programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es...

17
janvier ~ mars 2020 programme culturel programa cultural Toulouse

Transcript of programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es...

Page 1: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

janvier~mars 2020

programme culturel programa cultural

Toulouse

Page 2: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

couvErturE affiche festival cinélatino 2020

réalisation : www.lorena-magee-graphiste.comimprEssion : imprimerie des capitouls, flourens

www.toulouse.cervantes.es

>>> Cette programmation n’est pas exhaustive,consultez notre site web pour les nouveautés.>>> Este programa no es exhaustivo, consulte nues-tra página web para estar al corriente de las novedades.

activités culturelles 05 61 62 48 64 [email protected] cours 05 61 62 80 72 [email protected]

[email protected]èque 05 61 62 00 68 [email protected]

le secrétariat est ouvert du lundi au vendredi de 9h à 12h30 et de 14h30 à 18h

31 rue des Chalets - 31000 Toulouse

avEc lE soutiEn dE

EmbassadEd’EspagnE

officE culturEl

Page 3: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

3

Jeudi 16 janvier à 18h30, à l’Instituto Cervantes

Hommage à Manuel Azañapar JEan-piErrE amalric Et gérard malgat

Jean-Pierre Amalric, profesor emérito de la Universidad Jean Jaurèsy presidente de la Asociación Présence de Manuel Azaña (Montauban)presenta la ponencia La ilusión francesa de Manuel Azaña. Gérard Malgat profesor e historiador, ha donado tres cartas manus-critas de Manuel Azaña (dirigidas a Jean Camp) para el fondo delexilio de nuestra biblioteca que lleva el nombre del último presidentede la Segunda República. Con motivo de ello, nos da una conferencia,Jean Camp, l’ami et le traducteur : trois lettres inédites de Manuel Azaña,sobre las relaciones de Manuel Azaña con su traductor e hispanistaJean Camp.Jean-Pierre Amalric, professeur émérite de l’Université Jean Jaurèset président de l’Association Présence de Manuel Azaña (Montauban)présente une intervention La ilusión francesa de Manuel Azaña.Gérard Malgat, professeur et historien, a légué trois lettres manus-crites de Manuel Azaña envoyées à Jean Camp au fonds de l’exil denotre bibliothèque qui porte le nom du dernier président de la Seconde République. À cette occasion il nous donne une conférence,Jean Camp, l’ami et le traducteur : trois lettres inédites de Manuel Azaña,sur les relations entre Azaña et son traducteur Jean Camp, égalementhispaniste.

TABLE RONDE

entrée libre

buste de manuel azaña, donation de l’artiste Evaristo bellotti à l’instituto cervantes de toulouse.

en españolen français

Page 4: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

4

Jusqu’au 28 févrierÀ l’Instituto CervantesDu lundi au vendredi, de 14h30 à 18h30

Imprentas de la patria perdida

La exposición presenta más de cien obras del millar de documentosque el Instituto Cervantes ha adquirido desde su creación en 1996 yque constituyen el fondo del exilio de su biblioteca. Toulouse, “capi-tal del exilio” no solo fue la gran ciudad en la que miles de españolespudieron rehacer su vida, sino que fue también un centro destacadode la actividad política y cultural de aquellos exiliados que queríanmantener vivos su lengua, su cultura, su memoria y sus ideales.

L’exposition présente plus d’une centaine d’œuvres sur près d’unmillier de documents collectés par l’Institut Cervantes depuis sacréation en 1996 et qui constituent le fond sur l’exil de sa biblio-thèque. Toulouse, “capitale de l’exil” a non seulement été la grandeville qui a permis à des milliers d’espagnols de refaire leur vie, maiselle a aussi été un centre reconnu de l’activité politique et culturellede ces exilés qui voulaient maintenir en vie leur langue, leur culture,leur mémoire, et leurs idéaux.

entrée libre

EXPOSITION© EnriquE tapia

Page 5: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

5

À l’Instituto Cervantes

Jeudi 23 janvier à 18h30 Remember Spain, Spanish Refugee Aid dE isabEllE milléfrance, 2006 - 52 min - vf - En présence du producteur Pascal Bonnet,(les films du sud) et de Lorena Magee, ancienne membre de sra

La Spanish Refugee Aid (SRA) fue una asociación creada en 1953por Nancy Macdonald, americana de ideología anarquista, que ayudóa miles de españoles exiliados en Francia tras de la derrota contra Franco. Entre pasado y presente, descubrimos su historia marcada por la revolución y los valores humanistas. Réfugiés enFrance au moment de la défaite contre Franco, de nombreux espa-gnols ont été soutenus par “Spanish Refugee Aid” (SRA), associa-tion créée en 1953 par Nancy Macdonald, une américaine anarchis-te. Entre passé et présent, nous revivons leur histoire, aux accentsrévolutionnaires et aux valeurs d’humanisme.

Mardi 4 février à 18h30Rodolfo Llopis, la conducta del maestrodE francEs picó. Espagne, 201890 min - vostf En présence de Bruno Vargas, profes-seur à l’université champollion d’albi

Rodolfo Llopis (España, 1895-Albi, 1983)empezó su como maestro y se convirtió enpolítico, sindicalista, diputado de laSegunda República. Se dedicó en el exilioa mantener vivo el Partido Socialista Obrero

Español y la Unión General de los Trabajadores durante la dictadura.Su hijo dice de él que vivió dos vidas y media. Rodolfo Llopis(Espagne, 1895-Albi, 1983) fut tour à tour institueur, homme poli-tique, syndicaliste espagnol, député sous la Seconde République. En exil il employa son temps à maintenrir en vie le Parti socialisteouvrier espagnol et l'Union générale des travailleurs, pendant la dictature. Son fils dit de lui qu’il a vécu deux vies et demi.

CINÉMA

entrée libre

Page 6: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

6

entrée libreMercredi 15 janvier à 18h30El alquimista impaciente dE patricia fErrEiraEspagne, 2002 - 110 min - vo - avec ingrid rubio, roberto Enríquez,chete lera, adriana ozores…En un motel de carretera se descubre el cadáver de un hombre desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmentedelicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre d’un homme attaché à un lit est retrouvé dans un motelsur une route secondaire. L’enquête s’avère particulièrement difficileparce que le défunt était un ingénieur d’une centrale nucléaire.

Mercredi 26 février à 18h30María y los demás dE nEly rEguEraEspagne, 2016 - 96 min. vostf - avec : bárbara lennie, José ÁngelEgido, pablo derqui, vito sanz...Desde que murió su madre cuando ella tenía 15 años, María ha cui-dado de su padre y de sus hermanos. Cuando su padre se enamorarepentinamente de su enfermera las cosas cambian... Maria depuis ledécès de sa mère alors qu’elle avait 15 ans, s’est toujours occupée deson père et de ses frères. Quand son père tombe amoureux de soninfirmière les choses changent.

Mercredi 11 mars à 18h30Saura(s) dE fElix viscarrEtEspagne, 2017 - 95 min - vostf Retrato íntimo del maestro Carlos Saura a través de conversacionesdel cineasta aragonés con sus siete hijos. A Saura no le gusta hablardel pasado, Viscarret insiste... Portrait filmé et intime du cinéastearagonais Carlos Saura, en conversation avec ses sept enfants. Sauran’aime pas beaucoup parler du passé mais Viscarret insiste...

MIÉRCOLES DE CINE

saura(s)

Page 7: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

7

entrée libreJeudi 30 janvier à 18h30, à l’Instituto Cervantes

Conflictos en América Latinalos casos dE chilE y bolivia

Las protestas en diferentes países latinoamericanos han surgido demanera inesperada y han sacado a la luz una serie de factores quemerecen analizarse. El descontento político se ha generalizado y nosencontramos ante una situación de crisis y de confrontación continua.Latinoamérica es, una vez más, el centro de un incremento global dedesigualdades y de un, también global, sistema político en crisis.Hablaremos de dos casos, el de Bolivia y el de Chile, y haremos unrecuento de lo sucedido en los últimos dos meses, haciendo un aná-lisis que nos permita, en la medida de lo posible y partiendo de unaperspectiva histórica, dar cuenta del complejo contexto político quese vive y de su lugar en la geopolítica internacional. Les récentescontestations dans plusieurs pays d’Amérique Latine qui ont surgisubitement ont mis en lumière une série de paramètres qui méritentune analyse. Le mécontentement politique s’est généralisé et noussommes maintenant face à une crise et des affrontements continus.L’amérique Latine une fois de plus est au cœur d’une augmentationglobale des inégalités et d’une crise du système politique tout aussiglobale. Nous évoquerons deux cas différents, celui de la Bolivie etdu Chili en nous appuyant sur les derniers événements survenus quinous permettront de faire une analyse, dans la mesure du possible,avec une perspective historique, du contexte politique complexe quiprend sa place dans la géopolitique internationale.

avEc : Vicente Montenegro, sociologue et philosophe, universitésantiago de chile et université Jean Jaurès ; Tatiana Alavarado, docteur en philologie hispanique université de navarre et paris iii,professeur, membre de l’académie bolivienne de la langue. modération : Claude Castro, directrice du département d’Etudeshispaniques université Jean Jaurès.

en español

DEBATE DE ACTUALIDAD

Page 8: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

8

CINÉMA

Jeudi 6 février à 18hÀ l’Instituto CervantesDans le cadre du Festival Des images aux mots

Retablo / Mon père dE Álvaro dElgado apariciopérou, allemagne, norvège, 2017 - 101 min - vostf - avec : Juniorbéjar roca, amiel cayo, magaly solier, hermelinda luján...

En una remota zona del Perú, Segundo, un joven de 14 años, siguela trayectoria de su padre en la fabricación artesanal de retablos. Durante una fiesta de pueblo sorprende a su padre en una situaciónque le trastorna profundamente. El descubrimiento de un secretobien guardado le hace ver el mundo con otra realidad más dura.Retablo es el primer largometraje de Álvaro Delgado Aparicio. La película ha contado con el apoyo del Laboratorio de Programaciónde Películas de Sundance y ha ganado el premio a la Mejor PelículaPeruana en el Festival de Cine de Lima 2017, así como dos premiosen el Festival de Cine de Berlín.Dans une région reculée du Pérou, Segundo, un jeune garçon de 14 ans, se prépare à suivre les traces de son père dans l'art tradition-nel du retable. En se rendant à une fête de village, Segundo observeaccidentellement son père dans une situation qui le bouleverse profondément. La découverte de ce secret inavouable lui révèle laréalité brute du monde dans lequel il grandit.Mon père est le premier long métrage de Álvaro Delgado Aparicio.Le film a été réalisé grâce au Laboratoire de programmation de filmsde Sundance et a obtenu le Prix du meilleur film péruvien au Festivalde Lima 2017 ainsi que deux prix au Festival de cinéma de Berlin.

entrée libre

Page 9: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

9

Lundi 10 février à 18h30, à l’Instituto Cervantes

Isabelle Touton en dialogue avec Marta Sanz

Marta Sanz es escritora de novelas, cuentos, poesía y ensayos. Haejercido de crítica literaria y ha dirigido la revista Ni hablar. En sunovela Black, black, black crea el personaje Arturo Zarco, un detectivehomosexual que vuelve a aparecer en Un buen detective no se casa jamás.Fue galardonada con el Premio Herralde en 2015 con Farándula.Colabora habitualmente en los periódicos El País, en Público y con larevista El Cultural de El Mundo. Entre sus últimas publicaciones destacan: Daniela Astor y la caja negra, Clavícula, Monstruas y Centauras.Marta Sanz a écrit des romans, des récits, de la poésie et des essais.Elle a également été critique littéraire et a dirigé la revue Ni hablar.Dans son roman Black, black, black elle crée le personnage de ArturoZarco, un détective homosexuel qui reviendra dans Un buen detectiveno se casa jamás. Elle a reçu le Prix Herralde en 2015 pour Farándula.Elle travaille régulièrement pour les journaux El País, Público et El Mundo. Parmi ses dernières publications, nous pouvons citer :Daniela Astor y la caja negra, Clavícula, Monstruas et Centauras.

Isabelle Touton es profesora en la UniversidadBordeaux 3 Montaigne, sus recientes trabajos secentran en la narrativa actual, el cómic, el humorgráfico, la cultura feminista y la España post 15-M.Ha publicado varios libros entre los cuales Intrusas,20 entrevistas a mujeres escritoras (Letra última).Isabelle Touton est maîtresse de conférence àl’Université de Bordeaux 3 Montaigne, ses travaux

récents portent sur la narration actuelle, la bande dessinée, l’humourgraphique, la culture féministe et l’Espagne post 15-M. Elle a publiéde nombreux ouvrages parmi lesquels Intrusas, 20 entrevistas a mujeresescritoras (Letra última).

En espagnol avec traduction simultanée : sylvie peña

PRÉSENTATION DE LIVRERENCONTREAVEC UNE AUTRICE

entrée libre

© miguEl linaza

Page 10: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

10

entrée libre

Jeudi 27 février à 19h, à l’Instituto Cervantes

Pelucas para un GoyacompagniE amarga produccionEs

En plena crisis económica española, Sagrario y Socorro, aquejadascada una de ellas de un síndrome particular, se enfrentan a la realidadde una forma radicalmente diferente. Esta circunstancia las empuja aun destino común ineludible.Una inesperada performance flamenca llevada a cabo en un bancopor Socorro, será el desencadenante de una serie de acontecimientosque cambiarán sus vidas. Confesiones y deseos, miedos y libertad,proyectos y justicia social... Una comedia dramática con toques dehumor ibérico.En pleine crise économique espagnole, Sagrario et Socorro sont deuxfemmes affectées chacune d’un syndrome particulier. Elles ont unerelation à la réalité tout à fait différente et cette caractéristique va lespousser vers un destin commun inévitable. Socorro vient de réaliserune improbable performance flamenco sur un banc et cela va entrai-ner une série d’événements qui vont changer leur vie. Confessions etdésirs, peurs et liberté, projets et justice sociale…Une comédie dramatique aux accents ibériques.

durée : 1h10a partir de 16 ansautrices et comédiennes : Isabel Fernadez Barreno et Silvia LópezCabacomise en scène : amarga produccciones

en español

THÉÂTRE

Page 11: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

11

Mardi 3 mars à 18h30, à l’Instituto Cervantes

Jean Rancun Montpelliérain à la cour des rois

piErrE stépanoff consErvatEur au muséE fabrEEt commissairE dE l’Exposition

Le Musée Fabre de Montpellier Méditerranée Métropole présente lapremière exposition consacrée à Jean Ranc, peintre montpelliérainqui accomplit une carrière prestigieuse, entre Paris et Madrid.Spécialisé dans le portrait d’apparat, Jean Ranc développa un langagepictural fait d’élégance et de raffinement, servant le prestige de sescommanditaires. En 1722, il est appelé par le roi d’Espagne PhilippeV, petit fils de Louis XIV, pour devenir le portraitiste officiel de lacour. L’artiste exécute ainsi les effigies du roi, de la reine ElisabethFarnese, de tous les infants de la cour d’Espagne. Il devient le témoindes échanges matrimoniaux et diplomatiques entre la monarchiefrançaise et espagnole, comme de ceux entre l’Espagne et le Portugal.Sa carrière s’achève dramatiquement après l’incendie de l’Alcazar deMadrid.

avec l’aimable concours du museo nacional del prado, des collectionsroyales / patrimonio nacional et du musée national des châteaux deversailles et de trianon.

entrée libre

CONFÉRENCE

en français

Jean ranc, Ferdinand VI, enfant (détail), vers 1724, huile sur toile. 144 x 116 cm. madrid, musée nacionaldel prado, inv. p002333. photographie : musée nacional del prado, dr.

Page 12: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

12

CONCERT

Mardi 10 mars à 20h30, à l’Instituto CervantesDans le cadre du Festival Flamenco de Toulouse

Guitarra andaluza

Juan Habichuela Nieto (Granada, 1989) pertenece a una de lasdinastías más importantes y longevas del flamenco: la que procede de“Habichuela el Viejo” y que brilló con Juan Habichuela, el granmaestro de la guitarra. Enrique Morente intuyó que el joven JuanHabichuela Nieto tenía un gran futuro y se lo llevó a Nueva York alos 16 años. Ha acompañado a grandes artistas como Pitingo,Estrella Morente, Juan de Juan, Antonio Canales, Diego Carrasco…En 2011 fue galardonado con el Bordón de Oro del Festival de lasMinas.

Juan Habichuela Nieto (Grenade, 1989) fait partie de l’une des plusgrandes dynasties du flamenco, celle de la dite “Habichuela el Viejo”qui brilla avec Juan Habichuela, un grand virtuose de la guitare.Enrique Morente détecta rapidement que le jeune Juan Habichuelapetit-fils avait un grand avenir et il l’emmena à New York alors qu’iln’avait que 16 ans. Depuis il a accompagné de très grands artistescomme Pitingo, Estrella Morente, Juan de Juan, Antonio Canales,Diego Carrasco… En 2011 il reçoit le prestigieux Prix du FestivalCante de las minas.

Juan Habichuela Nieto, guitare accompagné d’un percusionniste

tarif : plein : 12 € / réduit : 8 €renseignements & réservations : 05 61 62 80 72

Page 13: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

13

Du 17 mars au 30 avril, à l’Instituto Cervantes. Du lundi au vendredide 14h30 à 18h30. Dans le cadre du Festival Cinélatino

Flores que no se callanDes fleurs qui refusent de se taire

œuvrEs dE gEorgina calzada

La exposición presenta la situación que viven muchas mujeres enMéxico. Las Flores marchitas que no se callan representan a las mujeresque han muerto víctimas de feminicidios desde hace 29 años. Laexposición abarca la lucha y transformación de la mujer en la búsquedapor alcanzar la igualdad de género. Habla de violencia y transgresiónde derechos, y lo contrasta con la existencia de una sociedad quepuede llegar a ser protectora de su población femenina y dondemujeres de distintos orígenes conviven en armonía, intercambianconocimientos y se empoderan unas a otras.Ce projet nous présente la situation vécue par de nombreuses femmes mexicaines en ce moment. Des fleurs qui refusent de se tairereprésentent toutes celles qui sont mortes victimes de féminicidesdepuis plus de 29 ans. L’exposition embrasse la lutte et la transfor-mation de la femme dans sa recherche pour atteindre l’égalité desgenres. Elle nous parle de violence et de trangression des droits. Et elle le compare à l’existence d’une société qui réussirait à protégersa population féminine dans laquelle des femmes de plusieurs origines vivent en harmonie, où elles échangent des connaissances ets’autonomisent.

EXPOSITION

vernissage le mardi 17 mars à 18h30 en présence de FrançoiseEscarpit, présidente de l’association puceart (bordeaux).

entrée libre

en españolen français

Page 14: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

14

Du 23 au 27 mars, à l’Instituto CervantesDans le cadre du Festival Cinélatino

Le Festival Cinélatino, 32e Rencontres de Toulouse (20-29 mars2020), rassemblera dans son Focus des films du temps présent quiracontent un aujourd’hui politique – Cinémas du présent – et aussil’histoire par un cinéma innovant – Exercices de mémoire.

Lundi 23 mars à 16h30Eva ne dort pas [Eva no duerme] dE pablo agüErofrance, argentine, Espagne, 2015 - 1h25 - vostf Eva Perón muere en 1952 con 33 años y su cuerpo desaparece durante25 años. La película cuenta esta historia nunca antes llevada al cine. 1952, Eva Perón meurt à 33 ans et son corps disparaît pendant 25 ans. Le film raconte cette histoire jamais portée à l’écran.

Lundi 23 mars à 18h30Presentación de las grandes líneas de la programación de la 7ª ediciónde la Semana de América Latina y del Caribe con temática sobreecología y desarrollo sostenible, del 19 de mayo al 6 de junio de 2020.Présentation des grandes lignes de la programmation de la 7e éditionde Semaine de l’Amérique latine et des Caraïbes sous le signe de l’écologie et du développement durable qui se déroulera du 19 mai au6 juin 2020.suivi d'une projection. se référer à notre page web ou au programmecinélatino pour plus de détails.

entrée libre

CINÉLATINO

Eva ne dort pas

Page 15: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

15

Du 23 au 27 mars, à l’Instituto CervantesDans le cadre du Festival Cinélatino

Mardi 24 mars à 16h30Rojo dE bEnJamín naishtatargentine, allemagne, brésil, france, pays-bas, 2018 - 1h49 - vostf Argentina 1975. “Una mirada sin piedad a las pequeñas miserias,degradaciones y humillaciones sociales que a lo largo del tiempo hanformado parte de una de las dictaduras más violentas de la historia”.Argentine, 1975. “Un regard impie sur les petites misères, dégrada-tions et humiliations sociales qui, additionnées et confortées par letemps, ont habilités une des dictatures les plus violentes de l’histoire”.

otroscine.com

Mardi 24 mars à 18h30L’Étreinte du serpent [El abrazo de la serpiente] dE ciro guErracolombie, argentine, venezuela, 2015 - 2h05 - vostf A principios del siglo XX, un explorador alemán pide a un chamánde Amazonia que le cure. Juntos, siguiendo el río, van en búsquedade una planta sagrada : la yakruna. Au début du XXe siècle, un explo-rateur allemand demande à un chaman amazonien de le guérir.Ensemble, ils partent à la recherche de la yakruna, une plante sacrée.

Mercredi 25 mars à 16h30Tito et les oiseaux [Tito e os pássaros] dE gustavo stEinbEr,gabriEl bitar, andré catotobrésil, 2018 - 1h13 - film d’animation, à partir de 8 ans - vf En un mundo en dónde el miedo se propaga como una epidemia,Tito busca una manera de salvar la humanidad. Dans un monde oùla peur se propage comme une maladie, Tito cherche un moyen desauver l’humanité.

entrée libre

rojo

CINÉLATINO

Page 16: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

16

CINÉLATINO

Du 23 au 27 mars, à l’Instituto CervantesDans le cadre du Festival Cinélatino

Mercredi 25 mars à 18h30No dE pablo larraínchili, états-unis, 2012 - 1h45 - vostf En 1988 bajo presión del pueblo chileno y de la opinión internacio-nal, el general Pinochet se ve obligado a proponer un referendumacerca del futuro del regimen. En 1988, sous la pression de la popu-lation chilienne et de l’opinion internationale, le général Pinochet pro-pose un référendum sur l'avenir de son régime.

Jeudi 26 mars à 16h30#Chiledespertó (chili 2019-2020 - 1h) vostf Cineastas y profesionales de los medios audiovisuales se han reunidopara formar colectivos y filmar los acontecimientos de la actualidad.Proponemos una proyección con las imágenes de #ojochile, ADOC(Asociación de documentalistas) o MAFI (Mapa Fílmico de un país).Les événements qui se déroulent au Chili sont largement documen-tés par des cinéastes et professionnel·le·s de l’audiovisuel réunis encollectif, que ce soit #ojochile, l’ADOC (association des documenta-ristes) ou MAFI (Mapa Fílmico de un país). Nous vous proposonsde découvrir ces images.

Jeudi 26 mars à 18h30Compañeros [La Noche de 12 años] dE Álvaro brEchnEruruguay, Espagne, france, 2018 - 2h02 - vostf Durante la dictadura de Uruguay, los miembros de la guerillaTupamaros fueron encarcelados y torturados como rehenes políticos,entre ellos José Mujica, presidente del país entre 2010 y 2015.Durant la dictature en Uruguay, les membres de la guérilla desTupamaros ont été emprisonnés comme otages politiques dont JoséMujica (président de l’Uruguay de 2010 à 2015).

entrée libre

compañeros

Page 17: programme culturel programa cultural · desnudo atado a una cama. La investigación del caso es especialmente delicada ya que el muerto era ingeniero de una central nuclear. Le cadavre

17

Du 23 au 27 mars, À l’Instituto CervantesDans le cadre du Festival Cinélatino

Vendredi 27 mars à 16h30Mundialito dE sEbastiÁn bEdnarikuruguay, 2010 - 1h15 - documentaire - vostf A finales de los años 1980, la dictadura de Uruguay organiza almismo tiempo un referendum constitucional para conservar el podery un micro campeonato mundial de fútbol. À la fin des années 1980, la dictature uruguayenne organise un réfé-rendum constitutionnel pour conserver le pouvoir au même momentqu’un “mini-championnat” du monde de football.

Vendredi 27 mars à 18h30Sinfonía para Ana dE virna molina Et ErnEsto arditoargentine, 2017, 1h59 - vostf Argentina, principios de los años 1970. La película es una adaptaciónde la novela de Gaby Meik basada en hechos reales. Un grupo dejóvenes descubre a la vez el amor y la muerte al defender sus idealesen un clima de represión que anuncia la dictadura que está llegando. Argentine, début des années 1970. Le film est une adaptation duroman de Gaby Meik basé sur des faits réels. Il accompagne deslycéens découvrant simultanément l’amour et la mort, puisqu’ils risquent leur vie en défendant leurs idéaux dans un climat répressifannonçant la dictature à venir.

entrée libre

CINÉLATINO

sinfonía para ana