Rotary Contact 04-2011

21
Haïti : cruel retour du choléra – Rotary Foundation Zoneseminarie in Antwerpen - Infirmiers de rue : la réinsertion par l’hygiène – 250 jaar diergeneeskunde -Enfin une vraie passerelle entre Rotaract et Rotary – Twee Rotarydames nemen deel aan Senegal Classic 328 avril | april 2011 | mensuel | maandelijks | Beleef de lente in de Vlaamse Ardennen (p.25) Magazine Month BUILDING COMMUNITIES, BRIDGING CONTINENTS

description

Rotary contact 328 avril 2011

Transcript of Rotary Contact 04-2011

Page 1: Rotary Contact 04-2011

1a pril 2011 Nr 328

Haïti : cruel retour du choléra – Rotary Foundation Zoneseminarie in Antwerpen - Infirmiers de rue : la réinsertion par l’hygiène – 250 jaar diergeneeskunde -Enfin une vraie passerelle entre Rotaract et Rotary – Twee Rotarydames nemen deel aan Senegal Classic

n˚ 328 avril | april 2011 | mensuel | maandelijks |

Beleef de lente in deVlaamse Ardennen (p.25)

Magazine Month

BUILDING COMMUNITIES, BRIDGING CONTINENTS

Page 2: Rotary Contact 04-2011

sommaire inhoud

n° 328 avril | april 2011 Paraît 11 x par an / Verschijnt 11 x per jaar asbl vzw RBS D 1620 – D 1630 – D 2170 AVENUE DE L’EXPOSITION UNIVERSELLE 68 WERELDTENTOONSTELLINGSLAAN

BRUXELLES 1083 BRUSSEL – TEL. 02 420 35 00 – FAX 02 420 11 10 – e-mail: [email protected] – www.rotary.belux.org

1A PRIL 2011 NR 328

Haïti : cruel retour du choléra – Rotary Foundation Zoneseminarie in Antwerpen - Infi rmiers de rue : la réinsertion par l’hygiène – 250 jaar diergeneeskunde -Enfi n une vraie passerelle entre Rotaract et Rotary – Twee Rotarydames nemen deel aan Senegal Classic

n� 328 avril | april 2011 | mensuel | maandelijks |

Beleef de lente in deVlaamse Ardennen (p.25)

Magazine Month

BUILDING COMMUNITIES, BRIDGING CONTINENTS

ROTARY INTERNATIONAL

4 RI president’s message 5 Message du DG 1630 Boodschap van

DG 1630 6 Flash Info 8 Interview Angélique Kidjo : ‘Le mensonge,

premier obstacle à l’éradication’ 9 ‘Leugens helpen polio standhouden’

10 Haïti : cruel retour du choléra 11 Haïti: de terugkeer van een ‘instant

killer’ 12 Une fête pour les yeux et les oreilles 13 Een feest voor oog

en oor 14 Nouvelles d’Evanston Nieuws uit Evanson

MAGAZINE ROTARY BELGIUM - LUXEMBURG

16 Rotary Foundation seminar : ‘The best is yet to come’ 18 Agenda 21 Focus 22 Infirmiers

de rue : la réinsertion par l’hygiène 24 Enfin une vraie passerelle entre Rotaract et Rotary

25 Rust en wijsheid in de Vlaamse Ardennen 28 Mines & C° : envoyez-vous en l’air au

Cambodge 29 Vet 2011: 250 jaar diergeneeskunde 30 Vet 2011 : 250 ans de médecine

vétérinaire 31 Wervelende tiende verjaardag voor Rc Brussel-Cantersteen 32 Livres - Boeken

CLUBS

33 et suivantes 36 en volgende

VERANTWOORDELIJKE UITGEVER ÉDITEUR RESPONSABLE Paul Gelders Bovelingenstraat 230, 3870 Heers

SECRETARIAAT - SECRÉTARIAT N.

RAAD VAN BESTUUR CONSEIL D’ADMINISTRATIONVOORZITTER - PRÉSIDENT Paul Gelders PDG 1630

VICE-VOORZITTER - VICE-PRÉSIDENT Alain Van de Poel PDG 2170

EREVOORZITTERS PRÉSIDENTS HONORAIRES † Emiel Sanders PDG 2170 Johan Verhaeghe PDG 1620 Jules De Vleminck PDG 2170 Paul Coppens PDG 1620

LEDEN RvB - MEMBRES C.A. Claude Arnold DGE 2170 Frederik Baggen PDG 1630 Paul Coppens PDG 1620 Jean-Pol Deconinck DGE 1620 Johan De Leeuw DG 1620 Johan Dexters PDG 2170

Jean-Marie Evers DG 1630 Bruno Morel PDG 1620 Guido Peleman DG 2170 Jo Renard DGE 1630 Alain Van de Poel PDG 2170

REDACTIERAAD - COMITÉ DE RÉDACTION Paul Gelders PDG 1630 Michel Libens, Rc Borgloon-Haspengouw Steven Vermeylen Denis Crepin

LAY-OUT www.propaganda.be

Lid van de unie van de uitgevers van de periodieke pers. Overname verboden zonder voorafgaande toestemming. Vanwege strikte eisen naar vorm en inhoud is een nalezing van iedere tekst nood-zakelijk. De redactie behoudt zich het recht voor de nodige veranderingen aan te brengen.

Membre de l’Union des éditeurs de la presse périodique. Reproduction interdite sans autorisation préalable. Les exigences de forme et de contenu imposent une relecture de chaque texte reçu. La rédaction se réserve le droit d’y apporter les modifications nécessaires.

Wie een tekst en foto('s) doorstuurt naar de redactie van Rotary Contact, gaat akkoord met de publicatie ervan in ons tijdschrift en op onze website.Toute personne envoyant texte et photo(s) à la rédaction de Rotary Contact en accepte la publication dans la revue ainsi que sur notre site internet.

De voorzitter en de leden van Rotary Club Kruishoutem

hebben de eer u uit te nodigen op hun

Charternight

op vrijdag 20 mei 2011in Salons Mantovani, Doorn 1 te Oudenaarde

Aanvang om 19u30 stipt

Verwelkoming met receptie ~

Voorgerecht ~

Hoofdgerecht ~

Dessertbuffet ~

Koffie met versnaperingen ~

Bijpassende wijnen

Prijs: € 85 diner en dranken inbegrepen (excl. Champagne en sterke dranken)

Inschrijven kan via de ledenof overschrijving op 363-0807294-03 of via [email protected]

vóór 10 mei

Inschrijvingen zijn pas definitief na overschrijving van het volledige bedrag De opbrengst gaat integraal naar de locale sociale doelen van RC Kruishoutem

Stadskledij

Rotary C

lub Kruishoutem

Charternight 20 mei 2011

Page 3: Rotary Contact 04-2011

4 av ril 2011 N ° 328 5a pril 2011 Nr 328

ROTARY INTERNATIONAL MESSAGE DU DG 1630 BOODSCHAP VAN DG 1630

La force de l’écritLe pouvoir de la sentence écrite, relayée par les quotidiens, les hebdomadaires et les mensuels, est difficile à mesurer mais très certainement considérable. Ce n’est pas pour rien que la liberté de la presse constitue l’un des fondements de tout système démocratique. Pour des raisons évidentes, les régimes non démocratiques ou tota-litaires dénient très souvent ce droit à leurs citoyens.Dans nos sociétés privilégiées, la liberté de communication va tellement de soi que nous en avons encore à peine conscience. Pire : nous sommes submergés par l’information à un point tel qu’elle en devient une source d’irritation.Avec l’évolution de la technologie, la communication a pris un tel envol qu’il est devenu très délicat de faire la distinction entre l’utile et le superflu. L’enseignement a ici un rôle essentiel à jouer : apprendre au jeune public à trier judicieusement l’information.Savoir délivrer le bon message, c’est aussi une tâche importante pour le Rotary. Si nous voulons atteindre notre public cible, notre message doit être transmis de manière efficace.Nos trois districts du BeLux sont habilités à communiquer, dans leurs langues, à travers le magazine Rotary Contact, dont le contenu et la forme sont régulièrement renouvelés afin d’en améliorer l’attractivité et la lisibilité. Nous disposons d’un comité de rédaction indé-pendant qui, depuis des années, se bat pour fournir une communication interne et externe de qualité, en fonction du matériel que nous leur fournissons. Il y a peut-être moyen de faire encore mieux, mais c’est là l’affaire de nous tous.

De kracht van het woordDe kracht van het geschreven woord, verspreid via dag-, week- of maandbladen, is moeilijk meetbaar maar zeer groot. Niet voor niets is de persvrijheid één van de basiswaarden van een democratisch bestel. Om aanwijsbare redenen ontzeggen landen met antidemocrati-sche of totalitaire regimes hun burgers vaak dit recht.In onze geprivilegieerde maatschappij zijn wij zo gewend aan onze communicatievrijheid dat we er ons nauwe-lijks nog rekenschap van geven. We worden trouwens dermate overspoeld door informatie, dat dit een bron van ergernis wordt.Door de evolutie van de technologie heeft de communicatie zo’n steile vlucht genomen dat het een ware kunst is om te selecteren wat nuttig is en om naar de prullenbak te ‘deleten’ wat overbodig is. Het onderwijs heeft hier een belangrijke taak: het jonge publiek op te voeden in het oordeelkundig selecteren van nuttige informatie.De juiste boodschap leveren is daarom ook een belangrijke opdracht voor Rotary. Die moet bovendien op een efficiënte en vlot leesbare wijze overgebracht worden, als we ons doelpubliek willen bereiken.Onze BeLux-districten zijn gemachtigd om in onze eigen taal te communiceren via het tijdschrift Rotary Contact. Voortdurend wordt er gesleuteld aan de inhoud en de vormgeving, om de leesbaarheid te bevorderen. We beschik-ken over een eigen redactieraad, die zich sinds jaar en dag inzet om op een aantrekkelijke manier onze interne en externe communicatie te verzorgen, op basis van de inhoud die we zelf aanleveren. Mogelijk kan het nog beter, maar dat is dan ook de zaak van ons allen.

DG 1630 Jean-Marie Evers

RI president’s message

Notre ciNquième domaiNe d’actioNLa plupart des Rotariens savent que, depuis plusieurs décennies, notre organisation fonctionne avec quatre domaines d’action (intérieure, professionnelle, d’intérêt public et internationale). Or, après avoir été rejeté par les Conseils de Législation précédents, voilà qu’un amendement approuvé par le CoL 2010 a ajouté un cinquième domaine d’action, celui des jeunes générations.

Une certaine confusion ainsi que des questions sur l’impact de ce changement s’en sont suivies. L’auteur du projet n’ayant pas joint d’exposé des motifs, nous n’avons pas de trace écrite de son rai-sonnement en faveur du projet. Mais selon moi, l’objectif est de porter une plus grande attention aux programmes du Rotary en faveur des jeunes.

Ceux-ci (RYLA, Rotaract, Interact, Youth Exchange…) sont parmi les meilleurs au monde dans leur catégorie. Mais souvent dispersés, au niveau des clubs et des districts, entre action d’intérêt public et action internationale, ils sont aussi plus difficiles à coordonner. Ce cinquième domaine d’action doit permettre de les regrouper sous la compétence d’un seul responsable dans chaque club et dans cha-que district.

Notre travail auprès des jeunes est bénéfique sur deux plans : 1) les valeurs fondamentales du Rotary (camaraderie, service, intégrité, diversité et leadership) ont une influence favorable sur les partici-pants ; 2) l’impact positif du Rotary pousse parfois ces jeunes à rejoindre nos clubs a posteriori. Afin d’être plus efficaces sur ce plan, nous étudions actuellement la possibilité de conserver les noms et adresses e-mail des participants afin de garder le contact avec eux une fois leur expérience terminée.

Cette décision du Conseil de Législation 2010 n’a donc pas créé de nouveaux programmes. Cependant, l’adoption de ce cinquième domaine d’action facilitera nos efforts visant à rendre nos programmes pour les jeunes plus grands, plus efficaces et plus audacieux. Elle amènera aussi davantage de parti-cipants à rejoindre notre organisation. Un parfait exemple d’opération ‘win-win’ !

Actualité de Ray Klinginsmith sur www.rotary.org/president (cliquez sur ‘Français’ en bas de page)

oNs vijfde actiedomeiNDe meeste Rotariërs weten dat onze organisatie al decennialang gestoeld is op vier actiedomeinen: clubzaken, beroepsactie, gemeenschapsdienst en internationale actie. Nadat eerdere voorstellen hiertoe jarenlang waren weggestemd, werd de invoering van een vijfde actiedomein op de Wetgevende Vergadering 2010 uiteindelijk goedgekeurd.

‘Nieuwe generaties’ heet het actiedomein in kwestie. De invoering ervan gaf aanleiding tot enige verwarring en heel wat vragen. Aangezien de indiener van het voorstel hieraan geen motivering toe-voegde, hebben we het raden naar zijn drijfveren. Maar volgens mij kan het niet anders dan de bedoeling zijn om meer aandacht te besteden aan de Rotaryprogramma’s ten bate van de jeugd.

In al hun verscheidenheid (RYLA, Rotaract, Interact, jeugduitwisselingen…) behoren deze tot de wereldtop in hun categorie. Maar aangezien ze bij clubs en districten op de wip staan tussen gemeenschapsdienst en internationale actie, is het niet eenvoudig ze te beheren. Dit vijfde actiedo-mein moet toelaten om ze te groeperen onder de verantwoordelijkheid van één Rotariër in elke club en in elk district.

Ons werk met jongeren levert een dubbel voordeel op. Ten eerste heeft de kennismaking met de basiswaarden van Rotary (vriendschap, dienstbaarheid, rechtschapenheid, verscheidenheid en lei-derschap) een weldoende invloed op de deelnemers. Bovendien krijgen zij daardoor een positief beeld van Rotary, wat verscheidenen van hen ertoe aanzet later zelf Rotariër te worden. Daarom bestuderen we vandaag de mogelijkheid om de namen en e-mailadressen van deze deelnemers te centraliseren, zodat we contact met hen kunnen houden.

Voor alle duidelijkheid: deze beslissing van de Wetgevende Vergadering heeft géén nieuwe pro-gramma’s in het leven geroepen. Wél zal het nieuwe actiedomein ons toelaten om onze bestaande jeugdprogramma’s groter, beter en sterker te maken, én om meer deelnemers te laten aansluiten bij een Rotaryclub. Een uitstekend voorbeeld van een ‘win-winsituatie’!

Meer nieuws van en over Ray Klinginsmith vindt u op www.rotary.org/president.Ray KlinginsmithPrésident du RI - RI-voorzitter

Page 4: Rotary Contact 04-2011

6 av ril 2011 N ° 328 7a pril 2011 Nr 328

FLASH INFO FLASH INFO

FLASH INFOL’importaNce de Nos magaziNes régioNaux Il n’y a pas si longtemps encore, le télégramme était le moyen privilégié pour les communications internationales. Il a été remplacé par le télex, qui a disparu à son tour au profit du fax. Aujourd’hui, internet est devenu notre principal moyen de communication, mais les journaux, les livres et les magazines sont difficiles à remplacer.Notre magazine officiel The Rotarian nous tient informés des décisions du Board, des manifestations rotariennes à venir, des projets que les Rotariens du monde entier échafaudent, etc. Une trentaine de magazines régionaux (parmi lesquels Rotary Contact, NDLR) côtoient The Rotarian. En plus de publier certains articles issus de notre magazine officiel, ils fournissent au lecteur une touche locale, composante essen-tielle de l’internationalité de notre organisation.Les publications sur format papier sont aujourd’hui menacées par le développement inévitable d’un monde de plus en plus numérique. Même si nous utilisons tous les jours la vidéo conférence, celle-ci ne remplacera jamais les ‘vraies’ réunions. De la même manière, j’ose espérer que les imprimés survi-vront en marge du monde numérique. Tenir un livre ou un magazine entre les mains procure un sentiment très particu-lier. – Carl-Wilhelm Stenhammar, président de la Fondation Rotary.

de rotarymagaziNes, eeN vaste waardeNog niet zo héél lang geleden was het telegram het middel bij uitstek voor internationale communicatie. Het werd vervan-gen door de telex, die op zijn beurt plaats moest ruimen voor de fax. Vandaag verloopt de communicatie grotendeels via internet, maar kranten, boeken en tijdschriften blijven popu-lair in het medialandschap.Het officiële RI-tijdschrift The Rotarian houdt ons op de hoogte van de beslissingen van de Board, toekomstige Rotary-evenementen, projecten van Rotariërs uit de vier windstreken enz. Naast The Rotarian bestaan een dertigtal regionale Rotarytijdschriften. Zij nemen bepaalde artikels uit het ‘moe-derblad’ over en vullen die aan met lokale informatie. Zo vor-men zij een wezenlijk onderdeel van de internationaliteit van onze organisatie.In een steeds digitaler wordende omgeving, komen publica-ties op papier meer en meer onder druk te staan. Maar zelfs al houden we dagelijks videoconferenties, nooit kunnen ze een ‘echte’ ontmoeting vervangen. Zo hoop ik dat ook het druk-werk zal blijven voortbestaan. Een boek of tijdschrift in handen houden, blijft immers een onvervangbare sensatie. Carl-Wilhelm Stenhammar, voorzitter van de Rotary Foundation.

japoN : mise eN pLace d’uN foNds de secoursEn réponse au tremblement de terre, au tsunami et à la catas-trophe nucléaire qui ont frappé l’archipel nippon en mars dernier, la Fondation Rotary a établi un fonds de secours pour le Japon et les îles du Pacifique, ceci afin de financer les efforts de reconstruction dans les régions sinistrées. Les Rotariens ont la possibilité de faire un don en ligne via le site du RI (www.rotary.org). Les clubs et les districts peuvent faire des dons en espèces ou allouer leur fonds spécifique de district (FSD).Le Japon compte pas moins de 34 districts rotariens (D 2500 à D 2840) et le président nommé du RI (2012-13), Sakuji Tanaka, vit à Yashio, non loin de Tokyo.Au moment où nous écrivions ces lignes (le 16 mars), les Rotary clubs et les districts du monde entier se mobilisaient pour apporter un soutien aux sinistrés et avaient déjà com-mencé à monter des actions de secours.

HuLpfoNds voor japaNAls reactie op de aardbeving, de tsunami en de nucleaire noodsituatie die Japan vorige maand hebben getroffen, heeft de Rotary Foundation een hulpfonds in het leven geroepen. Dat moet bijdragen tot de heropbouw van de getroffen gebie-den. U kunt online een bijdrage overmaken via de RI-website www.rotary.org. Clubs en districten kunnen giften doen in contanten of een bedrag toekennen uit het Specifiek Districtsfonds.Japan telt niet minder dan 34 Rotarydistricten (D 2500 tot D 2840). De genomineerde RI-voorzitter (2012-13), Sakuji Tanaka, woont in Yashio, niet ver van Tokio.

reNdoNs justice à BiLL gatesPlusieurs lecteurs nous ont fait remarquer qu’il n’était pas logique que Bill Gates soit absent de la carte mondiale des célébrités ayant posé pour la campagne ‘End Polio Now’ (voir RC 327, p. 16-17), alors que sa Fondation a versé 355 millions US$ au RI pour cette même campagne. Très juste. Sauf que, au moment de la mise en page, l’affiche avec Bill Gates n’était toujours pas disponible. Vous la trouverez – en grand ! – à l’avant-dernière page de ce numéro.

BiLL gates over Het Hoofd gezieN?Verscheidene lezers merkten op dat Bill Gates niet was opge-nomen op de wereldkaart met beroemdheden die meewerken aan de ‘End Polio Now’-affichecampagne (zie RC 327, p. 16-17). Hoe konden we iemand vergeten die 355 miljoen US$ heeft bijgedragen tot deze campagne? Hun opmerking is terecht. Alleen was deze affiche bij de opmaak van het vorige nummer

nog niet beschikbaar. Om het goed te maken, publiceren wij ze, in het groot, op de voorlaatste pagina van deze editie.

précisioNDans le Flash Info du mois passé, nous indiquions que, dans le rapport financier de la Fondation Rotary, on pouvait notam-ment lire que les revenus des investissements avaient com-pensé environ trois quarts des pertes enregistrées en 2009. En fait, il s’agissait là des revenus d’investissements du Rotary International. Ceux de la Fondation, eux, se sont élevés à 54,3 millions US$ et n’ont compensé qu’environ un tiers des pertes de l’exercice précédent.

correctiesIn Flash Info meldden we vorige maand dat de investeringsin-komsten van de Rotary Foundation ongeveer 75% van de ver-liezen van 2009 hadden weggewerkt. Dit cijfer slaat echter op de financiën van Rotary International. Voor de Foundation bedroegen die beleggingsinkomsten het voorbije jaar 54,3 miljoen US$. Daarmee is nog maar een derde van het verlies van het vorige jaar gecompenseerd. Er is in het vorige nummer nog meer misgelopen met cijfermateriaal. Op p. 8 spraken we over tien pilootdistricten voor het Future Vision Plan. In wer-kelijkheid zijn het er honderd. Het op p. 30 vermelde aantal outbound-studenten uit onze districten, 2.170, moet u dan weer delen door tien om het juiste cijfer te bekomen: 217. Onze excuses voor deze plotse aanval van dyscalculie.

arNaques par e-maiLLe RI recense plusieurs types d’e-mails frauduleux visant à escroquer les Rotariens, mais aussi le grand public. L’un d’en-tre eux, rédigé dans un mauvais français, semble circuler assez activement chez nous. Il a pour objet ‘Information Rotary Club International’ et nous ressert la bonne vieille recette de l’heureux gagnant à la tombola, avec roues rota-riennes, photos de remises de chèque et thème ‘Rotary Shares’ (2007-08 !) à l’appui. Cet e-mail n’a évidemment d’autre but que de vous soutirer des renseignements personnels et, in fine, de l’argent. Vu la quasi-impunité qu’internet offre aux cybermalfaiteurs de tout poil, il n’y a malheureusement pas grand-chose à faire face à ce type d’escroquerie, sinon suppri-mer directement le message.

e-maiLfraudeRI waarschuwt opnieuw voor pogingen tot oplichting via e-mail. In onze districten circuleert onder meer een e-mail met als onderwerp ‘Information Rotary Club International’. Die meldt u in (een soort) Frans dat u de gelukkige winnaar bent van een Rotarytombola. Foto’s met Rotarywielen en het jaarlogo 2007-08 (!) moeten dit meer geloofwaardigheid geven. Uiteraard is de enige bedoeling van de verzenders u geld afhandig te maken. U kunt het bericht dus best meteen verwijderen.

Un garçon indien plonge dans la Ramganga, une rivière polluée de l’Uttar Pradesh. Cette photo a été prise par Allison Kwesell lors d’une campagne de vaccination contre la polio en Inde. Photographe freelance basée à New Delhi, Allison a plusieurs fois collaboré avec le Rotary (site web : www.akwesell.com). Elle ira prochainement étudier dans l’un des Centres du Rotary pour la paix et la résolution des conflits.

Een Indiase jongen duikt in de Ramganga, een vervuilde rivier in Uttar Pradesh. Deze foto werd genomen door Allison Kwesell tijdens een poliovaccinatie-actie in India. Allison, een freelancefotografe die in New Delhi woont, heeft verscheidene keren met Rotary samengewerkt (zie www.akwesell.com). Binnenkort gaat zij studeren aan één van de Rotarycentra voor Vredesstudies.

Page 5: Rotary Contact 04-2011

8 av ril 2011 N ° 328 9a pril 2011 Nr 328

Née en 1960 au Bénin, Angélique Kidjo est une chanteuse

connue pour la diversité de ses influences musicales,

l’originalité de ses clips et ses multiples engagements

humanitaires. Lauréate des Grammy Awards à plusieurs

reprises, elle est aussi l’une des figures de la campagne

du RI contre la polio (voir RC 327, p. 16-17).

‘Le mensonge, premier obstacle à l’éradication’

The RoTARIAn : QU’EST-CE QUI VOUS A DéCIDéE à PRêTER VOS TRAITS à LA CAMPAGNE ‘THIS CLOSE’ DU ROTARY ?A.K. : Lorsque j’étais à l’école, certains parents d’élèves mettaient en doute l’ef-ficacité du vaccin antipolio. Résultat : certains de mes amis n’ont pas été immunisés et ont contracté la maladie… En Afrique, les mensonges, croyances et rumeurs sont les principaux obstacles à l’éradication totale. J’ai aussi fait cam-pagne avec l’Unicef pour la vaccination contre le tétanos, et la tâche la plus dif-ficile était de parvenir à convaincre, à renverser les préjugés. Cela m’attriste que des irresponsables propagent de tel-les rumeurs et mettent ainsi des vies en danger. Ce ne sera pas facile, mais nous arriverons à vaincre la maladie. Pas à pas. Nous n’avons jamais été aussi pro-ches de la victoire.

VOUS êTES AMBASSADRICE DE BONNE VOLONTé DE L’UNICEF DEPUIS 2002. QU’EST-CE QUI VOUS POUSSE à CONTINUER ?Je ne peux me résoudre à vivre cernée par une population dénuée de tout. Avec l’Unicef, j’ai commencé par faire des spots radio et TV dans lesquels j’incitais les mères à mettre leurs filles à l’école. Aujourd’hui, je me rends dans les villa-ges et je leur parle directement. Je m’adresse aussi aux hommes mais, en Afrique, la voix d’une femme n’a pas beaucoup de poids…

LORSQU’ON éDUQUE UN GARçON, ON éDUQUE UN ENFANT. LORSQU’ON éDUQUE UNE FILLE……on éduque une nation. C’est tout à fait vrai. L’une de mes sources de motiva-tion, c’est l’histoire de ma famille. Mes parents ont tous deux été à l’école. Si seul mon père y était allé, il aurait pu imposer ses idées à ma mère. Mais au contraire, ils ont pris ensemble les bon-nes décisions. Une mère éduquée fait en sorte que tous ses enfants – garçons et filles – aillent à l’école. Elle apprend à ses fils à respecter leurs sœurs, ce qui fait que, une fois adultes, ils respectent les femmes en général.

VOUS AVEZ CRéé LA FONDATION BATONGA, QUI œUVRE EN FAVEUR DE L’éDUCATION DES jEUNES FEMMES AFRICAINES. QUELS SONT LES DéFIS AUXQUELS VOUS DEVEZ FAIRE FACE ?Nous nous battons pour réduire les iné-galités hommes-femmes. En Afrique, le fossé est énorme. Batonga est active dans cinq pays (Bénin, Mali, Éthiopie, Sierra Leone et Cameroun), notre princi-pal souci est que chaque franc donné soit reversé en intégralité aux program-mes. Nous devons tout fournir, des vête-ments jusqu’aux crayons, à ces enfants qui n’ont rien. Nous visons en premier lieux les filles pauvres, orphelines du sida ou handicapées.

L’AFRIQUE EST RICHE EN RESSOURCES, MAIS SES HABITANTS N’EN PROFITENT PAS. POURQUOI ?Le niveau de pauvreté est dû aux déci-sions politiques prises par les pays riches. Ils viennent, s’emparent des res-sources, et repartent. Si les pays riches devaient payer le prix réel des matières premières, ils ne pourraient maintenir leur niveau de vie luxueux. Point barre. Les nations riches doivent prendre leurs responsabilités et refuser de traiter avec les pays qui ne développent pas leurs infrastructures, les écoles, leur système de santé. La démocratie ne peut éclore là où la population vit dans l’ignorance.

LA MUSIQUE A-T-ELLE LE POUVOIR DE CHANGER LES CHOSES ?Oui. Tout dictateur dans le monde veut détruire les arts dans son pays, car ils sont source d’émancipation et de liberté.

L’ORIGINE ETHNIQUE DOIT-ELLE SUS-CITER LA FIERTé OU AU CONTRAIRE LA PRUDENCE ?Pour moi, il est clair que votre origine ou votre appartenance ne définit en rien la qualité de l’être humain que vous êtes.

(Adaptation/traduction : D.C.)

Info : www.batongafoundation.org/fr

Angélique Kidjo

ROTARY INTERNATIONAL ROTARY INTERNATIONAL

Zangeres Angélique Kidjo (° 1960, Benin) staat bekend om

de verscheidenheid van haar muzikale inspiratiebronnen,

haar originele videoclips en haar humanitaire inzet. Ze won

verschillende Grammy Awards en werkte ook mee aan de

affichecampagne van RI voor PolioPlus (zie RC 327, p. 16-17).

‘Leugens helpen polio standhouden’

The RoTARIAn: WAAROM WILDE U DEELNEMEN AAN DE STRIjD TEGEN POLIO?A.K.: Toen ik schoolliep, hoorde ik van vriendjes dat hun ouders niet geloofden in de werking van het poliovaccin. Som-migen van hen werden niet ingeënt en raakten besmet met het virus. Leugens, geruchten en bijgeloof vormen in Afrika de grootste struikelblokken om polio uit te roeien. Samen met Unicef heb ik me ook ingezet voor inentingen tegen teta-nus. Toen merkte ik eveneens dat de grootste uitdaging erin berustte om voor-oordelen te overwinnen. Het stemt me droef dat onverantwoordelijke lieden door zulke geruchten te verspreiden mensenlevens in gevaar brengen. Noch-tans ben ik ervan overtuigd dat we polio stap voor stap de wereld kunnen uit-bannen.

U BENT SINDS 2002 GOODWILL-AMBASSADRICE VAN UNICEF. WAAR-UIT HAALT U UW MOTIVATIE?Hoe kan je je erbij neerleggen dat men-sen in sommige delen van de wereld haast niéts hebben? Voor Unicef heb ik een aantal radio- en TV-spots gemaakt om moeders op te roepen hun dochters naar school te sturen. Vandaag kom ik nog vaak in dorpen om rechtstreeks met hen te praten. Ik spreek ook de mannen aan, maar ik merk vaak dat de stem van een vrouw voor hen weinig doorweegt.

ALS jE LESGEEFT AAN EEN jONGEN, GEEF jE LES AAN ééN KIND. ALS jE LES GEEFT AAN EEN MEISjE…… geef je les aan een hele natie. Dat is maar al te waar. Eén van mijn belang-rijkste inspiratiebronnen is mijn eigen familiegeschiedenis. Mijn ouders zijn allebei naar school geweest. Als enkel mijn vader onderwijs had genoten, had hij zijn ideeën kunnen opleggen aan mijn moeder. Maar nu beslisten zij sámen. Een moeder die onderwijs kreeg, zal ervoor zorgen dat haar kinderen – jongens én meisjes – ook naar school kunnen gaan. Ze leert haar zonen dat ze respect moeten hebben voor hun zus-sen. Zo zullen ze als volwassenen man-nen respect opbrengen voor vrouwen in het algemeen.

U HEEFT DE BATONGA FOUNDATION OPGERICHT, DIE IjVERT VOOR ONDER-WIjS AAN jONGE AFRIKAANSE VROU-WEN. WAT ZIjN DE BELANGRIjKSTE UITDAGINGEN WAARVOOR U ZICH GEPLAATST ZIET?We proberen de ongelijkheid tussen mannen en vrouwen weg te werken. In Afrika gaapt er tussen hen een enorme kloof. Batonga is actief in vijf landen: Benin, Mali, Ethiopië, Sierra Leone en Kameroen. We proberen ervoor te zor-gen dat elke cent die Batonga ontvangt, rechtstreeks naar onze programma’s gaat. Voor veel meisjes moeten we echt álles voorzien, van kleren tot potloden. We nemen ook aidswezen en gehandi-capten onder onze hoede.

AFRIKA IS RIjK AAN GRONDSTOFFEN, MAAR DE BEVOLKING HEEFT DAAR NAUWELIjKS BAAT BIj. WAAROM NIET?De armoede is grotendeels te wijten aan de politiek van de rijke landen. Ze komen naar Afrika, leggen hun hand op de grondstoffen en vertrekken weer. Als de rijke landen een faire prijs zouden beta-len voor die grondstoffen, zouden ze heel wat luxe moeten opgeven. Punt aan de lijn. Eigenlijk zouden de industrie-landen moeten weigeren om zaken te doen met landen die niet investeren in infrastructuur, onderwijs en gezond-heidszorg. Er kan geen democratisch bestel heersen waar mensen geen toe-gang krijgen tot onderwijs.

KAN MUZIEK DAAROMTRENT IETS TEWEEGBRENGEN?Zeker. Daarom wil elke dictator de kunstsector in zijn land aan banden leg-gen. Kunst is immers een bron van emancipatie en bevrijding.

UW OUDERS BEHOREN ELK TOT EEN ANDERE STAM. IS IEMANDS ETNISCHE AFSTAMMING VOLGENS U EEN BRON VAN TROTS?Nee, dat houdt mij helemaal niet bezig. Je afkomst zegt niets over het wezen van je mens-zijn.

(Bewerking/vertaling: S.V.)

Meer info: www.batongafoundation.org

Angélique Kidjo

© Jo

shua

Jord

an/J

ed R

oot I

nc.

Page 6: Rotary Contact 04-2011

10 av ril 2011 N ° 328 11a pril 2011 Nr 328

ROTARY INTERNATIONAL ROTARY INTERNATIONAL

En quelques mois d’intervalle,

Haïti a dû faire face au tremblement de terre

le plus meurtrier de son histoire, à un

ouragan et à la réapparition d’une maladie

capable de tuer en quatre heures…

Pour The Rotarian, le photographe

Jean-Marc Riboux s’est rendu dans

‘la perle des Antilles’ en décembre dernier.

Il nous a ramené ces clichés saisissants.

haïti : cruel retour du choléra haïti: de terugkeer van een ‘instant killer’Op enkele maanden tijd kreeg Haïti

af te rekenen met de dodelijkste aardbeving

uit zijn geschiedenis, met een orkaan en

met de terugkeer van cholera, een ziekte

die op vier uur tijd fataal kan blijken.

Fotograaf Jean-Marc Riboux trok voor

The Rotarian in december op reportage

naar ‘de parel van de Antillen’.

Presqu’un an après le séisme, la cathédrale de Port-au-Prince est toujours en ruine et environ 1,3 million de Haïtiens vivent sous des tentes. Au total, le D 7020 a réussi à lever 1,5 million US$ en cash et 11,5 millions US$ en dons en nature (médicaments, biens de première nécessité…). Quant au fonds mis en place par la Fondation Rotary (toujours actif, voir www.rotary.org/haiti), il a rapporté jusqu’ici plus de 2 millions US$ et a permis de lan-cer 53 projets. On estime l’apport total du Rotary à 18 millions US$.

Bijna een jaar na de aardbeving ligt de kathedraal van Port-au-Prince nog steeds in puin. 1,3 miljoen Haïtianen leven in tenten. Het plaatselijke D 7020 verzamelde voor 1,5 miljoen US$ aan financiële steun en voor 11,5 miljoen US$ aan giften in natura (medicijnen, basisgoederen,…). Het in de schoot van de Rotary Foundation opgerichte hulpfonds verzamelde meer dan 2 miljoen US$, waarmee 53 projecten werden opgestart. De totale inbreng van Rotary wordt geschat op 18 miljoen US$.

Département de l’Artibonite, épicentre de l’épidémie de choléra. Du fait de la déshydratation induite par la maladie, il est diffi-cile de soigner les enfants par intraveineuse. Début janvier 2011, l’épidémie avait fait officiellement 3.300 victimes, mais certains responsables médicaux n’hésitaient pas à doubler ce chiffre.

Artibonite, het zwaartepunt van de choleraepidemie. De ziekte ver-oorzaakt uitdroging, wat een intraveneuze behandeling bij kinde-ren bemoeilijkt. Begin januari 2011 had de epidemie officieel 3.300 slachtoffers geëist. Sommige gezondheidswerkers spreken zelfs van het dubbele.

Des villageois utilisent une porte en bois pour transporter un malade à l’hôpital Albert Schweitzer, où travaillent trois Rotariens. Un projet parrainé par le D 7090 (Ontario et New York) a permis de construire un puits pour cet hôpital, ainsi qu’une aile réservée au traitement des malades du choléra.

Dorpsbewoners gebruiken een houten deur om een zieke over te brengen naar het Albert Schweitzer-ziekenhuis, waar drie Rotariërs actief zijn. Dankzij steun van D 7090 (Ontario en New York) werd het ziekenhuis voorzien van een waterput en een vleugel voorbe-houden voor cholerapatiënten.

Les jeunes gens travaillant dans les rizières ont été les premiè-res victimes de l’épidémie. Ils ont l’habitude de boire directe-ment dans le fleuve Artibonite. On doit malheureusement s’attendre à une nouvelle flambée du nombre de cas lors de la prochaine saison des pluies, au printemps. Tant que tous les Haïtiens n’auront pas accès à une eau salubre et aux services sociaux de base, le choléra continuera à sévir dans ce pays.

Jongeren die op de rijstvelden werkten, waren de eerste slachtoffers van de epidemie omdat zij besmet water dronken. Tijdens het komende regenseizoen, in de lente, valt een nieuwe uitbraak van cholera te vrezen. Zolang niet alle Haïtianen toegang hebben tot drinkwater en sociale basisvoorzieningen, blijft cholera een bedrei-ging vormen voor het land.

Enfants du camp de réfugiés Neptune, dévasté par l’épidémie. Après un siècle d’absence en Haïti, le choléra se répand de nou-veau dans les Antilles. Avant le séisme de janvier 2010, 58% des Haïtiens n’avaient pas accès à l’eau potable, selon l’ONU. Ce chiffre a fortement grimpé depuis. Un exemple parmi d’autres d’engagement rotarien : la construction de 80 réservoirs de rétention d’eau de pluie qui, pourvus de filtres adéquats, per-mettront de fournir environ 3.000 personnes en eau salubre.

Kinderen in een vluchtelingenkamp dat getroffen werd door de epi-demie. Na een eeuw is cholera weer opgedoken in Haïti en ver-spreidt de ziekte zich over de Antillen. Vóór de aardbeving van januari 2010 had 58% van de Haïtianen volgens de VN geen toe-gang tot drinkwater. Nu is dat cijfer nog beduidend hoger. Rotary legde onder meer 80 reservoirs aan voor de opvang van regenwater. Voorzien van de nodige filters, bieden deze zuiver water aan onge-veer 3.000 mensen.

© Je

an-M

arc R

ibou

x

© Je

an-M

arc R

ibou

x

© Je

an-M

arc R

ibou

x

© Je

an-M

arc R

ibou

x ©

Jean

-Mar

c Rib

oux

Page 7: Rotary Contact 04-2011

12 av ril 2011 N ° 328 13a pril 2011 Nr 328

ROTARY INTERNATIONAL ROTARY INTERNATIONAL

Tintements de cloches et illuminations

de bâtiments. On pourrait résumer ainsi,

de manière un peu sibylline, les principales

manifestations qui se sont déroulées le

23 février dernier à l’occasion du

106ème anniversaire du Rotary.

Une fête pour les yeux et les oreilles

L’objectif général des célébrations liées à cet anniversaire était clair : mettre en lumière la lutte du Rotary et de ses alliés (OMS, Unicef, CDC américains) contre la polio et promouvoir l’idée selon laquelle l’éradication totale du virus est désor-mais à portée de main.

DONG ! DONG !Voilà pourquoi plusieurs opérations ‘PR’ de grande ampleur avaient été program-mées. À Wall Street, tout d’abord, où Ray Klinginsmith, président du RI, a fait sonner la cloche de clôture de la bourse de New York, en présence notam-ment de représentants de Sanofi Pasteur, principal fabricant des vaccins contre la polio. Rappelons que cette firme phar-maceutique a joué un rôle crucial dans l’effort d’éradication en donnant 120 millions de doses au RI et à ses parte-naires. Depuis 1988, ces vaccins oraux ont permis l’immunisation d’enfants vivant dans des pays touchés par la guerre (Angola, Liberia, Sierra Leone, Somalie et Sud-Soudan).

Au cours de cette même journée, d’autres responsables du Rotary ont pris part aux cérémonies d’ouverture de quatre places boursières européennes (Amster-dam, Bruxelles, Lisbonne et Paris). Dans la capitale belge, c’est le PDG 2170

Claude Casimir, conseiller PolioPlus national, qui a eu l’honneur d’ouvrir la séance (voir photo).

Dans une brève allocution, il a rappelé quelques chiffres essentiels sur la polio (nombre de pays endémiques, diminu-tion du nombre de cas au Nigeria et en Inde, contribution financière du RI…). Des chiffres que les Rotariens connais-sent déjà mais qu’il est bon de répéter auprès du grand public. Malgré la réim-portation du virus dans certains pays (principalement au Congo-Brazzaville) et le rétablissement de la transmission dans d’autres (Angola, Tchad et R.D. du Congo), on note une poursuite de la diminution globale du nombre de cas dans le monde : 950* en 2010 contre 1.595 en 2009. Mais, comme pour une course de longue haleine, ce sont les derniers mètres qui sont les plus diffici-les à parcourir…

FAçADES PRESTIGIEUSESRetour à New York. En soirée, la façade de l’immeuble de la bourse a été illumi-née du logo ‘End Polio Now’. Angelique Kidjo (voir p. 8), chanteuse lauréate d’un Grammy Award et figure de la campa-gne de sensibilisation du RI contre la polio (voir RC 327, pp. 16-17), a participé à la cérémonie d’illumination.

Tout au long de la semaine du 23 février, ce logo a également été projeté sur d’autres édifices célèbres à travers le monde, toujours pour sensibiliser l’opi-nion publique à la promesse du Rotary d’éradiquer définitivement le virus. C’est ainsi que l’opéra de Lille, la fontaine de Trevi à Rome, le parlement néerlandais à La Haye, le stade de football du Cap, le festival des lanternes à Taiwan, le châ-teau Kanazawa au Japon, le siège du gouvernement pakistanais à Karachi, le planétarium de Séoul, le globe du Centre commercial d’Asie aux Philippines et la mosquée Charminar de Hyderabad (Inde) se sont tous parés de la roue rota-rienne et des couleurs rouge et or du logo ‘End Polio Now’.

Enfin, le RI avait également demandé aux clubs et aux districts de fêter l’anni-versaire du Rotary en organisant un évènement dans leur région et en publiant ensuite les photos de leurs célébrations sur Flickr (www.flickr.com/groups/familyofrotary).

D.C.

(Source : www.rotary.org et www.polioeradication.org)

*Compte non tenu du Congo-Brazzaville

(de g. à d.) : le PDG 2170 Claude Casimir, le past-director Bernard Rosen, Vincent Van Dessel (CEO NYSE Euronext Brussels) et le PDG 2170 Gui Milants

Op 23 februari vierden

we de 106de verjaardag

van Rotary. Net als de

voorbije jaren werd dat

in de verf gezet met

een aantal projecties

op bekende gebouwen.

De samenwerking met

beursplatform NYSE-Euronext

zorgde dit jaar voor een

‘welluidend’ extraatje.

een feest voor oog en oor…

De hoofdbedoeling van deze mediage-nieke viering is uiteraard om de strijd van Rotary en haar partners tegen polio onder de aandacht te brengen. In het bijzonder willen we de idee ingang doen vinden dat de definitieve uitroeiing bin-nen handbereik ligt.

BELCEREMONIEVoor haar 106de verjaardag kreeg Rotary een bijzonder geschenk van beursplat-form NYSE-Euronext. Op Wall Street mocht RI-voorzitter Ray Klinginsmith namelijk de slotbel luiden. Dat gebeurde in aanwezigheid van een aantal ver-tegenwoordigers van Sanofi-Pasteur, de belangrijkste fabrikant van poliovac-cins. Dit farmaceutisch concern heeft trouwens een cruciale rol gespeeld in de strijd tegen polio door 120 miljoen vac-cindosissen te schenken. Sinds 1988 zijn die ingezet voor de inenting van miljoenen kinderen in oorlogsgebieden (Angola, Liberia, Sierra Leone, Somalië en Zuid-Soedan).

Dichter bij huis namen Rotaryverant-woordelijken deel aan de openingscere-monies van de vier Europese Euro- nextbeurzen (Amsterdam, Brussel, Lissabon en Parijs). In Brussel was het PDG 2170 Claude Casimir, nationaal PolioPlus-raadgever, die de handelsdag mocht inluiden.

In een korte toespraak schetste hij de historiek van PolioPlus en de actuele toestand wereldwijd. Ondanks de herin-voering van het virus in enkele landen (vooral Congo-Brazzaville) en her-nieuwde uitbraken in Angola, Tsjaad en Congo, blijven we een daling vaststellen van het aantal poliogevallen: van 1.595 in 2009 naar 950 in 2010 (Congo-Brazzaville niet meegerekend). Maar zoals in een marathon zijn het ook hier de laatste loodjes die het zwaarst wegen…

LICHTSPEKTAKELTerug naar New York. Bij valavond werd op het beursgebouw daar een groot ‘End

Polio Now’-logo geprojecteerd. Ook zan-geres Angelique Kidjo (zie p. 9), die een Grammy Award won en deelneemt aan de postercampagne van RI, was hierbij aanwezig.

Op of rond 23 februari werden nog heel wat andere beroemde gebouwen verlicht met een Rotaryprojectie. Het ging onder meer om de opera van Rijsel, het Nederlandse parlement in Den Haag, de Trevi-fontein, het voetbalstadion van Kaapstad, de Kanazawa-burcht in Japan, het planetarium van Seoel en de Charminar-moskee in India.

RI vroeg bovendien aan alle clubs en districten om zelf een festiviteit te orga-niseren en hiervan foto’s op het internet te plaatsen. Deze foto’s zijn te zien op Flickr (www.flickr.com/groups/familyof rotary).

D.C.

(Vertaling: S.V.)

Ook de Trevi-fontein in Rome werd belicht met het End Polio Now-logo

Page 8: Rotary Contact 04-2011

14 av ril 2011 N ° 328 15a pril 2011 Nr 328

cLuBs et districtsÀ compter du 1er juillet 2013, le D 9100, qui couvre 14 pays d’Afrique occidentale, sera scindé en deux nouveaux districts (9101 et 9102).

ADMINISTRATION ET FINANCESL’avocat John Hewko a été choisi par le Board comme prochain secrétaire général du RI. Son contrat de trois ans entrera en vigueur le 1er juillet 2011. Plus d’info dans la Newsletter de RBS envoyée le 22/01/2011 ou sur le site web du RI (www.rotary.org, tapez ‘John Hewko’ dans le moteur de recherche).

Antonio Hallage, Jackson San-Lien Hsieh, John Kenny et Ian Riseley sont élus au C.A. de la Fondation Rotary. Ils serviront un mandat de quatre ans à compter du 1er juillet 2011.

Le Board a décidé que, à compter de 2011-12, la Fondation Rotary n’aura plus à contribuer aux dépenses associées aux relations publiques, à l’audiovisuel et à l’Assemblée internatio-nale. En conséquence, pour équilibrer son budget, le RI va devoir réduire ses dépenses d’un montant de 2,6 millions US$.

PROGRAMMESDans les années à venir, les différents groupes d’appui (Resource Groups) du RI seront éliminés. Toutefois, celui dédié à l’image publique sera remplacé par 41 postes de coordinateurs, qui ser-viront dans les mêmes zones géographiques que les coordina-teurs de la Fondation Rotary (RRFC). Leur rôle principal sera de coordonner, au niveau régional, les efforts d’image publique et de sensibilisation.

FUTURES CONVENTIONS DU RIÀ compter de 2012 (Bangkok), il ne sera plus obligatoire de s’inscrire à la convention pour participer aux réunions pré-con-vention. Cette décision est toutefois assujettie à un examen annuel. Sites envisagés : Lisbonne (2013), Sydney (2014), São Paulo (2015) et Séoul (2016).

Source : www.rotary.org P H O N E 8 4 7 - 8 6 6 - 4 6 0 0 • S H O P . R O T A R Y . O R G • S H O P . R O T A R Y @ R O T A R Y . O R G

R E S O U R C E G U I D EPUBLIC RELATIONS MADE EASY

F E B R U A R Y 2 0 1 1 | T H E R O T A R I A N 7 7

Rotary Youth Leadership Awards Promotional Kit667 $11 Rotary Youth Leadership Awards Handbook, poster, and 15 brochures.

Rotaract Promotional Kit664 $9 Rotaract Handbook and 15 brochures.

NEW End Polio Now Promotional Kit

962 $30 Promote Rotary’s polio eradication efforts with these materials: End Polio Now note cards, poster, and 2010-11 calendar; five End Polio Now pins; and 10 each of the Rotary’s US$200 Million Challenge brochure, Amazing Stories of Polio!, and End Polio Now pop-up box.

NEW Public Relations Kit429 $5 Everything you need to publicize your club’s good works: Humanity in Motion IV and V, Effective Public Relations, Club Public Relations Committee Manual, This Is Rotary brochure, Media Crisis Handbook, and 10 What’s Rotary wallet cards.

Interact Promotional Kit

655 $12 Interact Handbook, poster, and 15 brochures.

NEW Promotional kits for New GenerationsEncourage your club to organize a youth program, and inspire young people to participate, with the items in these four kits.

Humanity in Motion IVHumanity in Motion IV

Interact Promotional Kit

Interact

Interact Promotional Kit

Interact

Rotaract Promotional KitRotaract Handbook

and 15 brochures.

Rotaract Promotional KitRotaract Handbook

Rotary Youth LeadershipAwards Promotional KitRotary Youth LeadershipRotary Youth LeadershipAwards Promotional Kit

962 $30 Promote Rotary’s polio eradicationefforts with these materials: End Polio Now note cards, poster, and 2010-11 calendar; five End Polio Now pins; and 10 each of the Rotary’s US$200 Million Challenge brochure, Amazing Stories of Polio!Polio Now pop-up box.

NEW Public Relations Kit

Promote Rotary’s polio eradicationefforts with these materials: End Polio Now note cards, poster, and 2010-11 calendar; five End Polio Now pins; and 10 each of the Rotary’s US$200 Million Challenge brochure, Amazing Stories of Polio!, and End Amazing Stories of Polio!, and End Amazing Stories of Polio!Polio Now pop-up box.

Youth Exchange Promotional Kit745 $14 Two handbooks; five long-term, short-term, and New Generations Exchange brochures; one poster; A Guide for Host Families; and A Guide for Exchange Students.

feb11-77-resourceguide-V5.indd 77 12/27/10 5:55 PM

ROTARY INTERNATIONAL

nouvelles d’evanstonLa troisième réunion du Board ou

conseil d’administration du RI (année

2010-11) s’est déroulée du 23 au 28

janvier à San Diego. Voici un aperçu

des décisions les plus significatives

prises au cours de cette réunion.

nieuws uit evanston

De derde vergadering van

de raad van bestuur van

RI (de Board) vond plaats

van 23 tot 28 januari in

San Diego. We overlopen de

belangrijkste beslissingen.

cLuBs et districtsDe Board heeft een nieuwe indeling gemaakt van de clubs van D 9100 (14 landen in West-Afrika). Vanaf 1 juli 2013 behoren zij tot twee nieuwe districten: D 9101 en D 9102.

BEHEER EN FINANCIëNDe Board benoemde advocaat John Hewko tot volgende secre-taris-generaal van RI. Hij kreeg een contract van drie jaar, dat start op 1 juli 2011. Meer info vindt u in onze elektronische nieuwsbrief verstuurd op 22 januari of op de website van RI (voer ‘John Hewko’ in als zoekterm).

Antonio Hallage, Jackson San-Lien Hsieh, John Kenny en Ian Riseley zijn verkozen als bestuurders van de Rotary Foundation. Hun mandaat van vier jaar gaat in op 1 juli 2011.

Vanaf 2011-12 moet de Rotary Foundation niet meer bijdra-gen tot de uitgaven voor public relations, audiovisuele media en de Internationale Assembly. Als gevolg daarvan moet RI, om het budget in evenwicht te houden, voor 2,6 miljoen US$ besparingen doorvoeren.

PROGRAMMA’SDe komende jaren worden de diverse Resource Groups van RI afgeschaft. Om het imago van Rotary te promoten, komen er 41 regionale coördinatoren, die bevoegd zijn voor dezelfde geografische regio’s als de Rotarycoördinatoren en de coördi-natoren van de Rotary Foundation. Zij moeten een eenvor-mige, aan de plaatselijke situatie aangepaste aanpak uitwerken.

TOEKOMSTIGE RI-CONVENTIESVanaf 2012 (Bangkok) hoeft men niet meer ingeschreven te zijn voor de conventie om de pre-conventie bij te wonen. Deze beslissing kan echter elk jaar bijgestuurd worden. De geplande locaties voor de volgende conventies zijn: Lissabon (2013), Sydney (2014), São Paulo (2015) en Seoel (2016).

Bron: www.rotary.org

Page 9: Rotary Contact 04-2011

16 av ril 2011 N ° 328 17a pril 2011 Nr 328

‘Au Rotary, il n’y a rien qui soit sacré

au point de ne pouvoir être remplacé

par quelque chose de meilleur.’

Cette citation de Paul Harris a servi

de leitmotiv au séminaire de zone de la

Fondation Rotary, qui s’est tenu le 5 mars

dernier à la Maison provinciale d’Anvers.

‘The best is yet to come’

C’est le Britannique David Morgan, trustee (administrateur) de la Fondation, qui, le premier, a fait référence à ces mots prononcés par le père du Rotary. Il est vrai qu’en adoptant le Plan Vision pour l’Avenir (PVA), la Fondation a opté pour le changement radical. ‘C’était plus que nécessaire’, selon David. ‘Notre personnel n’arrivait presque plus à gérer les demandes de subventions. Le PVA simplifie considérablement les procé-dures et ramène le centre de gravité là où il doit être : dans les clubs et les districts.’ Maintenant, il s’agit de se préparer, d’ici juillet 2013, à l’entrée en fonction de ce plan (vous trouverez un aperçu du nouveau modèle en pages 10-11 du précédent numéro, NDLR).

L’hôte du jour était le PDG 2170 Georges Richard, coordinateur régional de la Fondation Rotary pour les zones 13A (Pays-Bas), 18B (BeLux) et 13C (Suisse). Son mandat étant presqu’arrivé à terme, Georges a présenté aux participants son successeur, le PDG 1980 Ajay Bhatnagar (consultant dans l’industrie phar-maceutique), qui entrera en fonction le 1er juillet prochain.

Ce séminaire fut l’occasion de mettre en lumière les program-mes éducatifs et humanitaires de la Fondation. Ainsi, le peace fellow lituanien Arnoldas Pranckevicius a expliqué comment celle-ci contribuait concrètement à faire avancer la paix dans le monde. Arnoldas a étudié à Paris dans l’un des Centres du Rotary pour la paix et est aujourd’hui conseiller diplomatique du président du Parlement Européen. ‘Nous sommes aujourd’hui environ 500 diplômés formant un réseau relativement jeune, restreint et informel. Mais peu à peu, les peace fellows occupent des postes-clés dans la société civile. C’est là qu’ils peuvent changer les choses.’

Lorsqu’on évoque les programmes humanitaires, c’est PolioPlus qui vient immédiatement à l’esprit. Nos trois zones ont été le théâtre de grandes actions menées dans le cadre du défi ‘200 millions de dollars’. Ainsi, aux Pays-Bas, une campagne natio-

nale de sensibilisation, soutenue par une subvention ‘PR’ du RI, a proposé spots TV et radio, toutes-boîtes et road shows géants. Cerise sur le gâteau : les pouvoirs publics néerlandais ont accordé la déductibilité fiscale aux dons effectués en faveur de la Fondation, désormais reconnue organisme de bienfai-sance. En Suisse, les Rotariens ont arpenté les rues pour vendre des semences de tournesol (initiative reprise ensuite par les Luxembourgeois). Des porte-clés ‘End Polio Now’ étaient éga-lement proposés. Quant aux projets lancés au BeLux, c’est le PDG 1620 Guy Esselen qui les a présentés, avec en tête l’action ‘tirelires’, parrainée par Jacques Rogge. Le compteur indique actuellement 920.000 US$. Nul doute que, en y adjoignant les bénéfices de la récente action ‘cava’, le cap du million sera lar-gement franchi.

‘Cet argent tombe vraiment à pic’, a souligné Lilian Boualam, représentante de l’Organisation Mondiale de la Santé. Parmi les dernières initiatives heureuses de l’OMS, on note la plus grande implication des dignitaires locaux dans les campagnes de prévention, mais aussi le recours à un nouveau vaccin biva-lent. Toutefois, les récentes flambées de polio au Congo-Brazzaville et au Tadjikistan démontrent que la prudence reste de mise. Par ailleurs, il faut hélas noter que l’OMS accuse un déficit de 720 millions US$ pour l’année 2011-12.

Dans son discours de clôture, David Morgan a insisté sur le fait que PolioPlus demeurait la priorité absolue du Rotary. ‘Nous n’avons pas d’exit policy. L’échec n’est pas permis. Le Rotary a fait une promesse et il la tiendra. La réforme de la Fondation va rendre nos actions encore plus performantes. J’en suis convaincu : the best is yet to come!’

S.V.(Traduction : D.C.)

Info et photos : www.rotary-d2170.be

David Morgan et Georges Richard

FONDATION ROTARY ROTARY FOUNDATION

‘Bij Rotary is niets zo heilig dat het niet

door iets beters vervangen kan worden.’

Deze woorden van Paul Harris golden als

leidmotief tijdens het zoneseminarie van

de Rotary Foundation, op zaterdag 5 maart

in het Provinciehuis van Antwerpen.

‘The best is yet to come’

Het was de Britse Foundation trustee (bestuurder) David Morgan die als eerste aan Harris’ historische uitspraak refe-reerde. De Foundation koos met het Future Vision Plan inder-daad voor een radicale omwenteling. ‘Dat was hoogst noodzakelijk,’ aldus Morgan. ‘Het personeel van de Foundation kon de toevloed van subsidieaanvragen nog maar amper de baas. Dankzij het Future Vision Plan worden de procedures aanzienlijk vereenvoudigd en komt het zwaartepunt te liggen waar het hoort: bij de clubs en districten.’ Nu komt het erop aan om iedereen voor te bereiden op de algemene invoering van het Plan, in juli 2013. (Een overzicht van de belangrijkste veranderin-gen vond u in ons vorige nummer, RC 327, p. 8-9 – nvdr.)

Gastheer van de dag was PDG 2170 Georges Richard, regionaal coördinator van de Rotary Foundation voor de zones 13A (Nederland), 18B (BeLux) en 13C (Zwitserland). Zijn driejarige mandaat zit er bijna op. In Antwerpen konden we al kennis maken met zijn opvolger, PDG 1980 Ajay Bhatnagar, een con-sulent voor de farmaceutische industrie uit Zwitserland. Hij komt vanaf 1 juli in functie.

Zowel de educatieve als de humanitaire programma’s van de Foundation kregen op het seminarie ruime aandacht. Hoe de Foundation een concrete bijdrage kan leveren aan de wereld-vrede, illustreerde de Litouwse Rotary Peace Fellow Arnoldas Pranckevicius. Hij studeerde aan het Rotary Peace Center in Parijs en is vandaag diplomatiek adviseur van de voorzitter van het Europees Parlement. ‘De ongeveer 500 afgestudeerden vor-men vandaag nog een relatief klein, jong en informeel netwerk. Maar langzamerhand groeien veel Peace Fellows door naar sleutelposten in de civil society. Daar kunnen ze echt een ver-schil maken.’

Bij de humanitaire programma’s springt uiteraard PolioPlus het meest in het oog. In het kader van de 200 Million Dollar Challenge werden in onze zones overal bijzondere acties opge-zet. In Nederland kwam er zelfs een nationale bewustmakings-

campagne, gesteund met een PR-toelage van RI. Die behelsde onder meer TV- en radiospotjes, reclame op bussen en heuse road shows. Als kers op de taart erkende de Nederlandse over-heid de Foundation als ‘goed doel’, zodat giften er voortaan fis-caal aftrekbaar zijn. In Zwitserland gingen Rotariërs de straat op om zonnebloemzaadjes te verkopen – een initiatief dat later door Luxemburg werd overgenomen. Ook brachten ze een bij-zondere End Polio Now-sleutelhanger aan de man. PDG 1620 Guy Esselen lichtte de BeLux-initiatieven toe, met op kop de spaarpotactie onder peterschap van Jacques Rogge. De teller staat bij ons momenteel op 920.000 US$. Met de resultaten van de recente cava-actie erbij geteld, moeten we de kaap van 1 mil-joen US$ zeker kunnen nemen.

Dat dit geld meer dan welkom is, benadrukte Lilian Boualam, vertegenwoordigster van de Wereldgezondheidsorganisatie (WGO). Sinds haar vorige tussenkomst, op het Foundation Seminarie van Brussel in 2008, heeft de WGO een aantal nieuwe initiatieven opgestart. Zo werden plaatselijke macht-hebbers meer betrokken bij de poliopreventiecampagne, met duidelijk succes. Daarnaast schakelde men over op een nieuw, bivalent vaccin. Recente uitbraken, zoals in Congo-Brazzaville en Tadzjikistan, tonen echter aan dat waakzaamheid nodig blijft. Bovendien kampt de WGO voor 2011-12 met een tekort van 720 miljoen US$.

In zijn slottoespraak benadrukte David Morgan dat PolioPlus voor Rotary de topprioriteit blijft. ‘We hebben geen exit policy. Mislukken is geen optie. Rotary heeft een belofte gedaan en daar houden we ons aan. De hervormingen bij de Foundation zullen onze acties nog performanter maken. Ik ben ervan over-tuigd: the best is yet to come!’

S.V.

Meer info en foto’s: www.rotary-d2170.be

De raadzaal van het Provinciehuis vormde een imposant decor

Page 10: Rotary Contact 04-2011

18 av ril 2011 N ° 328 19a pril 2011 Nr 328

MAGAZINE

AgendaAgendaOm belangrijke activiteiten van uw club in de agenda te laten opnemen, kunt u deze, rekening houdend met de deadline en bestreken periode voor elk nummer, per e-mail, fax of post bezorgen aan RBS. U kunt uw aankon-digingen ook invoeren via de website: http://public.rotary.belux.org/events.

Pour faire publier gratuitement les activités importantes de votre club dans l’agenda durant la période couverte par un numéro, envoyez-les avant la date limite par e-mail, fax ou courrier à RBS. Vous pouvez aussi encoder vos annonces via l’agenda en ligne : http://public.rotary.belux.org/events.

deadLiNes ageNda

N° MAAND/MOIS VERSCHIJNINGSDATUM PERIODE DEADLINE DATE DE PARUTION

Rotary Contact 329– 05/2011 05.05 05.05– 20.06 15.04

date cLuB eveNt LocatioN/coNtact

162018.06 D 1620 ConFeRenCe Casino Kursaal, oostende

05.04 – 12h Renaix M. Fourmy, ‘L’herpétologie’ Au club

07.04 – 19h15 Mariemont Yves Quairiaux, ‘L’immigration flamande en Wallonie’ Info: Mme onderbeke 0478 38 85 01

08.04 – 12h30 Mons Lionel Bonjean, ‘Voyage dans ce hainaut qui ose’ Chez Devos. Info: Alain Gueur

09.04 Brugge Annelies Delodder, voorstelling project Brazilië Clublokaal

15.04 – 12h30 Mons Thierry Dumont, ‘Astrologie et humanité’ Info: Alain Gueur

15.04 – 20u Brugge ’t Vrije optreden tributeband ABBA GoLD Kaarten bij leden

19.04 – 12h Renaix els Vander Stichelen, ‘La société Matanza (abattoirs de Renaix)’ Au club

21.04 – 19u30 Gent-Noord Avond met Paul Van Cauwenberge Kasteel Coninxdonck

26.04 – 19u30 Oostende Pn, De briljant ostend Tennisclub

28.04 – 19h30 La Louvière Prof. Safar, ‘La stratégie politique et écon. de l’Ue en Méditerranée’ Pn au club

26.04 – 20h Binche Pierre Vercauteren, ‘Belgique: quo vadis?’ Théâtre de Binche. Info et réserv.: voir p. 21

29.04 – 20u Brugge-West Günther neefs Intiem Schouwburg Brugge

30.04 & 01.05 – 10h Charleroi-Europe

Jardins de Monceau: exposants, attractions, spectacles, restauration, etc.

Château de Monceau-sur-Sambre, place Albert Ier, 6031 Monceau. Info: www.jardinsdemonceau.be ou Jean-Claude Finet 0476 59 00 64

03.05 – 19h30 Tournai-Trois-Lys Philippe Busquin, ‘Le principe de précaution en matière scientifique’ Info: [email protected], 0495 54 77 12

08.05 – 15u Brugge ’t Vrije Dwars door Brugge Info: www.tvrije.be

10.05 – 12h Renaix M. Van Assche, ‘Les derniers chasseurs du mésolithique’ Au club

12.05 – 12h15 Tournai J. Baudet, ‘Curieuses histoires de la science: quand les chercheurs se trompent’ L’oustau du Vert Galant à Froyennes

17.05 – 12u30 Oostende Talenprijs met Rc Doornik Clublokaal

18.05 – 15u Knokke-Oostkust & Zeebrugge-Oosthoek Finale Jeugdverkeerswedstrijd Maes en Boereboomplein, Knokke

20.05 – 19u30 Kruishoutem Keureoverhandiging Zie p. 2

20.05 – 19h30 Tournai-Trois-Lys Soirée de gala à l’occasion du 30ème anniversaire du clubLa Ferme du Reposoir, chemin du Ruisseau 4, 7540 Kain. Info: [email protected], 0495 54 77 12

21.05 – 8u30 Diksmuide-Westkust Daguitstap naar Rijsel Vertrek aan Bakkerijmuseum Veurne

22.05- 11u Brugge Middagconcert piano quatre mains Ryelandtzaal

26.05 – 19h15 La Louvière M. Brux, ‘L’acoustique’ Pn au club

27.05 Maldegem Golftornooi met avonddinerGolfclub Damme, contact Roland Van Meulebroeck, 0475/42.06.41

02.06 – 9h30 Saint-Ghislain Rallye du Ballon (pour véhicules anciens): balade de 130 km Avec un repas gallo-romain à l’Archéosite d’Aubechies. Info: [email protected]

rotariaNs: 1.214.063

cLuBs: 34.026

rotaractors: 194.120

cLuBs: 8.440

As of 29 December

d 1620, 1630 & 2170:

rotariaNs: 10.532 ; cLuBs: 261

As of 15 March

rotary at a gLaNce date cLuB eveNt LocatioN/coNtact

1630 4x4-treffen Zie www.4x4hoogstraten.com

04.06 D 1630 ConFeRenCe Provinciale hogeschool, hasselt

Tot 13.09 Westerlo Wijziging clublokaal Torenhof, Tongerlo

05.04 – 19h30 Saint-Georges- Chaussée Romaine

Soirée découverte du Rotary, ouverte aux candidats, amis et connaissances

La Cantellerie, rue du Chêne 14, 4350 Momalle. Info: Albert Castro 0475 60 67 20

05.04 – 20u Westerlo Aad den Koning, ‘Genetische manipulatie’ Clublokaal

07.04 Arlon Louis Goffin, ‘La vie musicale en Province de Luxembourg’ Au club

12.04 – 19h Liège-Nord-Est Benoît Greindl, ‘Le pavillon belge à l’expo Intern. de Shanghai 2010’ Société Littéraire de Liège. Info: [email protected]

17.04 Borgloon-Haspengouw Bloesemring Zie www.bloesemring.be

19.04 – 12h30 Liège-Nord-Est Rachel Delcourt, ‘Shanghai, la vie quotidienne dans une mégapole chinoise’

Palais des Congrès, esplanade de l’europe, Liège. Info: [email protected]

19.04 – 18u Turnhout Bezoek Van Roey Automation Afspraak ter plaatse

19.04 – 19h30 Saint-Georges- Chaussée Romaine Pierre Boulanger, ‘Écuyer, un métier passionnant et méconnu’

La Cantellerie, rue du Chêne 14, 4350 Momalle. Info: Albert Castro 0475 60 67 20

19.04 – 19u30 Tessenderlo Joost Devos, ‘RIA’ Clublokaal

23 au 25.04 Jodoigne Jardins en Fête Domaine Provincial hélécine. Info: Alain Degrez 0475 63 40 36

25.04 Sint-TruidenLente- & Lifestylebeurs : brunch met haspengouwse specialiteiten (10-13u), bloemschikken (11,14&16u), wijndegustatie, luxury shopping, wellness, champagnebar…

Steenweg 1, heers. Gratis toegang, inschrijving brunch (25€): [email protected] of 0478/57.93.22

25.04 – 10u Tessenderlo Andersvaliden Meeting en Mountainbike Tour voor Fevlado

28.04 – 20h Liège-Nord-Est Lucien Bianco, ‘Chine, la révolution fourvoyée’Salle Académique ULg, place du 20 Août, Liège. Info: [email protected]

30.04 – 19h Liège-Sud Concert Witloof Bay au Casino de Chaudfontaine Info: 0495 10 17 34, www.instant-magique.be

30.04 Rotaract Condroz-Famenne Remise de charte (voir RC 327, p. 6) Rochefort

01.05 – 8h Saint-Georges- Chaussée Romaine Rallye de la Province de Liège (pour voitures anciennes)

Départ du Palais des Princes-Évêques. Info: Albert Castro 0475 60 67 20

01.05 – 11h Herstal et Liège-Bierset Tournoi de pétanque La Boule Vottemoise. Info: [email protected]

01.05 – 14u Tongeren Tungrirun 2011 Sportcomplex De Motten Info : www.tungrirun.be

03.05 – 12u15 Turnhout henk Lamberts, ‘Integriteit/account’ Clublokaal

05.05 Arlon opération Info-Professions hall Polyvalent d’Arlon

07.05 Landen Rotarock Aulnenhof Walshoutem, contact : Guido Ieven

12.05 – 19h30 Herstal ‘La vie intéressante mais compliquée d’un détective privé’ Au club. Info: [email protected]

15.05 – 8h Huy Brocante des Quais (av. Delchambre à huy)office du Tourisme 085 21 29 15, [email protected], www.brocantedesquais-huy.be

17.05 – 19u30 Tessenderlo Beursstudente Sofie, ‘Muziek studeren in Amsterdam’ Clublokaal

17.05 – 19u30 Turnhout YeP-studenten Clublokaal

19.05 – 20h Liège-Nord-Est Claude Meyer, ‘Chine-Japon, quel leader pour l’Asie?’Salle Académique ULg, place du 20 Août, Liège. Info: [email protected]

24.05 – 19h30 Saint-Georges- Chaussée Romaine

Roland Planchar, La Libre Belgique, ‘Justice, politique et presse: un sacré ménage à trois’

La Cantellerie, rue du Chêne 14, 4350 Momalle. Info: Albert Castro 0475 60 67 20

29.05 – 7h30 Liège-SudRet’Rotary Rallye pour voitures de plus de 25 ans: balade de 200 km

Départ d’embourg. Info: www.rotaryliegesud.be, Philippe Vossen 0475 45 21 81

04.06 – 16h30 Pepinster-Theux Talent Show: spectacle des YeP ‘in’ + buffet fromage Salle La Grange, Sart-lez-Spa

2170 4x4-treffen Zie www.4x4hoogstraten.com

18.06 D 2170 ConFeRenCe Provinciehuis Antwerpen

06.04 Brussel-Bruxelles Atomium Marc Theissen, ‘Un Belge à la conquête du Beaujelet (sic)’ Au club. Avec dégustation

avril | april 2011 N˚328

Page 11: Rotary Contact 04-2011

20 av ril 2011 N ° 328 21a pril 2011 Nr 328

FocusFocusAgendaAgenda

jacques BriHayRc ChaRleRoi

georges BuLtHéRc halle

patrick giLLaiNRc antweRPen-PaRk

pauL LaureysRc Genk

jacques pirmoLiNRc lièGe-BieRset

jeaN scHarLeRc DiekiRCh-ettelBRuCk

tHeo vaN der auweraRc westmalle-kemPenlanD

roBert waNteNRc lanDen

iN memoriam

date cLuB eveNt LocatioN/coNtact

08.04 – 12h15 Bruxelles-Érasme Charles Bricman, ‘Comment peut-on être belge?’ Au club

08 & 09.04 – 20u

Tielt-Winge HagelandConcert met Koninklijke harmonie Sint Jozef ‘Music from the heart’

oLV-kerk Tielt-Winge Info: Bernard Theunis, [email protected]

10.04 Brussel-Bruxelles Breughel Finale Prix Rotary Breughel (concours de musique) Flagey, place Sainte-Croix, Ixelles

12.04 – 12h15 Wavre-Europe Paul Thielen, ‘Créationnisme et darwinisme’ Info: secr. [email protected]

12.04 – 19h30 Bruxelles-Renaissance Jacques Moeyersoms, ‘Le Fonds Jean Degive’ Au club (champ du Vert Chasseur, Bruxelles)

14.04 – 19h30 Wavre Pierre Linard de Guertechin, ‘Vacci-Plus’ Au club. Info: Jean-Michel Boucherie [email protected]

14.04 Antwerpen-MetropoolDinervergadering met Luc Van der Biest (Centrum ter Preventie van Zelfdoding)

Clublokaal

19.04 – 19h30 Philippeville Marc Faëlli, ‘Le poète Dante’ Au club

20.04 Antwerpen-Mortsel Johan Van overveldt, hoofdredacteur Trends Clublokaal

26.04 – 19u30 Asse Baron Andries Van den Abeele, ‘Brugge als Werelderfgoedstad’ Clublokaal

26.04 – 19h30 Braine-l’Alleud Conf. Sabine henry, prés. Ligue Alzheimer de Belgique Pn au château du Cheneau, Braine-l’Alleud

28.04 – 19h30 Wavre-Europe Vente aux enchères au profit de nos œuvres Info: secr. [email protected]

28.04 Antwerpen-Metropool Dinervergadering met veearts Frans Dirven, ‘Antibiotica in de veehouderij’ Clublokaal

30.04 – 13h Auvelais-Basse Sambre Après-midi karting + repas Floreffe. Info: Éric Desmidts

01.05 – 8h Bruxelles-Tercoigne et Louvain-la-Neuve

Rallye Terlou pour voitures anciennes, avec buffet campagnard à Anhée

Départ garage Audi Bustin, zoning nord de Wavre. Info: Alain Campion 0478 68 17 07 ou Jean-Marie Steisel 0475 37 45 99

05.05 – 19h30 Wavre Jacques Longueville, ‘L’homéopathie’ Au club. Info: Jean-Michel Boucherie [email protected]

05.05 – 19h30 Wezembeek-Kraainem Conférence d’Alain hubertAu club (Sodehotel, av. e. Mounier 5, 1200 Bruxelles). Info: [email protected]

06.05 Brussel-Coudenberg Marleen Vermeiren, vzw onafhankelijk Leven Clublokaal

10.05 – 19h30 Bruxelles-Renaissance Dr J.-M. Coupez, médecin, ‘Sidi Yayah, une aventure marocaine’ Au club (champ du Vert Chasseur, Bruxelles)

12.05 – 19h30 Auvelais-Basse Sambre M. Vigneron ‘La délinquance juvénile’ Au club

14.05 Brussel-Coudenberg Fundraising : opera ‘The Indian Queen’ van Purcell Kaaitheater

18.05 Brussel-Bruxelles Atomium Jean Vandeveld, ‘Les éditeurs et la Foire du Livre’ Au club

20.05 Brussel-Coudenberg Christian Moerman, ‘europese vlaggen en hun uitstraling’ Clublokaal

21&22.05 Vilvoorde Kreeftenfestijn Kwartier Majoor housiau, Peutie

22.05 – 14u Geraardsbergen-Oudenberg Rotary ART event Info bij secretaris

24.05 – 18h30 Bruxelles-RenaissanceConcert jazz Blues Chocolat (Marie-Christine Maillard) + repas

Salle communale d’ophain-B-S-I, rue des Combattants 1. Info: [email protected], 0477 40 74 14

25.05 Antwerpen-Mortsel Dries herpoelaert, directeur KMDA (Zoo & Planckendael) Clublokaal

27.05 – 20h Wezembeek-Kraainem Concert Abbey RoadCentre culturel de Woluwe-St-Pierre. Info: [email protected]

29.05 – 9u30 Antwerpen-Oost oldtimer en elegantie Rally Vertrek aan restaurant Bebronna (Kallo). Info : [email protected] of 0475/71.32.24

31.05 – 19h30 Bruxelles-Renaissance Thierry Santkin, ‘L’Indonésie’ Au club (champ du Vert Chasseur, Bruxelles)

petites aNNoNcesLes particuliers ont la possibilité de passer des petites annon-ces dans le Rotary Contact. Vous voulez vendre/louer un bien, vous recherchez un objet précis, un service ? Votre annonce touchera les quelque 10.500 Rotariens abonnés à notre revue. Remplissez le bon ci-dessous (en caractères d’imprimerie) et renvoyez-le à RBS, av. de l’Exposition Universelle 68, 1083 Bruxelles, ou par e-mail à [email protected]. Le prix est de 25 € pour cinq lignes de 30 caractères. 4 € par ligne supplémentaire (max. cinq). Votre annonce doit nous parvenir au plus tard le 10 du mois précédant la sortie de la revue et sera publiée après versement du montant dû sur le compte 068-2400084-40 de RBS, avec mention ‘petite annonce’.

kLeiNe aaNkoNdigiNgeNParticulieren kunnen een kleine advertentie plaatsen in Rotary Contact. Heeft u iets te koop of te huur, of zoekt u iets? Doe een beroep op de meer dan 10.500 Rotariërs die geabonneerd zijn op ons tijdschrift. Vul onderstaande bon in (in hoofdletters of getypt) en stuur hem naar RBS, Wereld-tentoonstellingslaan 68, 1083 Brussel, of per e-mail naar [email protected]. De kostprijs bedraagt € 25 voor vijf regels van 30 leestekens. Elke bijko-mende regel kost € 4 (maximum 5 extra regels). De kleine adver-tenties moeten ons bereiken ten laatste de 10de van de maand voorafgaand aan publicatie. Publicatie enkel na betaling van het verschuldigde bedrag op rekeningnummer 068-2400084-40 van RBS, met vermelding ‘kleine aankondiging’.

Dans le cadre de son action ‘citoyenneté responsable’, le Rc Binche organise une conférence de Pierre Vercauteren

avec comme thème la situation politique belge… et son avenir.

Quand ? Le mardi 26 avril 2011 à 20h. Où ? Au Théâtre de Binche.

Entrée : 10 €. Info et réserv. auprès de Nathalie Abrassart

(0475 58 10 07 - [email protected]) ou Pol Dumont

(0475 25 25 13 - [email protected]).

Pierre Vercauteren est politologue et professeur en sciences politiques aux FUCaM de Mons. Il est bien connu du grand public pour ses interventions dans divers médias belges.

Rotarien collectionneur art africain ancien souhaite entrer en relation avec

Rot. collectionn. art afric. ancien en vue expo en faveur œuvres du Rotary.

S’adresser à Gozet, Bxl-Altitude

Vous avez des remarques ou des questions concernant le Rotary Contact ?

Vous souhaitez proposer un article ? Envoyez un e-mail à

[email protected].

Hebt u opmerkingen of vragen omtrent Rotary Contact?

Hebt u een voorstel voor een gepast artikel? Stuur dan een e-mail naar

[email protected].

"Belgique : Quo Vadis ?"

Page 12: Rotary Contact 04-2011

22 av ril 2011 N ° 328 23a pril 2011 Nr 328

Notre mission : être un intermédiaire de santé en rétablissant les liens entre les personnes vivant en grande précarité, leur envi-ronnement et les services de santé. Notre philosophie : ‘Positive attitude !’ Notre devise : ‘Toute personne peut 1) prendre con-science de l’importance de préserver sa santé et son hygiène, 2) bénéficier d’un accès aisé aux soins et 3) en faire usage.’

‘çA NE FAIT PAS PROPRE !’On aperçoit monsieur G. entrer dans une galerie commerçante et on l’aborde. Cela fait longtemps qu’on ne l’a plus vu. On lui demande comment il va et, assez vite, on lui propose de lui cou-per les ongles. Il nous répond qu’il aimerait qu’on lui donne le coupe-ongles, car il préfère le faire lui-même. C’est alors qu’on se rend compte que l’ustensile est cassé. On propose à mon-sieur G. de venir en chercher un avec nous à la pharmacie. Il accepte. Sur le chemin, on échange encore quelques mots, une confiance s’installe. Une fois le fameux objet obtenu, on lui propose à nouveau de lui couper les ongles, de faire ça ensem-ble. Il accepte, à condition que l’on retourne dans la galerie. Il s’installe alors sur une chaise et nous continuons à bavarder tout en prodiguant les soins. Un des ongles est plus difficile à

couper mais monsieur G. insiste pour qu’on réessaie : ‘Sinon, ça ne fait pas propre…’ Enfin, il nous avoue qu’il aime bien qu’on prenne soin de lui. Et il nous parle du coiffeur de la galerie : ‘Avant, j’y allais de temps en temps.’

NOTRE RAISON D’êTREImaginez un puzzle. Dites-vous que ses pièces sont des associa-tions d’aide aux personnes vivant en précarité. Leur objectif pri-maire est évidemment de venir en aide à ces personnes. Comment ? En identifiant et en assemblant un maximum de pièces pour construire le puzzle et ainsi générer une logique dans le travail de tous. En effet, Bruxelles regorge d’associations d’aide aux per-sonnes vivant en précarité, mais la coordination entre celles-ci est insuffisante, les rendant ainsi trop peu efficaces.

Après avoir analysé les causes de mortalité chez les sans-abri, nous avons découvert que les plus fréquentes étaient liées à un manque de communication entre les professionnels de la santé et ceux de l’aide sociale, mais aussi entre eux et les sans-abri. Plutôt que de stigmatiser les failles du système, nous avons adopté une approche optimiste afin de valoriser et renforcer les compétences existantes de chacun. Nous par-tons du principe qu’il y a du positif en tout et en tous. La phi-losophie d’Infirmiers de Rue est justement d’exploiter ce potentiel et d’optimiser les structures existantes, toujours dans le respect et la dignité de chacun.

NOTRE ACTIONPour parvenir à constituer le puzzle, nous travaillons sur trois pôles et avec différents acteurs.

1. Comme l’indique notre appellation, nous allons en rue, à la rencontre des patients. Tous vivent une situation de précarité, et certains sont sans-abri. Par les soins, nous gagnons leur confiance et nous les motivons à surveiller leur hygiène et leur santé en les accompagnant dans les structures de soins adap-tées (maisons médicales, hôpitaux, dispensaires). Nous jouons le rôle d’intermédiaires médicaux entre ces personnes et les professionnels de la santé et de l’aide sociale.

SOLIDARITé

Nous avez-vous déjà vus, sillonnant

les rues de Bruxelles, sac au dos ?

Nous, c’est l’équipe de choc de l’asbl

Infirmiers de Rue : Émilie, Pierre, Anne,

Sophie, Sandrine, Laetitia, Céline et Laurène.

Cinq infirmières, un médecin, une assistante

sociale et une assistante administrative

SOLIDARITé

2. Dans la logique de notre engagement, il nous paraissait pri-mordial d’informer et de guider un maximum d’acteurs sus-ceptibles d’être confrontés à des personnes en précarité. Dans ce cadre, nous organisons des formations pour préparer et aider les professionnels (infirmiers et futurs infirmiers, agents de sécurité, de nettoyage…) à prendre ce public en charge et à abor-der plus facilement le thème de l’hygiène et de la santé, encore trop souvent tabou.

3. Enfin, nous créons des outils destinés à faciliter la diffusion de certaines informations. Par exemple, le plan des fontaines d’eau potable et des toilettes publiques, que nous avons large-ment diffusé en 2009 et 2010.

NOS RéSULTATSD’année en année, nous mettons tout en œuvre pour évaluer au mieux notre action. C’est ainsi que nous pouvons affirmer qu’en 2010, nous avons eu des contacts en rue avec 200 per-sonnes ; 82 d’entre elles ont fait l’objet d’un suivi pour des soins de santé et d’hygiène ; 16 d’entre elles sont sorties de la rue. Nous avons prodigué des conseils de santé, préventifs ou curatifs, à 171 reprises.

Nous avons organisé des actions de sensibilisation auprès de 400 étudiants dans les écoles d’infirmiers et mis en place des formations ‘hygiène et précarité’ pour les soignants, les tra-vailleurs sociaux et les agents de sécurité (105 personnes ont reçu cette formation à Bruxelles et à Charleroi). Nous avons également donné des formations ‘pharmacie de base’ desti-nées aux associations, afin de leur apprendre à dispenser les petits soins à leur public.

NOS OBjECTIFS POUR 2011L’analyse de notre action nous suggère de progresser dans les directions suivantes :•Développerunréseaudebénévolespourrenforcerlesvisites

à domicile. Une fois sorties de la rue, les personnes ayant trouvé un logement sont en post-suivi et reçoivent la visite de bénévoles, essentielle pour ne pas tomber dans l’ennui après avoir connu les tumultes de la vie en rue.

•Toucherunpublicpluslargegrâceànosformations.

•Raccourcirladuréemoyennederéinsertiongrâceàl’accom-pagnement social renforcé. L’expérience nous a démontré qu’il était possible, pour des personnes vivant en rue depuis quinze ans, d’en sortir en moins de trois mois.

•Trouver davantage d’associations actives dans l’accompa-gnement au logement. En effet, à cause d’un manque de loge-ments, certains patients qui se prennent en charge et qui sont prêts à sortir de la rue sont freinés dans leur élan et res-tent dans l’attente, au risque de ‘replonger’.

VOUS AUSSI, VOUS VOULEZ AIDER à CONSTITUER LE PUZZLE ?Les occasions d’agir ne manquent pas. Vous pouvez :•devenirbénévolepournousdonneruncoupdemaindans

diverses activités•organiserunesoiréedeprésentationdel’asbldansvotreclub

et éventuellement récolter des fonds•organiserunévènementauprofitdel’asbl:tournoidetennis,

pièce de théâtre, concert…• faireungestepour soutenirnosprojets :001-4695576-76

(attestation fiscale pour tout don à partir de 40 € par année civile)

•parlerdenosactionsautourdevous•acheter,vendreoudonnerpourInfirmiersdeRuevialesite

web www.kidonaki.be•nouscontactersivouspensezpouvoirnousaiderconcrète-

ment à atteindre nos objectifs (logement, création de nouvel-les associations avec qui nous pourrions collaborer, déve- loppement du réseau de bénévoles…).

Vous aussi, devenez acteur de changement ! Grâce à votre aide, nous gagnerons petit à petit du terrain face au phénomène de la précarité et de la pauvreté. Nous veillerons toujours à considé-rer l’individu en tant que personne et nous utiliserons le com-bat pour l’hygiène comme un outil de travail et de réinsertion.

Info : asbl Infirmiers de Rue, rue de la Caserne 80/4, 1000 Bruxelles. Tél. 0477 48 31 50, e-mail [email protected], site web www.infirmiersderue.be

Infirmiers de rue : la réinsertion par l’hygiène

Établir un contact, puis le dialogue, et enfin la confiance

Quelques exemples de frais auxquels nous sommes astreints chaque année

Plan des fontaines/toilettes 15.000 €Loyer 8.400 €Matériel de bureau 8.000 €Suivi des hospitalisations 6.500 €

Fascicule formation 6.000 €Transport 4.000 €Cérémonies d’adieu pour les morts de la rue 3.000 €Frais postaux 3.000 €

La clé d’un logement, synonyme d’une nouvelle vie qui commence

Tout le dynamisme positif de l’asbl transparaît dans ce cliché de Noël 2010

Page 13: Rotary Contact 04-2011

24 av ril 2011 N ° 328 25a pril 2011 Nr 328

Le Rotaract s’adresse aux jeunes de 18 à 30 ans. Lorsqu’ils en sortent, poussés par la limite d’âge, certains d’entre eux sou-haitent poursuivre l’expérience rotarienne. Mais arrivés à ce stade de leur vie, ils doivent souvent faire face à de multiples engagements (création d’une cellule familiale, situation profes-sionnelle à construire…), ce qui réduit considérablement le temps et le budget qu’ils pourraient consacrer au Rotary.

Pour faire face à ce problème, le RI a décidé d’autoriser la créa-tion de clubs ‘New Generation’, qui ont pour particularité essentielle, outre des règles de fonctionnement plus souples, de s’adresser exclusivement aux 30-45 ans. Une fois l’âge limite atteint, les membres doivent alors demander leur transfert vers un Rotary club ‘normal’ de leur choix.

Plusieurs Rotariens liégeois ont voulu saisir cette opportunité et ont dès lors contacté d’anciens Rotaractiens. Il est apparu que le projet correspondait aux attentes de bon nombre d’entre eux, heureux de se retrouver et de pouvoir poursuivre l’expé-rience. Fin 2010, le groupe s’est élargi à une vingtaine de parti-cipants, hommes et femmes, qui ont proposé de baptiser leur futur club ‘Rc Liège-Pont-des-Arches New Generation’. Ainsi, le pont le plus célèbre de la Cité Ardente, immortalisé par Simenon dans son premier roman, symbolise désormais le lien entre Rotaract et Rotary ! La demande de reconnaissance de club en formation a été introduite fin décembre 2010. La remise des insignes est fixée au 29 avril prochain et la remise de charte aura lieu en septembre.

Quatre Rotary clubs ont parrainé ce projet : les Rc Liège-Chaudfontaine, Liège-Nord-Est, Liège-Rive-Droite et Seraing. Quatre parrains locaux qui ont bien compris l’intérêt d’une telle entreprise, la nouvelle génération d’aujourd’hui étant à terme susceptible d’alimenter leur propre effectif.

Les clubs ‘New Generation’ font un peu figure de chaînon man-quant entre Rotaract et Rotary. En effet, il faut bien constater que les jeunes, qu’ils soient ex-Rotaractiens, ex-boursiers, ex-YEP ou ex-GSE, ont souvent des réticences à rejoindre un Rotary club traditionnel. Les raisons généralement invoquées sont les suivantes : pas de mixité systématique dans les Rotary clubs classiques* (dommage pour toutes les jeunes filles dési-reuses de continuer l’aventure !), manque de temps, peu de dis-ponibilité budgétaire, crainte d’un ‘choc des générations’ (certains clubs traditionnels présentent une moyenne d’âge assez élevée), peur de rencontrer des difficultés d’intégration…

Or, bon nombre de ces jeunes sont en demande de poursuivre l’expérience de service qu’ils ont accumulée au Rotaract. C’est là qu’intervient le club ‘New Generation’, dont le règlement d’ordre intérieur est adapté aux desiderata des jeunes adultes : obligation de mixité, souci de réduire les frais (pas de repas sys-tématique aux réunions), etc. Ceci dit, le club a adopté les sta-tuts du RI et les règles en matière d’assiduité y sont pleinement respectées. Chaque membre, lors de son adhésion, accepte de partir entre 40 et 45 ans, en demandant son transfert vers un club traditionnel de la région, qu’il aura eu le temps de choisir soigneusement. En amont, le club sera alimenté par des Rotaractiens ayant atteint la limite d’âge, mais aussi par d’autres jeunes simplement animés du désir de servir.

D.C.

Le Rc Liège-Pont-des-Arches New Generation se réunit le mercredi à 19h à la galerie Clair-Obscur, rue Trappé 8, Liège. Si vous désirez proposer des candidats, contactez Xavier Charles (prés.), tél. 0476 49 65 72, e-mail [email protected], ou Sylvie Jacques (secr.), tél. 0495 70 09 96, e-mail [email protected]. Formateurs : Jules Lafut (Rc Seraing) et ADG Guy Schurmans (Rc Liège-Nord-Est).

YOUTH

Un Rotary club d’un type un peu particulier

vient de naître en région liégeoise.

Il s’agit du Rc Liège-Pont-des-Arches New

Generation. Mais de quoi s’agit-il au juste ?

GENIETEN

enfin une vraie passerelle entre Rotaract et Rotary

Une partie des membres de ce nouveau club liégeois un peu particulier

* Sur les 261 clubs que comptent nos trois districts, 160 sont toujours ‘men only’.

Rust en wijsheid in de Vlaamse Ardennen

De Vlaamse Ardennen stellen zich sinds kort

voor als ‘Vlaanderens mooiste landschap’.

Een tikje onbescheiden, maar zeker niet

onterecht… Wij trokken onze

wandelschoenen aan en stapten een

weekend lang door weidse panorama’s,

holle wegen en eeuwenoude bossen.

De batterijen weer opladen, heet dat.

Op een uurtje rijden van Brussel ligt Parike, een deelgemeente van Brakel. Dit wordt onze uitvalsbasis. Parike is een dorp met een geurtje aan. Zijn bijnaam, ‘het verbrande dorp’, dankt het aan de weerspannige Gentenaars, die in hun strijd tegen Filips de Goede het dorp in 1453 in lichterlaaie zetten. Ook vandaag slaan er nog één keer per jaar vlammen op in dit gehucht. Eind februari wordt op de Parikeberg het ‘Walmkebrand’ aangesto-ken. De traditie gaat terug op een heidens volksfeest dat de kille winter afsluit en de nieuwe lente verwelkomt. Het nabijgelegen Geraardsbergen kent een gelijkaardig gebruik, ‘Tonnekens-brand’. Sinds eind 2010 staat dat op de Unescolijst van imma-terieel cultureel erfgoed.

De lente hangt al in de lucht als we ons opmaken voor een eer-ste verkenning van de streek. De plaatselijke landschapswan-deling – het ‘Walmkebrandpad’, hoe kan het anders – leent zich daar uitstekend toe. De route van 12 km begint aan de pas gerestaureerde, hagelwitte Sint-Lambertuskerk. Via het Parike-bos bereiken we Hotel Molenwiek, een naam die bij Ronde-

kenners allicht een belletje doet rinkelen. Molenwiek is inderdaad het hotel waar de helikoptercamera's uitvoerig op inzoomen tijdens de tv-reportages over de Ronde. De uitbaters zorgen altijd wel voor een fotogenieke stunt in hun tuin. Ze zijn duidelijk klaar voor het nieuwe wielerseizoen: wie de zaak wil binnengaan, moet onder een koepel met drinkbussen door.

We volgen de kronkelende Gerrebroekbeek, omzoomd met de hier zo karakteristieke knotbomen, en belanden in het twee-lingdorp Everbeek. Tot 1963 hoorde dit bij Henegouwen. Het bestaat uit twee woonkernen, Everbeek-Boven en Everbeek-Beneden. Doordat de inwoners noch bij Vlaanderen, noch bij Wallonië wilden horen, werd Everbeek lang aan zijn lot over-gelaten. Vandaag is dat ongerepte karakter natuurlijk een toeristische troef…

Overal wordt het landschap doorkliefd door knotbomenrijen

Het glooiende landschap rond Parikebos

Page 14: Rotary Contact 04-2011

26 av ril 2011 N ° 328 27a pril 2011 Nr 328

GENIETENGENIETEN

DENKEN ALS DA VINCIVia Fayte – een bij wielertoeristen populaire helling van 8% – komen we weer in Parike. Tijd om ons verblijf op te zoeken: het Leerhof, een omgebouwde boerderij met tien gastenkamers. Het Leerhof is het geesteskind van Bernard Lernout. Na een carrière in de ICT gooide hij in 2003 het roer om en opende dit vakantieverblijf annex centrum voor levenslang leren. Groepen en bedrijven kunnen er terecht voor opleidingen in ‘mindmap-ping’ (een methode om helderder en vlotter te denken), snelle-zen of ‘denken als da Vinci’. Bovendien is Lernout als enige Belg gecertificeerd door dr. Deepak Chopra, een Amerikaanse wereldautoriteit in de pragmatische synthese van oosterse wijs-heid en westers intellect.

Herbronnen doe je in het Leerhof zowel met je hoofd als je zin-tuigen. In een decor van natuurkleuren kan je even verpozen in

de stiltekamer met lichtwand of een boek uitzoeken in de uitge-breide bibliotheek. Binnen en buiten is bovendien een hoog-waardig audiosysteem geïnstalleerd. Met een Ename binnen handbereik dompelen we ons graag even onder in de rust en harmonie van deze bijzondere plek.

Vóór het diner besluiten we nog een kort tochtje te maken door het Muziekbos in Louise-Marie, een tiental kilometer verder. Het dorpje werd genoemd naar de eerste Belgische koningin. De eerstesteenlegging van de neoromaanse kerk viel er in 1851 namelijk samen met de eerste verjaardag van haar overlijden. Waar de naam ‘Muziekbos’ vandaan komt, is minder duidelijk. Verbleef hier in de middeleeuwen een minnestreel? Klinkt de wind tussen de bomen als muziek? Of ligt de oorsprong bij ‘muz’, het Keltische woord voor moeras?

Vast staat dat het Muziekbos gelegen is op één van de typische ‘getuigenheuvels’ die deze streek kenmerken. De heuvels bestaan uit samengekoekte ijzerzandsteen uit het tertiair. Toen de zee wegtrok, bleven zij over als bulten in het landschap. Door hun onvruchtbare ondergrond gedijen er enkel bossen. In de loop van de lente kleurt de bodem blauw met een tapijt van boshyacinten.

FOLLIETjEDe getuigenheuvels gaven hun naam aan het eerste volwaar-dige wandelnetwerk in Oost-Vlaanderen. Sinds vorig jaar zijn er in de vierhoek Kluisbergen-Oudenaarde-Brakel-Ronse 300 km wandelwegen bewegwijzerd met knooppuntenpaaltjes. Dankzij dit wandelnetwerk ‘Getuigenheuvels Vlaamse Ardennen’ kan je makkelijk je eigen traject uitstippelen. Meer dan 2.100 bord-jes houden je op het goede spoor.

De bordjes leiden ons naar het hart van het Muziekbos. Daar stoten we op de Geuzentoren, een romantisch ‘follietje’ dat in 1864 werd opgetrokken door een zekere mijnheer Scribe. Omstreeks de eeuwwisseling kwamen er geregeld kunste-naars van de natuur genieten. Valerius De Saedeleer en Herman Teirlinck vonden hier hun inspiratiebronnen. Ook Omer Wattez kwam hier met zijn Antwerpse literaire vriend Pol De Mont wandelen. De Mont keek op zekere dag vanop de toren uit over de omgeving en riep ‘Maar dat zijn hier de Vlaamse Ardennen!’ en zo kreeg de streek haar naam... Op een paar passen van de toren ligt een Gallo-Romeinse grafheuvel (tumulus). Hierin werden twee urnen gevonden, met beenderresten van een man en vrouw.

Wanneer het begint te schemeren, zetten we terug koers naar het Leerhof. Dat wordt vandaag hoofdzakelijk bestierd door dochter Eva Lernout en haar man Sven. De gastvrouw heeft voor het avondmaal gezorgd, dat volgens een table d’hôte-for-mule geserveerd wordt aan een lange tafel. We maken er kennis met de andere gasten, een echtpaar zestigers uit Limburg en de 12-jarige Matthias die met zijn vader enkele dagen komt fiet-sen. Vandaag heeft hij – tegen alle verwachtingen in – de Muur van Geraardsbergen overwonnen. Hij glundert nog na.

Volgens de waarden van het huis werkt Eva enkel met verse en eerlijke producten. Er verschijnt een lichte groentebouillon op tafel, gevolgd door een smakelijke ovenschotel met vis en gebakken aardappelen. Het bronwater komt uit een 70 meter diepe boorput op het domein. Het hele gebouw is trouwens aangesloten op dat water. Het is natuurlijk gefilterd, kalkvrij en

van constante kwaliteit. Enkele kilometers verder wordt dit water gebotteld bij de bekende Top Bronnen.

Na het avondeten volgt nog een verrassing. We worden uitge-nodigd naar de nok van het dak, waar een krachtige, computer-gestuurde telescoop staat opgesteld. Daar deelt Bernard Lernout zijn passie voor de nachtelijke sterrenhemel. Matthias slaagt er zowaar in om de ringen van Saturnus te ontwaren.

VUURSALAMANDERSNa een gevarieerd ontbijt nemen we afscheid van onze gast-vrouw, én onze medegasten. We rijden naar Schorisse, het geboortedorp van Omer Wattez. Het waren zijn geschriften die de eerste toeristen naar de Vlaamse Ardennen lokten. Wij trek-ken via de wandelnetwerkpaaltjes naar natuurgebied het Burreken, een van de meest schilderachtige plekken in de streek. Beboste heuvelflanken, doorsneden door bronbeekjes, wisselen af met graslanden. Hier vind je elders in Vlaanderen erg zeld-zaam geworden bronplanten, zoals goudveil, hangende en slanke zegge en reuzenpaardenstaart. Ook is dit één van de noordelijk-ste plekken waar de vuursalamander voorkomt, die veel couran-ter is in Zuid- en Centraal-Europa. Deze salamander gedijt enkel op plekken met veel bronnetjes en snelstromend water.

Het 35 ha grote reservaat, met grote hoogteverschillen, wordt beheerd door Natuurpunt. Een kleine kudde Galloway-koeien is er ondergebracht om een aantal voormalige akkers om te vor-men tot een mozaïek van korte grazige stukken, struweel en zelfs bos. In 2008 werd er aan de rand van het Burreken een bramentuin aangelegd. Meer dan 40 inheemse braamsoorten zijn er samengebracht voor educatieve doeleinden. Wie het hele natuurreservaat wil leren kennen, volgt best de Vuursalaman-derroute (4,5 km).

Onze laatste bestemming is Zegelsem, het ‘kasseidorp’. Het is een plek waar de tijd geen vat op lijkt gehad te hebben. De kin-derkopjes in de dorpskern liggen er precies zo bij als in de voor-bije eeuwen. Ook in dit dorp is er een literaire connectie: Herman Teirlinck bracht er in zijn jeugd veel tijd door bij zijn grootouders. Hij vond er de inspiratie voor zijn bekendste roman, ‘Maria Speermalie’.

Ook hier is er trouwens ruimte voor rust en bezinning. Het Monasterium Mariakluizen werd gesticht in 1980 door twee broeders die wilden bidden en werken volgens de regel van de Heilige Benedictus. Er worden oecumenische diensten gevierd en er lopen regelmatig tentoonstellingen. Er staan ook enkele houten huisjes voor mensen die zich even aan de dagelijkse drukte willen onttrekken.

‘Ik heb in Zegelsem geleerd te leven van de simpele vruchten van de aarde, want in Zegelsem is alles aarde en lucht en groen en ruimte’, schreef Teirlinck destijds in zijn aantekeningen. Vandaag zou hij nog precies hetzelfde kunnen zeggen…

Steven Vermeylen

Meer info: www.leerhof.be – www.toerismevlaamseardennen.be

Voornaam en naam:

........................................................................................................ Straat en nummer:

........................................................................................................ Postcode en gemeente:

........................................................................................................ E-mailadres:

........................................................................................................

❑ Ja, ik wil via e-mail leuke vakantietips en interessante aanbiedingen uit Vlaanderen Vakantieland ontvangen. (aankruisen indien gewenst)

Terugsturen naar Vlaanderen Vakantieland, Marketing Binnenland, Grasmarkt 61, 1000 BrusselWij eerbiedigen uw persoonlijke levenssfeer. Daarom worden deze gegevens enkel opgeslagen bij Toerisme Vlaanderen, waar u ze mag inzien, laten wijzigen of schrappen. De gegevens worden alleen voor toeristische doeleinden gebruikt.

Ook zin om met z’n tweeën lekker verwend te worden, erop uit te trekken met de (klein-)kinderen of een gezellig weekendje te beleven met de hele familie? Of kies je voor een weekendje weg met de vrienden? In de brochure Vlaanderen Vakantieland ontdek je meer dan 450 verrassende logeeradresjes in het groen, aan de kust of in de stad. Bestel ze gratis met deze bon of ontdek het volledige aanbod op www.vlaanderen-vakantieland.be.

Het Leerhof: van oude boerderij tot high-tech/high-touch omgeving

De Geuzentoren: een stukje 19de-eeuwse romantiek

In 2009 won het Leerhof de award ‘Betere hotels in Vlaanderen’

Een poel in het Muziekbos. Weldra kleurt de bodem blauw met boshyacinten

Op verkenning door het Burreken. Laarzen aangeraden!

Vuursalamanders kunnen tot 20 cm lang worden

Page 15: Rotary Contact 04-2011

28 av ril 2011 N ° 328 29a pril 2011 Nr 328

MAGAZINE

Het is dit jaar 250 jaar geleden dat het eerste gestructureerde veterinair onderwijs gestart is. De term ‘veterinair’ is afgeleid van ‘veterinus’, verwijzend naar ‘vehere’, dragen, heffen: last-dier. De eerste bezorgdheid van de mens, na zichzelf, ging dui-delijk uit naar de nutsdieren. Destijds was dat op de eerste plaats het paard, vooral bij leger en rijkswacht en op luxueuze stoeterijen. Daarnaast in de landbouw, waar niet enkel het paard maar ook de trekossen zeer waardevol waren. De medi-catie beperkte zich toen tot wat kamfer, elixir en een reeks gebeden, het materiaal tot een ‘trocart’ en een scalpel…Eén van de eersten die de diergeneeskunde meer wetenschap-pelijk ging benaderen, was de Fransman Claude Bourgelat (° 1712). Hij was stalmeester van de Franse koning en direc-teur van de Academie voor Rijkunst. Hij had in Lyon veel con-tacten met chirurgen, verdiepte zich in de menselijke anatomie en transponeerde die op het paard. Zo kwam hij tot een ‘Vergelijkende Pathobiologie’.In 1761 besloot Lodewijk XV in Lyon een veterinaire school op te richten voor de preventie van ziekten bij het vee, de bescher-ming van het grasland en de opleiding van landbouwers. Bourgelat werd directeur. In 1765 volgde een gelijkaardige school in Alfort, en ook de daarna opgerichte scholen in Frankrijk kregen Bourgelat als directeur. Geen wonder dat het paard het centrum van de leerstof vormde. Zelfs in onze stu-dentenjaren waren de handboeken anatomie nog voor twee derden gewijd aan het paard.Nadien werden over de ganse wereld veeartsenijscholen opge-richt. Bijvoorbeeld in Hannover (1778), Utrecht (1821, met vanaf 1911 ook gezelschapsdiergeneeskunde), Pretoria (1920), enz. In België ging de eerste – Franstalige – veeartsenijschool in 1910 van start in Kuregem. De eerste Nederlandstalige kwam er in 1933 in Gent. Vandaag bevinden ze zich in Sart-Tilman en Merelbeke. Het valt op dat de veeartsenijscholen soms ressorteren onder het ministerie van Onderwijs en soms onder dat van Landbouw en Visserij.

Opmerkelijk is ook dat het steeds om ‘scholen’ ging. De uni-versitaire erkenning als faculteit kwam bijvoorbeeld voor Hannover pas in 1913, voor Utrecht in 1925, en voor België pas in 1968! De naam veranderde toen van Veeartsenijschool naar faculteit Dierengeneeskunde, en de veeartsen werden dierenartsen. Die promotie was uiteraard te danken aan de evolutie van de diergeneeskundige wetenschap naar een hoog-staand niveau. Nog een belangrijke mijlpaal was 1911: toen werd de gevreesde runderpest wereldwijd als uitgeroeid beschouwd. De eerste virale ziekte leek overwonnen. Uit erkentelijkheid voor de suc-cesvolle tussenkomst van het veeartsenkorps kregen de beroepsgenoten vanwege de Belgische en de Franse regering voortaan de titel van ‘doctor’ toegekend. Door toename van het belang van en de interesse voor gezel-schapsdieren werden overal aangepaste opleidingen bijge-voegd, en meteen verschenen er meer en meer vrouwelijke collega’s op het toneel. Door de gelijkschakeling van de Europese diploma’s is de doctorstitel weggevallen en wordt men opnieuw dierenarts. De diploma’s zijn ondertussen ook toegespitst op specialisatie: men is dierenarts voor een bepaald vak, een tak of een diergroep, en tegenwoordig valt dit onder het masterniveau. Het feestjaar 2011 werd op 24 januari officieel gestart in Versailles. Voor België zijn er onder meer evenementen voor-zien in Waregem (15.04-15.05: tentoonstelling ‘Van paarden-middel tot paardenfokker’), Brussel (16-22.05: Vet Week) en Marche-en-Famenne (25-27.11 Véterinexpo). Voor buiten-staanders belooft zeker de – gratis – tentoonstelling in Waregem heel interessant te worden.

Godfried CastryckRc Knokke-Oostkust

Info: www.vet2011.org

Vet 2011: 250 jaar diergeneeskunde

Dat 2011 internationaal in het teken van de

diergeneeskunde is geplaatst, zou zeker aan

de aandacht van Rotary voorbij zijn gegaan.

Ware het niet dat de twee volgende

gouverneurs van D 1620, Jean-Paul en Dirk,

toevallig telgen zijn van deze discipline.

Érigé au 9ème siècle de notre ère, le tem-ple est depuis longtemps la source d’un contentieux entre les deux pays. Victime de sa propre situation stratégique, le site fut convoité par les armées et les révolu-tionnaires du coin afin de pouvoir sur-veiller à la fois le mouvement des populations et le trafic des pierres précieuses.Certains se contentèrent de l’occuper, d’autres en profitèrent pour décorer le paysage avec une quantité incroyable de pièges explosifs. Si bien que, pour les années à venir, les mines enfouies et les sataniques mines ‘papillon’ continueront à pourrir la vie de la population locale… et du touriste imprudent.Les Français d’abord, l’ONU et l’Unesco ensuite, y ajoutèrent leur grain de sel en assignant arbitrairement le temple au Cambodge et sa seule voie d’accès aux Thaïlandais. Par un exploit diplomati-que dont la finesse reste encore inégalée de nos jours, ils parvinrent d’un seul coup à rendre inaccessible le lieu de culte et inutiles la grande route et l’im-mense parking !Arrivé à cet endroit, le visiteur découvre l’immanquable marché thaïlandais, pra-tiquement désert, et la baraque en dur qui abrite les quelques militaires chargés de percevoir le droit de passage. Moins d’un kilomètre plus loin, la route se dis-sout dans une plaine rocheuse, brune et lisse sur laquelle la chaleur accumulée

par la pierre s’adjoint à la réverbération du soleil. La température doit dépasser largement les 45°, il faut avoir la foi pour continuer !Sur la droite, les rochers escarpés des-cendent vers le plateau de Si Saket. À gauche, un promontoire parsemé d’ar-bustes rachitiques cache une trentaine de militaires thaïs occupés à tuer le temps. Derrière leur campement, une passerelle descend, accrochée au flanc de la falaise. Elle permet d’accéder à une série de bas-reliefs assez banals. Par contre, ceux qui ne souffrent pas du ver-tige pourront jouir d’une vue panorami-que de la plaine cambodgienne, cinq cents mètres plus bas. La jungle y est épaisse et jaunâtre, aucun village n’est visible à l’horizon et les rares cabanes paraissent abandonnées. Les sentiers déserts ressemblent à d’inutiles cicatrices.Après le plateau rocheux, la frontière se matérialise par un treillis métallique et un portique artisanal gardé par deux militaires cambodgiens. Un nouveau péage de 200 bahts donnera le droit aux fidèles de se farcir l’interminable montée qui mène aux lieux sacrés, sous un soleil de plomb. Ici, bien que sur le sol thaï, seuls les marchands cambodgiens ont le droit de proposer une multitude de pro-duits de contrebande. Nous y goûtons une bière : produite au Laos, vendue en Thaïlande par des contrebandiers cam-

bodgiens, au triple du prix que nous aurions payé dans son pays d’origine. La mondialisation dans toute sa splendeur !Comme dans tous les pays exotiques, la terre est recouverte des restes abandon-nés par les visiteurs et les habitants inci-vils : cannettes vides, cartons délavés, papiers multicolores… À certains endroits, des plaques métalliques au sol annoncent : ‘Danger area n° 426… Mine Field n° 426-2…’ Nous ne pouvons pas nous interdire de penser que les rares paysans illettrés du coin auront peu de chances de tirer profit de ces informa-tions. Avec un humour un peu sinistre, on pourrait affirmer que c’est le lieu idéal pour s’envoyer en l’air à peu de frais.

Vittorio MangiarottiRc Bruxelles-Ouest

VOYAGE

Édifié sur la ligne de démarcation entre la Thaïlande

et le Cambodge, au sommet d’une des rarissimes formations

rocheuses locales et à quelques kilomètres de la ville

de Kantharalak, le temple khmer de Preah Vihear domine

une partie importante du territoire...

Mines & C° : envoyez-vous en l’air au Cambodge

Vittorio et son épouse sur la passerelle, 500m au-dessus de la plaine cambodgienne

La mine ‘papillon’ s’amorce en touchant le sol et explose cinq secondes après la moindre manipulation. Parfaitement indécelable, elle ne peut être désactivée.

Anatomische tekening van Claude Bourgelat

Page 16: Rotary Contact 04-2011

30 av ril 2011 N ° 328 31

Le terme ‘vétérinaire’ dérive du latin ‘veterinus’, signifiant ‘bête de somme’. Initialement formés pour soigner les ani-maux domestiques (chevaux principale-ment, mais aussi bovins, ovins, porcins, etc.) en milieu rural et dans un but pure-ment économique, les vétérinaires furent plus tard de plus en plus appelés à soi-gner les animaux de compagnie en milieu urbain. Au départ, la médication se limi-tait au camphre, à quelques élixirs et… aux prières, tandis que le matériel employé se résumait à un trocart* et à un scalpel.

C’est le Français Claude Bourgelat (1712-1779) qui a donné à la science vétérinaire ses lettres de noblesse. En tant qu’écuyer du roi et directeur de l’Académie d’Équi-tation de Lyon, il étudia l’anatomie du cheval et, avec la collaboration de chirur-giens, lança les bases de la biopathologie

comparée. Aujourd’hui encore, en France, tout vétérinaire entrant en fonction doit faire le serment de Bourgelat, tout comme les médecins prononcent le serment d’Hippocrate.

En 1761, Louis XV décide de créer à Lyon une école pour la prévention des mala-dies du bétail, la protection des pâtura-ges et l’instruction des paysans. Bourgelat en deviendra le directeur, ainsi que de la suivante (Alfort, près de Paris, quatre ans plus tard) et de celles qui seront établies par la suite. À cette époque, le cheval, figure centrale de l’agriculture, mais aussi de la gendarmerie et du transport, constitue encore l’essentiel de la matière étudiée.

Le mouvement est lancé : Lyon ne consti-tue que la première étape d’un projet glo-bal d’assainissement de l’élevage français. Bourgelat nourrit même l’espoir que son expérience franchisse les frontières. Son rêve sera exaucé puisque, par la suite, des écoles vétérinaires sont fondées un peu partout dans le monde : Vienne (1768), Turin (1769), Hanovre (1778), Utrecht (1821), Pretoria (1920), etc. En Belgique, il faut attendre 1910 pour voir naître la première école – francophone – à Cureghem, suivie par sa consœur néer-landophone 23 ans plus tard, à Gand. Elles ont depuis été transférées au Sart-Tilman (Liège) et à Merelbeke.

Mais, à tous les coups, il ne s’agit que d’écoles. La reconnaissance universitaire – et la dénomination ‘faculté de méde-cine vétérinaire’ – ne viendront que bien plus tard : en 1913 pour Hanovre, en 1925 pour Utrecht… et seulement en 1968 chez nous !

Cela fait donc 250 ans cette année que la première école vétérinaire fut fondée. Voilà pourquoi de nombreuses institu-tions vétérinaires, un peu partout dans le monde, ont décidé d’organiser des mani-festations dédiées à la promotion de la profession. L’objectif est, notamment, de rappeler au grand public et aux décideurs que le vétérinaire moderne est non seule-ment le médecin des animaux et le défen-seur du bien-être animal, mais qu’il est aussi un acteur majeur de la santé publi-que du fait de son rôle incontournable dans la lutte contre la faim dans le monde, la surveillance de la qualité et de la sécurité alimentaire, la recherche bio-médicale, etc.

En Belgique, on notera particulièrement l’expo sur l’histoire de la médecine vété-rinaire à Waregem (15 avril au 15 mai), la Semaine Vétérinaire à Bruxelles (16 au 22 mai), et la Vétérinexpo de Marche-en-Famenne (25 au 27 novembre).

Godfried CastryckRc Knokke-Oostkust(Adaptation/traduction : D.C.)

Info : www.vet2011.org

MAGAZINE

Que l’année 2011 ait été décrétée Année Mondiale Vétérinaire

par la profession, voilà qui aurait certainement échappé à

l’attention des Rotariens… si un hasard amusant n’avait voulu

que les deux prochains gouverneurs du D 1620, Jean-Paul et

Dirk, soient justement des représentants de cette discipline.

Vet 2011 : 250 ans de médecine vétérinaire

Statue de Claude Bourgelat à l’entrée de l’école nationale vétérinaire d’Alfort

* Instrument chirurgical se présentant sous la forme d’une tige cylindrique creuse, pointue et coupante, surmontée d’un manche, et servant à faire des ponctions

MAGAZINE

De 300 gasten, onder wie DG 2170 Guido Peleman en Rotariërs en Rotaracters uit tien clubs (en vier dis-tricten), konden er genieten van een fees-telijke Musical Dinnershow. Na de receptie werden de gasten getrakteerd op een wervelende show. Tussen de ver-schillende gangen van het diner traden bekende musicalartiesten als Chris Van Tongelen, Sasha Rosen en Fleur Brusselmans op. Samen met meer dan twintig zangers, dansers en muzikanten zongen ze hoogtepunten uit bekende musicals als Evita, Les Misérables, Miss Saigon, Grease en Mamma Mia. Tussendoor gaf clubvoorzitter Olivier Trop een kort overzicht van de activitei-ten van de club en feliciteerde DG Guido Peleman de club met haar verjaardag. De stichtende leden en eerste twee voorzit-ters, Guy Liagre en Luc Daems, werden vereerd met een Paul Harris Fellowship.

INTERNATIONALE DIMENSIEGesticht onder het peterschap van Rc Brussel-Coudenberg en Rc Bruxelles is Rc Brussel- Cantersteen vandaag een Vlaamse Rotaryclub met een belangrijke internationale dimensie. De club, die 43 leden telt, heeft zich sinds een vijftal jaren opengesteld voor de internationale gemeenschap in Brussel. Vandaag zijn er niet minder dan zeven verschillende nationaliteiten vertegenwoordigd en is de voertaal tijdens de vergaderingen afwisselend Nederlands en Engels.

SOCIALE DIMENSIENaast de viering in Viage organiseerde de club op 24 februari een bezoek aan

professor Catherine Verfaillie (Stamcel-instituut Leuven) en professor Stefaan Van Gool (Immuuntherapie Platform Leuven). Dit bezoek kaderde in het part-nership dat Rc Brussel-Cantersteen

sinds een aantal jaren heeft met het Olivia Hendrickx Research Fund en het Immuuntherapie Platform Leuven. Na de welkomstspeech van rector Marc Waer hielden prof. Van Gool en prof. Verfaillie een lezing, gevolgd door een rondleiding in hun labo’s. Tijdens een afsluitend diner in het Iers College sprak Ilse Hendrickx-Dereze over het Olivia Hendrickx fonds en professor Marc Boogaerts over het Michaël van Waeyenberge-fonds dat het Stamcel-instituut steunt.

Olivier Trop

Wervelende tiende verjaardag voor Rc Brussel-Cantersteen

Precies tien jaar na

de charteruitreiking

in de Concert Noble vierde

Rc Brussel-Cantersteen

zijn tweede lustrum op

19 februari in het Brusselse

Viage Entertainment Centre.

De artiesten brachten onder meer fragmenten uit Grease

De leden van Rc Brussel-Cantersteen rond DG Guido Peleman

WAAR KOMT DE NAAM ‘CANTERSTEEN’ VANDAAN?De naam van de club is gekozen op grond van de geografie van Brussel. Cantersteen ligt namelijk aan de voet van de Coudenberg en is zeer nauw met de Brusselse geschiedenis verwe-ven. Op oude stadskaarten die date-ren van voor de grote stadskernre- novatie in de negentiende eeuw, ziet men dat Cantersteen vertrekt aan de toenmalige Coudenbergstraat en langs de toenmalige universiteitsge-bouwen passeert, richting Sint-Goedele. De naam verwijst naar het eerste stenen huis in Brussel, gebouwd in de dertiende eeuw voor de cantor (zangmeester en muziek-meester) van de stedelijke hoofdkerk (Sint-Goedele). Cantersteen wil – dixit stichtend voorzitter Guy Liagre tij-dens zijn inaugurele rede in de Concert Noble op 24 februari 2001 – ‘een club zijn waar muziek inzit’. De naam legt bovendien een band met peterclubs Rc Bruxelles en Rc Brussel-Couden-berg en is meteen ook een program-maverklaring. Rc Brussel- Cantersteen wil namelijk een volwaardig toontje meeblazen in het concert van de Brusselse Rotaryclubs...

Page 17: Rotary Contact 04-2011

32 av ril 2011 N ° 328 33a pril 2011 Nr 328

LECTURE LEZEN

LE LOUVRE - LES 50 PLUS BEAUX TABLEAUXIci aussi, un concept hybride et original : à la fois ca-dre et livre d’art, cet ouvrage ‘deux en un’ présente une sélection (subjective mais passionnée) de cinquante tableaux du musée du Louvre. Sur la page de droite fi-gure une reproduction de la toile et sur celle de gauche

l’analyse de l’œuvre en question. Le livre-cadre s’organise autour de différents thèmes : portrait, scène de guerre, peinture d’Histoire, paysage ou encore na-ture morte. Ainsi, le lecteur, amateur ou passionné d’art, pourra apprécier la diversité de l’expression artistique tout en voyageant à travers les siècles. Grâce au chevalet intégré, il pourra également exposer et profiter de son œuvre préfé-rée, dans sa bibliothèque ou ailleurs. Élise Rousseau, Le Louvre - Les 50 plus beaux tableaux, éd. Sky Comm, 34,90 €

ELSSCHOT, LEVEN EN WERKEN VAN ALFONS DE RIDDEREr is jarenlang met spanning naar uitgekeken, maar einde-lijk is ze er: de Elsschotbiografie van de Nederlandse uitgever Vic van de Reijt. En het moet gezegd: het was het wachten waard. Van de Reijt kreeg als eerste toegang tot het zakelijke archief van Alfons De Ridder – zoals Elsschots echte naam luidde. In zijn zakelijke correspondentie toonde reclamema-

ker De Ridder zich een gewiekst en soms zelfs meedogenloos zakenman. Met als voornaamste drijfveer: de zorg voor zijn gezin. In zijn compacte literaire oeuvre liet hij dan weer zijn geweten, zijn ziel spreken. Deze fascinerende dualiteit loopt als een rode draad door deze vlotlezende biografie. Als uitgever weet Van de Reijt haarfijn hoe je een lezerspubliek moet boeien. Dit boek is daar een uitstekend bewijs van. Vic van de Reijt, Elsschot. Leven en werken van Alfons De Ridder, Athenaeum, € 29,95

1.000 jAAR KELTENZonder de Kelten zou de Europese beschaving er helemaal anders hebben uitgezien. Toch blijft de kennis over onze Kel-tische voorouders in nevelen gehuld. Wetenschapsjournalist Herman Clerinx probeert daar komaf mee te maken. In dit boek vertelt hij het volledige verhaal van de Kelten, van hun prille opkomst, bijna 3.000 jaar geleden, tot hun verdwijnen

in de Romeinse tijd. De auteur gaat in op hun prachtige kunst, hun luxueuze le-vensstijl, bevreemdende wapengraven en bijzondere drankgiften. Anders dan bij de Romeinen bestond er eigenlijk nooit een Keltische ‘staat’. Het ging veeleer om losse stammen, die in mindere of meerdere mate met elkaar in contact stonden. Met 1.000 jaar Kelten schreef Clerinx een bijzonder toegankelijke – maar weten-schappelijk verantwoorde – inleiding tot de fascinerende leefwereld van een van de meest tot de verbeelding sprekende culturen uit West-Europa.Herman Clerinx, 1.000 jaar Kelten, Davidsfonds, € 19,95

piLotez efficacemeNt votre stratégie commerciaLeCe guide pratique, qui s’adresse aux gestionnaires de PME, part du principe que chaque collaborateur peut être un ‘acteur commercial’ influençant directement la fidélité des clients et la performance de l’entreprise. L’ouvrage vous propose d’analyser vous-même votre structure, passant au crible votre stratégie commerciale,

votre portefeuille clients, votre organisation, vos outils, méthodes et compé-tences. Le pari est de décloisonner l’entreprise pour que ses collaborateurs prennent conscience de leur puissance commerciale individuelle et collective, au bénéfice du résultat commun. Des grilles d’analyse vous permettront de mettre en œuvre les meilleurs leviers d’action commerciale avec l’appui de vos équipes.Laurence Hébette, Pilotez efficacement votre stratégie commerciale, éd. Edipro, 34 €

1 Indignez-vous !, Stéphane Hessel2 Survivants (tome 1), Léo3 Marina, Carlos Ruiz Zafon4 Légende (tome 5), Yves Swolfs5 Cédric (tome 25), Laudec/Cauvin

Feu vert pour deux jeunes artistes verviétoises

Ce concert s’inscrivait en effet dans le cadre du projet développé par le Rc Verviers-Vesdre, en collaboration avec le D 1630 (via un District Grant), de sou-tenir financièrement l’APEM-T21 et les Services de l’APEM-T21. Ces deux asbl ont depuis toujours développé ensemble, et avec la collaboration de parents et de professionnels, des missions d’accompa-gnement visant l’intégration et l’autono-mie des personnes présentant une déficience intellectuelle.

Un des projets des deux associations, intitulé ‘Feu vert pour ma vie d’adulte’, a pour objectif d’aménager deux studios dans des bâtiments dont les asbl dispo-sent. Ceci afin d’offrir des mises en situation d’apprentissage supervisées par un éducateur (au sens large), lui-même encadré par un comité de pilo-tage. L’aménagement de deux studios permettra à une dizaine de jeunes entre 16 et 25 ans de s’essayer à une existence plus indépendante en complément de leur vie en famille, et de réaliser des apprentissages in situ dans tous les domaines de la vie quotidienne : tâches domestiques, activités de loisirs, dépla-cements, hygiène et santé, vie sociale, etc. L’autodétermination est en filigrane

de tous ces apprentissages. ‘J’essaye, je découvre pour mieux choisir’ : telle est la philosophie du projet.

Les accompagnements se font indivi-duellement, ou en duo, à un rythme directement lié au projet et aux besoins personnels de chacun des participants. L’analyse de la demande est réalisée par l’éducateur, en collaboration avec la per-sonne, ses parents et les services en réseau autour d’elle.

‘Feu vert pour ma vie d’adulte’ reçoit le soutien de plusieurs partenaires, parmi lesquels les familles des jeunes ciblés par le projet, les écoles d’enseignement spé-cialisé secondaire de Stembert, Cerexhe et Stoumont, l’Université de Liège – Unité de psychopédagogie du handicap (prof. Jean-Jacques Detraux), l’Université de Mons (prof. Marie-Claire Haelewijk), l’APEM-T21… sans oublier le D 1630, par le biais du District Grant soutenu par notre club, pour le renouvellement des châssis de fenêtre.

Quelques mots à présent à propos du concert. Les mélomanes se réjouirent du programme proposé : mélodies françai-ses et airs d’opéras brillamment présen-

tés par Anne Renouprez (soprano) et Éliane Reyes (piano), toutes deux enfants de notre bonne ville de Verviers. Ce concert permit aux jeunes artistes de présenter au public l’enregistrement de leur CD de mélodies de Claude Debussy, Le Recueil Vasnier, qui devait sortir inces-samment chez Pavane Records. Pour ter-miner, Éliane Reyes nous charma en proposant une Sonatina Classica du com-positeur français Nicolas Bacri, présent dans la salle.

Un superbe concert pour un magnifique projet constitue la trame de cette soirée mémorable.

René Moulan

Ce vendredi 25 février en soirée,

les mélomanes présents dans la salle

du Grand Théâtre de Verviers pouvaient

se réjouir doublement d’assister à

un programme de mélodies françaises

et d’airs d’opéras de très grande qualité.

Rc Verviers-Vesdre (avec le D 1630)

CLUBS

Un concert qui a ravi les mélomanes…

Le bâtiment en cours de restauration qui accueillera les studios de l’APEM-T21

1 Zomerhuis met zwembad, Herman Koch2 De begraafplaats van Praag, Umberto Eco3 Haar naam was Sarah, Tatiana de Rosnay4 Eten, bidden, beminnen, Elizabeth Gilbert5 Van Küssnacht naar Argenteuil, Leo Van Audenhaege

Top 5

DES NOUVELLES D’ALAINUne œuvre hybride, à la fois BD et reportage photo… Ce livre prolonge la démarche amorcée par Guibert et Lemercier avec le magistral Photographe : un savant mélange de dessins et de photos, qui confère à ce docu-mentaire la force d’un coup de poing. Si Le Photographe nous plongeait au cœur du conflit afghan, Des nouvelles d’Alain nous fait vivre un autre combat, moins meur-trier mais plus proche de nous : la difficile intégration

des Roms dans notre société, et les discriminations qu’ils doivent encore su-bir aujourd’hui. Le travail d’orfèvre des auteurs, le découpage irréprochable et les textes à la fois sobres et touchants procurent un plaisir de lecture intense, contrastant fortement avec la dureté du propos. E. Guibert, A. Keller, F. Lemercier, Des nouvelles d’Alain, éd. Les Arènes/XXI, 19,00 €

Au rayon livres De boekenplankDE KEIZER ALLER ZIEKTESWaar staan wij in de strijd tegen kanker en hoe is die strijd begonnen? Wordt er binnenkort een medicijn tegen kanker gevonden? Hoe is de greep van deze ziekte op lichaam en geest in de loop der tijden veranderd? De keizer aller ziektes poogt een antwoord te geven op dit soort vragen. Deze veel-omvattende geschiedenis van kanker vertelt het verhaal vanaf

de prehistorie tot vandaag. Siddhartha Mukherjee vertelt het verhaal van drie eeuwen strijd en optimisme, medische doorbraken en ijselijke teleurstellingen in de vorm van een heuse ‘biografie’ van deze meedogenloze ziekte. De auteur is verbonden aan de afdeling Oncologie van het Massachusetts General Hospital en geeft les aan de universiteit van Harvard. Dit boek werd onlangs uitgeroepen tot ‘Best American Science Writing’, een onderscheiding die jaarlijks wordt uitge-reikt voor populairwetenschappelijk werk van de hoogste kwaliteit. Siddhartha Mukherjee, De keizer aller ziektes, De Bezige Bij, € 29,90

Page 18: Rotary Contact 04-2011

34 av ril 2011 N ° 328 35a pril 2011 Nr 328

Cette rencontre prestigieuse de haut niveau, dont on connaissait dès le départ le déséquilibre des forces en présence, avait un enjeu important pour notre pays : conserver sa place dans le groupe mondial. Cependant, les Nadal, Ferrer, Verdasco et Lopez n’ont pas baissé la garde et, même si les combats furent parfois animés, la qualité de l’équipe espagnole fit rapidement la différence. Le numéro un mondial, Rafael Nadal, attira tous les regards… et la foule des admiratrices !

Il y a quelques mois, notre ami Paul Urbain eut l’idée d’organiser une action sociale autour de l’évènement. Il entre-tint donc de nombreux contacts auprès de la Fédération, contacts qui débouchè-rent sur l’organisation d’un déplacement le samedi 5 mars afin d’assister au double.

Nous avons emmené en car les stagiai-res et protégés de plusieurs associations locales : des centres d’accueil (le CRES, les Gentianes et la Maison Saint Paul) et des entreprises de formation par le tra-vail (Au Four et au Moulin, Droit et Devoir). Cela faisait 40 supporters de plus pour le double opposant Olivier Rochus et Steve Darcis à Fernando Verdasco et Feliciano Lopez. Le match tourna vite à l’avantage des Espagnols,

Les Rotariens et leurs hôtes à la Coupe Davis

Rc Mons

CLUBSCLUBS

Quatre clubs du Brabant wallon

Gros succès malgré la polémique

L’objectif principal de cette manifesta-tion est de proposer aux étudiants du secondaire une après-midi d’information sur les professions et leur offrir un contact personnel avec quelque 120 pro-fessionnels de toutes disciplines. Ceux-ci sont là pour répondre aux questions des jeunes, pour évoquer leur métier, racon-ter ses beaux côtés et ses difficultés, l’en-thousiasme mais aussi les déceptions qu’il implique, les perspectives d’avenir, etc., le tout dans un esprit convivial, sans protocole et en toute confiance.

Cette édition 2011 fut couronnée de suc-cès puisque pas moins d’un millier de jeunes étaient présents. De plus, à l’issue de la journée, leurs réactions et celles de leurs parents étaient très positives. La seule fausse note est venue du collectif École sans pub, qui s’est élevé contre la présence de publicités dans la brochure annonçant l’évènement : ‘Une brochure du Rotary comprenant de nombreuses publicités commerciales – pour de la bière, des produits bancaires, des vaccins notamment – a été distribuée dans plu-sieurs écoles du Brabant wallon, en classe, pendant les heures d’enseigne-ment. […] Un acte illégal et inacceptable’, dénonçaient-ils dans un communiqué.

Nicolas Rasson (Rc Wavre-Europe), pré-

sident du comité organisateur de l’Opé-ration Carrières, réagit : ‘Nous avons été très peinés de cette action. L’Opération Carrières se veut entièrement citoyenne et positive. Elle correspond à un besoin. À nos yeux, c’est une action bénévole, jugée utile par les élèves et les écoles.’

Il poursuit : ‘Cette action, nous la vou-lons gratuite pour les élèves. Nous ne faisons appel à aucun argent public. Mais nous avons des frais : la location de la salle, les imprimés, le mobilier… Ces frais sont couverts par les sociétés de la région. Par sympathie ! Car la recherche de sponsors n’est pas chose aisée. Certaines sociétés acceptent car elles trouvent notre organisation louable. Personne n’a rien à gagner dans cette opération.’

Les pubs dans les brochures sont donc inévitables ? ‘Comme on ne fait pas appel à l’argent public et qu’il est essentiel que le dépliant reste gratuit, il faut bien trou-ver des moyens. Je regrette de devoir faire appel à la pub, mais il faut bien financer l’opération.’ Quant à l’apparition d’une publicité pour de l’alcool dans une bro-chure remise à des jeunes, Nicolas Rasson rétorque : ‘Si l’on interroge les étudiants à la fin de l’opération, est-ce qu’ils auront retenu le contact avec les

professionnels ou bien une publicité logée dans une brochure ? Poser la ques-tion, c’est y répondre.’

En ce qui concerne la pub et l’école, l’or-ganisateur prône plutôt la solution ‘de s’inscrire dans une démarche positive et de mener des actions pédagogiques pour décrypter la pub, au lieu de la subir.’ Pour lui, ‘dans ce débat, ce n’est pas notre opé-ration qu’il fallait attaquer.’ Celle-ci est rendue possible par des bénévoles qui ont donné de leur temps et ‘sont encore sous le choc.’ Nicolas Rasson ‘regrette le procédé utilisé. Il n’a pas été possible de s’inscrire dans une démarche de dialogue.’

Et pour l’année prochaine ? Rien ne dit que la même démarche, faisant appel à des pubs, sera appliquée. ‘Si nous pou-vions ne pas dépendre de la pub, ce serait génial. Si on peut trouver une autre source de financement… Et si le collectif lui-même peut nous donner des idées…’ Un débriefing de l’opération aura lieu bientôt, et le collectif École sans pub y est le bienvenu pour discuter de la question. Un e-mail lui a été envoyé, mais le Rotary attend toujours la réponse…

Source : La Libre Belgique, 03/03/2011

Les Rc Genval, jodoigne, Wavre

et Wavre-Europe ainsi que le Rotaract

de Wavre – Louvain-la-Neuve ont organisé,

le 26 février dernier, leur Opération Carrières

annuelle. Le succès était au rendez-vous,

mais la polémique également…

Un millier de jeunes avaient répondu à l’invitation, et c’est bien là l’essentiel…

Durant le week-end du Carnaval,

début mars, le Spiroudôme de

Charleroi accueillait la Coupe

Davis de tennis pour le huitième

de finale opposant la Belgique

à l’Espagne…

La délégation montoise au Spiroudôme

Le coiN du faNioN

Le Rc Hannut-Waremme a été fondé en 1965 et a gardé jusqu’en 2001 un fanion figurant la roue rotarienne sur fond blanc. Après quoi, il nous a semblé préférable d’essayer d’identifier notre région, la Hesbaye, avec son histoire et son activité agricole. Ces deux aspects sont évoqués sur le nouveau fanion par le champ de blé, en toile de fond, et par le triple pictogramme représentant les grandes fermes carrées de la région, le labourage à l’ancienne et un tumulus bordant la fameuse

chaussée romaine de Calais à Aix-la-Chapelle, laquelle serpente par la Hesbaye. La région comporte plusieurs de ces tombes dont les fouilles ont révélé la richesse de la vie à l’époque romaine. Enfin, les deux blasons symbolisent les villes de Hannut et de Waremme.

mais nous retiendrons tout de même l’opposition vaillante de nos ‘petits’ Belges et, somme toute, de très beaux échanges. L’ambiance était grandiose, les supporters espagnols agités et les bandas extraordinaires : nous étions dans une arène espagnole et le matador n’était pas belge !

Le hasard fit que, avant le match, nous avions pu assister à l’entraînement de Rafael Nadal face à Ferrer. ‘El Gato’ ne fit qu’une bouchée de son complice. Aucun doute, on n’est pas numero uno par hasard !

Avant de reprendre la route pour le retour, quelques considérations étaient échangées un verre à la main, et la déception côtoyait l’admiration et le plaisir d’avoir été de la fête. En conclu-sion, une belle journée et une action sociale couronnée de succès. Bravo à tous ceux qui y ont contribué. Un tout grand merci à messieurs Stein, prési-dent de la Fédération, et Cuisinier, direc-teur commercial du Spiroudôme, pour leur bon accueil.

Pascal Loiselet

Page 19: Rotary Contact 04-2011

36 av ril 2011 N ° 328 37a pril 2011 Nr 328

CLUBS

Rc harelbeke

Senegal Classic: puffen voor het goede doel

Een mistige zaterdagochtend in novem-ber. Mijn rinkelende gsm ontrukt mij aan mijn dromen. ‘Griet, het leven is een opeenstapeling van goede en kwade dagen, zin om enkele van die goede dagen met mij te delen in Senegal?’ Het is Nicky, voorzitster van Rc Harelbeke, die me met deze vraag overvalt. Zonder na te denken stem ik meteen in.Het blijkt te gaan om een mountainbike-tocht onder leiding van Filip Meirhaeghe, ten voordele van Vredeseilanden. Een sociale actie die sport, cultuur en vriend-schap op een unieke manier combineert. The chance of a lifetime. En toch overval-len plotse twijfels, dipjes me… Mijn gezin en vrienden zorgen er echter voor dat die niet de overhand krijgen. Mijn eerste uitdaging is een sponsorbe-drag van € 3.000 te verzamelen. De steun uit vele – soms totaal onverwachte - hoe-ken is hartverwarmend. Aan die steun trek ik mij op tijdens de steeds zwaarder wordende trainingen. Een bijzonder milde gift van Rc Ieper wist het laatste spatje faalangst weg. Van nu af aan kan ik echt niet meer terug. Bovendien doen ook heel wat Ieperse en Harelbeekse Rotariërs in eigen naam een gift. Bij hen ook Frank Degeyter, die kort na zijn verkiezing als clubvoorzitter 2012-2013 een mooie stor-ting doet en twee dagen later onverwacht

overlijdt. Ook voor hém moeten we slagen in ons opzet. De reis bekostigen we van-zelfsprekend zelf: transport en verblijf zijn voor onze rekening.

SESAMOp 24 januari vertrekken we met 35 deel-nemers – en onze fietsen – naar Dakar. Daar wachten twee bussen en een hippe vrachtwagen ons op om ons naar Koalack te brengen. Na een korte nachtrust vatten we onze achtdaagse fietstocht aan. De dorpelingen weten niet wat ze zien. Voor ons, ‘toubabs’ (blanken), geldt eigenlijk hetzelfde. We bijten geregeld in het zand (letterlijk!) en bij enkele valpartijen komt er ook wat bloed aan te pas. Zeventig kilo-meter verder en tientallen lekke banden later worden we beloond met een onge-meen hartelijke ontvangst op een sesam-plantage in Sekone.In hun beste gewaden ontvangen de dor-pelingen en notabelen ons met open armen. De sesamplantage groeide met steun van Vredeseilanden op vier jaar tijd van 20 naar 1.200 ha. Ook de plaatselijke boerenorganisatie Ugan is erbij betrok-ken. Ugan wordt geleid door een weduwe met vijf kinderen, die bruist van dyna-misme en doorzettingsvermogen. Meteen beseffen we dat het sponsorgeld hier in de juiste handen terechtkomt.

Enkele kilometers verder zoeken we ons eerste kampement op. Met de luttele druppels die de douche weet uit te spu-wen, vinden we onze normale huidskleur terug. Al aperitievend genieten we van elkaars gezelschap. Ongelofelijk toch hoe zo’n heterogene groep, die elkaar tot voor twee dagen niet kende, zich onmiddellijk weet te hechten. Nu reeds voelen we het: deze reis laat ons nooit meer los.De volgende dag trekken we verder naar Missarah. Opnieuw een zwaar parcours. Het zand knarst in onze wielen en tussen onze tanden. Filip blijft ons aanmoedi-gen. Ik denk aan Frank Degeyter en aan clubgenoten die ziek zijn… Het geeft me de kracht om door te gaan. Bij aankomst worden we – en vooral de vrouwen – over-laden met felicitaties. Door de euforie vinden we het zelfs niet meer belangrijk ons onmiddellijk te verfrissen. We genie-ten van elk moment. ’s Ochtends hijsen de mannen alle fietsen en bagage bovenop de veel te kleine laad-ruimte van de bussen. Enkelen van hen kruipen mee op het dak. We kunnen onze spieren en gewrichten even laten rusten tijdens de rit naar Niahène. Van daaruit fietsen we verder naar Keur Seringe Diebel, waar we beloond worden met een duik in een zwembad. Pure luxe. Even later is de hemel dicht bezaaid met ster-

Begin dit jaar fietsten

Griet Robyn en Nicky Proost,

twee dappere dames van

Rc Harelbeke, 425 km door

de brousse van Senegal.

Door sponsoring zamelden ze

met hun beidjes zo’n € 9.200

in voor Vredeseilanden.

CLUBS

ren. We glinsteren volop mee…Na het zien van enkele padden op de vloer, laten we de ochtenddouche aan ons voor-bijgaan. Al snel heersen weer temperatu-ren tussen 40 en 50 graden. Een geschikte picknickplaats vinden is niet evident. De zon staat zo goed als in het zenit, zelfs de eeuwenoude baobabs weten maar weinig schaduw te bieden. Nooit had ik kunnen vermoeden dat blikjes tonijn, rundsvlees en sardienen de ingrediënten konden vor-men van een hemelse maaltijd…

MICROBENIn Koumpentoum worden we opnieuw met wild enthousiasme ontvangen. Ook hier zijn de vrouwen de hele dag in de weer geweest om een overheerlijke maal-tijd te bereiden, zoals steeds klaarge-maakt in één reuzenpot.Het ochtendritueel gaat intussen, dank-zij de ervaring, steeds vlotter: drinkbus-sen spoelen en vullen, soms eens een zouttabletje toevoegen, energierepen binnen handbereik steken, kettingen afkuisen en smeren, bandenspanning nazien, en tenslotte het broekvet zeker niet vergeten… Na 75 km zweten, vliegen we in elkaars armen in Koussanar. Om te douchen putten we elk twee volle emmers uit een regenton, waarna we ons per twee in een kleine ‘douchekamer’ met dat water afspoelen. Afrikaanse microben dreigen enkele deelnemers te vellen. Dokter Stef heeft het even druk, maar we steunen en helpen elkaar waar we kunnen. De slaapmatjes worden vlug opgezocht, de vermoeidheid steekt de kop op. Morgen wacht ons de langste rit. Onderweg vraag ik mij af waar al die wui-vende mannen, vrouwen en kinderen langs de weg steeds vandaan blijven komen. Moeten die kinderen niet naar school? Vóór mij zie ik Gaby zichzelf uit de voorhoede laten wegzakken om zijn oververmoeide naamgenoot, ongevraagd, stevig bij het zadel te pakken en met één arm vooruit te duwen. Het doet mijn bril-glazen bewasemen van ontroering.We stoppen even bij een groep hardwer-kende vrouwen die sesamzaden met stampers te lijf gaan. Zwaar labeur! Een

reisgenote probeert een kom sesamzaad-jes op te heffen, maar verliest de strijd. Lachend neemt de Senegalese dame de loodzware kom op haar hoofd en vertrekt met elegante tred. Met open mond en iet-wat beschaamd, springen we maar weer op de fiets. Het betoverend landschap weet ons nog steeds te bekoren: toren-hoge termietenheuvels tussen eeuwen-oude baobabs flankeren de slingerende paden.

DAMES EERSTStilaan komt de eindmeet in zicht. We rij-den over de Gambia-rivier. De brug staat vol kraampjes, waar deftig geklede Senegalezen hun inkopen doen. Wuivend en applaudisserend vormen ze een spon-tane erehaag.De weg naar Nguène is de kortste van het traject. De vermoeidheid en de met keien bezaaide hellingen drijven het aantal val-partijen op. Een brede baan nodigt ons uit voor een laatste snelheidsrit. Filip roept de dames vooraan in het peloton. Pas enkele meters na ons mogen de mannen de eindmeet naderen. In de verte horen we tromgerof-fel, onze ogen worden vochtig. Wanneer we afstappen, vallen we in elkaars armen, niet eens beseffend dat een Belgisch orkestje ons verwelkomt. Onder een reuzenboom luisteren we naar tal van toespraken. De bananenboeren van Aprovag vertellen in geuren en kleu-ren over hun fantastische project dat ze met hulp van Vredeseilanden uitbouwen. Ze dromen ervan hun bananen internati-onaal op de markt te brengen. Twee deel-nemers besluiten hun fietsen niet terug naar België mee te nemen, maar aan de dorpelingen te schenken.Na een lange busrit worden we bij onze laatste slaapplaats afgezet: een missie-post in Tambacounda. Buiten slapen onder muskietennetten vinden we onder-tussen heel gewoon.Ook de volgende dag moeten we weer de bus op, voor de transfer naar Dakar. We bezoeken er L’Ile Doréé, het eiland van waaruit de slavenhandel met Europa werd gedreven. Het doet ons wel even slikken. We schamen ons bijna om onze

afkomst…In de vooravond staat ons een verrassing te wachten: een bezoek aan de Belgische ambassade.Toeval of niet, hier is het door de opste-kende wind voor het eerst echt fris, ‘op zijn Belgisch’. Nu beseffen we het alle-maal: onze reis zit er definitief op. Maar in ons hart en ons wereldbeeld is voorgoed iets veranderd. Ook het groeps-gevoel zal ons niet loslaten. We delen een herinnering die woorden te boven gaat. Het goede doel waarvoor we ons, letter-lijk, met bloed, zweet en tranen hebben ingezet, tekent de rest van ons leven.

Griet Robyn

Meer info: www.senegalclassic.be

Samen verzamelden de deelnemers meer dan € 125.000 voor Vredeseilanden

De fietskaravaan kan overal op veel belangstelling rekenen, zeker van de kinderen

Griet (l.) en Nicky na een dagje ‘in het zand bijten’

Page 20: Rotary Contact 04-2011

38 av ril 2011 N ° 328

CLUBS

Rc Riemst Zuid-Limburg viert keure-uitreiking

Als jongste club van D 1630 – officieel erkend door RI op 11 februari 2010 – ontving Rc Riemst Zuid-Limburg op zater-dag 5 maart 2011 haar keure uit handen van DG Jean-Marie Evers. De jonge Zuid-Limburgse club telt 23 leden (9 vrouwen en 14 mannen) en heeft RI-director Catherine Noyer-Riveau als erelid in haar rangen. Drie ervaren Rotariërs stonden mee aan de wieg van deze nieuwe club, die een mooie start nam en al verscheidene projecten verwezenlijkte.

STIjLVOLLE ACADEMISCHE ZITTINGDe academische zitting werd gepresenteerd door VRT-journalist Alain Coninx en opgeluisterd door een kwintet van vijf jonge-dames van harmonie De Volksgalm uit Zichen-Zussen-Bolder (wereldkampioen 2009 1ste categorie), die een klarinetrecital brachten met muziek van o.m. Peter Tsjaikowski. Zij vormden de emanatie van Riemst als muzikaalste gemeente van Vlaanderen. De academische zitting werd bijgewoond door ver-tegenwoordigers van een veertigtal clubs uit D 1630 en D 2170. Gastspreker was burgemeester Mark Vos, die zich tevreden toonde met de geboorte van de allereerste serviceclub in zijn gemeente en die het groene Riemst (fusiegemeente van 13 kerkdorpen met in totaal 16.000 inwoners) voorstelde aan het publiek. Peterclub Rc Linter-Getedal overhandigde in de per-soon van voorzitter Paul Lenaerts met trots een prachtige gong. Bijzonder afgevaardigde van de gouverneur PDG Guido Vangansewinkel was even trots om de officiële clubvlag aan te bieden. Tot slot volgde na een mooie toespraak van DG Jean-Marie Evers de overhandiging van de keure aan stichtend voorzitter Charles Beauduin.

AVONDFEEST EN GIFTEN AAN GOEDE DOELENOp het sfeervolle avondfeest met als eregast de heer Jan Peumans, voorzitter van het Vlaams Parlement, waren zowel de DG, de DGE als de DGN van D 1630, verscheidene PDG’s, clubs en sympathisanten van de partij. Clubvoorzitter Charles Beauduin en inkomend voorzitter Christel Gelders overhandig-den namens de nieuwe club giften aan ShelterBox (de jonge club heeft al vijf exemplaren gedoneerd en ligt mee aan de basis

van de opstart van het project in België en Luxemburg), aan het project ‘Kids of Kenya’ en aan ‘KITES’, het thuiszorgteam voor kinderkankerpatiëntjes bij het UZ Leuven. De bijdrage van de club aan de Global Grant ten bedrage van 65.000 US$ voor Mytiana in Oeganda werd eveneens aangekondigd. De vele lovende commentaren laten er geen twijfel over bestaan dat Rc Riemst Zuid-Limburg een toegevoegde waarde betekent voor D 1630 én voor Rotary International.

Rik Boulogne

Rc Riemst Zuid-Limburg vergadert elke donderdagavond om 20u in De Kleine Graaf, Ginstraat 31, 3700 ’s Herenelderen. Meer info en foto’s: zie www.rotaryriemst.be.

DG Jean-Marie Evers overhandigt de keure aan voorzitter Charles Beauduin

Het Kreeftenfeest van Rc Antwerpen-Mortsel is al acht jaar een vaste ‘fundraising’-waarde. Op zondag 30 januari 2011 werd dit familie-evenement opnieuw een

groot succes. Onze ervaren kookploeg bereidde niet min-der dan 535 kreeften, een record! Onze leden bijgestaan door hun partner en met de steun van Rc Bonheiden-Raambeek, zorgden voor al de rest. Dit jaar was de vzw ‘Kinderen van Rio’ de begunstigde. Deze Antwerpse vereniging steunt Favos de Mel, een tehuis in Rio dat meer dan 70 straatkinderen uit de favelas opvangt. Het was dan ook een glunderende clubvoorzitter Guy Everaert die een cheque van € 10.000 kon overhandi-gen aan Rotariër François Rijckaerts, voorzitter van de vzw. Op de foto tevens de bestuursleden Eric Meir en Herman Costima, beiden ook Rotariër, en mevrouw Dalila Gerlani, oprichtster en directrice van Favos de Mel.

Paul Vingerhoets

voediNgsdag iN ter groeNe poorte

Rc Jabbeke organiseerde op 18 maart een dag met als thema ‘voeding’ voor de 172 leerlingen van het vijfde leerjaar van de basisscholen van Groot-Jabbeke. In de voormiddag stonden bezoeken aan tal van ambachtelijke bedrijven op het programma en in de namiddag volgde een geleid bezoek aan de hotelschool Ter Groene Poorte.

Page 21: Rotary Contact 04-2011

40 av ril 2011 N ° 328

JAGUAR.BE

Consommation moyenne de la Jaguar XJ : 7,0-12,1 L/100 KM. CO2: 184-289 G/KM. Informations environnementales (AR 19/03/04): jaguar.be. Modèle illustré avec options. Donnons priorité à la sécurité.

Admirez ce design fascinant, une carrosserie en aluminium allégé, un intérieur résolument contemporain et une technologie totalement innovante. La Jaguar XJ est le nouveau standard en matière de luxe et de durabilité. Une voiture aussi sensationnelle qu’éblouissante qui vous séduira en quelques secondes.Il y a déjà une Jaguar XJ à partir de ¤ 81.700 TVAc.

L’ICÔNE RÉIMAGINÉE.

JAGB01_1054 AD_XJ_Rotary_300x220_F.indd 1 7/02/11 12:23