’affichant à l’écran en cours de semis

Error

km/h

1/min

- Bloquez en position flottante le distributeurdouble effet commandant le relevage dessocs, des traceurs, de la roue d’entraînementet commandant le jalonnage.

- Semez dans le champ sur une distance de 30mètres environ, à la vitesse d’avancement nor-male que vous utiliserez au travail, et arrêtez-vous.

- Contrôlez la qualité de travail du semoir eteffectuez les corrections éventuellementnécessaires.

- Contrôlez la profondeur d’implantation desgraines, ajustez éventuellement la pressiond’enterrage de certains socs.

- Vérifiez si les graines ont bien été déposéesdans tous les rangs de semis.

- Vérifiez si le lit de semis est correctementrecouvert par de la terre, corrigezéventuellement le réglage des roues de jauge.

- Contrôlez les cotes de réglage et la qualité detravail des traceurs.

Contrôlez la qualité de travail du semoirautant de fois qu’il le faut, jusqu’à ceque son fonctionnement vous donnetoute satisfaction.

Mise en service de la machine dans le champ

Page 46: Semoir grande culture - AMAZONE

46

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

9.5 Recommandations importantesen cas d’interruption du semisdans le champ

Modes (AMADOS) à utiliser en fonction de l’équi-pement du semoir Primera

avec traceursUtilisez le boîtier AMADOS en MODE 1. Lesimpulsions activant l’enclenchement du comp-teur du jalonneur et l’actionnement des traceurssont engendrées par le capteur fixé aux tra-ceurs au moment de leur relevage.

sans traceurs ou

avec traceurs et sécurité anti-obstacleUtilisez le boîtier AMADOS en MODE 11. Lesimpulsions activant l’enclenchement du comp-teur du jalonneur et l’actionnement des traceurssont engendrées par le capteur équipant leboîtier sélecteur après tout arrêt de la machinedépassant 5 secondes.

1. pour Primera équipé avec traceurs

(avec l’option sécurité anti-obstacle voir chapitre2 ci-après).

Au cas où pour quelque raison que ce soit les tra-ceurs venaient à se relever dans le champ en coursde semis, par exemple en relevant les socs, la ma-chine réagit automatiquement comme suit :

• inversion inopinée des traceurs.

• enclenchement incontrôlé du compteur dujalonneur sur le passage suivant.

Messages s’affichant en cours de semis (avant arrêt dans lechamp)

Error

km/h

1/min

Messages s’affichant en s’arrêtant dans le champ et après avoirrelevé et abaissé une fois l’ensemble des socs

Error

km/h

1/min

Manoeuvres à opérer avant de reprendre letravail

- Relevez et abaissez les socs une seconde fois,de façon à ce que le traceur abaissé le soit ducôté “convenable» du semoir.

Messages s’affichant en s’arrêtant dans le champ et après avoirrelevé et abaissé une seconde fois l’ensemble des socs

Error

km/h

1/min

- Faites revenir en arrière le compteur du jalonneursur le chiffre affiché juste avant l’interruption dutravail. Pour ce faire:

enclenchez le compteur du jalonneur en appuyantsuccessivement sur la touche jusqu’à ceque le compteur du jalonneur indique le mêmechiffre qui était affiché avant l’interruption du travailen plein champ (par exemple 2).

Message devant s’afficher à l’écran avant toute reprise du travail(message valable que pour ce cas d’application)

Error

km/h

1/min

Si la commande de fermeture des socsjalonneurs n’a pas la position requise,actionnez les traceurs jusqu’à ce que lecompteur du jalonneur s’enclenche etque la commande de fermeture prennela position correcte.

Si aucune voie n’est jalonnée, c’estl’indice que le ressort est en extensionet que la tige du vérin hydraulique estsortie jusqu’en bout de course.

Mise en service de la machine dans le champ

Page 47: Semoir grande culture - AMAZONE

47

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Mise en service de la machine dans le champ

2. a) Primera sans traceurs

b) Primera avec traceurs et sécuritéanti-obstacles

Si pour une raison ou une autre, vous devez inter-rompre le travail en plein champ et vous arrêter, lamachine réagit au bout de 5 secondes de la manièresuivante :

• le jalonneur s’enclenche inopinément et defaçon erronée sur le passage suivant.

Messages s’affichant en cours de semis (avant arrêt dans lechamp)

Error

km/h

1/min

Message s’affichant après 5 secondes d’arrêt en plein champ

Error

km/h

1/min

Avant de poursuivre le travail

- Rétrogradez d’une unité le compteur dujalonneur. Pour ce faire

Actionnez le compteur en appuyant sur la touche

+1 jusqu’à ce que le compteur affiche le

même chiffre qu’il affichait avant l’arrêt dans lechamp (par exemple 2).

Message devant s’afficher obligatoirement avant de reprendrele travail (ne concerne que l’exemple pris)

Error

km/h

1/min

Si la commande de fermeture des socsjalonneurs n’a pas la position requise,actionnez les traceurs jusqu’à ce que lecompteur du jalonneur s’enclenche etque la commande de fermeture prennela position correcte.

Si aucune voie n’est jalonnée, c’estl’indice que le ressort est en extensionet que la tige du vérin hydraulique estsortie jusqu’en bout de course.

Page 48: Semoir grande culture - AMAZONE

48

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

En fin de travail

1

Fig. 10.1

10.0 En fin de travail

10.1 Vidange de la trémie

- Placez les augets sous les orifices de sortie desorganes doseurs.

- Manoeuvrez vers le bas les leviers (10.1/1) destrappes de vidange, verrouillez les dans cetteposition et ouvrez les trappes de vidange.

Une fois la vidange opérée, relevez lesdeux trappes de vidange et encrantezles leviers dans leur position supérieure.

Si la machine doit être remisée pour une duréeprolongée :• videz totalement la trémie pour éviter tout effet

de germination.

• ouvrez les trappes de vidange des organesdoseurs, de manière à ce que des rongeurs nepuissent pas y être prisonniers et ronger lespièces en matière plastique.

Les résidus de semence qui pourraientrester à l’intérieur des organes doseursdurcissent en cas de remisage prolongé,ce qui peut endommager les rouesdistributrices à la remise en service.

10.2 Nettoyage de la machine

Nettoyez la machine au jet ou à l’aide d’un nettoyeurhaute pression.

Si vous nettoyez la trémie en utilisantde l’air comprimé, souvenez-vous queles poussières de produits de traitementsont nocives. Evitez d’inhaler lapoussière soulevée.

Page 49: Semoir grande culture - AMAZONE

49

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

Maintenance

11.0 Maintenance

- Quotidienne:

- Contrôlez le niveau d’huile de la centralehydraulique - complétez éventuellement leplein.

Utilisez exclusivement les variétés d’huilessuivantes:

Huile pour hydraulique HLP, Wiolan HS 22.

Dose standard: 20 l.

- Contrôlez l’état d’usure des extrémités dessocs

- Vérifiez le moteur d’entraînementhydraulique de la turbine. Le trou percé sousle palier doit se trouver au-dessus du niveaude l’huile.

- Contrôlez l’état du refroidisseur. Enleveztoutes les impuretés logées entre les spirales.

- Vérifiez l’état de propreté du dispositif dedosage - éliminez les dépôts qui pourraientl’encrasser.

- Vérifiez le blocage en position du levier dusélecteur.

- Contrôlez l’aisance de rotation de la roued’entraînement.

- Vérifiez l’assise des vis moletées des rouesdistributrices principales et des roues finesgraines dans chaque cas d’utilisation.

- Vérifiez le serrage des écrous des roues-pneus

- Contrôlez la pression de gonflage despneumatiques (pression de gonflagepréconisée : 1,2 bar)

- Vérifiez l’étanchéité des circuitshydrauliques.

- Contrôlez périodiquement l’état de propretéde la tête de distribution (fig. 11.1) et toutparticulièrement lorsque vous utilisez pour vossemis des semences traitées, auquel cas vousdevez nettoyer la tête de distribution aprèschaque utilisation.

- Mettez les circuits hydrauliques horspression.

- Démontez le dôme de la tête de distribution(11.1/1) pour procéder à son nettoyage.

- Installation de freinage pneumatique :purgez si nécessaire le dépôt d’eau formé àl’intérieur de la réserve d’air comprimé !

- Installation de freinage hydraulique :contrôlez la course des pistons ! En freinant à

1

Fig. 11.1

Page 50: Semoir grande culture - AMAZONE

50

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

Maintenance

fond, la course du piston ne doit pas dépasserle tiers ou la moitié de la course totale.Ultérieurement, si elle atteint les 2/3, procédezau réglage du frein considéré et vérifiez si lepiston se replie sur toute la longueur de course!Remplacez les soufflets endommagés !

- Effectuez un contrôle de freinage !

- Au bout de 25 heures de service :

- Vérifiez l’assise et le serrage de l’ensemble dela boulonnerie du châssis.

- Contrôlez le niveau de l’huile du boîtiersélecteur à double démultiplication par levoyant d’huile; complétez le niveau sinécessaire. Il n’y a pas lieu de procéder à lavidange. Pour verser l’appoint d’huile, dévissezle couvercle du boîtier. Dose standard : 1,8litre.

Préconisation de la qualité d’huile à utiliser :

huile hydraulique WTL 16,5 CST/50°C ouhuile moteur SAE 10 W

- Contrôle du circuit de freinage :

- Vérifiez/nettoyez les filtres des conduitesd’air

- Contrôlez l’étanchéité du circuit de freinage!Le moteur étant à l’arrêt, et la pression dela réserve d’air étant de 5,3 bar, l’index dumanomètre ne doit pas varier d’indicationpendant au moins 3 minutes ! Si vousconstatez dans cet intervalle de temps uneperte de charge, adressez- vous à un atelierspécialisé !

- Vérifiez si les flexibles de freins sont enparfait état ! Remplacez les s’ils sontendommagés !

- Tous travaux de soudure ou de brasagesur les commandes et les conduits sontinterdits. Les pièces defectueuses doiventêtre remplacées.

- Graissage ! Pour les accessoirespneumatiques, utilisez de la graisse grisetype Belleville ! Lors du graissage général,mettez quelques gouttes d’huile sur l’axede la tête du cylindre du vérin.

- Graissez la boule d’attelage du timon.

- Après chaque campagne :

- garnissez tous les graisseurs (tenir les jointspropres) avec de la graisse neuve au niveaudes- roues de jauge et suspensions (fig. 11.2,

11.3 et 11.4) .

Fig. 11.2

Fig. 11.3

Fig. 11.4

Page 51: Semoir grande culture - AMAZONE

51

DB 689.1 01.99 AirstarPrimera

- traceurs (3 par traceur)

- Contrôlez le jeu du palier au niveau de toutesles articulations de socs.

- Vérifiez l’assise et le serrage de l’ensemble dela boulonnerie du châssis.

Maintenance

Page 52: Semoir grande culture - AMAZONE

52

AirstarPrimera DB 689.1 01.99

H. DREYER GmbH & Co.KGPostfach 51D-49202 Hasbergen-Gaste

Tel.: ++ 49 (0) 5405 501-0Telefax: ++ 49 (0) 5405 50 11 93e-mail: [email protected]: www.amazone.de

Autres usines: D-27794 Hude • F-57602 ForbachFiliales en Angleterre et France

s.a.BP 67F - 78490 Montfort l'AmauryTél.: (01) 34 94 11 11

Constructeurs d'épandeurs d'engrais, semoirs á grains, mélangeurs-chargeurs mobiles,herses alternatives, herses rotatives, cultimix, trémies de transport, silos á engrais.