REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF...

48
REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF REGLEMENT VELDHOCKEY 2016/2017

Transcript of REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF...

Page 1: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF REGLEMENT VELDHOCKEY

2016/2017

Page 2: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

CHAPITRE I - REGLES GENERALES DE HOCKEY SUR GAZON

Section 1 : Règles générales

Article 1 - Modalités

L'ARBH organise les compétitions nationales de Hockey sur Gazon selon les modalités et les structures prescrites dans la convention liant la LFH, la VHL et l'ARBH.

Article 2 - Règles du jeu

Les compétitions nationales sont disputées conformément aux Règles du Jeu de Hockey et aux Règlements édictés par la Fédération Internationale de Hockey et conformément aux statuts, ROI et Règlements de l'ARBH.

En cas de contradiction, les dispositions émises par l'ARBH font foi.

Article 3 - Inscription des équipes

L'inscription des équipes aux compétitions nationales est régie par les dispositions décrites dans la convention liant la LFH, la VHL et l'ARBH.

Article 4 – Format des championnats nationaux

4.1 Seniors Dames et Messieurs

Le championnat se joue en rencontres aller-retour, suivies par une compétition de "play-off" pour le titre pour les championnats DH Dames et Messieurs, et des rencontres de barrage pour la montée ou la descente comme défini au chapitre 3 ci-après.

Le championnat National Réserve Messieurs se joue en rencontres aller-retour à l’exception du championnat Réserve Messieurs National 2 composé de deux séries (2A et 2B). Dans ce cas, un premier tour est organisé en matchs aller simples. Ensuite, les quatre premiers de chacune des séries s’affronteront en matchs allés/retours. Les deux premières places donneront accès à la

HOOFDSTUK I - KAMPIOENSCHAPPEN VELDHOCKEY

Sectie 1: Algemene regels

Artikel 1 – Modaliteiten

De KBHB organiseert nationale competities van veldhockey volgens de modaliteiten en structuren voorgeschreven in de convenant afgesloten tussen de LFH, de VHL en de KBHB.

Artikel 2 - Spelregels

Voor alle nationale competities gelden de Spelregels voor Hockey en de Reglementen vastgelegd door de Internationale Hockey Federatie alsook de statuten, het HR en de Reglementen van de KBHB.

Ingeval van tegenstrijdigheden gelden de Reglementen van de KBHB.

Artikel 3 - Inschrijving van de ploegen

De inschrijving van de ploegen in de nationale competities is geregeld door de voorzieningen omschreven in het convenant afgesloten tussen de LFH, de VHL en de KBHB.

Artikel 4 – Formaat der nationale kampioenschappen

4.1 Senioren Dames en Heren

Het kampioenschap wordt gespeeld in heen- en terug wedstrijden, gevolgd door een "play-off" competitie voor de titel in de Eredivisie Dames en Heren, en door barragewedstrijden voor promotie en degradatie zoals omschreven in titel 3 hieronder.

Het Nationaal Reserve heren kampioenschap wordt gespeeld in heen- en terugwedstrijden met uitzondering van de afdeling 2 die uit twee reeksen is samengesteld. In dit geval bedraagt de eerste fase alléén heenwedstrijden. Daarna spelen de eerste 4 ploegen van elke reeks tegen elkaar in heen-en terug wedstrijden. De eerste twee plaatsen geven toegang tot afdeling 1. De andere

Page 3: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

réserve Messieurs National 1.

Les autres équipes de chacune des séries s’affronteront également en matchs allés/retours.

4.2 Jeunes (U19, U16 et U14)

Le championnat national (Division 1 et Division 2 de 12 équipes) se déroule en 2 phases :

La première phase se joue en matches "aller" seulement (11 rencontres dans chaque division). A l'issue de cette première phase, il est constitué dans chaque catégorie 5 poules de 6 équipes comme suit :

la poule 1A comprend les 6 premiers classés de la division 1 qui jouent pour le titre ;

la poule 1B comprend le 7ème, 10ème et 11ème classé de la division 1 ainsi que le 2ème, 3ème et 6ème classé de la division 2 qui jouent pour le maintien ou la montée en division 1 ;

la poule 1C comprend le 8ème, 9ème et 12ème classé de la division 1 ainsi que le 1er, 4ème et 5ème classé de la division 2 qui jouent pour le maintien ou la montée en division 1 ;

la poule 2B comprend le 7ème, 10ème et 11ème classé de la division 2 ainsi que 3 équipes issues de la LFH ou de la VHL et joue pour le maintien ou la montée en division 2 ;

la poule 2C comprend le 8ème, 9ème et 12ème classé de la division 2 ainsi que 3 équipes issues de la LFH ou de la VHL et joue pour le maintien ou la montée en division 2.

Les équipes issues de la LFH ou de la VHL sont désignées selon les règlements de compétition propres à chaque Ligue, en tenant compte des limitations éventuelles prescrites dans la convention liant l’ARBH, la LFH et la VHL. Un tirage au sort entre les équipes classées premières, ensuite entre les équipes classées deuxièmes et enfin entre les

ploegen van elke reeks spelen ook tegen elkaar in heen-en terugwedstrijden.

4.2 Jeugd (U19, U16 en U14)

Het nationaal kampioenschap (Afdeling 1 en Afdeling 2 met 12 ploegen) speelt zich af in 2 fasen:

De eerste fase bedraagt alléén heenwedstrijden (11 wedstrijden in iedere afdeling). Na deze eerste fase worden de ploegen onderverdeeld in 3 poules van 6 ploegen als volgt:

poule 1A omvat de zes eerst geklasseerde van afdeling 1 die voor de titel spelen zoals omschreven in artikel 8 hieronder;

poule 1B omvat de 7de, 10de en 11de geklasseerde van afdeling 1, alsook de 2de, 3de en 6de geklasseerde van afdeling 2 die spelen voor het behoud of promotie in afdeling 1;

poule 1C omvat de 8ste, 9de en 12de geklasseerde van afdeling 1, alsook de 1ste, 4de en 5de geklasseerde van afdeling 2 die spelen voor het behoud of promotie in afdeling 1;

poule 2B omvat de 7ste, 10de en 11de geklasseerde van afdeling 2, alsook 3 ploegen uit de LFH of de VHL en speelt voor het behoud of promotie in afdeling 2;

poule 2C omvat de 8ste, 9de en 12de geklasseerde van afdeling 2, alsook 3 ploegen uit de LFH of de VHL en speelt voor het behoud of promotie in afdeling 2.

De ploegen uit de LFH of de VHL worden aangeduid volgens de competitiereglementen eigen aan iedere Liga, rekening houdend met de eventuele beperkingen voorgeschreven in het convenant afgesloten tussen KBHB, LFH en VHL. Een loting tussen de eerst geklasseerde, dan tussen de tweede geklasseerde en

Page 4: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

équipes classées troisièmes dans chacune des Ligues déterminera les équipes réparties en poule 2B et celles réparties en poule 2C.

Autant que possible, lors de la composition des poules 1B, 1C, 2B et 2C, l’ARBH séparera les différentes équipes d’un même Club.

Pour la poule 1A, la seconde phase se déroule en rencontres aller-retour, suivie par une compétition de "play-off" pour le titre comme défini à l'article 17 ci-après.

Article 5 – Gestion des rencontres

5.1 Calendrier

Sauf décision contraire motivée par le Conseil d’Administration en cas de circonstances exceptionnelles, les rencontres non jouées du Calendrier des Championnats Nationaux pour l’avant-dernière et la dernière journée de championnat des championnats nationaux seront sanctionnées d’un forfait réciproque. Il en est de même lors de chaque Tour, lorsque ce Tour donne accès à des poules du Tour suivant constituées en fonction du classement du Tour précédent.

Les plaintes ou réclamations introduites pour l’antépénultième journée ou auparavant, ne sont pas prises en considération par l’alinéa précité, en ce sens que même en cas de rencontre (potentiellement) à rejouer, les deux dernières rencontres seront jouées comme programmé.

En cas d'impraticabilité d'un terrain, le Conseil d'Administration peut imposer au Club concerné de disputer des rencontres qui auraient dû ou devraient se dérouler chez lui, sur le terrain de l'adversaire ou sur un terrain désigné.

Les rencontres doivent être jouées aux jours et heures programmés. Le Conseil d'Administration peut à tout moment apporter au Calendrier les modifications qu'il juge nécessaires pour le bon déroulement des Championnats. Communication doit en être faite aux Clubs concernés dans un délai

eindelijk tussen de derde geklasseerde van iedere Liga zal vastleggen welke van deze ploegen in poule 2B en welke in poule 2C zullen ingedeeld worden.

In de mate van het mogelijke zal de KBHB, voor de samenstelling van de poule 1B, 1C, 2B en 2C, de verschillende ploegen van een zelfde Club scheiden.

Voor de poule 1A wordt de tweede fase gespeeld in heen- en terug wedstrijden, gevolgd door een "play-off" competitie zoals omschreven in artikel 17 hieronder.

Artikel 5 – Beheer der wedstrijden

5.1 Kalender

Behalve bij een gemotiveerde andere beslissing van de Raad van Bestuur in buitengewone omstandigheden, zullen de wedstrijden van de Nationale Kampioenschappen die niet gespeeld zijn vóór de voorlaatste en de laatste speeldag van de Nationale Kampioenschappen door een wederzijds forfait bestraft worden. Dit geldt ook bij het einde van elke Ronde, wanneer deze Ronde toegang biedt tot poules van een volgende Ronde in functie van de rangschikking in de vorige Ronde.

Klachten of protesten, ingediend voor de op twee na laatste speeldag of vroeger, worden niet in aanmerking genomen voor de voorgaande alinea in de zin dat zelf als wedstrijden (potentieel) kunnen worden herspeeld, de twee laatste wedstrijden wel zullen worden gespeeld zoals geprogrammeerd.

Is een veld onbespeelbaar, dan kan de Raad van Bestuur de betrokken Club verplichten om de wedstrijden die er hadden of zouden moeten doorgaan, op het veld van de tegenstander of op een aangeduid veld te spelen.

De wedstrijden moeten gespeeld worden op de vastgelegde dagen en uren. De Raad van Bestuur kan op elk ogenblik in de Kalender die wijzigingen aanbrengen die zij nodig acht voor

Page 5: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

raisonnable avant la journée en cause.

5.2 Modification de date et heure

Les Clubs qui souhaitent voir apporter une modification de date ou d’heure à la programmation doivent d'abord obtenir par courriel l'accord de l'adversaire, puis, pour obtenir l’approbation de l’ARBH, présenter la modification au Secrétaire Général qui devra donner son accord. Ensuite, ils en informeront le Comité d'Arbitrage (si nécessaire) au minimum sept (7) jours avant la nouvelle date de la rencontre.

Pour les divisions honneur, division un et deux Dames et Messieurs, la nouvelle date doit être antérieure à la date initiale sauf circonstance exceptionnelle à apprécier par le Conseil d'Administration. Pour les autres divisions nationales :

Mineurs National 1 disposent d’un délai de 30 jours calendrier, à partir de la date initiale de la rencontre ;

Junior Masters, Masters, Ladies, Gent et U23 disposent d’un délai de 60 jours calendrier, à partir de la date initiale de la rencontre.

Tout en respectant le prescrit de l’article 5.1.

Ces délais ne courent pas du 15 décembre au 31 janvier.

5.3 Remise partielle

Lorsqu'une équipe évoluant en compétition nationale compte une rencontre de retard suite à une remise partielle, elle est dans l'obligation de jouer cette rencontre au plus tard le 15ème jour qui suit celui auquel la rencontre avait été initialement programmée. En cas de remise partielle d’un match préalablement remis, la nouvelle date devra être fixée dans les 7 jours suivant cette

het goede verloop van de Kampioenschappen. Dit dient aan de betrokken Clubs te worden gemeld binnen een redelijke termijn vóór de betreffende speeldag.

5.2 Datumwijziging en Uurwijziging

De Clubs die een datumwijziging of uurwijziging in de programmering aangebracht willen zien moeten eerst per mail het akkoord van de tegenstander krijgen en vervolgens om de goedkeuring van de KBHB te verkrijgen de wijziging voorleggen aan de Algemeen Secretaris die zijn toestemming moet geven. Vervolgens zullen zij (indien nodig) het Scheidsrechterscomité minstens zeven (7) dagen vóór de nieuwe datum van de wedstrijd op de hoogte brengen.

Voor de Ere, eerste en tweede afdeling Dames en Heren, moet de nieuwe datum vroeger vallen dan de oorspronkelijke, behoudens buitengewone door de Raad van Bestuur te beoordelen omstandigheden. Voor de andere nationale divisies beschikken de volgende categorieën over een termijn van:

Lager Nationaal 1: 30 kalenderdagen, te rekenen vanaf de oorspronkelijke datum;

Junior Masters, de Masters, Gent, Ladies en U23: 60 kalenderdagen, te rekenen vanaf de oorspronkelijke datum.

Wat voorgeschreven is op het artikel 5.1. moet ook gerespecteerd worden.

Deze termijnen lopen niet tussen 15 december en 31 januari.

5.3 Gedeeltelijke afgelasting

Wanneer een ploeg in een Nationale Afdeling een wedstrijd achterstand telt ten gevolge van een gedeeltelijke afgelasting, is zij verplicht die wedstrijd te spelen uiterlijk de 15e dag die volgt op de oorspronkelijk geprogrammeerde speeldag. Indien de afgelaste wedstrijd opnieuw afgelast wordt, zal de nieuwe datum moeten vastgesteld worden binnen de 7 dagen na deze nieuwe afgelasting. Ingeval van

Page 6: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

nouvelle remise. En cas de remise lors de l’avant dernière et de la dernière journée ce délai est ramené à quatre (4) jours.

A défaut d’accord entre les 2 clubs concernant la nouvelle date, ils demanderont, au plus tard 7 jours après la date de la rencontre initiale, au Secrétaire Général de fixer d’autorité la nouvelle date pour la rencontre. Le Secrétaire Général notifiera la date et l’heure du match au plus tard deux (2) jours avant la nouvelle date.

Par exception à ce principe, les Junior Masters Messieurs, Masters Messieurs, les Ladies, les Gents et les U23 sont dans l'obligation, suite à une remise partielle, de jouer cette rencontre au plus tard le 60ème jour qui suit celui auquel la rencontre avait été initialement programmée (sauf dérogation de la commission Masters). Si les équipes ne parviennent pas à se mettre d'accord, elles peuvent demander au Secrétaire Général de fixer une nouvelle date d'autorité, dans ce délai de 60 jours. Si le match n'est pas rejoué dans le délai de 60 jours, les deux clubs seront sanctionnés d'un forfait réciproque. En cas de remise partielle d’un match préalablement remis, la nouvelle date devra être fixée dans les 30 jours suivant cette nouvelle remise.

Ces délais de 15 et 60 jours ne courent pas entre le 15 décembre et le 31 janvier.

Article 6 - Forfaits

Sauf dérogation motivée, accordée par le Conseil d'Administration, un Club ne peut déclarer forfait général que pour l'équipe inscrite dans la Division la plus basse.

Le forfait général entraîne l'annulation des résultats des rencontres de l’équipe concernée sauf si elle est engagée dans un Championnat par tranche.

Un Club ayant déclaré forfait pour 3 (trois) rencontres consécutives d'une même équipe peut être considéré par le Conseil

afgelasting tijdens de voorlaatste en de laatste speeldag wordt die termijn teruggebracht tot vier (4) dagen.

Als de 2 Clubs het niet eens zijn over de nieuwe datum, zullen ze uiterlijk de 7de dag na de datum van de oorspronkelijk geprogrammeerde speeldag aan de Algemeen Secretaris vragen om de nieuwe datum voor de wedstrijd vast te stellen. De Algemeen Secretaris zal de nieuwe datum minimum 2 dagen vóór de wedstrijd melden.

Bij wijze van uitzondering, hebben de Junior Masters, de Masters, de Ladies, de Gents en de U23 de verplichting om na een gedeeltelijke afgelasting, deze wedstrijd maximum 60 dagen na de oorspronkelijk geprogrammeerde wedstrijd te herspelen (behalve derogatie van de Masters commissie). Als de 2 Clubs het niet eens zijn over de nieuwe datum, kunnen ze aan de Algemeen Secretaris vragen om binnen de 60 dagen termijn de nieuwe datum voor de wedstrijd vast te stellen. Indien de wedstrijd niet tijdens de 60 dagen termijn herspeeld is, zullen de twee ploegen door een wederzijds forfait bestraft worden. Indien de afgelaste wedstrijd opnieuw afgelast wordt, zal de nieuwe datum moeten vastgesteld worden binnen de 30 dagen na deze nieuwe afgelasting.

Deze termijn van 15 of 60 dagen is niet van toepassing tussen de 15 december en de 31 januari.

Artikel 6- Forfaits

Behoudens een met redenen omklede afwijking verleende door de Raad van Bestuur, mag een Club enkel algemeen forfait geven voor de ploeg die in de laagste Afdeling is ingeschreven.

Een algemeen forfait houdt in dat alle uitslagen van de door de betrokken ploeg gespeelde wedstrijden nietig worden verklaard behalve indien zij aantreedt in een Kampioenschap per schijf.

Page 7: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

d'Administration comme ayant déclaré un forfait général, tel que prévu à l'alinéa 1 du présent Article.

En cas de forfait déclaré par une équipe pour une rencontre « aller », la rencontre « retour » peut être jouée sur le terrain de l'adversaire. Pour ce faire, l’équipe ayant subi le forfait doit en faire la demande auprès du Secrétaire Général dans les 15 jours suivant le forfait du match « aller » et au minimum 5 jours avant la rencontre « retour ». Si une équipe déclare à nouveau forfait, celle-ci sera pénalisée par une amende supplémentaire équivalant au double de l’amende du type de forfait réalisé.

On distingue :

6.1.. Forfait à temps : si déclaré au minimum 48 (quarante-huit) heures avant la rencontre. 6.2. Forfait tardif: si déclaré au minimum 24 (vingt-quatre) heures avant la rencontre.

Dans ces deux cas, le Club déclarant forfait pour une rencontre déterminée d'une de ses équipes doit aviser, dans les délais mentionnés ci-dessus :

le Secrétariat Général de l'ARBH ;

le Secrétaire du Comité d'Arbitrage ou le responsable désigné par celui-ci, en cas de désignation arbitrale nominative ;

le Secrétaire du Club désigné pour arbitrer en cas d'arbitrage neutre ;

le Secrétaire du Club adverse.

6.3. Forfait « absence d'équipe » : si déclaré moins de 24 heures avant la rencontre.

Dans ce cas, le Conseil d'Administration peut imputer les frais de déplacements inutiles de l'équipe visiteuse au Club de l'équipe visitée.

Base de calcul : 3 (trois) fois l'indemnité

Wanneer een Club voor 3 opeenvolgende wedstrijden van een zelfde ploeg forfait heeft gegeven, kan de Raad van Bestuur beschouwen dat zij een algemeen forfait heeft gegeven zoals bepaald in de eerste alinea van dit Artikel. Wordt door een ploeg forfait gegeven voor een heenwedstrijd, dan kan de terugwedstrijd gespeeld worden op het veld van de tegenstander. Hiertoe dient de ploeg die geen forfait heeft gegeven een aanvraag in die zin te richten aan de Algemeen Secretaris binnen de 15 dagen te rekenen vanaf de kennisgeving van het forfait van de heenwedstrijd en minimum 5 dagen vóór de terugwedstrijd. Indien een ploeg wederom forfait geeft zal deze bestraft worden met een bijkomende boete gelijk aan het dubbele van de boete voor dergelijk forfait.

Onderscheid wordt gemaakt tussen:

6.1 Tijdig forfait: indien tenminste 48 uur vóór de wedstrijd aangekondigd.

6.2 Laattijdig forfait: indien tenminste 24 uur vóór de wedstrijd aangekondigd.

In beide gevallen moet de Club die voor een bepaalde wedstrijd forfait geeft, dit binnen het hierboven gestelde tijd melden aan:

het Algemeen Secretariaat van de KBHB;

de Secretaris van het Scheidsrechterscomité of de door hem aangestelde verantwoordelijke persoon, ingeval een Scheidsrechter bij naam is aangesteld;

de Secretaris van de Club, aangesteld als scheidsrechter in geval neutrale Scheidsrechters zijn aangesteld;

de Secretaris van de Club van de tegenstander.

6.3 Forfait « ploeg afwezig »: indien minder dan 24 uur vóór de wedstrijd aangekondigd.

In dit geval kan de Raad van Bestuur de kosten voor de onnodige verplaatsing van de bezoekers aanrekenen aan de Club van de thuisploeg.

Page 8: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

accordée aux Arbitres pour un déplacement identique.

6.4. Forfait au terrain: si déclaré immédiatement avant la rencontre.

Dans ce cas, le forfait n'entraîne pas de sanction, à condition qu'une rencontre amicale soit ensuite jouée, et qu'un rapport officiel soit rédigé, avec mention du nom des Joueurs ayant participé à la rencontre.

6.5. Forfait réciproque : si forfait des 2 équipes devant se rencontrer. Il s’agira dès lors d’une rencontre sans aucun point attribué à chacune des équipes.

6.6. Forfait « Règlement » : Une équipe présentant moins de 7 (sept) joueurs, tous en équipement réglementaire sur la surface de jeu au moment de la mise en jeu, ou en cours de rencontre, perd celle-ci par forfait.

6.7. Forfait « Qualifications » : Une équipe ayant aligné un Joueur non autorisé ou non qualifié perd la rencontre par forfait.

Dans les cas 6.1, 6.2, 6.3, 6.5 et 6.7, l'équipe ayant déclaré forfait est également sanctionnée d'une amende;

Dans le cas 6.4., elle est sanctionnée par une amende, si aucune rencontre amicale n’est jouée.

Dans tous les cas, l’équipe ayant déclaré forfait ou été déclarée forfait, perd la rencontre par le score de 5 – 0 sauf

dans le cas du forfait réciproque, où le score sera de 0-0 ;

dans le cas où la rencontre initiale a été jouée mais a ensuite fait l’objet d’un forfait, et que cette rencontre a été gagnée par l’équipe bénéficiant du forfait avec une différence de but supérieure ou égale à 5 : dans ce cas, le score reste acquis

6.8. Forfait répétitif : Une équipe déclarant régulièrement forfait peut être sanctionnée

Berekeningsgrondslag: driemaal de vergoeding aan de Scheidsrechters voor identiek dezelfde verplaatsing.

6.4. Forfait op het veld: indien aangekondigd net vóór de wedstrijd.

In dit geval wordt het forfait niet bestraft, op voorwaarde dat vervolgens een vriendschappelijke wedstrijd wordt gespeeld en een Wedstrijdblad wordt ingevuld met de namen van de Spelers die aan de wedstrijd hebben deelgenomen.

6.5 Wederzijds forfait : indien 2 ploegen die tegen elkaar moeten aantreden, beide forfait geven. Het zal dus een wedstrijd zonder punten zijn voor de twee ploegen.

6.6. « Reglementair » forfait: Een ploeg die zich op het veld aanbiedt met minder dan 7 spelers in reglementaire uitrusting op het ogenblik van de afslag of in de loop van de wedstrijd, verliest de wedstrijd door forfait.

6.7 « Kwalificatie » forfait : Een ploeg die een niet-gekwalificeerde of niet-toegelaten Speler opstelt, verliest de wedstrijd door forfait.

In de gevallen 6.1,6.2, 6.3, 6.5 en 6.7 wordt de ploeg die forfait heeft gegeven ook een boete opgelegd;

In het geval 6.4 kan een boete worden opgelegd indien er geen vriendschappelijke wedstrijd wordt gespeeld.

In alle gevallen verliest de ploeg die forfait heeft gegeven of waartegen het forfait wordt uitgesproken, de wedstrijd met de score 5 – 0, behalve

ingeval van wederzijds forfait, waarbij de score 0-0 zal zijn ;

ingeval de wedstrijd gespeeld werd maar naderhand aan een forfait onderworpen werd, en deze wedstrijd gewonnen werd door de ploeg in wiens voordeel het forfait uitgesproken werd met een doelpuntensaldo groter aan of gelijk aan 5 : in dit geval blijft de score behouden.

6.8 Herhaaldelijk forfait: Een ploeg die regelmatig forfait geeft kan bestraft worden

Page 9: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

par une amende spéciale par le Secrétaire Général.

SECTION 2 – ENTRAINEURS - COACHES

Article 7 – Titres et Licence

L'ARBH reconnaît aux diplômés des cours de formation organisés par la LFH ou la VHL la capacité de donner des cours et d'entraîner.

Pour le coaching d’une équipe en Division Honneur, D1 Dames et Messieurs et D2 Messieurs, le coach doit justifier soit :

o Niveau 4 : pour le coaching d’une équipe évoluant en Championnat National Gazon Messieurs, Division d’Honneur.

o Niveau 3: Obligatoire pour le coaching d’une équipe évoluant en Championnat national Gazon Dames, Division d’Honneur et Division 1 et Championnat National Messieurs en Division 1 et 2

o Etre inscrit dans le processus de formation de l’ADEPS ou du BLOSO pour coacher toute équipe évoluant en compétition nationale. Le candidat doit suivre régulièrement les cours et réussir l’épreuve finale avant la fin de la saison.

Toute infraction aux présentes dispositions entraînera automatiquement une amende dont le montant est décidé chaque année par le Conseil d'Administration, mais qui ne pourra être inférieur à 1250 € (mille cinq cent Euros) par saison.

Le nom du coach doit obligatoirement être indiqué sur le Rapport Officiel. Il doit se tenir soit sur le banc de touche, soit dans la zone neutre du terrain.

Le manager, le kiné ou le docteur ne peut pas être inscrit sur le Rapport Officiel en tant que coach.

En cas d’absence exceptionnelle du coach, seul le capitaine de l’équipe peut assumer ce

met een speciale boete door de Algemene Secretaris.

SECTIE 2 – TRAINERS - COACHES

Artikel 7 – Titels en licentie

Gediplomeerden van de opleidingscursus georganiseerd door de VHL of de LFH, worden door de KBHB bevoegd verklaard om les en training te geven.

Om in Ere Divisie en Afdeling 1 Dames en Heren en Afdeling 2 Heren te trainen, moet de coach beschikken over ofwel:

o Niveau 4: Verplicht voor het coachen van een ploeg die uitkomt in het nationale Kampioenschap Heren, Eredivisie.

o Niveau 3: Verplicht voor het coachen van een ploeg die uitkomt in het nationale Kampioenschap Dames, Eredivisie en Afdeling 1 en in het nationale Kampioenschap Heren in Afdeling 1 en 2

o in het formatieproces van Bloso/ADEPS ingeschreven zijn voor het coachen van alle ploegen die in de nationale competitie spelen. De kandidaat (coach) moet regelmatig de lessen volgen en naderhand ook in het examen slagen.

Elke inbreuk op deze bepalingen zal een boete met zich meebrengen, jaarlijks vast te stellen door de Raad van Bestuur en waarvan het bedrag niet lager kan zijn dan 1250 € per seizoen.

Deze coach zal verplicht vermeld moeten staan op het arbitrageblad en zal ofwel op de bank, ofwel op het terrein aanwezig moeten zijn.

De manager of kinesitherapeut of ook de dokter mogen niet als coach op het arbitrageblad ingeschreven.

Bij uitzonderlijke afwezigheid van de coach, zal enkel de kapitein van de ploeg deze rol op zich mogen nemen, en dit uitsluitend tijdens

Page 10: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

rôle mais uniquement durant la période où le coach est indisponible.

Si le coach désigné par le Club dès le début de la saison, abandonne sa fonction pour quelque raison que ce soit ou si son indisponibilité se prolonge durant quatre week-ends successifs, le Club est dans l’obligation de pourvoir à son remplacement par un autre coach dûment approuvé.

Pour la saison 2018/2019, le diplôme de moniteur sportif éducateur sera exigé pour coacher les équipes évoluant en Division Honneur et Nationale 1 Dames et Messieurs. Le diplôme de moniteur sportif initiateur sera requis pour coacher les équipes évoluant en Division Nationale 1 U14, U16, U19 Girls and Boys.

Pour la saison 2020/2021, le titre de moniteur sportif entraineur sera requis pour coacher les équipes de division Honneur Dames et Messieurs.

La preuve de ces diplômes devra être apportée pour le dernier match de la saison au plus tard.

de periode van onbeschikbaarheid.

Indien de coach, die aangeduid werd door de Club bij het begin van het seizoen, zijn functie neerlegt om het even welke reden of indien zijn onbeschikbaarheid meer dan vier opeenvolgende weekends zou aanhouden, is de Club ertoe verplicht om hem te vervangen door een andere erkende coach.

Vanaf het seizoen 2018/2019, zal het diploma van Trainer B verplicht zijn om de ploegen die in Ere afdeling en afdeling 1 Dames en Heren spelen, te kunnen trainen. Het diploma van Initiator zal verplicht zijn om ploegen die in U14, U16, U19 afdeling 1 Girls en Boys spelen, te kunnen trainen.

Vanaf het seizoen 2020/2021, zal het diploma van Trainer A verplicht zijn voor de ploegen die in Ere afdeling Dames en Heren spelen.

Het bewijs van deze diploma’s moet ten laatste voor de laatste wedstrijd van het seizoen worden geleverd.

Page 11: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

CHAPITRE II - QUALIFICATIONS

Article 8 – Dispositions pour les compétitions « SENIORS »

Ces dispositions concernent les compétitions «SENIORS » (Messieurs et Dames), à l’exception des compétitions «JUNIORS MASTERS - MASTERS – LADIES - GENTS».

A l’exception des Mineurs Nationale 1, tout Joueur affilié à la LFH ou à la VHL au plus tard le dernier mercredi précédant le début du Championnat, peut participer aux Championnats des Divisions Nationales avec le Club auquel il est affilié ce mercredi précédent le début du championnat.

Tout Joueur s'affiliant après le dernier mercredi précédant le début du Championnat, ne pourra dès lors pas participer aux compétitions nationales.

8.1 Noyaux

Chaque équipe de Club inscrite en compétition nationale compose un noyau qui doit comprendre au moins 14 Joueurs, à l'exception des équipes réserves nationales messieurs pour lesquels ce nombre est réduit à 11 Joueurs.

Il existe autant de niveaux de qualifications que le Club inscrit d'équipes en compétition nationale, le niveau 1 étant celui de l'équipe jouant dans la division la plus élevée, et en ce qui concerne les Messieurs, le niveau 2 étant obligatoirement celui de leur équipe réserve pour les Clubs qualifiés pour la division honneur ou la division 1. La numérotation des équipes établie en début de saison correspond au niveau de la qualification.

Les noyaux de chaque équipe inscrite en compétition nationale doivent être communiqués par les Clubs à l’ARBH au plus tard le mercredi précédant immédiatement la première journée des Championnats nationaux pour la division concernée et ce, exclusivement par voie informatique.

Un Joueur peut toujours être aligné au sein

HOOFDSTUK II - KWALIFICATIES

Artikel 8 - Algemene bepalingen voor de competities « SENIOREN »

Deze bepalingen betreffen de « SENIOREN » competities (Heren en Dames), ter uitzondering van de « JUNIOR MASTERS - MASTERS – LADIES - GENTS » competitie.

Elke lid dat uiterlijk de laatste woensdag vóór het begin van het Kampioenschap toegetreden is bij de LFH of VHL zal mogen deelnemen aan de kampioenschappen van de Nationale Afdelingen met de club waarbij hij die dag aangesloten is.

Elke lid toegetreden na de laatste woensdag voor het begin van het Kampioenschap zal dus niet aan de nationale competities kunnen deelnemen. Deze regel geldt niet voor de Nationale Lagere 1 competitie.

8.1 Kernen

Elke ploeg uit een Club ingeschreven in de nationale competitie stelt een kern samen die uit minstens veertien (14) spelers moet bestaan, met uitzondering van de nationale reserve ploegen, waar voornoemd aantal tot 11 spelers wordt teruggebracht.

Er bestaan evenveel kwalificatieniveaus als er ploegen worden ingeschreven door de Club, waarbij niveau 1 dit is van de ploeg die uitkomt in de hoogste afdeling, waarbij wat betreft de Heren, hun reserveploeg verplicht niveau 2 heeft voor de clubs gekwalificeerd voor Ere Afdeling of Afdeling 1. De nummering van de ploegen vastgelegd in het begin van het seizoen komt overeen met het kwalificatieniveau.

De kernen van iedere ploeg ingeschreven in de nationale competitie worden door de Clubs aan de KBHB meegedeeld uiterlijk de laatste woensdag vóór de eerste speeldag van de Nationale Kampioenschappen voor de betreffende afdeling en dit uitsluitend via elektronische weg.

Een Speler kan altijd worden opgesteld in een

Page 12: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

d’une équipe au niveau de qualification supérieur à celui de l’équipe à laquelle il appartient.

Les noyaux peuvent être modifiés à tout moment sur demande du Club concerné pour autant qu’une des conditions suivantes soit remplie :

1) Le Joueur concerné n’a pas disputé de rencontres au cours des quatre (4) dernières journées dans l’équipe de sa qualification pour des raisons autres que disciplinaires, il ne descend que d’un niveau et n’a changé de noyau qu’une fois maximum depuis le début de la saison.

2) Le Club peut arguer une modification dans l’état médical, professionnel ou de domicile du Joueur. Cette modification doit être justifiée par les documents ad hoc.

L’ARBH se réserve le droit de qualifier un Joueur pour un noyau au niveau de qualification supérieur au cas où, sur base des Rapports Officiels, elle constate que le Joueur concerné joue plus dans un noyau au niveau de qualification supérieur à celui du noyau auquel il appartient. En cas d’égalité, c’est-à-dire d’un même nombre de participations dans deux équipes différentes, la qualification supérieure doit être retenue.

L’ARBH dispose du droit de requalification dès la 5ème journée de compétition.

En cas de requalification et donc de modification des noyaux initiaux, les Clubs sont tenus, sous peine de forfait, d’adapter ceux-ci.

8.2 Remise ou décalage de rencontre

La qualification à prendre en considération est celle de la date à laquelle se joue effectivement la rencontre.

ploeg met een kwalificatieniveau hoger dan de ploeg tot wiens kern hij behoort.

De kernen kunnen op elk ogenblik worden gewijzigd op aanvraag van de betrokken Club, op voorwaarde dat aan één van de volgende voorwaarden wordt voldaan:

1) De betrokken Speler heeft in de afgelopen vier (4) speeldagen aan geen enkele wedstrijd van de ploeg met zijn kwalificatie meer deelgenomen, ter uitzondering van disciplinaire redenen, hij zakt maar één niveau en hij is maximaal maar eenmaal van kern veranderd sinds de aanvang van het seizoen.

2) De Club kan zich beroepen op een wijziging in de medische of professionele toestand of van de woonplaats van de Speler. Deze wijziging moet worden bewezen met passende documenten.

De KBHB behoudt zich het recht voor een Speler te kwalificeren voor een kern met een hoger kwalificatieniveau, wanneer zij op basis van de Wedstrijdbladen zou vaststellen dat de betrokken speler in een kern speelt met een kwalificatieniveau dat hoger ligt dan dat van de kern waartoe hij behoort. In geval van gelijkheid, met andere woorden, in geval van een zelfde aantal deelnemingen in 2 verschillende ploegen, moet de hogere kwalificatie weerhouden worden.

De KBHB heeft het recht over te gaan tot herkwalificatie vanaf de vijfde (5e) speeldag van de competitie.

In geval van herkwalificatie en dus wijziging van de initiële kernen, zijn de Clubs verplicht, op straffe van forfait, de kern van hun spelers aan te passen.

8.2 Afgelasting of verschuiving van een wedstrijd

De kwalificatie die in aanmerking komt is die van de dag waarop de wedstrijd effectief wordt gespeeld.

Page 13: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

Article 8bis – Joueurs Internationaux

A moins qu’ils n’aient participé à aucune des 4 rencontres précédentes de l’équipe première de leur Club, les Joueurs faisant partie du noyau National A, ne sont pas autorisé à jouer dans la 2ème, 3ème ou 4ème équipe de leur Club, ni en Championnat, ni en Coupe.

Seront considérés comme faisant partie du noyau National A, tous les Joueurs ayant été alignés en rencontre officielle National A depuis la fin de la saison précédente. La liste des Joueurs participant aux rencontres internationales est publiée au Bulletin Officiel de l’ARBH.

Si les deux gardiens de but font partie du noyau National A, l’un d’eux pourra évoluer en équipe 2ème.

Article 9 – Juniors Masters - Masters – Ladies - Gentlemen

9.1 Juniors Masters (Messieurs)

Seuls les Joueurs âgés de 35 ans au moins sont qualifiés pour jouer en compétition nationale dans la catégorie Juniors Masters. Des dérogations sont autorisées pour des Joueurs ayant minimum 33 ans (la date anniversaire est déterminante). Maximum trois joueurs disposant de cette dérogation peuvent être inscrits sur le Rapport Officiel. La demande de dérogation doit être transmise à la Commission Masters par le secrétaire du Club en la motivant. La Commission Masters s'engage à répondre dans les cinq (5) jours ouvrables.

9.2. Masters (Messieurs)

Seuls les Joueurs âgés de 45 ans au moins sont qualifiés pour jouer en compétition nationale dans la catégorie Masters. Des dérogations sont autorisées pour des Joueurs ayant minimum 40 ans (la date anniversaire est déterminante). Maximum trois Joueurs disposant de cette dérogation peuvent être

Artikel 8bis – Internationale Spelers

Tenzij zij aan geen enkele van de 4 voorgaande wedstrijden van de eerste ploeg van hun Club hebben deelgenomen zijn de Spelers die deel uitmaken van de Nationale A kern, niet gerechtigd in de 2de, 3de of 4de ploeg van hun Club te spelen, noch in het Kampioenschap, noch in de Beker.

Alle Spelers, die sedert einde van het voorgaande seizoen opgesteld werden in een officiële Nationale A wedstrijd, worden beschouwd als behorende tot de Nationale A kern. De lijst van de Spelers die aan de Internationale wedstrijden deelnemen wordt in het KBHB-blad gepubliceerd.

Indien de twee doelverdedigers van een Club deel uitmaken van de Nationale A kern, is één van hen gerechtigd om in de 2de ploeg te spelen.

Artikel 9 – Junior Masters - Masters – Ladies - Gentlemen

9.1 Junior Masters (Heren)

Alléén Spelers die de leeftijd van 35 jaar bereikt hebben zijn gekwalificeerd om uit te komen in de Junior Masters competitie. Derogaties zijn toegelaten voor spelers die de leeftijd van 33 bereikt hebben (de geboortedatum is bepalend). Maximum 3 Spelers die over deze derogatie beschikken mogen op het Wedstrijdblad worden ingeschreven. De aanvraag tot afwijking dient door de Secretaris van de club aan de Masterscommissie aangevraagd te worden, door de aanvraag te motiveren De Masterscommissie verbindt zicht ertoe binnen de 5 werkdagen te reageren.

9.2 Masters (Heren)

Alléén Speler die de leeftijd van 45 jaar bereikt hebben zijn gekwalificeerd om uit te komen in de Nationale Masters competitie. Afwijkingen zijn toegestaan voor Spelers die minimaal de leeftijd van 40 jaar hebben bereikt (de geboortedatum is hierbij

Page 14: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

inscrits sur le Rapport Officiel. La demande de dérogation doit être transmise à la Commission Masters par le secrétaire du Club en la motivant. La Commission Masters s'engage à répondre dans les cinq (5) jours ouvrables.

9.3 Ladies (Dames)

Seules les Joueuses âgées de 35 ans au minimum sont qualifiées pour jouer en compétition nationale dans la catégorie Ladies. Des dérogations sont autorisées pour des Joueuses ayant 33 ans accomplis (la date anniversaire est déterminante) sur base d’un dossier motivé et pour autant qu'elles ne soient pas qualifiées un ou deux pour le Championnat de Division Honneur, I & II nationale. Maximum deux Joueuses disposant de cette dérogation peuvent être inscrits sur le Rapport Officiel. La demande de dérogation doit être transmise à la Commission Masters par le secrétaire du Club en la motivant. La Commission Masters s'engage à répondre dans les cinq (5) jours ouvrables.

9.4. Gentlemen (Messieurs)

Seuls les Joueurs âgés de 35 ans au minimum sont qualifiés pour jouer en compétition nationale dans la compétition Gentlemen. Des dérogations sont autorisées pour des Joueurs ayant minimum 33 ans (la date anniversaire est déterminante) sur base d’un dossier motivé et pour autant qu’ils ne soient pas qualifiées un ou deux pour le Championnat de Division Honneur, I & II nationale. Maximum deux Joueurs disposant de cette dérogation peuvent être inscrits sur le Rapport Officiel. La demande de dérogation doit être transmise à la Commission Masters par le secrétaire du Club en la motivant. La Commission Masters s'engage à répondre dans les cinq (5) jours

bepalend). Maximum 3 Spelers die over deze derogatie beschikken mogen op het Wedstrijdblad worden ingeschreven. De aanvraag tot afwijking dient door de Secretaris van de Club aan de Masterscommissie aangevraagd te worden, door de aanvraag te motiveren. De Masterscommissie verbindt zicht ertoe binnen de 5 werkdagen te reageren.

9.3 Ladies (Dames)

Alléén Speelsters die de leeftijd van 35 jaar bereikt hebben zijn gekwalificeerd om uit te komen in de nationale competitie. Afwijkingen zijn toegestaan voor Spelers die minimaal de leeftijd van 33 jaar hebben bereikt (de geboortedatum is hierbij bepalend), op basis van een gemotiveerd dossier en voor zover zij niet de kwalificatie 1 of 2 hebben voor de Eredivisie of de nationale divisies I of II. Maximum 2 Speelsters die over deze derogatie beschikken mogen op het Wedstrijdblad worden ingeschreven. De aanvraag tot afwijking dient door de Secretaris van de Club aan de Masterscommissie aangevraagd te worden, door de aanvraag te motiveren. De Masterscommissie verbindt zicht ertoe binnen de 5 werkdagen te reageren.

9.4.Gentlemen (Heren)

Alléén toegetreden leden die de leeftijd van 35 jaar bereikt hebben zijn gekwalificeerd om uit te komen in de nationale competitie. Derogaties zijn toegelaten voor spelers die de leeftijd van 33 bereikt hebben (de geboortedatum is bepalend), op basis van een gemotiveerd dossier en voor zover zij niet de kwalificatie 1 of 2 hebben voor de Eredivisie of de nationale divisies I of II. Maximum 2 Spelers die over deze derogatie beschikken mogen op het Wedstrijdblad worden ingeschreven. De aanvraag tot afwijking dient door de Secretaris van de club aan de Masterscommissie aangevraagd te worden, door de aanvraag te motiveren De

Page 15: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

ouvrables.

La compétition se joue sur un demi-terrain.

Article 10 - Dispositions particulières aux Jeunes

10.1 U14 garçons et filles

Seuls les Joueurs atteignant l'âge de 12 ans et n'atteignant pas l'âge de 14 ans au cours de l'année calendrier dans laquelle débute la compétition nationale sont qualifiés pour jouer en catégorie U14 des compétitions nationales. Des dérogations "montantes" sont possibles (cfr 10.6 ci-après).

10.2 U16 garçons et filles

Seuls les Joueurs atteignant l'âge de 14 ans et n'atteignant pas l'âge de 16 ans au cours de l'année calendrier dans laquelle débute la compétition nationale sont qualifiés pour jouer en catégorie U16 des compétitions nationales. Des dérogations "montantes" sont possibles (cfr 10.6 ci-après).

10.3 U19 garçons et filles

Seuls les Joueurs atteignant l'âge de 16 ans et n'atteignant pas l'âge de 19 ans au cours de l'année calendrier dans laquelle débute la compétition nationale sont qualifiés pour jouer en catégorie U19 des compétitions nationales. Des dérogations "montantes" sont possibles (cfr 10.6 ci-après).

10.4. U23 garçons et filles

Seuls les Joueurs atteignant l’âge de 19 ans et n’atteignant pas l’âge de 23 ans au cours de l’année calendrier dans laquelle débute la compétition nationale sont qualifiés pour jouer en catégorie U23 des compétitions nationales. Des dérogations « montantes » sont possibles (cfr art 10.6 ci-après).

10.5 Dérogation Joueuses présélectionnées en équipes nationales

Les Joueuses retenues dans les présélections

Masterscommissie verbindt zicht ertoe binnen de 5 werkdagen te reageren.

De competitie wordt gespeeld op een half terrein.

Artikel 10 - Bijzondere bepalingen voor Jeugd

10.1 U14 jongens en meisjes

Alléén Speler die de leeftijd van 12 jaar bereiken en de leeftijd van 14 jaar niet bereikt hebben tijdens het kalenderjaar waarin de nationale competitie wordt begonnen zijn gekwalificeerd om te spelen in de categorie U14 van de nationale competitie. "Stijgende" afwijkingen zijn mogelijk (cf. 10.6 hieronder).

10.2 U16 jongens en meisjes

Alléén Speler die de leeftijd van 14 jaar bereiken en de leeftijd van 16 jaar niet bereikt hebben tijdens het kalenderjaar waarin de nationale competitie wordt begonnen, zijn gekwalificeerd om te spelen in de categorie U16 van de nationale competitie. "Stijgende" afwijkingen zijn mogelijk (cf. 10.6 hieronder).

10.3 U19 jongens en meisjes

Alléén Speler die de leeftijd van 16 jaar bereiken en de leeftijd van 19 jaar niet bereikt hebben tijdens het kalenderjaar waarin de nationale competitie wordt begonnen, zijn gekwalificeerd om te spelen in de categorie U19 van de nationale competitie. "Stijgende" afwijkingen zijn mogelijk (cf. 10.6 hieronder).

10.4. U23 jongens en meisjes

Alléén Spelers die de leeftijd van 19 jaar bereiken en de leeftijd van 23 jaar niet bereiken tijdens het kalenderjaar waarin de nationale competitie begint, zijn gekwalificeerd om te spelen in de categorie U23 van de nationale competitie. “Stijgende” afwijkingen zijn mogelijk (cfr art 10.6 hieronder).

10.5 Afwijking voorgeselecteerde Nationale Speelsters

Page 16: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

des équipes nationales pourront évoluer dans les compétitions nationales garçons de leur catégorie. Des dérogations montantes sont possibles (cfr 10.6 ci-après).

10.6 Dérogations montantes

10.6.1 Dérogation automatique: tout Joueur peut être aligné sans formalité dans deux catégories d’âge immédiatement supérieures à la sienne pour les Joueurs qualifiés en U11 ou en dessous; et seulement de une catégorie d’âge immédiatement supérieure à la sienne pour les Joueurs qualifiés en U12 et au-dessus.

10.6.2 Dérogation exceptionnelle: pour être aligné dans une catégorie d’âge supérieure de 3 catégories à la sienne pour un Joueur qualifié en U11 ou en dessous, et de 2 catégories à la sienne pour un Joueur qualifié en U12 et au-dessus un Joueur doit introduire auprès de l’ARBH une attestation médicale signée par un docteur en médecine sportive déclarant que le candidat présente un bon état physique. A cette attestation médicale, une attestation parentale autorisant le jeune à évoluer dans la catégorie visée doit-être jointe. L’ARBH ne délivrera l’autorisation qu’après avoir obtenu l’accord de la Commission Médicale de l'ARBH.

10.6.3 Dérogation automatique pour la Catégorie Seniors : les Joueurs ayant 16 ans accomplis au plus tard le 31/12 de la saison en cours peuvent, sans aucune formalité, jouer en Seniors dès le début de cette saison.

10.6.4 Dérogation exceptionnelle pour la Catégorie Seniors : les Joueurs ayant atteint 15 ans accomplis doivent introduire auprès de l’ARBH, une attestation médicale signée par un docteur en médecine sportive déclarant que le candidat présente un bon état physique et est apte à jouer en Seniors. A cette attestation médicale, une attestation parentale autorisant le jeune à évoluer dans la catégorie visée doit être jointe. L’ARBH ne

De speelsters die in de nationale voorselecties zijn weerhouden, mogen aantreden in de jongenscompetities uit dezelfde leeftijdscategorie. "Stijgende" afwijkingen zijn

mogelijk (cf. 10.6 hieronder).

10.6 Stijgende afwijkingen

10.6.1 Automatische afwijking: Elke Speler gekwalificeerd in U11 of lager, mag zonder enige formaliteit in 2 onmiddellijk hogere leeftijdscategorieën opgesteld worden en 1 hogere leeftijdscategorie voor de spelers gekwalificeerd in U12 of hoger. .

10.6.2 Uitzonderlijke afwijking: om in 3 hogere leeftijdscategorieën te mogen opgesteld worden dan de zijne voor een Speler van U11 of lager en 2 hogere leeftijdscategorieën voor een Speler van U12 of hoger, dient de Speler bij de KBHB een door een dokter in sportgeneeskunde getekend medisch attest in te dienen, waarin staat dat de kandidaat een goede fysieke toestand vertoont. Bij dat medisch attest dient een ouderlijke verklaring gevoegd te worden, de jongere toelatend in de bedoelde categorie te spelen. De KBHB zal slechts de goedkeuring verlenen na het akkoord van de Medische Commissie van de KBHB verkregen te hebben.

10.6.3 Automatische afwijking voor de categorie Senioren: de Spelers die de leeftijd van 16 jaar bereiken op uiterlijk 31/12 van het lopende seizoen mogen zonder enige formaliteit uitkomen in Senioren competitie vanaf het begin van dat seizoen.

10.6.4 Uitzonderlijke afwijking voor de Categorie Senioren: de Speler die de leeftijd van 15 jaar hebben bereikt, moeten bij de KBHB een door een dokter in sportgeneeskunde getekend medisch attest indienen, waarin staat dat de kandidaat een goede fysieke toestand vertoont en geschikt is om bij de Senioren te spelen. Bij dit medisch attest dient een ouderlijke verklaring gevoegd te worden, de Jongere toelatend in de bedoelde categorie te spelen. De KBHB zal

Page 17: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

délivrera l’autorisation qu’après avoir obtenu l’accord de la Commission Médicale de l’ARBH. Entre le 01/09 et le 31/12, les Joueurs qui vont atteindre les 15 ans accomplis au plus tard le 31/12 de l’année en cours peuvent bénéficier de cette dérogation exceptionnelle.

Les Joueurs concernés par les dérogations visées aux points 10.6.3 et 10.6.4 peuvent indifféremment participer aux compétitions Seniors et U19 ou U16, pour autant qu'ils ne participent pas à plus de 3 rencontres par journée de compétition.

10.7 Qualifications U19-U16-U14

Une équipe ne peut accueillir que maximum deux (2) Joueurs ayant déjà participé le même jour à une rencontre d’une autre équipe du Club de la même catégorie d’âge.

2 Joueurs maximum ayant participé à plus de la moitié des matchs du premier tour ou du second tour en équipe 1 pourront être alignés en équipe 2, 3,… lors des 3 dernières journées du tour en question.

Article 11 – Pièce d’identification

Avant le début de chaque rencontre à partir de la catégorie U14, les responsables de chaque équipe sont tenus de s'échanger spontanément les pièces d'identification officielles (avec photo) ou les cartes de fédération des Joueurs de leurs équipes inscrits sur les feuilles de matches. Une photocopie d’une telle pièce est admise.

Ceci, sous peine pour le(s) Joueur(s) concerné(s) de ne pouvoir disputer ladite rencontre ou de se voir infliger un forfait à défaut de pouvoir présenter les pièces d'identification de l'équipe dans son ensemble.

En Division honneur, un et deux Dames et Messieurs ainsi qu’en compétition nationale U19, U16 et U14 Girls and Boys, les Joueurs doivent obligatoirement présenter à l’Arbitre leur carte de fédération ou leur carte

slechts de goedkeuring verlenen na het akkoord van de Medische Commissie van de KBHB verkregen te hebben. Tussen 01/09 en 31/12 wordt deze uitzonderlijke afwijking toegewezen aan de Speler die vóór 31/12 van het huidig jaar de leeftijd van 15 jaar zullen bereiken.

De Spelers voor wie punten 10.6.3 en 10.6.4 van toepassing zijn, mogen deelnemen aan zowel Senioren, U19 als U16 competities, mits ze niet meer dan aan 3 wedstrijden per speeldag deelnemen.

10.7 Kwalificaties U19-U16-U14

Een ploeg mag maximum twee (2) spelers opstellen die dezelfde dag al met een ploeg van de Club van dezelfde leeftijdscategorie heeft meegespeeld.

Maximum 2 Spelers die aan meer dan de helft van de wedstrijden van de eerste ronde of de tweede ronde hebben deelgenomen met de eerste ploeg zullen tijdens de 3 laatste speeldagen van de betrokken ronde opgesteld mogen worden in de 2de, 3de,… ploeg.

Artikel 11 - Identiteitsbewijs

Voor het begin van elke wedstrijd vanaf de categorie U14, moeten de verantwoordelijken van de ploegen spontaan de officiële identiteitsbewijzen (met foto) of de federatiekaarten van de Speler van hun ploegen ingeschreven op de wedstrijdbladen presenteren. Een fotokopie van dergelijk bewijs is toegelaten.

Dit op straffe voor de betrokken Speler(s) niet aan de wedstrijd te kunnen deelnemen of van het toewijzen van een algemeen forfait indien de identiteitsbewijzen van de ploeg in zijn geheel niet gepresenteerd kunnen worden.

In Ere divisie, eerste en tweede afdeling Dames en Heren en in U19, U16 en U14 Nationale Competitie, Girls and Boys, moeten de Spelers hun federatiekaart of hun identiteitskaart aan de Scheidsrechter voorleggen om het Wedstrijdsblad te kunnen controleren dit op straffe voor de betrokken

Page 18: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

d’identité afin de vérifier le Rapport Officiel sous peine pour le(s) Joueur(s) concerné(s) de ne pouvoir disputer ladite rencontre ou de se voir infliger un forfait à défaut de pouvoir présenter les cartes de fédération ou d’identité de l’équipe dans son ensemble.

Article 12 - Examen Médical

Tous les Joueurs évoluant en catégories séniores doivent, avant le 15 (quinze) octobre de chaque saison, introduire auprès du Secrétaire Général de l'ARBH une attestation médicale (les copies sont admises) datant de moins de 6 mois les déclarant aptes à la pratique du hockey.

Tout Club alignant un Joueur n’ayant pas introduit son attestation médicale auprès du Secrétaire Général recevra une amende de 50€ par Joueur. Dans le cas où ce Joueur est de nouveau aligné sans avoir introduit son attestation médicale, tout match auquel il prend part sera sanctionné d’un forfait qualification.

Article 13 – No Objection Certificate

Tout Joueur étranger désirant évoluer dans le championnat national belge ou tout Joueur belge désirant évoluer dans un championnat étranger doit obtenir un No Objection Certificate de l’association nationale qu’il peut représenter en compétition internationale avant de participer à un événement organisé par une association nationale autre que la sienne.

En cas de double nationalité, le NOC doit provenir de la ou les nation(s) pour laquelle/lesquelles le Joueur joue ou est susceptible de jouer en international.

Le Joueur évoluant sans NOC est considéré comme non qualifié.

Speler(s) om niet aan de wedstrijd te kunnen deelnemen of van het toewijzen van een algemeen forfait indien de federatiekaarten of de indentiteitskaarten van de ploeg in zijn geheel niet voorgelegd kunnen worden.

Artikel 12 - Medisch onderzoek

Alle Spelers die in senioren afdelingen spelen, dienen vóór 15 (vijftien) oktober van elk seizoen een medisch attest (een kopie hiervan is toegelaten) af te leveren bij de Algemeen Secretaris van de KBHB die hen geschikt verklaart voor de hockeysport. Voornoemd attest dient minder dan 6 maanden oud te zijn.

Elke Club die met een Speler speelt die zijn Medisch attest niet bij de Algemeen Secretaris heeft afgeleverd, zal een boete van 50€ per speler opgelegd krijgen. Indien deze Speler opnieuw speelt zonder zijn medisch attest te hebben afgeleverd, zal voor elke wedstrijd waaraan hij deelneemt, een kwalificatie-forfait worden aangerekend.

Artikel 13 – No Objection Certificate

Elke buitenlandse Speler die in onze nationale competitie wil spelen of iedere Belgische Speler die in het buitenland wil spelen moet een No Objection Certification bekomen vanuit de Nationale Bond waarvoor hij uitkomt in de internationale competitie voordat hij kan deelnemen aan een evenement georganiseerd door een andere Nationale Bond.

Indien een speler de dubbele nationaliteit heeft dient het NOC afgeleverd worden door de natie(s) voor dewelke de speler uitkomt of zou mogen uitkomen in internationale wedstrijden.

Een speler zonder NOC wordt beschouwd als een niet gekwalificeerde speler.

HOOFDSTUK III –

Page 19: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

CHAPITRE III - CLASSEMENTS, TITRES, MONTEE ET DESCENTE

Article 14 - Classements

Sauf dispositions contraires formulées avant le début de la compétition, chaque équipe rencontre toutes les autres équipes de sa division ou série tant en match aller que retour.

Les points suivants sont attribués pour chaque rencontre :

3 points à l'équipe gagnante;

1 point à chaque équipe en cas d'égalité;

0 point à l'équipe perdante.

Les équipes sont classées en fonction du nombre de points attribués à chacune d'entre elles au cours de la compétition.

En cas d'égalité de points à l'issue de celle-ci, les équipes sont départagées selon et dans l'ordre :

le nombre de victoires;

la différence entre leurs buts « pour » et leurs buts « contre », étant entendu qu'une différence de buts positive est toujours supérieure à une différence de buts négative;

leur nombre de buts « pour » ;

les résultats de(s) rencontre(s) disputée(s) entre-elles au cours de la compétition.

Si l'égalité subsiste, les équipes sont définitivement départagées par un tirage au sort.

Pour les équipes concernées par une montée, une descente ou une qualification pour un tour ultérieur, le tirage au sort est remplacé par une rencontre de Barrage en aller simple (si deux (2) équipes concernées), ou par une poule finale (si plus de deux (2) équipes concernées).

RANGSCHIKKINGEN, TITELS, STIJGEN EN DALEN

Artikel 14 - Rangschikkingen

Behoudens andersluidend bepaald vóór het begin van de competitie ontmoet elke ploeg alle andere ploegen van zijn Afdeling of reeks in een heen- en een terugwedstrijd.

De volgende punten worden toegekend na elke wedstrijd:

3 punten aan de winnende ploeg;

1 punt aan elke ploeg bij gelijke stand;

0 punten aan de verliezende ploeg.

De ploegen worden gerangschikt op basis van het aantal punten dat zij elk in de loop van de competitie hebben behaald.

Bij gelijke stand na afloop van de competitie worden de ploegen in volgorde gerangschikt volgens:

het aantal overwinningen;

het verschil tussen de doelpunten «vóór» en de doelpunten «tegen», een positief doelpunten saldo is altijd hoger dan een negatief doelpuntensaldo;

het aantal doelpunten « vóór »;

de uitslag(en) van de onderlinge wedstrijd(en) in de loop van de competitie.

Blijft hier nog een gelijke stand, dan worden de ploegen definitief gerangschikt door loting.

Voor de ploegen die in aanmerking komen voor promotie, voor degradatie of een kwalificatie voor een volgende Ronde wordt de loting vervangen door een Barragewedstrijd (indien twee (2) betrokken ploegen), of door een Eindronde (indien meer dan twee (2) betrokken ploegen). Er worden slechts heenwedstrijden gespeeld.

Artikel 15 - Barragewedstrijd -

Page 20: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

Article 15 - Rencontre de Barrage - Poule finale

15.1 Rencontre de barrage

Une rencontre de barrage est disputée sur terrain en gazon synthétique désigné par l'ARBH. En cas d’égalité une compétition de shoot-outs si la rencontre est arbitrée par un Arbitre désigné par le Comité d’Arbitrage ou de strokes si la rencontre n’est pas arbitrée par un Arbitre désigné par le Comité d’Arbitrage, déterminera le vainqueur (cfr article 37 ci-dessous).

15.2 Rencontre de barrage en aller-retour

La rencontre aller se dispute sur le terrain de l'un des Clubs engagé et la rencontre retour sur le terrain de l'autre Club engagé, sur la base d'un tirage au sort.

En cas d’égalité de victoire et de différence de buts à l’issue du temps réglementaire de la 2ème rencontre une compétition de shoot-outs si la rencontre est arbitrée par un Arbitre désigné par le Comité d’Arbitrage ou de strokes si la rencontre n’est pas arbitrée par un Arbitre désigné par le Comité d’Arbitrage déterminera le vainqueur (cfr article 37 ci-dessous).

15.3 Poule Finale

En poule finale, chaque équipe rencontre toutes les autres équipes en rencontres «aller» simples sur terrain désigné par l'ARBH.

Pour une poule finale à trois équipes la première rencontre est tirée au sort. Si deux équipes d’un même Club disputent un même tour final, elles seront d’office opposées lors de la première rencontre.

Le perdant de cette rencontre joue sa seconde rencontre contre l’équipe qui n’a pas encore joué. En cas d’égalité lors de la première rencontre l'équipe prenant part à la seconde rencontre est tirée au sort.

Eindronde

15.1 Barragewedstrijd

Een barragewedstrijd wordt betwist op een door de KBHB aangeduid kunstgrasveld.

Bij gelijke stand na afloop van die wedstrijd zal een shootout-competitie worden georganiseerd voor alle wedstrijden die geleid zijn door scheidsrechters aangeduid door het Scheidsrechtercomité of een strafbal- competitie in de andere gevallen, om de winnaar te bepalen. (cf. Artikel 37 hieronder).

15.2 Barragewedstrijd met heen- en terugwedstrijd

De heenwedstrijd wordt gespeeld op het veld van één der betrokken Clubs, en de terugwedstrijd op het veld van de andere betrokken Club. De volgorde wordt door loting bepaald.

Bij een gelijk aantal overwinningen en doelsaldo na afloop van de reglementaire tijd van de tweede wedstrijd zal een shootout-competitie worden georganiseerd voor alle wedstrijden die geleid zijn door scheidsrechters aangeduid door het Scheidsrechtercomité of een strafbal- competitie in de andere gevallen, om de winnaar te bepalen. (cf. Artikel 37 hieronder).

15.3 Eindronde

In een Eindronde ontmoet elke ploeg alle andere ploegen in « heenwedstrijden » op een veld aangeduid door de KBHB.

In geval van een Eindronde met drie ploegen wordt de eerste wedstrijd bij loting bepaald. Indien twee ploegen van eenzelfde Club eenzelfde eindronde betwisten zullen zij automatisch tegen elkaar dienen te spelen tijdens de eerste wedstrijd.

De verliezer van deze wedstrijd speelt zijn tweede wedstrijd tegen de ploeg die nog niet heeft gespeeld. In geval van gelijkspel van de eerste wedstrijd wordt de tweede wedstrijd bij loting bepaald.

De toekenning van de punten en het

Page 21: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

L'attribution des points et le classement des équipes à égalité à l'issue de la compétition sont pratiqués comme précisé à l'Article 14 ci-dessus.

En cas d'égalité parfaite selon les critères de l'article 14 ci-dessus entre deux équipes en lutte soit pour la montée soit pour la descente, une compétition de shoot-outs si la rencontre est arbitrée par un Arbitre désigné par le Comité d’Arbitrage ou de strokes si la rencontre n’est pas arbitrée par un Arbitre désigné par le Comité d’Arbitrage départagera lesdites équipes.

Si une équipe déclare forfait ou est déclarée forfait pour une rencontre en poule finale cela entraîne le forfait pour toutes les rencontres de cette équipe lors de la poule finale.

Article 16 - Frais

Comme en Championnat, les rencontres de Coupe, de Barrage, de Tour Final sont programmées par l’ARBH sans frais pour elle, les Clubs devant mettre gratuitement leur terrain à disposition des programmations de l’ARBH.

Article 17 - Titre de Champion et Coupes d’Europe

Le Titre de Champion de Belgique (Messieurs et Dames) est décerné au Vainqueur de la compétition de Play-Off, disputée à l’issue du Championnat.

Le Titre de Champion de Belgique U19, U16 et U14 est décerné au Vainqueur de la compétition de Play-Off disputée à l’issue du Championnat U19 Nat.1, U16 Nat.1 et U14 Nat.1 en filles et en garçons.

Les modalités des Play-Off sont décidées par le Conseil d'Administration et publiées dans l'organe Officiel, au plus tard deux semaines avant le début des Play-Off.

Un Titre de Vainqueur est décerné à l’équipe classée première dans les autres Divisions sauf modalités contraires reprises dans ce Règlement.

klassement van de na afloop van de competitie gelijk staande ploegen gebeurt zoals aangegeven in Artikel 14 hierboven.

Bij volledig gelijke stand volgens de criteria van artikel 14 hierboven tussen twee ploegen in strijd voor degradatie of voor promotie, zal een shootout-competitie worden georganiseerd voor alle wedstrijden die geleid zijn door scheidsrechters aangeduid door het Scheidsrechtercomité of een strafbal- competitie in de andere gevallen, om de winnaar te bepalen. Indien een ploeg forfait geeft of krijgt voor een wedstrijd van een Eindronde, leidt dit tot een forfait voor alle wedstrijden van die ploeg in de Eindronde.

Artikel 16 - Kosten

Zoals voor het Kampioenschap, worden de Bekerwedstrijden, de Barragewedstrijden en de Eindronde door de KBHB zonder eigen kosten geprogrammeerd. De Clubs moeten hun veld kosteloos ter beschikking stellen voor de programmeringen van de KBHB.

Artikel 17 - Kampioenstitel en Europese Bekers

De Titel van Kampioen van België (Heren en Dames) wordt toegekend aan de Winnaar van de Play-Off competitie, na afloop van het Kampioenschap.

De Titel van Kampioen van België U19, U16 et U14 wordt toegekend aan de Winnaar van een Play-Off, gespeeld na afloop van het Kampioenschap U19 Nat.1, U16 Nat.1 et U14 Nat.1, voor Meisjes en Jongens.

De modaliteiten van de Play-Off worden door de Raad van Bestuur beslist en gepubliceerd in het officieel orgaan, ten laatste 2 weken voor het begin van de Play-Off.

Een Titel van Winnaar wordt toegekend aan de ploeg, die in elke andere Afdeling als eerste geklasseerd is behalve andersluidende modaliteiten voorzien in dit Reglement.

Zowel voor de EHL als voor de Europabeker is

Page 22: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

Que ce soit pour l’EHL ou pour la Coupe d’Europe, le vainqueur des Play-Offs Messieurs et Dames est qualifié en premier rang. Le second qualifié est l’équipe en tête à l’issue du Championnat en ligne. S’il s’agit de la même équipe, le perdant de la Finale des Play-Offs est qualifié en second rang tant chez les Messieurs que chez les Dames.

Le troisième qualifié éventuel sera le finaliste perdant des Play-Off, ou s’il est déjà qualifié en second rang, un test match en aller/retour sera organisé entre les demi-finalistes perdants des Play-Off, selon des modalités décidées par le Conseil d'Administration.

Pour ces compétitions, l’ordre des qualifiés sera également l’ordre de priorité pour les places les plus avancées dans le tournoi.

Article 18 - Montée et Descente

18.1 Règle générale

Le mécanisme de la montée et de la descente est d’application dans toutes les compétitions disputées sous forme de Championnat, sauf modalités contraires fixées par le Conseil d'Administration avant le début de la compétition.

18. 2 Divisions Nationales Messieurs et Dames

18.2.1. Entre Division Honneur et Division I

Les deux derniers de Division Honneur descendent en Division I, remplacés par les deux premiers de Division I.

18.2.2 Entre Division I et II

Les deux derniers de Division I descendent en Division II, remplacés par le premier de chacune des Divisions II.

Les deux équipes les moins bien classées de Division I et non descendantes directes jouent un barrage avec le 2eme de chacune des Divisions II en rencontres aller-retour. Un tirage au sort déterminera les barrages,

de winnaar van de Play-Offs bij de Heren en bij de Dames gekwalificeerd in eerste rang. De tweede ploeg gekwalificeerd is de ploeg die eerste staat op het einde van het reguliere kampioenschap in lijn. Indien dit dezelfde ploegen zijn, wordt als tweede gekwalificeerd de verliezer van de Play-Off finale en dit zowel bij de Heren als bij de Dames.

De eventuele derde gekwalificeerde ploeg zal de verliezende finalist van de Play-Offs zijn, en als hij al gekwalificeerd is, zal er een heen- en terugwedstrijd tussen de verliezers van de halve-finale Play-Offs georganiseerd worden volgens modaliteiten beslist door de Raad van Bestuur.

Voor deze competities zal de volgorde van de gekwalificeerde ploegen, tevens de volgorde zijn voor de plaatsen in de competitie.

Artikel 18 Promotie en degradatie

18.1 Algemene regel

Het mechanisme voor promotie en degradatie is van toepassing voor alle competities gespeeld in de vorm van een Kampioenschap, behoudens andersluidende modaliteiten vóór het begin van de competitie vastgelegd door de Raad van Bestuur.

18.2 Nationale Afdelingen Heren en Dames

18.2.1 Tussen Eredivisie en Afdeling I

De laatste twee uit Eredivisie degraderen naar Afdeling I. Ze worden vervangen door de eerste 2 uit Afdeling I.

18.2.2 Tussen Afdeling I en Afdeling II

De laatste twee uit Afdeling I degraderen naar Afdeling II. Ze worden vervangen door de eerste uit beide Afdelingen II.

De laatste twee uit Afdeling I die zijn niet rechtstreeks gedegradeerd spelen een barragewedstrijd met de 2de uit beide Afdelingen II in heen- en terugwedstrijden. Een loting zal deze barragewedstrijden bepalen, elk tussen een Club uit Afdeling I en

Page 23: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

chacun opposant un Club de Division I à un Club de Division II.

18.2.3 Entre Division II et Divisions Régionales

Les deux derniers de chacune des Divisions II descendent en Division Régionales de la Ligue, LFH ou VHL, à laquelle le Club concerné est affilié. Ils sont remplacés par deux équipes issues de la LFH et par deux équipes issues de la VHL, ces dernières étant désignées selon les règlements de compétition propres à chaque Ligue, en tenant compte des limitations éventuelles prescrites dans la convention liant ARBH, LFH et VHL.

18.2.4. Divisions Reserve Nationales

Les deux derniers classés de la division Reserve Honneur Messieurs descendent en division 1 et sont remplacés par les deux premiers classés de la division Réserve 1.

Les deux derniers classés de la division Reserve 1 descendent en division Réserve 2 et sont remplacés par les deux premiers classés de la division réserve 2.

18.2.5 Junior Masters, Masters et Ladies

Pour les Ladies, les deux derniers de Division I descendent en Division Régionales de la Ligue, LFH ou VHL, à laquelle le Club concerné est affilié. Ils sont remplacés par une équipe issue de la LFH et par une équipe issue de la VHL, ces dernières étant désignées selon les règlements de compétition propres à chaque Ligue, en tenant compte des limitations éventuelles prescrites dans la convention liant ARBH, LFH et VHL.

Pour les Masters et Junior Masters, les modalités sont fixées chaque saison par le Conseil d’Administration et communiquées avant le début de la compétition.

18.2.6 Division "Mineure"

Les deux derniers de la division nationale "Mineure" descendent en Division "Mineure"

één uit Afdeling II.

18.2.3 Tussen Afdeling II en Regionale afdeling

De laatste twee uit elke Afdeling II degraderen naar de regionale afdeling van de Liga, LFH of VHL, waaraan de betrokken club aangesloten is. Ze worden vervangen door twee ploegen uit de LFH en twee ploegen uit de VHL die aangeduid worden volgens de competitiereglementen eigen aan iedere Liga, rekening houdend met de eventuele beperkingen voorgeschreven in het convenant afgesloten tussen KBHB, LFH en VHL.

18.2.4. Nationale Reserve Afdelingen

De laatste twee geklasseerde van de Ere reserve afdeling Heren degraderen naar Reserve 1 afdeling en worden vervangen door de eerste twee geklasseerde van Reserve 1 afdeling.

De laatste twee geklasseerde van de Reserve 1 afdeling degraderen naar Reserve 2 afdeling en worden vervangen door de eerste twee geklasseerde van Reserve 2 afdeling.

18.2.5 Junior Masters, Masters en Ladies

Ladies: de laatste twee uit elke Afdeling I degraderen naar de regionale afdeling van de Liga, LFH of VHL, waaraan de betrokken club aangesloten is. Ze worden vervangen door een ploeg uit de LFH en een ploeg uit de VHL die aangeduid worden volgens de competitiereglementen eigen aan iedere Liga, rekening houdend met de eventuele beperkingen voorgeschreven in het convenant afgesloten tussen KBHB, LFH en VHL.

Masters en Junior Masters: Het mechanisme van stijgen en dalen vastgelegd door de Raad van Bestuur, wordt voor de start van de competitie meegedeeld.

18.2.6 Afdeling "Lagere"

De laatste twee van de betrokken nationale afdeling degraderen naar de regionale afdeling "Lagere" van de Liga, LFH of VHL, waaraan de betrokken Club aangesloten is. Ze

Page 24: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

de la Ligue, LFH ou VHL, à laquelle le Club concerné est affilié. Ils seront remplacés par une équipe en provenance de la LFH et une équipe en provenance de la VHL, ces dernières étant désignées selon les règlements de compétition propres à chaque Ligue, en tenant compte des limitations éventuelles prescrites dans la convention liant ARBH, LFH et VHL.

Les deux derniers de la division nationale "Mineure" n’étant pas descendants directs jouent un barrage en match aller simple avec une équipe en provenance de la LFH et une équipe en provenance de la VHL, ces dernières étant désignées selon les règlements de compétition propres à chaque Ligue, en tenant compte des limitations éventuelles prescrites dans la convention liant ARBH, LFH et VHL.

Un tirage au sort déterminera les barrages, chacun opposant un Club de Division nationale à un Club issu de la LFH ou de la VHL.

18.2.7. Non réinscription ou désistement pour la montée

Une équipe qui ne s’inscrit pas pour une Division Nationale Honneur, division 1 ou 2 pour laquelle elle est qualifiée, ou qui se désiste pour la montée, est remplacée dans cette Division par l’équipe classée derrière la dernière montante à l’issue du Championnat précédent de la Division immédiatement inférieure. Si plusieurs équipes sont en compétition pour l’obtention d’une telle place montante, celle-ci sera déterminée sur base de leurs résultats en Championnat, face aux cinq meilleurs classés de leur série, tenant compte des critères de Classement de l’Article 14 ci-dessus. Au cas où une égalité subsisterait, un tirage au sort déterminant le montant aura lieu ; sans préjudice de l’article 14 dernier paragraphe.

Au cas où une équipe qualifiée pour la montée de division régionale en division nationale ne s'inscrit pas, elle sera remplacée

worden vervangen door één ploeg uit de LFH en één ploeg uit de VHL die aangeduid worden volgens de competitiereglementen eigen aan iedere Liga, rekening houdend met de eventuele beperkingen voorgeschreven in het convenant afgesloten tussen KBHB, LFH en VHL.

De laatste twee uit de betrokken nationale afdeling die niet rechtstreeks degraderen spelen een barragewedstrijd (enkel heenwedstrijd) met één ploeg uit de LFH en één ploeg uit de VHL die aangeduid worden volgens de competitiereglementen eigen aan iedere Liga, rekening houdend met de eventuele beperkingen voorgeschreven in het convenant afgesloten tussen KBHB, LFH en VHL.

Een loting zal deze testwedstrijden bepalen, elk tussen een Club uit de nationale afdeling en een club uit de regionale competities.

18.2.7 Niet wederinschrijving of afstand van promotie

Een ploeg die zich niet inschrijft voor een nationale Ereafdeling of nationale afdeling 1 of 2 waarvoor zij was geplaatst of die van promotie afziet, wordt in die Afdeling vervangen door de ploeg die op het einde van het vorige Kampioenschap gerangschikt was, na de laatste promoverende ploeg in de onmiddellijk lagere Afdeling. Indien verschillende ploegen in aanmerking komen voor zulke promotie zal dit bepaald worden op basis van hun uitslagen tijdens het Kampioenschap tegenover de beste vijf gerangschikte uit hun reeks, rekening houdend met de klasseringcriteria van het Artikel 14 hierboven. Bij gelijke stand wordt een loting georganiseerd, zonder afbreuk te doen aan artikel 14 laatste lid.

In geval een ploeg die zich gekwalificeerd heeft voor promotie van regionale naar nationale competitie, zich niet inschrijft, zal deze vervangen worden door een ploeg uit

Page 25: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

par une équipe issue de la même Ligue, désignée en accord avec les règlements propres à ladite Ligue.

18.3. Divisions Nationales Jeunes (U19, U16, U14)

Les 3 premiers classés de chacune des poules 1B et 1C définies à l'article 4.2 ci-dessus se maintiennent en division 1, tandis que les 3 derniers classés desdites poules descendent en division 2.

Les 3 premiers classés de chacune des poules 2B et 2C définies à l'article 4.2 ci-dessus se maintiennent en division 2, tandis que les 3 derniers classés desdites poules descendent en division Régionale, en tenant compte des limitations éventuelles prescrites dans la convention liant ARBH, LFH et VHL.

Article 19 - Rencontre arrêtée ou remise

19.1 Rencontre arrêtée

Toute rencontre arrêtée, quelle qu’en soit la raison, fera l’objet d’un examen de la part du Secrétaire Général.

Celui-ci prendra la décision de l’octroi des points ou de la reprise de la rencontre avec le résultat atteint au moment de l’arrêt et avec les mêmes Joueurs. Un recours éventuel contre cette décision par l’une des parties pourra être introduit devant les Comités Juridictionnels en respectant les prescrits des articles du ROI.

En cas de reprise de la rencontre, il restera à disputer le temps exact qui restait à courir lorsque la rencontre initiale a été arrêtée. La feuille d’arbitrage restera identique. Elle ne pourra être modifiée qu’en ce qui concerne les arbitres.

dezelfde Liga, aangeduid in overeenstemming met de reglementen eigen aan de betrokken Liga.

18.3 Nationale Jeugdafdelingen (U19, U16, U14)

De 3 eerst geklasseerde van ieder van de poules 1B en 1C omschreven in artikel 4.2 hierboven handhaven zich in Afdeling 1, terwijl de 3 laatst geklasseerde van voornoemde poules degraderen naar Afdeling 2.

De 3 eerst geklasseerde van ieder van de poules 2B en 2C omschreven in artikel 4.2 hierboven behouden zich in Afdeling 2, terwijl de 3 laatst geklasseerde van voornoemde poules degraderen naar de regionale competitie, rekening houdend met de eventuele beperkingen voorgeschreven in het convenant afgesloten tussen KBHB, LFH en VHL.

Artikel 19 - Gestaakte of uitgestelde wedstrijd

19.1 Gestaakte wedstrijd

Iedere, om welke reden ook gestaakte wedstrijd, zal het voorwerp uitmaken van een onderzoek door de Algemeen Secretaris.

Deze zal beslissen over de toekenning van de punten of over een hervatting van de wedstrijd met het resultaat bereikt op het moment van de stopzetting en met dezelfde Spelers. Eventueel verhaal tegen deze beslissing kan door een van de partijen aanhangig gemaakt worden bij de Gerechtelijke Comités, onder eerbiediging van de voorschriften van de Artikelen van het HR.

Bij hervatting van de wedstrijd zal er exact de tijd moeten gespeeld worden die er nog resteerde bij de stillegging van de initiële wedstrijd. Het wedstrijdblad zal hetzelfde blijven. Het zal alleen maar mogen aangepast worden wat betreft de scheidsrechters.

19.2 Uitgestelde wedstrijd

Page 26: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

19.2 Rencontre remise

19.2.1. Pour cause d’impraticabilité de terrain

1°) remise générale: seul le Secrétaire Général ou une personne déléguée par celui-ci peut décréter une remise générale.

2°) remise partielle : la décision peut être prise, sous sa propre responsabilité, par le Secrétaire du Club visité (ou toute personne mandatée par ce Secrétaire), au plus tôt la veille pour les rencontres programmées le lendemain au matin et, le plus tôt possible, le jour même pour les rencontres programmées l'après-midi.

Le Secrétaire Général de l'ARBH se réserve le droit de déléguer un de ses représentants pour vérifier le bien fondé de la décision. En cas de remise, le Secrétaire doit en aviser le Club adverse et les Arbitres désignés, aussitôt la décision prise. En tout état de cause, un Rapport Officiel doit être rédigé. Toute remise partielle non justifiée est passible d'une sanction par le Comité juridictionnel compétent.

19.2.2 Pour une autre raison

Seuls le CA peut décréter une remise.

Chapitre IV- ARBITRAGE

Article 20 – Qualifications des Arbitres – Examens

Les Arbitres sont soit Arbitres Théoriques, Arbitres Régionaux, Arbitres Nationaux, Jeunes Arbitres Nationaux ou Coaches d’Arbitres selon qu’ils ont satisfait aux examens qui leur sont proposés. Les listings des Arbitres sont consultables sur le site de l’ARBH.

Le Comité d'Arbitrage, via sa cellule de formation, organise à la demande des Clubs, des examens pour obtenir les différentes qualifications.

19.2.1. Wegens onbespeelbaarheid van het veld:

1°) algemene afgelasting: alleen de Algemeen Secretaris of een door hem gemachtigde persoon mag een algemene afgelasting bevelen.

2°) gedeeltelijke afgelasting: de beslissing mag worden genomen, op eigen verantwoordelijkheid, door de Secretaris van de thuisclub (of een door deze laatste gemandateerde persoon), ten vroegste de dag voordien voor wedstrijden die de volgende dag staan geprogrammeerd, en zo vroeg mogelijk de dag zelf voor wedstrijden geprogrammeerd na de middag.

De Algemeen Secretaris van de KBHB behoudt zich het recht voor een vertegenwoordiger uit te sturen om de gegrondheid van de beslissing na te gaan. Wordt er afgelast, dan moet de Secretaris de bezoekende Club en de betrokken Scheidsrechters meteen na de beslissing verwittigen. In ieder geval moet een Wedstrijdblad worden opgemaakt. Elke ongegronde afgelasting kan door het Gerechtelijke Comité worden bestraft.

19.2.2. Om een andere reden:

Alleen de Raad van Bestuur mag een afgelasting bevelen.

Hoofdstuk IV: SCHEIDSRECHTERAMBT

Artikel 20 - Scheidsrechtersgraden - Examens

De scheidsrechters zijn ofwel Theoretisch, Voorbehouden, Nationaal, Nationaal Jeugd of Scheidsrechtermanager naargelang zij geslaagd zijn in de daarvoor voorgestelde examens. De verschillende scheidsrechterslijsten zijn te raadplegen op de site van de KBHB.

Het Scheidsrechtercomité organiseert, via haar opleidingscel, op vraag van de Clubs, examens voor de verschillende categorieën.

De scheidsrecthersgraden zijn de volgende:

1. Theoretisch Scheidsrechter:

Page 27: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

Les qualifications des Arbitres sont les suivantes:

1. Arbitre Théorique :

Cette qualification est attribuée après avoir réussi l’examen écrit d’arbitrage théorique ;

Cette qualification est requise pour arbitrer les rencontres sur grand terrain (à partir des U14) et pour pouvoir présenter un examen de qualification supérieure.

2. Arbitre Régional :

Cette qualification est attribuée après avoir réussi un examen pratique sur terrain.

Cette qualification n'est pas une qualification d'Arbitre National mais peut le devenir après examen ou sur décision du Comité d'Arbitrage.

Un Jeune Arbitre National peut être assimilé à un Arbitre Régional par le Club dont il est membre.

3. Jeune Arbitre National :

Cette qualification est attribuée après avoir réussi un examen pratique sur terrain.

Cette qualification permet d'arbitrer les U14, U16, U19 ou les Dames en divisions nationales.

Cette qualification n'est pas une qualification d'Arbitre National mais peut le devenir après examen ou sur décision du Comité d'Arbitrage.

Il doit être âgé de 30 ans maximum au 1er Septembre de la saison en cours.

Il s’engage à arbitrer ou être disponible à raison de minimum six (6) matchs par moitié de saison.

4. Arbitre National :

Cette qualification est attribuée après avoir réussi un examen pratique sur terrain.

Il s’engage à arbitrer ou être disponible à raison de minimum six (6)

Deze graad wordt toegekend na het slagen voor het theoretisch scheidsrechterexamen via een schriftelijk examen;

Deze graad is vereist om wedstrijden op een volledig veld te leiden (vanaf U14) en om te mogen deelnemen aan een hoger examen.

2. Regionale Scheidsrechter:

Deze graad wordt toegekend na het slagen voor het praktisch scheidsrechterexamen op het veld.

Hij is geen Nationaal Scheidsrechter, maar kan het worden na een examen of op beslissing van het Scheidsrechtercomité.

Een Nationale Jeugdscheidsrechter Graad II mag als Regionale Scheidsrechter worden beschouwd door de Club waarvan hij lid is;

3. Nationaal Jeugdscheidsrechter:

Deze graad wordt toegekend na het slagen voor het praktisch scheidsrechterexamen op het veld.

Hij leidt wedstrijden volgens zijn graad: U14, U16 en U19 of Nationale Afdelingen Dames.

Hij is geen Nationaal Scheidsrechter, maar kan het worden na een examen of op beslissing van het Scheidsrechtercomité.

Hij mag maximum 30 jaar zijn op 1september van het lopend seizoen.

Hij verbindt zich ertoe om minstens zes (6) wedstrijden te fluiten of beschikbaar te zijn per seizoenshelft.

4. Nationale Scheidsrechter:

Deze graad wordt toegekend na het slagen voor het praktisch scheidsrechterexamen op het veld.

Hij verbindt zich ertoe om minstens zes (6) wedstrijden te fluiten of beschikbaar te zijn per seizoenshelft.

5. Scheidsrechtercoach:

Page 28: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

matchs par moitié de saison.

5. Coach d’Arbitres :

Il est sous la responsabilité du Comité d'Arbitrage.

Il coache les Jeunes Arbitres Nationaux et les Arbitres Nationaux et remet un rapport de coaching au responsable du Comité d'Arbitrage.

Un Arbitre National peut être appelé à remplir cette fonction à la demande du Comité d'Arbitrage.

Les Arbitres et Coachs d’Arbitres sont tenus de respecter le « Code of Conduct » publié sur le Site de l’ARBH. Ils sont sous l’autorité du Comité d'Arbitrage qui se réserve le droit, en cas de nécessité, de modifier la qualification des Arbitres ou Coachs d’Arbitres. Le Comité d'Arbitrage a également le pouvoir disciplinaire vis-à-vis des Arbitres et Coachs d'Arbitres en ce qui concerne le respect du Code of Conduct en vertu de l’article 4.1. du Titre I du ROI et conformément à l’article 12 du Titre II du ROI.

Article 21 - Obligations des Clubs

Le Comité d’Arbitrage se réserve le droit d’obliger tout Club à fournir un Arbitre, étant repris comme Arbitre Régional pour une rencontre en cas de non-respect des Articles 21.1 et/ou 21.2.

21.1 Mise à disposition d’Arbitres

Chaque Club alignant une ou plusieurs équipes dans les Catégories nationales Seniors (Dames et Messieurs) est tenu de mettre chaque saison, à la disposition du Comité d’Arbitrage, un (1) Arbitre National par équipe alignée. Cette obligation ne vaut que pour autant que l’équipe alignée évolue dans une division dans laquelle le Comité d’Arbitrage désigne des Arbitres Nationaux.

Hij staat onder de verantwoordelijkheid van het Scheidsrechtercomité.

Hij coacht Nationale Jeugdscheidsrechters en Nationale scheidsrechters en overhandigt een coaching rapport aan de verantwoordelijke van het Scheidsrechtercomité.

Een Nationale scheidsrechter kan door het Scheidsrechtercomité worden opgeroepen om deze functie te vervullen.

De Scheidsrechters en Scheidsrechtercoaches worden verondersteld om de “Code of Conduct” gepubliceerd op de Site van de KBHB te ondertekenen. Zij staan onder de verantwoordelijkheid van het Scheidsrechtercomité die zich het recht voorbehoudt om indien hun kwalificatie te wijzigen. Het Scheidsrechtercomité heeft disciplinaire bevoegdheid over hen betreffende het naleven van de “Code of Conduct”, en zal deze macht uitoefenen overeenkomstig artikel 4.1. van het Titel I van het HR en artikel 12 van Titel II van het HR.

Artikel 21 - Verplichtingen van de Clubs

Het Scheidsrechterscomité behoudt zich het recht voor om elke Club te verplichten een Scheidsrechter, die opgenomen is als Voorbehouden Scheidsrechter, te leveren om een wedstrijd te leiden bij het niet naleven van de Artikels 21.1 en/of 21.2.

21.1 Ter beschikking stellen van Scheidsrechters

Elke Club die één of meerdere ploegen opstelt in de nationale categorieën Seniors (Dames en Heren) is gehouden om elk seizoen, één (1) Nationale Scheidsrechter per opgestelde ploeg, ter beschikking te stellen van het Scheidsrechterscomité. Deze verplichting geldt slechts voor zover de opgestelde ploeg in een afdeling speelt waarvoor het Scheidsrechterscomité Nationale

Page 29: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

En outre, chaque Club alignant une ou plusieurs équipes dans les catégories nationales Jeunes est tenu de mettre chaque saison, à disposition du Comité d’Arbitrage, un (1) Jeune Arbitre National par équipe alignée. Cette obligation ne vaut que pour autant que l’équipe alignée évolue dans une division dans laquelle le Comité d'Arbitrage désigne des Arbitres Nationaux.

De plus, pour qu’un Arbitre National ou un Jeune Arbitre National (pour les compétitions jeunes) soit pris en considération pour le nombre d’arbitres d’un Club, il faut qu’il ait, au minimum, effectué ou signalé être disponible – désigné réserve – six (6) matchs par moitié de saison.

Un bonus financier de 250€ sera accordé à tout Club qui aura dépassé le nombre de Jeunes Arbitres Nationaux (pour les compétitions Jeunes) et/ou d'Arbitres Nationaux à fournir et ce par Arbitre National et/ou Jeune Arbitre National supplémentaire.

Une amende de 350€ sera infligée aux Clubs ne fournissant pas le nombre requis d’Arbitres Nationaux et/ou de Jeunes Arbitres Nationaux et ce par Arbitre National et/ou Jeune Arbitre National manquant.

L’amende et le bonus seront calculés et dès lors attribuables deux (2) fois par saison: à la fin du 1er tour et du 2ème tour ou, en cas de championnat linéaire, à la fin des rencontres aller et des rencontres retour.

21.2 Prestations arbitrales

Pour chaque équipe inscrite dans une catégorie où un arbitrage national est assuré, le Club, par l’intermédiaire de ses Arbitres

Scheidsrechters aanduidt.

Bovendien, is elke Club die één of meerdere ploegen opstelt in de categorieënn Jeugd gehouden om ter beschikking van het Scheidsrechtercomité, één (1) Nationale Jeugdscheidsrechter te stellen per opgestelde ploeg. Deze verplichting geldt slechts voor zover de opgestelde ploeg in een afdeling speelt waarvoor het Scheidsrechterscomité Nationale Scheidsrechters aanduidt.

Daarenboven, moet een Nationaal Scheidsrechter of Nationaal Jeugdscheidsrechter (voor de jeugdcompetities) om te worden gerekend bij het aantal scheidsrechters van de club, minstens zes (6) wedstrijden per seizoenshelft fluiten of beschikbaar (als reserve aangeduid) geweest zijn.

Een financiële bonus van 250€ zal worden toegekend aan elke Club die meer Nationale Jeugdscheidsrechters (voor de jeugdcompetities) of Nationale Scheidsrechters levert dan het aantal opgestelde ploegen in categorieën waarvoor het Scheidsrechterscomité nationale scheidsrechters aanduidt.

Een boete van 350€ per vermiste Nationale Scheidsrechters en/of Nationale Jeugdscheidsrechters zal worden opgelegd aan de Clubs die niet het vereiste aantal Nationale Scheidsrechters en/of Nationale Jeugdscheidsrechters levert.

De boete en de bonus zullen tweemaal (2) per seizoen berekend en dus toegekend worden. In het bijzonder op het einde van de 1ste ronde en na de 2de ronde of, bij een lineair kampioenschap op het einde van de heenwedstrijden en op het einde van de terugwedstrijden.

21.2 Scheidsrechtersprestaties.

Voor elke ingeschreven ploeg in een categorie waar nationale arbitrage is voorzien, moet de Club, via haar Nationale Scheidsrechters en/of Nationale Jeugdscheidsrechters (enkel voor de

Page 30: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

Nationaux et/ou Jeunes Arbitres Nationaux (uniquement pour les catégories nationales jeunes), doit prester un nombre minimal d’arbitrages égal au nombre de rencontres disputées par équipe inscrite (soit, par exemple, vingt-deux (22) prestations par saison pour une équipe étant dans une division de douze équipes).

Pour encourager le développement de l’arbitrage féminin, une prestation effectuée par un Arbitre National de sexe féminin sera valorisée à l’équivalent de deux (2) prestations d’arbitrage.

La prestation d’un Manager d’Arbitres désigné par le Comité d'Arbitrage dans cette fonction, pour les catégories nationales Seniors (Dames & Messieurs) et Jeunes (U14, U16 ou U19 –Girls & Boys) où un arbitrage national est assuré est assimilée à une prestation d’Arbitre pour le Club du Manager d’Arbitres.

Un bonus financier de 25€ par match, relatif aux prestations, sera accordé à tout Club qui aura dépassé, par l'intermédiaire de ses Jeunes Arbitres Nationaux et/ou Arbitres nationaux et/ou Manager d'Arbitres le nombre minimal de prestations d’arbitrage requises en fonction d’équipes alignées dans les catégories nationales assurées par un arbitrage national désigné par le Comité d'Arbitrage.

Une amende de 50€ par match sera infligée à tout Club n’ayant pas presté, par l’intermédiaire de ses Jeunes Arbitres Nationaux et/ou Arbitres Nationaux et/ou Manager d'Arbitres, le nombre de prestation requis. Cette amende étant fixée au prorata du nombre de prestations manquantes.

Article 22 - Frais d’arbitrage

Les Arbitres Nationaux, les Jeunes Arbitres Nationaux et Managers d’Arbitres désignés par le Comité d’Arbitrage ont droit aux frais d’arbitrage tels que fixés dans le barème établi par le Conseil d’Administration (sur conseil du Comité d'Arbitrage) et repris sur les

jeugdcategorieën) een aantal scheidsrechtersprestaties leveren die minimaal gelijk is aan het aantal betwiste wedstrijden van de ingeschreven ploeg (dus, bij voorbeeld, tweeëntwintig (22) per seizoen voor een afdeling met twaalf (12) ploegen).

Om de ontwikkeling van de vrouwenarbitrage te bevorderen, zal elke prestatie door een vrouwelijke Nationale Scheidsrechter, als twee (2) scheidsrechterprestaties gelden.

De prestatie van een Scheidsrechtersmanager, in deze functie aangeduid door het Scheidsrechterscomité, voor de nationale categorieën Senioren (Dames & Heren) en Jeugd (U14, U16 of U19 – Boys & Girls) waar nationale arbitrage is voorzien, wordt geassimileerd met een scheidsrechterprestatie voor de Club van de Scheidsrechtersmanager.

Een financiële bonus van 25€ per wedstrijd in verband met de prestaties, zal worden toegekend aan elke Club die het minimum vereiste aantal scheidsrechterprestaties heeft overschreden ten overstaan van het aantal te leveren prestaties in functie van de ingeschreven ploegen in de categorieën waar nationale arbitrage is voorzien door het Scheidsrechterscomité.

Een boete van 50€ per wedstrijd wordt opgelegd aan elke Club die niet, via haar Nationale Scheidsrechters en/of Nationale Jeugdscheidsrechters en/of Scheidsrechtermanagers, het vereiste aantal prestaties heeft geleverd. Deze boete wordt pro rata het ontbrekende aantal prestaties berekend.

Artikel 22 - Scheidsrechterskosten

De Nationale Scheidsrechters, Nationale Jeugdscheidsrechters en Scheidsrechtermanagers, aangeduid door het Scheidsrechtercomité, hebben recht op de scheidsrechtersvergoedingen, bepaald in het barema opgesteld door de Raad van Bestuur (op advies van het Scheidsrechterscomité) en

Page 31: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

feuilles de matchs.

Ces frais doivent être payés par le Club visité avant le début de la rencontre. Ils sont comptabilisés, en fin de saison, suivant le principe de la compensation générale.

Les Arbitres Régionaux n’ont pas droit aux défraiements.

Article 23 - Pouvoirs des Arbitres

Pendant les rencontres, les Arbitres sont le garant des Règles du Jeu et leurs décisions sont souveraines. Ils sont juges de l’ordre sur le terrain, avant, pendant et immédiatement après la rencontre. Ils sont d’ailleurs, seuls habilités à prendre les mesures nécessaires au respect de cet ordre, sans préjudice, notamment, des pouvoirs attribués au Délégué au Terrain.

Ils sont les seuls juges de la praticabilité du terrain lorsque la décision doit être prise moins d’une-demi-heure (1/2 h) avant le début de la rencontre ou au cours de celle-ci. En cas de désaccord entre les Arbitres, le terrain sera considéré comme impraticable.

Les Managers d’Arbitres désignés par le Comité d’Arbitrage peuvent aussi rentrer un rapport pour méconduite de Joueurs.

Article 24 - Absence d’Arbitre(s)

24.1 Arbitres désignés par le Comité d’Arbitrage

24.1.1. Si l’un des deux Arbitres fait défaut, l’Arbitre présent peut se faire assister par un tiers:

Si ce tiers est lui-même neutre et Arbitre National, Jeune Arbitre National ou Arbitre Réservé, l’accord des deux équipes n’est pas nécessaire.

Si ce tiers n’a pas une de ces qualifications, l’accord des deux

vermeld op het Wedstrijdblad. Deze kosten worden betaald door de bezochte Club voor het aanvangsuur van de wedstrijd. De kosten worden opgeteld op het einde van het seizoen en volgens het principe van de algemene compensatie herverdeeld.

De Voorbehouden Scheidsrechters hebben geen recht op scheidsrechtervergoedingen.

Artikel 23 - Bevoegdheden van de scheidsrechter

Tijdens de wedstrijden staan de Scheidsrechters borg voor de naleving van de Spelregels en hun beslissingen zijn soeverein.

Zij beoordelen de orde op en rond het veld, voor, tijdens en meteen na de wedstrijd. Zij zijn bovendien als enigen bevoegd om maatregelen te nemen om het respect voor deze orde te nemen ongeacht, onder andere, de bevoegdheden toegekend aan van de Terreinafgevaardigde.

Zij oordelen als enigen over de bespeelbaarheid van het veld, wanneer die beslissing minder dan een halfuur voor het begin van de wedstrijd of tijdens de wedstrijd moet worden genomen. Zo de Scheidsrechters het niet eens zijn wordt het veld als onbespeelbaar beschouwd.

De Scheidsrechtermanagers aangeduid door het Scheidsrechtercomité kunnen een rapport indienen over het wangedrag van spelers.

Artikel 24 - Afwezigheid van scheidsrechters

24.1. Scheidsrechters aangeduid door het Scheidsrechtercomité

24.1.1. Indien een van beide Scheidsrechters ontbreekt, kan de aanwezige Scheidsrechter zich laten bijstaan door een derde persoon:

Als die derde persoon zelf neutraal is en een nationale scheidsrechter, een nationale jeugdscheidsrechter of een voorbehouden scheidsrechter is, is de toestemming van de twee ploegen niet vereist.

Page 32: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

équipes via leur capitaine est nécessaire.

Si l’Arbitre présent ne trouve pas de collaborateur ou n’obtient pas l’accord des deux équipes, il doit arbitrer seul et peut désigner un ou deux juges de ligne pour l’assister. L’Arbitre reste bien entendu seul juge.

24.1.2. Si les deux Arbitres font défaut, les deux capitaines peuvent se mettre d’accord pour faire arbitrer la rencontre par deux tierces personnes.

Si un accord n’est pas possible, chacun des capitaines est tenu de désigner, obligatoirement, un équipier. Dans ce cas, les équipiers ainsi désignés ne peuvent participer au jeu.

24.2 Arbitres à désigner par un club:

Si un Arbitre désigné ou à désigner par un Club fait défaut, le capitaine de l’équipe du Club devant fournir l’arbitre devra obligatoirement désigner un coéquipier pour arbitrer le match. Si ce club doit fournir deux arbitres, et qu’ils font tous deux défauts, le capitaine devra donc désigner deux coéquipiers.

Le(s) coéquipier(s) ainsi désigné(s) ne pourra (pourront) participer au match.

Si le coéquipier désigné pour Arbitrer participe quand même au match, son équipe sera sanctionnée d’une amende (amende absence d’arbitre).

Article 25 - Rencontres et Tournois auxquels participent des équipes étrangères

En compétition, il est interdit à tout membre adhérent de diriger des rencontres opposant des équipes étrangères, sans y avoir été autorisé préalablement par le Comité d'Arbitrage.

Les Arbitres Internationaux sont présumés

Als hij niet één van deze kwalificaties bezit, dan is de toestemming van beide ploegen door hun aanvoerders vereist.

Vindt de aanwezige Scheidsrechter geen medewerker of krijgt hij niet de toestemming van de twee ploegen, dan moet hij alléén leiden. Hij kan daarbij één of twee lijnrechters aanduiden om hem bij te staan, maar de Scheidsrechter blijft uiteraard de enige leider van de wedstrijd.

24.1.2. Ontbreken de twee Scheidsrechters, dan kunnen de aanvoerders overeenkomen om de wedstrijd door twee andere personen te laten leiden.

Kan er geen akkoord worden bereikt, dan dienen de aanvoerders verplicht elk een medespeler aan te duiden. In dit geval mogen de aangewezen medespelers niet meer aan de wedstrijd deelnemen.

24.2. Scheidsrechters aangeduid door de Clubs:

Ontbreekt een Scheidsrechter, aangeduid door een Club, dan dienen de aanvoerders verplicht een medespeler aan te duiden om de wedstrijd te fluiten. Indien de Club 2 Scheidsrechters moet leveren, dan dient de aanvoerder verplicht 2 medespelers aan te duiden. In dit geval mogen de aangewezen medespelers niet meer aan de wedstrijd deelnemen. Indien de medespeler aangeduid om te fluiten toch speelt dan zal zijn ploeg een boete krijgen (boete afwezigheid van scheidsrechter).

Artikel 25 - Wedstrijden en tornooien waaraan buitenlandse ploegen deelnemen

Het is aan elk toegetreden lid verboden om competitie wedstrijden tussen buitenlandse ploegen te leiden, zonder voorafgaande toelating van het scheidsrechtercomité. Internationale scheidsrechters zijn verondersteld deze toelating te hebben, behalve bij uitdrukkelijk tegengesteld oordeel

Page 33: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

avoir cette autorisation, sauf avis contraire exprès du Comité d’Arbitrage.

Chapitre 5 – Du terrain et du jeu

Section 1 : Du terrain

Article 26 - Terrains – Buts - Equipements

En cas de rencontre de barrages, chaque équipe devra respecter les règles applicables pour la division dans laquelle elle a évolué durant la saison.

26.1. Terrains

Les Clubs participant aux compétitions nationales sont tenus de présenter des surfaces de jeu agréées par l'ARBH. Ces surfaces doivent être en bon état et répondre aux normes réglementaires, telles que définies ci-dessous :

En Division d’Honneur et Division 1: un terrain mouillé non sablé (certifié « Global » ou « National » selon les normes FIH) est obligatoire.

Pour les autres divisions nationales séniores et jeunes : un terrain certifié "National class 1" selon les normes FIH.

Outre le lignage défini par les règles de jeux éditées par la FIH, deux "zones de dugout" destinées à chacune des équipes en présence sera délimitée de part et d'autre de la ligne médiane comme suit :

Limite interne : minimum à 5 mètre ;

Limite externe : ligne des 23 mètres;

Longueur totale de la zone : 10 mètres au minimum;

Distance du terrain: minimum 1 mètre.

26.2 Buts

Les buts doivent être en bon état et conformes aux prescriptions des règles de jeux édictées par la FIH, impliquant en particulier que les montants soutenant les filets soient fixés de telle façon qu'une balle entrant dans le but ne peut pas rebondir sur

vanwege het scheidsrechtercomité.

Hoofdstuk 5: Velden en Spelen

Sectie 1: Het veld

Artikel 26: Velden – Doelen - Uitrustingen

Bij barragewedstrijden zal elke ploeg de regels moeten respecteren die van toepassing zijn voor de afdeling waarin zij gedurende het seizoen uitkwam.

26.1 Velden

De Clubs die deelnemen aan de officiële competities, dienen te beschikken over door de KBHB goedgekeurde speelvelden. De velden moeten in goede staat zijn en aan de reglementaire normen voldoen, zoals hieronder omschreven:

Ere afdeling en afdeling 1 Dames en Heren: een waterveld niet gezande (FIH Global of Nationaal) is verplicht;

Voor de andere afdelingen Senioren en Jeugden: "National class 1" gecertifieerd veld in overeenstemming met de FIH normen

Buiten de belijning omschreven in de door de FIH uitgegeven spelregels, zullen twee "dug-out zones”, bestemd voor elke van de uitkomende ploegen, afgebakend worden aan weerskanten van de middellijn als volgt:

Binnenste limiet: minimum 5 meter van de middellijn.

Buitenste limiet: de 23 meterlijn.

Totale lengte van de zone: minimum 10 meter

Afstand van het veld: minimum 1 meter

26.2 Doelen

De doelen zullen in goede staat zijn en conform aan de voorschriften van de spelregels uitgegeven door de FIH die onder meer voorschrijven dat de palen waaraan de netten hangen zodanig bevestigd moeten zijn dat een bal die in het doel komt op voornoemde palen niet kan terugbotsen.

Page 34: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

lesdits montants.

26.3 Eclairage

Division honneur Messieurs et Dames: Illumination horizontale moyenne de 300 lux au moins et minimum de 210 lux ;

Autres divisions nationales Séniores et Jeunes: Illumination horizontale moyenne de 250 lux au moins et minimum de 175 lux

Rapport Min/Max >0.5 et Min/Moy > 0.7.

26.4 Autres Equipements requis pour Division honneur Dames et Messieurs

Tour pour prise de vue TV d'une hauteur minimale de 3 m et suffisante pour 2 personnes filmant simultanément (toute personne se trouvant sur la tour n’est pas autorisée à coacher directement son équipe, mais pourra, le cas échéant, transmettre des informations par radio) ;

Marquoir indiquant le temps, le score et les équipes en lice ;

Une table technique pour minimum deux personnes à hauteur de la ligne médiane et à minimum 2 mètres de la ligne de côté;

Recommandé: tribune pour 250 personnes.

26.5 Equipements requis pour toutes les divisions nationales

Bancs de touche, chaises ou dugouts de part et d'autre de la ligne médiane pouvant accommoder 9 personnes situés dans la zone de dugout définie au point 26.1 ci-dessus.

Minimum 4 sièges adéquats en dehors des deux premiers mètres de la zone neutre en face de la ligne médiane pour les joueurs suspendus

26.3 Verlichting

Ereafdeling Dames en Heren: Gemiddelde horizontale verlichtingssterkte van minstens 300 lux en minimum horizontale verlichtingsterkte van 210 lux.

Andere nationale afdelingen: Gemiddelde horizontale verlichtingssterkte van minstens 250 lux en minimum horizontale verlichtingsterkte van 175 lux.

Verhouding min/max > 0.5 en min/gem. > 0.7.

26.4 Andere uitrustingen voor Ereafdelingen Dames en Heren

Toren voor TV filmopname van minstens 3 m hoogte en voldoende voor twee personen die terzelfdertijd filmen. Elke persoon die zich op de toren bevindt, wordt verboden om zijn ploeg rechtstreeks te coachen, maar kan desgevallend via radio informatie overmaken;

Scorebord met indicatie van tijd, score en uitkomende ploegen;

Een technische tafel voor minimum twee personen aan de middellijn en minimum 2 meters van het terrein.

Aanbevolen: een tribune voor 250 personen.

26.5 Uitrustingen vereist voor alle nationale afdelingen

Zitbanken, stoelen of dug-outs aan weerskanten van de middellijn, voldoende voor 9 personen, en geplaatst binnen de dug-out zone onder punt 26.1 hierboven omschreven.

Minimum 4 adequate stoelen die geplaatst zijn na de twee eerste meters van de neutrale zone voor de middellijn voor tijdelijk geschorste spelers.

Page 35: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

temporairement.

Recommandé : table technique avec prise(s) électrique(s), connexion internet et système de communication vers le public.

26.6 Agréation des terrains

Tout nouveau terrain sera agréé sur base d’un rapport de contrôle effectué par un laboratoire accrédité par la FIH selon les normes définies par la FIH et détaillées dans les publications ad hoc sur le site Web de la FIH (http://www.fih.ch/).

L’agréation est valide pour une durée de 6 ans à dater de la 1ère mise en œuvre d’un terrain de Division Honneur, et pour une durée de 8 ans à dater de la 1ère mise en œuvre pour tout autre terrain.

Pour les terrains de Division Honneur un contrôle de réagréation sera effectué par l’ARBH la 6ème année et pour les autres terrains la 8ème année, aux frais des clubs concernés suivant le barème tel que défini dans le règlement relatif aux barèmes des frais et amendes.

La Commission Infrastructures effectuera ensuite un contrôle tous les 2 ans et demandera un contrôle supplémentaire si elle l’estime nécessaire.

Outre les contrôles prévus ci-dessus, l’ARBH se réserve le droit d’effectuer à tout moment des contrôles supplémentaires au cas où des problèmes pouvant mener à l’annulation de l’agréation sont remarqués.

Le coût de ces contrôles supplémentaires sera à charge de l’ARBH. Cependant si ces contrôles supplémentaires mènent à l’annulation de l’agréation, tout contrôle supplémentaire en vue d’une réagréation sera à charge du club concerné.

Les clubs seront avertis avant un contrôle.

26.7 Agréation des Equipements

Outre l’agréation FIH du terrain, les installations et équipements doivent être agréés par l’ARBH selon les normes imposées

Aanbevolen: een technische tafel met stopcontacten, internetverbinding en communicatiesystem naar het publiek.

26.6 Goedkeuring van velden

Elk nieuw veld zal alléén goedgekeurd kunnen worden op basis van een controlerapport door een door de FIH erkend labo volgens de door de FIH gedefinieerde normen waarvan de details te vinden zijn in de ad hoc publicaties en op de website van de FIH (http://www.fih.ch/).

De goedkeuring zal geldig zijn voor een periode van 6 jaar vanaf de in werkingstelling voor een veld in Ereafdeling en voor een periode van 8 jaar voor de andere velden.

Voor de velden in Ereafdeling velden zal een herkeuringscontrole worden uitgevoerd na 6 jaar door de KBHB en voor de andere velden na 8 jaar op kosten van de betreffende clubs volgens een jaarlijks gepubliceerd in het reglement over de barema’s voor kosten en boetes.

De Veldcommissie zal daarna een controle om de 2 jaar uitvoeren en zij zal tevens een extra controle aanvragen indien noodzakelijk.

Naast de hierboven vermelde controles behoudt de KBHB zich het recht voor om op elk moment extra controles uit te voeren in het geval er problemen worden gemeld die kunnen leiden tot de annulering van de goedkeuring.

De kosten van die extra controles zullen door de KBHB worden gedragen. Indien die controles leiden tot annulering van de goedkeuring zal elke supplementaire controle op kosten van de club worden uitgevoerd.

De clubs zullen worden verwittigd voor de controle.

26.7 Goedkeuring van de uitrustingen

Naast de FIH goedkeuring van het veld moeten de installaties en de uitrustingen goedgekeurd worden door de KBHB volgens de normen opgelegd door dit artikel 26.

Page 36: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

par cet article 26.

26.8 Agréation des terrains et Equipements avant la rencontre

Toute anomalie relative au terrain, à la surface de jeu, aux buts, à l'équipement du terrain (piquets, bancs de touches, éclairage, propreté, tour TV, publicité ...) et aux vestiaires, est notifiée par les Arbitres sur le Rapport Officiel.

Pour toutes les compétitions officielles, à l’exception des Championnats de Divisions Honneur et Division 1 Dames et Messieurs, au cas où le terrain de type "Global" n’est pas arrosé, les Arbitres mentionneront le fait sur le Rapport Officiel, mais feront jouer la rencontre sur ledit terrain ou sur un autre terrain sablé.

S'il s'agit d'une rencontre de Division Honneur Dames ou Messieurs, les Arbitres constateront l'impossibilité de jouer, laissant aux instances compétentes de l'ARBH le soin de décider de la suite à donner.

Les Joueurs appelés à disputer une rencontre sur un terrain synthétique du type « Global» sont priés de se munir d’une seconde paire de chaussures (type Tennis), pour le cas où les Arbitres décideraient de faire jouer la rencontre sans arrosage.

Au cas où les circonstances atmosphériques se modifieraient en cours de rencontre les Arbitres arrêteront la rencontre (maximum 10 minutes) afin de permettre le changement de chaussures.

26.9 Sanction

Tout manquement peut être sanctionné (article 24 ROI) et sera porté à la connaissance du Conseil d’Administration de l’ ARBH.

26.8 Goedkeuring van een veld vóór een wedstrijd

Elke onregelmatigheid in verband met het veld, het speloppervlak, de doelen en de uitrusting van het veld (paaltjes, reservebanken, verlichting, netheid, TV toren, publiciteit…), evenals voor de kleedkamers, wordt door de Scheidsrechters op het Wedstrijdblad vermeld.

Voor alle officiële competities, met uitzondering van de Kampioenschappen in Ereafdeling en afdeling 1 Dames en Heren, waarbij het veld van "Global" type niet besproeid werd, zullen de Scheidsrechters dit op het Wedstrijdblad vermelden, maar zullen ze de wedstrijd laten doorgaan op het desbetreffende veld of op een veld van het “Sandbase” type.

Indien het gaat over een wedstrijd van ereafdeling Dames of Heren, zullen de scheidsrechters de onmogelijkheid voor spelen vaststellen wegens niet-besproeiing, om aan de bevoegde instanties van de KBHB de beslissing over te laten van de te geven gevolgen.

De Spelers die een wedstrijd zullen betwisten op een kunstgrasveld van het type "global" worden verzocht zich te voorzien van een tweede paar schoenen (type Tennis), voor het geval de scheidsrechters zouden beslissen de wedstrijd te laten spelen zonder besproeiing.

In geval de weerstoestanden veranderen tijdens de wedstrijd, zullen de Scheidsrechters de wedstrijd stilleggen (maximum 10 minuten) teneinde een verandering van schoeisel mogelijk te maken.

26.9. Sanctie

Iedere inbreuk kan worden bestraft (art. 24 van het HR) en zal ter kennis worden gebracht van de Raad van Bestuur van de KBHB.

Artikel 27 - Toegang tot het veld

27.1. Met uitzondering van de Scheidsrechters

Page 37: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

Article 27 - Accès au terrain

27.1 A l'exception des Arbitres et des Joueurs régulièrement engagés dans une rencontre, nul ne peut pénétrer sur la surface au cours de celle-ci, à moins d'y être autorisé par l'un des Arbitres. Cette règle est impérative, même dans le cas d'un Joueur se trouvant hors d'état de poursuivre la rencontre.

Le manager, le coach, le kiné et les joueurs remplaçants de chaque équipe engagée dans une rencontre, tels qu'enregistrés sur le Rapport Officiel, soit huit personnes au maximum, plus le médecin de chaque équipe doivent rester assis sur le banc de touche de l'équipe durant la durée de jeu réglementaire, y compris lors des arrêts de jeu, à moins que les Arbitres ne leur donnent d'autres directives, ou qu'ils ne procèdent à un remplacement ou prodiguent une assistance médicale. Ces personnes ne pourront sortir (à l’exception des joueurs montant au jeu) de la zone délimitée devant leur dugout et détaillée au point 26.1 ci-dessus.

27.2. Le Délégué au terrain est responsable de la conduite des personnes assises sur les bancs de touche, et de manière générale de toutes les personnes se trouvant autour du terrain. Les Arbitres ont le pouvoir, en cas de méconduite de l'une ou plusieurs de ces personnes, d'ordonner au Délégué au terrain de leur faire quitter les installations. En cas de refus, l’Arbitre rédigera un rapport qu’il enverra endéans les 3 jours à l’ARBH.

En cas de méconduite des personnes assises sur le banc, les sanctions suivantes peuvent être appliquées :

Une personne du banc non Joueur reçoit une carte jaune : l’équipe doit jouer avec un Joueur de moins sur le terrain pendant 5 minutes. Personne ne doit aller sur le banc des suspendus.

Une personne du banc non Joueur reçoit une carte rouge : l’équipe doit jouer avec un Joueur de moins sur le terrain pendant 10 minutes. Personne

en de regelmatig opgestelde Spelers van een wedstrijd, mag niemand het veld betreden terwijl de wedstrijd aan de gang is, tenzij toegelaten door een van de Scheidsrechters. Deze regel is gebiedend, zelfs ingeval een Speler niet in staat is de wedstrijd voort te zetten.

De manager, de coach, de fysiotherapeut en de wisselspelers van elke ploeg in een wedstrijd, zoals vastgelegd op het Wedstrijdblad, zijnde maximaal acht personen plus de arts van elke ploeg, moeten op de reservebank van hun ploeg blijven zitten tijdens de reglementaire speelduur, met inbegrip van de spelonderbrekingen, tenzij de Scheidsrechters andere richtlijnen geven, of wanneer zij tot een wissel overgaan of medische hulp bieden. Deze personen mogen de gelimiteerde zone voor hun dug-out, zoals omschreven onder punt 26.1 hierboven, niet verlaten (buiten de spelers die aan het spel deelnemen).

27.2. De Terreinafgevaardigde is verantwoordelijk voor het gedrag van de personen op de bank, alsmede voor het gedrag van de toeschouwers van de personen op de toren, zoals in het algemeen voor alle personen die zich rond het veld bevinden. Ingeval van wangedrag van een of verschillende van deze personen, zijn de Scheidsrechters bevoegd de Terreinafgevaardigde te gelasten hen de installaties te doen verlaten. In geval van weigering stellen zij een rapport op dat hij binnen de 3 dagen aan de KBHB toezendt.

Ingeval van wangedrag van de personen op de bank, worden de volgende sancties toegepast:

Een niet-spelend persoon van de bank krijgt een gele kaart: de ploeg moet ongeveer 5 minuten met een speler minder op het veld spelen. Niemand moet op de strafbank.

Een niet-spelend persoon van de bank krijgt een rode kaart: de ploeg moet ongeveer 10 minuten met een speler

Page 38: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

ne doit aller sur le banc des suspendus.

Modalités: les cartes sont montrées aux personnes concernées et sont notifiées sur le Rapport Officiel.

Le fonctionnement des suspensions dues au nombre de cartes jaunes et rouge est identique au fonctionnement pour les Joueurs.

27.3. Dans le cas où un Joueur se blesse sur le terrain, un des Arbitres peut autoriser le médecin et/ou le kiné de l'équipe à pénétrer sur le terrain pour assister et/ou évacuer le Joueur concerné. Le coach de l'équipe ne peut jamais pénétrer sur le terrain, quelles que soient les circonstances.

Si le médecin/kiné pénètre sur le terrain, le Joueur concerné (hormis s’il s’agit du gardien) doit sortir du terrain pendant deux minutes. Il peut se faire remplacer sauf contre ordre indiqué dans les Règles du Jeu.

27.4 Aucune boisson ou autre rafraîchissement ne peut être consommé sur le terrain. Tout joueur désirant prendre un rafraîchissement en cours de rencontre, y compris lors des arrêts de jeu, doit quitter le terrain et peut y pénétrer à nouveau, mais pas entre les lignes de but et celle des 23 mètres.

27.5. Le staff de l'équipe et les Joueurs ne peuvent quitter le terrain à la mi-temps que moyennant l'autorisation préalable des Arbitres, mais ce faisant, doivent laisser leurs sticks, gants de gardien et leur équipement protecteur pour la tête, sur le banc de touche. Ils doivent revenir au terrain au moins deux minutes avant l'heure à laquelle il est prévu de reprendre la rencontre. Si les Joueurs ne sont pas revenus sur le terrain à ce moment, une carte jaune capitaine pourra être adressée à l’équipe fautive.

minder op het veld spelen. Niemand moet op de strafbank.

Modaliteiten: de kaarten worden getoond aan de betreffende persoon en vermeld op het wedstrijdblad.

De werking van de schorsingen wegens gele en rode kaarten is dezelfde als de werking voor de spelers.

27.3. In geval een Speler niet meer in staat is te spelen, kan een van de Scheidsrechters de arts en/of de fysiotherapeut van de ploeg toelaten het veld te betreden om de betrokken Speler te verzorgen en/of weg te dragen (behalve indien het de doelverdediger is). De coach van de ploeg mag het veld nooit betreden, in welke omstandigheden ook.

Indien de arts/fysiotherapeut het veld betreedt moet de betrokken Speler tijdens 2 minuten het veld verlaten. Hij kan worden vervangen behalve tegenbericht in de Spelregels.

27.4 Op het veld mogen geen dranken of andere verfrissingen worden gebruikt. Een speler die een verfrissing wil nemen in de loop van de wedstrijd, met inbegrip van de onderbrekingen, moet het veld verlaten en kan het opnieuw betreden, maar niet tussen de doellijnen en de 23 meterlijnen.

27.5. De Officials van een ploeg en de Spelers mogen het veld tijdens de rust alleen verlaten met de voorafgaande toestemming van de Scheidsrechters, maar alle sticks en de handschoenen en beschermende uitrusting van de doelverdedigers moeten op de reservebank blijven liggen. Zij moeten minstens twee minuten voor het ogenblik waarop de wedstrijd normaal moet worden hervat op het veld terug zijn. Indien de spelers op dat moment niet terug op het veld zijn kan een gele kaart « kapitein » toegekend worden aan de ploeg die te laat is.

Artikel 28- Terreinafgevaardigde

De aanwezigheid van een

Page 39: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

Article 28 - Délégué au terrain

La présence d'un Délégué au terrain est obligatoire pour toutes les rencontres qui devraient être dirigées par des Arbitres désignés par le Comité d’Arbitrage. Il porte un brassard distinctif.

Il doit être présent au minimum 45 minutes avant la rencontres.

Pour les rencontres devant être dirigées par des arbitres désignés par le Comité d’Arbitrage, si le Délégué ne se présente pasquinze minutes avant le début de la rencontre, le capitaine désigne d’office un Joueur de l’équipe visitée qui devra assurer exclusivement ce poste et dès lors ne pas participer à la rencontre.

Le capitaine de l'équipe visitée peut remplir le rôle de Délégué au terrain lors des rencontres pour lesquelles il n’y a pas de désignation par le Comité d’Arbitrage.

En toutes circonstances, le Délégué au terrain doit avoir 18 ans accomplis.

En cas de non-respect de cette obligation, le Club visité sera condamné à une amende administrative (cfr règlement relatif au barème des frais et amendes).

Dans les compétitions de Jeunes devant être dirigées par des Arbitres désignés par le Comité d’Arbitrage, la rencontre doit en tout état de cause être jouée en l’absence de Délégué au terrain. Les Arbitres assumeront les compétences du Délégué.

Pour toutes les rencontres de Coupe, de barrage, de Tour Final, de Poule Finale et de Championnat pour lesquelles le terrain est désigné par l'ARBH, le Délégué au terrain sera désigné par celle-ci.

Le rôle du Délégué au terrain, qui est le représentant du Club, consiste à veiller à ce que :

AVANT la rencontre :

les buts et le tracé du terrain soient conformes aux Règles du Jeu éditées

Terreinafgevaardigde is verplicht voor alle wedstrijden die geleid zouden moeten zijn door scheidsrechters aangeduid door het Scheidsrechtercomité. Hij moet een aparte armband dragen.

Hij moet minstens 45 minuten vóór het begin van de wedstrijd aanwezig zijn.

Voor de wedstrijden, die geleid zouden moeten zijn door scheidsrechters aangeduid door het Scheidsrechtercomité, moet de aanvoerder, als de Afgevaardigde zich niet 15 minuten vóór het begin van de wedstrijd heeft gemeld, automatisch een Speler van de bezochte Club aanduiden die uitsluitend deze post zal waarnemen en derhalve niet aan de wedstrijd zal mogen deelnemen.

De aanvoerder van de Thuisploeg mag de rol van Terreinafgevaardigde vervullen voor wedstrijden voor dewelke er geen aanduiding was door het Scheidsrechtercomité.

In elk geval moet de Terreinafgevaardigde minstens 18 jaar oud zijn.

Ingeval van niet naleving van deze verplichting zal de ontvangende Club veroordeeld worden tot een administratieve boete (cfr. reglement over de barema’s voor kosten en boetes).

Voor de Jeugdcompetities, die geleid zouden moeten zijn door scheidsrechters aangeduid door het Scheidsrechtercomité, dient de wedstrijd in elk geval gespeeld te worden bij afwezigheid van een Terreinafgevaardigde. De Scheidsrechters dienen de taken van de Afgevaardigde over te nemen.

Voor alle Bekerwedstrijden, Barragewedstrijden, Eindronde-, Einde reeks- en Kampioenschapswedstrijden waarvan het veld door de KBHB is aangeduid, zal de Terreinafgevaardigde door deze aangewezen worden.

De rol van de Terreinafgevaardigde, die zijn Club vertegenwoordigt, bestaat erin te zorgen dat:

VÓÓR de wedstrijd:

de doelen en lijnen van het veld

Page 40: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

par la FIH, et aux règles promulguées par l'ARBH;

le terrain soit arrosé si nécessaire;

les 4 drapeaux de terrain soient en place;

les bancs de touche, chaises ou dugout soient disponibles;

la boîte de secours soit disponible au bord du terrain ;

un nombre suffisant de balles pour la rencontre soit disponible;

4 à 8 ramasseurs de balles (12 ans minimum) soient disponibles avec deux balles chacun en DH (Messieurs et Dames) et D1 Messieurs ;

le Rapport Officiel de la rencontre soit complété en temps voulu par le capitaine de chaque équipe et les documents pour l'identification des joueurs soient disponibles;

les Arbitres soient accueillis et défrayés;

le Rapport Officiel, complété par le capitaine de chaque équipe lui soit présenté 30 minutes avant le début de la rencontre, avec les documents utiles à l'identification des Joueurs.

PENDANT la rencontre:

personne ne se trouve à l'intérieur de la zone neutre, à l'exception du manager, du coach, du kiné, des joueurs de réserve et, éventuellement, du médecin de chaque équipe (aucune autre personne ne peut avoir accès à la zone neutre);

les personnes précitées prennent place et restent ensuite assises sur leur banc de touche, à moins qu'il ne soit procédé à un remplacement de Joueur par le manager ou qu'une assistance médicale soit prodiguée à un Joueur ;

les changements de Joueurs s’effectuent correctement;

la bonne tenue des spectateurs autour du terrain et des personnes assises sur

conform de Spelregels, uitgevaardigd door de FIH, en de Reglementen van de KBHB zijn;

het veld besproeid wordt wanneer noodzakelijk;

de vlaggen op het veld geplaatst (4) zijn;

er reservebanken, stoelen of dug-outs beschikbaar zijn;

de EHBO-kist beschikbaar is aan de rand van het veld;

er genoeg ballen beschikbaar zijn voor de wedstrijd;

vier tot acht ballenrapers (12 jaar oud minimum) aanwezig zijn met elk twee ballen voor de Eredivisie (Heren en Dames) en Afdeling 1 Heren;

dat het Wedstrijdblad tijdig ingevuld is door de aanvoerder van elke ploeg en de identificatiedocumenten van de spelers beschikbaar zijn;

de Scheidsrechters onthaald worden en hun kosten vergoed;

uiterlijk 30 minuten vóór de aanvang van de wedstrijd het Wedstrijdblad aan de scheidsrechters wordt voorgelegd, dat volledig is ingevuld door de aanvoerder van elke ploeg, samen met de nuttige documenten ter identificatie van de Spelers.

TIJDENS de wedstrijd:

behalve de manager, de coach, de fysiotherapeut, de reservespelers en eventueel de arts van elke ploeg, zich niemand in de neutrale zone bevindt (niemand anders mag toegang hebben tot de neutrale zone);

voornoemde personen plaats nemen op de bank en daar blijven zitten, behalve bij wissels door de manager of wanneer een speler moet worden verzorgd;

de spelerswisselingen correct gebeuren;

er wordt toegezien op het goed gedrag

Page 41: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

le banc de touche soit assurée;

à être à tout moment disponible afin de pouvoir obtempérer à toute réquisition des Arbitres.

Le délégué au terrain ne peut assumer d’autre fonction que celle de délégué au terrain.

APRES la rencontre :

le Rapport Officiel de la rencontre soit complété avec le score final et ensuite signé par les Arbitres;

la protection des Arbitres soit assurée contre toute forme d’agression commise par les Joueurs, coachs, managers et spectateurs pendant le temps nécessaire après la rencontre.

Le Délégué au terrain, qui peut se faire aider par un ou plusieurs délégués adjoints qu'il aura fait connaître aux Arbitres, restera ensuite le temps requis à la disposition de ces derniers.

Article 29 - Maintien de l’ordre

Les Clubs participant aux compétitions nationales de l'ARBH doivent, lorsqu'ils sont visités, prendre toutes les dispositions nécessaires pour garantir la sécurité et l'intégrité des Arbitres dès leur arrivée dans leurs installations jusqu'à 2 (deux) heures après la fin de la rencontre.

Ceci est d'application dans toute l'enceinte des installations, et plus spécialement sur le terrain, sur le chemin entre le Club-house et le terrain, dans les vestiaires et dans le Club-house même, cette énumération n'étant pas limitative.

Article 30 - Trousse de secours

Le Club visité doit veiller à la disponibilité d'une trousse de secours à proximité immédiate du terrain tout au long d'une rencontre.

Le Délégué au terrain doit s'assurer que cette

van de toeschouwers rond het veld en van de personen op de bank;

te allen tijde beschikbaar is om gevolg te kunnen geven aan elk verzoek van de Scheidsrechters.

Het Terreinafgevaardigde heeft geen andere functie dan die van terreinafgevaardigde;

NA de wedstrijd:

het Wedstrijdblad wordt aangevuld met het eindresultaat en vervolgens door de Scheidsrechters ondertekend;

er geen enkele vorm van agressie zal worden gepleegd tegenover de Scheidsrechters door de Spelers, coaches, managers en toeschouwers tijdens de nodige tijd na de wedstrijd.

De Terreinafgevaardigde, die zich mag laten bijstaan door een of meer adjunct-afgevaardigden die hij vooraf aan de Scheidsrechters heeft voorgesteld, blijft vervolgens de nodige tijd tot hun beschikking.

Artikel 29 - Ordehandhaving

De Clubs die deelnemen aan de nationale competities van de KBHB, moeten bij thuiswedstrijden door gepaste maatregelen de veiligheid en de integriteit van de Scheidsrechters vrijwaren, van zodra zij in de Club aankomen tot twee uur na het einde van de wedstrijd.

Dit is van toepassing in het hele Clubdomein en meer in het bijzonder op het veld, op de weg tussen het Clubhuis en het veld, in de kleedkamers en in het Clubhuis zelf. Deze opsomming is niet beperkend.

Artikel 30 - EHBO-kist

De Club van de thuisploeg moet ervoor zorgen dat tijdens de hele duur van de wedstrijd in de onmiddellijke nabijheid van het veld een EHBO-kist beschikbaar is.

De Terreinafgevaardigde moet zich verzekeren dat dit voorschrift wordt nageleefd.

Page 42: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

prescription est respectée.

La trousse de secours doit comporter au moins :

Glace sous forme de glace, ice-pack, cold pack,.. ;

Désinfectant : isobétadine cutané;

Sérum physiologique en flapulles;

Compresses de gaze stériles ; bandes gaze stériles ; bandes Velpeau;

Sparadrap hypoallergénique;

Une paire de ciseaux;

Stéristrips;

Antidouleur paracétamol: Paracétamol ou Dafalgan ou Perdolan mono;

Antihistaminique: Xyzall ou Zyrtec ou Cetirizine;

Nécessaire pour nettoyer les traces de sang éventuelles sur le terrain.

Section 2 : Du jeu

Article 31 - Durée des rencontres

31.1. La durée des rencontres en compétition nationale consiste en 2 périodes de jeu de 35 minutes chacune pour toutes les divisions avec une mi-temps de 10 minutes, dépendant d’un éventuel arrosage.

31.2. Par dérogation à l’article 31.1, la durée des rencontres en Division Honneur Dames et Messieurs consiste en 4 x 17 ½ minute, un time out de 2 ½ sera rajouté à la 17 ½(1er quart) et la 52 ½ minute (3ième quart). La durée de la mi-temps sera de 10 minutes, dépendant d’un éventuel arrosage.

Article 32 - Rapport Officiel

Un Rapport Officiel, établi sur formulaire standard de l'ARBH, doit être rédigé pour chaque rencontre officielle au plus tard 30 (trente) minutes avant le début de la rencontre et mis à disposition des Arbitres par le Délégué au Terrain. Ce Rapport se fait de façon électronique sauf cas de force majeure.

Les noms des capitaines, du Délégué au

De EHBO-kist moet minstens omvatten:

Ijs onder de vorm van ijs, Ice-Pack, Cold Pack,…;

Ontsmettingsmidde: Isobetadine dermcium;

Fysiologische oplossing in flesjes;

Steriele kompressen; steriele gasverbanden; Velpeau verbanden;

Hypoallergenische hechtpleisters;

1 schaar;

Steristrips;

Pijnstillend middel: Paracetamol of Dafalgan of Perdolan mono;

Antihistaminicum: Xyzall of Zyrtec of Cetirizine;

Het nodige om eventuele bloed sporen op het veld te verwijderen.

Sectie 2: Het Spel

Artikel 31 - Duur van de wedstrijden

31.1. Officiële wedstrijden van de nationale competities worden in alle afdelingen gespeeld in 2 speelhelften van elk 35 minuten. De rust bedraagt 10 minuten, afhankelijk van een eventuele sproeibeurt.

31.2. Een uitzondering aan art. 31.1, de speelduur van de wedstrijden in Ere divisie Dames en Ere divisie Heren zal bestaan uit 4 x 17 ½ minuten, een time out van 2 ½ minuten zal toegepast worden op minuut 17 ½ (1ste kwart) en minuut 52 ½ (3e kwart). De rust bedraagt 10 minuten, afhankelijk van een eventuele sproeibeurt.

Artikel 32 - Wedstrijdblad

Voor elke officiële wedstrijd moet een Wedstrijdblad conform een standaard formulier van de KBHB, ingevuld worden en door de Terreinafgevaardigde ter beschikking gesteld worden van de Scheidsrechters uiterlijk dertig (30) minuten vóór de aanvang van de wedstrijd. Dit Wedstrijdblad wordt elektronisch opgesteld behalve in geval van overmacht.

De namen van de aanvoerders, de

Page 43: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

terrain et de maximum 16 (seize) joueurs par équipe qui souhaitent participer à la rencontre, ainsi que les noms des coachs, managers, kinés et médecins s'ils sont présents et souhaitent être enregistrés comme Officiels de l'équipe, doivent y figurer.

Aucune modification sur ces rapports n'est acceptée après cette échéance, sans l'accord préalable des Arbitres, mais de toute façon pas plus tard qu'à l'heure de la mise en jeu. Les cartes d'identité ou les cartes de fédération, ou tout document officiel muni d'une photo, ou leurs photocopies, doivent être produits pour preuve de l'identité des joueurs.

A l'issue de la rencontre, le Délégué au terrain met à la disposition des Arbitres le Rapport de la rencontre afin qu'ils puissent le compléter et le signer.

En cas de force majeure, une Feuille de Match « papier » doit être envoyée à l'ARBH le premier jour ouvrable qui suit la fin de la rencontre et ce avant 23h. Dans ce cas, le résultat doit être communiqué à l'ARBH par email immédiatement après la fin de la rencontre.

Toute demande d’introduction ou d’adaptation de score doit être envoyée par le secrétaire du Club à l’ARBH au plus tard le 5ème jour suivant la rencontre (pour un match se jouant le dimanche, pour le vendredi au plus tard).

Article 33 - Capitaine

Chaque équipe doit comprendre tout au long d'une rencontre un capitaine, lequel doit être soit sur le banc des réserves soit sur le terrain.

Il remplit une fonction officielle, doit porter un brassard distinctif et doit assistance aux Arbitres.

En cas d’exclusion définitive, ou d’absence du

Terreinafgevaardigde en maximaal zestien (16) spelers per ploeg, die aan de wedstrijd wensen deel te nemen, evenals de namen van de coaches, managers, fysiotherapeuten, ploegdokters, zo die aanwezig zijn en als Officials van de ploeg willen worden opgetekend, worden op het Wedstrijdblad vermeld.

Nadien mogen geen wijzigingen meer worden aangebracht op het Wedstrijdblad zonder voorafgaandelijke toestemming van de Scheidsrechters, en in ieder geval niet later dan het ogenblik waarop de wedstrijd aanvangt.

De identiteitskaarten of de federatiekaart of gelijk welk officieel document met foto, of een fotokopie ervan, moeten worden voorgelegd als bewijs van de identiteit van de spelers.

Na afloop van de wedstrijd, zorgt de Terreinafgevaardigde dat het Wedstrijdblad door de Scheidsrechters kan vervolledigd en ondertekend worden.

In geval van overmacht moet een « papieren » Wedstrijdblad op de eerste werkdag na de wedstrijd verstuurd worden naar de KBHB en dit vóór 23 uur. In dit geval moet de uitslag per email meegedeeld worden aan de KBHB, onmiddellijk na het einde van de wedstrijd.

Elk verzoek om de score in te brengen of aan te passen moet naar de KBHB gestuurd worden vóór de 5de dag na de wedstrijd (op vrijdag voor een op zondag gespeelde wedstrijd).

Artikel 33 - Aanvoerder

Elke ploeg dient de hele wedstrijd een aanvoerder hebben die zich ofwel op de reservebank ofwel op het veld moet bevinden.

Hij vervult een officiële functie, moet een aparte armband dragen en de Scheidsrechters bijstand verlenen.

Ingeval van definitieve uitsluiting, of van afwezigheid van het veld en van de reservebank, dient zijn armband aan een

Page 44: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

terrain et du banc des réserves, son brassard doit être transféré à un coéquipier.

Le capitaine est responsable de l'inscription des noms des Joueurs de son équipe au Rapport Officiel de la rencontre et de la présentation de leurs documents d'identification au Délégué au terrain.

Article 34 - Equipements et couleurs des tenues des équipes

En cours de rencontre, chaque équipe doit porter la tenue aux couleurs officielles (ou couleurs de remplacement) de son Club et toute pièce d'habillement supplémentaire portée par un Joueur doit être de la même couleur que celle de la partie correspondante de la tenue.

Au cas où les couleurs de la tenue des deux équipes devant se rencontrer peuvent prêter à confusion, il appartient à l'équipe visitée de modifier les couleurs de sa tenue. En Division Honneur et Division I Dames et Messieurs I’équipe visiteuse modifiera sa tenue.

Les gardiens de but doivent porter une chemise dont la couleur est différente et distincte de celle des chemises des deux équipes.

Tout Joueur doit porter une tenue correcte (chemise dans le short / la jupe - bas relevés) ainsi que des jambières, à tout moment en cours de rencontre. En Division Honneur Messieurs et Dames, le nom du Joueur doit figurer visiblement au dos de la chemise, au-dessus du numéro.

Le port du short ou du pantalon est interdit en compétition Féminine (Jeunes et Seniors).

Avant le début de chaque rencontre, chaque équipe évoluant en Division Messieurs Nationale, Division Dames Honneur et I, U19 Nat.1, U16 Nat.1 et U14 Nat.1 filles et garçons, doit attribuer à chacun de ses Joueurs un numéro différent, de 1 à 60, qui est inscrit sur le Rapport Officiel en regard du

medespeler overgedragen te worden.

De aanvoerder is verantwoordelijk voor de vermelding van de namen van de spelers van zijn ploeg op het Wedstrijdblad en voor de overhandiging van hun identificatiedocumenten aan de Terreinafgevaardigde.

Artikel 34 - Uitrusting en kleuren van de kledij van de ploegen

Tijdens de wedstrijd moeten alle ploegen een kledij dragen in de officiële kleuren (of vervangingskleuren) van hun Club en elk bijkomend kledingstuk dat een Speler draagt moet van dezelfde kleur zijn als dat van het overeenstemmende deel van zijn uitrusting.

Als de kleuren waarin twee ploegen aantreden, kunnen worden verward, is het aan de thuisploeg om de kleur van zijn uitrusting te veranderen. In Ere en Eerste Afdeling Dames en Heren is het aan de bezoekende ploeg.

De doelverdedigers moeten een hemd dragen waarvan de kleur afwijkend is en zich onderscheidt van de hemden van de twee ploegen.

Gedurende de ganse wedstrijd moet elke speler een onberispelijke kledij dragen (hemd in broek of rok - kousen opgetrokken), en ook beenbeschermers. In de Ereafdeling Heren en Dames dient de naam van de speler of van de speelster zichtbaar op de rug van het hemd te verschijnen, boven het nummer.

Het dragen van een korte of lange broek is in de Damescompetitie (Jeugd en Senioren) verboden.

Vóór de aanvang van elke wedstrijd dienen ploegen die uitkomen in Nationale Afdeling Heren, Afdeling Dames Eredivisie en I, U19 Nat.1, U16 Nat.1 et U14 Nat.1, elk van hun spelers een verschillend nummer toe te kennen, van 1 tot 60, dat op het Wedstrijdblad naast de naam van de betrokken speler wordt vermeld. Dit nummer blijft dus de hele wedstrijd hetzelfde en elke

Page 45: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

nom du joueur concerné. Ce numéro est donc le même tout au long de la rencontre et chaque Joueur le porte sur le dos de sa chemise. Le numéro doit apparaître en chiffres pleins d'une couleur distincte.

La hauteur des chiffres est de minimum 20 cm, et leur largeur de minimum 7,5 cm.

Les chemises de remplacement sont numérotées de la même façon.

Une ou plusieurs inscriptions publicitaires sont admises sur les maillots des Joueurs.

En outre:

l'inscription totale ne peut dépasser 800 cm²;

la publicité doit être faite au profit du Club et en aucun cas au bénéfice du Joueur ;

tous les Joueurs d'une même équipe doivent porter la même publicité qui peut être modifiée en cours de saison ;

cette inscription ne peut comporter aucun caractère philosophique, confessionnel ou idéologique ;

toute publicité pour le tabac est interdite et est déconseillée pour les alcools.

Les Arbitres peuvent refuser à tout Joueur ne respectant pas l'ensemble de la réglementation ci-avant, de prendre part à la rencontre.

En cas de blessure survenant à un Joueur et provoquant un saignement, ce Joueur doit quitter le terrain aussitôt que possible et n'y re-pénétrera qu'après que le saignement aura cessé et que la plaie aura été recouverte de manière adéquate.

Toute tenue ensanglantée doit être remplacée avant le retour sur le terrain. Chaque équipe prévoit des tenues de Joueurs de réserve et maillots non numérotés ainsi que le matériel requis pour sa numérotation en cas d'urgence.

Article 35 – Protège dents

Le protège-dents est obligatoire dans toutes les catégories (jeunes et seniors).

speler draagt het op de rug van zijn hemd. Het nummer moet in volle cijfers uitkomen in een afwijkende kleur.

De hoogte van de cijfers bedraagt minstens 20 cm, de breedte tenminste 7,5 cm.

De vervangingshemden zijn op dezelfde wijze genummerd.

Een of meerdere reclameopschriften op het hemd van de spelers zijn toegelaten.

Daarenboven:

mag het opschrift niet groter dan 800 cm² zijn;

komt de reclame de Club en in geen geval de speler ten goede;

dragen alle spelers van eenzelfde ploeg hetzelfde opschrift, dat kan veranderd worden in de loop van het seizoen;

bevat het opschrift geen enkele verwijzing van filosofische, godsdienstige of ideologische aard;

is reclame gemaakt voor tabak verboden en voor alcohol afgeraden.

De Scheidsrechters mogen iedere Speler die

voornoemde reglementering niet in haar

geheel eerbiedigt verbieden aan de wedstrijd

deel te nemen.

Als een Speler wordt verwond en begint te bloeden, moet hij zodra mogelijk het veld verlaten. Hij mag het slechts opnieuw betreden nadat de bloeding heeft opgehouden en de wonde op behoorlijke wijze is afgedekt.

Bebloede uitrusting moet worden vervangen alvorens men opnieuw het veld betreedt. Elke ploeg moet beschikken over reservekledij en ongenummerde hemden, alsook over de benodigdheden om die kledij in dringende gevallen te nummeren.

Artikel 35: Gebitsbeschermer

De gebitsbeschermer is verplicht voor alle categorieën (jeugd en senioren).

De Spelers (uitgezonderd de doelverdediger)

Page 46: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

Les joueurs (à l’exception du gardien) ne portant pas le protège-dents seront sanctionnés par les arbitres: ils seront priés de quitter le terrain et pourront remonter sur celui-ci lorsqu’ils porteront effectivement leur protège-dents.

Avant le début de chaque saison, une dérogation peut-être demandée à la commission médicale qui octroiera ou non, la dérogation pour une saison.

Article 35 - Balles

La couleur traditionnelle de la balle est blanche ou toute autre couleur convenue contrastant avec la surface de jeu. Les Clubs tiendront deux jeux de balles de couleur à la disposition des Arbitres.

Des balles du type « Kookaburra Elite » sont obligatoires en Division Honneur Dames et Messieurs.

Article 36 – Carte verte

La suspension temporaire de 2 minutes est appliquée en cas de carte verte lors des rencontres dirigées par des Arbitres désignés par le Comité d’Arbitrage.

Chacune des équipes désigne un délégué technique chargé de contrôler le temps de suspension des cartes vertes. Il s’agit de deux minutes de temps de jeu effectif, prenant court au moment où le Joueur s’assied sur le banc des punis. Le Joueur suspendu pour deux minutes peut remonter dès la fin de ces deux minutes, sans attendre l’autorisation des Arbitres.

Article 37 – Shoot-outs

La compétition de shoot-outs se déroule suivant les règles en vigueur pour les tournois internationaux éditées par la FIH. Celles-ci font l'objet d'une publication sur le Site de l'ARBH.

die niet met hun gebitsbeschermer spelen, zullen door de scheidsrechters worden gesanctioneerd: ze zullen het terrein moeten verlaten en mogen het terrein opnieuw betreden wanneer ze hun gebitsbeschermer in hebben.

Voor het begin van elk seizoen, kan een afwijking gevraagd aan de medische commissie die de afwijking niet goedkeurt voor één seizoen.

Artikel 35 - Ballen

De bal heeft traditioneel een witte kleur of alle andere afgesproken kleuren die met het veld contrasteert. De Clubs houden twee sets gekleurde ballen ter beschikking van de Scheidsrechters. Ballen van het type « Kookaburra Elite » zijn verplicht in Eredivisie Dames en Heren.

Artikel 36 – Groene kaart

De tijdelijke schorsing van 2 minuten wordt toegepast in geval van een groene kaart voor alle wedstrijden die geleid worden door scheidsrechters aangeduid door het Scheidsrechtercomité.

Iedere ploeg moet een technische afgevaardigde benoemen om de duur van de schorsing van de groene kaart te controleren. Het gaat om 2 minuten effectief spel die starten wanneer de speler op de strafbank gaat zitten. De voor 2 minuten geschorste Speler mag terug op het veld op het einde van de 2 minuten zonder te wachten op de toestemming van de scheidsrechters.

Artikel 37 – Shoot-outs

De shootout-competitie zal gespeeld worden volgens de van kracht zijnde regels voor internationale tornooien uitgegeven door de FIH. Deze regels zullen bij aanvang van ieder seizoen op de website van de KBHB gepubliceerd worden.

HOOFDSTUK VI - BEKERS

Page 47: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes

CHAPITRE VI - COUPES

Article 38 - Organisation générale

L'ARBH organise les compétitions de « La Coupe de Belgique », pour Seniors, tant pour les catégories masculines que pour les féminines.

Les coupes suivantes sont organisées:

Messieurs: o Coupe de Belgique (Reg. 1 et 2) o Coupe Campion (Mineurs Nat 1

et Reg 1 et 2) o Coupe Lobet (Mineurs Reg 3 et

4)

Masters: o Challenge E. Sergant (Masters)

Dames: o Coupe de Belgique (Reg. 1 et 2) o Coupe du Président (Reg 3 et 4)

Article 39 - Mécanisme - Coupe

Sauf autres dispositions, les Coupes se disputent par élimination directe.

Les Coupes de Belgique Messieurs et Dames sont disputées selon la formule « handicap » tenant compte d’un but par Division d’écart avec un maximum de deux.

En cas d’égalité à l’issue de la rencontre, une compétition de shoot-outs est organisée (cfr article 37).

Un tirage au sort public déterminera les rencontres. Ces rencontres se disputent sur le terrain du premier des deux adversaires désigné par le sort.

Artikel 38 - Algemene organisatie

De KBHB organiseert competities «de Beker van België» wordt gestreden, voor Senioren zowel voor mannelijke als vrouwelijke categorieën.

De volgende Bekers zijn georganiseerd:

Heren o Beker van België (Reg. 1 en 2) o Campion Beker (Lager Nat

Afdeling 1 en Reg. Afdeling 1 en 2)

o Lobet Beker (Lager Reg. Afdeling 3 en 4)

Masters: o Wisselbeker E. Sergant (Masters)

o Dames: o Beker van België (Reg Afd 1 en

2) o Beker van de Voorzitter (Reg

afd 3 en 4)

Artikel 39 – Mechanisme - Beker

Behoudens andersluidende bepalingen worden de Bekertornooien gespeeld d.m.v. rechtstreekse uitschakeling.

De Bekers van België Heren en Dames, worden betwist volgens de «handicap»-formule, rekening houdend met één doelpunt per Afdeling verschil met een maximum van twee.

Bij gelijke stand wordt een competitie shootouts georganiseerd (zie Artikel 37).

Een in het openbaar gehouden loting zal de wedstrijden bepalen die dan worden gespeeld op het veld van de eerste van beide tegenstanders aangeduid door de loting.

Page 48: REGLEMENT SPORTIF HOCKEY SUR GAZON / SPORTIEF …pouvoirslocaux.wallonie.be/jahia/webdav/site/dgpl/shared/Infrasports… · des poules 1, 1, 2 et 2, l’ARH sépaea les difféentes