Programme2012

40
SAMOIS S / SEINE DU 27 JUIN AU 1 ER JUILLET 2012 PROGRAMME 33 e DR JOHN TRIO ROSENBERG INVITE THOMAS DUTRONC AL DI MÉOLA BIRÉLI LAGRÈNE MIKE STERN & RICHARD BONA SHARON JONES & THE DAP KINGS IBRAHIM MAALOUF YOUN SUN NAH & ULF WAKENIUS ROBERTO FONSECA BAND OF GYPSIES (TARAF DE HAÏDOUKS & KOCANI ORKESTAR) BOULOU & ELIOS FERRÉ PIERRE BOUSSAGUET SYLVAIN LUC ORGANIC PROJECT YOM & THE WONDER RABBIS SÉBASTIEN GINIAUX KORA JAZZ TRIO LE DJANGO CLUB GONZALO BERGARA SONNY AMATI SCHMITT

description

Tout le programme et les infos pratiques de la 33ème édition du Festival Django Reinhardt de Samois

Transcript of Programme2012

Page 1: Programme2012

SAMOIS S/ SEINE DU 27 JUINAU 1ER JUILLET 2012

PROGRAMME

33e

DR JOHN TRIO ROSENBERG INVITE THOMAS DUTRONCAL DI MÉOLABIRÉLI LAGRÈNEMIKE STERN & RICHARD BONA SHARON JONES & THE DAP KINGS

ibrahiM Maalouf youn Sun nah & ulf waKeniuSroberto fonSecaband of gyPSieS (taraf de haÏdouKS & Kocani orKeStar) boulou & elioS ferré Pierre bouSSaguetSylvain luc organic ProJectyoM & the wonder rabbiS SébaStien giniaux Kora Jazz triole dJango clubgonzalo bergaraSonny aMati SchMitt

DR_2012BrochF.indd 1 19/06/12 12:07

Page 2: Programme2012

DR_2012BrochF.indd 2 19/06/12 12:07

Page 3: Programme2012

MERCREDI 27 JUIN “ 100% GITANE JAZZ ”20h00Gonzalo Bergara Quartet

21h00Biréli Lagrène Quartet

22h30Le Trio Rosenberg invite Thomas Dutronc

JEUDI 28 JUIN “ WORLD SYMPHONIE ”20h00Boulou & Elios Ferré et Pierre Boussaguet

21h00Al Di Méola Duo

22h30Ibrahim Maalouf

WEDNESDAY 27th JUNE “ 100% GITANE JAZZ ”8pmGonzalo Bergara Quartet

9pmBiréli Lagrène Quartet

10:30pmThe Rosenberg’s Trio guest Thomas Dutronc

THURSDAY 28th JUNE “ WORLD SYMPHONIE ”8pmBoulou & Elios Ferré and Pierre Boussaguet

9pmAl Di Méola Duo

10:30pmIbrahim Maalouf

VENDREDI 29 JUIN “ BANDS OF GYPSIES ”20h00Sylvain Luc

21h00Yom & The Wonder Rabbis

22h30Band Of Gypsies

SAMEDI 30 JUIN “ GOMBO GROOVE ”16h30Sonny Amati Schmitt Quartet

17h30Kora Jazz Band

18h45Django Club

20h30Dr John and The Lower 911 feat Jon Cleary

22h30Sharon Jones & the Dap Kings

DIMANCHE 1er

JUILLET “ LA MÉLODIE DES CHOSES ”16h00Les élèves du CMDL

16h45Sébastien Giniaux

18h00Youn Sun Nah & Ulf Wakenius

19h15Mike Stern & Richard Bona Quartet

21h00Roberto Fonseca & Mamani Keita

FRIDAY 29th JUNE “ BANDS OF GYPSIES ”8pmSylvain Luc

9pmYom & The Wonder Rabbis 10 :30pmBand Of Gypsies

SATURDAY 30th JUNE “ GOMBO GROOVE ”4 :30 pmSonny Amati Schmitt Quartet

5:30 pmKora Jazz Band

6:45 pmDjango Club

8:30 pmDr John and The Lower 911 feat Jon Cleary

10:30 pmSharon Jones & the Dap Kings

SUNDAY 1st JULY “ MELODY OF THINGS ”4 pmStudents of CMDL

4:45 pmSébastien Giniaux

6 pmYoun Sun Nah & Ulf Wakenius

7:15 pmMike Stern & Richard Bona Quartet

9 pmRoberto Fonseca & Mamani Keita

PROGRAMME DU FESTIVAL DJANGO REINHARDT 33e ÉDITION : DU 27 JUIN AU 1er JUILLET 2012

PROGRAM OF THE DJANGO REINHARDT

FESTIVAL 33rd EDITION : 27th OF JUNE

TO 1st OF JULY 2012

DR_2012BrochF.indd 3 19/06/12 12:07

Page 4: Programme2012

Le viLLage de SamoiS Sur Seine accueille sur l’île du Berceau la 33e édition du festival Django Reinhardt, rendez-vous incontournable des fans de tous les jazz. Samois va une nouvelle fois rendre hommage au plus illustre des guitaristes qui avait choisi notre village pour une retraite paisible avant d’autres projets musi-caux malheureusement brutalement interrompus.

à l’heure où les responsables, à tous niveaux, éprouvent les plus grandes difficultés à se réunir autour de projets communs, le fes-tival reçoit chaque année plus de 35 nationalités qui communient autour d’une même passion, la musique, sous le regard du maître des lieux, Django Reinhardt.

Tous les plus grands interprètes du swing manouche se sont pro-duits à Samois. Les 16 000 spectateurs qui se pressent chaque année sur ce petit coin de terre, coincé entre Seine et forêt, ne s’y trompent pas. Il règne ici une atmosphère unique, une magie particulière source de concerts souvent exceptionnels.

Le festival Django Reinhardt et son programmateur, Sébastien Vidal, vous proposent cette année encore un plateau ambitieux. Le jazz manouche est roi bien sûr mais nous irons entre Balkans, Liban, Afrique, Corée, Cuba, États-Unis… pour un voyage initiatique, sans quitter l’île du Berceau.

Avant de laisser place à la musique, un très grand merci à l’ensemble de nos partenaires, à tous nos jeunes –et moins jeunes– bénévoles qui se mobilisent une partie de l’année pour faire vivre cet évé-nement 5 jours durant et bien sûr à la Municipalité de Samois, actrice incontournable du festival qui porte cette manifestation depuis maintenant 44 ans !!

Rendez-vous du mercredi 27 juin au dimanche 1er juillet dans cette place mythique du jazz d’aujourd’hui. Bon Festival 2012.

2012 ThiS year The viLLage of SamoiS Sur Seine hosts the 33rd edition of the Django Reinhardt Festival, which has become a ‘must’ on the jazz calendar. As ever Samois pays tribute once again to the illustrious guitarist who chose our village as a peaceful retreat from the hubbub of new musical encounters in a career which unfortunately was only too soon brutally interrupted by his untimely death.

Even in a period when there are ever greater obstacles in mobilising the various actors around the organisation of such cultural events, the Festival keeps the flame alive by inviting more than 35 nationalities to unite around the same passion for the unmistakeable style of music inspired by its maestro, Django Reinhardt.

All the great artists of gipsy swing have at some time or other performed at Samois. The faithful 16 thousand or so spectators who throng every year to this tiny island, tucked between the Seine river and the forest, all bear witness to the unique atmosphere and magic that inevitably sparks truly exceptional musical experiences.

The Django Reinhardt Festival together with jazz-radio presenter Sébastien Vidal have come up with a rather ambitious programme this year. Gipsy jazz holds pride of place as usual, while at the same time the festival features excursions to the Balkans, Lebanon, Africa, Korea, Cuba and the USA, all without ever once physically leaving the island.

Before we let the music speak for itself, we would like to thank all of our partners as well as our older and younger volunteers who devote so much of their time throughout the year to make sure that the 5-day festival is a huge success. Finally let us not forget our debt to the Samois Village Municipality, without which the last 44 years of the festival would have been impossible!!

We look greatly forward to seeing you all between Wednesday 27 June and Sunday 1st July on the usual site of this now legendary meeting place of the jazz scene of today. Happy Festival 2012 to you all.

Jean-françoiS robineT Maire de SaMoiS et fondateur du feStival SamoiS mayor and feStival founder

1968…

Jean-Pierre guyardPrésident • PreSident

edito

DR_2012BrochF.indd 4 19/06/12 12:07

Page 5: Programme2012

iL y a une TradiTion à SamoiS en fin de feS-TivaL : à la dernière note lancée par l’ultime groupe programmé, débute un autre concert, celui des péniches qui quittent l’île du Berceau pour un « au revoir » en attendant l’année prochaine. Pour les festivaliers, c’est le feu d’artifice du Festival. Pour des artistes comme James Carter, une occasion de répondre, saxophone en bouche, sur les rives de l’îlot, aux cornes de brumes des adieux. Un moment unique à l’image de la magie ressentie tout au long de cinq jours de festivités inoubliables.Samois est un no man’s land dans tous les sens du terme. Un cadre idyllique, une communauté de bénévoles qui se dévoue sans compter avec convivialité, une diversité et universalité de programmation, un public de tous horizons souvent venu de loin, et avant tout la passion, créent chaque année le charme charnel qui nous lie à cet événement.Des souvenirs et anecdotes, les artistes vous en citeront cent milles ! Ils vivent ici un moment exceptionnel et n’hésitent jamais à animer de leur art les légendaires campings de Samois et de Samoreau où se retrouvent les musiciens amateurs du monde entier pour des « beufs » mémorables.Depuis 1968, notre festival a évolué, s’est renouvelé et a reçu plusieurs générations d’artistes qui ont souvent fait leur début dans le grand bain du jazz sur la scène de Samois.Le festival Django Reinhardt aime les mélanges, les métissages, croise et décroise les générations, les influences, le jazz dont les frontières, sans cesse en mouvement, repoussent toujours les limites de ses contours.Ici commence le règne de Django, guitariste aux mille influences, artiste jazzman européen, inventeur d’un jazz unique tant il est en prise avec le monde. Alors, pour lui rendre hommage, nous devons rendre compte de l’état d’une musique toujours en équilibre. Nous devons ouvrir les bras aux jeunes générations, celle du Django Club ou celle de Sonny Amati Schmitt, fils de Dorado, 16 ans. Il faut aller voir du côté du French Quarter et prendre le pouls de la Nouvelle-Orléans avec le mythique Dr John. Il faut accueillir Sharon Jones, reine de la soul et ancienne gardienne de prison. Il faut saluer Django et faire de la place pour la clarinette Klezmer de Yom, les cuivres des fanfares d’Europe de l’Est, les cordes de Sylvain Luc, d’Al Di Meola ou de Mike Stern… Il faut accueillir quelques princes en ce royaume du jazz manouche comme Stochelo Rosenberg ou Biréli Lagrène et découvrir que leur musique va tellement au-delà… Il faut confronter la trompette d’Ibrahim Maalouf à l’Orient, à l’Espagne et au rock. Il faut être jazz à 100% et ne jamais oublier que ce sont les artistes qui, sans cesse, redessinent cette musique pour le plus grand plaisir de tous.

Il faut tout cela… pour vibrer, pour l’étincelle et l’enthousiasme par-tagés chaque année !Bon festival, bonne découverte.

TradiTionaLLy aT The end of The SamoiS feSTivaL, the last note played by the last group is a signal for the barges that were moored there to head off from the Island only to return the following year. For the festivalgoers that means it’s time for the Festival fireworks display. For artists like James Carter, it is sign to play once more in response to the natural sounds of the site. For all of us it is a time to look back over the unforget-table magical moments of the five-day festival.Samois is a sort of haven in more senses than one. There’s the idyllic setting, the community of keen dedi-cated volunteers, the diverse widely appealing line-up, the multinational audience from far and wide and finally the passion which all combine to create that almost tangible charm that brings us all together. The performers have many a tale to tell about the festival and most can be found jamming along with other amateurs of the festival in the legendary Samo-reau campsite. Since 1968, our festival has grown and evolved to welcome several generations of performers some of whom actually made their first appearance in the jazz world on the Samois festival stage itself.The Django Reinhardt Festival loves blending generations, influences and musical frontiers that are incessantly on the move.Here abides the spirit of Django, the inspired guitarist, European jazzman and originator of a unique genre. In honour of this great artist, we have tried to strike a musical balance in the choice of performers. The festi-val features on the one hand the younger generation represented by Django Club and Dorado’s sixteen-years old son Sonny Amati Schmitt. On the other you will hear the legendary Dr John from the French Quarter of New Orleans and Sharon Jones, former pri-son guard turned queen of soul. In Django’s honour we will be listening to the Klezmer clarinet played by Yom, the brass fanfares of Eastern Europe and the guitars of Sylvain Luc, Al Di Meola and Mike Stern. Pride of place goes to those princes of the gipsy jazz world, Stochelo Rosenberg and Biréli Lagrène, this time letting us discover another side of their talent. There will also be fascinating encounters with the Orient, Spain and Rock and the talented trumpet player Ibrahim Maalouf. In fact we have a one hundred percent jazz line-up with a set of performers who are relentlessly reinventing their music for our greater pleasure.

That’s the least we could do to keep the flame of our yearly celebration alive!Enjoy the festival.

SébaSTien vidaL directeur artistique • art director

avant propos Foreword

DR_2012BrochF.indd 5 19/06/12 12:07

Page 6: Programme2012

RetouR aux souRces loRs de l’ouveRtuRe du festival avec une jouRnée 100% manouche. douze génies du jazz pouR une soiRée inoubliable…

Back to the origines for the opening of the festival with a 100% gitane day ! twelve jazz genius for an unforgettaBle evening…

100% GITANE JAZZ

20h00gonZaLo bergara QuarTeTGonzalo Bergara : guitare solo, bandonéon Rob Hardt : clarinette, saxophone ténorJeffrey Radaich : guitare Brian Netzley : contrebasseLeah Zeger : violon

Après avoir commencé sa carrière en Argentine à l’âge de 16 ans avec un trio de blues, Gonzalo Bergara découvre Django : cette révélation marquera le guitariste qui décide de partir aux États-Unis, où il jouera aux côtés de nombreux musiciens, de Manhattan Transfer à John Jorgenson en passant par Howard Alden ou Sylvie Vartan !Gonzalo Bergara crée un jazz aux mille influences : mu-sique classique, jazz manouche, traditionnels argentins et standards américains se retrouvent dans sa musique. Le guitariste s’entoure de son quartet californien pour l’ouverture de notre 33e édition, sous le signe du voyage et de la fraternité !

After getting an early start to his career in a blues trio in Argentina at the age of 16, Gonzalo Bergara was first intro-duced to the music of Django. This was an encounter that would make an indelible impression on him. He decided to head for the States where he would play alongside the likes of Manhattan Transfer, John Jorgenson, Howard Alden or even our very own Sylvie Vartan ! Gonzalo Bergara’s jazz draws on a patchwork of influences, including classical music gipsy jazz, traditional Argentinean music and American standards. The guitarist will be backed up by his Californian quartet for this opening act of the 33rd festival. Not to be missed under any circumstances !

diSque : « Portena Soledad » • site : www.gonzalobergara.coM

Mercredi 27 juin Wednesday 27th June

DR_2012BrochF.indd 6 19/06/12 12:07

Page 7: Programme2012

21h00biréLi LagrÈne neW QuarTeTBiréli Lagrène : guitare Franck Wolf : saxophone ténorJean-Yves Jung : orgue hammond B3 Jean-Marc Robin : batterie

Biréli Lagrène est sans conteste l’un des plus dignes repré-sentants de Django. Jaco Pastorius, Benny Goldman, Dizzy Gillepsie, Benny Carter, Al Di Meola…Ceux qui lui ont fait confiance ne s’y sont pas trompés ! Le guitariste a également remporté d’immenses succès dans de récentes collaborations, à l’image de son duo avec Sylvain Luc. Biréli ne joue pas la musique… il la vit ! Inten-sément, subtilement, complètement. Il nous fait le plaisir de revenir sur l’île du Berceau avec son tout nouveau projet qu’il présente ce soir en avant-première d’un disque qui sortira chez Universal à la rentrée. Un Biréli plus électrique et plus groove, un nouvel homme, en quartet !

Biréli Lagrène is beyond all doubt one of Django’s worthiest heirs. Jaco Pastorius, Benny Goldman, Dizzy Gillespie, Benny Carter, Al Di Meola are some of the great names that have first hand experience of that fact onstage. This unbelievable guitarist has gone from one successful project to another. Many will recall a memorable duo with Sylvain Luc. Biréli doesn’t just play, but rather lives and breathes his music with incomparable intensity, subtlety and dedication. We will be treated to a preview performance of a brand new project, featured on a new record out from Universal in the fall. We are likely to be hearing a groovier and more electric Biréli than the one we have been used to, performing tonight in quartet format !diSque : « MouveMentS univerSal Jazz »

Site : www.bireli-lagrene.coM

DR_2012BrochF.indd 7 19/06/12 12:07

Page 8: Programme2012

22h30Le Trio roSenberg inviTe ThomaS duTronCStochelo Rosenberg : guitare Nous’che Rosenberg : guitare Nonnie Rosenberg : contrebasse Thomas Dutronc : guitare & chant

Le trio légendaire du jazz manouche, adoré par Stéphane Grappelli, Eric Clapton ou Paco de Lucia -pour ne citer qu’eux- joue et enchante le public à travers le monde depuis plus de 20 ans !Cela n’empêche pas Stochelo, Nonnie et Nous’che de se tourner vers la nouvelle génération. Pour notre festival, ils nous font le plaisir d’inviter Thomas Dutronc, celui qui a su attirer un nouveau public vers le jazz manouche…Rappelons ici combien Thomas Dutronc, avant d’être le chanteur que tout le monde s’arrache, a fait ses classes en jouant aux côtés de Biréli Lagrène… bref. Une soirée de retrouvailles, inédite à ne pas manquer.

This legendary gipsy jazz trio acclaimed by the likes of Sté-phane Grappelli, Eric Clapton and Paco de Lucia, to name but a few, has been playing to the delight of world-wide audiences for some 20 years now !That hasn’t stopped Stochelo, Nonnie and Nous’che from keeping a lookout on the younger generation. Exclusively for the festival, the trio will be asking Thomas Dutronc up onto the stage, a young artist who has done much to win over a younger generation of fans. Before becoming the popular singer we know today, he paid his dues as a disciple of Bireli Lagrene. To cut a long story short, we are in for an exceptional evening.

diSque : « dJangologiSt » enJa recordS • site : www.theroSenbergtrio.coM

DR_2012BrochF.indd 8 19/06/12 12:07

Page 9: Programme2012

DR_2012BrochF.indd 9 19/06/12 12:07

Page 10: Programme2012

WORLD SYMPHONIE

20h00bouLou & eLioS ferré & Pierre bouSSagueTBoulou Ferré : guitare Elios Ferré : guitare Pierre Boussaguet : contrebasse

Avec un père qui fut complice de Django et Stéphane Grap-pelli, Boulou et Elios avaient de qui tenir ! Les frères terribles du jazz manouche ont parcouru le monde et ont joué avec les plus grands. C’est Boulou, l’aîné, qui apprendra la guitare à son frère après un début de carrière plus que prometteur : à 13 ans, il jouait en première partie de John Coltrane !Récemment décoré de l’ordre des Arts et Lettres, nos deux chevaliers du swing s’emparent de la scène de l’île du Berceau. Et pour notre festival, les frères Ferré invitent le contrebas-siste Pierre Boussaguet, protégé de Ray Bryant et complice de Diana Krall, Wynton Marsalis, Clark Terry ou encore Monty Alexander… Amitié et complicité au rendez-vous !

Having a father who played alongside Django and Stéphane Grappelli, Boulou and Elios both had a pretty good start in life ! These two gipsy jazz siblings have gone all around the world in the company of the great names in music. Elder brother Boulou taught his younger brother the guitar, while already enjoying his own promising career. At 13 years old he was playing on the same bill as John Coltrane ! These two ‘Sultans of Swing’ were recently decorated with the French Order of Arts and Letters, and will be gracing our stage in the company of double bass player Pierre Boussaguet, Ray Bryant’s talented protégé and sideman with Diana Krall, Wynton Marsalis, Clark Terry and Monty Alexander. Brotherhood and complicity will be the order of the day !

Site : www.boulou-elioS-ferre.coM

pRépaRez-vous à un touR du monde loRs de cette soiRée : de la fRance au liban en passant paR l’améRique, découvRez

ces Rythmes swing pRopRes à chacun des aRtistes que l’on vous pRopose. paRtons loin dans le monde…

de la fRance à l’améRique en finissant paR l’insaisissable beyRouth, laissez-vous poRteR paR les Rythmes swing de ces difféRentes cultuRes.

go far in the world… from france to america finishing By the evasive Beirut ; let Be worn By the swing rythmes of those different cultures.

Jeudi 28 juin Thursday 28th June

DR_2012BrochF.indd 10 19/06/12 12:07

Page 11: Programme2012

21h00aL di meoLaAl Di Meola : guitare Kevin Seddiki : guitare et percussions

Figure marquante du jazz fusion des années 1970 avec Return to Forever aux côtés de Chick Corea, Stanley Clarke et Lenny White, membre d’un des plus spectaculaires trios de guitaristes de l’his-toire avec John McLaughlin et de Paco de Lucía, l’Italo-Américain Al Di Meola a mérité son statut de légende du jazz !Il se produit pour notre festival en duo avec Kevin Seddiki… 12 cordes pour encore plus de bonheur !

Italian-American Al Di Meola was a major player in the jazz fusion movement of the seventies with Return to Forever alongside Chick Corea, Stanley Clarke and Lenny White, as well as a founder member of one of the most spectacular guitar trios of all time featuring John McLaughlin and Paco de Lucía. All that pretty much confi rms his status of living guitar legend !This year he will be on stage in the company of Kevin Seddiki. A dozen strings and double delight ! diSque : « PurSuit of radical rhaPSody » Site : wwww.aldiMeola.coM

DR_2012BrochF.indd 11 19/06/12 12:07

Page 12: Programme2012

22h30ibrahim maaLoufIbrahim Maalouf : trompette Youenne Lecam : trompette, fl ûteFrançois Delporte : guitare Yvan Robillard : claviers Laurent David : basse Xavier Roger : batterie

Avec son album « Diagnostic » paru à la fi n de l'année 2011, Ibrahim Maalouf a secoué la planète jazz… Mais pas seulement. Au carrefour de mille et une infl uences et musiques, le trompettiste franco-libanais a créé un son unique, servi par sa trompette à quart de ton créée par son père. Jazz, rock, slam, musique traditionnelle et même métal, Ibrahim Maalouf mélange les genres et brasse les cultures, pour une musique enivrante et universelle ! Ibrahim Maalouf shook up the jazz world in 2011 with his album “Diagnostic”, though that’s just a part of the bigger picture. At the crossroads of a hundred and one musical infl uences, this Franco-Lebanese trumpet player has evolved his very own sound with the help of the quartertone trumpet built by his father. Whether drawing on jazz, rock, slam, traditional music or even metal, Ibrahim Maalouf mixes and blends culture and trends to produce a fascinating universal musical brew ! diSque : « diagnoStic » MiSter Pro Site : www.ibrahiMMaalouf.coM

DR_2012BrochF.indd 12 19/06/12 12:07

Page 13: Programme2012

DR_2012BrochF.indd 13 19/06/12 12:07

Page 14: Programme2012

20h00SyLvain LuC organiC ProJeCT Sylvain Luc : guitare Thierry Elliez : pianoAndré Ceccarelli : batterie

En trente ans de carrière, Sylvain Luc s'est imposé comme l'un des plus grands guitaristes d'Europe. Il n'y aurait pas assez de place ici pour faire la liste de ceux qui lui ont fait confiance ! Citons parmi eux Elvin Jones, Wynton Marsalis, Dee Dee Bridgwater, Billy Cobham ou encore Marcus Miller…Avec son dernier projet « Organic », Sylvain Luc s'entoure de « vieux copains » pour un album aux reflets d'enfance et de souvenirs… Aux côtés de Thierry Elliez et André Cecca-relli, le guitariste offre un jazz teinté de fusion et de rock, mais aussi de ballades… Le voyage commence.

In a career spanning thirty years, Sylvain Luc has made his mark as one of the greatest of Europe’s guitarists. There isn’t enough space here to list all of the artists that he has appeared with, but they include Elvin Jones, Wynton Marsalis, Dee Dee Bridgwater, Billy Cobham and even Marcus Miller.In this new project called “Organic”, Sylvain Luc has appealed to a couple of “old buddies” to come up with a new album reflecting a nostalgic return to bygone days. With the help of Thierry Elliez and André Ceccarelli, the gui-tarist will be performing more rock and fusion influenced jazz, though there will be the odd ballad for good measure. Let the music play !

diSque : « organic » dreyfuS Jazz

Site : www.Sylvainluc.fr

BANDS OF GYPSIES tRente quatRe

aRtistes en quatRe heuRes de scène. sous la bienveillance de

django, le talent une soiRée déjantée pRomettant des big bands à coupeR le souffle ! ouvRez vos oReilles et vos cœuRs, et envolez-vous dans l’univeRs jazz tzigane boRdé paR l’amouR de la musique.

a crazy evening promising Breathtaking Big Bands ! open your ears and your hearts, and fly in the jazz tsigane universe skirted By love of music.

Vendredi 29 juin Friday 29th June

DR_2012BrochF.indd 14 19/06/12 12:07

Page 15: Programme2012

21h00yom & The Wonder rabbiSYom : clarinette Manuel Peskine : claviers Sylvain Daniel : basseEmiliano Turi : batterie

Yom, héros de la clarinette Klezmer, débarque avec ses super-pouvoirs, entouré des Wonder Rabbis. Ensemble, ils partent à la conquête des cœurs, distillant l’amour et prêchant la bonne parole. Nous autres pauvres pécheurs, n’avons plus qu’à saluer la performance et à venir communier tous ensemble avec cette déjà presque idole des musiques actuelles…Déjanté, brillant, inventif et surexcité, Yom va nous emmener très loin… Au programme, le répertoire de son dernier album, « With Love ». Ouvrez grand vos oreilles et votre cœur !

Yom, hero of the Klezmer clarinet, is back with a super vengeance, accompanied by the Wonder Rabbis. United in their sacred quest, preaching the musical gospel to conquer the hearts of us poor pilgrims, who have little choice left but to bow before their performance and join together as one before this near idol of new musical sounds. Yom is brilliant, inventive, hyperactive and unexpected and he is likely to take us on an amazing journey powered by the repertoire of his latest album, “With Love ”. Let there be music!

diSque : « with love » buda MuSic • Site : www.yoM.fr

DR_2012BrochF.indd 15 19/06/12 12:07

Page 16: Programme2012

22h30band of gyPSieS (Taraf de haidouKS & KoCani orKeSTar)Deux monstres sacrés de la musique tzigane s'unissent pour créer un big band !D'un côté, les Roumains du Taraf de Haîdouks (« l'orchestre des bandits d'honneur »), qui fêtent leur vingtième anni-versaire après avoir parcouru le monde pour distiller leur musique enivrante…De l'autre, le Kocani Orkestar, fanfare macédonienne aux cuivres puissants et aux percussions étourdissantes…Le résultat ? 26 musiciens au service d'un orchestre impro-bable et remarquable !The Band of Gypsies vont nous faire danser et nous emme-ner très loin… Embarquement immédiat !

Two pillars of gipsy music have joined together to form a big band !On the one hand, we have the Romanian Taraf de Haïdouks (“the orchestra of outlaws”), celebrating their 20th anniver-sary of intoxicating performances the world over.On the other, we have the Macedonian fanfare Kocani Orkestar, with its solid brass section and heavy-hitting percussions.The combination gives us 26 musicians serving an orches-tra that is as outstanding as it is unusual ! The “Band of Gypsies” will have us up on our feet and they are all set to take us to another place, so be ready for take-off !

DR_2012BrochF.indd 16 19/06/12 12:07

Page 17: Programme2012

DR_2012BrochF.indd 17 19/06/12 12:07

Page 18: Programme2012

GOMBOGROOVES

16h30Sonny amaTi SChmiTT QuarTeT

Sonny Amati Schmitt : guitare Dorado Schmitt : violon, guitareBronson Schmitt : guitare Xavier Nick : contrebasse

à seulement 16 ans, Sonny Amati Schmitt est un des jeunes espoirs du jazz manouche à suivre de près ! Sa dextérité et sa maturité lui ont déjà permis de se faire une belle place dans la famille musicale des héritiers de Django Reinhardt.Et il est à très bonne école, puisque son père n'est autre que Dorado Schmitt, le guitariste et compositeur à la renom-mée internationale ! En quartet, la nouvelle étoile montante de la guitare est à découvrir… et risque de faire parler de lui !

Aged only 16, Sonny Amati Schmitt is one of gipsy jazz’s young hopefuls to keep a sharp eye on! His dexterity and maturity have already ranked him high on the list of Django Reinhardt’s successors. He couldn’t really be better placed, given that his father is none other than the internationally acclaimed guitarist and composer Dorado Schmitt! Here he is playing in a quartet, a rising star in the guitar world that hasn’t had his last word yet !

diSque : « Sonny day » le chant du Monde • Site : www.Sonny.aMati.SchMitt.free.fr

Samedi 30 juin Saturday 30th June

DR_2012BrochF.indd 18 19/06/12 12:07

Page 19: Programme2012

17h30Kora JaZZ band Abdoulaye Diabate : piano Yakhouba Sissokho : koraMoussa Sisokho : percussions

Le Kora Jazz Band a été créé en 2003 avec la rencontre entre Abdoulaye Diabaté et Moussa Sisokho, avec l'idée de mélanger la tradition mandingue (Afrique de l'Ouest, Mali) à la liberté du jazz. Après la tragique disparition d'un des membres, Soriba Kouyaté, les musiciens du groupe décident finalement de continuer l'aventure, en s'inspirant des influences de chacun, avec comme résultat une explo-sion de sons, d'images et de saveurs ! Un pied en Afrique, un autre à Cuba, la tête dans le jazz, c'est un tour du monde que propose le Kora Jazz Band, griot des temps modernes ! Aujourd’hui, c’est le grand maître de la kora Yakhouba Sissokho qui a intégré le Kora Jazz Band. Ensemble, ils ont donné un nouveau souffle à ce projet sans frontière.Prêts à décoller ? Attachez vos ceintures et ouvrez grand les oreilles !

The Kora Jazz Band was founded in 2003 from an encoun-ter between Abdoulaye Diabaté and Moussa Sisokho, with the idea of blending West African and Mali Mandingo tradition with the freedom afforded by jazz. Following the tragic passing of one of its members, Soriba Kouyaté, the remaining musicians eventually decided to carry on the flame, each drawing on one another’s varied influences to culminate in an explosion of sight, sound and savour! With one foot in Africa and the other in Cuba and a head in the clouds of jazz, you could say that the Kora Jazz Band are witch-doctors of modern times, so get ready to be hea-led of your tribulations ! The arrival in the Kora Jazz Band of the grand master of the Kora, Yakhouba Sissokho, has now given a new lease of life to this fascinating project. Ready to go ? Please fasten your seat belts for take-off !

diSque : « Kora Jazz band - & gueStS » Site : www.KoraJazztrio.free.fr

18h45Le dJango CLub Fiona Monbet : violonRichard Manetti : guitareAdrien Moignard : guitare Sébastien Giniaux : guitareJérémie Arranger : contrebasse

Django Club, c’est la rencontre entre 5 jeunes héritiers de la musique du Hot Club de France. Ils ont entre 24 et 35 ans, ont grandi avec la musique de Django Reinhardt et Sté-phane Grappelli et ont décidé de se réunir pour composer un album en hommage à leurs maîtres ! 4 garçons et 1 fille, 3 guitares, 1 violon et 1 contrebasse, une énergie débordante et un swing irrésistible : bienvenue au Club !

Django Club is the encounter of 5 young heirs of the tradi-tion of the “Hot Club de France”. They are all aged between 24 and 35, they have all grown up with Django Reinhardt and Stéphane Grappelli’s music and they have all come together to make an album in tribute to their grand mas-ters ! That means four boys and a girl, three guitars, one violin, a double bass, overwhelming energy and irresistible swing. Welcome to the Club !

diSque : « dJango club » JMS

DR_2012BrochF.indd 19 19/06/12 12:07

Page 20: Programme2012

20h30dr. John and The LoWer 911 feaTuring Jon CLeary Dr John : piano, claviers, chant David Barard : basseJohn Fohl : guitareJon Cleary : piano, guitare

Sarah Morrow : tromboneTBA : saxophoneRaymond Weber : batterie

C'est l'ambassadeur rêvé de La Nouvelle-Orléans… Le Dr John débarque à Samois ! à l'occasion de la sortie de son album « Locked Down » chez Nonesuch, produit par Dan Auerbach des Black Keys, le pianiste, guitariste, compositeur et chanteur, lauréat de 5 Grammy Awards, le sorcier vaudou des rythmes funk de NOLA est notre invité de marque. « The Nitetripper » nous apporte La Nouvelle-Orléans sur l'île du Berceau pour une cérémonie sous le signe du funk et des mélanges (épicés) vaudouïsés. Un concert événement, welcome, Doc !

Dr John is the true ambassador of New Orleans and here he is with us in Samois ! To mark the release of his album “Locked Down” on Nonesuch, produced by Dan Auerbach of the Black Keys, the pianist, guitarist, composer and singer, winner of 5 Grammy Awards, and voodoo sorcerer of funky rhythm will be our guest of honour. “The Nite-tripper” will be bringing New Orleans right to our very doorstep in a performance stamped with funky rhythms and spiced with voodoo magic.A one-off concert experience, welcome, Doc !

diSque : « locKed down » noneSuch • Site : www.drJohn.org

DR_2012BrochF.indd 20 19/06/12 12:07

Page 21: Programme2012

22h30Sharon JoneS & The daP KingS Sharon Jones : chant Franklin Stribling : guitareJoseph Crispiano : guitareNeal Sugarman : saxophoneDavid Guy : trompette Cochemea Gastelum : saxophone baryton

Nous vous présentons Sharon Jones, ex-surveillante péni-tentiaire et convoyeuse de fonds… reconvertie reine de la soul music. Elle propose un show explosif, tout en groove et ébouriffant de vitalité. C'est à 40 ans qu'elle commença sa carrière, avec une voix inimitable de puissance et de profondeur. Avec les Dap Kings, ceux-là même qui ont su créer un son funk & soul très 60’s et 70’s, elle propose un show électrisant d’énergie. De la dynamite, qui va faire monter le thermomètre pour une fièvre du samedi soir dont on se souviendra longtemps !

We are proud to present the amazing Sharon Jones, former penitentiary warder and security guard reconverted to the role of Queen of soul. Her show is dynamite, solidly in the groove and bristling with vitality. She began her career at the age of 40 with unmistakeable vocals that are deep as they are powerful. Backed up by the Dap Kings, wizards of that authentic 60’s and 70’s funk & soul sound, she is set to deliver an electrifying and explosive performance, which should raise Saturday night fever to new heights that are likely to go down in festival history !

Site : www.SharonJoneSandthedaPKingS.coM

Saundra Williams : dapetteStarr Duncan : dapetteEric Kalb : batterieRamon Velez : percussionsHagar Ben Ari : basse

DR_2012BrochF.indd 21 19/06/12 12:07

Page 22: Programme2012

LA MÉLODIE DES CHOSES 16h00JooZ - LeS eLeveS du CenTre deS muSiQueS didier LoCKWood Nous démarrons la journée avec un partenariat que nous voulions monter avec l’école de musique de Didier Lockwood. C’est à Dammarie-lès-Lys que le violoniste a monté ce lieu d’apprentissage. On y retrouve les meilleurs professionnels reconvertis, durant une année scolaire, en professeur émérite pour former les nouvelles générations de jazzmen. De Fiona Monbet à Thomas Encho, ce sont des dizaines de jeunes musiciens qui chaque année sortent de cette institution. Pour la promotion 2012 le groupe Jooz s'inscrit dans une fusion des genres. Un goût prononcé pour le jazz, le rock et le métal ; des rythmiques lourdes.

We kick off the afternoon with a concert in partnership with Didier Lockwood’s nearby school of music. Based in Dammarie-lès-Lys, this new school is teeming with young jazz talent trained by veteran jazz musicians. Dozens of talented musicians the like of Fiona Monbet and Thomas Encho graduate each year. Let’s hear what the CMDL class of 2012 has to offer us this year.

Site : www.cMdl.free.fr

16h45SébaSTien giniauX Sébastien Giniaux : guitare Jérémie Arranger : contrebasseMaéva Le Berre : violoncelle Mathias Lévy : violonChérif Soumano : koraMihaï Trestian : cymbalumJoris Viquesnel : guitare rythmique

Le jeune membre du collectif Selmer #607 prend son en-vol et présente ses propres compositions. Inspiré par ses maîtres du jazz manouche mais également par ses propres travaux de peinture et de poésie, Sébastien Giniaux mé-lange aussi les cultures, en invitant notamment dans son sextet un joueur de kora. Le guitariste dessine la mélodie des choses simples de la vie, qui prennent alors une belle couleur sous ses doigts… Un spectacle en trois parties à découvrir d'urgence !

Here is another young member of the Selmer #607 Collective embarking on a maiden voyage featuring his own compositions. Inspired by masters of the gipsy jazz tradition as well as by his very own works of painting and poetry, Sebastien Giniaux knows just how to blend in different cultural influences and even features a kora player within the sextet.The guitarist sketches out the melodies of the ‘simple things in life’, and then at the touch of his fingertips the colours suddenly flood in. Don’t miss this unforgettable performance in three acts !diSque : « la Mélodie deS choSeS » criStal recordS

Site : www.SebaStienginiaux.coM

Dimanche 1er juillet Sunday 1st July

DR_2012BrochF.indd 22 19/06/12 12:07

Page 23: Programme2012

- 20%

Sur vos séjours

Disneyland ® paris

T o u r i s m e 7 7 , 1 1 r u e R o y a l e , 7 7 3 0 0 F o n t a i n e b l e a u .T é l : 0 1 6 0 3 9 6 0 3 9 • r e s a @ p a r i s - w h a t e l s e . f r

- 20%

Sur vos séjours

Fontainebleau

Paris What Else

- 20%

OFFRES SPECIALES LANCEMENT !.com

Restaurant – Bar « Chez PAPA » 44, route d’Héricy Parking Supermarché Casino 77870 VULAINES SUR SEINE Tél. : 01 64 22 87 82

Vous propose sa « Cuisine du Sud Ouest » à 2 mn en voiture, grand parking de stationnement

Ouvert du lundi au dimanche midi - Restaurant : de 12 h à 14 h 30 et de 19 h à 22 h 30 - Bar : de 9 h à minuit

Petit déjeuné à partir de 8 h : café, chocolat ou thé accompagné de tartine, pain au chocolat, croissant, omelette anglaise, tartine au cantal et au piment d’Espelette

Formule le midi à 14,00 € : entrée, plat, dessert, café Formule à 12,00 € : entrée, plat, café ou plat, dessert, café

Après midi : tartine chaude, salade, café gourmand

Sur présentation du coupon d’entrée : remise de 5% sur la facture

DR_2012BrochF.indd 23 19/06/12 12:07

Page 24: Programme2012

18h00youn Sun nah & uLf WaKeniuS Youn Sun Nah : chant Ulf Wakenius : guitare

Rien de tel, pour bien entamer un dimanche de juillet, qu'un peu de douceur et de beauté… La bande-son idéale, c'est « Same Girl ». L'album a consolidé la rencontre hu-maine et musicale entre la guitare vagabonde du suédois Ulf Wakenius et la voix douce et si juste de la coréenne Yun Sun Nah...Deux mains, six cordes et une voix suffi sent-elles à nous emmener loin ? Pari gagné pour le duo, qui nous prouve une fois de plus qu'on n'a pas trouvé mieux que la mu-sique comme langage universel…

What could give a fresher start to this fi rst Sunday of July, than a taste of honey from the “Same Girl” ?This album features a musical and personal encounter between the vagabond guitar of Sweden’s Ulf Wakenius and the vocal purity of Korea’s Yun Sun Nah. If you ever doubted that two hands, six strings and a single voice might not be enough to take you far beyond this world, think again. There is no better proof of music’s universal appeal.

diSque : « SaMe girl » act MuSic • Site : www.younSunnah.coM

DR_2012BrochF.indd 24 19/06/12 12:07

Page 25: Programme2012

19h15miKe STern & riChard bona QuarTeT Mike Stern : guitare Richard Bona : basseBob Franceschini : saxophone Dave Weckl : batterie

Réunion au sommet pour ce concert de clôture de notre 33e édition ! Mike Stern, figure incontournable et légende du jazz fusion, qui fut le complice de Miles Davis et de Jaco Pastorius, retrouve Richard Bona, bassiste et chanteur camerounais à la renommée internationale. Deux grandes figures du jazz d’aujourd’hui, pour clore 5 jours de fête…

A summit meeting of giants to close the 33rd festival !Mike Stern, inimitable jazz-fusion legend, former musical companion of Miles Davis and Jaco Pastorius, is united with Richard Bona, Cameroon’s internationally acclaimed bass player and vocalist. Here is a great act with two huge stars of modern day jazz to bring the five-day festival to a fighting finish.

SiteS : www.MiKeStern.org / www.bonatology.coM

DR_2012BrochF.indd 25 19/06/12 12:07

Page 26: Programme2012

21h00roberTo fonSeCa& mamani KeiTa

Roberto Fonseca : pianoJorge Chicoy : guitareYandy Martinez : basse Ramsès Rodriguez : batterieJoel Hierrezuelo : percussionsBaba Sissoko : percussionsMamani Keita : voix

Ibrahim Ferrer l’a pris sous son aile lorsqu’il était encore en train d’apprendre la musique à La Havane... On ne peut pas rêver mieux comme parrain musical ! Le jeune cubain Roberto Fonseca a fait ses preuves aux quatre coins du monde et créée une musique métisse, à a croisée du jazz, de la musique cubaine, du hip hop et des traditionnels africains. Avec lui la chanteuse malienne Mamani Keïta d’abord remarquée aux côtés de Salif Keïta, puis Hank Jones ou Cheikh Tidiane Seck, et consacrée avec le duo électro-world conçu avec Marc Minelli pour le disque «Electro Bamako». Son nouvel album « Yo » rend hommage aux racines afri-caines de Cuba. Groove, profondeur, étonnement et dépay-sement au programme !

Ibrahim Ferrer took him under his wing when he was still studying music in Havana. You cannot get any better musical godfather than that, can you ? The young Cuban Roberto Fonseca has been earning a reputation worldwide and comes up with a musical blend somewhere between jazz, Cuban music, hip-hop and African traditional music.The set features singer Mamani Keïta from Mali. She was first spotted in the company of Salif Keïta, then Hank Jones and subsequently Cheikh Tidiane Seck, with a notable performance in the duo master-minded by Marc Minelli on the record «Electro Bamako». Robert Fonseca’s new album « Yo » is a tribute to the Afri-can roots of Cuba. Groove, depth, exoticism and surprise are on the menu !

diSque : « yo » Jazz village • Site : www.robertofonSeca.coM

DR_2012BrochF.indd 26 19/06/12 12:07

Page 27: Programme2012

DR_2012BrochF.indd 27 19/06/12 12:07

Page 28: Programme2012

C’EST AUSSI…

SAMOIS SUR SEINE

VULAINES SUR SEINE

Rue Royale

Bd

Aristide Br

iand

Qua

i des

Pla

teri

es

Qua

i Fra

nklin

Roo

seve

lt

Rue

du P

etit

Barb

eau

Rue du Bas Samoureau

BAS SAMOIS

HAUT SAMOIS

Le PetitPont

Jeu concours à la boutique du festival, déposez vos coordonnées dans l’urne et gagnez peut-être votre pass 5 jours pour la 33e édition ! Deux tirages, à la fi n des concerts le vendredi 29 et le dimanche soir. Deux gagnants. Lot : 2 pass 5 jours valable en 2013.

Collector Les habitués le savent, le tee-shirt du Django est noir. Mais ! Un tee-shirt rouge a été tiré à 200 exemplaires cette année pour saluer le visuel de cette 33e édition… rare !

Respect de l’environnement L’Ile du Berceau est un site classé et protégé, merci de respecter la faune et la fl ore et de ne pas jeter vos déchets ! vos mégots ! dans la nature.

Balade à Samois A deux pas de l’entrée du festival, au numéro 3 de la rue du Bas Samois, une plaque indique aux amateurs de jazz la maison où Django Reinhardt a vécu et a fi ni sa vie. Le guitariste gitan (1910-1953) est enterré au cimetière du village.

Messe Une messe musicale sera célèbre le dimanche 1er juillet à 11h par le père James Prieux en l’église Saint Hilaire - Saint Loup de Samois sur Seine.

Competition At the festival shop, drop your details in the box and you could win your pass 5 day pass for the 33rd édition ! There will be two draws at the end of the Friday and Sunday evening concerts. Two winners will get a 5-day pass each, valid for 2013.

Collector As the fans know, the Django T-shirt is usually black. But ! However, 200 red T-shirts have been printed this year in honour of this year’s 33rd festival... a collector’s item indeed !

Respect for the environment The island is registred as a protected area, thank you to pay attention to the wildlife conservation and not to throw away your waste ! Butt !

Strolling in Samois Within a stone’s throw from the entrance of the festival, at number 3 of the “Bas Samois” street, a plaque reminds the jazz lovers of the house where Django Reinhardt lived and died. The gypsy guitar player (1910-1953) was buried in the village cemetery.

Mass A muical mass will be celebrated on Sunday 1st july, 11 am, by father James Prieux at the Saint Hilaire - Saint Loup Church in Samois.

Autour du festival Around the festival

DR_2012BrochF.indd 28 19/06/12 12:07

Page 29: Programme2012

SAMOIS SUR SEINE

VULAINES SUR SEINE

Rue Royale

Bd

Aristide Br

iand

Qua

i des

Pla

teri

es

Qua

i Fra

nklin

Roo

seve

lt

Rue

du P

etit

Barb

eau

Rue du Bas Samoureau

BAS SAMOIS

HAUT SAMOIS

Le PetitPont

LE OFF de multiples scènes impRovisées ou oRganisées paRticipent à la fÊte

a lot of organized or improvised stages take part in the festival

Q Camping BarbeauChemin du Petit Barbeau 77920 Samois sur Seine tel : 01 64 23 89 81

W Dans l’ensemble E des bars & restaurants

du Bas et Haut Samois

R Camping de Samoreau11 rue de Eglise77210 Samoreau tel : 01 64 23 72 25

Q

WE

R

DR_2012BrochF.indd 29 19/06/12 12:07

Page 30: Programme2012

inSTiTuTionneLSLa Commune de Samois-sur-Seine • www.samois-sur-seine.fr La commune de Samois met à disposition du festival toutes les ressources possibles d’une petite commune de 2 000 habitants. L’imagination et la disponibilité de l’équipe du conseil municipal et des services techniques nous permettent de rivaliser avec les festivals les plus prestigieux.

Le Conseil Général de Seine-et-Marne • www.cg77.frLe Conseil Général de Seine-et-Marne partenaire historique accompagne le festival depuis sa création. Son soutien financier, logistique, médiatique est précieux afin de poursuivre notre développement.

La Région Ile de France • www.iledefrance.frNotre manifestation attire une population de plus en plus nombreuse. La région Ile De France relaie l’évènement et participe à la réalisation du festival.

Tourisme de Seine et Marne • www.paris-whatelse.comParis Whatelse, centrale de réservation du Comité Départemental du Tourisme de Seine et Marne assure l’information sur l’hébergement, les activités touristiques environnantes et la réservation billetterie pour le festival.

Centre National des Ponts de Secours • www.cnps.developpement-durable.gouv.frL’essentiel de la mission du CNPS consiste à rétablir et sécuriser les voix de transports terrestres endommagées, en temps de paix comme en temps de crise. Partenaire logistique du festival depuis de nombreuses années, le CNPS installe le pont flottant entre l’île et le quai.

PrivéSLe Crédit Agricole • www.credit-agricole.frLe Crédit Agricole Brie Picardie est le banquier du festival Django Reinhardt. Sensible à l’esprit d’équipe et de bénévolat qui anime notre association, il apporte aide et conseils.

La FNAC • www.fnac.comLa Fnac, dans le domaine de la musique et du spectacle, mène depuis de nombreuses une poli-tique de soutien à la création musicale. Elle mobilise son réseau et ses moyens pour promouvoir le festival.

Véolia propreté • www.veolia-proprete.comVEOLIA assure la propreté du site et la collecte des déchets. L’île est un espace protégé et VEOLIA contribue par son action à préserver la beauté du site qui est un des atouts de notre festival.

Orange • www.orange.frPartenaire depuis plus de 20 ans du festival, ORANGE fournit solutions techniques et logistiques performantes et d’une grande fiabilité.

AS International • www.as-inter.comExperts dans la démarche de contrôle qualité depuis 25 ans, AS International a choisi de parrainer le Festival Django Reinhardt pour partager avec ses clients un moment privilégié emprunt de convivialité apportée par le jazz manouche.

partenaires partners

centrenational

des Pontsde Secours

DR_2012BrochF.indd 30 19/06/12 12:07

Page 31: Programme2012

Groupe Brunet Automobiles • www.brunet-automobiles.comPartenaire officiel et indispensable du festival Django Reinhardt. Les concessions Brunet Auto-mobiles (Opel à Melun, Fontainebleau, Montereau et Brie Comte Robert) mettent à disposition du Festival les véhicules permettant d’assurer le transport des artistes.

organiSmeS ProfeSSionneLSLa Sacem • www.sacem.frOrganisme qui perçoit et répartit les droits d’auteurs, la Sacem a également pour rôle d’aider les manifestations culturelles.

CNV • www.cnv.frEtablissement public et commercial, le CNV est placé sous la tutelle du ministère de la culture et de la communication. Le CNV aide le festival dans le cadre de sa mission de soutien au sec-teur de la chanson, des variétés et du jazz.

mediaSTSFJAZZ • www.tsfjazz.comRadio officiel du festival Django Reinhardt, TSF JAZZ retransmet une partie des concerts en direct.

Radio Nova • www.novaplanet.comRadio Nova revendique sa programmation comme un «grand mix». Partenaire privilégié du festival depuis de nombreuses années, la station s’associe à l’hommage fait au swing et à la modernité du plus grand guitariste de jazz.

merCi auSSi àDjango Station • www.djangostation.comDjangostation.com, c’est toute l’info du jazz manouche. Un hommage à Django Reinhardt. Vous y trouverez des chroniques de CD, DVD, annonces de festivals, concerts dans le style, matériels, accessoires guitare… et même une boutique en ligne… Good Swing !

Paris Jazz Club • www.parisjazzclub.netL’Association PARIS JAZZ CLUB a pour objet de promouvoir, célébrer et démocratiser le jazz sous toutes ses formes à travers les lieux de jazz d’Ile-de-France.

Péniche Opéra • http://www.penicheopera.comEspace propice à la dérive, lieu d’errance, la Péniche Opéra est un magnifique jouet où des chanteurs, des comédiens, des musiciens, des metteurs en scène peuvent ancrer leurs rêves.

Swing News • www.swingnews.frSur l’île du berceau, le SWINGNEWS ouvrira ses pages en direct du Festival de Samois du 27 juin au 1er juillet. En quête d’harmonies, de rythmes et d’improvisation, rejoignez-nous sur la route du Swing !

Festival Django à Liberchies • www.django-liberchies.beLa 10ème édition du festival «Django à Liberchies» a eu lieu le week-end des 5 & 6 mai 2012, dans le village natal de Django Reinhardt.

Le Rocheton • www.rocheton.asso.frDepuis sa création, le Rocheton a toujours eu une activité sociale liée à l’accueil de l’étranger, que ce soit des jeunes en formation ou des demandeurs d’asile.

Réseau Pinces-Oreilles • pinceoreilles.free.frLe Pince Oreilles, composé de 26 structures, est le réseau 77 des musiques actuelles.

DR_2012BrochF.indd 31 19/06/12 12:07

Page 32: Programme2012

Moustache Guitars [Pays-Bas]Thijs van der HarstWilderen 564817VG BredaTél. : +31 (0)611616062email : [email protected] Internet : www.moustacheguitars.com

AJL-Guitars [Finlande]Korpintie 6167600 KokkolaTél. : +358 40 5071383email : [email protected] Internet : www.ajl-guitars.com

Atelier Maurice Dupont [France]20 rue de Port-Boutiers16100 Boutiers Saint-Trojan (Cognac)Tél. : (+33)5 45 32 54 10Fax : (+33)5 45 35 47 90email : [email protected] Internet : www.acoustic-guitars.com

Stefan Hahl [Allemagne]Taunusblick 1D- 65623 MudershausenTél. : +49 (0) 6430-6476email : [email protected] Internet : www.hahl-guitars.com

Eimers Guitars [Hollande]Leo EimersFioringrasstraat 13-15, 1313 LB, AlmereTél. : +31 (0) 36 534 4808email : [email protected] Internet : www.eimersguitars.com

Morgan Briant [France]17bis Rue Richelieu92230 GennevilliersTél. : +33 (0)9 52 09 26 29

Yohann Cholet [France]7 rue du Bignon72310 La Chapelle GaugainTél. : +33 (0)2 43 35 05 08Site Internet : www.ylcholet-luthier.com

Le village des luthiers Instrument maker’s village

DR_2012BrochF.indd 32 19/06/12 12:07

Page 33: Programme2012

Stefan Hahl [Allemagne]Taunusblick 1D- 65623 MudershausenTél. : +49 (0) 6430-6476email : [email protected] Internet : www.hahl-guitars.com

Eimers Guitars [Hollande]Leo EimersFioringrasstraat 13-15, 1313 LB, AlmereTél. : +31 (0) 36 534 4808email : [email protected] Internet : www.eimersguitars.com

Morgan Briant [France]17bis Rue Richelieu92230 GennevilliersTél. : +33 (0)9 52 09 26 29

Yohann Cholet [France]7 rue du Bignon72310 La Chapelle GaugainTél. : +33 (0)2 43 35 05 08Site Internet : www.ylcholet-luthier.com

Geronimo Mateos [Espagne]SERLIGEMM, S.LCalle las Zarzas, nº928860 Paracuellos de JaramaMadridTél. : +34-91-658-05-62email : [email protected] Internet : www.geronimomateos.com

Mauro Freschi [Italie]Via 24 Maggio, 3331027 SpresianoTél. : +39 348 0424 035email : [email protected] Internet : www.maurofreschiguitars.com

Mathias Caron [France]70 avenue du Président Allende94800 VillejuifTél. : +33 (0)674643079email : [email protected] Internet : www.lutheriecaron.fr

Atelier Jean-Pierre Voinson [France]13 rue Chanzy88500 MirecourtTél. : +33 3 29 38 61 51Portable : +33 6 77 11 35 42email : [email protected] Internet : www.voinson-lutheriearcheterie.com

Mme. M. Muzic Vladimir [France]1 quai de la bataille54110 CourbesseauxTél. : +33 (0)9 64 02 82 96email : [email protected] Internet : www.guitaremuzic.com

Gallistrings [Italie]Via Cupa Santa Croce, 2580143 NapoliTél. : +39 081 759 00 29 pbxemail : [email protected] Internet : www.gallistrings.com

DR_2012BrochF.indd 33 19/06/12 12:07

Page 34: Programme2012

DR_2012BrochF.indd 34 19/06/12 12:07

Page 35: Programme2012

01 60 39 000014, rue Aristide Briand

à Fontainebleau

Votre magasin ouvert 7/7A EMPORTER ET EN LIVRAISON

Domino’s Pizza France / SAS au capital de 4 611 584€ - RCS Nanterre B 421 415 803.

134X95 insertion Fontainebleau.indd 1 29/05/2012 16:32:55

A Vaux le Pénil 77000(12 km de Samois)

9, rue Ambroise proLa Ferme des Jeux

Ouvert tous jours sauf : Dimanche soir, lundi, mardi soir

DR_2012BrochF.indd 35 19/06/12 12:07

Page 36: Programme2012

VERSPARKINGPUBLIC a

SORTIESA & B

Entréessans billet

Entréesavec billet

Accueil partenaires,presse, invitéss

`

5 i

s

S

SORTIE A

S

GGGGGGGGG

Horaires d’ouverture du site Mercredi, jeudi, vendredi : 18h-00hSamedi : 14h-01hDimanche : 14h – 23h30

Infos billetterie Profitez du tarif préférentiel du pass 5 jours à 110 ¤Mercredi 27, Jeudi 28, Vendredi 29 : Plein tarif 24 ¤, tarif réduit : 22 ¤ *Samedi 30 : Plein tarif 30 ¤, tarif réduit : 28 ¤Dimanche 1er : Plein tarif 29¤, tarif réduit : 27 ¤

* Prenez de l’avance ! Dès 15h, une caisse est ouverte pour les préventes

Distributeurs automatiques de billets Gare de Fontainebleau-Avon, Bois le Roi

Bureaux de tabac Place du village de Samois

TaxisTaxi trilingue du festival (français, anglais, espagnol) : Reynaldo SANCHEZ+33 (0)6 13070463 / [email protected]

StationnementUn parking public gratuit à disposition route de Barbeau : suivre le fléchage !Le stationnement est autorisé en épis, sur les berges de la Seine. L’association n’est pas responsable des biens lais-sés dans le véhicule.

Partenariat Effia StationnementBénéficiez d’un tarif préférentiel de 4 ¤ pour toute la durée des concerts - sur présentation de votre billet ou bracelet d’accès au festival à la caisse principale - au parking Effia de la Gare SNCF d’Avon-Fontainebleau. Des navettes gra-tuites en gare routière assurent la liaison avec le festival.

Les propriétaires de bateau logement peuvent se rendre à Samois en empruntant le fleuve. Depuis de nombreuses années, des péniches stationnent le long de l’île du Ber-ceau durant le festival.Pour de plus amples informations, contacter Christian DUGUET : [email protected]

Banking Hours Wednesday Thursday Friday : 18pm – 00Saturday : 2pm – 01amSunday : 2pm – 23:30pm

Ticket information Take advantage of the 5 days pass for 110 ¤Wednesday 27, Thursday 28, Friday 29 : Full price 24 ¤, Reduced price : 22 ¤ *Saturday 30 Full price : 30 ¤, Reduced price: 28 ¤Sunday 1st : Full price: 29 ¤, Reduced price: 27 ¤

* Get ahead ! From 3pm, a desk is open for tickets.

Automate teller machine Train station of Fontainebleau-Avon, Bois le Roi

Smoke shop City Hall square of Samois

Taxis Trilingual taxi of the festival (french, english, spanish) : Reynaldo SANCHEZ+33 (0)6 13070463 / [email protected]

Parking A free parking is available on the route de Barbeau : follow signs !For cars parking is allowed in the ear, on the banks of the Seine. The association is ot responsible for property left in the vehicle.

Partnership Effia ParkingBenefit of a preferential fee to 4 ¤ for the very length of the concerts - on presentation of your ticket or bangle access to the festival to the principal cash register - at the parking Effia of train Station SNCF avon-fontainebleau. Free shuttles in road train station assure the line with the festival.

Boat owners can go to housing Samois along the river. Since many years barges parked along the île du Berceau during the festival. For more information contact Christian DUGUET : [email protected]

Infos pratiques Practical information

DR_2012BrochF.indd 36 19/06/12 12:07

Page 37: Programme2012

VERSPARKINGPUBLIC a

SORTIESA & B

Entréessans billet

Entréesavec billet

Accueil partenaires,presse, invitéss

`

5 i

s

S

SORTIE A

S

GGGGGGGGGQ W

E

R

SorTie aMercredi wednesday 27 / Jeudi Thusday 28 Vendredi Friday 29 : Toute sortie definitive / any final exit

SorTie bSamedi Saturday 30 / Dimanche Sunday 1 : Sortie avec pause de bracelet / exit with bangle

Lieu / PlaceMercredi wednesday 27 /

Jeudi thursday 28 / Vendredi friday 29Samedi saturday 30 / Dimanche sunday 1

Aller / Get out

Gare FbLeau-aVonTRAIN STATION

18h00 18h35 19h15 19h50 20h30 14h00 14h30 15h00 16h05 16h35 17h05 18h20 19h05 19h50 20h35 21h15

ILe Du berceauFESTIVAL

18h20 18h55 19h35 20h10 20h50 14h20 14h50 15h20 16h25 16h55 17h25 18h40 19h25 20h10 20h55 21h35

Retour / Get In

ILe Du berceauFESTIVAL

21h30 22h05 22h35 23h20 00h00 00h35 17h20 18h45 19h30 20h10 20h55 22h10 22h45 23h25 00h05 00h40

Gare FbLeau-aVonTRAIN STATION

21h50 22h25 22h55 23h40 00h20 00h55 17h40 19h05 19h50 20h30 20h15 22h30 23h05 23h45 00h25 01h00

Q ScèneW Tribune E Tente berbéreR Boutique du festival

i Infos tourisme 77` Infirmerie5 Toilettes G Stands restauration

Stands musique Péniche Opéra

Plan du festival

Horaires des navettes

DR_2012BrochF.indd 37 19/06/12 12:07

Page 38: Programme2012

Votre partenaire naturel en Ile-de-France

www.veolia-proprete.fr

Collecte et transport propres

Tri des collectes sélectives

Recyclage et valorisation

Production d’énergie renouvelable

Copie de republique 77 3:Mise en page 1 10/06/2010 10:47 Page 1

PRÉSIDENT D’HONNEUR : Maurice CULLAZ †PRÉSIDENT D’HONNEUR-FONDATEUR : Jean-François ROBINET

PRÉSIDENT : Jean-Pierre GUYARDVICE-PRÉSIDENT ET RESPONSABLE DES BÉNÉVOLES : Eric LEGAY

TRÉSORIER : Patrick DUTHEILSECRÉTAIRE : Daniel GOULETTE

DIRECTEUR ARTISTIQUE : Sébastien VIDALDIRECTEUR DE PRODUCTION : Jonathan MILTAT

RÉGISSEUR GÉNÉRAL : Vincent LATAPIEASSISTANT RÉGIE GÉNÉRALE : Guillaume TOURRES

ATTACHÉE DE PRESSE : Muriel VANDENBOSSCHECOORDINATRICE : Anne LEPETIT

STAGIAIRE : Louis TISSOTCOORDINATRICE ADJOINTE : Véronique SURGET

RESPONSABLE LOGISTIQUE : Claude JULLIENRESPONSABLE SÉCURITÉ : Mathias DUTHEIL

RESPONSABLE BOUTIQUE : France PIELRESPONSABLE DES BÉNÉVOLES ADJOINT : Etienne TISSIER

RESPONSABLE DU POSTE SECOURS : Kerstin DECROIXRESPONSABLE DES STANDS : Alain RIPAULT

RESPONSABLE DE LA CIRCULATION ET TECHNIQUE : Gilles GAUTIERRESPONSABLE DES TRANSFERTS : Guillaume VIGNOLES

COMITE DE PROGRAMMATION Christophe PILOT, Sébastien LEGE, Max ROBIN, Matthieu CHATELAIN, Claude JULLIEN

et les conseils avisés de Jonathan MILTAT

MERCI AUSSI ÀVirginie FATIN, Patrick MORFAUX, Edouard SALVADORE, Pierre AURIAU, Annick TESTE,

Sylvie LECOINTE, Françoise BOURGUIGNON, Yvon ROZE et les membres du conseil d’administration.

ASSOCIATION DU FESTIVAL DJANGO REINHARDT (association loi de 1901 à but non lucratif)5, rue Victor Chevin - 77920 Samois-sur-Seinemail : [email protected] web : www.festivaldjangoreinhardt.com

CrédiTS : CRÉATION GRAPHIQUE : • PHOTOS : couv = Christophe Andrusin ; pages intérieures = Daddy Foureyes ; Claudia Vasquèz

Yann Orhan ; Francesco Cabras ; Denis Rouvre ; Morgan Roudaut ; Fred Rol ; A. Castro ; Yaëlle Baruch ; Jorge Guiro ; Lisa Houlegrave ; Jacob Blickenstaff.

MERCI À TOUS LES BÉNÉVOLES QUI ÉPAULENT L’ASSOCIATION

PENDANT LA DURÉE DU FESTIVAL ET SANS QUI RIEN NE SERAIT POSSIBLE.

DR_2012BrochF.indd 38 19/06/12 12:08

Page 39: Programme2012

Votre partenaire naturel en Ile-de-France

www.veolia-proprete.fr

Collecte et transport propres

Tri des collectes sélectives

Recyclage et valorisation

Production d’énergie renouvelable

Copie de republique 77 3:Mise en page 1 10/06/2010 10:47 Page 1

DR_2012BrochF.indd 39 19/06/12 12:08

Page 40: Programme2012

PARIS 89,9 | POITIERS 96,6 | CANNES 98,1 | NICE 98,1 | AMIENS 99,8 | LAVAL

97,7 | ORLÉANS 106,7 | CÔTE D’AZUR 98.1 | NEVERS 90.2 | CHAMBÉRY 91.4 |

VALENCE 89.5 | BOURG EN BRESSE 98.5 | SUR CANALSAT | RÉSEAUX CÂBLÉS

LA SEULE RADIO 100% JAZZDR_2012BrochF.indd 40 19/06/12 12:08