Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

20
DOSSIER DE PRESSE PRESS RELEASE

description

Exposition #1 présente les résultats des travaux d’étudiants en école de design autour du rituel de dégustation. A l’initiative du Comité Colbert, l’atelier "Colbert International Design Workshop" eut pour objectif de sensibiliser les jeunes au secteur du luxe et de les initier à son savoir-faire. Huit étudiants de l’École Nationale Supérieure des Arts Appliqués et des Métiers d’Art (ENSAAMA – Olivier de Serres) à Paris et du Central Saint Martins College of Arts and Design à Londres se sont ainsi rendus à Cognac, berceau de la Maison Rémy Martin. Trois mois plus tard, huit projets voyaient le jour.

Transcript of Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

Page 1: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

Dossier De pressepress release

Page 2: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

2

FUTUr HeriTaGe, Un projeT cUlTUrel & prospecTiF

La Maison Rémy Martin, avec ses trois siècles d’expérience et d’expertise dans l’univers du cognac, a développé un lien étroit avec la création. Qu’elle soit technique ou artistique, l’innovation est au centre de toutes les réflexions des hommes et femmes de la Maison.

"Pour les maîtres de chais, gardiens du savoir, comme pour les artistes et designers qui ont collaboré avec la Maison, notre héritage et nos savoir-faire ont toujours été des sources d’inspirations et de créativité", confie Augustin Depardon, Directeur de la communication Maison Rémy Martin.

FUTUR HERITAGE, projet culturel et prospectif, est né de la volonté de la Maison Rémy Martin de mettre en lumière ses initiatives visionnaires et créatives, fruits de rencontres et d’échanges qui animent la Maison depuis 1724.

Avec la démarche FUTUR HERITAGE, la Maison Rémy Martin souhaite souligner et partager ses réflexions créatives et prospectives. Exposition #1 marque le début d’une série d’évènements portés par l’une des plus prestigieuses maisons de luxe françaises.

FUTUr HeriTaGe, a cUlTUral projecT explorinG new Horizons

Maison Rémy Martin, with three centuries of experience and expertise in the world of cognac, has established a close relationship with design and creation whether technical or artistic, innovation is central to every thought, word, and deed of the men and women of the Maison.

"Our heritage and our savoir-faire have long been sources of inspiration and creativity for the stewards of knowledge that are our cellar masters, as well as for the artists and designers who have collaborated with our Maison", says Augustin Depardon, Communication Director Maison Rémy Martin.

FUTUR HERITAGE, a cultural project that explores new horizons, was born of Maison Rémy Martin’s commitment to highlighting its visionary, creative initiatives, fruits of the collaboration and dialogue that have been the company’s very impetus since 1724.

The FUTUR HERITAGE undertaking is an opportunity for Maison Rémy Martin to promote and share creative, forward-looking ideas. Exposition # 1 marks the beginning of a series of events organised by one of the most prestigious luxury houses in France.

Page 3: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

3

FUTUr HeriTaGe, exposiTion #1

Exposition #1 présente les résultats des travaux d’étudiants en école de design autour du rituel de dégustation. A l’initiative du Comité Colbert, l’atelier "Colbert International Design Workshop" eut pour objectif de sensibiliser les jeunes au secteur du luxe et de les initier à son savoir-faire. Huit étudiants de l’École Nationale Supérieure des Arts Appliqués et des Métiers d’Art (ENSAAMA – Olivier de Serres) à Paris et du Central Saint Martins College of Arts and Design à Londres se sont ainsi rendus à Cognac, berceau de la Maison Rémy Martin. Trois mois plus tard, huit projets voyaient le jour.

Des réflexions originales, créatives, prospectives autour de l’art de la dégustation."Huit regards pleins de fraîcheur et d’acuité posés sur notre héritage reflétant une dynamique et des perspectives très positives”, explique Caroline Sarrot-Lecarpentier, Responsable des relations presse et relations publiques de la Maison Rémy Martin. “Des propositions qui nous permettent de mieux appréhender la perception de notre Maison par les jeunes générations et d’ouvrir ainsi de nouvelles pistes d’inspiration et de réflexion.”

FUTUr HeriTaGe, exposiTion # 1

Exposition # 1 presents the works of design school students, all centred upon the ritual of tasting. On the initiative of the Comité Colbert, the Colbert International Design Workshop was founded to raise awareness towards young people about the luxury sector and introduce them to the savoir-faire of sector industries. Thus, eight students from Paris’ École Nationale Supérieure des Arts Appliqués et des Métiers d’Art (National School of Applied Arts and Crafts, or ENSAAMA - Olivier de Serres) and Central Saint Martins College of Art and Design in London came to Cognac, the very birthplace of Maison Rémy Martin. Three months later, eight original projects came into being.

Original, creative, futuristic products of great artistic imagination, all devoted to the art of tasting.“Eight fresh and sharp perspectives on the heritage of our Maison, reflecting a dynamic and very positive outlook,” saysCaroline Sarrot-Lecarpentier, Press and Public Relations Manager for Maison Rémy Martin. “New ideas that help us better understand the way the younger generations view our company, which opens up new avenues of inspiration and reflection.”

Page 4: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

4

Une scénoGrapHie siGnée François DelclaUx

La Maison Rémy Martin a fait appel au scénographe François Delclaux pour la réalisation de cette exposition présentée en avant-première au salon MAISON&OBJET, puis à Cognac dans la propriété.François Delclaux a imaginé un espace où l’univers de la Maison Rémy Martin fait écho aux projets des étudiants : tradition & modernité, savoir-faire ancestral & innovation, précieux & brut, temps & instantané, matériel & immatériel…La scénographie, aux teintes évocatrices du temps qui passe sur les eaux-de-vie, accueille plusieurs petits meubles hissés sur des tasseaux de chêne brut. A la façon des cabinets de curiosités, ils présentent les projets des étudiants, comme autant de souvenirs en images, en vidéos, en photos, en maquettes, fruits de trois mois de travail entre Londres, Paris et Cognac. Les démarches diffèrent d’un projet à l’autre et l’exercice illustre de manière étonnante la perception du monde par cette jeune génération de designers.

scenoGrapHy by François DelclaUx

Maison Rémy Martin called upon scenographer François Delclaux to create this first exhibition, to be previewed at France’s MAISON & OBJET show before moving to Cognac to be displayed at the Maison. François Delclaux designed a space where the world of Maison Rémy Martin echoed the students’ projects: tradition & modernity, time-honoured savoir-faire & innovation, precious & primitive, historic & instantaneous, material & immaterial.The scenography, with colours recalling the passage of time for eaux-de-vie, is home to several small units hoisted up onto rough oak supports. Rather like curio cabinets, they present the student projects in images, videos, photos and models, gathering a collection of souvenirs, artefacts resulting from three months of work between London, Paris and Cognac. The approaches differ from project to project, and the exercise provides an astounding illustration of the way this young generation of designers perceives the world.

Page 5: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

5

les projeTsprojecTs

Page 6: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

6

Weiche Wu est un étudiant taïwanais qui a suivi une formation en design produit à l’Université Chang Gung de Taipei avant de rejoindre Londres et Central Saint Martins. En 2007, il créait son studio de design avec Minhan Lin, Underdesign Studio. Il a déjà participé à de nombreuses expositions dont Yodex Expo (Taipei, 2008), la Taiwan Designer’s Week (Taipei, 2008), Design Bazaar (Taipei, 2008), Orange vous souffle à l’Oreille (Paris, 2011), Unrelated/Related (London, 2011).

Weiche Wu is a Taiwanese student who studied product design at Chang Gung University in Taipei before moving to London to enter Central Saint Martins. In 2007, with Minhan Lin, he opened his own design studio, Underdesign Studio. He has already taken part in numerous exhibitions, including Yodex Expo (Taipei, 2008), Taiwan Designer’s Week (Taipei, 2008), Design Bazaar (Taipei, 2008), “Orange vous souffle à l’Oreille” (Paris, 2011), and Unrelated / Related (London, 2011).

"Après un cursus de 6 mois au Politecnico di Milano, mon retour à l'ENSAAMA Olivier de Serres, que j'avais intégré au début de ma formation, fut marqué par le partenariat avec la Saint Martins pour le Comité Colbert. L'occasion pour moi de ré-aborder le sujet du merchandising dans le luxe, déjà expérimenté au cours de stages chez Chanel, Diptyque ou encore la firme italienne Alu. C'est l'opportunité aussi de collaborer de nouveau avec des étrangers. Les écarts culturels entre Weiche et moi ont permis un rapide enrichissement de notre discours dans ce projet tourné vers l'usage et la coutume."

“After a six-month course at the Politecnico di Milano, my return to the ENSAAMA-Olivier de Serres, where I first started my studies, was marked by the partnership with Saint Martins for the Comité Colbert. It was my chance to once again explore the subject of luxury merchandising, which I’d already experienced during internships with Chanel, Diptyque and the Italian firm Alu. It is also the opportunity to again collaborate with those from other countries. The cultural differences between Weiche and I made for a rapid enrichment of our dialogue in this project that interprets uses and customs.”

Weiche Wu Ségolène girard

Page 7: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

7

Elégante mise en scène pour la dégustation de cognacs d’exception. Ségolène Girard & Weiche Wu s’intéressent à la présentation d’un cognac rare et soulignent sa préciosité, sa rareté et son aspect exceptionnel en réduisant la taille du contenant et en ne conservant que les contours de la traditionnelle carafe. La pipette, empruntée aux maîtres de chais enrichit la gestuelle liée au service : d’un geste précis et fascinant, le maître de chais prélève une quantité mesurée d’eau-de-vie directement dans le fût au moyen d’une longue pipette, ce même ustensile délicat est utilisé pour servir à chaque invité le précieux nectar.

The most elegant staging for tasting exceptional cognacs. Ségolène Girard & Weiche Wu chose to present a rare cognac and emphasise its preciousness, rarity and unique appearance by reducing the size of the container and retaining only the shape of the traditional carafe. The pipette, deftly borrowed from the cellar masters, further enhances the steps in the service sacrament: In a precise and fascinating motion, the cellar master withdraws a measured amount of eau-de-vie directly from the barrel using a long pipette, and this same delicate instrument is used to serve each guest the precious nectar.

Eduquez vos sens ! Pour mieux appréhender le rituel de dégustation du cognac, Ségolène Girard & Weiche Wu ont imaginé cet assortiment d’essences. Pensé pour accompagner experts et amateurs à la découverte des arômes & saveurs d’une infinie richesse des cognacs de la Maison, ce set incarne la sensualité et l’élégance de la marque. Ces petits flacons inspirés de l’univers du parfum, contiennent des eaux-de-vie d’âges différents ainsi que des notes de dégustation permettant de s’initier au cognac.

Educate your senses to the subtleties of cognac. To better understand the ritual of cognac tasting, Ségolène Girard & Weiche Wu created this Rémy Martin flavour assortment. It is designed to help connoisseurs and amateurs discover the aromas and flavours found in the infinite wealth of cognacs created by the Maison and embodies the sensuality and elegance of the brand. These petite bottles, inspired by the perfume world, contain eaux-de-vie of various ages, as well as tasting notes for an informal introduction to cognac.

cérémonie poUr Un roi essence...

Page 8: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

8

carine de FreSSangeS loUise

Avec ce meuble vitrine, Carine de Fressanges s’interroge sur le cérémonial qui accompagne la dégustation de cognac dans les restaurants.Elle imagine ainsi, une console de service surmontée d’une vitrine qui révèle avec élégance et discrétion la sublime carafe en cristal et son précieux liquide. La vitrine fumée suscite la curiosité…

Après une licence d’histoire de l’art et d’archéologie à l’Université de Clermont Ferrand en 2007, Carine de Fressanges fait une année d’arts appliqués à Yzeure (Allier), puis un BTS design. En 2010, elle intègre l’ENSAAMA Olivier de Serres avec une option création industrielle.

After earning a degree in art history and archaeology at the University of Clermont Ferrand in 2007, Carine de Fressanges completed one year of Applied Arts in Yzeure (Allier, France), then received her vocational training certificate in design. In 2010, she began studies at the ENSAAMA-Olivier de Serres with an option in industrial design.

Page 9: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

9

loUise

Through this display case, Carine de Fressanges examines the ceremony accompanying cognac tasting in restaurants.She has designed a service console topped with a display case that elegantly and discretely reveals the exquisite crystal decanter and its precious liquid. The smoked glass piques one’s curiosity.

Page 10: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

10

JaSon Fletcher leGacy

Fidèle à son héritage, la Maison Rémy Martin offre un luxe exceptionnel, une expérience durable au fil des générations. En résonance avec cette philosophie qui guide les hommes de la Maison depuis plus de trois siècles, Jason Fletcher propose la collection Legacy, une ligne de bijoux précieux, d’objets contemporains emblématiques. Conçus selon des techniques innovantes, utilisant des chênes du limousin, comme pour les fûts, mais aussi en onyx, émail, porcelaine blanche et rose, ou platine plaqué et or blanc. Une collection composée de pendentifs, bracelets, boutons de manchettes, montre... Chaque accessoire murit au fil du temps, l’usure de la première matière laissant place à la seconde… et l’objet devient de plus en plus précieux. Le centaure, icône de la Maison, est subtilement révélé année après année. Chacun de ces bijoux est l’union parfaite du luxe contemporain, de la qualité et de la richesse historique et le plus beau symbole d’une Maison à l’héritage puissant.

Jason Fletcher vient de terminer ses études à Central Saint Martins et travaille actuellement comme designer industriel en freelance. Il tente à travers ses projets de répondre à des problématiques sociales et de créer un design émotionnel. Son travail affiche un engagement au design comme outil d’exploration par l’utilisation de matériaux et de processus qui développent une interaction.

Jason Fletcher just completed his studies at Central Saint Martins and is currently working as a freelance industrial designer. Through his works, he strives to address social problems and create emotionally expressive design. His work demonstrates a commitment to design as an exploratory tool through the use of materials and processes that generate an interaction.

Page 11: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

11

leGacy

True to its heritage, Maison Rémy Martin offers exceptional luxury, an experience that lasts generation after generation. Jason Fletcher found resonance with this philosophy, one that has guided the Maison staff for more than three centuries, and created the Legacy collection, a line of precious jewellery and emblematic contemporary objects. They are designed through application of innovative techniques and use the Limousin oak from which the barrels are made, as well as onyx, enamel, white and pink porcelain, or platinum plate and white gold. The line consists of pendants, bracelets, cuff links and watches. Each accessory matures with time, and the wearing away of the first material leaves room for the second, making the object increasingly valuable over time. The Maison emblem, the centaur, is subtly revealed with the passing of the years. Each of these jewellery pieces is the perfect amalgamation of contemporary luxury, quality and profound historic value, serving as beautiful symbols of a company with a compelling legacy.

Page 12: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

12

Melissa Duboc a commencé par étudier le design dans son lycée de Tours, avant de rejoindre la section BTS Design de Communication Espace & Volume de l’ENSAAMA Olivier de Serres. Elle continue actuellement son cursus dans cette même école avec un master en design industriel.

Melissa Duboc began studying design in high school in Tours, France, before joining the vocational certificate programme in Space & Volume Communication Design at the ENSAAMA-Olivier de Serres. She is currently continuing her studies at the same school with a Master’s degree in industrial design.

Sebastian Popa rentre à 10 ans au Queen Mary National College of Art à Constanta en Roumanie où il suit un premier cursus en Fine Art et ensuite en Design. Après son diplôme, il rejoint la National  University of Arts de Bucarest dont il sort en 2010 pour intégrer à Londres Central Saint Martins.

At the age of 10, Sebastian Popa entered Queen Mary National College of Art in Constanta, Romania, where he pursued studies first in Fine Art, then in Design. After graduation, he joined Bucharest’s National University of Arts, from which he graduated in 2010 to join Central Saint Martins in London.

Avec Fine Douceur, Mélissa Duboc & Sebastian Popa explorent la dégustation du cognac sous la forme d’un séduisant bonbon de chocolat.Le concept et ses multiples déclinaisons, à destination d’un public amateur, suggèrent un apprentissage tout en douceur. Chaque bonbon révèle les arômes et les saveurs incomparables des cognacs.Le bonbon de chocolat, qui reprend la forme d’une carafe iconique de la Maison Rémy Martin, est composé d’un chocolat d’une finesse incomparable qui enferme en son cœur le cognac. Fine Douceur by Melissa Duboc and Sebastian Popa interprets cognac tasting in the form of a tempting chocolate candy.The concept and its many variations, intended for an amateur public, suggest a sweet and simple learning process. Each candy holds the incomparable aromas and flavours of cognacs.The chocolate candy, taking the form of an iconic Rémy Martin carafe, is made of exceptionally fine chocolate wrapped around a cognac centre.

MeliSSa duboc Fine DoUceUr SebaStian PoPa

Page 13: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

13

ice bonbon

Le bonbon est cristallisé dans la glace. Une fois la glace fondue, le bonbon de cognac peut être dégusté. L’attente crée ainsi la découverte.

The candy is frozen in ice. Once the ice has melted, the cognac sweet can be enjoyed. The anticipation thus creates the surprise.

bonbon, Gold limited edition

L’expérience suprême. Le bonbon de chocolat enfermant en son cœur le cognac est recouvert d’une feuille d’or.

The ultimate experience. The chocolate, with a cognac centre, is swathed in gold leaf.

sphere bonbon

Un objet imaginé pour le service dans les restaurants. Une sphère de verre posée au milieu de la table et qui dévoile deux bonbons de chocolat posés sur des cuillères et prêts à être dégustés. Un véritable écrin pour ce nouveau rituel de dégustation à partager.

A service object designed for use in restaurants. A glass sphere set in the middle of the table reveals two chocolates placed on spoons and ready to be savoured. A veritable showcase for the new ritual of tasting tête-à-tête.

Fine DoUceUr

Page 14: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

Yoann VandendrieSSche aroUnD THe worlD

Yoann Vandendriessche oriente son travail sur le partage, la découverte en proposant une pochette de dégustation pour l’amateur de cognac. S’inspirant des petits objets précieux qui accompagnent notre quotidien, briquets, stylos, Yoann propose une trousse de cuir qui protège plusieurs fioles contenant des cognacs de coupes différentes, pour partager sa passion, faire découvrir et expérimenter le goût et les mélanges…

Après un BTS design produit, Yoann poursuit un DSAA créateur concepteur industriel à Olivier de Serres. 2ème prix du concours "l'aluminium pour l'éco design" en 2011, organisé par le programme L’aluminium pour les générations futures.

After earning a vocational certificate in product design, Yoann pursued a DSAA (advanced applied arts degree) in industrial design at Olivier de Serres. He won second place in the “aluminum for eco-design” competition held in 2011 by the French “Aluminium for Future Generations” programme.

14

Page 15: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

15

aroUnD THe worlD rUles

Une série de bijoux comme signes distinctifs d’une société secrète Rémy Martin. Yoann s’inspire de rites tels que le baise main, le parfum dans le cou, la révérence, pour attirer l’amour.

A jewellery collection, each article serving as a distinctive sign of membership in a Rémy Martin secret society. Yoann took inspiration from rituals such as kissing hands, wearing perfume on the neck, and bowing or curtseying in attracting love.

Yoann Vandendriessche focuses his work on sharing and discovery by creating a tasting case for cognac lovers. Inspired by the small precious objects we use in our daily lives, such as lighters and pens, Yoann presents a leather case that protects several vials holding cognacs of various cuts, to share his passion and encourage exploring and experiencing the taste and blends…

Page 16: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

16

MerVe KahraMan seDUcTion series

Avec Seduction Series, Merve Kahraman s’interroge sur le rituel de dégustation au féminin. Elle a créé une ligne d’objets pour le service du cognac lors d’événements exclusifs de la Maison Rémy Martin. Elégants et impertinents, ces objets proposent une dégustation originale du cognac, un rituel qui mêle élégance et esthétique du geste.

Merve Kahraman a étudié la décoration intérieure à l’Istituto Europeo di Design de Milan avant de travailler dans plusieurs studios d’architecture et de design à Istanbul, New York et Londres. Elle a ensuite intégré le master de Central Saint Martins pour se spécialiser en design industriel et travaille actuellement au développement de projets de design industriel.

Merve Kahraman studied interior design at the Istituto Europeo di Design in Milan before working in several architecture and design studios in Istanbul, New York and London. She then joined the Master’s programme at Central Saint Martins to specialise in industrial design and is currently working on the development of industrial design projects.

Page 17: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

17

In Seduction Series, Merve Kahraman investigates the tasting ritual from a feminine perspective. She has designed a line of objects for serving cognac at exclusive Maison Rémy Martin events. Both sophisticated and sassy, these objects provide a unique cognac tasting experience, a ritual that blends the elegance and aesthetics of the act of tasting.

seDUcTion series

Page 18: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

18

la maison rémy marTin, qUêTe De l’excellence eT savoir-Faire

"Incarnation de l’excellence et de la rareté depuis plus de trois siècles, la Maison Rémy Martin continue de s’affirmer comme une extraordinaire référence pour les connaisseurs. La qualité remarquable de nos eaux-de-vie de la région de Cognac provenant des terroirs de Grande et Petite Champagne, le savoir-faire de notre Maître de Chai et de ses équipes ainsi que notre capacité d’innovation sont les éléments clés de la pérennité et du succès de notre Maison. L’expérience séculaire de la Maison Rémy Martin depuis 1724, alliée au talent créatif de Pierrette Trichet, ont permis de relever les défis du temps présent et permettront de capturer avec succès les opportunités du futur."

maison rémy marTin, THe qUesT For excellence anD savoir-Faire

“Maison Rémy Martin, embodying excellence and rarity for more than three centuries, never ceases to assert its role as a model in cognac-making for connoisseurs. The outstanding quality of our eaux-de-vie of the Cognac region from the Grande and Petite Champagne terroirs, the savoir-faire of our Cellar Master and his staff, as well as our ability to innovate are the key elements that have led to the long-standing history and success of our company. The age-old experience of Maison Rémy Martin, dating back to 1724, combined with the creative talent of Pierrette Trichet, has enabled us to meet the challenges of our time and will allow us to successfully seize the opportunities of the future.”

Patrick Piana Directeur Général de la Maison Rémy Martin / Chief Executive Officer, Maison Rémy Martin

Page 19: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

19

l’innovaTion, aU coeUr De noTre réFlexion

Avec FUTUR HERITAGE, La Maison Rémy Martin affirme sa volonté d’innover, de réfléchir à l’évolution des modes de consommation et de proposer des expériences toujours plus innovantes autour de la dégustation du cognac.

Nouveaux cognacs, éditions limitées, design des carafes, la Maison Rémy Martin offre aux consommateurs, amateurs & experts, des gammes uniques. La marque ne cesse de s’enrichir grâce à des rencontres, avec des artistes, des designers associés aux hommes et aux femmes qui font vivre la Maison et perdurer son savoir-faire.

innovaTion: THe very core oF oUr pHilosopHy

With FUTUR HERITAGE, Maison Rémy Martin affirms a will to innovate, to ponder the changing patterns of consumption and offer ever more innovative experiences around the tasting of cognac.

Through new cognacs, limited editions, bottle designs, Maison Rémy Martin offers consumers, from amateurs to experts, truly unique collections. The brand continues to flourish in its meetings with artists and designers, all in synergy with the men and women who are the life of the company and ensure the preservation of its savoir-faire.

Photos. De gauche à droite / from left to right : Philippe Di Méo, François Berthoud, Christophe Pillet, David LaChapelle

la DémarcHe arTisTiqUe, reGarD vers l’avenir

Outre les innovations produits, la Maison Rémy Martin a collaboré avec de nombreux artistes et designers pour réinterpréter les carafes et les rituels de dégustation. Une réalité qui prend toute sa dimension dans la signification de son logo, le Centaure avec les pieds dans la terre et la tête dans les étoiles.

David LaChapelle, Leng Hong, François Berthoud, Marko Matysik, Christophe Pillet, Philippe Di Méo… autant d’artistes que la Maison a inspirés.

an arTisTic approacH THaT looks To THe FUTUre

Beyond its product innovations, Maison Rémy Martin has collaborated with many artists and designers to reinterpret bottles and tasting rituals. It is a reality whose meaning is embodied in the company logo, the Centaur with its feet on the ground and its head in the stars.

David LaChapelle, Leng Hong, François Berthoud, Marko Matysik, Christophe Pillet, Philippe Di Méo… the Maison has inspired many great artists.

Page 20: Rémy Martin présente Futur Heritage Exposition #1

L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. À consommer avec modération.Alcohol abuse can damage your health. Please drink responsibly.

contact presse / media contact:

AGENCE 14 SEPTEMBRE

Thomas Frébourg – [email protected]

Julien Despinasse – [email protected]

T. +33 (0)1 55 28 38 28

Dossier de presse & visuels disponibles sur / Press release & images available on

www.remy.com/press/futurheritage

AGENCE 14 SEPTEMBRE ONLINE

Nicolas Lanter - [email protected]

inFormaTions praTiqUes / pracTical inFormaTion

FUTUr HeriTaGeexposiTion #1

du 20 au 24 janvier 2012, MAISON&OBJET, entrée hall 3Parc des ExpositionsParis-Nord Villepinte, Francede 9h30 à 19h

du 13 mars au 30 juin 2012MAISON REMY MARTIN 20 rue de la Société VinicoleCognac, France

du lundi au vendredi de 9h à 17h30informations par tél. +33 (0)5 45 35 76 66

Département Communication Caroline Sarrot-Lecarpentier +33 (0)1 44 13 44 13

production : Maison Rémy Martin – FUTUR HERITAGEcoordination : Marie de Cossettescénographie: un nouvel air - François Delclaux assisté de Nicolas Caillon et Sibylle Delclauxcréation graphique: Christophe Jallaisconstruction scénographie : SG partenaires – Gilles Viennemaquettes : Pigment Rouge – Patrice Gironarelations presse : Thomas Frébourg – agence 14 Septembrephotos : D.R.

Maison Rémy Martin tient à chaleureusement remercier le Comité Colbert, monsieur Jean Gaide professeur à l’ENSAAMA ainsi que les étudiants pour le travail réalisé, l’intérêt manifesté à l’égard de la maison Rémy Martin et l’enthousiasme constant exprimé tout au long de la préparation de l’expositio

FUTUr HeriTaGeexposiTion # 1

20 to 24 January 2012MAISON&OBJET, Entrance Hall 3Parc des ExpositionsParis-Nord Villepinte, France9:30 a.m. to 7 p.m.

13 March to 30 June 2012MAISON RÉMY MARTIN20 rue de la Société VinicoleCognac, France

Monday through Friday, 9 a.m. to 5:30 p.m.information by phone. +33 (0) 5 45 35 76 66

Communication Dept.Caroline Sarrot-Lecarpentier +33 (0)1 44 13 44 13

production: Maison Rémy Martin - FUTUR HERITAGEcoordination: Marie de Cossettescenography: un nouvel air - François Delclaux assisted by Nicolas Caillon and Sibylle Delclauxgraphic design: Christophe Jallaisscenography construction: SG partenaires - Gilles Viennemodels: Pigment Rouge - Patrice Gironapress relations: Thomas Frébourg – agence 14 septembrephotos: D.R.

Maison Rémy Martin would like to warmly thank the Comité Colbert, Professor Jean Gaide at the ENSAAMA, as well as the students for their work, the fervent interest and attention given Maison Rémy Martin and the unwavering enthusiasm expressed throughout preparation of the exhibition.

créDiTs & remerciemenTs / creDiTs & acknowleDGemenTs: