SBS 2 204 - Moteurs Électriques SIE 2-204/SBS_2-204.pdf · des pompes submersibles de relevage...

Click here to load reader

  • date post

    10-Sep-2018
  • Category

    Documents

  • view

    220
  • download

    0

Embed Size (px)

Transcript of SBS 2 204 - Moteurs Électriques SIE 2-204/SBS_2-204.pdf · des pompes submersibles de relevage...

  • INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE DES POMPES SUBMERSIBLES DE RELEVAGE

    INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS FOR SUBMERSIBLE LIFTING PUMPS

    FRANCAIS

    ENGLISH

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIODE LAS BOMBAS DE ELEVACCION SUMERGIBLES

    ESPAOL

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO DELLEPOMPE SOMMERGIBILI DI SOLLEVAMENTO

    ITALIANO

    SBS 2-204

    N.M.S.STOCK N 2045685 - Ed.02-03/06

  • 2

    DCLARATION CE DE CONFORMIT AUX DIRECTIVES MACHINES

    & COMPATIBILIT LECTROMAGNTIQUEPOMPES SALMSON dclare que les matriels dsigns dans la prsente notice sont conformes aux dispositions des directives MACHINES (Directives98/37/CE) et COMPATIBILIT LECTROMAGNTIQUE (Directives89/336/CEE) et aux lgislations nationales les transposant. Ils sont galementconformes aux dispositions des normes europennes harmonises suivantes :

    EN 809 / EN 61000-6 1 & 2 & 3 & 4

    FRANCAIS

    EC DECLARATION OF COMPLIANCE WITH THE"MACHINES" & "ELECTROMAGNETIC

    COMPATIBILITY" DIRECTIVESPOMPES SALMSON declares that the equipment described in this manual complies with the provisions of the MACHINES directives (Directives98/37/EC) and with the "ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY" directives(89/336/EEC) and with national enabling legislation based upon them. It alsocomplies with the following european standards and draft standards:

    EN 809 / EN 61000-6 1 & 2 & 3 & 4

    ENGLISH

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE"ALLA DIRETTIVA "MACCHINE"

    & "COMPATIBILITA' ELETTROMAGNETICA"La ditta POMPES SALMSON dichiara che i materiali descritti nel presente manuale rispondono alle disposizioni delle direttivi "MACCHINE" (Direttivi98/37/CE) e "COMPATIBILITA' ELETTROMAGNETICA" (Direttivi 89/336/CEE)nonch alle legislazioni nazionali che le transpongono. Sono pure conformi alledisposizioni delle seguenti norme europee armonizzate:

    EN 809 / EN 61000-6 1 & 2 & 3 & 4

    ITALIANO

    DECLARACIN "C.E." DE CONFORMIDAD CONLAS DIRECTIVAS "MQUINAS" Y

    "COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNTICA"POMPES SALMSON declara que los materiales citados en el presente folletoestn conformes con las disposiciones de las directivas "MQUINAS"(Directivas 98/37/CE) y "COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNTICA"(Directivas 89/336/CEE) y a las legislaciones nacionales que les son aplicables.Tambin estn conformes con las disposiciones de las siguientes normaseuropeas armonizadas:

    EN 809 / EN 61000-6 1 & 2 & 3 & 4

    ESPAOL

    DECLARAO "C.E." DE CONFORMIDADECOM AS DIRECTIVAS "MQUINAS"

    E COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNTICAPOMPES SALMSON declara que os materiais designados no presente catlogoobedecem s disposies da directivas "MQUINAS", (Directivas 98/37/CE) e"COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNTICA" (Directivas 89/336/CEE) e slegislaes nacionais que as transcrevem. Obedecem igualmente s disposies das normas europeias harmonizadas seguintes:

    EN 809 / EN 61000-6 1 & 2 & 3 & 4

    PORTUGUS

    EG-ERKLRUNG ZUR KONFORMITT MIT DERRICHTLINIE MASCHINEN und

    ELEKTROMAGNETISCHE VERTRGLICHKEITDie Firma POMPES SALMSON erklrt, da die in diesem vorliegenden bezeichnetenAusrstungen die Bestimmungen der abgenderten Richtlinie "MASCHINEN" (98/37/EG) sowie die Bestimmungen der abgenderten Richtl inie"ELEKTROMAGNETISCHE VERTRGLICHKEIT" (89/336/EWG) sowie dienationalen Vorschriften, in denen diese Richtlinien umgesetzt werden, einhalten. Siestimmen ferner mit den Bestimmungen der folgendenvereinheitlichten europischenNormen berein:

    EN 809 / EN 61000-6 1 & 2 & 3 & 4

    DEUTSCH

    ERKLRING OM OVERENSSTEMMELSE MED EFsMASKINDIREKTIV og ELEKTROMAGNETISK

    KOMPATIBILITETSDIREKTIVPOMPES SALMSON erklrer, at udstyret, der beskrives i dette brugsanvisning, eri overensstemmelse med bestemmelserne i det ndrede MASKINDIREKTIV(Direktiv 98/37/EF) og det ndrede ELEKTROMAGNETISKKOMPATIBILITETSDIREKTIV (Direktiv 89/336/EF) samt de nationalelovgivninger, der indfrer dem. Det er ligeledes i overensstemmelse medbestemmelserne i flgende forslag og harmoniserede europiske standarder:

    EN 809 / EN 61000-6 1 & 2 & 3 & 4

    DANKS

    "EG" VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE RICHTLIJN "MACHINES" EN

    "ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT"POMPES SALMSON verklaart dat het in deze document vermelde materieel voldoet aan de bepalingen van de gewijzigde richtlijnen "MACHINES" (Richtlijn98/37/EEG) en "ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT" (Richtlijn889/336/EEG) evenals aan de nationale wetgevingen waarin deze bepalingenzijn overgenomen. Het materieel voldoet eveneens aan de bepalingen van deontwerp-norm en de Europese normen:

    EN 809 / EN 61000-6 1 & 2 & 3 & 4

    NEDERLANDS

    IIII EK OOOOIIII EEEECCCCAAAA MMMMEEEE TTTTIIII MMMMHHHHXXXXAAAANNNNEEEE

    & EEEEKKKKTTTTPPPPOOOOMMMMAAAANNNNHHHHTTTTIIIIKKKKHHHH YYYYMMMMBBBBAAAATTTTOOOOTTTTHHHHTTTTAAAAH POMPES SALMSON v fi fifi MMMMHHHHXXXXAAAANNNNEEEE (O 98/37/EOK) EEEEKKKKTTTTPPPPOOOOMMMMAAAANNNNHHHHTTTTIIIIKKKKHHHH YYYYMMMMBBBBAAAATTTTOOOOTTTTHHHHTTTTAAAA(O 89/336/EOK) . fi :

    EN 809 / EN 61000-6 1 & 2 & 3 & 4

    AAAA

    QUALITY MANAGEMENT

    Robert DODANE

  • 2

    3

    4

    6

    7

    8

    9

    10

    26

    a

    b

    c

    d

    1

    1213

    14 15

    11

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    2425

    3

    FIG. 1

    280 MINI

    1~230V1~220-230V50Hz

    FIG. 2

    280 MINI

    FIG. 3

  • Raccordement et puissance

    Tension de rseau : 1~230V (10%) / 3~400V (10%) Frquence rseau : 50 Hz Vitesse de rotation : maxi 2900 tr/min. (50 Hz) Intensit absorbe maxi. : voir plaque pompe Puissance absorbe du moteur (P1) : voir plaque pompe Dbit maxi : voir courbe pompe Hauteur manomtrique maxi : voir courbe pompe Mode de fonctionnement S3 (optimal) : fonctionnement

    intermittent, 25% (2,5 min. de fonctionnement, 7,5 min. de pause). Mode de fonctionnement S1 : 200 heures de fonctionnement par an Nombre de dmarrages recommands : 20 D/h Nombre de dmarrages maxi : 50 D/h Diamtre nominal du raccord de tuyau de refoulement : 11/2" Profondeur dimmersion maxi. : 5 m ( cble de 5 m ) Remplissage dhuile : ELFOLNA DS 22 ou quivalent, 410 ml

    Il convient de respecter les prescriptions locales en vigueur.

    2. SECURITE

    La prsente notice contient des instructions primordiales, quidoivent tre respectes lors du montage et de la mise en service.C'est pourquoi elle devra tre lue attentivement par linstallateur etl'utilisateur et ce, imprativement avant le montage et la mise enservice. Il y a lieu d'observer non seulement les instructions gnralesde cette section, mais aussi les prescriptions spcifiques abordesdans les points suivants.

    Lusage dans un bassin de jardin, de dcoration etc,... nest autorisquen dehors de toute baignade.

    2.1 Symboles des consignes du manuel

    Appelle lattention sur un risque potentiel, mettant endanger la scurit des personnes.

    Appelle lattention sur un risque potentiel relatif llectricit, mettant en danger la scurit des personnes.

    Signale une instruction dont la non-observationpeut engendrer un dommage pour le matriel etson fonctionnement.

    2.2 Raccordements lectriquesL'installation lectrique doit tre excute sous le contrled'un lectricien agr. Il convient galement de respecterles rglements locaux.

    - S'assurer que l'installation est conforme la norme en vigueur surle site.

    - Contrler que le rseau lectrique est quip d'un disjoncteurdiffrentiel haute sensibilit (30mA maxi) assurant la protection despersonnes.

    - Sassurer que les raccordements lectriques sont l'abri de toutehumidit.

    - Voir l'annexe "Consignes de scurit fondamentales".

    2.3 Dangers encourus en cas de non-observation des consignesLa non-observation des consignes de scurit peut constituer undanger pour les personnes, la pompe ou linstallation. Elle peutgalement entraner la suspension de tout recours en garantie.

    Plus prcisment, les dangers encourus peuvent tre les suivants :

    Dfail lance de fonctions importantes de la pompe ou del'installation.

    Dangers pour les personnes par influences lectriques,mcaniques ou bactriologiques.

    1. GENERALITES

    Linstallation et la mise en service devront tre ralises uniquementpar du personnel qualifi.

    1.1 Caractristiques et performances gnrales Temprature mini/maxi du liquide pomp : + 3 + 35C

    Profondeur immersion : 5 m maxi

    Granulomtrie : 10 mm maxi

    Fluides autoriss : Faiblement acides / faiblement alcalins Teneur en chlore maximale : 150 mg/l

    1.2 Domaine d'utilisationLes pompes submersibles SBS 2-204 sont destines au pompage deseaux claires et peu charges et des liquides claires ( massevolumique voisine de leau) des cuves, fosses et rservoirs ou autrescontenant des matires solides de 10 mm maxi.

    Elles servent notamment :

    lasschement des caves et terrains, Au relevage des eaux uses peu charges, Aux techniques cologiques et dpuration, Aux applications industrielles, puisement des eaux d'infiltration, eaux pluviales, eaux de

    parking, Vide cave, bassin, Vidange de puisard de chaufferie.

    Ces pompes ne doivent en aucun cas servir : Au pompage des eaux vannes ou charges, Dans des zones prsentant un risque dexplosion, Au pompage d'eau potable.Les pompes peuvent tre installes de manire fixe ou mobile maisaxe vertical uniquement.

    1.3 ConstructionHydraulique- Monobloc, arbre vertical commun pompe-moteur.- Monocellulaire roue semi-ouverte.- Granulomtrie maxi : 10 mm.- Chambre intercalaire remplie d'huile.- Double tanchit : par garnitures mcaniques montes en

    tandem.

    Moteur- Chemise moteur en inox (1.4301 / AISI 304) corps de pompe et

    hydraulique en matire synthtique.- Classe d'isolation : B- Indice de protection : IP 68

    Les moteurs sont quips d'une protection thermique (monophas :par sonde intgre a rarmement automatique (WSK), triphas:contrle thermique du moteur) qui coupe le moteurautomatiquement en cas de surchauffe du moteur ; le rarmementest automatique aprs refroidissement. Le condensateur est intgrdans le moteur monophas.

    1.4 Caractristiques techniquesPlaque signaltique

    S B S 2-2 04 - 0.45 M F

    S: SubmersibleB: basse pressionS: roue semi-ouverte2: moteur 2 ples04 : refoulement 11/2 (DN 40)0.45 : puissance moteur 0.45 kWM : monophas 230 VF : flotteur

    4

    ATTENTION !

    FRANCAIS

  • 4.2. Installation- La station de pompage doit tre ralise suivant les rgles de l'art

    de la profession.- Dans le cas d'une installation en plein air, les tuyauteries, vannes,

    clapets, commandes lectriques..., doivent tre installs l'abri dugel.

    - Le puisard doit tre largement dimensionn pour limiter le nombrede dmarrage du ou des groupes et permettre le bonfonctionnement du flotteur.

    - Dans le cas ou le clapet de corps de pompe est retir, il faudraplacer sur chaque tuyauterie de refoulement un clapet anti-retouradapt au fluide vhicul et une vanne d'isolement passageintgral.

    - Les clapets anti-retour seront de prfrence monts en partiehaute de la conduite de refoulement.

    - Utiliser des tuyauteries au moins de mme diamtre que l'orificede refoulement de la pompe.

    - Dans le cas d'installation double, les pompes pourront trejumeles par collecteur.

    Etendue de la fournitureChaque pompe est livre avec :- un cble de raccordement de 5 m quip dune prise avec terre;- un clapet anti-retour intgr ;- un flotteur intgr ;- un embout cannel DN40 (11/2) ;- un raccord femelle DN40 (11/2) ;- une notice de montage et de mise en service.

    4.3 Sens de rotationLes groupes monophass ont toujours le sens de rotation correct(Ralis en usine).

    Triphas : contrler par lorifice daspiration le sens de rotation de lapompe avant immersion. Il doit tre identique celui de la flchesitue sous la pompe.

    4.4 Installation de la pompeNe jamais manipuler ou suspendre le groupe parson cble lectrique.

    Descendre le groupe l'aide d'une chane ou d'un filin accroch la poigne.

    Les pompes SBS 2-204 sont prvues pour les types d'installation suivants : Installation immerge fixe (Voir FIG. 2 - 3) Installation immerge mobile.

    Raccordement des tuyauteriesLe diamtre de la tuyauterie ne devra jamais tre infrieur audiamtre de refoulement de la pompe.

    En cas dinstallation fixe des pompes SBS 2-204, la pompe doit trepositionne et fixe de faon ce que :- la pompe ne soit pas suspendue la tuyauterie ; - la pompe ne supporte pas le poids de la tuyauterie.

    4.5 Raccordements lectriquesLes raccordements lectriques et les contrles doivent treraliss par un lectricien agr et conformment auxnormes locales en vigueur.

    Vrifier que la nature, la tension et la frquence du rseaucorrespondent bien aux indications portes sur la plaquesignaltique du groupe.

    - Utiliser un cble conforme aux normes locales.- Sassurer que linstallation lectrique est conforme la norme

    IEC60364 et que le rseau est quip dun disjoncteur diffrentielhaute sensibilit (30mA maxi).

    - Les pompes sont livrs avec un cble lectrique de 5 m de long.

    2.4 Consignes de scurit pour lutilisateurIl convient dobserver les consignes en vue dexclure tout risquedaccident.Il y a galement lieu dexclure tous dangers lis lnergielectrique.Respecter les normes lectriques en vigueur.

    2.5 Modification du matriel et utilisation de pices dtaches nonagres

    Toute modification de la pompe ou de l'installation ne peut treeffectue que moyennant l'autorisation pralable du fabricant.L'utilisation de pices de rechange d'origine et d'accessoireautoriss par le fabricant garantit la scurit. L'utilisation d'autrespices dgage la socit SALMSON de toute responsabilit.

    2.6 Modes d'utilisation non autorissLa scurit de fonctionnement de la pompe ou de linstallationlivre nest garantie que si les prescriptions prcises au Chapitre 1de la notice dutilisation sont respectes. Les valeurs indiques dansle catalogue ou la fiche technique ne doivent en aucun cas tredpasses, tant en maximum quen minimum.

    3. MANUTENTION - ENTREPOSAGE - POSENe jamais transporter la pompe par son cblelectrique : r isque de passage d'eau par

    capillarit, utiliser la poigne. La pompe ne doit tre transporteque par la poigne prvue cet effet. La pompe doit treprotge contre les dommages mcaniques provoqus par deschocs ou des coups.

    4. INSTALLATIONS RACCORDEMENTS

    4.1 Produit et accessoiresDescriptif (Voir FIG. 1)1 - Cble complet2 - Couvercle avec poignes3 - Flasque4 - Chemise moteur5 - Clapet anti-retour6 - Raccord femelle 11/2"7 - Contre-bride de refoulement8 - joint de contre-bride9 - Partie suprieure du corps de pompe10 - Partie basse du corps de pompe11 - Contacteur a flotteur12 - Bride maintien cble flotteur13 - Etanchit cble14 - Condensateur15 - Joint du flasque16 - Palier suprieur17 - Rotor18 - Stator19 - Palier infrieur20 - Garniture mcanique21 - Vis de vidange22 - Rondelle23 - Roue24 - Joint de corps25 - Crpine26 - Embout cannel 11/2"

    Encombrement (Voir FIG. 1)

    Type a b c d Poids (kg)

    SBS 2-204-0,45 407 273 245 11/2" 13SBS 2-204-0,9 424 290 245 11/2" 15

    5

    ATTENTION !

    ATTENTION !

    FRANCAIS

  • 6

    Pompe avec moteur courant triphas 3-400V : la pompe doit treraccorde au coffret de commande.Pour le raccordement courant triphas, lextrmit nue du cblese prsente comme suit : Cble de sortie 4 fils : 4x1mm2

    Couleurs des fils marron noir bleu vert/jauneBorne U V W PE

    - Lextrmit nue des cbles doit tre raccorde cble dans lecoffret de commande (voir la notice de montage et de mise enservice du coffret de commande).

    - Vrifier que le rglage du disjoncteur correspond la valeur del'intensit plaque sur la pompe.

    - Eviter de placer les rgulateurs de niveau prs de l'orifice de latuyauterie d'entre d'eau dans le puisard, cela risquerait de lesmettre en mouvement.

    - Veiller ce que le rgulateur en position basse ne soit pas aspirpar la pompe, l'loigner de l'orifice d'aspiration.

    - Arrimer correctement les cbles des rgulateurs et rgler lescontrepoids (suivant modle).

    5. MISE EN SERVICE

    La pompe ne doit jamais fonctionner sec.

    - Les pompes avec cble de raccordement de moins de 10 mdoivent tre utilises (conformment la norme EN 60335) dansdes btiments, et ne peuvent donc tre uti l ises hors desbtiments sans modification de la longueur de cble.

    - La pompe doit tre installe l'abri du gel.- Avant de mettre la pompe en service, nettoyer soigneusement le

    puisard ainsi que les tuyauteries.- S'assurer que la tuyauterie est correctement raccorde.- Remplir le puisard d'eau et ouvrir la vanne d'isolement de chaque

    pompe (en cas d'utilisation fixe).- Contrler la libert de manoeuvre des rgulateurs de niveaux.- S'assurer du bon rglage des niveaux : marche, arrt, alarme.- Mettre l'installation sous tension.Vrifier que l'intensit absorbe est infrieure ou gale celleindique sur la plaque moteur.

    Nota : Pour les utilisations de pompes jumeles en monophas :coincer les flotteurs pompe en position marche et utiliser les flotteursdu coffret.

    Le niveau de leau ne peut descendre en dessous de la profondeurdimmersion minimale de la pompe. La commande de niveau doittre rgle en fonction du niveau minimum (Voir FIG. 2).

    6. MAINTENANCE - ENTRETIEN

    Avant toute intervention, dbranchez la pompe du rseaulectrique et contrlez qu'i l n'y a aucun risqued'lectrocution. En cas d'intervention sur la pompe, lavez soigneusement lapompe l'eau propre avant d'y toucher. Ne pas ngligerles risques d'infections.Lors des travaux dentretien, le port de gants de protectionest obligatoire pour prvenir des ventuels dangersdinfection.

    6.1 RvisionLe groupe fonctionne sans surveillance. Toutefois, compte tenu dela nature du liquide pomp, nous conseillons une visite et unevidange du groupe au moins une fois par an. Il est recommand devrifier l'tat des roulements et de la garniture mcanique. Procder l'change si ncessaire.

    - Vrifier l'usure de la roue.- S'assurer que l'arbre tourne librement et sans bruit anormal.- Vidanger l'huile dans un rcipient transparent et contrler s'il y a

    prsence d'eau et d'impurets.

    Comment vidanger :- Retirer la vis de vidange dhuile avec joint (Voir FIG. 1 - rep. 21).- Incliner la pompe afin que lhuile puisse scouler (recueillir lhuile

    dans un rservoir propre et la jeter en respectant les prescriptionsen vigueur).

    - Remplir la pompe avec de lhuile neuve (Voir raccordement etpuissance).

    - Replacer la vis de vidange dhuile ainsi que son joint.

    Analyse dusinea) Si l'huile est claire :

    la garniture mcanique infrieure est en bon tat.

    b) Si l'huile contient de l'eau :Vrifier l'tat des joints et de la garniture.Procder leurs remplacement.Vrifier l'isolement du moteur.Vrifier que les cbles ne sont pas endommags.

    6.2 Dmontage6.2.1 Dmontage de la partie corps hydraulique et moteurPour remplacement des garnitures mcaniques.

    Dmontage des 6 vis du fond- Enlever la vis de roue et les 2 rondelles.- Enlever la roue.- Enlever la rondelle de bute de roue.- Enlever le joint de corps.- Enlever les 4 vis et leur joint.- Rcuprer lhuile (410 ml ).- Enlever le corps.- Enlever le joint entre corps et palier.- Enlever la garniture mcanique.

    Dmontage de la partie suprieurePour remplacement du cble, du flotteur, du condensateur

    - Enlever les 4 vis du couvercle.- Aprs reprage dconnecter les diffrents cbles lectriques de

    raccordement.- Enlever le couvercle.- Enlever le joint entre couvercle et palier-haut.

    Enlever les 4 vis tirants tenant le palier haut, la chemise moteur, etle palier du bas.

    Pour le remontage : faire les oprations en sens inverse.- Remplacer les pices dfectueuses.- Nettoyer tous les composants et les logements de joint.- Huiler lgrement les joints toriques et bague lvre avec de

    l'huile prconise pour la chambre intercalaire.

    Nota : Ne pas pincer les cbles lors du remontage du couvercle.Utiliser cbles, flotteurs, condensateur dorigine (ou quivalent).

    6.5 Pices de rechange :Pices de rechange recommandes (voir nomenclature).

    Garniture mcanique Joint

    Nota : frquence de remplacement recommande : 1 fois par anaprs vrification.

    ATTENTION !

    FRANCAIS

  • 7

    INCIDENTS

    8.1 LA POMPE NE DMARREPAS

    8.2 LA POMPE TOURNE MAISNE DBITE PAS

    8.3 LA POMPE DISJONCTE

    8.4 PRSENCE DEAUDANS LHUILE

    8.5 PRSENCE DHUILE DANSLE MOTEUR

    CAUSES PROBABLES

    a) Manque de courant :

    b) Bobinage ou cble coup :

    c) Rotor bloqu (le moteurgrogne) :

    d) Roue obstrue par des corpstrangers :

    e) Dclenchement de laprotection thermique : Surcharge moteur ou blocage :

    a) Conduite de refoulementobstrue :

    b) Roue obstrue par des corpstrangers :

    c) Clapet anti-retour mont lenvers :

    a) Installation lectrique dfectueuse :

    b) Prsence deau dans le moteur :

    c) Pompe bloque :

    d) La pompe tourne difficilement :

    a) Voir chapitre 6.1 :

    a) Garniture mcanique use :

    REMDES

    a) Contrler la ligne. Changer les fusibles si ncessaire.Enclencher le discontacteur ou le sectionneur du coffret.

    b) Vrifier les rsistances en bout de cble - changer le cble sincessaire (Attention : en cas de remplacement, bien raccorder lesconducteurs entre eux).En cas de remplacement du cble, nutiliser quun cble dorigine.

    c) Procder au nettoyage de lhydraulique (corps + roue).Dmonter la partie moteur si ncessaire.

    d) Dmonter et nettoyer.

    e) Contrler la partie pompe.

    a) Dmonter et nettoyer la tuyauterie.

    b) (Voir 8.1.c).

    c) Monter le clapet battant vers le haut.

    a) Vrifier toute linstallation lectrique.

    b) Changer les composants dfectueux (garniture mcanique, joints).Faire tuver le moteur par un spcialiste.

    c) (Voir 8.1.c).

    d) Nettoyer lhydraulique.

    a) (Voir chapitre 6.1).

    a) La remplacer.

    8 . INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT

    Avant toute intervention METTRE HORS TENSION la pompe.

    FRANCAIS

    Si un incident de fonctionnement venait persister, nous vous recommandonsde vous adresser au SAV SALMSON, seuls habilits pendant la priode degarantie procder au dmontage-remontage de nos matriels.

    HOTLINE TECHNIQUE 0 820 0000 44

  • 8

    1. GENERAL

    The pump should only be installed and commissioned by a qualifiedperson.

    1.1 General characteristics and performance Min/max temperature of liquid pumped : + 3 to + 35C

    Depth of immersion : 5 m maxi

    Particle size : 10 mm maxi

    Liquids permitted : Slightly acid / slightly alkaline Maximum chlorine content : 150 mg/l

    1.2 Range of usesSubmersible pumps SBS 2-204 are intended for pumping clean orslightly dirty water and clean liquids (with a specific gravity close tothat of water) from vats, tanks and reservoirs or other vesselscontaining a maximum of 10 mm of solid material.

    They are used mainly :

    For pumping out cellars and land, For lifting slightly foul water, In ecological and water treatment techniques, For industrial applications, Removing flood water, rainwater and water from carparks, Emptying cellars and pools, Emptying heating sumps.

    These pumps must not be used : For pumping dirty water or sewage, In areas where there is a risk of explosion, For pumping drinking water.

    The pumps may be installed permanently or temporarily, so long asthey are kept vertical.

    1.3 ConstructionHydraulics- Solid bloc, vertical shaft common to pump and motor.- Single-stage with semi-open impeller.- Maximum granule size : 10 mm.- Oil-filled middle chamber.- Double sealed by mechanical gaskets mounted in tandem.

    Motor- Motor cased in stainless steel (1.4301 / AISI 304) pump casing and

    hydraulics in plastic.- Isulation class : B- Protection index : IP 68

    The motors are fitted with a thermal motor protection (1~: thermalwinding contact (WSK), 3~: thermal motor control) that automaticallyswitches the motor of if there is a threat of it overheating andswitches it back on again once it has cooled down. A capacitor isfitted at the 1~ motor to generate the rotary field.

    1.4 Technical characteristics

    Identification plateS B S 2-2 04 - 0.45 M F

    S: Submersible

    B: low pressure

    S: semi-open impeller

    2: 2 poles motor

    04 : discharge 11/2 (DN 40)

    0.45 : motor power 0.4 kW

    M : 1-phase

    F : Float switch

    Connections and power

    Mains voltage : 1~230V (10%) / 3~400V (10%) Mains frequency : 50 Hz Speed of rotation : maxi 2900 rpm (50 Hz) Maximum current input : see pump plate Power input to motor (P1) : see pump plate Maximum flowrate : see pump curve Maximum head : see pump curve Optimum operating mode S3: intermittent, 25% (2,5 min. running,

    7,5 min. pause). Operating mode S1 : 200 running hours per year Number of starts recommended : 20 start per hour Maximum number of starts: 50 start per hour Nominal diameter of the discharge hose connection : 11/2" Maximum depth of immersion : 5 m (5 m cable) Engine oil : ELFOLNA DS 22 or equivalent, 410 ml

    You should comply with any local standards.

    2. SAFETY

    These instructions contain essential safety procedures, which mustbe followed when assembling and commissioning the pump.Bothinstaller and user should read them carefully and MUST read thembefore assembling and commissioning. This applies not only to thegeneral instructions in this section, but also to the specific instructionsin the paragraphs below.Only use in decorative water features, garden ponds, etc. Do notuse in pools intended for bathing.

    2.1 Symbols used in the manual

    Draws attention to a potential risk, of danger to people.

    Draws attention to a potential electrical risk, of danger topeople.

    Indicates an instruction which must be followed,or else there may be damage to the equipmentand its operation.

    2.2 Electrical connections The electrical installation must be carried out under thesupervision of a qualified electrician. You should alsocomply with any local regulations.

    - Ensure that the installation complies with the standards in force onthe site.

    - Check that the electrical circuit is fitted with a very sensitive earthleakage circuit breaker (30mA maximum) to protect users.

    - Ensure that the electrical connections are protected from anymoisture.

    - See the annexe "Basic Safety Instructions".

    2.3 Dangers of not following the instructionsFailure to observe the safety instructions may be dangerous forpeople, the pump or the installation. It may also lead to thecancellation of the guarantee.

    The precise dangers incurred may include : Failure of important functions of the pump or the installation. Dangers to people from electric shock, mechanical injury or

    bacterial infection.

    2.4 Safety instructions for the userFollow these instructions to avoid any risk of accident.Do not take risks with electricity.Obey electrical standards in force.

    CAUTION !

    ENGLISH

  • - If the valve is removed from the body of the pump, a non-returnvalve should be fitted to each discharge pipe, appropriate to theliquid being pumped, and an isolating tap for full way.

    - The non-return valves should ideally be fitted in the upper part ofthe discharge pipe.

    - Use pipes with at least the same diameter as the pump's dischargeconnection.

    - If fitting two pumps, they may be connected to a manifold.

    Equipment suppliedEach pump is delivered with:- a 5 m connection cable with earthed plug;- a built-in non-return valve;- a built-in float switch;- a DN40 (11/2) grooved connector;- a DN40 (11/2) female connector;- instructions for assembly and commissioning.

    4.3 Direction of rotationThe single-phase units always rotate in the correct direction (factory-set).

    Three-phase : Check by the window of suction the direction ofrotation of the pump before immersion. It must be identical of arrowlocated under the pump.

    4.4 Installing the pumpNever handle or suspend the unit by its electriccable.

    Lower the unit by means of a chain or rope tied to the handle.

    SBS 2-204 pumps are designed for the following types of installation : Fixed submerged installation (See FIG. 2-3) Temporary submerged Installation.

    Connecting the pipesThe diameter of the pipes must never be less than the diameter ofthe pump outlet.

    When installing in place, the pumps should be positioned and fixedsuch that that:- the pump is not hanging from the pipes ; - the pump is not carrying the weight of the pipes.

    4.5 Electrical connections The electrical connections and checks should be made by aqualified electrician and comply with the standards in force.

    Check that the type, the voltage and the frequency of the mainssupply match the specifications on the identity plate on the unit.

    - Use a cable that complies with local standards.- Make sure that the general electrical installation is in compliance

    with the standard IEC 60364 , and that the line power supply has ahigh-sensitivity earth fault breaker (not more than 30mA).

    - The pumps are supplied with 5 m of electric cable.- Check that the circuit breaker is set to the value of current

    displayed on the pump plate.- Do not place the float switch close to the opening of the pipe

    through which water enters the sump, which might move the floatabout.

    - Make sure that the float in its lowest position is not sucked in by thepump; keep it away from the suction.

    - Tidy the float cables away and adjust the counterweight(depending on the model).

    2.5 Modifications to the equipment and use of unauthorised sparesNo modifications should be made to the pump or the installationwithout prior permission from the manufacturer.

    The use of genuine spares and accessories authorised by themanufacturer guarantees your safety. SALMSON take noresponsibility if you use other spares.

    2.6 Unauthorised use The safety of the pump or the installation supplied is onlyguaranteed if the instructions in Chapter 1 of the user manual arefollowed. The values given in the catalogue or the technical sheetshould not in any circumstances be exceeded, upwards ordownwards.

    3. HANDLING - STORAGE - POSITIONINGNever carry the pump by its electric cable there is a risk of water getting in by capillary

    action. Use the handle. The pump should only be carried by thehandle provided. The pump should be protected againstmechanical damage caused by knocks and bumps.

    4. INSTALLATIONS RACCORDEMENTS

    4.1 Product and accessoriesDescription (See FIG. 1)1 - Cable assy2 - Head Cover 3 - Adaptor cover 4 - Motorhousing 5 - Non-return valve 6 - Pipe connection 1 1/2 7 - Delivery port, Flange 8 - Gasket, Flange 9 - Cover, Casing 10 - Pump casing 11 - Float switch 12 - Cable holder 13 - Sealing, cable entry14 - Capacitor15 - Gasket, Head Cover16 - End bracket (B)17 - Rotor assy18 - Stator19 - End bracket (A)20 - Mechanical seal21 - Oil drain plug with seal22 - Washer23 - Impeller24 - Gasket, Casing25 - Strainer26 - Hose nozzle R11/2 (outside thread)

    Dimensions (See FIG. 1)

    Type a b c d Poids (kg)

    SBS 2-204-0,45 407 273 245 11/2" 13SBS 2-204-0,9 424 290 245 11/2" 15

    4.2. Installation- The pump station must be constructed according to good

    professional practice.- If installing out of doors, piping, taps, valves, electrical controls,

    etc. should be protected from frost.- The sump should be large enough to limit the frequency with

    which the unit(s) start and stop and to allow the correct operationof the float.

    9

    CAUTION !

    CAUTION !

    ENGLISH

  • Pump with three-phase current motor: the pump must beconnected to the control box.For the three-phase current connection (DM) the leads of the freecable end are to be assigned as follows:4- leaded connection cable: : 4x1mm2

    Lead n brown black blue green/yellowTerminal U V W PE

    - The free cable end is to be wired up in the switch box (see switchbox Installation and Operating Instructions).

    5. SARTING-UP

    The pump must never be operate dry.

    - Pumps with less than 10 m of connection cable should be used(according to standard IN 60335) inside buildings, and cannot beused out of doors without altering the length of the cable.

    - The pump should be installed in a frost-free place.- Before commissioning the pump, carefully clean the sump and the

    pipework.- Ensure that the pipes are connected correctly.- Fill the sump with water and open the stopcock of each pump

    (permanently-installed pumps).- Check that the floats move freely.- Ensure that the levels are correctly adjusted: on, off, alarm.- Switch on the power.Check that the current input is less than or equal to that indicatedon the motor data plate.

    Note : When using twinned single-phase pumps: fix the pump's floatswitch in the "on" position and use the switches on the mains box.

    The water level must not fall below the pump's minimum immersiondepth. The level control should be adjusted to ensure this (See FIG. 2).

    6. MAINTENANCE

    Before carrying out work on the pump, unplug it from themains and check that there is no risk of electric shock.If carrying out repairs to the pump, wash it carefully withclean water before touching it.Take the risk of infection seriously.When carrying out maintenance, you must wear protectivegloves to prevent any danger of infection.

    6.1 ServicingThe unit will operate without supervision. However, given the natureof the liquid being pumped, we advise servicing and draining thepump at least once per year. It is recommended that you checkthe condition of the bearings and the mechanical seal: changethem if necessary.

    - Check the Impeller for wear.- Ensure that the axle turns freely and without undue noise.- Empty the oil into a transparent container and check that there

    are no water or impurities in it.How to drain:- Unscrew Oil drain plug with seal (See FIG. 1 - item 21).- Cant the pump until the oil gets out (use a suitable collecting basin

    and dispose the oil correctly).

    - Fill in new oil (see connection and electrical data).

    - Screw in Oil drain plug with seal.

    Analyze of factorya) If the oil is clean :

    the lower mechanical seal in good condition.

    b) If the oil contains water :Check the gasket and seal.

    Replace them if necessary.Check the insulation of the motor.Check that the cables are not damaged.

    6.2 Dismantling6.2.1 Dismantling the hydraulics and motorTo replace the mechanical gaskets.

    Remove the six bolts in the base- Remove the impeller bolts and the two o-rings.- Remove the impeller.- Remove the impeller thrust o-ring.- Remove the body gasket.- Remove the four screws and their gaskets.- Drain off the oil (410 ml ).- Remove the body.- Remove the gasket between the body and the bearings.- Remove the mechanical seal.

    Dismantling the upper partTo replace the cable, float switch, condenser, etc

    - Remove the four screws holding the cover.- Make a note of the electrical connections of the different cables

    and then disconnect them.- Remove the cover.- Remove the gasket between the cover and the top bearings.- Remove the four screws that hold the top bearings, the motor

    casing, and the bottom bearings.

    To reassemble, repeat operations in the reverse order.- Replace any defective parts.- Clean all the components and the gasket housings.- Oil the O-rings and profi led rings sparingly with the oil

    recommended for the middle chamber.

    Note : Do not pinch the cables when replacing the lid. Use themanufacturer's own cables, float switches and condenser orequivalent.

    6.5 Spare parts :Recommended spares (see parts list).

    Mechanical seal Gasket

    Note : frequency of replacement recommended: once a year afterchecking.

    10

    ENGLISH

    CAUTION !

  • 8 . OPERATING TROUBLE

    Make sure that the pump is OFF before doing any work on it.

    11

    OPERATING TROUBLE

    8.1 THE PUMP FAILS TO START

    8.2 THE PUMP OPERATE BUTNOT DELIVERY

    8.3.THE PUMP TRIPS OUT

    8.4.WATER IN OIL

    8.5.OIL IN THE MOTOR

    PROBABLE CAUSES

    a) No current:

    b) Winding or cable open-circuit:

    c) Rotor stalled (the motor growls):

    d) Impeller obstructed by foreignbodies:

    e) The heat overload is triggered:motor overloaded or jammed:

    a) Discharge piping is obstructed:

    b) Impeller obstructed by foreignbodies:

    c) The check valve is mountedupside down:

    a) Faulty electrical installation:

    b) Water in motor:

    c) Pump stalled:

    d) The pump is hard to turn:

    a) See Chapter 6.1:

    a) Mechanical seal worn:

    REMEDY

    a) Check the line. If necessary, replace the fuses.Close the circuit-breaker or the switch on the control box.

    b) Check the resistances between the cable ends; if necessary, replacethe cable (caution: when this is done, make sure all connections areright.To replace the cable, use only a original cable.

    c) Clean the hydraulics (casing + impeller).Dismantle the motor part if necessary.

    d) Dismantle and clean.

    e) Check the pump part.

    a) Dismantle and clean the piping.

    b) (See 8.1.c).

    c) Mount the check-valve with the flap up wards.

    a) Check the whole electrical installation.

    b) Replace the defective components (have the motor oven-dried by aspecialist).

    c) (See 8.1.c).

    d) Clean the hydraulics.

    a) (See Chapter 6.1).

    a) Replace it.

    ENGLISH

  • Conexin y potencia Tensin de la red : 1~230V (10%) / 3~400V (10%) Frecuencia de la red : 50 Hz Velocidad de rotacin : maxi 2900 r.p.m. mxi (50 Hz) Intensidad mxi absorbida : ver placa de la bomba Potencia absorbida del motor P1 : ver placa de la bomba Caudal mximo : ver curva de la bomba Altura manomtrica mxima : ver curva de la bomba Modo de funcionamiento S3 (ptimo) : funcionamiento

    intermitente, 25% (2,5 min. de funcionamiento, 7,5 min. de pausa). Modo de funcionamiento S1: 200 horas de funcionamiento por ao Nmero de arranques recomendados : 20 A/h Nmero de arranques mximo : 50 A/h Dimetro nominal del racor de tubo de descarga : 11/2" Profundidad mxima de la inmersin : 5 m (cable de 5 m) Llenado del aceite : ELFOLNA DS 22 o equivalente, 410 ml

    Es indispensable respetar las recomendaciones locales envigor.

    2. SECURIDAD

    El presente manual contienen las instrucciones primordiales quedeben respetarse durante el montaje y la puesta en servicio. Poresta razn, el instalador y el usuario debern leerlacuidadosamente e imperativamente antes del montaje y la puestaen servicio. Se deben observar no solamente las instruccionesgenerales de esta seccin, sino tambin las prescripcionesespecficas tratadas en los puntos siguientes.

    El uso en una piscina de jardn, de decoracin, etc. se autorizafuera de bao.

    2.1 Smbolos de las consignas del manual

    Atrae la atencin sobre un riesgo potencial que pone enpeligro la seguridad de las personas.

    Atrae la atencin sobre un riesgo potencial relativo a laelectricidad que pone en peligro la seguridad de laspersonas.

    Seala una instruccin cuyo incumplimientopuede generar un dao para el material y sufuncionamiento.

    2.2 Conexiones elctricasLa instalacin elctrica debe ser ejecutada bajo el controlde un electricista homologado. Tambin se deben respetarlos reglamentos locales.

    - Cerciorarse de que la instalacin est conforme con la normalocal en vigor.

    - Comprobar que la red elctrica est equipada con un interruptordiferencial de alta sensibilidad (30mA mximo) que asegure laproteccin de las personas.

    - Cerciorarse de que las conexiones elctricas estn protegidas dela humedad.

    - Ver el anexo Consignas de seguridad fundamentales.

    2.3 Peligros a los que se incurre en caso de incumplimiento de lasconsignas

    El incumplimiento de las consignas de seguridad puede constituir unpeligro para las personas, la bomba o la instalacin. Tambinpuede provocar la suspensin de cualquier recurso en garanta.

    Ms precisamente, los peligros a los que se incurre son los siguientes : Defecto de funciones importantes de la bomba o de la

    instalacin. Peligros para las personas por influencias elctricas, mecnicas o

    bacteriolgicas.

    1. GENERALIDADES

    La instalacin y la puesta en servicio debern ser realizadasnicamente por personal calificado.

    1.1 Caractersticas y rendimientos generales Temperatura mni/mxi del lquido de la bomba : + 3 a + 35C Profundidad de la inmersin : 5 m mxi Granulometra de paso : 10 mm mxi

    Lquidos autorizados : Poco cidos/poco alcalinos Contenido mximo en cloro : 150 mg/l

    1.2 Ambito de utilizacinLas bombas sumergibles SBS 2-204 estn destinadas al bombeo delas aguas claras y poco cargadas, as como lquidos claros (demasa volmica prxima a la del agua) de las cubas, fosas ydepsitos u otros recipientes que contengan materias slidas de 10mm mximo.

    Sirven principalmente : la desecacin de bodegas y terrenos, elevaccin de aguas usadas poco cargadas, las tcnicas ecolgicas y de epuracin, las aplicaciones industriales, el agotamiento de aguas de infiltracin, aguas pluviales, aguas

    de aparcamiento, el vaciado de bodegas, piscinas, el vaciado de sumideros en los locales de calderas.

    Estas bombas no deben usarse en ningn caso : en el bombeo de aguas residuales o cargadas, en zonas que presentan un riesgo de explosin, en el bombeo de agua potable.

    Las bombas pueden instalarse de manera fija o mvil y siempre conel eje vertical.

    1.3 ConstruccinParte hidrulica - Monobloque, rbol vertical comn bomba-motor.- Monocelular rueda semiabierta.- Granulometra mxima : 10 mm.- Cmara intercalar llena de aceite.- Doble estanqueidad: por guarniciones mecnicas montadas en

    tndem.

    Motor- Cubierta del motor en acero inoxidable (1.4301 / AISI 304) cuerpo

    de bomba y parte hidrulica en materia sinttica.- Clase de aislamiento : B- Indice de proteccin : IP 68 a 10 m de inmersin.

    Los motores tienen una proteccin trmica (monofsico) por sondaintegrada de rearme automtico (WSK), Trifsico : control trmicoque corta el motor automticamente en caso de recalentamientodel motor; el rearme es automtico despus de enfriamiento.Condensador integrado en el motor monofsico.

    1.4 Caractersticas tcnicasPlaca de identificacin del producto

    S B S 2-2 04 - 0.45 M F

    S: sumergibleB: baja presinS:rueda semiabierta2: motor 2 polos04 : descarga 11/2 (DN 40)0.4 : potencia del motor 0.4 kWM : monofsicoF : flotador

    12

    ESPAOL

    ATENCIN!

  • 13

    2.4 Consignas de seguridad para el usuarioConviene observar las consignas con el fin de excluir cualquierriesgo de accidente.Tambin se deben excluir todos los peligros vinculados a la energaelctrica.Respetar las normas elctricas en vigor.

    2.5 Modificacin del material y utilizacin de piezas de repuesto nohomologadas

    Cualquier modificacin de la bomba o de la instalacin podrefectuarse con la autorizacin previa del fabricante. La utilizacinde piezas de repuesto de fbrica y de accesorios autorizados por elfabricante garantiza la seguridad. La utilizacin de otras piezaslibera a la sociedad SALMSON de toda responsabilidad.

    2.6 Modos de utilizacin no autorizadosLa seguridad de funcionamiento de la bomba o de la instalacinsuministrada ser garantizada nicamente si se respetan lasprescripciones que se precisan en el Captulo 1 de las instruccionesde montaje. Por ningn motivo, los valores indicados en el catlogoo la ficha tcnica debern exceder su nivel mximo o mnimo.

    3. MANUTENCION- ALMACENAMIENTO - INSTALACIONNo transportar nunca la bomba de su cableelctrico: riesgo de paso de agua por capilaridad,

    utilizar el asa. La bomba debe ser transportada nicamente por el asaprevista para ello. La bomba debe estar protegida contra los daosmecnicos provocados por golpes o impactos.

    4. INSTALACIONES - CONEXIONES

    4.1 Producto y accesoriosDescripcin (Ver FIG. 1)1 - Cable completo2 - Tapa con asa3 - Flasque4 - Camisa motor5 - Vlvula antirretroceso6 - conexin femenina 11/2"7 - Contrabrida de descarga8 - Junta de Contrabrida9 - Parte superior del cuerpo de bomba10 - Parte inferior del cuerpo de bomba11 - Contactor de flotador12 - Brida mantenimiento cable flotador13 - Estanqueidad cable14 - Condensador15 - Junta de flasque16 - Parte superior17 - Rotor18 - Stator 19 - Parte inferior20 - Guarnicin mecnica21 - Tornillo de vaciado22 - Arandela23 - Rueda24 - Junta de cuerpo25 - Alcachofa26 - Extremo acanalado 11/2"

    Dimensiones (Ver FIG. 1)

    Tpo a b c d Peso (kg)

    SBS 2-204-0,45 407 273 245 11/2" 13SBS 2-204-0,9 424 290 245 11/2" 15

    4.2. Instalacin - La estacin de bombeo deber realizarse de acuerdo a las reglas

    de arte de la profesin.- En caso de una instalacin al aire libre, las tuberas, vlvulas,

    mandos elctricos, etc. deben instalarse protegidos del hielo.- El sumidero debe ser de grandes dimensiones para limitar la

    cantidad de arranques del o de los grupos y permitir elfuncionamiento correcto del flotador.

    - En caso de que se retire la vlvula de cuerpo de bomba, sedeber colocar en cada tubera de retroceso una vlvula deretencin adaptada al fluido circulante y una vlvula deaislamiento de paso integral.

    - Las Vlvulas antirretroceso debern montarse preferentemente enla parte superior del conducto de retroceso.

    - Utilizar tuberas al menos del mismo dimetro que el orificio deretroceso de la bomba.

    - En caso de instalacin doble, las bombas podrn ser acopladaspor colector.

    Contenido del suministroCada bomba se entrega con :- un cable de conexin de 5 m equipado de toma con tierra;- una vlvula antirretroceso integrada ;- un flotador integrado ;- un extremo acanalado DN40 (11/2) ;- un racor hembra DN40 (11/2) ;- instrucciones de montaje y puesta en servicio.

    4.3 Sentido de rotacin Los grupos monofsicos tienen siempre el sentido de rotacincorrecto (realizado en fbrica).

    Trifsicos : Controlar a nivel del orificio de aspiracin que el motorgira correctamente en el sentido indicado por la flecha situada enel cuerpo de la bomba.

    4.4 Instalacin de la bombaNo manipular ni colgar nunca el grupo de sucable elctrico.

    Bajar el grupo con una cadena o un cable enganchado al asa.

    Las bombas SBS 2-204 estn previstas para los siguientes tipos deinstalacin : Instalacin sumergida fija (Ver FIG. 2-3) Instalacin sumergida mvil.

    Conexin de las tuberasEl dimetro de la tubera no deber ser nunca inferior al dimetrode retroceso de la bomba.

    En caso de instalacin fija, la bomba deber colocarse y fijarse demanera que :- la bomba no est suspendida a la tubera ; - la bomba no soporte el peso de la tubera.

    4.5 Conexiones elctricasLas conexiones elctricas y los controles deben serefectuados por un electricista habilitado y de conformidadcon las normas en vigencia.

    Verificar que la naturaleza, la tensin y la frecuencia de la redcorrespondan perfectamente a las indicaciones que aparecen enla placa de identificacin del grupo.

    - Utilizar un cable conforme a las normas locales.- Cerciorarse de que la instalacin elctrica general sea conforme

    con la norma IEC 60364 y que la red est equipada con undisyuntor diferencial de alta sensibilidad (30 mA mximo).

    - Las bombas se entregan con un cable elctrico de 5 m de longitud.

    - Verificar que el ajuste del disyuntor corresponde al valor de laintensidad que aparece en la bomba.

    - Evitar colocar los reguladores de nivel cerca del orificio de la

    ESPAOL

    ATENCIN!

    ATENCIN!

  • 14

    tubera de entrada de agua en el sumidero, esto podra ponerlosen movimiento.

    - Comprobar que el regulador en posicin baja no sea aspiradopor la bomba, alejarlo del orificio de aspiracin.

    - Estibar correctamente los cables de los reguladores y ajustar loscontrapesos (segn el modelo).

    Bomba con motor a corriente trifsico 3-400V : la bomba debeconectarse a la caja de mando.Para la conexin a corriente trifsica, la extremidad del cable sepresenta del siguiente modo : Cable de salida a 4 hlos : 4x1mm2

    hlos marrn negro azul verde/amarilloTerminal U V W PE

    - La extremidad de los cables debe conectarse en la caja demando (ver las instrucciones de la caja de mando).

    5. PUESTA EN SERVICIO

    La bomba no debe nunca funcionar sin agua.

    - Las bombas con cable de conexin de al menos 10 m debenutilizarse (conforme a la norma EN 60335) en edificios y no puedenutilizarse fuera de los edificios sin modificar la longitud de cable.

    - La bomba deber instalarse protegida de la helada.- Antes de poner la bomba en servicio, limpiar cuidadosamente el

    sumidero y las tuberas.- Comprobar que la tubera est empalmada correctamente.- Llenar el sumidero con agua y abrir la vlvula de aislamiento de

    cada bomba (en caso de utilizacin fija).- Controlar que la maniobra de los reguladores de niveles se haga

    libremente.- Cerciorarse del ajuste correcto de los niveles: encendido,

    apagado, alarma.- Poner la instalacin bajo tensin.Verificar que la intensidad absorbida sea inferior o igual a laindicada en la placa del motor.

    Nota : Para las utilizaciones de bombas acopladas monofsicas:atrancar los flotadores de la bomba en posicin de funcionamientoy utilizar los flotadores de la caja.

    El nivel de agua no puede bajar a un nivel inferior de laprofundidad de inmersin mnima de la bomba. El mando de niveldebe ajustarse en funcin del nivel mnimo (Ver FIG. 2).

    6. MANTENIMIENTO

    Antes de cada intervencin, desconectar la bomba de lared elctrica y controlar que no haya ningn riesgo deelectrocucin. En caso de intervencin en la bomba, lavecuidadosamente la bomba con agua limpia antes detocarla.No descuidar los riesgos de infecciones.Durante las operaciones de mantenimiento, es obligatoriollevar guantes de proteccin para prevenir eventualespeligros de infeccin.

    6.1 RevisinEl grupo funciona sin vigilancia. No obstante, segn la naturalezadel lquido bombeado, recomendamos efectuar la inspeccin yuna purga del grupo por lo menos una vez al ao. Es importanteverificar el estado de los rodamientos y de la guarnicin mecnica:proceder a su cambio si es necesario y reemplazar el aceite de lacmara intercalar.

    - Verificar el desgaste de la rueda.- Cerciorarse de que el rbol gira libremente y sin ruido anormal.- Vaciar el aceite en un recipiente transparente y controlar si hay

    presencia de agua e impurezas.

    Cmo purgar :- Retirar el tornillo de vaciado de aceite con su junta

    (Ver FIG. 1 - ref. 21).- Inclinar la bomba para que el aceite pueda salir (aceite en un

    tanque limpio y tirarlo respetando las ordenanzas vigentes).

    - Llenar la bomba con nuevo aceite (vase conexin y potencia).

    - Poner de nuevo el tornillo de vaciado de aceite con su junta.

    Anlisis de fbricaa) Si el aceite es claro :

    la guarnicin mecnica inferior est en buen estado.

    b) Si el aceite contiene agua :Comprobar el estado de las juntas y de la guarnicin.Proceder a su cambio.Comprobar el aislamiento del motor.Comprobar que los cables no estn daados.

    6.2 Desmontaje6.2.1 Desmontaje de la parte del cuerpo hidrulica y el motorPara cambiar las guarniciones mecnicas.

    Desmontaje de los 6 tornillos del fondo- Retirar el tornillo de la rueda y las 2 arandelas.- Retirar la rueda.- Retirar la arandela de tope de rueda.- Retirar la junta de cuerpo.- Retirar los 4 tornillos y su junta.- Recuperar el aceite (410 ml ).- Retirar el cuerpo.- Retirar la junta situada entre el cuerpo y el cojinete.- Retirar la guarnicin mecnica.

    Desmontaje de la parte superiorPara reemplazar el cable, el flotador, el condensador, etc

    - Retire los 4 tornillos de la tapa.- Tras su identificacin, desconectar los diferentes cables elctricos

    de conexin.- Retirar la tapa.- Retirar la junta situada entre la tapa y el cojinete superior.

    Retirar los 4 tornillos tirantes que sujetan el cojinete superior, lacubierta del motor y el cojinete inferior.

    Para el remontaje: efectuar las mismas operaciones en sentidocontrario.- Reemplazar las piezas defectuosas.- Limpiar todos los componentes y los alojamientos de junta.- Aceitar ligeramente las juntas tricas y el anillo de labio con el

    aceite recomendado para la cmara intercalar.

    Nota : No apretar los cables durante el remontaje de la tapa.Uti l izar cables, f lotadores, condensadores de fbrica (o equivalente).

    6.5 Piezas de repuesto :Piezas de repuesto recomendadas (ver nomenclatura).

    Guarnicin mecnica Junta

    Nota : frecuencia de reemplazo recomendada: 1 vez al ao trasverificacin.

    ATENCIN!

    ESPAOL

  • 15

    8 . INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO

    Antes de cualquier intervencin DESCONECTAR la bomba.

    INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO

    8.1 LA BOMBA NOARRANCA

    8.2 LA BOMBA FUNCIONA YNO HAY CAUDAL

    8.3 LA BOMBA SEDESCONECTA

    8.4 PRESENCIA DE AGUA ENEL ACEITE

    8.5 PRESENCIA DE ACEITE ENEL MOTOR

    CAUSAS PROBABLES

    a) Falta de corriente:

    b) Bobinado o cable cortado:

    c) Rotor bloqueado (el motor"grue"):

    d) Rueda obstruda por cuerposextraos:

    e) Accionamiento de la proteccintrmica: Sobrecarga del motoro bloqueo:

    a) Conducto de descargaobstrudo:

    b) Rueda obstruda por cuerposextraos:

    c) Vlvula antirretorno montada alrevs:

    a) Instalacin elctrica defectuosa:

    b) Presencia de agua en el motor:

    c) Bomba bloqueada:

    d) La bomba funciona difcilmente:

    a) Ver Capitulo 6.1:

    a) Guarnicin mecnicadesgastada:

    REMEDIOS

    a) Controlar la lnea. Cambiar los fusibles si es preciso. Enganchar eldescontactor o el seccionador del cofre.

    b) Verificar las resistencias en punta de cable - cambiar el cable si espreciso (Atencin: en caso de reemplazo, conectar bien losconductores entre s). En caso de reemplazo utilice un cable defbrica.

    c) Proceder a la limpieza de la hidrulica (cuerpo + rueda).Desmontar la parte motor si es necessario.

    d) Desmontar y limpiar la rueda.

    e) Controlar la parte de la bomba.

    a) Desmontar y limpiar la tubera.

    b) (Ver 8.1.c).

    c) Montar la vlvula de batiente hacia arriba.

    a) Verificar toda la instalacin elctrica.

    b) Cambiar los componentes deficientes (hacer secar en estufa elmotor por un especialista).

    c) (Ver 8.1 - C).

    d) Limpiar la parte hidrulica.

    a) (Ver Capitulo 6.1).

    a) Cambiarla.

    ESPAOL

  • 16

    1. GENERALIT

    L'installazione e la messa in servizio dovranno essere realizzate soloda personale qualificato.

    1.1 Caratteristiche e prestazioni generali Temperatura mini/maxi del liquido pompato : + 3 a + 35C

    Profondit immersione : 5 m maxi

    Granulometria di passaggio : 10 mm maxi

    Fluidi autorizzati : Scarsamente acidi / scarsamente alcalini Contenuto massimo in cloro : 150 mg/l

    1.2 Campi di impiegoLe pompe sommergibili SBS 2-204 sono destinate al pompaggiodelle acque chiare e poco aggressive e dei liquidi chiari (conmassa volumica simile all'acqua) delle vasche, delle fosse e deiserbatoi o altro contenenti materiali solidi di 10 mm maxi.

    Sono utilizzate in particolare per :

    Prosciugamento di vasche e terreni, Sollevamento delle acque reflue poco aggressive, Tecniche ecologiche di depurazione, Applicazioni industriali, Drenaggio delle acque di infiltrazione, acque piovane, acque di

    parcheggio, Svuotamento cantine, vasche, Svuotamento pozzetto sala caldaie.

    Questo pompe non dovranno mai essere utilizzate nei seguenti casi : Per pompare le acque nere o aggressive, Nelle zone dove esiste un rischio di esplosione, Per pompare acqua potabile.

    Le pompe possono essere installate in modo fisso o mobile ma inogni caso solo in verticale.

    1.3 CostruzioneParte idraulica- Monoblocco, albero verticale unico motore-pompa.- Monocellulare, girante semiaperta.- Granulometria maxi : 10 mm.- Camera intermedia a olio.- Doppia tenuta stagna: tramite guarnizioni meccaniche montate

    insieme.

    Motore- Corpo motore inox (1.4301 / AISI 304) corpo pompa e idraulica in

    materiale sintetico.- Classe disolamento : B- Tipo di protezione : IP 68 10 m d'immersione.

    Monofase : protezione termica con sonda integrata a riarmoautomatico (WSK).Trifase: controllo termico che taglia il motore automaticamente incaso di riscaldamento del motore; il riarmo automatico doporaffreddamento. Il condensatore integrato nel motore monofase .

    1.4 Specifiche tecniche

    Targhetta

    S B S 2-2 04 - 0.45 M F

    S: sommergibileB: bassa pressioneS: roue semi-apierta2: motore 2 poli04 : mandata 11/2 (DN 40)0.45: potenza motore 0.45 kWM : monofaseF : Galleggiante

    1.4.2 Collegamento e potenza

    Tensione della rete : 1~230V (10%) / 3~400V (10%) Frequenza rete : 50 Hz Velocit di rotazione : maxi 2900 giro/min. (50 Hz) Intensit assorbita maxi : vedi targhetta pompa Potenza assorbita dal motore (P1) : vedi targhetta pompa Portata maxi : vedi curva pompa Altezza manometrica maxi : vedi curva pompa Funzionamento S3 (ottimale): intermittente, 25% (2,5 min. di

    funzionamento, 7,5 min. di pausa). Funzionamento S1: 200 ore di funzionamento all'anno Numero di avviamenti consigliati: 20 A/h Numero di avviamenti maxi : 50 A/h Diametro nominale del raccordo del tubo di mandata : 11/2" Profondit maxi d'immersione : 5 m (cavo di 5m ) Olio di riempimento: ELFOLNA DS 22 o equivalente, 410 ml

    opportuno rispettare la normativa locale in materiavigente nel paese.

    2. SICUREZZA

    Questo documento contiene istruzioni fondamentali per l'uso dellapompa che dovranno essere rispettate scrupolosamente durante ilmontaggio e la messa in servizio. L'installatore e l'utilizzatoredovranno quindi leggerle attentamente e imperativamente primadel montaggio e la messa in servizio. opportuno rispettare non solole istruzioni generali di questa sezione ma anche le istruzionispecifiche illustrate nei paragrafi che seguono.

    L'uso in una vasca da giardino, decorativa, ecc. autorizzato solose non vengono utilizzati per farci il bagno.

    2.1 Convenzioni sulla sicurezza

    Richiama lattenzione su un rischio potenziale per lasicurezza delle persone.

    Richiama lattenzione su un rischio elettrico potenziale per lasicurezza delle persone.

    Segnala un'istruzione la cui inosservanza rischia didanneggiare limpianto e di pregiudicarne il buonfunzionamento.

    2.2 Collegamenti elettriciI collegamenti elettrici dovranno essere effettuati sotto lasupervisione di un elettricista autorizzato e nel rispetto dellenormative vigenti nel paese.

    - Accertarsi che l'impianto sia conforme alla normativa vigente nelsito.

    - Accertarsi che la rete elettrica sia provvista di un interruttore diprotezione differenziale ad alta sensibilit (30mA max.) per laprotezione delle persone.

    - Accertarsi che i collegamenti elettrici siano lontani da ogni fontedi umidit.

    - Vedi l'allegato struzioni di sicurezza di base.

    2.3 Pericoli in caso di inosservanza delle istruzioni di sicurezzaLa non osservanza delle istruzioni di sicurezza pu essere fonte dipericoli per le persone, la pompa o l'impianto. Potrebbe altrescomportare la sospensione dei reclami in garanzia.

    Pi precisamente, si potrebbero correre i seguenti pericoli : Mancato funzionamento di funzioni importanti della pompa o

    dell'impianto. Pericoli per le persone a causa di fattori elettrici, meccanici o

    batteriologici.

    ATTENZIONE !

    ITALIANO

  • 17

    2.4 Istruzioni di sicurezza per l'utentePer evitare ogni rischio di incidente, opportuno rispettare leistruzioni di sicurezza. inoltre opportuno evitare ogni pericolo legato all'energia elettrica.Rispettare la normativa elettrica vigente.

    2.5 Modifica del materiale e uso di pezzi di ricambio non autorizzatiPrima di qualsiasi modifica delle pompe o degli impianti necessario il consenso preliminare del fabbricante.L'uso di pezzi di ricambio d'origine e di accessori autorizzati dalfabbricante garanzia di sicurezza. L'uso di altri pezzi di ricambiosolleva la societ SALMSON da ogni responsabilit.

    2.6 Impieghi non autorizzatiLa sicurezza di funzionamento della pompa o dell'impianto garantita solo se vengono rispettate le disposizioni di cui al Capitolo1 delle istruzioni per l'uso. I valori menzionati nel catalogo o nellascheda tecnica dovranno essere categoricamente rispettati, sia iminimi che i massimi.

    3. MANUTENZIONE - STOCCAGGIO - POSANon trasportare mai la pompa tenendola per ilcavo elettrico: esiste il rischio di passaggio

    dell'acqua per capillarit. Utilizzare la maniglia. La pompa dovressere trasportata solo per la maniglia destinata a tale uso. necessario proteggerla da urti o da colpi che potrebberoprovocare danni meccanici.

    4. INSTALLAZIONI - COLLEGAMENTI

    4.1 Prodotto e accessoriDescrizione (Vedi FIG. 1)1 - Cavo completo2 - Coperchio con maniglia3 - Flasque4 - Camicia motore5 - Valvola di non ritorno6 - Collegamento femminile 11/2"7 - Contro-flangia di mandata8 - Giunto di contro-flangia9 - Parte superiore del corpo della pompa10 - Parte inferiore del corpo della pompa11 - Contattore a galleggiante12 - Flangia di mantenimento cavo galleggiante 13 - Tenuta cavo14 - Condensatore15 - Giunto di flasque16 - Stadio superiore17 - Rotore18 - Statore19 - Stadio inferiore20 - Guarnizione meccanica21 - Vite di spurgo22 - Rondella23 - Girante24 - Giunta di corpo25 - Succhieruola26 - Raccordo ondulato 11/2"

    Ingombro (Vedi FIG. 1)

    Tpo a b c d Peso (kg)

    SBS 2-204-0,45 407 273 245 11/2" 13SBS 2-204-0,9 424 290 245 11/2" 15

    4.2. Installazione- La stazione di pompaggio deve essere montata rispettando le

    procedure riconosciute nella professione.- Se l'impianto deve essere installato all'aperto, le tubazioni, le

    valvole, le valvole di non ritorno, i controlli elettrici, ecc. devonoessere protetti dal gelo.

    - Il pozzetto deve essere ampiamente dimensionato per limitare ilnumero di avviamenti del o dei gruppi e permettere i lfunzionamento regolare del galleggiante.

    - Quando si toglie la valvola di non ritorno del corpo della pompa,sar necessario montare su ogni tubo di mandata una valvola dinon ritorno adattata al fluido trasportato e una valvola diisolamento a passaggio integrale.

    - La valvole di non ritorno dovranno essere montate preferibilmentenella parte superiore del tubo di mandata.

    - Utilizzare tubi aventi almeno lo stesso diametro dell'orifizio dimandata della pompa.

    - In caso di doppia installazione, sar possibile accoppiare lepompe via il collettore.

    Contenuto della fornituraOgni pompa viene consegnata completa dei seguenti elementi :- un cavo di collegamento di 5 m con presa di terra;- una valvola di non ritorno integrata ;- un galleggiante integrato ;- un raccordo ondulato DN40 (11/2) ;- un raccordo femmina DN40 (11/2) ;- le istruzioni di montaggio e di messa in servizio.

    4.3 Senso di rotazioneI l senso di rotazione dei gruppi monofase sempre giusto(impostato in fabbrica).

    Trifase : Controllare a livello del orifizio d'aspirazione che il motore giribene nel senso indicato dalla freccia situata sul corpo della pompa.

    4.4 Installazione della pompaNon tenere mai n sospendere il gruppo per ilcavo elettrico.

    Calare il gruppo utilizzando una catena o un cavo legato allamaniglia.

    Le pompe SBS 2-204 sono previste per i seguenti tipi di impianto : Impianto immerso fisso (Vedi FIG. 2 - 3) Impianto immerso mobile.

    Raccordo dei tubiIl diametro dei tubi non dovr mai essere inferiore al diametro dimandata della pompa.

    In caso di installazione fissa, la pompa deve essere posizionata ebloccata rispettando le seguenti due condizioni :- la pompa non sospesa al tubo ; - il peso dei tubi non grava sulla pompa.

    4.5 Collegamenti elettrici

    I collegamenti elettrici e i controlli devono essere eseguiti daun elettricista autorizzato in conformit alle vigenti normelocali.

    Accertarsi che i l t ipo, la tensione e la frequenza della retecorrispondano alle indicazioni riportate sulla targhetta del gruppo.

    - Utilizzare un cavo conforme alla normativa vigente nel paese.- Accertarsi che limpianto elettrico generale sia conforme alla

    norma IEC 60364, e che la rete sia dotata di un interruttoreautomatico differenziale alta sensibilit (30 mA maxi).

    - I pompe sono consegnati dotati di un cavo elettrico di 5 m dilunghezza.

    - Accertarsi che l'interruttore di protezione sia impostato sul valoredell'intensit riportata sulla pompa.

    - Evitare di posizionare i regolatori di livello vicino all'orifizio del tubo

    ATTENZIONE !

    ATTENZIONE !

    ITALIANO

  • 18

    di entrata dell'acqua nel pozzetto perch potrebbero spostarsi.- Accertarsi che il regolatore in posizione bassa non venga aspirato

    dalla pompa: allontanarlo dalla bocca di aspirazione.- Sistemare correttamente i cavi dei regolatori e regolare il

    contrappeso (in base al modello).

    Pompa con motore a corrente trifase 3-400V : la pompa deveessere collegata alla scatola di comando.Per il collegamento a corrente trifase, l'estremit nuda del cavo sipresenta come segue : Cavo d'uscita a 4 fili : 4x1mm2

    fili marrone nera blu verde/giallaTerminale U V W PE

    - L'estremit dei cavi deve essere collegata cablata nella scatola dicomando (vedere la intruzione di montaggio e di messa in serviziodella scatola di comando).

    5. MESSA IN SERVIZIO

    La pompa non deve mai funzionare in secco.

    - Le pompe con un cavo di collegamento inferiore a 10 m devonoessere utilizzate (conformemente alla norma EN 60335) all'internodi edifici; per utilizzarle all'esterno necessario modificare lalunghezza del cavo.

    - La pompa deve essere installata al riparo dal gelo.- Prima di mettere in servizio la pompa, pulire accuratamente il

    pozzetto e i tubi.- Accertarsi che i tubi siano opportunamente raccordati.- Riempire il pozzetto di acqua e aprire la valvola di isolamento di

    ogni pompa (in caso di uso fisso).- Controllare la libert di manovra dei regolatori di livello.- Accertarsi che i livelli siano stati correttamente impostati: in

    funzione, arresto, allarme.- Accendere l'impianto.Accertarsi che l'intensit assorbita sia inferiore o uguale a quellaindicata sulla targhetta del motore.

    Note : Per le pompe accoppiate in monofase: bloccare igalleggianti pompa in posizione In funzione e utilizzare i galleggiantiin dotazione.

    Il livello dell'acqua non pu scendere al di sotto della profonditminima d'immersione della pompa. Il comando di livello deveessere regolato in funzione del livello minimo (Vedi FIG. 2).

    6. MANUTENZIONE

    Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare lapompa dalla rete elettrica e controllare che non esistanorischi di scosse elettriche. In caso di intervento sulla pompa, lavarla accuratamentecon acqua pulita prima di toccarla. Il rischio di infezioni non deve essere sottovalutato. Durante gli interventi di manutenzione, obbligatorioportare dei guanti per evitare eventuali infezioni.

    6.1 RevisioneIl gruppo funziona senza monitoraggio. Tuttavia, dato il tipo diliquido pompato, consigliamo di ispezionare i purgare il gruppoalmeno una volta all'anno: in particolare si consiglia di verificare ilfunzionamento dei cuscinetti e della guarnizione meccanica:cambiarli se necessario e sostituire l'olio della camera intermedia.

    - Verificare lo stato d'usura della girante.- Accertarsi che l'albero giri liberamente e senza rumori strani.- Svuotare l'olio in un recipiente trasparente e controllare se sono

    presenti acqua e impurit.

    Come svuotare :- Ritirare la vite di drenaggio d'olio con giunto (Vedi FIG. 1 - rif. 21).- Inclinare la pompa affinch l'olio possa smaltirsi (raccogliere l'olio

    in un serbatoio proprio e gettarla rispettando le prescrizioni invigore).

    - Riempire la pompa con olio nuovo (vedere collegamento epotenza).

    - Rimettere la vite di drenaggio d'olio e il suo giunto.

    Analisi di fabbricaa) Se l'olio limpido :

    la guarnizione meccanica inferiore in buono stato.

    b) Se l'olio contiene dell'acqua :Controllare lo stato delle guarnizioni e della guarnizionemeccanica.Procedere alla loro sostituzione.Verificare l'isolamento del motore.Verificare che i cavi non siano danneggiati.

    6.2 Smontaggio6.2.1 Smontaggio del corpo idraulico e del motorePer sostituire le guarnizioni meccaniche.

    Smontaggio delle 6 viti del fondo- Togliere la vite della girante e le 2 rondelle.- Togliere la girante.- Togliere la rondella di arresto della girante.- Togliere la guarnizione del corpo.- Togliere le 4 viti e la guarnizione.- Recuperare l'olio (410 ml).- Togliere il corpo.- Togliere la guarnizione tra corpo e stadio.- Togliere la guarnizione meccanica.

    Smontaggio della parte superiorePer sostituire il cavo, il galleggiante, il condensatore

    - Togliere le 4 viti del coperchio.- Scollegare i vari cavi elettrici di collegamento dopo avere preso

    nota della loro posizione.- Togliere il coperchio.- Togliere la guarnizione tra corpo e stadio superiore.

    Togliere le 4 viti che bloccano lo stadio superiore, il corpo motoree lo stadio inferiore.

    Per rimontare i vari pezzi: effettuare le stesse operazioni in sensoinverso.- Sostituire i pezzi difettosi.- Pulire tutti i componenti e gli alloggiamenti delle guarnizioni.- Lubrificare leggermente gli O-ring e le guarnizioni a labbro con

    l'olio consigliato per la camera intermedia.

    Note : Non incastrare i cavi quando si rimette il coperchio.Utilizzare cavi, galleggianti e il condensatore d'origine(o equivalenti).

    6.5 Pezzi di ricambio :Pezzi di ricambio consigliati (vedi nomenclatura).

    Guarnizioni meccaniche Giunto

    Note : frequenza di sostituzione consigliata: 1 volta all'anno dopoispezione.

    ATTENZIONE !

    ITALIANO

  • 19

    INCIDENTI DIFUNZIONAMENTO

    8.1. LA POMPA NON SIAVVIA

    8.2 LA POMPA GIRA MANON EROGA

    8.3. DISINNESTO DELLAPOMPA

    8.4. PRESENZA DI ACQUANELL'OLIO

    8.5. PRESENZA DI OLIO NELMOTORE

    CAUSE PROBABILI

    a) Mancanza di corrente:

    b) Avvolgimento o cavo tagliato:

    c) Rotore bloccato (il motorebrontola):

    d) Ruota ostruita da corpi estranei:

    e) Attivazione della protezionetermica:Sovraccarico motore obloccaggio:

    a) Condotto di mandata ostruito:

    b) Ruota ostruita da corpi estranei:

    c) Valvola di non ritorno montataal contrario:

    a) Impianto elettrico difettoso:

    b) Presenza di acqua nel motore:

    c) Pompa bloccata:

    d) La pompa gira difficilmente:

    a) Vedi capitolo 6.1:

    a) Guarnizione meccanicaconsumata:

    RIMEDI

    a) Controllare la linea. Cambiare, se necessario, i fusibili. Innescare ildiscontattore o il sezionatore dell'cassettino.

    b) Verificare le resistenze all'estremit del cavo - cambiare il cavo senecessario (Attenzione : in caso di sostituzione, fare attenzione acollegare bene i conduttori).In caso di sostituzione del cavo, utilizzare solo un cavo d'origine

    c) Smontare la parte motore (Vedi 7.3).Procedere alla pulizia della parte idraulica (corpo + ruota).Rimontare la parte motore.

    d) Smontare e pulire.

    e) Controllare la parte pompa.

    a) Smontare la pompa e pulire tutto il condotto.

    b) (Vedi 8.1.c).

    c) Montare la valvola con il battente rivolto verso lalto.

    a) Verificare tutto l'impianto elettrico.

    b) Sostituire i componenti difettosi (guarnizione,...). Far prosciugare ilmotore da uno specialista.

    c) (Vedi 8.1.c).

    d) Pulire la parte idraulica.

    a) (Vedi capitolo 6.1).

    a) Sostituirla.

    8 . INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO

    Prima di qualsiasi intervento, METTERE FUORI TENSIONELA POMPA.

    ITALIANO

  • QUESTO LIBRETTO D'USO DEVE ESSERERIMESSO ALL'UTILIZZATORE FINALE E

    RIMANERE SEMPRE DISPONIBILE SUL POSTO.

    ESTE MANUAL HA DE SER ENTREGADO ALUTILIZADOR FINAL Y SIEMPRE DISPONIBLE

    EN SU EMPLAZAMIENTO.

    CE MANUEL DOIT ETRE REMIS AL'UTILISATEUR FINAL ET ETRE TOUJOURS

    DISPONIBLE SUR SITE.

    FRANCAIS

    ENGLISH

    THIS LEAFLET HAS TO BE GIVEN TO THE END USER AND MUST BE LEFT ON SITE.

    ESPAOL

    ITALIANO

    POMPES SALMSON53, BOULEVARD DE LA REPUBLIQUE - ESPACE LUMIRE - F-78403 CHATOU CEDEX

    TEL. : +33 (0) 1 30 09 81 81 - FAX : +33 (0) 1 30 09 81 01www.salmson.com

    POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C

    W.S.P. - UNITED KINGDOMCentrum 100 - Burton-on-trentStaffordshire - DE14 2WJUNITED KINGDOM

    TEL. : (44) 12 83 52 30 00FAX : (44) 12 83 52 30 99

    PORTUGALRua Alvarez Cabral, 250/2554050 - 040 PortoPORTUGAL

    TEL. : (351) 22 208 0350TEL. : (351) 22 207 6910FAX : (351) 22 200 [email protected]

    SALMSON SOUTH AFRICAUnit 1, 9 Entreprise Close, Linbro Business Park - PO Box 52EDENVALE, 1610Republic of SOUTH AFRICA

    TEL. : (27) 11 608 27 80/ 1/2/3FAX : (27) 11 608 27 [email protected]

    SALMSON ITALIAVia J. PeriI 80 I41100 MODENAITALIA

    TEL. : (39) 059 280 380FAX : (39) 059 280 [email protected]

    W.S.L. LEBANONBou Khater building - Mazda CenterJal El Dib Highway - PO Box 90-281Djeideh El Metn 1202 2030 - BeiruthLEBANON

    TEL. : (961) 4 722 280FAX : (961) 4 722 [email protected]

    SALMSON ARGENTINA S.A.Av. Montes de Oca 1771/75C1270AABE Ciudad Autonoma de Buenos AiresARGENTINA

    TEL.: (54) 11 4301 5955FAX : (54) 11 4303 [email protected]

    SALMSON VIETNAME-TOWN - Unit 3-1C364 CONG HOA - TAN BINH Dist.Hochi minh-ville VIETNAM

    TEL. : (84-8) 810 99 75FAX : (84-8) 810 99 [email protected]