Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

22
Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora

Transcript of Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Page 1: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora

Page 2: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Beaucoup de mes amis sont venus des nuages

Muchos de mis amigos han venido de las nubes

Page 3: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Avec soleil et pluie comme simples bagages

Sólo con el sol y la lluvia como equipaje

Page 4: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Ils ont fait la saison des amitiés sincères

Hicieron la estación de la sincera amistad

Page 5: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

La plus belle saison des quatre de la terreLa estación más bella de las cuatro que hay en la tierraLa estación más bella de las cuatro que hay en la tierra

Page 6: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Ils ont cette douceur des plus beaux paysages

Ellos tienen la dulzura de los paisajes más bellosEllos tienen la dulzura de los paisajes más bellos

Page 7: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Et la fidélité des oiseaux de passages

Y la fidelidad de los pájaros que pasanY la fidelidad de los pájaros que pasan

Page 8: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Dans leur cœur est gravé une infinie tendresse

En su corazón está grabada una ternura infinitaEn su corazón está grabada una ternura infinita

Page 9: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse

Pero a veces en sus ojos la tristeza se reflejaPero a veces en sus ojos la tristeza se refleja

Page 10: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Alors ils viennent se chauffer, chez-moiEntonces vienen a consolarse conmigoEntonces vienen a consolarse conmigo

Page 11: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Et toi, aussi, tu viendras

Y tú, también, vendrásY tú, también, vendrás

Page 12: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Tu pourras repartir au fin fond des nuages

Podrás venir de las nubes más profundasPodrás venir de las nubes más profundas

Page 13: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Et de nouveau sourire à bien d’autres visages

Y le sonreirás de nuevo a muchos otros rostrosY le sonreirás de nuevo a muchos otros rostros

Page 14: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Donner autour de toi un peu de ta tendresse

Dar a tu alrededor un poco de tu ternuraDar a tu alrededor un poco de tu ternura

Page 15: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Lorsqu’un autre voudra te cacher sa tristesse

Hasta que otro llegue y vea tu tristeza ocultaHasta que otro llegue y vea tu tristeza oculta

Page 16: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Comme l’on ne sait pas ce que la vie nous donne

Como no sabemos lo que la vida nos daráComo no sabemos lo que la vida nos dará

Page 17: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Il se peut qu’à mon tour je ne sois plus personne

Puede que yo ya no sea nadiePuede que yo ya no sea nadie

Page 18: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

S’il me reste un ami qui vraiment me comprenne

Si me queda un amigo que realmente me comprendaSi me queda un amigo que realmente me comprenda

Page 19: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

J’oublierai à la fois mes larmes et mes peines

Olvidaré de una vez mis lágrimas y mis penasOlvidaré de una vez mis lágrimas y mis penas

Page 20: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Alors, peut-être, je viendrai, chez-toi

Así que talvez voy a llegar…Así que talvez voy a llegar…

Page 21: Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.

Chauffer mon cœur à ton bois

A calentar mi corazón en tu hogueraA calentar mi corazón en tu hoguera