Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

68
Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services Notice de montage et d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens HW.., HS.., HK.. Version 12/2011 17080827 / FR

Transcript of Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

Page 1: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services

Notice de montage et d’exploitation

Réducteurs pour convoyeurs aériensHW.., HS.., HK..

Version 12/2011 17080827 / FR

Page 2: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

SEW-EURODRIVE—Driving the world

Page 3: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

Sommaire

1 Remarques générales............................................................................................ 51.1 Utilisation de la documentation ...................................................................... 51.2 Structure des consignes de sécurité .............................................................. 51.3 Recours en cas de défectuosité..................................................................... 61.4 Exclusion de la responsabilité........................................................................ 61.5 Mention concernant les droits d'auteur .......................................................... 61.6 Nom de produit et marques............................................................................ 6

2 Consignes de sécurité ........................................................................................... 72.1 Remarques préliminaires ............................................................................... 72.2 Généralités..................................................................................................... 72.3 Personnes concernées .................................................................................. 82.4 Utilisation conforme à la destination des appareils ........................................ 82.5 Autres documentations .................................................................................. 92.6 Transport et stockage .................................................................................... 92.7 Installation...................................................................................................... 92.8 Mise en service et exploitation..................................................................... 10

3 Structure du réducteur ........................................................................................ 113.1 Structure générale des réducteurs SPIROPLAN® HW10 et HW30 ............. 113.2 Structure générale des réducteurs à vis sans fin HS40 – HS60.................. 123.3 Structure générale des réducteurs à couple conique HK37......................... 133.4 Structure générale des réducteurs à couple conique HK40 – HK60............ 143.5 Plaque signalétique et codification............................................................... 15

4 Installation mécanique......................................................................................... 164.1 Outils et accessoires pour le montage......................................................... 164.2 Conditions préalables pour le montage........................................................ 174.3 Installation du réducteur............................................................................... 184.4 Montage du réducteur .................................................................................. 22

5 Mise en service..................................................................................................... 245.1 Contrôler le niveau d'huile............................................................................ 245.2 Réducteurs à vis sans fin HS.. et réducteurs SPIROPLAN® HW.. .............. 245.3 Réducteurs à couple conique HK................................................................. 255.4 Accouplement débrayable ........................................................................... 25

6 Contrôle et entretien ............................................................................................ 266.1 Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien des réducteurs............ 266.2 Intervalles de contrôle et d'entretien ............................................................ 276.3 Intervalles de remplacement du lubrifiant .................................................... 276.4 Travaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur...................................... 28

7 Position de montage............................................................................................ 377.1 Désignation des positions de montage ........................................................ 377.2 Légende ....................................................................................................... 387.3 Réducteurs SPIROPLAN® HW.. .................................................................. 397.4 Réducteurs à vis sans fin HS.. ..................................................................... 417.5 Réducteurs à couple conique HK................................................................. 43

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

3
Page 4: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

4

ommaire

8 Caractéristiques techniques ............................................................................... 458.1 Stockage longue durée ............................................................................... 458.2 Lubrifiants .................................................................................................... 46

9 Défauts de fonctionnement et service ............................................................... 509.1 Réducteurs................................................................................................... 509.2 Service après-vente .................................................................................... 519.3 Recyclage .................................................................................................... 51

10 Répertoire d’adresses.......................................................................................... 52

Index...................................................................................................................... 63

S

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 5: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

1Remarques généralesUtilisation de la documentation

1 Remarques générales1.1 Utilisation de la documentation

La documentation est un élément à part entière du produit ; elle contient des remarquesimportantes pour l'exploitation et le service. Cette documentation s'adresse à toutes lespersonnes qui réalisent des travaux de montage, d'installation, de mise en service et demaintenance sur ce produit.La documentation doit être accessible dans des conditions de lisibilité satisfaisantes.S'assurer que les responsables et exploitants d'installations ainsi que les personnestravaillant sur l'appareil sous leur propre responsabilité ont intégralement lu et comprisla documentation. En cas de doute et pour plus d'informations, consulter l'interlocuteurSEW local.

1.2 Structure des consignes de sécurité1.2.1 Signification des textes de signalisation

Le tableau suivant présente et explique les textes de signalisation pour les consignes desécurité, les avertissements concernant les dommages matériels et les autres remarques.

1.2.2 Structure des consignes de sécurité relatives à un chapitreLes consignes de sécurité relatives à un chapitre ne sont pas valables uniquementpour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant un chapitre. Lespictogrammes utilisés rendent attentif à un danger général ou spécifique.Présentation formelle d'une consigne de sécurité relative à un chapitre :

1.2.3 Structure des consignes de sécurité intégréesLes consignes de sécurité intégrées sont placées directement au niveau desinstructions opérationnelles juste avant l'étape dangereuse.Présentation formelle d'une consigne de sécurité intégrée :• TEXTE DE SIGNALISATION ! Nature et source du danger

Risques en cas de non-respect des consignes– Mesure(s) préventive(s)

Texte de signalisation Signification Conséquences en cas de non-respect

DANGER ! Danger imminent Blessures graves ou mortelles

AVERTISSEMENT ! Situation potentiellement dangereuse

Blessures graves ou mortelles

ATTENTION ! Situation potentiellement dangereuse

Blessures légères

ATTENTION ! Risque de dommages matériels

Endommagement du système d'entraînement ou du milieu environnant

REMARQUE Remarque utile ou conseil facilitant la manipulation du système d'entraînement

TEXTE DE SIGNALISATION !Nature et source du dangerRisques en cas de non-respect des consignes• Mesure(s) préventive(s)

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

5
Page 6: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

1 emarques généralesecours en cas de défectuosité

6

1.3 Recours en cas de défectuositéIl est impératif de respecter les instructions et remarques de la documentation afind'obtenir un fonctionnement correct et de bénéficier, le cas échéant, d'un recours en casde défectuosité. Il est donc recommandé de lire la documentation avant de fairefonctionner les appareils.

1.4 Exclusion de la responsabilitéLe respect des instructions de cette documentation est la condition pour être assuré dufonctionnement sûr des réducteurs pour convoyeurs aériens HW.., HS.., HK.. et pourobtenir les caractéristiques de produit et les performances indiquées. SEW décline touteresponsabilité en cas de dommages corporels ou matériels survenus suite au non-respect des consignes de la documentation. Les recours de garantie sont exclus dansces cas.

1.5 Mention concernant les droits d'auteur© 2012 – SEW-EURODRIVE. Tous droits réservés.Toute reproduction, exploitation, diffusion ou autre utilisation – même partielle – estinterdite.

1.6 Nom de produit et marquesLes marques et noms de produit cités dans cette documentation sont des marquesdéposées dont la propriété revient aux détenteurs des titres.

RR

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 7: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

2Consignes de sécuritéRemarques préliminaires

2 Consignes de sécuritéLes consignes de sécurité générales suivantes visent à prévenir les dommagescorporels et matériels. L'exploitant est tenu de s'assurer que les consignes de sécuritégénérales sont respectées. S'assurer que les responsables et exploitants d'installationsainsi que les personnes travaillant sur l'installation sous leur propre responsabilitéont intégralement lu et compris la documentation. En cas de doute et pour plusd'informations, consulter l'interlocuteur SEW local.

2.1 Remarques préliminairesLes consignes de sécurité ci-dessous sont celles valables pour l'utilisation des élémentssuivants : réducteurs pour convoyeurs aériens HW.., HS.., HK... Pour les motoréducteurs,tenir compte également des consignes de sécurité figurant dans la notice d'exploitationpour• moteursPrière de respecter également les consignes complémentaires données dans lesdifférents chapitres de cette documentation.

2.2 Généralités

Des blessures graves ou des dommages matériels importants peuvent survenir suite auretrait inconsidéré du couvercle ou du carter, à l'utilisation non conforme à la destinationde l'appareil, à une mauvaise installation ou utilisation.Pour plus d'informations, consulter la présente documentation.

AVERTISSEMENT !Durant le fonctionnement, les moteurs et motoréducteurs peuvent selon leur indice deprotection être parcourus par un courant, présenter des éléments nus (dans le cas deconnecteurs ou de boîtes à bornes ouvert(e)s), en mouvement ou en rotation, ou avoirdes surfaces chaudes.Blessures graves ou mortelles• Tous les travaux de transport, de stockage, d'installation ou de montage, de

raccordement, de mise en service, d'entretien et de maintenance doivent êtreassurés par du personnel qualifié conformément– aux instructions des notices d'exploitation correspondantes – aux données indiquées sur les plaques signalétiques du moteur ou

motoréducteur– aux instructions des notices d'exploitation et des schémas de branchement des

différents composants de l'installation– aux contraintes et exigences spécifiques à l'application– aux consignes de sécurité et de prévention en vigueur sur le plan national ou

local• Ne jamais installer des appareils endommagés.• En cas de détériorations, faire immédiatement les réserves d'usage auprès du

transporteur.

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

7
Page 8: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

2 onsignes de sécuritéersonnes concernées

8

2.3 Personnes concernéesToutes les interventions mécaniques doivent être exécutées uniquement par dupersonnel spécialisé qualifié. Sont considérées comme personnel qualifié lespersonnes familiarisées avec le montage, l'installation mécanique, l'élimination desdéfauts ainsi que la maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes :• formation dans le domaine de la mécanique (par exemple comme mécanicien ou

mécatronicien) achevée avec succès• connaissance de la présente notice

Toutes les interventions électrotechniques doivent être exécutées uniquement par dupersonnel électricien qualifié. Sont considérées comme personnel électricien qualifié lespersonnes familiarisées avec l'installation électrique, la mise en service, l'éliminationdes défauts ainsi que la maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes :• formation dans le domaine électrotechnique (par exemple comme électricien,

électronicien ou mécatronicien) achevée avec succès• connaissance de la présente notice

Les tâches relatives au transport, au stockage, à l'exploitation et au recyclage doiventêtre effectuées exclusivement par du personnel ayant reçu la formation adéquate.Tout personnel qualifié doit porter les vêtements de protection adaptés à l'exécution deses tâches.

2.4 Utilisation conforme à la destination des appareilsCes réducteurs pour convoyeurs aériens HW.., HS.., HK.. sont destinés à une utilisationprofessionnelle. La mise en service d'un moteur CMDV incorporé dans une machine (premierfonctionnement conformément à la destination des appareils) ne sera pas autorisée tantqu'il n'aura pas été prouvé que la machine respecte pleinement les dispositions et lesdirectives locales. Dans le champ d'application correspondant, la directive Machines2006/42/CE notamment ainsi que la directive CEM 2004/108/CE doivent êtrerespectées. Les prescriptions de contrôle CEM EN 61000-4-2, EN 61000-4-3,EN 61000-4-4, EN 61000-4-6 et EN 61000-6-2 sont à appliquer.L'utilisation en zone Ex est interdite, sauf si les appareils sont spécialement conçus àcet effet.Les moteurs / motoréducteurs avec refroidissement par air sont dimensionnés pour destempératures ambiantes comprises entre -20 °C à +40 °C ainsi que pour des altitudesd'utilisation ≤ 1 000 m au-dessus du niveau de la mer. Tenir compte des indicationsspécifiques de la plaque signalétique. Les conditions sur le site d'installation doiventcorrespondre aux indications de la plaque signalétique.

CP

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 9: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

2Consignes de sécuritéAutres documentations

2.5 Autres documentations2.5.1 Réducteurs pour convoyeurs aériens

Respecter également les consignes des documentations suivantes.• Catalogue "Réducteurs pour convoyeurs aériens HW..., HS..., HK..."• Le cas échéant, notices d'exploitation des options montées • Notice d'exploitation "Moteurs triphasés DR.71 - 225, 315" pour les motoréducteurs• Notice d'exploitation, le cas échéant, du MOVIMOT® monté

2.6 Transport et stockageA réception du matériel, vérifier s'il n'a pas été endommagé durant le transport. Le caséchéant, faire immédiatement les réserves d'usage auprès du transporteur. Ne pasmettre en service des appareils endommagés. Visser solidement les œillets de manutention. Ils ont été dimensionnés pour supporteruniquement le poids du moteur ou motoréducteur ; il est donc interdit d'ajouter descharges supplémentaires. Les anneaux de levage en place sont conformes aux spécifications DIN 580. Respecterles charges et les prescriptions indiquées. Si le motoréducteur comporte deux œilletsde manutention ou anneaux de levage, utiliser ces deux anneaux pour le transport.Selon DIN 580, éviter que l'angle de traction ne dépasse 45°. Utiliser des moyens de transport adaptés, suffisamment solides. Remettre en place cessécurités pour toute autre opération de transport.Si le moteur ou motoréducteur n'est pas monté immédiatement sur l'application, lestocker dans un local sec et exempt de poussières. Ne pas stocker le moteur oumotoréducteur à l'extérieur, posé sur le capot de ventilateur. Le moteur oumotoréducteur peut être stocké durant neuf mois sans nécessiter de mesuresparticulières avant la mise en service.

2.7 Installation Veiller à disposer d'un support uniforme, d'une bonne fixation au niveau des pattes oudu flasque et d'un alignement correct en cas d'accouplement direct. Empêcher toutphénomène de résonance structurel entre fréquence de rotation et fréquence réseaudouble. Débloquer le frein (pour les moteurs avec frein intégré) ; faire pivoter le rotormanuellement pour repérer d'éventuels bruits de frottement. Contrôler le sens derotation lorsque les appareils sont désaccouplés.Ne monter et démonter les poulies et les accouplements qu'avec des dispositifsappropriés (risque d'échauffement) et les équiper d'une protection contre le toucher.Empêcher toute tension non admissible des courroies.Réaliser les éventuelles tubulures nécessaires. Sur site, équiper les groupes avec boutd'arbre orienté vers le haut d'une protection empêchant la pénétration de corpsétrangers dans le ventilateur. La ventilation correcte doit être assurée et l'air sortant etréchauffé – également celui d'autres ensembles installés à proximité – ne doit pas êtreaspiré directement par le groupe d'entraînement.Suivre également les instructions du chapitre "Installation mécanique".

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

9
Page 10: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

2 onsignes de sécuritéise en service et exploitation

10

2.8 Mise en service et exploitationContrôler le niveau avant la mise en service selon les instructions du chapitre "Contrôleet entretien" (→ page 26). Contrôler le sens de rotation. Repérer d'éventuels bruits de frottement inhabituels en leslaissant tourner. Bloquer la clavette pendant le test de fonctionnement sans organes de transmission surl'arbre de sortie. Ne pas retirer les dispositifs de sécurité et de surveillance, même pourle test de fonctionnement.En cas de conditions anormales (par exemple températures plus élevées, bruits,vibrations), arrêter le motoréducteur. Rechercher les causes possibles ; si nécessaire,consulter l'interlocuteur SEW local.

CM

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 11: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

3Structure du réducteurStructure générale des réducteurs SPIROPLAN® HW10 et HW30

3 Structure du réducteur

3.1 Structure générale des réducteurs SPIROPLAN® HW10 et HW30L'illustration suivante montre, à titre d'exemple, la structure d'un réducteur SPIROPLAN®.

REMARQUELes illustrations ci-après représentent des configurations de montage type ; ellesdoivent avant tout servir à la compréhension des coupes-pièces. Selon la taille etl'exécution, des variantes sont possibles !

1506403851

[1] Pignon [34] Roulement à billes (uniquement HW30) [132] Circlips (uniquement HW30)[6] Roue [59] Vis d'obturation (uniquement HW30) [340] Levier de commande (uniquement HW30)[7] Arbre de sortie [65] Bague d'étanchéité [341] Levier de déblocage (uniquement HW30)[8] Clavette [72] Rondelle d'épaulement (uniquement HW30) [342] Ressort de pression[9] Bague d'étanchéité [88] Circlips [349] Moyeu d'entraînement[11] Roulements à billes [89] Bouchon cuvette [354] Tige de blocage[20] Event à soupape

(uniquement HW30)[100] Couvercle réducteur

[22] Carter réducteur

[59] [72][6] [1][22][100] [34][65] [132][20]

[349]

[89] [88][25][340]

[341]

[7] [8] [11][9]

[354]

[342]

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

11
Page 12: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

3 tructure du réducteurtructure générale des réducteurs à vis sans fin HS40 – HS60

12

3.2 Structure générale des réducteurs à vis sans fin HS40 – HS60L'illustration suivante montre, à titre d'exemple, la structure d'un réducteur à vis sans fin.

1506400267

[1] Pignon [20] Event à soupape [100] Couvercle réducteur[2] Roue [22] Carter réducteur [137] Rondelle d'épaulement[5] Vis sans fin [25] Roulement à billes [340] Levier de commande[6] Roue à vis sans fin [30] Roulement à billes à contact oblique [341] Levier de déblocage[7] Arbre de sortie [31] Clavette [342] Ressort de pression[8] Clavette [37] Roulement à billes à contact oblique [349] Moyeu d'entraînement[9] Bague d'étanchéité [39] Circlips [350] Rondelle d'épaulement[11] Roulements à billes [59] Vis d'obturation [354] Tige de blocage[12] Circlips [89] Bouchon cuvette

[22] [30][5][37][100] [31][2][20] [137][59] [39]

[349]

[350]

[6]

[89][25]

[341]

[7] [8] [9] [12] [11]

[1]

[342]

[340]

[354]

SS

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 13: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

3Structure du réducteurStructure générale des réducteurs à couple conique HK37

3.3 Structure générale des réducteurs à couple conique HK37L'illustration suivante montre, à titre d'exemple, la structure d'un réducteur à coupleconique.

4886539147

[4] Roue [31] Clavette [341] Levier de déblocage[5] Arbre pignon [37] Roulements à rouleaux coniques [342] Ressort de pression[6] Roue [39] Circlips [343] Circlips[7] Arbre de sortie [88] Circlips [345] Joint torique[8] Clavette [89] Bouchon cuvette [346] Rondelle d'épaulement[9] Bague d'étanchéité [131] Bouchon cuvette [347] Circlips[11] Roulements à rouleaux coniques [132] Circlips [349] Moyeu d'entraînement[12] Circlips [133] Rondelle d'épaulement [354] Tige de blocage[17] Entretoise [137] Rondelle d'épaulement [355] Ecrou H[25] Roulements à rouleaux coniques [161] Bouchon cuvette[30] Roulements à rouleaux coniques [340] Levier de commande

[131][39]

[137][37]

[5][4]

[31][30]

[133][132]

[161][89][88][25][17][7] [6][349][342][11][12][9][8]

[354][340][341][343] [355][347][346][345]

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

13
Page 14: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

3 tructure du réducteurtructure générale des réducteurs à couple conique HK40 – HK60

14

3.4 Structure générale des réducteurs à couple conique HK40 – HK60L'illustration suivante montre, à titre d'exemple, la structure d'un réducteur à coupleconique.

1559370123

[1] Pignon [25] Roulements à rouleaux coniques [137] Rondelle d'épaulement[2] Roue [30] Roulements à rouleaux coniques [142] Vis H[3] Arbre pignon [31] Clavette [161] Bouchon cuvette[4] Roue [37] Roulements à rouleaux coniques [163] Rondelle d'épaulement[5] Arbre pignon [39] Circlips [336] Galet[6] Roue [42] Roulements à rouleaux coniques [339] Circlips[7] Arbre de sortie [43] Clavette [340] Levier de commande[8] Clavette [45] Roulements à rouleaux coniques [341] Plot de comptage d'impulsions[9] Bague d'étanchéité [59] Vis d'obturation [342] Ressort de pression[10] Bague d'étanchéité [85] Flasque couvercle [343] Circlips[11] Roulements à rouleaux coniques [88] Circlips [344] Boulon de réglage[12] Circlips [100] Couvercle réducteur [347] Circlips[14] Vis à tête cylindrique [102] Joint d'étanchéité [349] Moyeu d'entraînement[16] Flasque de sortie [115] Circlips [351] Tige de positionnement[17] Entretoise [119] Entretoise [354] Goujon[20] Events à soupape [131] Bouchon cuvette [357] Tige filetée[22] Carter réducteur [132] Circlips [358] Bouchon

[7] [8] [9] [12] [11] [14] [16] [6] [25] [142] [358] [340] [354] [336] [339] [357]

[342] [344] [349] [17] [351] [341] [347] [343][88] [85][165]

[1][20][22][102][100][59]

[115][163][2][45] [43][119][42][3]

[131] [39] [137] [37] [5] [4] [31] [30] [132] [161]

SS

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 15: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

3Structure du réducteurPlaque signalétique et codification

3.5 Plaque signalétique et codification3.5.1 Plaque signalétique

L'illustration suivante montre, à titre d'exemple, la plaque signalétique d'un réducteur àvis sans fin.

3.5.2 CodificationLa désignation suivante est un exemple de codification.

1370263435

i = Rapport de réduction du réducteurIM = Indication de la position de montageIP.. = Indice de protectionna [tr/min] = Vitesse de sortieMa [Nm] = Couple en sortie

na r/min

Ma max Nm

064 154 3 1

Made in Germany

kg

IM

IP

i

MR Nm

MRS Nm

HS 41

01.1240523809.00001.08

137

1380/16

M3A

84

13

CLP 680 Miner. Öl /0,8 l

65

76646 Bruchsal/Germany

HS 41 / A

Pour montage direct sur moteur

Taille réducteur

Série réducteur à vis sans fin HS..

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

15
Page 16: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

4 nstallation mécaniqueutils et accessoires pour le montage

16

4 Installation mécanique4.1 Outils et accessoires pour le montage

• un jeu complet de clés• un arrache-moyeu• des pièces pour compenser les jeux éventuels (rondelles, entretoises)• des éléments de blocage pour fixer les pièces côté entrée et côté sortie• produit antigrippant (par exemple NOCO®-Fluid)

Les pièces normalisées ne font pas partie de la fourniture.

4.1.1 Tolérances admissibles pour le montage

Bout d'arbre Flasques

Tolérances de diamètre selon DIN 748• ISO k6 pour arbres sortants avec Ø ≤ 50 mm• ISO m6 pour arbres sortants avec Ø > 50 mm• ISO H7 pour arbres creux• Orifice de centrage selon DIN 332, version DR

Diamètre de centrage selon DIN 42948• ISO j6 pour b1 ≤ 230 mm• ISO h6 pour b1 > 230 mm

IO

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 17: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

4Installation mécaniqueConditions préalables pour le montage

4.2 Conditions préalables pour le montage

S'assurer que les points suivants sont respectés :• Les informations figurant sur la plaque signalétique du motoréducteur doivent

correspondre aux caractéristiques du réseau.• L'appareil n'a subi aucun dommage durant le transport ou la période de stockage.• Les conditions suivantes doivent être remplies.

Sur des réducteurs en exécution standard– Température ambiante conforme aux indications de la documentation technique,

de la plaque signalétique et du tableau des lubrifiants au chapitre "Lubrifiants"(→ page 46)

– Pas de risques de contact avec des produits dangereux tels que huiles, acides,gaz, vapeurs, rayonnements, etc. dans le milieu environnant.

Sur des réducteurs en exécution spéciale– L'exécution du groupe doit être adaptée à l'environnement. Respecter les

indications de la plaque signalétique. Sur des réducteurs à vis sans fin HS.. / réducteurs SPIROPLAN® HW..– Vérifier que des moments d'inertie importants en réversibilité ne surchargent pas

le réducteur (irréversibilité).[pour η’ (en réversibilité) = 2 – 1/η < 0,5 autoblocage] (voir aussi le chapitre "Autoblocage") (→ page 25)

• Eliminer soigneusement le produit anticorrosion et toutes les éventuelles salissuresqui recouvrent les arbres de sortie et les surfaces des flasques. Utiliser un diluant detype courant. Veiller à ce que le diluant n'entre pas en contact avec les lèvres desbagues d'étanchéité (risque de détérioration !).

• Dans des conditions environnantes abrasives, protéger les bagues d'étanchéité côtésortie contre l'usure.

ATTENTION !Risque de blessures en raison de pièces de réducteurs saillantesBlessures légères• Assurer une distance de sécurité suffisante autour du réducteur ou motoréducteur

ATTENTION !Détérioration du réducteur ou motoréducteur en cas de montage incorrectRisque de dommages matériels !• Respecter scrupuleusement les consignes du présent chapitre !

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

17
Page 18: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

4 nstallation mécaniquenstallation du réducteur

18

4.3 Installation du réducteurLe réducteur ou motoréducteur ne doit être installé / monté que dans la position demontage prévue. Respecter les indications de la plaque signalétique. Le support doit présenter les caractéristiques suivantes :• plat• exempt de vibrations• non déformableLa tolérance de planéité maximale admissible pour fixation par bride est indiquée dansla liste suivante (valeurs approximatives selon DIN ISO 1101) :

Lors de l'installation, veiller à ne pas déformer les fixations des pattes et des flasques-brides et tenir compte des charges radiales et axiales admissibles ! Pour le calcul descharges radiales et axiales admissibles, suivre les instructions du chapitre"Détermination" dans le catalogue Réducteurs ou Motoréducteurs. Utiliser des vis de qualité 8.8 pour fixer les motoréducteurs.

Contrôler aussi la quantité de lubrifiant par rapport à la position de montage (chapitre"Quantités de lubrifiant" (→ page 49) ou indications sur la plaque signalétique). Lesréducteurs sont garnis en usine avec la quantité de lubrifiant nécessaire. Des variationsinfimes au niveau de la vis de niveau d'huile sont possibles en fonction de la position demontage et autorisées selon les plages de tolérance de fabrication.

• HW10 : max. 0,2 mm• HW30 : max. 0,2 mm

• HS40 / 41 : max. 0,2 mm• HS50 : max. 0,4 mm• HS60 : max. 0,4 mm

• HK30 : max. 0,2 mm• HK37 : max. 0,2 mm• HK40 : max. 0,4 mm• HK50 : max. 0,4 mm• HK60 : max. 0,4 mm

REMARQUELors de l'installation du réducteur, s'assurer que les bouchons de niveau, de vidangeet les évents à soupape sont facilement accessibles !

II

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 19: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

4Installation mécaniqueInstallation du réducteur

En cas de changement de position de montage, adapter la quantité de lubrifiantet la position de l'évent à soupape. Pour cela, tenir compte des indications du chapitre"Quantités de lubrifiant" (→ page 49) et du chapitre "Positions de montage"(→ page 37).En cas de changement de position de montage sur des réducteurs à vis sans fin HS detailles HS40 à HS60 en positions de montage M2 et M3, contacter le service après-vente SEW.En cas de risque de corrosion électrochimique entre le réducteur et la machineentraînée, insérer des pièces intercalaires en matière synthétique (de 2 à 3 mmd'épaisseur). Le matériau utilisé doit avoir une résistance de fuite électrique < 109 Ω. Lacorrosion électrochimique peut apparaître entre deux métaux différents, par exemple lafonte et l'acier inoxydable. Prévoir également des rondelles en matière synthétique avecles vis ! Mettre à la terre le carter ; pour cela, utiliser les vis de mise à la terre du moteur.

4.3.1 Couples de serrage des vis de fixation Visser les motoréducteurs au couple indiqué ci-après.

4.3.2 Fixation des réducteurs et couples de serrage

Réducteurs en exécution à flasque-bride B14

Le tableau suivant indique les tailles de filetage avec les couples de serragecorrespondants pour les réducteurs avec flasque B14 en fonction du type et de la tailledu réducteur.

Vis / écrouCouple de serrage vis / écrou

qualité 8.8

[Nm]

M5 6

M6 10

M8 25

M10 48

M12 86

M16 210

Type de réducteur á flasque [mm] Vis Couple de serrage [Nm]

HW10 80 M6 10

HW30 85 x 85M8 25

HS40 / 41 115

HK30 120 M8 25

HK37 120 M8 25

HK40200 M10 48

250 M12 86

HS50200 M10 48

250 M12 86

HS60 250 M12 86

HK50 250 M16 210

HK60 250 M16 210

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

19
Page 20: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

4 nstallation mécaniquenstallation du réducteur

20

4.3.3 Installation dans des locaux humides ou à l'extérieurPour une utilisation en milieu humide ou à l'extérieur, les réducteurs sont livréssur demande en exécution pour ambiance humide avec protection de surfacecorrespondante. Retoucher impérativement les endroits où la peinture s'écaille (parexemple au niveau de l'évent à soupape ou des œillets de suspension).

4.3.4 Event du réducteurLes réducteurs suivants ne nécessitent pas d'évent.• Réducteurs SPIROPLAN® HW10, HW30 en positions de montage M3, M4 et M5• Réducteurs à vis sans fin HS40 / 41 en position de montage M5Tous les autres réducteurs sont livrés par SEW avec évent à soupape montéconformément à la position de montage et activé.Exceptions :1. SEW livre les réducteurs suivants avec bouchon d'obturation à la place de l'évent à

soupape :– Exécutions pour positions variables, si possible– Réducteurs pour montage incliné L'évent à soupape se trouve dans la boîte à bornes du moteur. Avant la mise enservice, il faudra donc remplacer le bouchon d'obturation le plus haut par l'évent jointà la livraison.

2. Sur un réducteur en exécution fermée, aucun évent n'est joint.

II

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 21: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

4Installation mécaniqueInstallation du réducteur

Activation de l'évent à soupape

Vérifier si l'évent à soupape est opérationnel. Si ce n'est pas le cas, retirer la sécurité detransport de l'évent à soupape avant la mise en service du réducteur.1. Event à soupape avec sécurité de transport.

2. Retirer la sécurité de transport.

3. Event à soupape prêt à fonctionner.

4.3.5 Mise en peinture du réducteurLors de la mise en peinture du réducteur, tenir compte de la remarque suivante :

211319051

211316875

211314699

ATTENTION !Les évents à soupape et bagues d'étanchéité peuvent être abîmés lors de la mise enpeinture ou de retouches de peinture.Risque de dommages matériels• Avant la mise en peinture, protéger les évents à soupape et les lèvres de protection

des bagues d'étanchéité avec du ruban adhésif. • Après les travaux de peinture, retirer tout le ruban adhésif.

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

21
Page 22: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

4 nstallation mécaniqueontage du réducteur

22

4.4 Montage du réducteur4.4.1 Monter les éléments côté entrée et côté sortie

Montage avec le dispositif de montage

L'illustration ci-dessous montre un dispositif de montage d'accouplements ou demoyeux sur bouts d'arbre réducteur ou moteur. Le roulement axial sur le dispositif demontage n'est pas indispensable si la vis peut être serrée sans difficulté.

ATTENTION !Les roulements, le carter ou les arbres risquent d'être endommagés en cas demontage incorrect. Risque de dommages matériels !• Utiliser impérativement un dispositif de montage pour mettre en place les pièces

côté entrée et côté sortie tels que les roues. Pour fixer le dispositif de montage, seservir des taraudages prévus à cet effet sur le bout d'arbre.

• En aucun cas, ne se servir d'un marteau pour mettre en place les roues sur lesbouts d'arbre.

211368587

[1] Bout d'arbre réducteur[2] Roulement axial[3] Moyeu d'accouplement

[1]

[3]

[2]

IM

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 23: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

4Installation mécaniqueMontage du réducteur

Utiliser de façon optimale les charges radiales

Pour utiliser la force radiale / charge par roue maximale possible du réducteur, monterles roues si possible conformément à l'illustration B.

Accouplement mécanique

Pour séparer mécaniquement le moteur du réducteur, actionner le levier de l'embrayageà crabot.

4.4.2 Montage de la tige de blocageSur les réducteurs SPIROPLAN® HW10, HW30, les réducteurs à couple conique HK37ainsi que sur les réducteurs à vis sans fin HS40 / 41, visser la tige de blocage fourniedans le levier de commande et bloquer ce dernier à l'aide d'un contre-écrou.

211364235

[1] Moyeu [A] Incorrect[B] Correct

[A] [B]

[1] [1]

REMARQUELe montage des pièces sera simplifié si celles-ci sont au préalable enduites de produitantigrippant.

ATTENTION !Durant le fonctionnement, le mouvement des éléments côté entrée et côté sortie telsque les roues peut être rapide ! Risque d'écrasement et de coincement• Les éléments côté entrée et côté sortie doivent être équipés d'une protection

contre le toucher.

ATTENTION !Détérioration de l'accouplementRisques de détériorations de l'installation.• Dans le cas de moteurs à pôles commutables ou de moteurs pilotés par

convertisseur de fréquence, embrayer à vitesse réduite.• Dans le cas de convoyeurs aériens pour charges lourdes, ne pas désaccoupler en

pleine charge.

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

23
Page 24: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

5 ise en serviceontrôler le niveau d'huile

24

5 Mise en service5.1 Contrôler le niveau d'huile

Avant la mise en service, vérifier impérativement que le niveau d'huile est conforme àla position de montage ! Pour cela, respecter les consignes du chapitre "Contrôle duniveau d'huile et vidange d'huile" (→ page 28).

5.2 Réducteurs à vis sans fin HS.. et réducteurs SPIROPLAN® HW..

5.2.1 RodageLes réducteurs SPIROPLAN® HW.. et les réducteurs à vis sans fin HS.. ont besoin d'unepériode de rodage minimale de 48 h avant de donner leur rendement maximal. Si leréducteur doit fonctionner dans les deux sens de rotation, la période de rodage sera de24 heures pour chaque sens. Le tableau ci-dessous indique la réduction de puissancemoyenne pendant la phase de rodage.

Réducteurs à vis sans fin HS..

Réducteurs SPIROPLAN® HW..

REMARQUEAttention : sur les réducteurs à vis sans fin de la série HS40 / 41, le sens de rotationde l'arbre de sortie est inversé par rapport à celui des réducteurs de la série SHB4.Inversion du sens de rotation : permuter deux phases de l'alimentation moteur.

Réducteurs à vis sans fin HS..

Plage i Réduction η

Vis à 1 filet env. 55 ... 220 env. 12 %

Vis à 2 filets env. 20 ... 75 env. 6 %

Vis à 5 filets env. 6 ... 25 env. 3 %

Réducteurs SPIROPLAN® HW..

Plage i Réduction η

Vis à 1 filet env. 39 ... 75 env. 15 %

Vis à 2 filets env. 19,5 ... 32,5 env. 10 %

Vis à 3 filets env. 14,33 ... 16,33 env. 8 %

Vis à 4 filets env. 10,25 env. 5 %

Vis à 5 filets env. 8,2 env. 3 %

MC

00

I

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 25: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

5Mise en serviceRéducteurs à couple conique HK..

5.2.2 AutoblocageLes réducteurs SPIROPLAN® HW.. (à un et deux filets, i > 16,5) ainsi que les réducteursà vis sans fin HS.. (à un filet, i > 55) sont statiquement irréversibles. Ceci implique qu'encas d'accouplement fermé, en dépit du déblocage du frein, le chariot de translation nepeut être déplacé. En cas de défaut, il n'est possible de positionner ou de déplacer lechariot de translation qu'en débrayant l'accouplement.

5.3 Réducteurs à couple conique HK..Lorsque les réducteurs à couple conique HK.. sont installés conformément au chapitre"Installation mécanique" (→ page 16), il n'y a pas de consignes particulières à respecter.

5.4 Accouplement débrayableGrâce au système débrayable intégré au réducteur, la roue finale du réducteur peut êtredésolidarisée de l'arbre de sortie. Il est possible d'embrayer l'accouplement :• lorsque le moteur et l'arbre de sortie sont à l'arrêt• lorsque le moteur fonctionne en mode positionnement ou en mode poursuite

(rotation presque synchrone de la roue finale du réducteur et de l'arbre de sortie)• avec petites vitesses de sortie

– en fonctionnement avec polarité élevée pour les moteurs à pôles commutables– en fonctionnement basse fréquence (10 à 15 Hz) en cas de pilotage par

convertisseur de fréquence

ATTENTION !Détérioration de l'accouplementRisques de détériorations de l'installation.• Dans le cas de moteurs à pôles commutables ou de moteurs pilotés par

convertisseur de fréquence, embrayer à vitesse réduite.• Dans le cas de convoyeurs aériens pour charges lourdes, ne pas désaccoupler en

pleine charge.

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

00

I

25

Page 26: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

6 ontrôle et entretienravaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien des réducteurs

26

6 Contrôle et entretienLe réducteur suivant est lubrifié à vie : • Réducteurs SPIROPLAN® HW..En fonction des conditions environnantes, refaire ou retoucher le cas échéant lapeinture de protection de surface / anticorrosion. Pour tous les autres réducteurs, les intervalles de contrôle et d'entretien suivantss'appliquent.

6.1 Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien des réducteursTenir compte des remarques suivantes avant de commencer les travaux de contrôle etd'entretien sur les réducteurs.

AVERTISSEMENT !Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement Blessures graves ou mortelles• Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du motoréducteur et le protéger

contre tout redémarrage involontaire !

AVERTISSEMENT !Les réducteurs et l'huile des réducteurs peuvent s'échauffer fortement – Attention auxbrûlures ! Blessures graves• Avant de débuter les travaux, laisser refroidir le réducteur.• Dévisser la vis de niveau d'huile et le bouchon de vidange avec précaution.

ATTENTION !En cas de remplissage avec une huile inappropriée, les propriétés de lubrificationrisquent de se dégrader.Risque de dommages matériels !• Ne pas mélanger les lubrifiants synthétiques entre eux ou avec des lubrifiants

minéraux !• En standard, les réducteurs sont remplis d'huile minérale, à l'exception des

réducteurs SPIROPLAN® HW.. .

REMARQUELes positions des bouchons de vidange et de niveau ainsi que de l'évent sont fonctionde la position de montage ; elles sont indiquées sur les feuilles de positions demontage, voir le chapitre "Positions de montage" (→ page 37).

CT

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 27: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

6Contrôle et entretienIntervalles de contrôle et d'entretien

6.2 Intervalles de contrôle et d'entretien

6.3 Intervalles de remplacement du lubrifiantL'illustration suivante montre les intervalles de remplacement du lubrifiant pour lesréducteurs standard dans des conditions environnantes normales. En cas d'exécutionsspéciales ou de conditions environnantes difficiles / agressives, réduire les délais deremplacement du lubrifiant !

Intervalle de temps Que faire ?

• Toutes les 3 000 heures machine, tous les six mois minimum

• Contrôler l'huile et le niveau d'huile.• Ecouter le bruit de fonctionnement pour

détecter d'éventuels défauts sur les roulements.

• Contrôle visuel des joints pour détecter d'éventuelles fuites.

• Dans le cas de réducteurs avec console bras de couple : contrôler les butées caoutchouc ; si nécessaire, les remplacer.

• Selon les conditions d'utilisation (voir illustration suivante), au plus tard tous les trois ans

• En fonction de la température de l'huile

• Remplacer l'huile minérale.

• Changer la graisse des roulements (recommandé).

• Remplacer la bague d'étanchéité (ne pas réutiliser la zone de contact initiale).

• Selon les conditions d'utilisation (voir illustration suivante), au plus tard tous les cinq ans

• En fonction de la température de l'huile

• Remplacer l'huile synthétique.

• Changer la graisse des roulements (recommandé).

• Remplacer la bague d'étanchéité (ne pas réutiliser la zone de contact initiale).

• Variables (en fonction des conditions environnantes)

• Refaire ou retoucher la peinture de protection de surface ou anticorrosion.

[1][2]•

Heures machineTempérature constante du bain d'huileValeur moyenne pour 70 °C selon le type d'huile

[3] CLP PG[4] CLP HC / HCE [5] CLP / HLP / E

5000

10000

15000

20000

25000

30000[h]

120[°C]

110 1151009080700

[1]

[2]

[3]

[4]

[5]

OilOil

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

27
Page 28: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

6 ontrôle et entretienravaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur

28

6.4 Travaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur6.4.1 Contrôle du niveau d'huile et vidange d'huile

La procédure pour le contrôle du niveau d'huile et la vidange d'huile dépend des critèressuivants.• Type de réducteur• Taille • Position de montageTenir compte des renvois aux chapitres concernés et des indications du tableau suivant.Les remarques concernant les positions de montage se trouvent au chapitre "Positionsde montage" (→ page 37). Il n'est pas possible de procéder au contrôle du niveau d'huilesur les réducteurs en exécution pour position inclinée. Les réducteurs sont livrés avecla quantité d'huile adéquate. En cas de vidange d'huile, respecter les indications et lesquantités de lubrifiant mentionnées sur la plaque signalétique !

Lettre d'identification

Chapitre "Contrôle du niveau d'huile et vidange d'huile" Référence

A : • Réducteurs à couple conique HK30 – HK60• Réducteurs à vis sans fin HS50 / 60avec bouchon de niveau

• Réducteurs SPIROPLAN® HW30en positions de montage M1, M2, M3, M5 et M6, avec bouchon de niveau

• Réducteurs à vis sans fin HS40 / 41en positions de montage M1, M2, M3, M5 et M6, avec bouchon de niveau

(→ page 29)

B : • Réducteurs à vis sans fin HS40 / 41• Réducteurs SPIROPLAN® HW30en position de montage M4, avec bouchon de niveau

(→ page 31)

C : • Réducteurs SPIROPLAN® HW10en positions de montage M1, M2, M3, M4, M5 et M6, avec couvercle de montage

(→ page 33)

Série RéducteursLettre d'identification pour le chapitre "Contrôle du niveau d'huile et

vidange d'huile"

M1 M2 M3 M4 M5 M6

HK HK30 – HK60 A –

HSHS40 / HS41 A B A

HS50 / HS60 A –

HWHW10 C

HW30 A B A

CT

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 29: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

6Contrôle et entretienTravaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur

6.4.2 A : HK.., HS50 / 60, HW30 en positions de montage M1, M2, M3, M5 et M6 et HS40 / 41 en positions de montage M1, M2, M3, M5 et M6 avec bouchon de niveau

Contrôler le niveau d'huile à l'aide du bouchon de niveau

Pour contrôler le niveau d'huile du réducteur, procéder de la manière suivante. 1. Tenir compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et

l'entretien des réducteurs" (→ page 26).2. Installer le réducteur en position de montage M1.3. Dévisser lentement le bouchon de niveau (voir illustration suivante). De petites

quantités d'huile peuvent s'échapper lors de cette opération.

4. Vérifier le niveau d'huile selon les indications de l'illustration suivante.

5. Si le niveau d'huile est insuffisant, ajouter de l'huile de qualité identique par l'alésagepour le bouchon de niveau d'huile jusqu'au bord inférieur de l'alésage.

6. Remettre en place le bouchon de niveau.

1599831563

634361867

[1] Orifice de niveau d'huile[2] Niveau d'huile de référence

Ø alésage pour le bouchon de niveau d'huile

Quantité de remplissage minimale et maximale = x [mm]

M10 x 1 1.5

max.

min. OilOil

[1]

Ø

X X

[2]

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

29
Page 30: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

6 ontrôle et entretienravaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur

30

Contrôler l'huile à l'aide du bouchon de niveau

Pour contrôler l'huile du réducteur, procéder de la manière suivante.1. Tenir compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et

l'entretien des réducteurs" (→ page 26).2. Prélever un peu d'huile au niveau du bouchon de niveau.3. Contrôler la qualité de l'huile.

– Viscosité– Si l'huile semble très dégradée, il est recommandé de la remplacer en dehors des

intervalles d'entretien prescrits au chapitre "Intervalles de contrôle et d'entretien"(→ page 27).

4. Vérifier le niveau. Voir chapitre précédent.

Remplacer l'huile par le bouchon de niveau

1. Tenir compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle etl'entretien des réducteurs" (→ page 26).

2. Installer le réducteur en position de montage M5 ou M6. Voir chapitre "Positions demontage" (→ page 37).

3. Placer un récipient sous le bouchon de niveau.4. Retirer les bouchons de niveau sur les côtés A et B du réducteur.5. Vider la totalité de l'huile.6. Revisser le bouchon de niveau du bas.7. Remplir le réducteur d'huile neuve de qualité équivalente (sinon, contacter le service

après-vente) par le bouchon de niveau du haut. Ne pas mélanger des huilessynthétiques différentes !– Remplir avec la quantité d'huile conforme aux indications figurant sur la plaque

signalétique ou à la position de montage. Voir chapitre "Quantités de lubrifiant"(→ page 49).

– Vérifier le niveau d'huile selon les instructions du chapitre "Contrôler le niveaud'huile à l'aide du bouchon de niveau".

8. Revisser le bouchon de niveau du haut.

AVERTISSEMENT !Les réducteurs et l'huile des réducteurs peuvent s'échauffer fortement – Attention auxbrûlures ! Blessures graves• Avant de débuter les travaux, laisser refroidir le réducteur.• Le réducteur ne doit pas être refroidi totalement ; en effet, une huile trop froide

risque de ne pas être assez fluide pour permettre un écoulement correct.

CT

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 31: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

6Contrôle et entretienTravaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur

6.4.3 B : HS40 / 41 et HW30 en position de montage M4 avec bouchon de niveauContrôler le niveau d'huile par le bouchon d'obturation

Les réducteurs HW30 ne sont dotés ni d'un bouchon de niveau d'huile, ni d'un couverclede montage ; la vérification s'effectue donc par l'orifice de contrôle. 1. Tenir compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et

l'entretien des réducteurs" (→ page 26).2. Installer le réducteur en position de montage M2. 3. Dévisser le bouchon d'obturation.4. Insérer la jauge verticalement à travers l'orifice de contrôle jusqu'à la base du carter

réducteur. Marquer la jauge à l'emplacement sortant du réducteur. Ressortir la jaugede niveau d'huile verticalement (voir illustration suivante).

5. Mesurer l'écart "x" entre la surface couverte d'huile et le marquage sur la jauge àl'aide d'un pied à coulisse (voir illustration suivante).

6. Comparer la valeur "x" mesurée avec la valeur minimale en fonction de la positionde montage du tableau suivant. Le cas échéant, rectifier le niveau d'huile.

7. Refermer le bouchon d'obturation.

1599381131

1625633035

Niveau d'huile = partie recouverte x [mm] sur la jauge

Type de réducteurPosition de montage lors du contrôle

M2

HS40 / 41 en position de montage M4

22 ± 1

HW30 en position de montage M4

44 ± 1

X

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

31
Page 32: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

6 ontrôle et entretienravaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur

32

Contrôler l'huile par le bouchon d'obturation

Pour contrôler l'huile du réducteur, procéder de la manière suivante.1. Tenir compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et

l'entretien des réducteurs" (→ page 26).2. Prélever un peu d'huile au niveau du bouchon d'obturation.3. Contrôler la qualité de l'huile.

– Viscosité– Si l'huile semble très dégradée, il est recommandé de la remplacer en dehors des

intervalles d'entretien prescrits au chapitre "Intervalles de contrôle et d'entretien"(→ page 27).

4. Vérifier le niveau. Voir chapitre précédent.

Remplacer l'huile par le bouchon d'obturation

1. Tenir compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle etl'entretien des réducteurs" (→ page 26).

2. Installer le réducteur en position de montage M4. Voir chapitre "Positions demontage" (→ page 37).

3. Placer un récipient sous le bouchon d'obturation.4. Retirer les bouchons d'obturation sur les côtés A et B du réducteur.5. Vider la totalité de l'huile.

AVERTISSEMENT !Les réducteurs et l'huile des réducteurs peuvent s'échauffer fortement – Attention auxbrûlures ! Blessures graves• Avant de débuter les travaux, laisser refroidir le réducteur.• Le réducteur ne doit pas être refroidi totalement ; en effet, une huile trop froide

risque de ne pas être assez fluide pour permettre un écoulement correct.

CT

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 33: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

6Contrôle et entretienTravaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur

6. Revisser le bouchon d'obturation du bas.7. Remplir le réducteur d'huile neuve de qualité équivalente (sinon, contacter le service

après-vente) par le bouchon d'obturation du haut. Ne pas mélanger des huilessynthétiques différentes !– Remplir avec la quantité d'huile conforme aux indications figurant sur la plaque

signalétique ou à la position de montage. Voir chapitre "Quantités de lubrifiant"(→ page 49).

– Vérifier le niveau d'huile selon les instructions du chapitre "Contrôler le niveaud'huile à l'aide du bouchon de niveau".

8. Revisser le bouchon d'obturation du haut.

6.4.4 C : Réducteurs SPIROPLAN® HW10 en positions de montage M1, M2, M3, M4, M5 et M6 avec couvercle de montage

Contrôler le niveau d'huile par le couvercle de montage

Sur les réducteurs sans bouchon de niveau d'huile, le niveau d'huile est contrôlé depuisl'ouverture du couvercle de montage. Procéder comme suit.1. Tenir compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et

l'entretien des réducteurs" de la notice d'exploitation correspondante.2. Positionner le réducteur dans la position suivante afin que le couvercle de montage

soit en haut : – HW10 en position de montage M1

3. Desserrer les vis [1] du couvercle de montage [2] et retirer le couvercle demontage [2] avec son joint [3], comme représenté à titre d'exemple sur l'illustrationsuivante.

4916162955

[1]

[2]

[3]

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

33
Page 34: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

6 ontrôle et entretienravaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur

34

4. Mesurer l'écart vertical "x" entre le niveau d'huile et la surface de joint du carter deréducteur, comme représenté à titre d'exemple sur l'illustration suivante.

5. Comparer la valeur "x" mesurée avec l'écart maximal selon la position de montageentre le niveau d'huile et la surface de joint du carter de réducteur indiquée dans letableau suivant. Le cas échéant, rectifier le niveau.

6. Fermer le réducteur après le contrôle du niveau d'huile :• Remettre en place le joint du couvercle de montage. Veiller à ce que les surfaces

de joint soient propres et sèches.• Monter le couvercle de montage. Serrer les vis du couvercle de l'intérieur vers

l'extérieur selon l'ordre indiqué dans l'illustration ci-dessous avec le couple deserrage indiqué dans le tableau suivant. Répéter l'opération jusqu'à ce que toutesles vis soient bien serrées. Pour éviter toute détérioration du couvercle demontage, utiliser impérativement un tournevis à couple réglable ou une clédynamométrique (pas de tournevis à frapper).

4916164875

Type de réducteur Ecart maximal x [mm] entre le niveau d'huile et la surface du joint du carter de réducteur pour les positions de montage M1 à M6.

HW10 23 ± 1

1770211211

Type de réducteur

Taraudage Couple de serrage nominal TN [Nm]

Couple de serrage minimal Tmin [Nm]

HW10 M5 6 4

X

90°

1 2

3 4

CT

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 35: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

6Contrôle et entretienTravaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur

Contrôler l'huile par le couvercle de montage

Pour contrôler l'huile du réducteur, procéder de la manière suivante.1. Tenir compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et

l'entretien des réducteurs" de la notice d'exploitation correspondante.2. Ouvrir le couvercle de montage du réducteur selon les instructions du chapitre

"Contrôler le niveau d'huile par le couvercle de montage". 3. Prélever un peu d'huile au niveau de l'ouverture côté couvercle de montage.4. Contrôler la qualité de l'huile.

– Viscosité– Si l'huile semble très dégradée, il est recommandé de la remplacer en dehors des

intervalles d'entretien prescrits au chapitre "Intervalles de contrôle et d'entretien"(voir la notice d'exploitation correspondante).

5. Vérifier le niveau d'huile selon les instructions du chapitre "Contrôler le niveau d'huilepar le couvercle de montage".

6. Visser le couvercle de montage. Tenir compte de l'ordre et des couples de serrageindiqués au chapitre "Contrôler le niveau d'huile par le couvercle de montage".

Remplacer l'huile par le couvercle de montage

1. Tenir compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle etl'entretien des réducteurs" de la notice d'exploitation correspondante.

2. Ouvrir le couvercle de montage du réducteur selon les instructions du chapitre"Contrôler le niveau d'huile par le couvercle de montage".

3. Vider la totalité de l'huile dans un récipient par l'ouverture côté couvercle demontage.

4. Remplir le réducteur d'huile neuve de qualité équivalente (sinon, contacter le serviceaprès-vente) par l'ouverture côté couvercle de montage. Ne pas mélanger des huilessynthétiques différentes !– Remplir avec la quantité d'huile conforme aux indications figurant sur la plaque

signalétique ou à la position de montage. Voir chapitre "Quantités de lubrifiant"de la notice d'exploitation correspondante.

5. Vérifier le niveau.6. Visser le couvercle de montage. Tenir compte de l'ordre et des couples de serrage

indiqués au chapitre "Contrôler le niveau d'huile par le couvercle de montage".

AVERTISSEMENT !Les réducteurs et l'huile des réducteurs peuvent s'échauffer fortement – Attention auxbrûlures ! Blessures graves• Avant de débuter les travaux, laisser refroidir le réducteur.• Le réducteur ne doit pas être refroidi totalement ; en effet, une huile trop froide

risque de ne pas être assez fluide pour permettre un écoulement correct.

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

35
Page 36: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

6 ontrôle et entretienravaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur

36

6.4.5 Remplacer la bague d'étanchéité

1. En cas de remplacement de la bague d'étanchéité et selon l'exécution, veiller àavoir un dépôt de graisse suffisant entre les lèvres d'arrêt poussière et les lèvresd'étanchéité.

2. En cas d'utilisation de bagues d'étanchéité renforcées, garnir la cavité entre les deuxbagues d'un tiers de graisse.

6.4.6 Mise en peinture du réducteur

ATTENTION !A une température inférieure à 0 °C, la bague d'étanchéité risque d'être endommagéelors du montage.Risque de dommages matériels• Stocker les bagues d'étanchéité à une température ambiante supérieure à 0 °C.• Si nécessaire, chauffer les bagues d'étanchéité avant le montage.

ATTENTION !Les évents à soupape et bagues d'étanchéité peuvent être abîmés lors de la mise enpeinture ou de retouches de peinture.Risque de dommages matériels• Avant la mise en peinture, protéger les évents à soupape et les lèvres de protection

des bagues d'étanchéité avec du ruban adhésif. • Après les travaux de peinture, retirer tout le ruban adhésif.

CT

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 37: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

7Position de montageDésignation des positions de montage

7 Position de montage7.1 Désignation des positions de montage

Les réducteurs SEW pour convoyeurs aériens se classent en quatre positions demontage, de M1 à M4.Pour les réducteurs pour convoyeurs aériens HW10, HW30 et HS40, les positions demontage M5 et M6 et pour le réducteur HS41 la position M5 sont également possibles.L'illustration suivante présente les positions de montage M1 à M6 pour les réducteurspour convoyeurs aériens :

1503091851

M1

M4

M3

M6

M5M2

REMARQUERemarque concernant la représentation des moteurs :Sur les feuilles de positions de montage, les moteurs sont représentés de manièreschématique.

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Pi

fkVA

Hz

n

37

Page 38: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

7 osition de montageégende

38

7.2 Légende7.2.1 Symboles utilisés

Le tableau suivant contient tous les symboles utilisés pour les feuilles de positions demontage et leur signification.

Signification

Event à soupape

Bouchon de niveau

Bouchon de vidange

PL

Pi

fkVA

Hz

n

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 39: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

7Position de montageRéducteurs SPIROPLAN® HW..

7.3 Réducteurs SPIROPLAN® HW..7.3.1 HW10 DR..

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Pi

fkVA

Hz

n

39

Page 40: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

7 osition de montageéducteurs SPIROPLAN® HW..

40

7.3.2 HW30 DR..

PR

Pi

fkVA

Hz

n

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 41: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

7Position de montageRéducteurs à vis sans fin HS..

7.4 Réducteurs à vis sans fin HS..7.4.1 HS40 / 41

1521269131

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Pi

fkVA

Hz

n

41

Page 42: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

7 osition de montageéducteurs à vis sans fin HS..

42

7.4.2 HS50 – HS60

1518857867

PR

Pi

fkVA

Hz

n

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 43: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

7Position de montageRéducteurs à couple conique HK..

7.5 Réducteurs à couple conique HK..7.5.1 HK37 DR..

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Pi

fkVA

Hz

n

43

Page 44: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

7 osition de montageéducteurs à couple conique HK..

44

7.5.2 HK40, HK50, HK60 DR..

PR

Pi

fkVA

Hz

n

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 45: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

8Caractéristiques techniquesStockage longue durée

8 Caractéristiques techniques8.1 Stockage longue durée

Dans ce cas, un produit anticorrosion VCI (volatile corrosion inhibitors) est ajouté aulubrifiant des réducteurs. Attention : le produit anticorrosion VCI n'est efficace que dansla plage des températures comprises entre -25 °C et +50 °C. Les surfaces d'appui desflasques et les bouts d'arbre sont en plus recouverts d'un produit anticorrosion. Pour le stockage longue durée, tenir compte des indications du tableau suivant.

8.1.1 Conditions de stockageJusqu'à la mise en route, les réducteurs doivent rester totalement hermétiques, afin quele produit anticorrosion VCI ne se volatilise pas.Les réducteurs sont garnis en usine de la quantité d'huile nécessaire en fonction de leurposition de montage (M1 à M6). Contrôler impérativement le niveau d'huile avant demettre en service le réducteur !

REMARQUEPour toute durée de stockage supérieure à neuf mois, nous conseillons l'exécution"Stockage longue durée". Les réducteurs dans cette exécution sont identifiés par unautocollant spécifique.

Zone climatique Emballage1) Lieu de stockage2) Durée de stockage

Tempérée (Europe, Etats-Unis, Canada, Chine et Russie, à l'exception des régions tropicales)

Enveloppés dans des sacs plastiques soudés avec

déshydratant et indicateur d'humidité et emballés dans

des conteneurs.

Dans un endroit couvert, avec protection contre la pluie et la neige, à l'abri des secousses.

3 ans max. avec contrôle régulier de l'emballage et de

l'indicateur d'humidité (humidité relative de l'air

< 50 %).

Ouvert

Dans un endroit couvert et clos avec température et humidité constantes

(5 °C < â < 60 °C, < 50 % d'humidité relative).A l'abri de variations brusques de température et sous ambiance contrôlée avec filtre (absence de

salissures et de poussières). Absence de vapeurs agressives et de secousses.

2 ans et plus avec inspection régulière. Lors de l'inspection,

vérifier la propreté et l'absence de détériorations mécaniques. Contrôler si la protection anticorrosion est

intacte.

Tropicale (Asie, Afrique, Amérique Centrale et du Sud, Australie, Nouvelle-Zélande, à l'exception des régions tempérées)

Enveloppés dans des sacs plastiques soudés avec

déshydratant et indicateur d'humidité et emballés dans

des conteneurs.Protégés par traitement

chimique contre les attaques d'insectes et la

moisissure.

Dans un endroit couvert, avec protection contre la pluie, à l'abri des secousses.

3 ans max. avec contrôle régulier de l'emballage et de

l'indicateur d'humidité (humidité relative de l'air

< 50 %).

Ouvert

Dans un endroit couvert et clos avec température et humidité constantes

(5 °C < â < 50 °C, < 50 % d'humidité relative).A l'abri de variations brusques de température et sous ambiance contrôlée avec filtre (absence de

salissures et de poussières). Absence de vapeurs agressives et de secousses. Avec protection

contre les attaques d'insectes.

2 ans et plus avec inspection régulière. Lors de l'inspection,

vérifier la propreté et l'absence de détériorations mécaniques. Contrôler si la protection anticorrosion est

intacte.

1) L'emballage doit être réalisé par une entreprise spécialisée avec des matériaux spécifiques agréés pour les conditions de stockage.2) Nous recommandons de stocker les réducteurs dans une position conforme à leur position de montage.

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Pi

fkVA

Hz

n

45

Page 46: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

8 aractéristiques techniquesubrifiants

46

8.2 LubrifiantsSauf indication contraire lors de la commande, les entraînements SEW sont livrés avecla quantité de lubrifiant correspondant au type de réducteur et à sa position de montage,la position de montage étant le critère déterminant (M1 à M6, voir chap. "Positions demontage") lors de la commande de l'entraînement. En cas de modification ultérieure dela position de montage, adapter le lubrifiant en fonction de la nouvelle position demontage (voir chapitre "Quantités de lubrifiant").

8.2.1 Tableau des lubrifiantsLe tableau des lubrifiants de la page suivante indique les lubrifiants autorisés pour lesentraînements de SEW. Tenir compte de la légende ci-dessous.

Légende du tableau des lubrifiants

Abréviations utilisées, signification des champs grisés et remarquesCLP = huile minéraleCLP PG = polyglycol (homologation USDA-H1 pour réducteurs W)CLP HC = hydrocarbure de synthèseE = huile-ester (classe de risque de pollution de l'eau WGK 1)HCE = hydrocarbure de synthèse + huile-ester (homologation USDA-H1)HLP = huile hydraulique

= lubrifiant synthétique (= graisse pour roulement synthétique)= lubrifiant minéral (= graisse pour roulement minérale)

1) Réducteur à vis sans fin avec huile polyglycol : prière de consulter l'interlocuteur SEW local2) Lubrifiant spécial uniquement pour réducteurs SPIROPLAN®

3) Recommandation : choisir SEW fB ≥ 1,24) Comportement critique au démarrage à basses températures !5) Graisse fluide6) Température ambiante

Lubrifiant pour l'industrie agroalimentaire

Huile biologique (lubrifiant pour l'agriculture et les eaux et forêts)OilOil

CL

Pi

fkVA

Hz

n

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 47: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

8Caractéristiques techniquesLubrifiants

Graisses pour roulements

Les roulements des réducteurs et moteurs SEW sont garnis d'usine des graissesindiquées dans le tableau suivant. Pour les roulements garnis de graisse, SEWrecommande de renouveler également le graissage lors de la vidange d'huile.

Température ambiante Fabricant TypeRoulements réducteur -40 °C ... +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15

-40 °C ... +40 °C Castrol Obeen FS 2

-20 °C ... +40 °C Aral Aralub BAB EP2OilOil

REMARQUELes quantités de graisse suivantes sont nécessaires.• Pour les roulements à fonctionnement rapide (côté entrée réducteur) : garnir un

tiers des espaces entre les organes de roulement.• Pour les roulements à fonctionnement lent (côté sortie réducteur) : garnir deux tiers

des espaces entre les organes de roulement.

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Pi

fkVA

Hz

n

47

Page 48: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

8 aractéristiques techniquesubrifiants

48

Tableau des lubrifiants

2845002123

0 0

Oil

Oil

Oil

VG

220

BP

En

erg

ol

GR

-XP

220

VG

220

BP

En

ersy

nS

G-X

P 2

20

VG

220

VG

150

VG

150

VG

150

SA

E 7

5W90

(~V

G 1

00)

BP

En

erg

ol

GR

-XP

150

VG

32

VG

32

VG

32

VG

68

VG

680

BP

En

erg

ol

GR

-XP

680

VG

680

BP

En

ersy

nS

G-X

P 6

80

BP

En

ersy

nS

G-X

P 2

20

VG

460

VG

150

BP

En

erg

ol

GR

-XP

150

VG

220

VG

32

VG

460

VG

460

VG

460

VG

460

VG

68

VG

220

VG

220

VG

220

VG

220

00 1

0+1

00+5

0 +4

0 +6

0

+4

0

+4

0 +6

0

-20

-20

-20

-20

-10

4)4)

6)

4) 4) 4) 4) 4) 2) 3)

VG

460

2) 3)

VG

460

2)7)5) 3)2)1)1) 4) 4)

-20

-20

+1

0

+1

0

+4

0

+2

0

+2

0

-20

-20

0 0

0

-20

-20

-20

+ 0

-15

-50

Sta

ndar

d

+6

0-2

0

+6

0-2

0

DIN

(IS

O)

ISO

,NL

GI

CL

P (

CC

)

CL

P P

G

CL

P (

CC

)

CL

P (

CC

)

CL

P H

C

CL

P H

C

CL

P (

CC

)

CL

P (

CC

)

DIN

51 8

18

DIN

51 8

18

CL

P P

G

01 751 08 04C

LP

HC

CL

P H

C

CL

P H

C

CL

P H

C

CL

P H

C

CL

P P

G

CL

P P

G

CL

P H

C

SE

W *P

G

AP

I GL

5

H1

PG

ECL

PH

CN

SF

H1

Ren

olin

CL

P 2

20

Ren

olin

PG

220

Op

tig

ear

BM

220

Op

tig

ear

BM

680

Op

tifl

exA

680

Opt

igea

rSy

nthe

tic X

460

Opt

igea

rSy

nthe

tic X

150

Opt

igea

rB

M 1

00

Opt

igea

rB

M 1

50

Op

tifl

ex A

220

Op

tifl

ex A

220

Op

tilie

b H

Y 3

2

Alp

has

yn T

32

Opt

igea

rSy

nthe

tic X

220

Opt

igea

rSy

nthe

tic X

150

Mer

op

a 22

0C

arte

r E

P 2

20

Car

ter

SY

220

Car

ter

SY

220

Car

ter

SH

150

Car

ter

SH

150

Car

ter

EP

150

Car

ter

EP

150

Dac

nis

SH

32

Dac

nis

SH

32

Car

ter

EP

680

Trib

ol

1100

/220

Syn

lub

eC

LP

220

Trib

ol

800/

220

Ren

olin

Un

isyn

CL

P 1

50

Ren

olin

Un

isyn

CL

P 6

8

Ren

olin

Un

isyn

CL

P 4

60

Ren

olin

Un

isyn

CL

P 1

50

Ren

olin

Un

isyn

CL

P 6

8

Ren

olin

Un

isyn

OL

32

Ren

olin

Un

isyn

OL

32

Pin

nac

leE

P 2

20P

inn

acle

EP

150

Pin

nac

leE

P 4

60P

inn

acle

EP

150

Cet

us

PA

O 4

6

Cet

us

PA

O 4

6

Trib

ol

1510

/220

Ren

olin

CL

P 1

50

Ren

olin

PG

680

Ren

olin

PG

220

Cas

sid

aF

luid

GL

460

Cas

sid

aF

luid

GL

220

C

assi

da

Flu

id H

F 6

8P

lan

tog

ear

460

S

Mer

op

a 15

0Tr

ibo

l11

00/1

50

Ren

olin

SE

W 6

80M

ero

pa

680

Trib

ol

1100

/680

Syn

lub

eC

LP

220

Syn

lub

eC

LP

680

Trib

ol

800/

680

Ren

olin

CL

P 1

50M

ero

pa

150

Trib

ol

1100

/150

Trib

ol

800/

220

Op

tile

bG

T 4

60O

pti

leb

GT

220

Op

tile

bH

Y 6

8

Sh

ell O

mal

aS

2 G

220

Sh

ell O

mal

aS

4 W

E 2

20S

hel

l Om

ala

S4

GX

220

Sh

ell O

mal

aS

4 G

X 1

50

Sh

ell O

mal

aS

4 G

X 6

8

Sh

ell O

mal

aS

4 G

X 6

8

Sh

ell O

mal

aS

2 G

150

Sh

ell O

mal

aS

2 G

680

Sh

ell O

mal

aS

4 W

E 6

80

Sh

ell O

mal

aS

4 W

E 2

20

Sh

ell O

mal

aS

4 G

X 4

60S

hel

l Om

ala

S4

GX

150

Sh

ell O

mal

aS

2 G

150

She

ll N

atur

elle

Gea

r Fl

uid

EP

460

Klü

ber

oil

GE

M 1

-220

N

Klü

ber

syn

thG

EM

4-2

20 N

Klü

ber

syn

thG

EM

4-1

50 N

Klü

ber

oil

GE

M 1

-150

N

Klü

ber

-Su

mm

itH

ySyn

FG

-32

Klü

ber

-Su

mm

itH

ySyn

FG

-32

Klü

ber

oil

GE

M 1

-680

NK

lüb

ersy

nth

GH

6-6

80K

lüb

ersy

nth

GE

M 4

-460

NK

lüb

ersy

nth

GE

M 4

-150

N

Klü

ber

oil

GE

M 1

-150

NK

lüb

ersy

nth

GH

6-2

20

Klü

ber

syn

thG

H 6

-220

Klü

ber

syn

thG

H 6

-220

Klü

ber

SE

WH

T-46

0-5

Klü

ber

syn

thU

H1

6-46

0

Klü

ber

syn

thU

H1

6-46

0

Klü

ber

syn

thU

H1

6-46

0

Klü

ber

syn

thU

H1

14-1

51

Klü

ber

oil

4UH

1-46

0 N

Klü

ber

oil

4UH

1-22

0 N

Klü

ber

oil

4UH

1-68

NK

lüb

erb

ioC

A2-

460

Mob

ilgea

r 60

0X

P 2

20

Mo

bil

Gly

go

yle

220

Mo

bil

SH

C 6

30M

ob

ilS

HC

629

Mo

bilg

ear

600

XP

150

Mob

ilgea

r 60

0X

P 1

50

Mob

ilgea

r 60

0X

P 2

20M

obill

uxE

P 0

04

Mo

bil

SH

C 6

24

Mo

bil

SH

C 6

26

VG

68

CL

P H

C

CL

P H

C

CL

P P

G

Mo

bil

SH

C 6

26

Mob

ilgea

r 60

0X

P 6

80

Mo

bil

SH

C 6

34M

ob

ilS

HC

629

Mo

bil

Gly

go

yle

220

Mo

bil

Gly

go

yle

680

Mo

bil

SH

C 6

24

Mo

bil

SH

C 6

24

Mo

bil

SH

C 6

24

Mob

il S

ynth

Gea

r O

il75

W90

°C

Mo

bil

®

H1

PG

H1

PG

Oil

Oil

Sta

ndar

d

Sta

ndar

d

TO

T A

LO

T A

LT

rib

ol

Op

timo

l

4)

+8

0

-40

-40

+2

5

-40

+8

0

+6

0

-40

+3

0

-40

-40

-40

-40

+4

0

+8

0

-20

+4

0

-10

+4

0

-20

+4

0

R...

K...

(HK

...)

F...

S...(

HS.

..)

R...

,K...

(HK

...),

F...,

S...(

HS.

..)

W...

(HW

...)

PS.F

..

PS.C

..

BS.

F..

Sta

ndar

d

Sta

ndar

d

Sta

ndar

d

-40

+60

-20

-20

-40

+40

+3

0

+4

0

Klü

ber

syn

thG

H 6

-220

Ren

olin

Un

isyn

CL

P 2

20

CL

Pi

fkVA

Hz

n

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 49: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

8Caractéristiques techniquesLubrifiants

8.2.2 Quantités de lubrifiantLes quantités indiquées sont des valeurs approximatives. Les quantités exactesvarient en fonction du nombre de trains et du rapport de réduction. Lors du remplissage,vérifier impérativement la quantité de lubrifiant à partir du bouchon de niveau.Le tableau suivant indique les quantités approximatives de lubrifiant en fonction despositions de montage M1 à M6.

Type de réducteur

Quantité en litre(s)M1 M2 M3 M4 M5 M6

HW10 0.16HW30 0.50 0.50 0.50 0.55 0.50 0.50HS40 1.00 1.00 0.80 1.35 1.35 1.00HS41 1.00 1.00 0.80 1.35 1.35 –HS50 1.40 1.40 1.50 1.90 – –HS60 2.80 2.70 2.80 3.60 – –HK30 1.35 1.20 1.15 1.45 – –HK37 1.40 1.00 0.80 1.57 1.10 1.10HK40 1.60 1.60 1.75 2.20 – –HK50 2.40 2.60 2.70 3.40 – –HK60 2.70 2.90 3.10 3.90 – –

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Pi

fkVA

Hz

n

49

Page 50: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

9 éfauts de fonctionnement et serviceéducteurs

50

9 Défauts de fonctionnement et service

9.1 Réducteurs

ATTENTION !Des travaux non conformes sur le réducteur et le moteur peuvent provoquer desdommages.Risque de dommages matériels !• Les réparations sur les entraînements SEW ne doivent être réalisées que par du

personnel qualifié. • La séparation de l'entraînement et du moteur doit être réalisée exclusivement par

du personnel qualifié.• Contacter le service après-vente SEW.

Défaut Cause possible Remède

Bruits de fonctionnement inhabituels et cycliques

Bruits de broutement : roulements endommagés

Contrôler l'huile → voir "Travaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur" (→ page 28), remplacer les roulements.

Claquements : irrégularités au niveau de la denture

Contacter le service après-vente.

Bruits de fonctionnement inhabituels et irréguliers

Corps étrangers dans l'huile • Contrôler l'huile → voir "Travaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur" (→ page 28).

• Stopper l'entraînement, contacter le service après-vente.

Fuite d'huile 1)

• sur le couvercle réducteur

• sur le flasque moteur• sur la bague

d'étanchéité de l'arbre moteur

• sur le flasque réducteur• sur la bague

d'étanchéité de l'arbre de sortie

1) Un bref écoulement d'huile / de graisse au niveau de la bague d'étanchéité est possible pendant la phase de rodage (48 h defonctionnement).

Le joint élastique du couvercle réducteur n'est plus étanche.

Resserrer les vis du couvercle réducteur et surveiller le réducteur. Si la fuite d'huile persiste, contacter le service après-vente.

Joint abîmé Contacter le service après-vente.

Réducteur sans évent Contrôler l'évent du réducteur → voir "Positions de montage" (→ page 37).

Fuite d'huile au niveau de l'évent à soupape

Trop d'huile Rectifier la quantité d'huile → voir "Travaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur" (→ page 28).

Event mal positionné • Monter l'évent correctement → voir "Positions de montage" (→ page 37).

• Rectifier le niveau d'huile → voir "Travaux de contrôle et d'entretien sur le réducteur" (→ page 28).

Démarrage à froid fréquent (l'huile mousse) et/ou niveau trop élevé

Mettre en place le vase d'expansion.

L'arbre de sortie reste immobile alors que le moteur tourne ou que l'arbre d'entrée tourne.

Liaison arbre-engrenages interrompue dans le réducteur

• Vérifier le fonctionnement de l'accouplement.• Le cas échéant, renvoyer le réducteur ou

motoréducteur pour réparation.

DR

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 51: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

9Défauts de fonctionnement et serviceService après-vente

9.2 Service après-vente En cas d'appel au service après-vente, prière d'indiquer• les données (complètes) de la plaque signalétique• la nature et la durée de la panne• quand et dans quelles conditions la panne s'est produite• la cause éventuelle de la panne

Si possible, faire une photo numérique.

9.3 RecyclageLes éléments des réducteurs doivent être traités selon les prescriptions en vigueur enmatière de traitement des déchets et transformés selon leur nature en :• riblons d'acier

– éléments de carter– pignons– arbres– roulements

• Les roues à vis sont partiellement réalisées en bronze et devront être traitées enconséquence.

• Les huiles usagées devront être récupérées et traitées conformément auxprescriptions.

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

51
Page 52: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

10

52

Répertoire d’adresses

10 Répertoire d’adressesBelgique

MontageVenteService après-vente

Bruxelles SEW-EURODRIVE s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 7BE-3001 Leuven

Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]

Service Competence Center

Wallonie SEW-EURODRIVE s.a.Rue de Parc Industriel, 31BE-6900 Marche-en-Famenne

Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]

Canada

MontageVenteService après-vente

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1

Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.Tilbury Industrial Park7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1

Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9

Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

Autres adresses de bureaux techniques au Canada sur demande

France

FabricationVenteService après-vente

Haguenau SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

Fabrication Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex

Tel. +33 3 87 29 38 00

MontageVenteService après-vente

Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan62 avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOME Parc d'affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15

Nantes SEW-USOCOME Parc d’activités de la forêt4 rue des FontenellesF-44140 Le Bignon

Tel. +33 2 40 78 42 00Fax +33 2 40 78 42 20

Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang

Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

Autres adresses de bureaux techniques en France sur demande

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 53: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

10Répertoire d’adresses

Luxembourg

MontageVenteService après-vente

Bruxelles SEW-EURODRIVE s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 7BE-3001 Leuven

Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]

Afrique du Sud

MontageVenteService après-vente

Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104http://[email protected]

Le Cap SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town

Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaco PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]

Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD.7 Christie CrescentVintoniaP.O.Box 1942Nelspruit 1200

Tel. +27 13 752-8007Fax +27 13 [email protected]

Algérie

Vente Alger REDUCOM Sarl 16, rue des Frères ZaghnouneBellevue16200 El Harrach Alger

Tel. +213 21 8214-91Fax +213 21 [email protected]://www.reducom-dz.com

Allemagne

Siège socialFabricationVente

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalB. P.Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

Fabrication / Réducteur industriel

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGChristian-Pähr-Str.10D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-2970

Service Competence Center

Centre SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hanovre)

Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Ost SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (Zwickau)

Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens 53

Page 54: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

10

54

Répertoire d’adresses

Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (Munich)

Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]

Ouest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (Düsseldorf)

Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]

Electronique SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

Drive Service Hotline / Service 24h sur 24 +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357

Autres adresses de bureaux techniques en Allemagne sur demande

Argentine

MontageVente

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin

Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.ar

Australie

MontageVenteService après-vente

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

Autriche

MontageVenteService après-vente

Vienne SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

Bélarus

Vente Minsk SEW-EURODRIVE BYRybalkoStr. 26BY-220033 Minsk

Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58Fax +375 17 298 47 54http://[email protected]

Brésil

FabricationVenteService après-vente

São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208Guarulhos - 07251-250 - SPSAT - SEW ATENDE - 0800 7700496

Tel. +55 11 2489-9133Fax +55 11 2480-3328http://[email protected]

Bulgarie

Vente Sofia BEVER-DRIVE GmbHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]

Cameroun

Vente Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala

Tel. +237 33 431137Fax +237 33 [email protected]

Allemagne

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 55: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

10Répertoire d’adresses

Chili

MontageVenteService après-vente

Santiago du Chili

SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileB. P.Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01http://[email protected]

Chine

FabricationMontageVenteService après-vente

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDATianjin 300457

Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.cn

MontageVenteService après-vente

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021

Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Canton SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530

Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]

Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Development AreaShenyang, 110141

Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]

Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan

Tel. +86 27 84478388Fax +86 27 [email protected]

Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.No. 12 Jinye 2nd RoadXi'An High-Technology Industrial Development ZoneXi'An 710065

Tel. +86 29 68686262Fax +86 29 [email protected]

Autres adresses de bureaux techniques en Chine sur demande

Colombie

MontageVenteService après-vente

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]

Corée du Sud

MontageVenteService après-vente

Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu,Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839

Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]

Pusan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.No. 1720 - 11, Songjeong - dongGangseo-kuBusan 618-270

Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 [email protected]

Côte d'Ivoire

Vente Abidjan SICASociété Industrielle & Commerciale pour l'Afrique165, Boulevard de Marseille26 BP 1173 Abidjan 26

Tel. +225 21 25 79 44Fax +225 21 25 88 [email protected]

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens 55

Page 56: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

10

56

épertoire d’adresses

Croatie

VenteService après-vente

Zagreb KOMPEKS d. o. o.Zeleni dol 10HR 10 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

Danemark

MontageVenteService après-vente

Copenhague SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30DK-2670 Greve

Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

Egypte

VenteService après-vente

Le Caire Copam Egypt for Engineering & Agencies33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo

Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088Fax +20 2 22594-757http://www.copam-egypt.com/ [email protected]

Émirats arabes unis

VenteService après-vente

Charjah Copam Middle East (FZC)Sharjah Airport International Free ZoneP.O. Box 120709Sharjah

Tel. +971 6 5578-488Fax +971 6 [email protected]

Espagne

MontageVenteService après-vente

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://[email protected]

Estonie

Vente Tallin ALAS-KUUL ASReti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa

Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]

Etats-Unis

FabricationMontageVenteService après-vente

Southeast Region

SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manufacturing +1 864 439-9948Fax Assembly +1 864 439-0566Fax Confidential/HR +1 864 949-5557http://[email protected]

MontageVenteService après-vente

Northeast Region

SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

Midwest Region SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

Southwest Region

SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

Western Region SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, CA 94544

Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Autres adresses de bureaux techniques aux Etats-Unis sur demande

R

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 57: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

10Répertoire d’adresses

Finlande

MontageVenteService après-vente

Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

FabricationMontage

Karkkila SEW Industrial Gears OyValurinkatu 6, PL 8FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila

Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi

Gabon

Vente Libreville ESG Electro Services GabunFeu Rouge Lalala1889 LibrevilleGabun

Tel. +241 741059Fax +241 [email protected]

Grande-Bretagne

MontageVenteService après-vente

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate NormantonWest Yorkshire WF6 1QR

Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

Drive Service Hotline / Service 24h sur 24 Tel. 01924 896911

Grèce

Vente Athènes Christ. Boznos & Son S.A.12, K. Mavromichali StreetP.O. Box 80136GR-18545 Piraeus

Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

Hong Kong

MontageVenteService après-vente

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong

Tel. +852 36902200Fax +852 [email protected]

Hongrie

VenteService après-vente

Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18

Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 06-50http://[email protected]

Inde

Siège SocialMontageVenteService après-vente

Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat

Tel. +91 265 3045200, +91 265 2831086Fax +91 265 3045300, +91 265 2831087http://[email protected]

MontageVenteService après-vente

Chennai SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase IIMambakkam VillageSriperumbudur - 602105Kancheepuram Dist, Tamil Nadu

Tel. +91 44 37188888Fax +91 44 [email protected]

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

57
Page 58: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

10

58

épertoire d’adresses

Irlande

VenteService après-vente

Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 [email protected]://www.alperton.ie

Israël

Vente Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]

Italie

MontageVenteService après-vente

Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)

Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 799781http://[email protected]

Japon

MontageVenteService après-vente

Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373855http://[email protected]

Kazakhstan

Vente Almaty ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ"пр.Райымбека, 348050061 г. АлматыРеспублика Казахстан

Тел. +7 (727) 334 1880Факс +7 (727) 334 1881http://[email protected]

Lettonie

Vente Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga

Tel. +371 6 7139253Fax +371 6 7139386http://[email protected]

Liban

Vente Liban Beyrouth Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +961 1 510 532Fax +961 1 494 [email protected]

Vente Jordanie / Koweït / Arabie saoudite / Syrie

Beyrouth Middle East Drives S.A.L. (offshore)Sin El Fil.B. P. 55-378Beirut

Tel. +961 1 494 786Fax +961 1 494 [email protected]://www.medrives.com

Lituanie

Vente Alytus UAB IrsevaStatybininku 106CLT-63431 Alytus

Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]://www.sew-eurodrive.lt

Malaisie

MontageVenteService après-vente

Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

R

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 59: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

10Répertoire d’adresses

Maroc

VenteService après-vente

Mohammédia SEW EURODRIVE SARLZ.I. Sud Ouest - Lot 282ème étageMohammedia 28810

Tel. +212 523 32 27 80/81Fax +212 523 32 27 [email protected]://www.sew-eurodrive.ma

Mexique

MontageVenteService après-vente

Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QuéretaroC.P. 76220Quéretaro, México

Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]

Norvège

MontageVenteService après-vente

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]

Nouvelle-Zélande

MontageVenteService après-vente

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch

Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

Pakistan

Vente Karachi Industrial Power DrivesAl-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area,Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi

Tel. +92 21 452 9369Fax +92-21-454 [email protected]

Pays-Bas

MontageVenteService après-vente

Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V.Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552Service: 0800-SEWHELPhttp://[email protected]

Pérou

MontageVenteService après-vente

Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]

Pologne

MontageVenteService après-vente

Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź

Tel. +48 42 676 53 00Fax +48 42 676 53 49http://[email protected]

Service après-vente

Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343Fax +48 42 6765346

Linia serwisowa Hotline 24HTel. +48 602 739 739

(+48 602 SEW SEW)[email protected]

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

59
Page 60: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

10

60

épertoire d’adresses

Portugal

MontageVenteService après-vente

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Apartado 15 P-3050-901 Mealhada

Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

République Tchèque

VenteMontageService après-vente

Prague SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.Lužná 59116000 Praha 6 - Vokovice

Tel. +420 255 709 601Fax +420 220 121 237http://[email protected]

Drive Service Hotline / Service 24h sur 24

HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis:Tel. +420 255 709 632Fax +420 235 358 [email protected]

Roumanie

VenteService après-vente

Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]

Russie

MontageVenteService après-vente

Saint-Pétersbourg

ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 RUS-195220 St. Petersburg

Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]

Sénégal

Vente Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar

Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 [email protected]://www.senemeca.com

Serbie

Vente Belgrade DIPAR d.o.o.Ustanicka 128aPC Košum, IV spratSRB-11000 Beograd

Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]

Singapour

MontageVenteService après-vente

Singapour SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644

Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]

Slovaquie

Vente Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rybničná 40SK-831 06 Bratislava

Tel. +421 2 33595 202Fax +421 2 33595 [email protected]://www.sew-eurodrive.sk

Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.Industry Park - PChZulica M.R.Štefánika 71SK-010 01 Žilina

Tel. +421 41 700 2513Fax +421 41 700 [email protected]

Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85SK-974 11 Banská Bystrica

Tel. +421 48 414 6564Fax +421 48 414 [email protected]

Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o.Slovenská ulica 26SK-040 01 Košice

Tel. +421 55 671 2245Fax +421 55 671 [email protected]

R

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 61: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

10Répertoire d’adresses

Slovénie

VenteService après-vente

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

Suède

MontageVenteService après-vente

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping

Tel. +46 36 3442 00Fax +46 36 3442 80http://[email protected]

Suisse

MontageVenteService après-vente

Bâle Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel

Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]

Thaïlande

MontageVenteService après-vente

Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuang Chonburi 20000

Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

Tunisie

Vente Tunis T. M.S. Technic Marketing ServiceZone Industrielle Mghira 2Lot No. 392082 Fouchana

Tel. +216 79 40 88 77Fax +216 79 40 88 66http://[email protected]

Turquie

MontageVenteService après-vente

Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sanayi Ticaret Limited ŞirketiGebze Organize Sanayi Bölgesi 400.Sokak No:401TR-41480 Gebze KOCAELİ

Tel. +90-262-9991000-04Fax +90-262-9991009http://[email protected]

Ukraine

MontageVenteService après-vente

Dnipropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk

Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]

Venezuela

MontageVenteService après-vente

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo

Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net

Viêt Nam

Vente Hô-Chi-Minh-Ville

Tous secteurs sauf secteur portuaire, minier et offshore :Nam Trung Co., Ltd250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong ProvinceHCM office: 91 Tran Minh Quyen StreetDistrict 10, Ho Chi Minh City

Tel. +84 8 8301026Fax +84 8 [email protected]@[email protected]

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

61
Page 62: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

10

62

épertoire d’adresses

Secteur portuaire, minier et offshore :DUC VIET INT LTDIndustrial Trading and Engineering ServicesA75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02,Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City

Tel. +84 8 62969 609Fax +84 8 62938 [email protected]

Hanoï Nam Trung Co., LtdR.205B Tung Duc Building22 Lang ha StreetDong Da District, Hanoi City

Tel. +84 4 37730342Fax +84 4 [email protected]

Viêt Nam

R

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 63: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

Index

IndexAAccessoires .........................................................16Accouplement .....................................................25

Mécanique ....................................................23Accouplement débrayable ..................................25Accouplement mécanique ...................................23Antigrippant .........................................................23Autoblocage ........................................................25

BBagues d'étanchéité ...........................................17

CCaractéristiques techniques ................................45Charge par roue ..................................................23Charges radiales .................................................23Codification .........................................................15Conditions de stockage .......................................45Consignes de sécurité ..........................................7

Généralités .....................................................7Identification dans la documentation ..............5Installation ......................................................9Structure des consignes de sécurité

intégrées ............................................5Structure des consignes de sécurité

relatives à un chapitre .......................5Transport ........................................................9Utilisation conforme à la destination des

appareils ............................................8Consignes de sécurité générales ..........................7Consignes de sécurité intégrées ...........................5Consignes de sécurité relatives à un chapitre ......5Contrôle ..............................................................26Contrôle du niveau d'huile ..................................28Contrôler le niveau d'huile ..................................24

Par le couvercle de montage ........................33Corrosion

Electrochimique ............................................19Corrosion électrochimique ..................................19Couples de serrage .............................................19

DDéfauts de fonctionnement .................................50Désignation réducteur .........................................15Dispositif de montage .........................................22Documentations, autres ........................................9

EEléments côté entrée et côté sortie ................... 22Entretien ............................................................. 26Environnement

Conditions .................................................... 17Température ................................................ 17

Event .................................................................. 20Event à soupape ................................................ 21Exécution de réducteur

Fermée ........................................................ 20Exploitation ........................................................ 10

FFixation des réducteurs ...................................... 19

GGraissage à vie .................................................. 26Graisses pour roulements .................................. 47

IInerties ............................................................... 17Installation ............................................................ 9

Mécanique ................................................... 16Réducteur .................................................... 18

Installation dans des locaux humides ou à l'extérieur ......................................................... 20Intervalles

Entretien et contrôle .................................... 27Remplacement du lubrifiant ......................... 27

Intervalles d'entretien ......................................... 27Intervalles de contrôle ........................................ 27Intervalles de remplacement du lubrifiant .......... 27

LLevier de commande ......................................... 23Locaux humides ................................................. 20Lubrifiants .......................................................... 46

MMention concernant les droits d'auteur ................ 6Mise à la terre .................................................... 19Mise en peinture

Réducteur .............................................. 21, 36Mise en peinture du réducteur ........................... 36Mise en service ............................................ 10, 24Modification de la position de montage .............. 19Montage

Conditions préalables .................................. 17Réducteur .................................................... 22

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

63
Page 64: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

64

dex

OOutillage nécessaire ...........................................16

PPlaque signalétique .............................................15Positions de montage .........................................37

QQuantités de lubrifiant ...................................18, 49

RRecyclage ...........................................................51Réducteur

Event ............................................................20Exécution fermée .........................................20Installation ....................................................18Mise en peinture ...........................................21Montage .......................................................22Travaux de contrôle et d'entretien ................28

Réducteur en exécution fermée ..........................20Réducteurs à couple conique HK.. .............. 13, 14

Mise en service ............................................25Positions de montage ...................................43

Réducteurs à vis sans fin HS.. ............................12Mise en service ............................................24Positions de montage ...................................41

Réducteurs SPIROPLAN® HW.. .........................11Mise en service ............................................24Positions de montage ...................................39

Réduction de puissance ......................................24Remarques

Identification dans la documentation ..............5Remplacer la bague d'étanchéité .......................36Remplissage d'huile ............................................18Rendement .........................................................24Réparations .........................................................51Rodage ...............................................................24Roues .......................................................... 22, 23

SService ......................................................... 50, 51Service après-vente ............................................51Sous-construction ...............................................18Stockage longue durée .......................................45Structure

Réducteur .....................................................11Réducteurs à couple conique HK.. ........ 13, 14Réducteurs à vis sans fin HS.. .....................12Réducteurs SPIROPLAN® HW.. ...................11

Structure du réducteur ........................................11

TTableau des lubrifiants ....................................... 46Textes de signalisation dans les consignes de sécurité ........................................................... 5Tige de blocage ................................................. 23Tolérance de planéité ........................................ 18Tolérances admissibles pour le montage ........... 16Transport .............................................................. 9Travaux d'entretien ............................................ 28Travaux de contrôle ........................................... 28

UUtilisation

conforme à la destination des appareils ........ 8

VVidange d'huile ................................................... 28Vitesse de sortie

Faible ........................................................... 23

In

Notice d’exploitation Réducteurs pour convoyeurs aériens

Page 65: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...
Page 66: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...
Page 67: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...
Page 68: Réducteurs pour convoyeurs aériens HW, HS, HK / Notices d ...

SEW-EURODRIVE—Driving the world

SEW-EURODRIVEDriving the world

www.sew-eurodrive.com