POMPES DOSEUSES DE PROCESS À PISTON L · POMPE DOSEUSE TYPE ANNEXES REPERE N° DE SERIE REETTOURR...
Transcript of POMPES DOSEUSES DE PROCESS À PISTON L · POMPE DOSEUSE TYPE ANNEXES REPERE N° DE SERIE REETTOURR...
REF. USINE OBL N°
CLIENT
COMMANDE
CLIENT N°
POMPE DOSEUSE
TYPE
ANNEXES
REPERE
N° DE SERIE
RREETTOOUURR PPOOSSIITTIIFF -- AAPPII 667755
POMPES DOSEUSES DE PROCESS À PISTON
SERIE
L
Doc. N° UT 4411 Rév. 0 Langue FRA 1ère édition 14.12.09
Préparé E. SERRAINO Contrôlé V. D'ADDIO Remplace -
Rév. Sections révisées Contrôlé Date
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ATTENTION: Equipement industriel ne destiné pas à être utilisés par des opérateurs non-professionnels. Ces instructions sont destinées à un personnel qualifiés.
MANUEL D’UTILISATION
Français
POMPE
TYPE LY LYH LK LN LP MOTEUR UNEL-MEC UNEL-MEC UNEL-MEC UNEL-MEC UNEL-MEC
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 2 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
SOMMAIRE
1. PREAMBULE ................................................................................................................................................ 4 1.1 CONTROLE A LA RECEPTION ..................................................................................................................... 4 1.2 CONDITIONS DE FOURNITURE .................................................................................................................. 4 1.3 INFORMATIONS SUR LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE ................................................................. 4 1.4 UTILISATION EN ATMOSPHERE EXPLOSIVE ................................................................................................ 4
2. INFORMATIONS GENERALES ..................................................................................................................... 4 2.1 PERSONNEL PREPOSE AU FONCTIONNEMENT DE L'EQUIPEMENT ................................................................. 5
2.1.1 Le personnel "Opérateur" .................................................................................................................. 5 2.1.2 Le personnel "Mécanicien" ................................................................................................................ 5 2.1.3 Le personnel "Electricien" .................................................................................................................. 5
2.2 ESSAIS ET GARANTIE ............................................................................................................................... 5 2.2.1 Essais .............................................................................................................................................. 5 2.2.2 Garantie .......................................................................................................................................... 5
2.3 INSTRUCTIONS POUR L'APPROVISIONNEMENT DE PIECES DETACHEES ........................................................ 6 2.3.1 Pièces de rechange........................................................................................................................... 6 2.3.2 Modification et fabrication de pièces de rechange sans approbation ...................................................... 6
2.4 EXCLUSION DE RESPONSABILITE .............................................................................................................. 6 2.5 PROTECTION LEGALE DU PRESENT DOCUMENT .......................................................................................... 6
3. AVERTISSEMENT SUR LA SECURITE ......................................................................................................... 6 3.1 SYMBOLES ET CONSEILS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS.................................................................. 7 3.2 DANGER ................................................................................................................................................... 7 3.3 EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE .......................................................................................... 7 3.4 INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES POUR LES POMPES ATEX ..................................................................... 8 3.5 VÉRIFICATION APTITUDE À L’EMPLOI/UTILISATION ................................................................................... 8
4. TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE ............................................................................................. 8 4.1 TRANSPORT, SOULÈVEMENT ET DÉPLACEMENT .......................................................................................... 8 4.2 CONDITIONS DE STOCKAGE ...................................................................................................................... 8 4.3 DIMENSIONS ET POIDS ............................................................................................................................. 8
5. DESCRIPTION ............................................................................................................................................ 9 5.1 PLAQUE D’IDENTIFICATION ...................................................................................................................... 9 5.2 SIGLE D’IDENTIFICATION ......................................................................................................................... 9 5.3 TEMPERATURE AMBIANTE E DE PROJECT ................................................................................................. 10 5.4 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ............................................................................................................. 10 5.5 DEBIT .................................................................................................................................................... 11 5.6 UTILISATION PRÉVUE ............................................................................................................................. 11 5.7 UTILISATION INCORRECTE RAISONNABLEMENT PRÉVISIBLE..................................................................... 12 5.8 UTILISATION INTERDITE ........................................................................................................................ 12 5.9 NIVEAU DE BRUIT .................................................................................................................................. 12 5.10 VIBRATIONS .......................................................................................................................................... 12 5.11 ALIMENTATION DU MOTEUR ÉLECTRIQUE PAR VARIATEUR DE FRÉQUENCE ............................................... 12 5.12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................................... 13
5.12.1 Pompes type LY, LYH ..................................................................................................................... 13 5.12.2 Pompes type LK ............................................................................................................................. 13 5.12.3 Pompes type LN ............................................................................................................................. 13 5.12.4 Pompes type LP ............................................................................................................................. 13
5.13 SYSTÈME DE RÉGLAGE DU DEBIT ............................................................................................................ 13 5.13.1 Réglage manuel par bouton gradué avec vernier ............................................................................... 13 5.13.2 Réglage manuel avec indication par horloge gravitationnelle .............................................................. 13 5.13.3 Réglage automatique par servomoteur ............................................................................................. 13
6. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ..................................................................................................... 14 6.1 INDICATIONS POUR UNE INSTALLATION CORRECTE ................................................................................. 14
6.1.1 Blocage de la pompe et des tuyauteries ........................................................................................... 14 6.1.2 Raccordement à les tuyauteries de l’installation ................................................................................. 14 6.1.3 Branchement du moteur au réseau .................................................................................................. 15
6.2 CIRCUIT D’ASPIRATION .......................................................................................................................... 15 6.2.1 Parcours de la tuyauterie d’aspiration ............................................................................................... 16 6.2.2 Tuyauterie d’aspiration pour liquides visqueux .................................................................................. 17 6.2.3 Filtre à l’aspiration .......................................................................................................................... 18
6.3 TUYAUTERIE DE REFOULEMENT .............................................................................................................. 19 6.3.1 Soupape de sûreté externe ............................................................................................................. 19 6.3.2 Amortisseur de pulsations ............................................................................................................... 20
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 3
FR
6.3.3 Manomètre .................................................................................................................................... 21 6.3.4 Cylindre de calibrage (Calibration pot) .............................................................................................. 21
6.4 EXEMPLE D’INSTALLATION POUR LES POMPES DOSEUSES ........................................................................ 21 6.5 MONTAGE DU MOTEUR ÉLECTRIQUE ....................................................................................................... 22
6.5.1 Accouplement avec joint élastique ................................................................................................... 22 6.5.2 Contrôle et changement du sens de rotation ..................................................................................... 22
6.6 CONTRÔLE DES CARACTÉRISTIQUES DE PROJET ...................................................................................... 22 6.6.1 Conditions ambiantales ................................................................................................................... 22 6.6.2 Conditions d’installation .................................................................................................................. 22
6.7 DÉMARRAGE .......................................................................................................................................... 23 6.7.1 Contrôles avant le démarrage .......................................................................................................... 23 6.7.2 Contrôles durant le fonctionnement ................................................................................................. 23 6.7.3 Conditions anormales ..................................................................................................................... 23 6.7.4 Arrêt prolongé................................................................................................................................ 23
7. MAINTENANCE STANDARD ...................................................................................................................... 24 7.1 PRECAUTIONS OPÉRATOIRES .................................................................................................................. 24 7.2 CONSULTATION DE LA DOCUMENTATION TECHNIQUE .............................................................................. 24 7.3 OPÉRATIONS PÉRIODIQUES .................................................................................................................... 24
7.3.1 Contrôle du fonctionnement correct ................................................................................................. 24 7.3.2 Contrôle des connexions électriques ................................................................................................. 25 7.3.3 Contrôle des connexions aux tuyauteries de l’installation .................................................................... 25 7.3.4 Nettoyage général et superficiel....................................................................................................... 25 7.3.5 Protections contre les agents corrosifs .............................................................................................. 25 7.3.6 Vérification des protections thermiques ............................................................................................ 25 7.3.7 Contrôle du revêtement de vernis (si prévu) ..................................................................................... 25 7.3.8 Contrôle de l’huile lubrifiante ........................................................................................................... 25
7.4 PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES ....................................................................................................... 25 7.4.1 Pompes avec tête en matière PLASTIQUE ......................................................................................... 25 7.4.2 Pompes avec tête en matière METALLIQUE ...................................................................................... 25
7.5 DÉMONTAGE, REMPLACEMENT ET REMONTAGE ........................................................................................ 26 7.5.1 Qualification du personnel – Service assistance ................................................................................. 26 7.5.2 Débranchement des connexions électriques ...................................................................................... 26
7.6 CONTRÔLE ET REGLAGE DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ SUR LE PISTON ............................................................ 26 7.6.1 Têtes AVEC presse-étoupe .............................................................................................................. 26 7.6.2 Têtes SANS presse-étoupe .............................................................................................................. 27
7.7 VERIFICATION ET/OU REMPLACEMENT DES CLAPETS ............................................................................... 27 7.7.1 Pompes type LY, LYH (pistons 6-40) ................................................................................................ 27 7.7.2 Pompes type LY, LYH (pistons 50-65-75) et pompes type LK, LN, LP ................................................... 28 7.7.3 Pompes avec tête en version TS ...................................................................................................... 29
7.8 REMPLACEMENT DE L’HUILE LUBRIFIANTE ............................................................................................... 30
8. MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE .......................................................................................................... 31 8.1 DOCUMENTATION TECHNIQUE ................................................................................................................ 31 8.2 MAINTENANCE DE LA TETE DOSEUSE ...................................................................................................... 31
8.2.1 Démontage de la tête doseuse ........................................................................................................ 31 8.2.2 Vérification et/ou remplacement du joint d’étanchéité du piston ......................................................... 32 8.2.3 Vérification et/ou remplacement du piston ........................................................................................ 32 8.2.4 Couples de serrage de la tête doseuse ............................................................................................. 33 8.2.5 Pompes avec tête en matière plastique: Recommandations ................................................................ 33
8.3 POMPES TYPE LN, LP: RÉGLAGE DU FROTTEMENT RÉGLAGE AVEC POIGNÉE .............................................. 34 8.3.1 Augmenter ou diminuer le frottement sur le réglage .......................................................................... 34
8.4 REMPLACEMENT DES ROULEMENTS ......................................................................................................... 34 8.4.1 Remontage .................................................................................................................................... 34
9. AUTRES INFORMATIONS ......................................................................................................................... 34 9.1 AVARIES ET INCONVÉNIENTS DE FONCTIONNEMENT ............................................................................... 34
9.1.1 Débit inférieure au prévu ................................................................................................................ 34 9.1.2 Débit irrégulière ou supérieure au prévu ........................................................................................... 35 9.1.3 Le piston, à pompe en marche, se déplace de manière irrégulière ...................................................... 35 9.1.4 Le corps de la pompe et/ou le moteur chauffent de manière excessive................................................ 35
9.2 DÈCONNEXIONS DE LA PLANTE ET ENVOI EN OBL POUR MAINTENANCE .................................................... 35 9.3 STOCKAGE POUR LONGUE DURÉE ........................................................................................................... 35 9.4 ÉLIMINATION ET DÉMOLITION ................................................................................................................ 35
10. DISPOSITIONS POUR LE RETOUR DE LA MARCHANDISE EN OBL ......................................................... 36 10.1 COMMENT L’EXPÉDITEUR DOIT-IL OPÉRER .............................................................................................. 36 10.2 NETTOYAGE DE LA MACHINE .................................................................................................................. 36
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 4 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
10.3 RENVOI REFUSÉ À L’EXPÉDITEUR ............................................................................................................ 36
11. PLANS D'ENCOMBREMENT ET SECTION .................................................................................................. 37
12. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ........................................................................................................ 37
1. PREAMBULE
Les équipements auxquels font références les instructions qui suivent, sont destinées à être utilisés dans un ambiante industriel
et ne peuvent en aucun cas être considérés comme des produits de "consommation courante".
Les informations contenues dans ce présent document sont uniquement destinées à un personnel qualifié.
Elles s’intègrent aux normes légales et techniques en vigueur et ne remplacent pas les instructions de l’installation ou
d’éventuelles prescriptions complémentaires, mêmes non légales, émises dans le cadre de la sécurité des personnes et des biens.
1.1 CONTROLE A LA RECEPTION
Tous les équipements relatifs à la fourniture sont remis au transporteur en parfaites conditions, après un essai final soigné et
correctement emballés (si inclus dans la fourniture). Dès réception, inspecter immédiatement le matériel et vérifier que:
- Les produits reçus correspondent bien à ceux commandés
- l'emballage (si inclus dans la fourniture) n’a pas subi de dommages suite au transport
Si l’emballage a subi des dommages, vérifier immédiatement (en quantité, aspect):
- l’aspect général du matériel
- la présence de tous les éventuels accessoires ou pièces de rechange
ATTENTION: En cas d’anomalies ou d’endommagements EMETTRE IMMEDIATEMENT DES RESERVES AUPRES
DU TRANSPORTEUR et informer OBL. Avant la mise en service, nous suggérons de contacter le service assistance OBL.
1.2 CONDITIONS DE FOURNITURE
Toutes les pompes à piston de la série L sont fournies de la manière suivante:
- prévues pour être installées dans les conditions auxquelles elles ont été définies à la commande
- déjà testées selon nos procédures internes
- déjà vernies (là où cela est prévu)
- sans huile lubrifiante (sauf explicitement requis). Seules les pompes multiples en sont déjà pourvues.
1.3 INFORMATIONS SUR LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
Les pompes à piston de la série L, si installées correctement et alimentées directement au réseau électrique, respectent les limites
d’émissions prévues par les normes relatives à la compatibilité électromagnétique (EMC - Normes générales en ambiante industriel).
L’utilisation d’un variateur de fréquence ou tout autre appareillage électronique pour alimenter la pompe
devra être clairement précisée à la commande. Sont à la charge de l’utilisateur, les vérifications et éventuelles
adaptations pour respecter les limites d’émissions prévues par les normes.
1.4 UTILISATION EN ATMOSPHERE EXPLOSIVE
Les pompes série L en exécution STANDARD ne sont pas adaptées pour utilisation en zone potentiellement explosive !
ATTENTION: Les pompes série L pour zones classées devra être clairement précisée à la commande ! En zone
potentiellement explosive, seules des pompes ATEX équipées de moteur antidéflagrant doivent être utilisées !
Toutes les pompes en exécution ATEX se distinguent de celles NON ATEX (ou en exécution standard) par l’ajout d’une deuxième
plaque signalétique qui précise les données requises par la directive.
2. INFORMATIONS GENERALES
L’objectif de ce manuel est de donner les informations considérées comme nécessaires pour réaliser et faciliter le plus possible, les
opérations d’installation, mise en service, utilisation et maintenance des pompes doseuses à piston de la série L avec mécanisme
à retour positif, ci-dessous appelées plus brièvement pompes série L.
Bien que la famille des pompes série L comprenne les pompes LY et LYH, LK, LN et LP; chaque type avec nombreuses variantes (voir "Sigle
d’identification" et "Caractéristiques Techniques"), les informations contenues dans le présent manuel d’instructions sont adaptées et
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 5
FR
applicables indistinctement (sauf si expressément indiqué) pour n’importe quelle pompe dont le sigle d’identification commence
par la lettre "L".
OBL se réserve le droit de modifier, à tout moment, les caractéristiques de ses produits afin de vous faire bénéficier des dernières
innovations techniques. Les informations contenues dans ce document sont donc susceptibles de modifications sans préavis.
2.1 PERSONNEL PREPOSE AU FONCTIONNEMENT DE L'EQUIPEMENT
Le personnel doit être employé du secteur professionnel et formé pour sa fonction, qui devra avoir lu et compris les instructions décrites
dans ce manuel.
L'employeur devra former son personnel sur les risques d'accidents, sur les dispositifs et vêtements à utiliser pour la protection
individuelle, sur les risques liés au bruit et sur les dispositions générales prévues par les Directives Européennes et de la législation du
pays où sont installés les équipements.
2.1.1 Le personnel "Opérateur"
Par la fonction "Opérateur", on entend le personnel qui rempli les fonctions suivantes:
- il accomplit les fonctions nécessaires au fonctionnement
- il opère sur les commandes de régulation et de fonctionnement
- il effectue des interventions simples liées au fonctionnement
- il exécute des opérations éventuelles de nettoyage et d'inspection journalière
- il signale les défauts ou anomalies de fonctionnement des équipements
L'opérateur doit travailler sur la machine avec les panneaux de protection et les dispositifs de sécurité monté
2.1.2 Le personnel "Mécanicien"
Par la fonction "Mécanicien", on entend le personnel qui intervient sur l’équipement dans toutes les conditions de fonctionnement et à
tous les niveaux de protection. Il effectue tout type de réparation ou de réglage mécanique mais n’intervient pas sur la partie électrique.
2.1.3 Le personnel "Electricien"
Par la fonction "Electricien", on entend le personnel qui intervient sur l’équipement dans toutes les conditions de fonctionnement et à
tous les niveaux de protection. Il effectue tout type de réparation ou de réglage des installations électriques, même sous tension.
2.2 ESSAIS ET GARANTIE
2.2.1 Essais
Chaque pompe doseuse OBL est un produit fiable et de qualité, soumise à des essais finaux rigoureux pour s’assurer d’un
fonctionnement parfait et le respect des performances préétablies. Les résultats des essais finaux sont, si demandés contractuellement,
reportés sur un rapport d’essais et remis au client. La validation de ces essais est identifiée par une étiquette de couleur verte appliquée
sur le produit fini par le technicien qui a réalisé les essais.
2.2.2 Garantie
Les pompes doseuses, comme tous les produits OBL, sont garanties pour une période de douze (12) mois de fonctionnement mais dans
tous les cas au plus tard dix huit (18) mois à dater de l’édition du bon de livraison.
La garantie consiste au remplacement, à titre gratuit et au départ de notre usine de Segrate - MILANO - ITALIA, du composant certifié
défectueux par le service technique OBL pour défaut d’usinage ou de matériau.
La garantie N’EST PAS applicable dans les cas suivants:
- sur les composants sujets à une usure normale (par ex. garnitures);
- si l’installation ou l’utilisation n’est pas conforme aux spécifications techniques de vente ou aux instructions;
- si la pompe a été endommagée ou démontée;
- si la pompe a été cédée à un tier.
ATTENTION: Eviter toujours de démonter ou tenter une réparation sur des produits encore sous garantie, sous
risque d’annulation de celle-ci. Contacter toujours le service assistance OBL pour de plus amples informations.
En cas de recours à la garantie, la pompe doseuse devra être livrée en port payé à notre usine OBL de Segrate - MILANO - ITALIA,
accompagnée d’une description des problèmes rencontrés.
Pour des raisons de sécurité, AVANT expédition, l’expéditeur doit TOUJOURS contacter le service assistance OBL (Tel. +39-02-
26919.1, [email protected]) et se conformer aux indications du paragraphe “Dispositions pour le retour de la marchandise en OBL".
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 6 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
2.3 INSTRUCTIONS POUR L'APPROVISIONNEMENT DE PIECES DETACHEES
Prendre et étudier le plan en coupe de la pompe en question, demander éventuellement une copie au service assistance OBL. Analyser
l’état et identifier les pièces endommagées. En utilisant la nomenclature du plan en coupe, faire une liste des pièces à remplacer
(indiquer le numéro du plan et le repère de la pièce) et la communiquer au service commercial OBL, en précisant toujours:
- le type de pompe doseuse (référence complète)
- le numéro de série de la pompe
- le numéro d’affaire OBL (en alternative au numéro de série)
NB: Toutes ces informations sont reportées sur la plaque signalétique de la pompe doseuse.
2.3.1 Pièces de rechange
Les composants normalisés (vis, écrous, roulements, etc.) peuvent être approvisionnés chez des revendeurs spécialisés. Remplacer
tous les autres composants par des pièces de rechange d’origine OBL.
2.3.2 Modification et fabrication de pièces de rechange sans approbation
OBL n’autorise aucune modification. Pièces de rechange et accessoires d’origine sont indispensables pour
assurer la conformité aux règles de sécurité. L'utilisation de pièces provenant d’une autre source annule la garantie et
tout responsabilité des conséquences résultantes d’une telle action.
2.4 EXCLUSION DE RESPONSABILITE
OBL n'est pas en mesure de contrôler l'application et le respect des préconisations contenues dans ce manuel, ni les conditions réelles
et les méthodes d'installation, de fonctionnement, d’utilisation et d'entretien des pompes et de ses accessoires.
L'installation incorrecte ou l’utilisation inadaptée peut causer des dommages sérieux et constituer un danger pour les personnes ou les équipements. Les
éventuelles anomalies doivent être signalées au responsable de la maintenance. Pour aucun motif, l’utilisateur est autorisé à apporter toute modification.
Toute tentative de démontage ou de modification par un personnel non autorisé, annule la garantie et décline
la responsabilité d’OBL en cas de dommages aux personnes ou aux biens qui résulteraient de telles actions.
OBL décline toute éventuelle responsabilité dans les cas suivants:
- installation incorrecte;
- utilisation inadaptée de l’équipement par des opérateurs non qualifiés ou non correctement formés;
- utilisation contraire aux normes en vigueur dans le Pays d’installation;
- manutention insuffisante ou réalisée de façon incorrecte;
- utilisation de pièces de rechange non d’origine ou non prévues pour le modèle à réparer;
- inobservance totale ou partielle des instructions;
- événements climatiques exceptionnels.
2.5 PROTECTION LEGALE DU PRESENT DOCUMENT
Le présent document est de la propriété de la société OBL S.r.l., ainsi que les informations techniques qui y sont contenues. Il est
interdit la modification, reproduction ou copie (partielle ou totale) sans autorisation écrite. Toute violation sera poursuivie.
3. AVERTISSEMENT SUR LA SECURITE
LES POMPES DOSEUSES SONT DES EQUIPEMENTS INDUSTRIELS NON DESTINEES A ETRE UTILISEES PAR DES
OPERATEURS NON PROFESSIONNELS. CES INSTRUCTIONS SONT DESTINEES A UN PERSONNEL QUALIFIE.
ATTENTION: Les pompes à piston sont des pompes volumétriques qui nécessitent toujours l’emploi d’une soupape
de sûreté externe, installée sur le tuyauterie de refoulement (voir "Soupape de sûreté externe"), pour protéger contre une
éventuelle surpression. La pression de service ne doit JAMAIS dépasser la pression maximum de travail indiquée sur la plaque
d’identification, même en cas d’ouverture (déchargement) de la soupape de sûreté externe.
Lire INTEGRALEMENT ET AVEC SOIN les instructions de ce manuel avant l’installation et la mise en service de la
pompe. Le non respect des consignes de sécurité peut endommager la pompe et compromettre son bon fonctionnement.
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 7
FR
Pour une gestion et une maintenance correctes, suivre scrupuleusement les présentes informations. Il est essentiel quelles soient lues
par l’installateur et le personnel responsable de la maintenance. Elles doivent être conservées à proximité de la pompe, dans un endroit
protégé et sec, et dans tous les cas, facilement et rapidement accessibles pour une consultation future.
Toujours conserver dans des conditions optimales de lisibilité (éventuellement les remplacer) les indications présentes
directement sur la machine:
Plaque d’identification de la pompe
Flèche indiquant le sens de rotation du moteur
Adhésifs d’avertissements et d’informations d’utilisation
3.1 SYMBOLES ET CONSEILS DANS LES PRESENTES INSTRUCTIONS
Ce symbole indique des informations importantes pour éviter des pannes et/ou dommages à la pompe ou au personnes.
Ce symbole indique un risque en présence d’une source électrique.
Ce symbole signale le risque d’une possible explosion.
Ce symbole représente schématiquement la pompe doseuse.
3.2 DANGER
Les pompes doseuses sont des équipements contenant des pièces dangereuses. En conséquence:
une utilisation inadaptée ou une modification de la pompe,
la dépose des protections et la condamnation des dispositifs de sécurité,
le manque de contrôles et de maintenance, peut causer des dommages sérieux aux personnes ou aux biens,
Le personnel doit être plus particulièrement informé des risques dus à:
- équipement sous tension
- éléments en rotation ou en mouvement
- fluide pompé sous pression et/ou corrosif
- température élevée
Le responsable de la sécurité doit s’assurer et garantir que:
- le matériel soit manipulé, installé, mis en service, contrôlé et réparé exclusivement par un personnel qualifié, et qui
devra donc posséder:
- une formation technique spécifique et une certaine expérience
- la connaissance des normes techniques et normes en vigueur
- la connaissance des prescriptions générales de sécurité, nationales et locales, et de l’installation
- la capacité de reconnaitre et éviter tout risque.
Le non respect des présentes indications, la négligence ou une utilisation impropre de la machine de la part d’un personnel non qualifié et
non autorisé peut comporter des risques pour les personnes ou le matériel et être la cause d’une annulation de la garantie de la part d’OBL.
Si ces matériels sont utilisés de façon inappropriée ou modifiés, leur sécurité peut en être compromise.
Les pompes doseuses ne peuvent être utilisées que si elles sont en parfait état de fonctionnement, considérant aussi les aspects liés à
la sécurité et aux risques. Nous déclinons toute responsabilité concernant des accidents sur les personnes ou les biens liés à une
utilisation inadaptée de nos produits.
3.3 EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Toute intervention sur la machine doit être exécutée dans le respect des normes ambiantales et des règles de sécurité.
Le responsable de la sécurité doit s’assurer du respect des dispositions législatives et normes ambiantales, et vérifier que l’ensemble du
personnel soit doté et utilise des équipements de protection individuelle.
Des équipements de protection individuelle adaptés doivent toujours être utilisés afin d’assurer la
protection du personnel intervenant, qui doit de plus être préparé et qualifié professionnellement.
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 8 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
3.4 INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES POUR LES POMPES ATEX
Les Pompes Doseuses à piston de la Série L en version ATEX répondent aux normes relatives aux appareils et systèmes de
protection à utiliser en zone potentiellement explosive, en conformité à la directive européenne 94/9/CE du 23/03/94, connue sous la
directive ATEX.
Elles satisfont les exigences requises du Groupe II Catégorie 2, et sont appropriées à l’emploi en Zone 1/21 (Aucun danger après
une panne prévisible)
De la même manière elles sont appropriées à l’emploi en Zone 2/22 et sont classées dans le Groupe II Catégorie 3 (Aucun danger
durant le fonctionnement normal)
ATTENTION: Les pompes série L en version ATEX ne sont pas adaptées pour une utilisation en zone 0/20 !
NB: Dans le cas de pompes série L en version ATEX, il doit être joint au présent manuel les instructions
particulières liées aux pompes ATEX décrites dans le manuel "Consignes de sécurité pour les pompes doseuses en zone
potentiellement explosive" (annexé au présent manuel d’utilisation)
3.5 VERIFICATION APTITUDE À L’EMPLOI/UTILISATION
Toutes les pompes sont fournis conformément aux conditions fixées en phase de négociation technique/commercial et définies en la commande.
NB: Il est de la responsabilité du client (utilisateur et/ou installateur) de vérifier, avant l’installation et le
démarrage consécutif, que la machine soit réellement apte à l’emploi/utilisation sur l’installation.
Pour les pompes ATEX il est de la responsabilité du client/utilisateur d’établir l’aptitude de la pompe à être utilisée sur
une installation déterminée, après avoir analysé les caractéristiques de danger existantes dans l’aire d’installation et dans le repsect
des dispositions de loi en vigueur ainsi que des dispositions émises à des fins de sécurité.
4. TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE
4.1 TRANSPORT, SOULÈVEMENT ET DÉPLACEMENT
Sauf indication contraire, les pompes sont fixées et emballées dans un emballage en position verticale. S’assurer qu’elles ne
peuvent pas se renverser accidentellement pendant le transport ou la manutention et qu’elles soient entreposées sur une surface plane.
Vérifier que le palan de soulèvement soit approprié aux dimensions et poids de l’emballage et que les éventuels anneaux de levage soient
vissés à fond. Dans des ambiants avec températures inférieures à –20 °C, les anneaux de levage doivent être utilisés avec précaution car à
basses températures ils pourraient se rompre, en risquant notamment de provoquer dommages aux personnes ou aux biens.
Les anneaux de levage sur la pompe sont dimensionnés pour supporter une pompe à simple tête. Donc elles ne
doivent pas être utilisées pour soulever des pompes multi-têtes. Dans ce cas, utiliser des sangles de levage adaptées
fixés au châssis. Avant d’enlever les sangles, fixer la pompe de façon sure sur son support. Risque de basculement !
4.2 CONDITIONS DE STOCKAGE
Si les pompes ne sont pas utilisées immédiatement, elles doivent être stockées dans un endroit protégé, un ambiante tempéré, sec,
propre, dépourvu de vibrations et à l'abri des intempéries. Protéger de l'humidité du sol en stockant l’équipement sur une étagère ou
une palette en bois. Si la température est négative, s’assurer qu’elle ne soit pas inférieure à -20°C.
Sauf indication contraire, ne pas gerber les caisses; pour éviter tout dommage aux matériels ou chute qui pourrait entrainer un
accident. S'assurer que ne soit permis l'accès à l’endroit de stockage, qu’aux personnes autorisées et que le sol ou étagère puisse
supporter le matériel stocké.
Avant leur mise en service, stocker les pompes sur leur lieu d’installation afin de stabiliser la température des équipements. Dans le cas
de stockage en milieux extrêmes, par exemple subtropicaux ou désertiques, prendre des mesures de protection supplémentaires.
En cas de conditions particulières de stockage, le préciser à la commande afin de prévoir un emballage adapté.
4.3 DIMENSIONS ET POIDS
Vérifier les dimensions d’encombrement et le poids brut de l’emballage avant de le manipuler ou de le soulever.
Sauf indication contraire, ces informations sont indiquées sur l’emballage (les dimensions sont exprimées en mm et le poids en kg).
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 9
FR
5. DESCRIPTION
Les Pompes doseuses série L sont toutes avec tête à piston et mécanisme à retour positif ; cela signifie que le piston est
constamment relié au mécanisme de la pompe tant en phase d’aspiration qu’en phase de poussée. Elles rentrent dans la famille des
pompes volumétriques alternatives à volume contrôlé.
Le mécanisme est actionné par un moteur électrique à vitesse constante (1500 trs/min) et le nombre de cycles du piston est
déterminée par un réducteur interne de type vis sans fin - roue hélicoidale lubrifié par bain d’huile.
5.1 PLAQUE D’IDENTIFICATION
Chaque pompe est dotée d’une plaque d’identification. Ci-dessous un exemple est représenté ainsi que sa position:
La plaque d’identification de la pompe Où se trouve la plaque sur la pompe
1 = Sigle d’identification de la pompe 5 = Pression maximum de travail (bars) (voir Note 1)
2 = Numéro de Commande OBL (Confirmation de commande) 6 = Année de fabrication
3 = Numéro de matricule de la pompe 7 = Article (si prévu)
4 = Portée maximum (l/h avec réglage à 100%)
Note 1: NE JAMAIS dépasser cette valeur de pression, même en cas d’ouverture (déchargement) de la soupape de sûreté externe !
S’assurer que la plaque d’identification, les adhésifs d’avertissements et d’informations d’utilisation soient toujours présents et toujours
lisibles. Dans le cas contraire, prévoir leur remplacement.
Le retrait de la plaque est formellement interdit, les données qui y sont reportées ne doivent pas être altérées.
5.2 SIGLE D’IDENTIFICATION
Les pompes doseuses à piston de la série L sont identifiées par un sigle ainsi composé:
../ LY SX 25 A 70 RF FA GS – M...
Nombre de têtes doseuses: NB: Présent uniquement pour pompes multiples. Type de pompe: LY, LYH, LK, LN, LP Position du moteur (vu du côté de la têtes doseuses): "..." pour moteur côté droit (version standard, ne requiert pas de sigle) …SX… pour moteur côté gauche Diamètre du piston: La gamme diffère en fonction du type de pompe (voir "Caractéristiques techniques"). Exécution tête doseuse: La gamme diffère en fonction du type de pompe (voir "Caractéristiques techniques"). ...A... pour tête en AISI-316L ...P... pour tête en PVC ...S... pour tête en PVDF ...T... pour tête en PTFE Courses par minute du piston: La gamme diffère en fonction du type de pompe (voir "Caractéristiques techniques"). Version tête doseuse: "..." pour pression d’exercice: 0 ÷ 10 bars (version standard, ne requiert pas de sigle) ...TL... pour pression d’exercice: 11 ÷ 40 bars ...TN... pour pression d’exercice: 41 ÷ 100 bars ...TS... pour pression d’exercice: > 100 bars continue … ...RF... pour têtes avec chemise de Réchauffement Frontal (dosage de fluides chauffés)
1
2
3
4
6
7
! 5
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 10 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
...TLL... pour têtes avec Lavage du système d’étanchéité ...TLF... pour têtes avec Fluxage (Barrière thermique pour dosage de fluides chauffés) … suite Type de raccordement: La gamme diffère en fonction du type de pompe (voir "Caractéristiques techniques"). ...F... pour raccordement à brides UNI-DIN ...FA... pour raccordement à brides ANSI ...RE... pour raccordement alimentaire DIN-11851 Type de réglage: "..." pour réglage par bouton gradué (version standard, ne requiert pas de sigle) ...G... pour réglage manuel avec indication par horloge gravitationnelle ...GS... pour réglage manuel avec indication par horloge gravitationnelle avec glycérine ...W... pour réglage par servomoteur pneumatique ...WA... pour réglage par servomoteur pneumatique avec commande manuelle de secours ...Z... pour réglage par servomoteur électrique Informations sur le moteur: ...M... pour moteur fourni et assemblé par OBL ...MC pour moteur fourni par le client et assemblé par OBL ...M0 pour fourniture de la pompe SANS moteur.
Pour les pompes en exécution spéciale, la codification peut être différente de celles indiquées ci-dessus.
5.3 TEMPERATURE AMBIANTE E DE PROJECT
Sauf indication contraire, la plage de température ambiante "Ta" de project des pompes série L peut être:
–10°C Ta +40°C: Plage de température standard pour tous les types de pompe
–10°C Ta +60°C: Plage de température adaptée uniquement à certains types de pompes
Le tableau ci-dessous indique, en fonction du matériau de construction de la tête doseuse, la température maximum du fluide pompé.
Caractéristiques têtes "STANDARD"
Matière METALLIQUE Tête en matière PLASTIQUE
ACV (1) AUTRES (2) PVC (P) PVDF (S) PTFE (T) PP (PP)
FLUIDE POMPÉ Température Max
+40 °C +90 °C +40 °C +60 °C +30 °C +40 °C
(1) Uniquement pour exécution ACV et ACV-F: Limite imposée pour les caractéristiques d’étanchéité du piston
(2) Pour toutes les autres têtes en matière METALLIQUE (exécution ACV et ACV-F exclu)
Seules les têtes métalliques peuvent être réalisées en version RF, TLL ou TLF (sigles additives). Le tableau suivant illustre la
température maximum admissible du fluide pompé et du fluide de réchauffement (uniquement pour les têtes en version RF).
Version "RF" Version "TLL" Version "TLF"
FLUIDE POMPÉ Température Max
FLUIDE RÉCHAUF. Température Max
FLUIDE POMPÉ Température Max
FLUIDE POMPÉ Température Max
Tête en matière METALLIQUE
≤+90 °C +130 °C +130 °C +280 °C
NB: Lors des contrôles périodiques, s’assurer que les températures d’utilisation rentrent dans les limites prévues !
Les valeurs dans les tableaux sont applicables indistinctement à chacune des températures ambiantales "Ta" admissibles.
5.4 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Les pompes à piston série L sont constituées d’une tête doseuse réalisée en matière (plastique ou métallique) chimiquement compatible
avec le fluide à doser et accouplée à un corps de mécanisme qui incorpore le réducteur de transmission, le système de poussée du
piston et celui de réglage de la débit.
Le plan en coupe de la pompe accompagne généralement le présent manuel d’instructions. En son absence, voir "Démontage de la tête
doseuse" pour la section de la tête doseuse ou contacter le service assistance OBL pour en obtenir une copie.
Elles sont normalement actionnées par un moteur électrique au moyen d’un réducteur à engrenages du type à vis sans fin et roue
hélicoïdale accouplé à un mécanisme conduit, ce dernier est constitué d’un système à bielle à excentricité variable qui déterminent le
mouvement axial alternatif du piston; les deux mécanismes sont en bain d’huile.
Le mouvement de la bielle génère les deux phases de la pompe. Dans la phase de refoulement la bielle contraint le piston à se déplacer
en avant en mettant sous pression le fluide présent dans la tête qui consécutivement se transfère dans la tuyauterie de refoulement.
Dans la phase d’aspiration la bielle tire en arrière le piston qui, créant une dépression, provoque l’entrée du fluide dans la tête.
Les clapets de retenue sur la tête doseuse contrôlent l’entrée et la sortie du fluide de la tête, en déterminant la direction du débit.
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 11
FR
Le système de réglage du débit contrôle le volume du fluide pompé en variant l’excentricité de la bielle et donc la course du piston. Le
réglage standard est manuel par l’intermédiaire d’un bouton gradué; en alternative (sur demande), il est possible d’appliquer un
système de réglage automatique (voir "Système de réglage du débit").
Les pompes série L appartiennent à la famille des pompes volumétriques alternatives caractérisées par une cylindrée réglable.
Les pompes à piston exigent toujours une soupape de sûreté externe sur la tuyauterie de refoulement (voir "Soupape de sûreté
externe") en protection d’éventuels excès de pression. La pression d’exercice ne doit JAMAIS dépasser la pression maximum de travail
indiquée sur la plaque d’identification, même en cas d’ouverture (déchargement) de la soupape de sûreté externe.
Le matériau de construction des composants externes garantit une protection élevée contre les chocs. A l’exception de la tête, les
surfaces externes de la pompe sont traitées pour garantir une protection élevée contre la corrosion. Les parties métalliques sont
assemblées de manière à garantir leur mise à terre.
Les pompes multi-têtes sont réalisées par alignement horizontal de simples réducteurs à engrenages, dont les arbres des vis sans fin
sont accouplé avec un joint élastique. Chaque réducteur a sa propre fréquence de courses à la minute du piston, en fonction du rapport
de transmission de la propre roue hélicoidale.
5.5 DEBIT
Le débit des pompes série L n’est pas continu mais intermittente à pulsation, générée par le mouvement alternatif du piston et de
l’action des clapets de retenue sur la tête qui déterminent la direction du débit (voir figure 1). Le débit de la pompe peut être réglée et
elle augmente ou diminue en proportion directe avec la variation de la course du piston.
Le débit théorique correspond exactement au volume décrit par le mouvement du piston. La représentation graphique de son
comportement est une ligne droite dont l’évolution est proportionnel à la configuration du système de réglage.
Le débit effective est inévitablement inférieure à celle théorique à cause du rendement volumétrique de la pompe. Celui-ci varie en
fonction du type et de la grandeur de la pompe, la nature et la viscosité du liquide dosé, la pression de travail, etc. (voir figure 2).
5.6 UTILISATION PRÉVUE
Les pompes à piston série L sont destinées au dosage de fluides à l’état liquide non inflammables (acides, basiques, solvants, etc.) à température
ambiante ou chauffée (voir "Température ambiante e de project"), appropriées pour une service continue (24/24 heures d’utilisation).
Elles peuvent être utilisées dans les champs d’application suivants:
- industrie pharmaceutique; alimentaire et agro-alimentaire;
- installations d’épuration/traitement des eaux usées;
- dans la papeterie, sur la ligne de production du papier;
- production de détergents, installations CIP, installations de potabilisation.
Toute autre usage doit être considéré comme “UTILISATION IMPROPRE” et non admise. OBL décline toute
responsabilité pour éventuels dommages causés aux personnes ou aux biens et annulera la garantie sur la pompe.
Figure 2
Figure 1
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 12 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
5.7 UTILISATION INCORRECTE RAISONNABLEMENT PRÉVISIBLE
L’utilisation des pompes série L est considérée comme incorrecte dans les cas suivants:
- sans soupape de sûreté externe tout de suite après le raccordement de refoulement et dans tous les cas avant tout autre accessoire
- pour le dosage de produits différents de ceux établis en phase de négociation technique/commerciale et définis à la commande
- en atmosphère corrosive et non suffisamment ventilé
- dosage sous pression sans manomètre installé sur le tuyauterie de refoulement (voir "Tuyauterie de refoulement - Manomètre")
- alimentée par l’intermédiaire d’un variateur de fréquence ou tout autre accessoire électronique si non spécifié à la commande
- installer un moteur plus rapide que celui d’origine
- en zone potentiellement explosive si non commandée pour telle application
NB: Il est de la responsabilité du client de vérifier, avant l’installation et le démarrage, que la pompe soit réellement
appropriée à l’emploi/utilisation prévue. En cas de doutes ne pas improviser, contacter le service d’assistance OBL.
5.8 UTILISATION INTERDITE
Il est interdit d’utiliser les pompes série L dans les cas suivants:
- dans les industries minières (sous terre);
- immergée dans l’eau (comme pompe immergée)
IL EST INTERDIT d’utiliser la pompe sans ses équipements de protection ou de sécurité endommagés ou absentes
Les pompes série L en exécution STANDARD ne sont pas adaptées pour une utilisation en zone potentiellement explosive !
ATTENTION: Les pompes RCC et RH en exécution ATEX ne sont pas adaptées pour une utilisation en zone 0/20 !
5.9 NIVEAU DE BRUIT
Le tableau suivant illustre les valeurs moyennes de niveau de bruit (pression sonore lp) émis par les pompes série L, utilisées dans le
respect des limites d’emploi et installées selon les indications contenues dans le présent manuel d’instructions.
Ces valeurs moyennes ont été relevées sur le prototype à une distance de 1 mètre de la surface de la machine et à une hauteur de 1,5
mètres du plan de travail et pondérées selon la courbe A.
TÊTE EN MATIÈRE MÉTALLIQUE TÊTE EN MATIÈRE PLASTIQUE
Débit maximum pompe (Qmax)
Niveau pression sonore
Débit maximum pompe (Qmax)
Niveau pression sonore
Qmax < 200 l/h < 65 dB(A) Qmax < 300 l/h < 65 dB(A)
200 l/h < Qmax < 400 l/h < 68 dB(A) 300 l/h < Qmax < 600 l/h < 68 dB(A)
400 l/h < Qmax < 600 l/h < 70 dB(A) 600 l/h < Qmax < 1000 l/h < 70 dB(A)
600 l/h < Qmax < 1000 l/h < 73 dB(A) 1000 l/h < Qmax < 1500 l/h < 73 dB(A)
1000 l/h < Qmax < 1500 l/h < 75 dB(A) 1500 l/h < Qmax < 2000 l/h < 75 dB(A)
Qmax > 1500 l/h < 78 dB(A) Qmax > 2000 l/h < 78 dB(A)
L’employeur devra mettre en place, dans l’ambiante de travail, les mesures techniques appropriées pour réduire au minimum les risques
dérivant de l’exposition journalière au bruit et les nécessaires pour garantir et protéger la santé du personnel.
5.10 VIBRATIONS
Les pompes série L ne sont pas machines en contact direct avec le personnel. Les vibrations produites ne sont pas significatives si installées
conformément aux présentes instructions. Elles sont dans tous les cas inférieures à 2,5 m/s2 d’accélération et ne sont pas telles pour provoquer des
situations de danger. Si des vibrations devaient se présenter, arrêter immédiatement la machine et appeler le responsable de la maintenance.
5.11 ALIMENTATION DU MOTEUR ELECTRIQUE PAR VARIATEUR DE FREQUENCE
Les pompes doivent être explicitement commandées pour une alimentation avec variateur de
fréquence. Aussi, avant l’utilisation, l’utilisateur est tenu de contacter OBL pour définir les nouvelles limites d’emploi
(Hz, pression et débit) qui seront garanties uniquement après l’application d’une nouvelle plaquette sur la pompe.
Pour l’utilisation correcte de la pompe, l’utilisateur est tenu de respecter la gamme de fréquence permise par OBL, définie et comprise
entre 30Hz et 80Hz. En autre, il NE DOIT PAS DÉPASSER la pression maximum de travail indiquée sur la plaque d’identification. Cette
valeur est déclassée et tient compte du régime maximum de travail à la fréquence maximum d’alimentation consentie (80Hz).
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 13
FR
Il doit aussi observer les instructions supplémentaires fournies par le constructeur de le variateur de fréquence. Il est à la charge de
l’installateur de trouver les solutions adaptées pour respecter les conditions de compatibilité électromagnétique (EMC) de l’installation.
5.12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5.12.1 Pompes type LY, LYH
La gamme complète des variables est illustrée ci-dessous:
Diamètre du piston: 6, 8, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 65, 75
Exécution de la tête doseuse: ...A, ...P, …PP, ...S, ...T, ...H, ...TI, ...SAF, ...LOY, ...ALL, ...HV, ...AC, ...ACV, ...ACV-F, ...ADE
Courses par minute du piston: 25, 36, 50, 70, 95, 100, 118
Type de raccordement: "..." pour raccordement filetés (version STANDARD, pas de codification), F, FA, RE
5.12.2 Pompes type LK
La gamme complète des variables est illustrée ci-dessous:
Diamètre du piston: 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 65, 80, 100
Exécution de la tête doseuse: ...A, ...P, …PP, ...S, ...T, ...H, ...TI, ...SAF, ...LOY, ...ALL, ...HV, ...AC, ...ACV, ...ACV-F, ...ADE
Courses par minute du piston: 25, 30, 42, 51, 60, 82, 102, 123
Type de raccordement: "..." pour raccords bridés UNI-DN (version STANDARD, pas de codification), FA, RE
5.12.3 Pompes type LN
La gamme complète des variables est illustrée ci-dessous:
Diamètre du piston: 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 65, 80, 100, 120, 135
Exécution de la tête doseuse: ...A, ...P, …PP, ...S, ...T, ...H, ...TI, ...SAF, ...LOY, ...ALL, ...HV, ...AC, ...ACV, ...ACV-F, ...ADE
Courses par minute du piston: 40, 47, 56, 68, 80, 96, 120
Type de raccordement: "..." pour raccords bridés UNI-DN (version STANDARD, pas de codification), FA, RE
5.12.4 Pompes type LP
La gamme complète des variables est illustrée ci-dessous:
Diamètre du piston: 20, 25, 30, 40, 50, 65, 80, 100, 120, 135, 158, 160
Exécution de la tête doseuse: ...A, ...P, …PP, ...S, ...T, ...H, ...TI, ...SAF, ...LOY, ...ALL, ...HV, ...AC, ...ACV, ...ACV-F, ...ADE
Courses par minute du piston: 40, 47, 56, 68, 82, 97, 104, 120, 150
Type de raccordement: "..." pour raccords bridés UNI-DN (version STANDARD, pas de codification), FA, RE
5.13 SYSTEME DE REGLAGE DU DEBIT
Le réglage du débit est continu et linéaire et peut être effectué à pompe arrêtée ou en marche. Il est toutefois plus facile d’actionner
avec la pompe en marche, particulièrement pour les pompes avec piston de grand diamètre.
5.13.1 Réglage manuel par bouton gradué avec vernier
Version standard fournie lorsqu’aucun système de réglage particulier n’est pas spécifiquement requis.
Le bouton graduée, tournant sur vernier fixe, coulisse sur une échelle graduée allant de 0 à 10. Le zéro
(0) sur le bord inférieur de le bouton est l’indice de référence pour régler le système de réglage à la valeur
en pourcentage de portée désirée.
5.13.2 Réglage manuel avec indication par horloge gravitationnelle
Version manuelle en variante de la version de base (sur demande).
Réglage manuel simple et rapide permettant une lecture précise, claire et immédiate. Le cadran est
gradué en pourcentage (de 0 à 100) avec deux indicateurs. A chaque tour du volant correspond une
variation du réglage à raison de 1% (lecture millésimale).
ATTENTION: Le réglage avec indicateur gravitationnel peut perdre son calibrage pendant
le transport ou le déplacement à cause d’accélérations imprévues, de chocs ou de roulement.
Agir de la manière suivante pour rétablir le calibrage du réglage:
- démarrer la pompe et extraire l’horloge gravitationnelle du volant en utilisant un tournevis;
- tourner le volant dans le sens anti-horaire, s’arrêtant lorsque le piston reste ARRÊTÉ (même avec le moteur en marche);
- tourner entre les mains l’horloge en amenant les aiguilles sur 0%, ensuite la repositionner dans le volant.
5.13.3 Réglage automatique par servomoteur
Le système de réglage peut être automatisé (sur demande) en appliquant une servomoteur électrique ou pneumatique
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 14 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
Pour informations sur le fonctionnement de la servomoteur, consulter le manuel d’instructions correspondant.
6. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
6.1 INDICATIONS POUR UNE INSTALLATION CORRECTE
Puisque les clapets de retenue de la tête travaillent par gravité, pour le fonctionnement correct de la pompe, il est fondamental que
l’axe des clapets soit parfaitement vertical (afin d’éviter une usure anormale des soupapes).
Prévoir aussi le montage des accessoires suivants:
- un manomètre proche de la pompe. Il devra être monté avant tout autre accessoire installé sur la tuyauterie de
refoulement. Il permet de contrôler la pression réelle de travail de la pompe (voir "Tuyauterie de refoulement - Manomètre")
- une soupape de sûreté externe tout de suite après le raccordement de refoulement et dans tous les cas avant la vanne de sectionnement.
Protège la pompe et l’installation contre les accidents dus à l’excès de pression (voir "Tuyauterie de refoulement – Soupape de sûreté externe")
- un dispositif magnétothermique approprié au moteur. Protège le moteur des surcharges et/ou court circuits électriques
ATTENTION: Les pompes à piston sont des pompes volumétriques qui nécessitent toujours l’emploi d’une soupape
de sûreté externe, installée sur le tuyauterie de refoulement (voir "Soupape de sûreté externe"), pour protéger contre une
éventuelle surpression. La pression de service ne doit JAMAIS dépasser la pression maximum de travail indiquée sur la plaque
d’identification, même en cas d’ouverture (déchargement) de la soupape de sûreté externe.
Protéger la pompe des fuites de produit de l’installation et/ou phénomènes de corrosion. Eviter le passage de la tuyauterie
ou l’installation des accessoires directement au-dessus. Eviter installations dans atmosphères fermées, corrosives et stagnantes.
Pour les installations en extérieur prévoir une protection appropriée de la pompe contre l’action des
intempéries (pluie, vent, poussière, humidité). Considérer les avantages dérivant de l’utilisation d’un toit et/ou de
panneaux coulissants. Ces précautions augmentent considérablement le niveau d’efficacité et de sécurité de la pompe.
Prévoir un espace suffisant tout autour de la pompe pour permettre les contrôles et/ou les démontages. En particulier du côté de la tête
doseuse, en correspondance du système de réglage, ainsi que du côté du moteur (voir figure 3).
Si la pompe doit être installée en extérieur, il est conseillé de la mettre sous un toit approprié, surtout si elle est équipée de
servocommandes ou d’autres accessoires délicats.
Par ailleurs, pour les pompes avec têtes en matière PLASTIQUE, prévoir aussi:
- un abri approprié contre les rayons du soleil, afin d’éviter des déformations thermiques de la tête
- contrôles et/ou resserrages périodiques du serrage des vis de fixation de la tête
- vérifications périodiques de la température du liquide dosé
- contrôles périodiques de l’absence de fuites de produit des raccords de la pompe ou des tuyauteries de l’installation
- contrôles périodiques de l’étanchéité du piston. Si nécessaire remplacer l’étanchéité ou régler le serrage du presse-étoupe
6.1.1 Blocage de la pompe et des tuyauteries
Ne pas installer la pompe directement sur une base en béton. Utiliser une base en acier en s’assurant qu’elle soit stable et bien nivelée.
Fixer la pompe de manière sûre à la base en utilisant des boulons avec une rondelle pour garantir une répartition parfaite de la charge.
Les tuyauteries doivent être supportées de manière indépendante, leur poids ne doit pas peser ou créer de tensions sur la tête doseuse.
Aussi, outre d’une base, la pompe a besoin d’une structure de soutien des propres tuyauteries, tant en aspiration qu’en refoulement.
6.1.2 Raccordement à les tuyauteries de l’installation
Sur la tuyauterie de refoulement, pour faciliter le démontage de la pompe de l’installation, prévoir des évacuations de drainage
adaptées à proximité de la tête doseuse.
Prévoir des tronçons de raccord pour faciliter le démontage des raccords bridés (voir figure 4).
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 15
FR
Après le raccordement de refoulement de la pompe il est conseillé d’utiliser un raccord en croix, pour faciliter le démontage de la pompe
mais aussi permettre (même dans un deuxième temps) l’installation d’un manomètre, soupape de sûreté, amortisseur de pulsations.
Toujours contrôler la parfaite étanchéité des raccords et des brides des tuyauteries, en particulier sur la partie en aspiration.
L’entrée d’air en aspiration empêche l’amorçage de la pompe.
Avant de raccorder les tuyauteries de l’installation aux raccords de la pompe, il est indispensable de laver les
tuyauteries; en particulier la tuyauterie en aspiration et le réservoir d’alimentation. Cette opération est souvent sous
estimée par l’installateur engendrant des conséquences graves, puisque la pompe se transforme en collecteur de toutes
les impuretés présentes dans la tuyauterie et dans le réservoir: gouttes de soudure, découpes de joints, terre de
différente nature et autre.
6.1.3 Branchement du moteur au réseau
La pompe doseuse est toujours accompagnée du manuel d’utilisation et de maintenance du moteur électrique installé.
Pour les pompes ATEX, sont fournis en plus, les instructions de sécurité, le certificat et la déclaration de conformité ATEX.
Avant d’effectuer le raccordement électrique, s’assurer que la tension du réseau d’alimentation correspond à
celle indiquée sur la plaque du moteur. Consulter le manuel du moteur et se conformer aux instructions précités.
Lorsque l’entrée des câbles est effectuée par serre-câble, celui-ci doit être choisi correctement en fonction du type d’installation et du
type de câble utilisé.
Le serre-câble doit être serré afin que les bagues d’étanchéité exercent la pression nécessaire:
- afin empêcher la transmission, sur les bornes du moteur, de sollicitations mécaniques ì
- afin garantir la protection mécanique (degré IP) du boîtier à bornes
NB: Effectuer toujours la mise à la terre à l’aide de la borne appropriée située dans la boite à bornes.
6.2 CIRCUIT D’ASPIRATION
Pour garantir le bon fonctionnement de la pompe il est fondamental de réaliser correctement la tuyauterie d’aspiration.
Surtout dans le cas d’installations dessus du niveau de fluide dans le réservoir, les éléments à considérer sont:
- le diamètre intérieur de la tuyauterie
- la longueur totale de la tuyauterie
- le développement ou le parcours de la tuyauterie
Le diamètre intérieur de la tuyauterie d’aspiration doit être choisi en fonction du débit de la pompe (voir le tableau A, suivant).
Les raccordements de la pompe sont surdimensionnés pour permettre tous les emplois.
Tableau A
Dimensions de la tuyauterie d’aspiration en fonction du débit maximum
Débit maximum pompe Raccords Raccords Raccords à brides
(Qmax) rapides Filetés A coller UNI ANSI
Qmax < 15 l/h 4 x 6 mm - - - -
15 l/h < Qmax < 30 l/h 6 x 10 mm 1/4" - - -
30 l/h < Qmax < 125 l/h - 3/8" Ø 16 mm DN 10 1/2" ANSI
125 l/h < Qmax < 200 l/h - 1/2" Ø 20 mm DN 15 1/2" ANSI
200 l/h < Qmax < 300 l/h - 3/4" Ø 25 mm DN 20 3/4" ANSI
300 l/h < Qmax < 500 l/h - 1" Ø 32 mm DN 25 1" ANSI
500 l/h < Qmax < 2000 l/h - 1-1/2" Ø 40 mm DN 40 1-1/2" ANSI
Qmax > 2000 l/h - 2" Ø 50 mm DN 50 2" ANSI
Figure 3 Figure 4
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 16 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
6.2.1 Parcours de la tuyauterie d’aspiration
La longueur de la tuyauterie d’aspiration doit être la plus courte possible en respectant les dimensions dans le tableau A précédent.
- pour les installations dessus du niveau de fluide dans le réservoir, ne pas dépasser une hauteur maximum de 3 mètres;
- ne pas dépasser une longueur maximum de 4 mètres (somme des tronçons verticaux et horizontaux).
Pour le parcours de la tuyauterie d’aspiration, suivre les indications illustrées dans la figure 5.
Figure 5 INSTALLATION INCORRECTE INSTALLATION CORRECTE
Incorrecte Risque d’obstruction des clapets de la pompe
Correcte
Incorrecte Dans le tronçon le plus haut de la tuyauterie, la veine du fluide s’interrompt
Incorrecte Dans le tronçon horizontal de la tuyauterie, la veine du fluide
s’interrompt et l’air reste emprisonné
Incorrecte Diamètre de la tuyauterie
non adapté (voir tableau A)
Correcte Diamètre interne tuyauterie aspirante proportionné (voir
tableau A)
Incorrecte Correcte
Incorrecte Correcte
Correcte
Correcte Circuit d’aspiration
toujours vertical
5-F
5-E
5-D
5-C
5-B
5-A
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 17
FR
6.2.2 Tuyauterie d’aspiration pour liquides visqueux
Les pompes pour le dosage de liquides visqueux doivent être explicitement commandées pour cet usage.
Nous conseillons, si possible:
- employer des pompes avec une tête à piston à bas nombre de coups et avec un piston de grand diamètre
- en ordre d’importance, d’utiliser des pompes à piston, à membrane mécanique ou en dernier lieu, à membrane hydraulique
- utiliser des têtes doseuse en acier inox, ou bien avec des clapets métalliques ou dans un matériau spécial
- éviter le filtre en aspiration. S’il est indispensable, évaluer le plus approprié surdimensionnement (voir "Filtre en aspiration")
- maintenir comme diamètre minimum de la tuyauterie d’aspiration celui correspondant aux raccords de la pompe
Comme règle générale, toujours installer la pompe sus du niveau de fluide dans le réservoir et prêter une
attention particulière au dimensionnement et au développement de la tuyauterie d’aspiration.
ATTENTION: Un choix correct de la pompe implique de la part du Client de définir le NPSH disponible !
La figure 6 illustre certains exemples d’installation pour liquide visqueux.
Figure 6 INSTALLATION INCORRECTE INSTALLATION CORRECTE
Incorrecte
Incorrecte Conseillée
Conseillée
Conseillée
Conseillée
Acceptable
Incorrecte Conseillée
Incorrecte Conseillée
6-B
6-A
5-H
5-G
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 18 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
6.2.3 Filtre à l’aspiration
Pour le bon fonctionnement de la pompe, il est important que le produit soit homogène et propre.
L'utilisation du filtre ne doit pas compromettre la capacité d’aspiration de la pompe. Evaluer attentivement l’utilité effective
d’employer le filtre en fonction de la nature et des caractéristiques du fluide; aussi, choisir la dimension opportune de la maille filtrant.
La pompe peut aussi réussir à véhiculer les parties solides en suspension (non solubles) mais celles-ci sont toujours et dans tous les cas
une source de problèmes car elles peuvent déterminer:
- obstruction des clapets de retenue
- accumulations et/ou solidifications dans la tête
- en cas de pompes à membrane, entaille ou rupture de celle-ci
Comme règle générale nous déconseillons d’installer le filtre dans les cas suivants:
- liquide visqueux (ex. polyélectrolyte)
- liquide qui facilement coagule, se solidifie ou cristallise (ex. soude caustique, chlorure ferrique)
ATTENTION: Un filtre de petites dimensions peut entraver le débit en aspiration jusqu’à l’obstruction de la
tuyauterie. Employer des filtres en Y avec des dimensions supérieures au diamètre du raccord d’aspiration de la pompe.
Les caractéristiques de la maille filtrant sont liées à la nature du liquide et au débit de la pompe. Pour des liquides avec une viscosité
non supérieure à 200 cps voir le tableau suivant.
Débit maximum pompe
(Qmax)
Mesh du filtre
(standard US)
Ouverture de maille (mm)
Qmax < 15 l/h 100 0,152
15 l/h < Qmax < 50 l/h 60 0,251
50 l/h < Qmax < 100 l/h 50 0,353
100 l/h < Qmax < 300 l/h 40 0,422
300 l/h < Qmax < 1000 l/h 30 0,599
Qmax > 1000 l/h 30 0,599
Pour éviter d’aspirer des impuretés, particulièrement pour le dosage de liquides avec suspension, ne pas aspirer par le fond du réservoir
mais soulever le point d’aspiration à 10 cm du fond (voir figure précédente 5-A).
La figure 7 illustre certains exemples d’installation du filtre en aspiration.
Figure 7 INSTALLATION INCORRECTE INSTALLATION CORRECTE
Incorrecte Conseillée
Incorrecte Correcte
7-A
6-C
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 19
FR
6.3 TUYAUTERIE DE REFOULEMENT
Eviter de construire la tuyauterie de refoulement, ou pire installer des accessoires, directement sur la pompe.
Si la surface libre du réservoir d’aspiration se trouve plus en haut par rapport à celle du réservoir de destination, peut se déclencher le
phénomène de siphonage (voir figure 8). Le fluide se transfère de manière spontanée et incontrôlée du réservoir d’aspiration au
réservoir de destination en traversant la pompe, sans que celle-ci puisse en contrôler le débit de portée.
Pour éviter ce phénomène, installer sur la tuyauterie de refoulement un clapet de contre-pression; ou bien élever la tuyauterie et casser
la veine du fluide. La pression en refoulement doit être supérieure à celle en aspiration d’au moins 0,3 bar (0,5 bar pour petites débits).
Pour le parcours de la tuyauterie de refoulement, suivre les indications illustrées dans la figure 8.
Figure 8 INSTALLATION INCORRECTE INSTALLATION CORRECTE
6.3.1 Soupape de sûreté externe
Les pompes à piston sont des pompes volumétriques qui nécessitent toujours d’une soupape de sûreté externe installée sur la
tuyauterie de refoulement, à côté de la pompe et avant tout autre accessoire, a protection contre éventuelle pression excessive.
La soupape de sûreté EXTERNE sur la tuyauterie de refoulement est indispensable lorsque la pression dans
l’installation peut augmente rapidement de façon imprévue et incontrôlée, indépendamment du fonctionnement de la pompe.
ATTENTION: La pression de travail ne doit JAMAIS dépasser la pression maximum de travail indiquée sur la plaque,
même en cas d’ouverture (décharge) de la soupape de sûreté externe. Dommages possibles pour la pompe ou l’installation !
La soupape de sûreté externe doit être installée tout de suite après le raccord de refoulement de la pompe et dans tous les cas avant la
vanne d’isolement (voir figure 9). L’évacuation doit être visible, et être inspectées et renvoyée dans le réservoir d’aspiration ou drainée.
Eviter de raccorder l’évacuation à la tuyauterie d’aspiration de la pompe (recirculation), surtout pour les pompes de petite débits.
Même dans le dosage à "pression atmosphérique" considérer l’emploi de la soupape de sûreté externe.
Elle permet de prévenir les accidents dus aux risques suivants:
- congélation ou solidification du fluide dans la tuyauterie
- obstruction ou écrasement accidentel des tuyauteries flexibles
- variation de la viscosité du fluide en fonction de la température
Incorrecte Correcte
Incorrecte Effet de syphonnage et débit incontrôlable
Correcte
Incorrecte Le fluide présent dans le réservoir est rappelé de manière incontrôlée par le débit dans la
tuyauterie de destination
Correcte
8-A
8-B
7-B
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 20 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
- nébulisation du fluide à travers des buses
- autres risques imprévus qui peuvent provoquer une augmentation rapide et incontrôlée de la pression
Figure 9 INSTALLATION INCORRECTE INSTALLATION CORRECTE
6.3.2 Amortisseur de pulsations
L’amortisseur de pulsations revêt une importance particulière pour l’amélioration du dosage et du fonctionnement de la pompe.
Les avantages obtenus par son utilisation sont multiples:
- protège la pompe des pics de pression (coups de bélier) en augmentant la durée de vie
- le débit devient continue et linéaire, en augmentant la fiabilité du process de dosage
- réduit sensiblement les vibrations transmises sur la tuyauterie de refoulement
- participe à la diminution du niveau de bruit de la pompe
NB: Si le process nécessite un débit linéaire est indispensable l’instalation d’un amortisseur de pulsations au refoulement.
Dans le commerce il existe deux types d’amortisseur de pulsations:
AMORTISSEUR NATUREL À COUSSIN D’AIR:
Le fluide entre dans l’amortisseur et comprime directement l’air présent à l’intérieur (sans aucun élément de
séparation). Le volume nécessaire est d’environ 35 fois la cylindrée de la pompe.
Avantages: Plus économique qu’un à vessie. Il n’a pas besoin de précharge car il se gère de manière autonome.
Inconvénients: Plus encombrant qu’un à vessie. Le montage "vertical" est obligatoire. Il requiert une maintenance
périodique. Il doit être régénéré régulièrement en déchargeant le fluide et en rétablissant l’air à l’intérieur.
AMORTISSEUR A VESSIE (préchargée):
Le fluide entre dans l’amortisseur et comprime une vessie ou une membrane de séparation préchargée (chambre
d’expansion). Le volume de l’amortisseur est d’environ 8 fois la cylindrée de la pompe.
Avantages: Plus compacte qu’un amortisseur naturel. Peut être monté verticalement ou horizontalement. Il ne requiert
pas une maintenance périodique; ne doit pas être régénéré car le gaz de précharge est renfermé dans la vessie.
Inconvénients: Moins économique qu’un amortisseur naturel. Il est nécessaire de connaître à priori la pression réelle
d’exercice de la pompe pour déterminer la pression correcte de précharge. La pression d’exercice doit toujours être
supérieure à la pression de précharge.
La figure 10 illustre certains exemples d’installation d’un amortisseur de pulsations.
Déconseillée Le recyclage dans la tuyauterie d’aspiration peut compromettre la capacité d’aspiration de la pompe
Correcte
Incorrecte La soupape de sécurité doit être installée AVANT la vanne d’isolement
Correcte
9-B
9-A
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 21
FR
Figure 10 INSTALLATION D’UN AMORTISSEUR DE PULSATIONS
6.3.3 Manomètre
Toujours installer un manomètre au refoulement de la pompe et au plus prêt de celle-ci, en amont des pertes de charge et avant tout
accessoire éventuel (voir figure 10). Il permet de connaitre et de contrôler la pression réelle de service de la pompe.
ATTENTION: Connaître la condition réelle de fonctionnement de la pompe permet de prévenir de dommages à
la machine et surtout d’éviter le moindre risque aux personnes et aux choses présentes sur l’installation!
Même pour le dosage à “pression atmosphérique” considérer l’emploi du manomètre.
Permet de prévenir les accidents dus aux risques suivants:
- congélation ou solidification du fluide dans la tuyauterie
- obstruction ou écrasement accidentel des tuyauteries flexibles
- variation de la viscosité du fluide en fonction de la température
- nébulisation du fluide à travers des buses
- autres risques imprévus qui peuvent provoquer une augmentation rapide et incontrôlée de la pression
ATTENTION: La pression de travail ne doit JAMAIS dépasser la pression maximum de travail indiquée sur la plaque,
même en cas d’ouverture (décharge) de la soupape de sûreté externe. Dommages possibles pour la pompe ou l’installation !
6.3.4 Cylindre de calibrage (Calibration pot)
Il permet de relever la débit de travail de la pompe dans les conditions réelles d’installation et surtout durant le fonctionnement normal,
sans interrompre le processus de dosage.
Il est installé en dérivation sur la tuyauterie d’aspiration, entre le réservoir d’aspiration et la pompe doseuse (voir figure 11).
Il n’est pas un accessoire indispensable mais, surtout dans les installations de process, c’est un élément complémentaire pour s'assurer
du fonctionnement correct de la pompe.
6.4 EXEMPLE D’INSTALLATION POUR LES POMPES DOSEUSES
La figure 11 regroupe toutes les indications pour une installation correcte des pompes doseuses.
Débit A PULSATION (sans amortisseur en refoulement)
Pression d’exercice > 1 bar
Débit CONTINUE (avec amortisseur en refoulement)
Pression d’exercice < 1 bar
Circuit de refoulement long et sinueux Buse de pulvérisation en refoulement
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 22 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
Figure 11 EXEMPLE D’INSTALLATION POUR POMPES DOSEUSES
1 = Filtre en "Y" 5 = Manomètre
2 = Cylindre de calibrage 6 = Vanne de sectionnement
3 = Soupape de sûreté externe 7 = Amortisseur de pulsations
4 = Pompe doseuse 8 = Vanne de vidange de l’amortisseur
6.5 MONTAGE DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Sauf différemment concordé les pompes sont toujours fournies avec le moteur électrique.
Pour les pompes commandées sans moteur (sigle final "M0") les conditions techniques à respecter sont définies en phase de négociation.
Pour les pompes NON ATEX fournies sans moteur (code "M0"), l’utilisateur est responsable de l’installation
d’un moteur conforme aux puissance, vitesse de rotation et type d’accouplement satisfait aux exigences techniques.
Pour les pompes ATEX fournies sans moteur (sigle final "M0"), de plus des indications précédentes, il est de la
responsabilité de l’utilisateur de vérifier et d’installer un moteur approprié à la classification de la zone et aux
caractéristiques des substances inflammables présentes sur l’installation.
OBL DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES CAUSES AUX PERSONNES OU AUX BIENS
DÉRIVANT DE L’INSTALLATION D’UN MOTEUR INAPPROPRIÉ.
6.5.1 Accouplement avec joint élastique
L'accouplement du moteur sur la pompe s’effectue avec un joint élastique de type BoWex. Nettoyer l’extrémité de l’arbre, la lubrifier
avec de l’huile et ensuite procéder à l’emboîtement du demi accouplement sans à-coup et avec la plus grande prudence.
6.5.2 Contrôle et changement du sens de rotation
Au premier démarrage de la pompe, le sens de rotation du moteur doit être contrôlé par un personnel autorisé, formé et qualifié. Une
flèche présente directement sur le moteur indique le sens de rotation correct.
Pour inverser le sens de rotation du moteur, inverser entre eux deux fils des phases d’alimentation du moteur.
Recontrôler le sens de rotation après cette opération.
6.6 CONTROLE DES CARACTÉRISTIQUES DE PROJET
S’assurer que la pompe soit apte au fonctionnement dans les conditions réelles de travail en contrôlant les points suivants:
6.6.1 Conditions ambiantales
a) la température ambiante: vérifier que la température ambiante réelle soit appropriée aux caractéristiques de la pompe
b) l’altitude: la capacité d’aspiration de la pompe peut être influencée par la pression atmosphérique. Vérifier les caractéristiques
réelles de NPSH(A) de l’installation en rapport à la valeur de NPSH(R) de la pompe.
6.6.2 Conditions d’installation
a) l’installation et le fonctionnement de la pompe doivent être conformes aux les conditions définies au moment de la commande.
b) Pour les pompes ATEX: la classification de la pompe (groupe et catégorie) et la classe de température doivent être
appropriées à la classification de l’aire d’installation.
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 23
FR
Conditions de travail différentes des normales doivent toujours être définies au moment de la commande afin d’éviter
que la pompe fonctionne en conditions qui risqueraient de compromettre le fonctionnement correct et la sécurité d’exercice.
6.7 DÉMARRAGE
ATTENTION: Les pompes sont TOUJOURS fournies SANS huile de lubrification (sauf indication contraire)
Seules les pompes multiples sont déjà pourvues. Avant le démarrage, charger l’huile (voir "Remplacement de l’huile lubrifiante").
Effectuer le premier démarrage avec un réglage à 20% et à la pression minimum de refoulement possible; garder cette condition pendant
au moins 5 minutes. Augmenter progressivement le réglage jusqu’à 100%, puis se positionner dans les conditions requises de process.
Durant cette première phase, contrôler avec un manomètre (voir "Tuyauterie de refoulement: Manomètre") la pression effective de travail
de la pompe. Cette valeur (oscillation max de l’aiguille) ne doit pas dépasser la pression maximum indiquée sur la plaque de la pompe.
6.7.1 Contrôles avant le démarrage
Avant le démarrage de la pompe contrôler les points suivants:
a) l’effective présence de l’huile lubrifiante grâce à l’indicateur de niveau de l’huile, voir "Contrôle de l’huile lubrifiante"
b) qu’il n’y ait pas de fuites de produit aux raccords de la pompe ou des tuyauteries de l’installation, en particulier sur le refoulement
c) le sens de rotation du moteur et qu’il soit protégé comme le prévoient les normes, voir "Montage du moteur électrique"
d) dans le cas d’alimentation par variateur de fréquence, que la pompe ait été effectivement commandée à cet usage et que soit
respectée la gamme de fréquence permise et définie par OBL, comprise entre 30Hz et 80Hz
e) l’installation de tous les éventuels autres accessoires et leur fonctionnement correct
f) les vannes de sectionnement sur les tuyauteries de refoulement et d’aspiration soient ouvertes ou fermées selon leur fonction
g) le liquide à doser ne soit pas solidifié ou congelé dans les tuyauteries
h) soit protégée des agents tels que: sable, substances corrosives, poussière et/ou fibres, eau, sollicitations mécaniques et vibrations
i) que la pompe soit protégée mécaniquement: installation à l’intérieur ou à l’extérieur en considérant les dommages dus aux
intempéries, l’influence combinée de température et humidité ainsi que la formation de condensation
6.7.2 Contrôles durant le fonctionnement
Démarrée la pompe, s’assurer que les conditions de fonctionnement restent dans les limites prévues, contrôler en particulier:
a) la pression de travail de la pompe
b) le courant d’absorption du moteur
c) la température du fluide pompé, si différente de celle ambiante
d) La température du fluide de réchauffement, pour les pompes munies de chemise chauffante (sigle RF)
e) l'efficacité du système de refroidissement, pour les pompes avec fluxage (sigle TLL, TLF, HT)
f) la max température superficielle de la pompe complète (max 40°C le corps réducteur de la pompe et max 80°C le moteur)
Vérifier que soit maintenue l’aptitude de la pompe à chaque fois qu’interviennent des variations des conditions de fonctionnement, telles que:
- modification d’une ou de plusieurs variables du process (par ex. pression d’exercice et/ou réglage du débit de la pompe)
- déplacement de la pompe dans un ambiante différent (ex. de l’intérieur vers l’extérieur)
- dosage d’un fluide différent de celui initial (changement d’utilisation de la pompe)
- déplacement de la pompe d’un ambiante à basse température à un autre à température élevée
- changements de saison ou variations climatiques significatives
- dysfonctionnement de l’éventuelle soupape de sûreté externe installée sur la tuyauterie de refoulement
6.7.3 Conditions anormales
La pompe doit être employée exclusivement pour les conditions de travail définies à la commande. En
présence de caractéristiques de fonctionnement anormales (absorption du moteur élevée, température superficielle
excessive, fort niveau de bruit et/ou vibrations) avertir immédiatement le personnel de maintenance.
NOUS NE RÉPOND PAS DES DOMMAGES PROVOQUÉ PAR LA DÉGÉNÉRESCENCE DE
DYSFONCTIONNEMENTS NON RAPIDEMENT RÉSOLUS OU SIGNALÉS À OBL.
6.7.4 Arrêt prolongé
Si l’on prévoit d’arrêter la pompe durant de longues périodes, adopter précautions afin de préserver son intégrité: Nettoyage du produit
chimique, protection contre les agents atmosphériques, etc. (voir aussi "Nettoyage général et superficiel").
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 24 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
7. MAINTENANCE STANDARD
Chaque pompe est un produit fiable et de qualité, soumise à des essais finaux rigoureux. En cas de dysfonctionnement, même si elle a
été installée et travaille conformément aux instructions opératoires, ne pas improviser mais contacter le service assistance OBL.
Les présentes suggestions d’entretien ne sont pas entendues par réparations "bricolage". Ces travaux
nécessitent une connaissance technique spécialisée, les opérations doivent être effectuées par un personnel qualifié.
Interventions sur circuits ou appareils électriques doivent être effectuées uniquement par tecniciens électriciens
spécialisés ou, sous supervision, par personnel spécialement formé et conformément aux normes électriques applicables.
Pour les pompes ATEX, il est nécessaire d’apporter le maximum d’attention afin de ne pas altérer les
caractéristiques de conformité de la pompe à la classification de la zone d’installation dans laquelle elle est installée.
7.1 PRECAUTIONS OPÉRATOIRES
Toutes les opérations doivent être effectuées par un personnel qualifié.
Les travaux sur la pompe doivent être autorisés par le responsable de la sécurité, après s’être assuré que:
a) la ligne d’alimentation soit sectionnée et qu’il n’y ait aucune partie sous tension, y compris les éventuels auxiliaires
b) soit exclu le danger de redémarrage accidentel
c) le fluide dosé, présent dans la tête doseuse et les tuyauteries, ne soit pas sous pression ou chimiquement dangereux
d) à pompe arrêtée, les vannes de sectionnement de la tuyauterie d’aspiration et de refoulement soient fermées
e) ait été nettoyée, dans le cas où elle opère dans un ambiante exposé à des produits chimiques agressifs
Puisque la machine objet de la fourniture constitue un produit destiné à être employé dans des aires industrielles, des mesures de
protections supplémentaires doivent être adoptées et garanties par la personne responsable de l’installation dans le
cas où serait nécessaire des conditions de protection plus restrictives.
Toute les intervention sur la pompe doit être effectuée à machine arrêtée et débranchée du réseau
électrique d’alimentation (y compris les circuits auxiliaires). Le maintien dans le temps des caractéristiques originales
doit être assuré par un programme d’inspection et d’entretien efficace, mis au point et géré par des techniciens
qualifiés, qui tienne compte du service et des conditions ambiantales réelles dans lesquelles elle opère.
7.2 CONSULTATION DE LA DOCUMENTATION TECHNIQUE
Avant commencer le travail il est nécessaire consulter à nouveau le présent manuel d’utilisation et d’entretien, identifier l’exact dessin
de section relatif à la pompe en usage et se procurer tous les instruments et outils nécessaires à l’intervention.
NB: Lorsque la pompe a été démontée, dans l’attente d’être remontée, il est nécessaire de protéger les différents composants (en
particulier les éléments à l’intérieur du mécanisme prêtant une attention particulière aux surfaces de travail des joints d’étanchéité) afin
d’éviter des dommages provoqué par l’oxydation ou chocs accidentels.
Le montage incorrect des organes d’étanchéité ou des roulements peut anticiper leur détérioration et donner
lieu à des dysfonctionneents et/ou des phénomènes de surchauffe.
7.3 OPÉRATIONS PÉRIODIQUES
Comme règle générale, après le premier démarrage, nous recommandons d’opérer à des contrôles initiaux rapprochés pour définir le
programme de maintenance et déterminer la régularité effective des inspections générales et de l’entretien programmé.
Dans le cas sont détectées anomalies il est responsabilité de l’utilisateur considérer l’éventualité d’anticiper une intervention d’entretien.
7.3.1 Contrôle du fonctionnement correct
Durant les inspections périodiques, vérifier les points suivants:
- en cas de pompes à piston, qu’il n’y ait pas de fuite de produit du joint d’étanchéité sur le piston
- qu’il n’y ait pas de fuite du fluide dosé ou d’huile lubrifiante
- que la pompe fonctionne normalement, sans bruit ou vibration anormale
- que les protections CE (de prévention des accidents) soient constamment montées
Toute anomalie ou irrégularité relevée durant les inspections doit immédiatement être résolu !
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 25
FR
7.3.2 Contrôle des connexions électriques
Les câbles d’alimentation, de commande et de terre ne doivent pas avoir des signes de détérioration, les connexions doivent être bien serrées.
7.3.3 Contrôle des connexions aux tuyauteries de l’installation
Vérifier que les organes de connexion (embout ou boulons des brides) soient correctement serrés et que les relatifs éléments
d’étanchéité soient efficaces et en parfaites conditions. La pompe durant le fonctionnement normal pourrait transmettre des vibrations
aux tuyauteries en desserrant les organes de connexion et en causant des fuites de produit. Dans ce cas, installer un amortisseur de
pulsations pour atténuer les pics de pression, rendre linéaire le débit et réduire ces vibrations.
7.3.4 Nettoyage général et superficiel
Il est nécessaire d’effectuer périodiquement les opérations suivantes:
a) si la pompe a un exercice discontinu et que le fluide pompé tend à coaguler, à solidifier ou cristalliser facilement, effectuer un
lavage de la tête doseuse tout de suite après chaque arrêt
b) empêcher/éliminer les dépôts superficiels de matériau qui pourraient générer incrustations
c) nettoyer la présence accidentelle de produit corrosif sur la surface externe de la pompe
d) s’assurer que la ventilation du moteur ne soit pas obstruée. Eliminer les éventuels dépôts de poussière ou de fibres des volets
et de la calotte de protection.
7.3.5 Protections contre les agents corrosifs
Le dosage de produits chimiques agressifs, ou le fonctionnement en ambiante exposé (atmosphère acide), peut exposer la pompe à des
phénomènes de corrosion et à un risque d’usure précoce des organes d’étanchéité. Vérifier régulièrement:
a) que les couvercles de protection soient toujours montés
b) que les fenêtres de manœuvre soient toujours bien fermées
c) qu’il n’y ait aucune contamination de l’huile dans le réducteur qui pouvant compromettre la correcte lubrification.
7.3.6 Vérification des protections thermiques
S’assurer que la protection thermique du moteur ne soit pas exclue et soit réglées correctement. La
sélection et le réglées approprié des thermiques pour les moteurs des pompes ATEX est fondamental pour garantir la
classe de température et la sécurité contre les dangers d’explosion.
7.3.7 Contrôle du revêtement de vernis (si prévu)
Dans ambiante en présence d’agents corrosifs, et à chaque fois que cela s’avère nécessaire, il est important de contrôler régulièrement
que le revêtement de vernis ne présente pas des signes de détériorations au point de compromettre le niveau de protection de la
machine. Repeindre à chaque fois que cela est nécessaire afin de protéger les surfaces extérieures contre la corrosion.
7.3.8 Contrôle de l’huile lubrifiante
ATTENTION: Les pompes sont TOUJOURS fournies SANS huile lubrifiante (sauf indication contraire)
Seules les pompes multiples en sont déjà pourvues. Avant le démarrage effectuer le remplissage de l’huile (voir "Remplacement de l’huile lubrifiante").
Contrôler tous les jours que l’huile soit à la moitié du bouchon de niveau et qu’il n’y ait aucune perte par les étanchéités dynamiques ou bouchons
du mécanisme. Vérifier qu’il n’y ait pas de contamination qui puisse compromettre la lubrification. Dans ce cas pourvoir son remplacement.
7.4 PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES
Les anomalies plus récurrentes peuvent être résolues en stockant les rechange conseillées; évitant ainsi de désagréables pertes de temps.
7.4.1 Pompes avec tête en matière PLASTIQUE
Liste indicative, nous suggérons d’opérer comme il est indiqué dans "Instructions pour la demande de pièces de rechange".
Position Exécution de la tête Dénomination du composant SV * DV *
1 Toutes Piston 1 1
2 Toutes Joint étanchéité du piston (kit joints) 1 1
5 Toutes Siège de clapet 2 4
8 Toutes Joint torique siège de clapet 2 4
9 Toutes Joint torique corps de clapet 2 2
15 Toutes Clapet (bille) 2 4
55 Toutes Joint torique 2 2
NOTE * Quantité conseillée pour: SV= Clapets à simple bille (standard OBL); DV= Clapets à double bille
7.4.2 Pompes avec tête en matière METALLIQUE
Liste indicative, nous suggérons d’opérer comme il est indiqué dans "Instructions pour la demande de pièces de rechange".
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 26 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
Position Exécution de la tête Dénomination du composant SV * DV *
1 Toutes Piston 1 1
2 Toutes (ACV exclu) Etanchéité du piston (kit joints) 1 1
4 Uniquement ACV, ACV-F Etanchéité du piston (kit joints à lèvre) 1 1
5 Toutes Siège de clapet 2 4
7 Toutes Joint torique siège de clapet 6 10
8 Toutes Joint torique siège de clapet 2 4
9 Toutes Joint torique corps de clapet 2 2
10 Uniquement TS Joint torique corps de clapet 0 2
15 Toutes Clapet (bille) 2 4
NOTE * Quantité conseillée pour: SV= Clapets à simple bille (standard OBL); DV= Clapets à double bille
7.5 DÉMONTAGE, REMPLACEMENT ET REMONTAGE
L'anomalie plus récurrente est causée par les clapet directionnelles avec impuretés, obstruées, usées ou pire montées de manière incorrecte.
ATTENTION: En cas d’anomalies dans le dosage, AVANT de démonter la tête doseuse, vérifier les conditions
réelles des clapet directionnelles (voir "Vérification et/ou remplacement des clapets").
7.5.1 Qualification du personnel – Service assistance
Confier la maintenance, la réparation et la révision à un personnel expert et qualifié qui garantisse le
rétablissement des conditions originales de la machine. Pour informations contacter le service assistance OBL.
7.5.2 Débranchement des connexions électriques
Avant de procéder au démontage de la pompe débrancher toutes les connexions électriques. S’assurer qu’il ne soit pas possible de
redémarrer accidentellement la machine.
7.6 CONTROLE ET REGLAGE DU JOINT D’ETANCHEITE SUR LE PISTON
Lors des inspections périodiques, vérifier qu’il n’y ait pas de fuite du joint d’étanchéité du piston.
La cause la plus fréquente de fruite est liée à la nature du fluide pompé, ainsi que les conditions réelles de travail de la pompe.
Dans les pompes doseuses à piston, durant le fonctionnement normal, le piston et son joint sont toujours en contact direct avec le
fluide pompé. Si celui-ci tend à coaguler, solidifier ou cristalliser facilement, il est conseillé d’effectuer (régulièrement ou tout de suite
après un arrêt) un lavage de la tête doseuse pour préserver la surface du piston et l’intégrité de son joint.
NOTE: SEULEMENT les pompes doseuses AVEC presse-étoupe (pos.22) ont le joint de piston réglable.
7.6.1 Têtes AVEC presse-étoupe
Les opérations sont les mêmes pour tout type de pompe. Nous suggérons dans tous les cas, durant
l’exécution, de consulter les figures 16, 17:
Le joint d’étanchéité du piston (pos.2) est réglable. Le joint est formé de plusieurs anneaux en "V" en
teflon-graphite (réalisé sur dessin OBL). Garantit l’étanchéité hydraulique durant le fonctionnement de la pompe.
Opérer avec la pompe à l’ARRET. Pour éliminer la fuite de produit, agir de la manière suivante:
- Dévisser les vis (pos.17) et retirer les couvercles de protection (pos.97)
- Dévisser le presse-étoupe (pos.22) de un ou deux tours, le nettoyer et retirer les incrustations
- Appliquer de la graisse sur le filetage (ex. graisse de vaseline) et avec un chasse-goupilles (ou
une vis allen) serrer le presse-étoupe (pos.22) pour rétablir la compression du joint (pos.2)
- Démarrer la pompe et vérifier qu’il n’y ait plus de fuite de produit. S’il devait y avoir de nouveau
une fuite, serrer "GRADUELLEMENT" le presse-étoupe (pos.22) en évitant le "blocage du piston"
Si la fuite persiste, il se peut alors que le joint d’étanchéité du piston soit usé.
Il est nécessaire de démonter la tête (voir "démontage de la tête doseuse") et contrôler "physiquement" les conditions du joint sur le piston
(voir "Vérification et/ou remplacement du joint d’étanchéité sur le piston") et du piston (voir "Vérification et/ou remplacement du piston").
22
2
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 27
FR
7.6.2 Têtes SANS presse-étoupe
Les opérations sont les mêmes pour tous les types de pompe. Nous suggérons dans tous les cas, durant
l’exécution, de consulter la figure 16:
Le joint d’étanchéité du piston (pos.4) N’est PAS réglable. Un kit de joints à lèvre (généralement un
couple, réalisées sur dessin OBL en matériau chimiquement compatible avec le fluide à pomper) garantit
l’étanchéité hydraulique durant le fonctionnement de la pompe.
Pour éliminer la fuite de liquide il est nécessaire de remplacer le joint du piston (pos.4). Voir
"Vérification et/ou remplacement du joint d’étanchéité du piston".
A cette occasion vérifier aussi la surface du piston (pos.1). Il ne doit pas présenter de rayures, bosses, corrosion ou incrustations qui pouvont
endommager le nouveau joint d’étanchéité. Le remplacer éventuellement par un neuf (voir "Vérification et/ou remplacement du piston").
7.7 VERIFICATION ET/OU REMPLACEMENT DES CLAPETS
7.7.1 Pompes type LY, LYH (pistons 6-40)
NOTA: AVANT de commencer le démontage vérifier il n’ya pas de pression ou haute température dans les tuyaux !
Opérer avec la pompe à l’ARRET. Pour vérifier les conditions et/ou remplacer les clapets agir de la manière suivante (voir figure 12):
- libérer la pompe de la tuyauterie d’aspiration et de refoulement en effectuant un nettoyage adapté
- un à la fois retirer les corps des clapets (pos.14)
- extraire délicatement les composants sans les endommager (utiliser un outil en matière plastique)
- observer et contrôler attentivement le sens de montage de chaque composant
- vérifier la propreté, l’usure et le sens correct de montage des composants
- la bille (pos.15) DOIT être LISSE et ne doit pas présenter de bosses ni de corrosion
- le siège du clapet (pos.5) doit avoir un chanfrein du joint lisse, continu et sans bosse
- les joints toriques d’étanchéité (pos.8; 9 ou 55) doit être intacte
- si cela est nécessaire, procéder au remplacement des composants endommagés
- remonter le tout en suivant scrupuleusement les indications de la figure 12
ATTENTION: La bille (pos.15) DOIT appuyer sur le siège (pos.5) sur le plan OPPOSE au grand chanfrein.
Figure 12 POMPES LY, LYH: COMPOSANTS DE LA TÊTE DOSEUSE
4
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 28 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
7.7.2 Pompes type LY, LYH (pistons 50-65-75) et pompes type LK, LN, LP
Les opérations sont les mêmes pour tous les types de pompe. Nous suggérons, durant l’exécution, de consulter les figures suivantes:
- Tête en matière METALLIQUE: Voir figure 13
- Tête en matière PLASTIQUE: Voir figure 14
NOTA: AVANT de commencer le démontage vérifier il n’ya pas de pression ou haute température dans les tuyaux !
Opérer avec la pompe à l’ARRET. Pour vérifier les conditions et/ou remplacer les clapets agir de la manière suivante:
- libérer la pompe de la tuyauterie d’aspiration et de refoulement en effectuant un nettoyage adapté
- démonter un groupe clapet à la fois dévissant les boulons des clapets (pos.23)
- extraire délicatement les composants sans les endommager (utiliser un outil en matière plastique)
- observer et contrôler attentivement le sens de montage de chaque composant
- vérifier la propreté, l’usure et le sens correct de montage des composants
- la bille (pos.15) DOIT être LISSE et ne doit pas présenter de bosses ni de corrosion
- le siège du clapet (pos.5 ou 13) doit avoir un chanfrein du joint lisse, continu et sans bosse
- les joints toriques d’étanchéité (pos.7; 8 ou 9) doit être intacte
- si cela est nécessaire, procéder au remplacement des composants endommagés
- remonter le tout en suivant scrupuleusement les indications de la figure 13 ou 14
ATTENTION: La bille (pos.15) DOIT appuyer sur le siège (pos.5) sur le plan OPPOSE au grand chanfrein.
Figure 13 POMPES LY, LYH, LK, LN, LP: COMPOSANTS DE LA TÊTE DOSEUSE en matière MÉTALLIQUE
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 29
FR
Figure 14 POMPES LY, LYH, LK, LN, LP: COMPOSANTS DE LA TÊTE DOSEUSE en matière PLASTIQUE
7.7.3 Pompes avec tête en version TS
NOTA: AVANT de commencer le démontage vérifier il n’ya pas de pression ou haute température dans les tuyaux !
Opérer avec la pompe à l’ARRET. Pour vérifier les conditions et/ou remplacer les clapets agir de la manière suivante (voir figure 15):
- libérer la pompe de la tuyauterie d’aspiration et de refoulement en effectuant un nettoyage adapté
- un à la fois retirer les corps des clapets (pos.14, ou 68 et 69) en retirant les écrous (pos.28) et la bride (pos.47)
- extraire délicatement les composants sans les endommager (utiliser un outil en matière plastique)
- observer et contrôler attentivement le sens de montage de chaque composant
- vérifier la propreté, l’usure et le sens correct de montage des composants
- la bille (pos.15) DOIT être LISSE et ne doit pas présenter de bosses ni de corrosion
- le siège du clapet (pos.5) doit avoir un chanfrein du joint lisse, continu et sans bosse
- les joints toriques d’étanchéité (pos.8; 9 ou 10) doit être intacte
- si cela est nécessaire, procéder au remplacement des composants endommagés
- remonter le tout en suivant scrupuleusement les indications de la figure 15
ATTENTION: Pour le montage correct de la bille (pos.15) et du siège du clapet (pos.5) étudier attentivement
les indications de la figure 15.
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 30 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
Figure 15 POMPES TS: COMPOSANTS DE LA TÊTE DOSEUSE
7.8 REMPLACEMENT DE L’HUILE LUBRIFIANTE
ATTENTION: Les pompes sont TOUJOURS fournies SANS huile lubrifiante (sauf explicitement demandé)
Dans les pompes multiples chaque réducteur a une propre lubrification, indépendante des autres. Pour
remplacer toute l’huile lubrifiante d’une pompe multiple opérer individuellement sur chaque réducteur à la fois.
Effectuer la PREMIÈRE remplacement d’huile après 1.000 heures de travaux. Pour pompes en version standard
toutes les 15.000 heures de travaux; pour pompes ATEX toutes les 10.000 heures. Dans tous les cas tous les 5 ans.
NOTA: Des lubrifiants contaminés chimiquement peuvent provoquer usure, corrosion ou fuites des joints.
Sur le corps du réducteur sont situés les bouchons de remplissage (pos.119), le bouchon du niveau (pos.120) et le bouchon de vidange
(pos.121). Les images suivantes permettent d’identifier facilement les différents bouchons.
Le bouchon de remplissage (repère 119) Le bouchon du niveau (repère 120) Le bouchon de vidange (repère 121)
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 31
FR
Les tableaux suivants illustre les quantités et les types d’huile lubrifiante conseillées:
MARQUE HUILE TYPE HUILE POMPE TYPE QUANTITÉ (litres)
SHELL OMALA OIL 320 LY 0,85
ESSO SPARTAN EP 320 LYH 2,490
MOBIL MOBILGEAR 632 LK 3,25
IP MELLANA OIL 320 LN 4,75
AGIP BLASIA 320 LP 5,5
8. MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE
Les indications suivantes concernent les interventions les plus récurrentes à caractère "extraordinaire" que seul un technicien expérimenté
peut effectuer. Éviter interventions improvisée ou pour tentatives, contacter le service d’assistance OBL pour informations spécifiques.
Les présents conseils de maintenance ne doivent pâs être entendus pour réparations "improvisées". L’exécution
de ce opérations requise une connaissance technique spécialisée, doivent être réalisées par un personnel qualifié.
ATTENTION: En cas d’anomalies dans le dosage, AVANT de démonter la tête doseuse, vérifier les conditions
réelles des clapets directionnelles (voir "Vérification et/ou remplacement des clapets").
Des dispositifs de sécurité individuels appropriés doivent être utilisés afin de garantir et de protéger la
santé du personnel, qui doit en outre avoir reçu une préparation et formation professionnelle adaptées.
8.1 DOCUMENTATION TECHNIQUE
Pour "maintenance extraordinaires" non prévus, contacter le service assistance OBL (Tél. +39-02-26919.1, [email protected]) pour recevoir:
- informations précises et détaillées
- copie des éventuelles instructions spécifiques
- copie mise à jour du dessin de section
8.2 MAINTENANCE DE LA TETE DOSEUSE
Pour "maintenance extraordinaires" non prévus, contacter le service assistance OBL (Tél. +39-02-26919.1, [email protected]) pour recevoir:
- informations précises et détaillées
- copie des éventuelles instructions spécifiques
- copie mise à jour du dessin de section
La vie du joint d’étanchéité du piston (pos.2 ou 4) ou du piston (pos.1) dépendent principalement, en ordre d’importance, des facteurs suivants:
- de la nature du fluide pompé (s’il présente des suspension, s’il est abrasif ou s’il se solidifie facilement)
- de la pression réelle de fonctionnement de la pompe
- des conditions ambiantales dans la pompe opère (ambiante poussiéreux ou saturé en brouillards acides)
- du type de service de la pompe (continu ou discontinu)
- d’impropres interventions de maintenance (absence de contrôles ou serrage excessif de l’embout presse-étoupe)
Pour dosage de fluides particulièrement abrasifs à haute pression, si possible, conseillons d’employer pompes avec tête à membrane.
8.2.1 Démontage de la tête doseuse
Les opérations pour démonter la tête doseuse pour remplacer le joint d’étanchéité du piston (pos.2 ou 4) ou pour remplacer le piston
(pos.1) sont les mêmes pour tous les types de pompe.
Nous suggérons dans tous les cas de consulter les figures suivantes durant l’exécution:
- Tête en matière METALLIQUE: Voir figure 16
- Tête en matière PLASTIQUE: Voir figure 17
Opérer avec la pompe à l’ARRET. Procéder de la manière suivante:
NOTA: AVANT de commencer le démontage vérifier il n’ya pas de pression ou haute température dans les tuyaux !
- libérer la pompe de la tuyauterie d’aspiration et de refoulement en effectuant un nettoyage adapté
- démonter les deux groupes de clapet de la tête
- dévisser les vis (pos.17) et retirer les couvercles de protection (pos.97) de la lanterne (pos.25)
- uniquement pour têtes AVEC embout presse-étoupe (pos.22): dévisser complètement le presse-étoupe (pos.22) et démarrer la
pompe sur 3 ou 5 coups. Le mouvement du piston fera diminuer la compression du joint d’étanchéité sur le piston (pos.2)
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 32 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
- amener à un réglage de 0% pour faire en sorte que le piston (pos.1) soit "tout en avant"
- dévisser toutes les vis de blocage de la tête (pos.29) et retirer le corps de la tête (pos.21)
NOTE: Pour la fragilité des pistons EN CERAMIQUE de petit diamètre et/ou des têtes en matière PLASTIQUE,
durant toutes les opérations, faire attention à NE PAS exercer force de compromettre l’intégrité de ces composants.
- vérifier la propreté, l’usure et le sens correct de montage du joint d’étanchéité du piston (pos.2 ou 4)
- la surface du piston (pos.1) DOIT être LISSE et ne pas présenter incrustations, rayures ou corrosion
- si cela est nécessaire, procéder au remplacement des composants endommagés
8.2.2 Vérification et/ou remplacement du joint d’étanchéité du piston
TOUT D’ABORD, opérer comme cela est décrit dans "Démontage de la tête doseuse"; ensuite procéder de la manière suivante:
- extraire le joint d’étanchéité du piston à remplacer (pos.2 ou 4) sans endommager l’intérieur du corps de la tête (pos.21)
- nettoyer l’intérieur du corps de la tête (pos.21) et monter le nouveau joint d’étanchéité sur le piston (pos.2 ou 4) en faisant
particulièrement attention au sens correct de montage (voir les figures des têtes doseuse)
- appliquer un voile de graisse (ex. vaseline) sur le nouveau joint d’étanchéité du piston (pos.2 ou 4) et à l’intérieur des lèvres du joint
- remonter la tête (pos.21) suivant dans le sens contraire les indications reportées dans "Démontage de la tête doseuse"
- fixer la tête avec les vis de blocage (pos.29); voir "Couples de serrage de la tête doseuse"
8.2.3 Vérification et/ou remplacement du piston
TOUT D’ABORD, opérer comme cela est décrit dans "Démontage de la tête doseuse"; ensuite procéder de la manière suivante:
- retirer le cran de blocage (pos.130) du bossage de piston (pos.110) et ensuite extraire le piston à remplacer (pos.1)
- appliquer un voile de graisse (ex. vaseline) sur la tige du nouveau piston (pos.1) ensuite l’insérer dans le bossage du piston (pos.110)
- bloquer le nouveau piston (pos.1) en insérant le cran de blocage (pos.130) dans le bossage de piston (pos.110)
- nettoyer le joint d’étanchéité du piston (pos.2 ou 4) et appliquer un voile de graisse sur celui-ci et ainsi à l’intérieur des lèvres du joint
- remonter la tête (pos.21) suivant dans le sens contraire les indications reportées dans "Démontage de la tête doseuse"
- fixer la tête avec les vis de blocage (pos.29); voir "Couples de serrage de la tête doseuse"
Figure 16 POMPES LY, LYH, LK, LN, LP: LA TÊTE DOSEUSE en matière MÉTALLIQUE
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 33
FR
Figure 17 POMPES LY, LYH, LK, LN, LP: LA TÊTE DOSEUSE en matière PLASTIQUE
8.2.4 Couples de serrage de la tête doseuse
Le tableau suivant illustre les couples de serrage servant à bloquer la tête doseuse.
Ces valeurs sont indicatives et se réfèrent aux températures indiquées dans "Température ambiante et de projet".
Vis * Tête en matière Tête en matière PLASTIQUE
(pos.29) METALLIQUE PVC (P) PVDF (S) PTFE (T) PP (PP)
M 8 16 Nm 8 Nm 8 Nm 8 Nm 8 Nm
M 10 30 Nm 15 Nm 15 Nm 15 Nm 15 Nm
M 12 60 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm
NOTE * La (pos.29) est une vis TCCE en AISI-304
NB: Pour pompes avec têtes en matière plastique (ou prévu) utiliser toujours la rondelle (pos.65) afin assurer
une répartition appropriée de la charge, évitant ainsi déformations ou endommagement à la tête doseuse.
8.2.5 Pompes avec tête en matière plastique: Recommandations
NOTA: Le client (utilisateur et/ou installateur) doit respecter les recommandations suivantes.
Les pompes avec tête en matière plastique, par rapport à celles métalliques, requièrent obligatoirement une plus grande attention à
cause des caractéristiques mécaniques du matériau de la tête et de la nature et/ou dangerosité du produit chimique pompé.
Définir la plus appropriée valeur de serrage de la tête doseuse, en considérant comme minimum les facteurs suivants:
- si la pompe est exposée directement au soleil, à forts écarts de température ou si elle opère à proximité de sources de chaleur
- si la température du produit pompé peut déterminer des déformations de la tête doseuse
- à quelle pression réelle la pompe travaille et si un amortisseur de pulsations est installé en refoulement
En fonction de l’importance et de la dangerosité du process, définir de manière appropriée la périodicité des contrôles suivants:
- en cas de pompe à piston, vérification de l’étanchéité du piston (réglage éventuel du presse-étoupe)
- en cas de pompe à membrane, vérification de l’étanchéité hydraulique de la tête (réglage éventuel du couple de serrage)
- vérification d’éventuelles déformations de la tête par l’action combinée de température et pression
Toute anomalie ou irrégularité relevée durant les contrôles devra être rapidement éliminée !
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 34 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
8.3 POMPES TYPE LN, LP: RÉGLAGE DU FROTTEMENT RÉGLAGE AVEC POIGNÉE
Dans les pompes LN, LP la poignée est dotée d’un frottement sans éléments soumis à usure, elle n’a pas besoin de maintenance.
Augmenter le frottement dans le cas où la poignée, avec la pompe en marche, ne reste pas sur la position configurée.
Diminuer le frottement dans le cas où le système de réglage est trop rigide et que la poignée est difficile à régler.
8.3.1 Augmenter ou diminuer le frottement sur le réglage
Pour augmenter ou réduire le frottement sur le réglage agir de la manière suivante (voir figure 18):
- dévisser et conserver les vis de fixation des couvercles de la fenêtre (pos.152)
- retirer et conserver les couvercles de la fenêtre (pos.220) et localiser la frette (pos.150)
- le réglage du frottement ne requiert le déblocage ou le blocage d’aucun élément
- avec un chasse-goupilles visser ou dévisser la frette (pos.150) de 5° maxi à chaque fois, en contrôlant toujours l’importance
du frottement en tournant la poignée
- une fois le degré de rigidité désiré atteint, remonter les couvercles de la fenêtre (pos.220) en les fixant avec les vis (pos.152)
Figure 18 POMPES LN, LP: RÉGLAGE FROTTEMENT RÉGLAGE MANUEL
8.4 REMPLACEMENT DES ROULEMENTS
Remplacer les roulements en fonction des réelles conditions de travail de la pompe:
toutes les 20.000 heures de fonctionnement, pour un travail continu aux prestations maximums
toutes les 40.000 heures de fonctionnement, pour un travail discontinu dans des conditions moins sévères
Pour le montage de nouveaux roulements nous conseillons d’utiliser un manchon approprié en exerçant une pression sur la bague
d’accouplement. Dans le cas d’un montage sur arbre appuyer le manchon sur la bague interne du roulement, pour un accouplement sur
alésage faire pression sur la bague externe. Les surfaces des sièges relatifs doivent être légèrement huilées.
8.4.1 Remontage
Avant le remontage, nettoyer soigneusement les parties internes et les composants en vérifiant surtout que les surfaces de travail des
joints n’aient pas subi de dommage. Effectuer le montage des joints servant à contenir l’huile en ayant soin de préserver l’intégrité des
lèvres d’étanchéité. Appliquer une couche de graisse là où cela est nécessaire sur les butées et procéder au remontage.
Avant de redémarrer agir sur le ventilateur du moteur pour vérifier le libre mouvement du mécanisme de
pompe et s’assurer ainsi que le remontage est correct.
9. AUTRES INFORMATIONS
9.1 AVARIES ET INCONVÉNIENTS DE FONCTIONNEMENT
Les tableaux suivants ne sont pas exhaustifs. Reportent les possibles causes et les solutions pour les avaries plus communes et récurrentes.
9.1.1 Débit inférieure au prévu
POSSIBLE CAUSE REMEDE
- Entrée d’air par les raccords en aspiration - Contrôler la tuyauterie et le serrage des raccords
- Air emprisonné dans la tête doseuse - Augmenter et garder pendant un bref temps le débit de la pompe à 100% du réglage
- Hauteur d’aspiration excessive - Réduire la hauteur d’aspiration
- Tension de vapeur élevée - Augmenter la hauteur de charge à l’aspiration
Ø5 mm
POS. 152
POS. 220
POS. 150
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 35
FR
- Température de dosage élevée - Augmenter la hauteur de charge à l’aspiration
- Viscosité du liquide élevée - Augmenter le diamètre de la tuyauterie à l’aspiration
- Augmenter la hauteur de charge à l’aspiration
- Réservoir d’aspiration hermétique et/ou sans évent - Pratiquer une ouverture sur la partie supérieure du réservoir
- Tuyauterie d’aspiration obstruée ou vannes fermée - Contrôler la tuyauterie d’aspiration
- Filtre en aspiration obstrué - Contrôler la propreté du filtre
- Clapets de la pompe encrassés, usés ou remontés de manière incorrecte
- Vérifier la propreté, l’usure et le correct sens de montage des clapets de la pompe
- Soupape de sûreté tarée à une pression trop basse - Contrôler si la soupape de sûreté intervient ou non
- Position erronée du réglage de la débit - Vérifier et éventuellement corriger la position du réglage
9.1.2 Débit irrégulière ou supérieure au prévu
POSSIBLE CAUSE REMEDE
- Pression d’aspiration supérieure à la pression de refoulement
- Augmenter a pression de refoulement d’au moins 0,3÷0,5 bar (3÷5 m) par rapport à la pression d’aspiration
- Clapet de contre-pression bloqué en ouverture par des impuretés ou tarée à une pression trop basse
- Vérifier les conditions du clapet de contre-pression
- Clapets de la pompe bloquée en position ouverte - Vérifier les clapets, les démonter et les nettoyer soigneusement
9.1.3 Le piston, à pompe en marche, se déplace de manière irrégulière
POSSIBLE CAUSE REMEDE
- Serrage excessif du presse-étoupe - Vérifier et éventuellement dévisser l’embout presse-étoupe
- Incrustations du joint et/ou surface du piston - Vérifier les conditions du joint et de la surface du piston
9.1.4 Le corps de la pompe et/ou le moteur chauffent de manière excessive
POSSIBLE CAUSE REMEDE
- Connexions électriques erronés - Contrôler les connexions électriques et l’absorption du moteur
- Pression effective de travail de la pompe supérieure au maximum consenti
- Installer un manomètre sur la tuyauterie de refoulement pour vérifier et réduire la pression réelle de travail de la pompe
- La tuyauterie de refoulement subit réductions de section qui augmentent drastiquement la pression de travail
- Réduire la pression de travail ou installer un amortisseur de pulsations pour stabiliser la pression (atténuer les pics)
- Les tuyauteries transmettent des efforts aux connexions de la pompe
- Vérifier et corriger les connexions des tuyauteries sur la pompe
- Tuyauterie de refoulement obstruée ou vannes fermée - Contrôler la tuyauterie de refoulement
- Clapet de contre-pression tarée à une pression supérieure au maximum consenti
- Contrôler le clapet de contre-pression
- Excessif serrage du presse-étoupe - Dévisser l’embout presse-étoupe
- Huile lubrif. insuffisante/chimiquement contaminée - Contrôler et éventuellement remplacer l’huile lubrifiante
9.2 DECONNEXIONS DE LA PLANTE ET ENVOI EN OBL POUR MAINTENANCE
AVANT l’expédition, contacter toujours le service assistance OBL et opérer comme indiqué dans "Dispositions pour le renvoi en OBL".
9.3 STOCKAGE POUR LONGUE DUREE
Pour une longue période de stockage (plus de 6 mois), en plus des indications décrites dans les "Conditions de stockage", il est
nécessaire de procéder à:
- Avant le stockage: protéger les surfaces non peintes avec produit anticorrosif de longue durée
- Vérifier les conditions tous les 6 mois. Au premier signe de corrosion, nettoyer et appliquer de nouveau le produit anticorrosif
Signaler au préalable les conditions particulières de stockage afin de prévoir un emballage approprié.
9.4 ELIMINATION ET DÉMOLITION
Les pompes sont composées de parties en métal et de parties en plastique.
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de respecter les procédures et les normes en vigueur dans le pays d’installation de la machine,
en matière de traitement des déchets dérivant de l’entretien (matériel de consommation) ou de la démolition de l’équipement.
Par "déchet" on entend toute substance ou objet dont le propriétaire est décidé ou a l’obligation de s’en défaire. Les déchets sont classés
selon l’origine en "déchets urbains" et "déchets spéciaux" et selon leur dangerosité, en "déchets dangereux" et "non dangereux".
Les déchets de maintenance ou démolition des pompes, uniquement si nettoyés de manière appropriée, sont
classés comme "déchets spéciaux". Dans le cas contraire doivent être considérés "déchets spéciaux DANGEREUX".
Est interdit mélanger "déchets spéciaux" avec "déchets urbains", et surtout "dangereux" avec déchets "non dangereux".
En résumé:
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 36 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR
- il est obligatoire de ne pas éliminer les "déchets spéciaux" comme des "déchets urbains"
- ces déchets doivent faire l’objet d’une collecte séparée en utilisant les systèmes de collecte publics ou privés prévus par les
lois locales (dépôt dans des centres de ramassage autorisés)
- de par son emploi, l’équipement peut contenir des substances dangereuses. L’élimination incorrect peut avoir des effets
négatifs sur la santé humaine et l’ambiante
- en cas d’élimination incorrect ou abusive des déchets sont prévus sanctions administratives
Il est absolument interdit de décharger des substances dans les égouts ou d’abandonner les déchets dans la
nature. Contacter le service local de traitement des déchets pour recevoir les informations nécessaires.
10. DISPOSITIONS POUR LE RETOUR DE LA MARCHANDISE EN OBL
ATTENTION: OBL se réserve le droit de refuser toute la marchandise reçue sans préavis !
Dans l’intérêt du client/utilisateur, nous invitons l’EXPEDITEUR a contacter TOUJOURS le service d’assistance OBL (Tél.
+39-02-26919.1, [email protected]) pour concorder des avantages ou inconvénients de l’expédition/réparation.
Les présentes indications sont applicables pour TOUT motif de retour à l’usine OBL. Par exemple:
- Révision, entretien, transformation;
- Vérification fonctionnelle/prestationnelle, vérification de l’applicabilité de la garantie;
- Retour de matériel NEUF et demande de remboursement pour erreur de commande;
- Autre…
10.1 COMMENT L’EXPÉDITEUR DOIT-IL OPÉRER
- AVANT l’expédition, contacter TOUJOURS le service d’assistance OBL (Tel. +39-02-26919.1, [email protected]) pour recevoir le
numéro de RA (Retour Autorisé), les informations pour le retour de la marchandise et le formulaire correspondant;
- TOUJOURS nettoyer soigneusement TOUTE la machine des résidus de produit, pour garantir et préserver la sécurité et la
santé du destinataire;
- Remplir intégralement la déclaration de conformité à l’envoi et l’envoyer avec la machine en question (nous suggérons de
l’agrafer aux documents d’expédition et d’insérer une copie dans l’emballage);
- POMPES: DÉMONTER tous les composants de la tête doseuse ayant été en contact avec le produit dosé, les
nettoyer et les envoyer dans des emballages séparés. Pour les pompes à piston retirer et ne pas envoyer le
joint d’étanchéité car il est contaminé par le produit dosé;
ATTENTION: Les pièces réputées "chimiquement dangereuses" seront remplacées et citée commes nouveau rechanges
- Emballer la marchandise pour éviter tout dommage dû au transport et indiquer sur le colis le numéro de RA;
- Insérer dans le colis copie du bon de livraison et de déclaration de conformité à l’envoi remplie (souvent le transporteur les conserve)
- Expédier la marchandise en PORT PAYE (toujours avec un bon de livraison indiquant le numéro de RA) auprès de
l’établissement: OBL S.r.l. Via Bruno Buozzi n°1 - 20090 Segrate (MILANO) ITALIE.
10.2 NETTOYAGE DE LA MACHINE
Adopter les mesures de protection nécessaires et appropriées pour préserver la sécurité et la santé de l’opérateur.
Dans le cas de machines opérant avec des produits chimiques (par exemple des acides), faire très attention au choix du liquide le plus
adapté pour effectuer le nettoyage en toute sécurité, et pour préserver notamment l’intégrité de la machine.
Les présentes informations ne remplacent pas les normes ni les prescriptions en vigueur en matière de
sécurité. OBL décline toute responsabilité en cas de dommages aux personnes ou aux biens.
10.3 RENVOI REFUSÉ À L’EXPÉDITEUR
Si la marchandise arrive à l’usine OBL:
- Nettoyée de manière non appropriée (et/ou sans déclaration de conformité à l’envoi remplie)
- POMPES: Avec la tête doseuse non démontée et nettoyée de manière non appropriée
- SANS numéro de RA (Retour Autorisé) sur le bon de livraison et/ou sur l’emballage
- Avec des produits chimiques dans l’emballage
Elle NE sera PAS acceptée (AUCUNE intervention ne sera effectuée) et sera retourné à l’expéditeur en PORT DU !
Manuel d’utilisation Pompes doseuses série L
Doc: UT-4411 – Rev.0 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Page 37
FR
11. PLANS D'ENCOMBREMENT ET SECTION
Considérant l’importance de ces documents (susceptibles des modifications ou mises à jour) nous considérons inadaptés qu’elles fassent
partie intégrante de ce manuel d’instructions. Sauf indication contraire, celles-ci sont donc annexées au manuel (dernière édition).
12. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Les pompes doseuses à piston série L avec mécanisme à rappel positif sont conformes aux réquisitions des Directives
Européennes suivantes (dernière édition):
- Directive Machines
- Directive Basse Tension
- Directive Compatibilité Electromagnétique
La déclaration de conformité CE fait partie intégrante du présent manuel d’utilisation (voir page suivante).
Pompes doseuses série L Manuel d’utilisation
Page 38 Copyright © - Pompes doseuses OBL – Tous droits réservés Doc: UT-4411 – Rev.0
FR