©que… · Web viewDe architectura, IV, 4 et 5. ... Le travail de traduction se fera par groupes...
-
Upload
truongkhanh -
Category
Documents
-
view
234 -
download
0
Transcript of ©que… · Web viewDe architectura, IV, 4 et 5. ... Le travail de traduction se fera par groupes...
Squence niveau 4me: IN URBIBUS
Par Jean-Franois Dru
Collge Pierre de Nolhac 78000 Versailles
Plan de la squence:
sances
supports
Objectifs
Mots- cls
1
Plans de Pompi, Tolosa, Arelate
Identifier les points communs entre diffrentes cits afin de faire merger les caractristiques de la construction dune cit romaine.
urbanus
2
- plusieurs planches de la BD La Rome antique en BD
- texte de Plaute, Curculio v 470-483
- texte de Snque adapt , Consolation Helvia, 6
- texte de Cicron, extrait du De officiis
Identifier les fonctions du forum
Comprendre la mixit sociale de Rome travers des textes voquant le forum
Comprendre limportance du commerce au sein de la cit romaine
Forum
Labor
ars
3
Texte daprs Varron, De latina lingua, V, 1
Revoir le systme des dclinaisons et des cas
Revoir les trois premires dclinaisons et les adjectifs de la premire classe.
Sinitier la traduction et acqurir une mthode.
4
- Extrait de la srie Rome
- Texte de Vitruve, De architectura, IV, 4 et 5
Comprendre les fonctions dun temple
Connatre les principaux lments architecturaux qui composent un temple
Comprendre en quoi larchitecture des temples antiques a inspir larchitecture postrieure lantiquit
templum
Sance 1: Vous avez dit cits?
Activit 1: Scribamus
Faire merger les pracquis, les prsupposs des lves
Individuellement rdaction dune courte lettre: Imaginez que vous tes un jeune grec dcouvrant une cit romaine. Rdigez une courte lettre lun de vos proches.
Activit 2: Observemus
Mise en parallle des plans de Pompi, Arelate et Tolosa.
http://awillemijns.blogspot.fr/2010/08/pompei-decouverte-de-la-ville-disparue.html
http://www4.ac-lille.fr/~clgflandres/histgeo/image/6Hch8arles.jpg
http://www.lurioaddl.com/siteimages/Toulouse5%C3%A8mesi%C3%A8cle.jpg
Les lves font merger:
La prsence des mmes lieux: forum, thermes, amphithtre, thtre. Chaque lieu est identifi
Exercice de reconnaissance: Ubi sumus? Avec un diaporama: un lve pose la question et lon rpond en latin (rvision de in + abalatif)
La prsence du cardo et du decumanus, du pomoerium. On expliquera le rle des agrimenseurs, la castramtation, lutilisation de la groma (du motgrecgnomon() signifiant querre, le gr provenant de la dformation de ltrusque)+ illustration par un extrait de lmission Cest pas sorcier consacr Pompi. Dans une classe quipe de tablettes on peut faire visionner lextrait et demander une synthse.
La prsence de leau (mer, fleuve): on en profitera pour rappeler comment les fleuves sont allgoriquement reprsents dans la statuaire romaine (exemples le Tibre et le Nil sur la fontaine au pied du Palazzo Senatorio de la place du Capitole Rome) et comment Versailles par exemple cela se retrouve aux quatre coins de lun des bassins du Parterre deau.
Une synthse est ensuite rdige par les lves et mise en commun.
Vocabulaire connatre:
urbs, is (et Urbs avec majuscule)
forum, i
theatrum, i
amphitheatrum, i
cardo, inis
decumanus, i
aqua, ae
flumen, inis
mare, is
Exercices dtymologie autour du mot urbs.
Evaluation n1:
Exercice n1: Du latin au franais
1) Que signifie le mot urbs, is (f) en latin? Et le mot Urbs?
2) Donnez trois mots franais qui viennent de ce mot. Employez chacun deux dans une phrase.
Exercice n2: Voici le plan de la ville de Saragosse, en Espagne, lpoque o il sagissait dune cit romaine et quelle sappelait Caesaraugusta. Rpondez aux questions.
1) Quest-ce que le Ro Ebro? pourquoi la cit a-t-elle t construite cet endroit?
2) Quel axe dsigne le n1 sur le plan? Et le n2? Expliquez ce dont il sagit.
3) Que remarquez-vous sur lemplacement des autres rues?
4) En rouge, dlimitez le pomoerium. A quoi servait-il?
Sance n2 : In foro et viis
Activit 1: Observation de deux planches de la BD La Rome antique en BD avec le chat Cicron ditions Vision Kids (Maurilio Tavormina et Federico Schneider): pages 33 et 45
Travail par hypothses sur les fonctions du forum partir des bulles de la BD et des lieux identifis:
Les fonctions commerciale et conomique: march, basiliques
La fonction judiciaire: basilique
La fonction religieuse: les temples
La fonction politique: les rostres notamment
Activit 2: Legamus: quen disaient les Romains?
Texte de Plaute page 17 du manuel Nathan:
Brve prsentation de Plaute, influence sur les dramaturges franais notamment Molire.
Lobservation du texte et son analyse sont menes loral en interaction. On mettra en vidence, outre la foule, la mixit qui se dgage du forum/ On y trouve en effet des gens de tous horizons: riches et pauvres, honntes et malhonntes, travailleurs et gredins. On fera remarquer que Plaute souligne cela par lnumration et lantithse qui seront dfinies au besoin.
Texte de Snque page 16 du manuel Nathan
Brve prsentation de Snque, sens du mot philosophe devin partir de ltymologie et rapprocher du cours dhistoire dans lequel est abord le courant des Lumires.
Ce texte permettra dtendre la notion de mixit vue dans lextrait prcdent puisque Snque souligne que se ctoient sur le forum, Romains et trangers. On fera relever dans le texte les raisons pour lesquelles un tranger vient Rome selon lauteur: studiorum (tudes), officii publici (missions officielles) spectacula (se divertir), ambitio (russir). On leur fera mettre cela en parallle avec les raisons qui poussent les trangers changer de pays: le travail, la raison conomique, le besoin de main duvre, quasi-absents dans la civilisation romaine compte tenu de lexistence des esclaves.
Vocabulaire connatre:
Basilica, ae
Templum, i
Rostra, orum
Activit 3:
Observation dun diaporama powerpoint (si possible sur tablettes): avec comme consigne: quelle est la nature des documents? Quy voyez-vous?
On fera identifier:
- Les bas-reliefs
- Les fresques
- des photos de sites archologiques (Pompi: un thermopolium (on fera trouver le sens par ltymologie:qerm est facile faire trouver, polw-w (vendre) est donn) , Rome: les marchs de Trajan + photo de boutiques dans la via biberatica)
Le bas-relief et la fresque sont dfinis.
On fera mettre en vidence limportance des commerces dans les rues
A partir des pages 69 71 de la BD La Rome antique en BD qui seront videoprojetes on fera travailler les lves sur les boutiques, les corporations, et galement les diffrentes strates qui composent les rues (statumen, rudus, pavimentum)
Prolongement possible (notamment dans le cas dun voyage Pompi o les foulonneries sont encore visibles: activit sur le mtier de foulon partir de fresques retrouves Pompi (maison des Vetii ou fullonica de L.Veranius Hypsaeu: on peut faire retrouver les diffrentes tapes, notamment en les mettant en parallle avec ce quen disent Pline lAncien (faire relier): Histoire Naturelle, 35, 196-198 et Apule Mtamorphoses,IX,24,2.
Lecture en traduction du texte de Cicron page 23 du manuel: De Oficiis, II, 42: partir de l on fera comprendre que les mtiers manuels (hormis lagriculture) sont mal vus car lhomme ny utilise pas son esprit (le travail manuel relverait plutt de lesclavage).
A partir de ce texte on fera travailler les lves autour des mots otium, negotium, opus, opera, labor.
Vocabulaire connatre:
Labor, oris
Opus, eris
Opera, ae
Otium, ii
Negotium,ii
Macellum, i
Taberna, ae
Officina, ae
Thermopolium, ii
Sance n3 : In foro et viis
Cette sance de langue propose la traduction dun court extrait adapt de Varron, lequel confirmera les points vus partir des images et textes lus en traduction. Le passage est accompagn de vocabulaire volontairement class par phrases.
Varron(Marcus Terentius Varro), crivain et savantromainderang questre, est n en116et mort en27 av. J.-C. Lieutenant dans les guerres civiles romaines , il abandonne plus tard sa carrire militaire pour se consacrer au savoir et l'criture.
(1) Ad hominum copiam, neque parvum neque vastum spatium forum romanum est.(2) In alia fora secundum Tiberim, omnia genera mercium mercatores convehunt. (3) Ubi pisces Romani emunt, forum piscarium vocatur, ubi boves oleumque venditantur, Romani forum boarium appellant.
Daprs Varron, De latina lingua, V, 1
Vocabulaire: (celui retenir est en violet)
Phrase 1
Phrase 2
Phrase 3
Nequeneque: nini
Parvus,a, um: petit
Vastus, a, um: vaste, grand
Spatium, i(n): espace, endroit
Homo, inis (m): lhomme
Copia, ae (f): la foule
Ad+ acc : traduire ici par en proprtion de , proportionnellement
Convehunt: apportent
Alius,a, um: autre
Secundum: prs de, le long de
Tiberis, is (m): Le Tibre
omnia: Nom. Pluriel toutes
genus, eris (n): le genre, la sorte
merx, mercis: la denre, la marchandise
mercator, is (m): le marchand
conveho,is,ere, convexi, convectum: transporter
Ubi: l, lendroit o
Piscis, is: le poisson
Emo,is,ere,emi,emptum: acheter
Vocatur : est appel
Pisciarius,a, um : aux poisons
Boves : nom.pluriel : les boeufs
Oleum, i (n): lhuile
Venditantur: sont vendus
Boarius, a, um: aux bufs
Appello, as, are, avi, atum: appeler, nommer
Dans un premier temps, une lecture oralise permettra de mettre en vidence la prsence dun mot apparaissant sous diffrentes formes (forum/ fora). Seront alors ractives la notion de dclinaison (acquis de la classe de 5me) et de cas. Les cas sont associs aux fonctions grammaticales.
Dans le vocabulaire on fera reprer les noms que lon diffrenciera des adjectifs (rvision de la prsentation des mots dans le lexique ou dictionnaire).
On fera reprer les diffrentes terminaisons des gnitifs singuliers et lon rappellera lexistence de 5 modles de dclinaisons: gnitifs en ae, i, is, us, ei.
Les trois premires dclinaisons sont revues, ainsi que les adjectifs de la premire classe. Dans ce groupe, les acquis grammaticaux tant solides, jai pu revoir les trois en une seule fois.
On fera procder des exercices de manipulation sur ces points de langue avant dentrer dans la traduction proprement parler.
Le travail de traduction se fera par groupes de 3: on laissera les lves faire afin que leurs erreurs soient un point dancrage pour lapprentissage de la mthode. En effet, la quasi-totalit vont tenter de traduire en reportant le sens des mots et en essayant de calquer leur traduction sur lordre des mots en franais. Cela aboutit des incohrences telles quils se rendent compte de leur erreur et sont alors prts rflchir ce quil faut faire: 1. Recherche du verbe 2. A-t-il un nominatif exprim ou le sujet est-il donn par la dsinence verbale? 3. Le verbe est-il un verbe dtat appelant un attribut du sujet ou un verbe daction appelant un COD laccusatif? 4. On fait ensuite chercher les formes au Datif sil y en pour dventuels COI et COS. 5. On recherche les gnitifs en les reliant aux noms quils compltent (souvent postposs) 6. On recherche les CC souvent lablatif. 7. On se proccupe des mots invariables.
On laissera alors les lves retraduire phrase par phrase par groupes et la phrase sera analyse en interaction orale et traduite par le groupe classe avant de passer la suivante.
Evaluation n2:
Exercice 1: Dans cette liste de mots latins, souligne les noms en vert, les adjectifs qualificatifs en bleu et entoure les verbes. 1,5 pt
Genus, eris facio, is,ere, feci, factum albus,a, um do,as,are, dedi, atum alba, ae clamor, oris ubanus, a, um -maneo, es, ere, mansi, mansum labor, oris
Exercice 2: Complte les pointills dans ce tableau. Ensuite, classes-y chacun des noms suivants. 3,5 pts
Dies, ei: le jour genu, us: le genou fides, ei: la fidlit - fabula, ae: lhistoire deus, i: le dieu forum, i: le forum mare, is: la mer spes, ei: lespoir cubiculum, i: la chambre
1re dclinaison
2me dclinaison
3me dclinaison
4me dclinaison
5me dclinaison
Gnitif en .
Gnitif en .
Gnitif en .
Gnitif en .
Gnitif en .
Exercice 3: Dans ces phrases franaises, donne la fonction du mot ou groupe soulign et indique quel cas latin tu le mettrais si tu devais traduire la phrase. 4,5 pts
1) Les Romains btissent leurs cits sur le mme modle.
2) Avant de btir une cit, les Romains consultent lavis des dieux.
3) Dieux, protgez notre cit.
4) Ils ont donn un nom leur nouvelle ville.
5) Ils ont trac lemplacement de lenceinte de la ville avec une charrue.
6) Cette ville sera superbe.
Exercice 4: Indique le sens de chacun de ces mots: 3,5 pts
Nequeneque:
Piscis, is (m) : ..
Spatium ,ii (n) : 1 2. .
Copia, ae (f) :
Homo, inis (m) :
Merx, mercis (f) : ..
Genus, eris (n):
Bos, ovis (m): ..
Oleum, i (n):
Mercator, oris (m): ..
Vastus, a, um: ..
Parvus, a, um: ..
Emo, is, ere, emui, emptum:
conveho,is,ere, convexi, convectum: ....
Exercice 5: Du latin au franais: 4 pts
1) Compltez: Les commerants romains se regroupent par mtier: on appelle cela une et cela vient du mot latin
2) Donnez un mot franais venant deces mots. Vous ne devez traiter que deux mots, mais si vous trouvez les mots venant des autres, ce sera en bonus.
Spatium: ..
Piscis: .
Oleum: ..
Mercator:
Exercice 6: Dclinez: 3 pts
Copia, ae (f) decumanus, i (m) oleum, i (n)
Sance n4 : De aedibus
Activit 1: Trois vidos sont donnes visionner la maison grce aux QR codes figurant sur le document des lves, avec un court questionnaire: il sagit de deux extraits conscutifs de la srie Rome dans laquelle on voit Csar entre dans un temple et les prtres prendre les augures. Dans la 3me, il sagit de la reconstitution du temple de Jupiter Capitolin
1. O se rend Jules Csar? Que doit-il faire pour y entrer?
2. Qui se trouve lintrieur?
3. Que distingue-ton lintrieur de cette btisse?
4. A laide de flches, retracez le parcours de Csar.
Activit 2: Travail sur le texte de Vitruve
Projection du texte: faire trouver champs lexicaux architecture religion
Recherche dans le Gaffiot en ligne le sens de ces mots + schma lgender
Cella: chambre, cella
Pronai: pronaos
Columnarum: colonnes: on attirera lattention sur les diffrents types de colonnes avec un diaporama
Fastidia: fronton
Aedes: temples
Signum: statue
Aram: autel
Recherche de mots dans le dictionnaire franais + schma lgender
chapiteau ft architrave mtope triglyphe tympan frise et lgendez ce schma:
Similiter vero sacrarum aedium membra ad universam totius magnitudinis summam ex partibus singulis convenientissimum debent habere commensus responsum.[]
Distribuitur autem longitudo aedis uti latitudo sit longitudinis dimidiae partis, ipsaque cella parte quarta longior sit, quam est latitudo, cum pariete, qui paries valvarum habuerit conlocationem. reliquae tres partes pronai ad antas parietum procurrant, quae antae columnarum crassitudinem habere debent. []
Ornantur signis fictilibus aut aereis inauratis earum fastigia tuscanico more.
[]parte columnas, remotas aparietibus ad circumitionem ut porticus peristylorum.
Regiones autem quas debent spectare aedes deorum inmortalium, sic erunt constituendae uti si nulla ratio inpedierit liberaque fuerit potestas, aedis signumque quod erit in cella conlocatum spectet ad vespertinam caeli regionem, uti qui adierint ad aram immolantes aut sacrifica facientes spectent ad partem caeli orientis ad simulacrum quod erit in aede, et ita vota suscipientes contueantur eadem exorientem caelum ipsaque simulacra videantur exorientia contueri supplicantes et sacrificantes.
Vitruve, De architecura, IV, 4 et 5
Il en est de mme des parties d'un difice sacr : toutes doivent avoir dans leur tendue particulire des proportions qui soient en harmonie avec la grandeur gnrale du temple.
Voici les dimensions que l'on donne un temple : sa largeur doit tre de la moiti de sa longueur, et la , y compris la muraille o se trouve la porte, doit tre d'un quart plus longue que large. Les trois parties que comprend le .. doivent s'tendre jusqu'aux pilastres qui terminent les murs, et ces pilastres doivent avoir la grosseur des . []
On orne leurs . de bas-reliefs en terre potier, ou en cuivre dor, la manire des Toscans.
Il rgne tout autour une range de colonnes [] assez cartes des murs pour qu'on puisse circuler comme sous les portiques des .
Les .. des dieux immortels doivent tre orients de manire que, si rien ne s'y oppose, si l'on peut son gr en fixer la position, la .qui aura t place dans la , regarde l'occident, afin que ceux qui viennent dposer des victimes sur l'. ou faire des sacrifices, aient en mme temps le visage tourn vers l'orient et vers l'image qui est dans le temple, et puissent, eu adressant leurs voeux, regarder et le temple et l'orient, et pour que les statues elles-mmes paraissent se lever avec le soleil et regarder ceux qui les prient et qui leur offrent des sacrifices. Il parat donc ncessaire que tous les autels des dieux soient tourns du ct du levant.
Rendez-vous ladresse suivant et utilisez le dictionnaire Gaffiot en ligne et retrouvez le sens des mots en gras : http://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?q=
Lgendez maintenant les schmas de ces temples:
Rendez-vous cette adresse: http://www.cnrtl.fr/definition/
Cherchez dsormais le sens de ces mots: chapiteau ft architrave mtope triglyphe tympan frise et lgendez ce schma:
Des temples antiqueset aprs?
a) Quelles prestigieuses automobiles ont adopt pour la dcoration chrome de leur capot une calandre en forme de temple antique? Ce sont
b) Cherchez des btiments des XIXme et XXme sicles, sinspirant de larchitecture dun temple antique et qui sont:
Un temple de la musique:
Un temple chrtien: .
Un temple politique:
Un temple de largent: .......
Un temple de la culture: ..
Evaluation de loral: ralisation dune vido
Les lves ont faire au CDI une recherche sur la maison carre de Nmes ou le Panthon de Rome. Le professeur documentaliste les aide slectionner les informations importantes (dates de construction, qui a command la construction, culte rendu dans ce temple, particularits du btiment, style des colonnes, inscriptions y figurant.)
AU CDI, sur le TNI ils projettent une image et ils enregistrent un petit reportage de 2 4 minutes (avec une tablette du CDI ou leur tlphone portable) durant lequel ils prsentent le temple. Ils doivent insrer les mots: podium, pronaos, cella, colonnes, fronton et donner le plus dinformations possibles glanes lors de leurs recherches, tout en donnant envie de visiter le monument.
La vido mise sur cl USB est transmise au professeur
La grille dvaluation est tablie en classe:
Aisance orale, facilit sexprimer. Force de la voix
/4
Capacit employer et expliquer le vocabulaire acquis
/3
Posture et naturel, regard vers la camra.
/2
Capacit convaincre lauditoire: donner envie de visiter le lieu.
/3
Richesse des informations fournies sur le temple
/8
EVALUATION FINALE
Lisez ce texte et sa traduction
Dans son testament, Auguste revient sur ce quil a fait Rome.
Capitolium et Pompeium theatrum [] refeci sine ulla inscriptione nominis mei. Rivos aquarum compluribus locis vetustate labentes refeci, et aquam quae Marcia appellatur duplicavi fonte novo in rivum eius inmisso. Forum Julii et basilicam quae fuit inter templum Castoris et templum Saturni, coepta profligataque opera a patre meo, perfeci. Templa deorum in Roma refeci. Consul septimum viam Flaminiam ab urbe Ariminum refeci pontes]que omnes praeter Mulvium et Minucium.
In privato solo Martis Ultoris templum forumque Augustum ex manibiis feci. Theatrum ad aede Apollinis in solo magna ex parte a privatis empto feci, quod sub nomine M. Marcelli generi mei esset.
Daprs Auguste, Res Gestae Divi Augusti
....
Jai fait reconstruire les canaux des aqueducs qui en de nombreux endroits menaaient ruine du fait de leur vtust. Jai doubl le dbit de laqueduc dit Marcia en alimentant son canal dune nouvelle source. ..
. qui se trouvait le temple de Castor et le temple de Saturne, travaux commencs et avancs par mon pre. []..
Durant mon septime consulat, jai fait refaire la voie Flaminienne de Rome Ariminum, y compris tous les ponts, sauf le pont Mulvius et le pont Minucius. Sur un terrain qui mappartenait, jai fait construire le temple de Mars Vengeur et le forum dAuguste avec les prises de guerre.* Jai fait construire prs du temple dApollon sur un terrain en grande partie achet des propritaires privs le thtre qui devait porter le nom de mon gendre M. Marcellus.
1) Qui est le narrateur? Quel a t son rle dans lhistoire romaine? 1 pt
2) Analysez les phrases suivantes selon la mthode apprise et proposez-en une traduction sur les pointills. 6 pts
a) Capitolium et Pompeium theatrum refeci.
b) Forum Julii et basilicam perfeci.
c) Templa deorum in Roma refeci.
Vocabulaire :
Capitolium, ii (n) : le Capitole (colline de Rome)
Pompeius,a, um (adj): de Pompe
Reficio, is, ere, feci, fectum: restaurer
Perficio, is, ere, fecti, fectum : achiever
Julius, ii (m) : Jules (Csar)
In + abl: , dans
3) Sur quel aspect de son rgne insiste ici le narrateur? 2 pts
4) Quels lieux ou monuments incontournables dune cit romaine voque-t-il ici? Quels autres difices aurait-il pu voquer? Citez-en au moins deux. 4 pts
5)
6) A vos plumes: Imaginez un passage quAuguste aurait pu crire et insrer o figure lastrisque. Dans ce texte, il expliquerait les fonctions du forum, les btiments que lon y trouve et rappellerait leur rle. Il dcrirait aussi lambiance qui y rgne ainsi que celle dans les rues adjacentes. 7 pts