Séance de révision des temps verbaux [final]

15
Les temps verbaux Jeremy et Joel

description

 

Transcript of Séance de révision des temps verbaux [final]

Page 1: Séance de révision des temps verbaux [final]

Les temps verbauxJeremy et Joel

Page 2: Séance de révision des temps verbaux [final]

Introduction

• Passé• Simple• Imparfait

• Passé Simple*

• Compound

• Passé Composé

• Plus-que-parfait

• Passé Antérieur*

• Présent • Futur• Futur

• Futur Antérieur

Page 3: Séance de révision des temps verbaux [final]

L'Imparfait

• L'Imparfait is a descriptive past tense which indicates an ongoing state of being or a repeated or incomplete action

• The beginning and end of the state of being or action are not indicated.

• Often translated into English as 'was' or 'had been ___-ing'

Page 4: Séance de révision des temps verbaux [final]

L'Imparfait

• Can indicate any of the following:• Habitual actions or states of being

• Physical and emotional descriptions: time, weather, age, feelings

• Actions or states of an unspecified duration

• Background information in conjunction with the passé composé

• Wishes or suggestions

• Conditions in si clauses

• The expression être en train de and venir de in the past

Page 5: Séance de révision des temps verbaux [final]

Passé Composé

• The passé composé is the most common French past tense

• Often used in conjunction with the imparfait

• The Passé Composé can express any of the following:• An action completed in the past

• An action repeated several times in the past

• A series of actions completed in the past

• This is a compound verb form. It uses the auxiliary verbs être et avoir.

Page 6: Séance de révision des temps verbaux [final]

Passé Composé contre l'Imparfait

• A common error in French is to use the imparfait to translate every instance of the English preterit. In English, the preterit can be used to express a past routine as well as a one-time occurrence. French uses two different tenses for these two situations.• Imparfait : Quand j'étais petit, j'allais voir ma grand-mère tous les jeudis.

• Passé Composé : Un jeudi, je ne suis pas allé chez elle.

• Imparfait : -Hier soir je n'avais pas mes clés.

• Passé Composé : -Alors qu'est-ce que tu as fait?

Page 7: Séance de révision des temps verbaux [final]

Passé Simple

• The passé simple (English simple past or preterit) is the literary equivalent to the passé composé

• It is used only in formal writing (historical or literary writing) and very formal speech

• Important to know about, but you will probably never need to write in passé simple

Page 8: Séance de révision des temps verbaux [final]

Plus-que-parfait

• The Plus-que-parfait (Past perfect or pluperfect) is used to indicate an action in the past that occurred before another action in the past

• The past action can be either mentioned in the same sentence or implied

• Compound conjugation: the imperfect of the auxiliary verb (either avoir or être) and the past participle of the main verb• Ex: Il n'avait pas mangé (avant de faire ses devoirs). –He hadn't

eaten (before doing his homework).

Page 9: Séance de révision des temps verbaux [final]

Passé Antérieur

• Passé Antérieur is the literary equivalent of the plus-que-parfait (past perfect)

• Used for literature and historical accounts to indicate an action in the past that occurred before another action in the past

• Usually introduced by on of the conjunctions: après que, aussitôt que, dès que, lorsque, or quand

• Conjugated using the passé simple of the auxiliary verb and the part participle of the main verb

Page 10: Séance de révision des temps verbaux [final]

Présent

• Le présent de l'indicatif has a similar usage to the present tense in English; it can express the following:• Current actions and situations

• Habitual actions

• Absolute and general truths

• Actions which occur immediately

• Conditions such as in si clauses

Page 11: Séance de révision des temps verbaux [final]

Futur

• Le futur (le futur simple) is very similar to the English future tense: it talks about upcoming events.

• Equivalent to the English "will"+ main verb

• Ex: J'irai au magasin demain. (I will go to the store tomorrow.)

• Ex: Ils mangeront dans l'avion. (They will eat on the plane.)

Page 12: Séance de révision des temps verbaux [final]

Futur

• There are some differences between the uses of le futur and the English Future tenses:• Certain conjunctions use le futur: après que (after), aussitôt que (as soon as),

dès que (as soon as), espérer que (to hope that), lorsque (when), quand (when), une fois que (once)

• In journalism and other factual narration, le futur is often used in French even though the events are in the past.

• In French, le futur can also be used for polite orders and requests, in place of the vous form of the imperative: Vous fermerez la porte, s'il vous plaît.

Page 13: Séance de révision des temps verbaux [final]

Futur Antérieur

• The Futur Antérieur is most commonly used like the English future perfect: to describe an action that will have happened or will be finished by a specific point in the future.

• Compound Conjugation formed by the future of the auxiliary verb and the past participle of the main verb.• Ex: Dès que vous aurez fini votre examen, vous pourrez partir. (As

soon as you have finished your exam, you will be able to leave.)

Page 14: Séance de révision des temps verbaux [final]

Futur AntérieurThere are three uses of the futur antérieur that do not correspond to the English future perfect:

• In a subordinate clause that begin with the conjunctions: aussitôt que, dès que, lorsque, quand, une fois que, and après que, the future perfect is used to express a future action with will be completed before the action in the main clause.

• Nous le ferons aussitôt qu'elle sera arrivée. (We will do it as soon as she has arrived.)

• The future perfect can make simple assumptions regarding past events, where English modal verb "must" would be used:

• Luc est heureux ; il aura gagné. (Luc is happy; he must have won.)

• In historical narratives, the events of a persons life can be described with the future perfect even though those events have long since passed.

• Napoléon aura pris un décision important. (Napoleon would make an important decision.)

Page 15: Séance de révision des temps verbaux [final]

Questions ?

Exercice