Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN:...

37
L’ ESPAGNOL pour mieux voyager en Amérique lane

Transcript of Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN:...

Page 1: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

9,95 $ / 6,99 € ttc en France

ISBN: 978-2-89464-531-4

Livre entier et extraits disponibles en format numérique

Parlez l’esPagnol en Amérique latineDes milliers d’expressions pour toutes les situations du voyage

Des indications phonétiques pour comprendre et se faire comprendre

Des encadrés sur les particularités linguistiques et culturelles

graMMaIre p. 19 resTaUranT eT alIMenTaTIon p. 123

renseIgneMenTs PraTIQUes p. 39

sorTIes p. 153

TransPorTs p. 71

DIcTIonnaIres bIlIngUes p. 192

aTTraITs ToUrIsTIQUes eT acTIVITÉs p. 91

acHaTs p. 159

HÉbergeMenT p. 111

raPPorTs HUMaIns p. 173

L’esP

agno

l en

aMÉr

IQUe

laTI

ne Gu

ide d

e con

versa

tion

et di

ction

naire

s L’esPagnol pour mieux voyager en Amérique latine

PC1-Espagnol-PMV-AmeriqueLatine(5314).indd 1,3 16/03/30 14:39:47

Page 2: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

MoTs eT PHrases clÉs Excusez-moi, je ne comprends pas.

Discúlpeme, no comprendo.

[discúlpeme no kompréndo]

Pouvez-vous parler plus lentement, s’il vous plaît?

¿Puede usted hablar más lentamente, por favor?

[pwéde ousté ablár más léntaménte por fabór]

Parlez-vous français? ¿Habla usted francés? [ábla ousté fransés]

Je ne parle pas l’espagnol.

Yo no hablo español. [yo no áblo espagnól]

Où sont les toilettes? ¿Dónde estan los baños?

[dónde están los bágnos]

L’addition, s’il vous plaît.

La cuenta, por favor. [la kwénta, por fabór]

Combien cela coûte-t-il?

¿Cuánto cuesta? [kwánto kwésta]

Bonjour ¡Hola! [óla]

Au revoir Hasta luego [ásta louégo]

Oui Sí [sí]

non No [no]

Excusez-moi Perdone [perdóne]

S’il vous plaît Por favor [por fabor]

Merci Gracias [grásias]

Je vous en prie De nada [de náda]

les QUesTIons PraTIQUesJe cherche... la gare de trains/de bus, le bureau de poste.

Busco... la estación de trenes/de bus, el correos.

[búsko la estasión de trénes I de boús, el koréos]

À quelle heure... doit-on quitter la chambre, ferme le musée?

¿A qué hora... se debe dejar la habitación, cierra el museo?

[a ke óra se débe deHár la:bitasión, siéra el mouséo]

Je voudrais... acheter un billet pour..., voir la chambre, boire un café, manger.

Quisiera... comprar un boleto para..., ver la habitación, tomar un café, comer.

[kisiéra komprár oun boléto pára, ber la:bitasión, tómar oun kafé, komér]

Où peut-on trouver... un guichet automatique, une pharmacie?

¿Dónde se puede encontrar... un cajero automático, una farmacia?

[dónde se pwéde enkontrár oun kaHéro aoutomátiko, oúna farmásia]

Avez-vous... un plan de la ville, de l’eau minérale, une chambre libre?

¿Tiene usted... un plano de la ciudad, agua mineral, una habitación libre?

[tiéne ousté oun pláno de la sioudad, ágwa minerál, oúna:bitasión líbre]

www.guidesulysse.comLe plaisir de mieux voyager

PC1-Espagnol-PMV-AmeriqueLatine(5314).indd 4,6 16/03/30 14:39:49

Page 3: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

L’Espagnol pour mieux voyager en Amérique latine

Annie
Typewritten Text
Ce livre numérique ne comporte pas de dispositif de blocage afin de vous en faciliter l'utilisation. Toutefois, il est identifié par un tatouage permettant d'assurer sa traçabilité afin de prévenir le piratage.
Annie
Typewritten Text
Annie
Typewritten Text
Page 4: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

Crédits Recherche et rédaction : Julie BrodeurAdjointe à l’édition : Annie GilbertRecherche et rédaction antérieures : Luis Eduardo Arguedas, Gilberto D'Escoubet Fernandez, Julián Felipe Tinoco Fuentes, Claude-Victor Langlois, Ana Mercedes Luís, Kim Paradis, Françoise Roy

Correction et traduction espagnoles : Barbará Alvares Correction du français : Pierre DaveluyConception graphique : Philippe ThomasMise en page : Judy TanPhotographie de la page couverture : Cactus © iStockphoto.com/GuidoVrola

Cet ouvrage a été réalisé sous la direction de Claude Morneau.

RemerciementsNous reconnaissons l’appui financier du gouvernement du Canada.

Nous tenons également à remercier le gouvernement du Québec – Programme de crédit d’impôt pour l’édition de livres – Gestion SODEC.

Guides de voyage Ulysse est membre de l’Association nationale des éditeurs de livres.

Écrivez-nousGuides de voyage Ulysse4176, rue Saint-Denis, Montréal (Québec), Canada H2W 2M5, www.guidesulysse.com, [email protected]

Les Guides de voyage Ulysse, sarl127, rue Amelot, 75011 Paris, France, www.guidesulysse.com, [email protected]

Catalogage avant publication de Bibliothèque et Archives nationales du Québec et Bibliothèque et Archives Canada Vedette principale au titre : L'espagnol pour mieux voyager en Amérique latine 5e édition. (Guide de conversation pour le voyage) Comprend un index. Textes en français et en espagnol. ISBN 978-2-89464-531-4 1. Espagnol (Langue) - Vocabulaires et manuels de conversation français. I. Langlois, Claude-Victor. Espagnol pour mieux voyager en Amérique latine. II. Collection : Guide de conversation pour le voyage. PC4121.E86 2016 468.3'441 C2015-942285-X

Toute photocopie, même partielle, ainsi que toute reproduction, par quelque procédé que ce soit, sont formellement interdites sous peine de poursuite judiciaire. © Guides de voyage Ulysse inc.Tous droits réservésBibliothèque et Archives nationales du QuébecDépôt légal – Troisième trimestre 2016ISBN 978-2-89464-531-4 (version imprimée)ISBN 978-2-76582-650-7 (version numérique PDF)ISBN 978-2-76582-651-4 (version numérique ePub)Imprimé au Canada

Page 5: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

TablE dEs maTièrEs

inTroducTion 9 › l’Espagnol En amÉriQuE laTinE 10

Quelques particularités de l’espagnol d’Amérique latine 10

› TranscripTion pHonÉTiQuE 13

› accEnT ToniQuE 15

› QuElQuEs consEils 16

grammairE 19 › règlEs EssEnTiEllEs 19

Féminin et masculin 19Élimination du pronom personnel 19Négation 20Article partitif 20Article défini 20Article indéfini 21Pronom personnel sujet 22

› VERBES 23Impératif 23Passé simple 24

› êtRE 29

› avoir 33

› QuElQuEs vErbEs ET lEur conjugaison 35

› auTrEs vErbEs praTiQuEs à l’infiniTif 37

3

  T

able

des

maT

ière

s

Page 6: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

rEnsEignEmEnTs praTiQuEs 39 › moTs ET EXprEssions usuEls 39

› NOMBRES 42Nombres ordinaux 44Siècles 44Fractions 45Quantités 45

› COULEURS 47

› HEURE Et tEMPS 47Heure 47Moments de la journée 49Jours de la semaine 50Mois 50Saisons 51

› paYs ET naTionaliTÉs 51

› FORMALItÉS D’ENtRÉE 54

› sanTÉ 56

› urgEncEs ET policE 59

› argEnT 61

› POStE Et tÉLÉPHONE 62téléphone portable 65Internet 65

› ÉlEcTriciTÉ 67

› mÉTÉo 67

› fÊTEs ET fEsTivals 68

TransporTs 71 › billETs 71

› bagagEs 73

› AVION 744

  T

able

des

maT

ière

s

Page 7: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

› baTEau 75

› bus 76

› mÉTro 77

› TaXi 78

› Train 79

› voiTurE 80Conduite automobile 80Location 82Mécanique 84Faire le plein 89

aTTraiTs TourisTiQuEs ET acTiviTÉs 91 › aTTraiTs TourisTiQuEs 91

› au musÉE 99

› ACtIVItÉS DE PLEIN AIR 104Matériel 106À la mer 107

› faunE ET florE 108

HÉbErgEmEnT 111 › TYpEs d’HÉbErgEmEnT 111

› RÉSERVAtIONS 112

› INStALLAtIONS Et SERVICES 114

› DÉPARt 120

REStAURANt Et ALIMENtAtION 123 › BOUtIQUES Et MARCHÉS D’ALIMENtAtION 123

› tROUVER UN REStAURANt 124

› RÉSERVER UNE tABLE 1255

  T

able

des

maT

ière

s

Page 8: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

› REPAS 126Petit déjeuner 127Desserts 129Boissons 130Boissons alcoolisées 131

› CUISSON Et PRÉPARAtION 132

› couvErTs 133

› COMMANDER 134

› goÛTEr ET apprÉciEr 135

› sErvicE ET pourboirE 136

› alimEnTs 137Épices, herbes et condiments 137Fruits 139Légumes 142Viandes 145Poissons et fruits de mer 148

sorTiEs 153 › divErTissEmEnTs 153

› VIE NOCtURNE 154

acHaTs 159 › HorairE ET rEnsEignEmEnTs 159

› marcHandEr 160

› spÉcialiTÉs 161Agent de voyages 162Artisanat 162Blanchisserie 164Coiffeur 164Disquaire 164Photographie 165

6

  T

able

des

maT

ière

s

Page 9: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

Équipement informatique 166Librairie 166Optométriste/oculiste 167Vêtements 167tissus 171

rapporTs Humains 173 › saluTaTions 173

› fairE connaissancE 173

› viE profEssionnEllE 176Professions 178Domaines d’emplois 180Domaines d’études 181

› FAMILLE 182

› rEnconTrEs 185

› sEnsaTions ET ÉmoTions 189

› QuElQuEs EXprEssions couranTEs 191

DICtIONNAIRE ESPAgNOL → FRANçAIS 192

DICtIONNAIRE FRANçAIS → ESPAgNOL 226

7

  T

able

des

maT

ière

s

Page 10: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

Machu Picchu, au Pérou.  © iStockphoto.com/Bartosz Hadyniak

Page 11: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

inTroducTionLa langue espagnole tire son origine du castillan, un dialecte roman (latin) né au royaume de Castille, en Espagne, durant le Moyen Âge. À la fin du XVe siècle, pendant l’ère colonialiste, l’espagnol traverse l’Atlantique avec les conquistadors pour s’implanter fermement en Amérique, où se trouve la très grande majorité des locuteurs hispanophones.

Dynamique, l’espagnol poursuit son expansion dans le monde contemporain et constitue aujourd’hui la deuxième langue la plus parlée sur la planète (plus de 550 millions de locuteurs), la troisième langue la plus utilisée sur Internet et la langue officielle d’une vingtaine de pays. S’il subit de nos jours la forte influence de l’anglais, l’espagnol jouit cependant d’une excellente santé. Avec plus de 53 millions de locuteurs hispanophones, les États-Unis se hissent au deuxième rang, derrière le Mexique, des pays les plus hispanophones au monde!

Sachez que les différences entre l’espagnol d’Espagne et celui d’Amérique latine (et entre pays latino-américains) se limitent généralement à des particularités régionales de prononciation et d’intonation. Ainsi, tous les hispanophones se comprennent, qu’ils soient à Madrid, Lima, Bogotá ou Buenos Aires.

Dans cet ouvrage, nous nous sommes efforcés de choisir les mots et les expressions d’usage les plus étendus et d’employer un système de transcription phonétique qui permet de reproduire les sons avec autant de justesse que possible tout en privilégiant la simplicité. Ainsi, vous aurez rapidement la satisfaction de vous exprimer dans la langue de Cervantes sans la moindre gêne.

9

  I

NtR

OD

UCt

ION

Page 12: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

l’Espagnol En amÉriQuE laTinEEL ESPAÑOL EN AMÉRICA LATINAQuelques particularités de l’espagnol d’Amérique latineL’espagnol qu’on parle en Amérique diffère de celui parlé en Espagne. Nous trouverons donc en Amérique des phénomènes linguistiques qui sont propres à cette région; parmi ces phénomènes, les plus importants sont les suivants :

Le seseo : les consonnes c, z et s sont prononcées comme s.

Le yeísme : les consonnes y et ll sont nivelées, donnant un seul son, et se prononcent comme y.

Confusion entre r et l.

Certaines consonnes comme le d sont muettes en fin de syllabe et le s peut être aspiré ou non prononcé :

dedo [dédo] [déo]

desde [désde] [déhde] [déde]

pasas [pásas] [pásah] [pása]

Les archaïsmes : des mots qui ne s’utilisent plus en Espagne comme lindo pour hermoso (beau), prieto pour negro (noir), etc.

Les américanismes : des mots indigènes, tels que guagua, qui peuvent avoir différentes significations selon le pays.

Guagua : autobus (Cuba et République dominicaine), bébé (au Mexique).

Le voseo : l’usage systématique du pronom vos (et des formes verbales correspondantes) dans le traitement de la deuxième personne du singulier : vos (amás, temés, partís). Phénomène non généralisé en Amérique, le voseo s’utilise surtout en Argentine et en Uruguay.

l’Es

pag

no

l En

am

ÉriQ

uE

laTi

nE 

| IN

tRO

DU

CtIO

N

10

Page 13: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

Phonèmes

/c/ Tout comme en français, le c est doux devant i et e et se prononce alors comme un s : cerro [sero]. Devant les autres voyelles, il est dur : carro [karo]. Le c est également dur devant les consonnes, sauf devant le h (voir plus bas).

/g/ De même que le c, le g est doux devant i et e, et s’exprime comme un souffle d’air qui vient du fond de la gorge : gente [hénte].

Devant les autres voyelles, il est dur : golf (se prononce comme en français). Le g est également dur devant les consonnes.

/ch/ Se prononce tch, comme dans « Tchad » : leche [létche]. Jusqu’en 1995, le ch était, tout comme le ll, une lettre distincte, listée séparément dans les dictionnaires et dans l’annuaire du téléphone.

/h/ Ne se prononce pas : hora [óra].

/j/ Se prononce comme le h sonore de « hop ».

/ll/ Se prononce comme le y de « yen » : llamar [yamár]. Dans certaines régions, par exemple le centre de la Colombie, ll se prononce comme le j de « jujube » (Medellín se prononce « Medejin »). Jusqu’en 1995, il s’agissait d’une lettre distincte, listée séparément dans les dictionnaires et dans l’annuaire de téléphone.

/ñ/ Se prononce comme le gn de « beigne »: señora [segnóra].

/r/ Plus roulé et mois guttural qu’en français. /r/ se prononce comme vibrant multiple au début du mot : roca [róka]; après /n/ /l/ et /s/ : Israel [israél] et entre voyelles, lorsqu’il apparaît en double : carro [káro].

l’Es

pag

no

l En

am

ÉriQ

uE

laTi

nE 

| IN

tRO

DU

CtIO

N

11

Page 14: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

/s/ Se prononce toujours comme le s de « singe »: casa [kása].

/v/ Se prononce comme b : vino [bíno].

/x/ Se prononce en général comme ks : próximo [próksimo], mais peut correspondre aussi à d’autres sons : /H/ (México, [méHico]); /gs/ (examen [egsámen] et, par économie linguistique, finit par se prononcer comme /s/ dans les mots les plus courants : esacto [esákto], auxilio [aousílio].

/z/ Se prononce comme s : paz [pass].

Voyelles

/e/ Se prononce toujours comme un é: helado [eládo], sauf lorsqu’il précède deux consonnes, auquel cas il se prononce comme un è: encontrar [èncontrar].

/u/ Se prononce toujours comme ou : cuenta [couénta].

/y/ Se prononce généralement comme un i, mais cette semi-voyelle peut avoir un autre son comme dans « yen »: playa [pláya].

toutes les autres lettres se prononcent comme en français.

l’Es

pag

no

l En

am

ÉriQ

uE

laTi

nE 

| IN

tRO

DU

CtIO

N

12

Page 15: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

TranscripTion pHonÉTiQuEDans ce guide de conversation, vous trouverez les mots répartis en trois colonnes, ou sur trois lignes, et ce, dans chacune des sections.

La première colonne donne généralement le mot en français.

Vis-à-vis, dans la deuxième colonne, vous trouverez sa traduction espagnole.

Finalement, la troisième colonne vous indiquera, grâce à une transcription phonétique, comment prononcer ce mot. Cette phonétique a été élaborée spécialement pour les francophones et se veut le plus simple possible.

Vous trouverez parfois les mots en espagnol dans la première colonne, leur traduction en français dans la deuxième et la prononciation du mot espagnol dans la troisième colonne, ceci afin de vous aider à trouver facilement la signification d’un mot lu ou entendu.

N’oubliez pas de consulter les deux dictionnaires à la fin du guide. Ils rassemblent les mots français et espagnols dont il est question dans l’ouvrage. Vous pouvez donc toujours vous y référer.

Vous remarquerez aussi que les phrases suggérées, en plus d’être traduites en espagnol, sont aussi suivies de la transcription phonétique pour vous aider à les prononcer. Vous trouverez ci-dessous une explication de cette phonétique. Retenez que chaque signe se prononce comme en français. Par exemple, le signe p dans la phonétique se prononce comme le p français et réfère à la lettre p en espagnol; le signe k dans la phonétique se prononce comme le k français, mais peut avoir été utilisé pour le c, le k ou le qu espagnol.

Notez que dans les transcriptions phonétiques, nous avons ajouté un accent (´) sur les voyelles des syllabes accentuées pour vous permettre de bien les identifier.

Tra

nsc

ripT

ion

pH

on

ÉTiQ

uE 

| IN

tRO

DU

CtIO

N

13

Page 16: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

transcription Lettre Exemple phonétiquep p par [pár]

b b/v bar/vino [bár |bíno]

t t té [té]

d d dar [dár]

k c/k/qu cama/kilo/aquí [káma | kílo | akí]

g g gana [gána]

f f fin [fín]

s s/c/z sol/cinco/izquierda

[sól | sínko | iskiérda]

H j mujer [mouHér]

h g gente [hénte]

tch ch chico [tchíko]

m m mamá [mamá]

n n no [nó]

gn ñ caña [kágna]

l l lado [ládo]

r r pero [péro]

r rr perro [péro]

a a está [está]

e e té [té]

i i/y sí/y [sí | i]

o o no [nó]

ou u tú [toú]

w u cuatro [kwátro]

y y/ll/i ayer/calle/aire [ayér | [kaye | áyre]

Les deux-points (:) signifient que le son de la voyelle s’allonge.

Tra

nsc

ripT

ion

pH

on

ÉTiQ

uE 

| IN

tRO

DU

CtIO

N

14

Page 17: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

accEnT ToniQuEL’accent tonique espagnol est de type lexical, c’est-à-dire que le mot conserve toujours le même accent quelle que soit sa place dans la phrase, alors qu’en français le mot perd son accent au profit du groupe de mots (accent syntaxique).

En espagnol, chaque mot comporte une syllabe plus accentuée, « l’accent tonique », qui est très important, s’avérant souvent nécessaire pour la compréhension de vos interlocuteurs. Si, dans un mot, une voyelle porte un accent aigu (le seul accent orthographique utilisé en espagnol), c’est cette syllabe qui doit être accentuée, car, en cas contraire, on peut changer la signification du mot ou exprimer un temps de verbe différent comme dans les cas suivants :

cantará (futur)

cantara (subjonctif)

cántara (nom)

calculó (passé simple)

calculo (présent)

cálculo (nom)

depositó (passé simple)

deposito (présent)

depósito (nom)

S’il n’y a pas d’accent sur le mot, il faut suivre la simple règle qui consiste à accentuer l’avant-dernière syllabe de tout mot qui se termine par une voyelle : amigo, casa, barco.

acc

EnT

Ton

iQu

E | 

INtR

OD

UCt

ION

15

Page 18: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

On doit accentuer la dernière syllabe de tout mot qui se termine par une consonne sauf s (pluriel des noms et adjectifs) ou n (pluriel des verbes) :

amigos, hablan

alcohol, mentol, azul, nariz, correr, usted, estoy, reloj

QuElQuEs consEils › Lisez à haute voix.

› Écoutez des chansons du pays en essayant de comprendre certains mots.

› Faites des associations d’idées pour mieux retenir les mots et le système linguistique. Ainsi, en espagnol, retenez qu’une terminaison en o désigne presque toujours un mot masculin, tandis que les terminaisons en a sont généralement réservées aux mots féminins. À titre d’exemple, le prénom Julio (Julio Iglesias) est masculin alors que Gloria (Gloria Estefan) est féminin.

› Faites aussi des liens entre le français et l’espagnol. Par exemple, « dernier » se dit último en espagnol, un terme voisin d’« ultime » en français. Dans le même ordre d’idées, « excusez-moi » se traduit par excúseme, disculpe, perdone, alors qu’on dit également en français « se disculper ».

› Essayez par ailleurs de déduire par vous-même les dérivés de certains mots courants tels que lento et lentamente pour « lent » et « lentement ». Vous élargirez ainsi plus rapidement votre vocabulaire.

› N’hésitez pas à vous lancer et exprimez-vous autant que possible en espagnol. En général, on vous comprendra, parfois on vous reprendra (c’est de l’enseignement gratuit!), et vous progresserez ainsi très rapidement.

Qu

ElQ

uEs

co

nsE

ils 

| IN

tRO

DU

CtIO

N

16

Page 19: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

› Essayez de lire les affiches que vous verrez un peu partout lors de votre voyage : souvent vous y arriverez et cela vous permettra d’enrichir votre vocabulaire.

› Avant votre départ ou à bord de l’avion, si vous avez l’occasion de voir des films en espagnol, faites-le. Même si vous devez recourir presque toujours aux sous-titres, il vous en restera toujours quelque chose, notamment les mots les plus courants et surtout le rythme et l’intonation de la langue.

› Avant une communication, préparez-vous un peu : par exemple, avant d’aller à la gare pour acheter un billet, apprenez les termes « aller-retour », « économie », « deux personnes », « heure du départ », etc.

Attention aux faux amis! Par leur ressemblance avec le français, certains mots peuvent porter à confusion. Par exemple, largo veut bien dire « long », et non « large », qui se dit ancho. Embarazada désigne une femme « enceinte » et non pas « embarrassée »; le mot raro est souvent utilisé pour parler d’une chose « bizarre » et non d’une chose « rare »! Ne vous y méprenez pas : un gato est bien un « chat » et non un « gâteau »!

Qu

ElQ

uEs

co

nsE

ils 

| IN

tRO

DU

CtIO

N

17

Page 20: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

Le Palacio de Bellas Artes, à México.  © iStockphoto.com/traveler1116

Page 21: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

grammairE

règlEs EssEnTiEllEsFéminin et masculinEn espagnol, les mots masculins se terminent souvent par o et les mots féminins par a.

Par exemple :

la luna la luneel castillo le château

Cependant, il y a des exceptions.

Par exemple :

el sol le soleilel corazón le cœurla mujer la femmela calle la rue

Élimination du pronom personnelEn espagnol, le pronom personnel est généralement omis. Ainsi, pour dire « je voyage beaucoup », on ne dit pas yo viajo mucho, mais plutôt viajo mucho. Aussi, pour dire « tu viens avec moi », on ne dit pas tu vienes conmigo, mais plutôt vienes conmigo.

Par exemple :

Voy a la playa. Je vais à la plage.Andamos juntos. Nous marchons ensemble.

règ

lEs

EssE

nTi

EllE

s | 

gRA

MM

AIRE

19

Page 22: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

NégationL’usage de la négation est très simple en espagnol. Il suffit de mettre no devant le verbe.

Par exemple :

No voy a la playa. Je ne vais pas à la plage.No come carne. Il ne mange pas de viande.¿No vienes conmigo? Ne viens-tu pas avec moi?

Dans la négation, l’utilisation du pronom personnel est cependant plus fréquente et sert à mettre l’emphase sur la personne. Il faut alors placer no entre le pronom personnel et le verbe.

Par exemple :

Tú no vas a la discoteca. Tu ne vas pas à la discothèque.Yo no quiero verte. Je ne veux pas te voir.

Article partitifL’article partitif « du » et son pluriel « des » n’existent pas en espagnol.

Par exemple :

Comemos pan. Nous mangeons du pain.Compro ropa. J’achète des vêtements.

Article définiL’article défini est utilisé comme en français, soit devant le mot qu’il désigne. La seule différence est qu’au pluriel l’article défini s’accorde en genre.

Par exemple :

Au féminin pluriel :las flores les fleurslas bibliotecas les bibliothèques

règ

lEs

EssE

nTi

EllE

s | 

gRA

MM

AIRE

20

Page 23: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

Au masculin pluriel :los árboles les arbreslos libros les livres

De plus, el est équivalent de « le » en français (masculin singulier).

Par exemple :

el perro le chienel gato le chat

La est l’équivalent de « la » en français (féminin singulier).

Par exemple :

la playa la plage

Article indéfiniL’article indéfini s’utilise comme en français au singulier. Cependant, l’article indéfini s’accorde en genre au pluriel.

Par exemple :

Au féminin pluriel :unas amigas des amiesunas mesas des tables

Au masculin pluriel :unos amigos des amisunos vasos des verres

règ

lEs

EssE

nTi

EllE

s | 

gRA

MM

AIRE

21

Page 24: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

Au singulier, l’article indéfini masculin est un, comme en français.

Par exemple :

un amigo un ami

Au singulier, l’article indéfini féminin est una.

Par exemple :

una casa une maison

Pronom personnel sujetEn français, la forme polie pour s’adresser à une ou plusieurs personnes consiste à remplacer le « tu » par le « vous ». En espagnol, vous n’avez qu’à employer la troisième personne, tant au singulier qu’au pluriel.

Ainsi, si vous vous adressez à une seule personne, utilisez la troisième personne du singulier : usted.

Vous êtes un très bon guide. Usted es muy buen guía.Avez-vous une chambre libre? ¿Tiene usted una habitación

libre?

Si vous vous adressez à plusieurs personnes à la fois, utilisez la troisième personne du pluriel : ustedes. En Amérique latine, la forme polie a carrément remplacé l’utilisation de la deuxième personne du pluriel. Ainsi, vosotros (vous) n’est pratiquement jamais employé, au profit de ustedes (ils).

Vous êtes très aimables. Ustedes son muy amables.Savez-vous qui est le chauffeur? ¿Saben ustedes quién es el chofer?

règ

lEs

EssE

nTi

EllE

s | 

gRA

MM

AIRE

22

Page 25: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

En Argentine, le ll est prononcé ch. Cette conversion du ll en ch donne beaucoup de fil à retordre à un étranger non avisé! Par exemple, pour désigner « la rue », la calle en espagnol, les Argentins prononceront la cache. Yo pour dire « moi » deviendra cho. Pour une « jupe », nous écrirons pollera mais prononcerons pochera.

vErbEsIl y a, en espagnol comme en français, trois groupes de verbes qui se distinguent d’après les terminaisons de l’infinitif qui sont -ar, -er et -ir.

Notez que nous n’avons pas mentionné les pronoms personnels dans la conjugaison des verbes. Ils devraient toujours se lire comme suit:

Français Español1re pers. du singulier je yo2e pers. du singulier tu tú3e pers. du singulier il, elle él, ella, usted1re pers. du pluriel nous nosotros/as2e pers. du pluriel vous vosotros/as3e pers. du pluriel ils, elles ellos, ellas, ustedes

ImpératifSi vous connaissez le présent de l’indicatif des verbes réguliers, vous pourrez donner des ordres sans peine.

L’impératif en espagnol n’est ainsi que la troisième personne de l’indicatif présent.

Par exemple :

S’il te plaît, monte mes valises à la chambre.

Por favor sube mis maletas a la habitación.

Ferme la porte. Cierra la puerta.

vEr

bEs 

| g

RAM

MAI

RE

23

Page 26: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

mal de l’airmareo 74mal de têtedolor de cabeza 58mandarinemandarina 139mangercomer 35manguemango 140manoirvilla, casona 92manteauabrigo 168manufacturiermanufactura 180marbremármol 163marchandernegociar, regatear 160marchémercado 92, 123, 161marché d’alimentationmercado de alimento 161mercado de alimentos 123marché d’artisanatmercado de artesanía 161marché publicmercado público 161mardimartes 50Mardi grasMartes de Carnaval 68marée bassemarea baja 108marée hautemarea alta 108marié/ecasado/a 186

marinamarina 92, 116marketingmarketing 176marmelademermelada 128maroquineriemarroquinería 163marsmarzo 50masquemáscara 107, 163matelas pneumatiquebalsa 107matérielequipo 106matinmañana 49mécanicien/nemecánico/a 88, 179mécaniquemecánica 84médecinmédico 56médico/a 179médecinemedicina 182médiacomunicación 180médicamentmedicamento 58, 59médium (cuisson)punto medio/, en su punto 132melonmelón 140menthementa, hierba buena 137menumenú 134

menu pour enfantmenú para niños 134, 184mermar 92, 107, 113mer agitéemar agitado 108mer calmemar calmado 108mercigracias 39muchas gracias 39mercredimiércoles 50mèremadre 183meringuemerengue 130merlanmerlán 149messagemensaje 63météotiempo 67métrometro 77mettreponer 37mexicainmexicano 124Mexicain/emexicano/a 53MexiqueMéxico 52midimediodía 47mignon/nelindo/a, bonito/a, hermoso/a 187, 188militairemilitar 179

243

m |

  D

ICtI

ON

NAI

RE F

RAN

çAIS

 → E

SPAg

NO

L

Page 27: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

millemil 44millionmillón 44minibarminibar 115moinsmenos 46moismes 50, 51, 55mois derniermes pasado 51monastèremonasterio 92monnaiemoneda 64, 160monsieurseñor 173montagnemontaña 113monumentmonumento 92morceaudocena 46moruebacalao 149motpalabra 39mot de passecontraseña 66, 120motomoto 105motocyclettemotocicleta, moto 82motoneigemotonieve 105moulesmejillones 149

mousse au chocolatmousse de chocolate 130mousseuxespumoso 132moutarde doucemostaza suave 137moutarde fortemostaza fuerte, picante 137mûr/emaduro/a 140mûremora 140muscadenuez moscada 137muséemuseo 93, 99musicien/nemúsico 155, 179musiquemúsica 180musique en directmúsica en vivo 155musligranola 128

nnappemantel 115natationnatación 105nationaliténacionalidad 51, 174navetnabo 143navettelanzadera 74navette maritimelanzadera marítima 76

nefnave 93neigenieve 67nettoyeur à seclavado en seco 164neufnueve 43neveusobrino 183NicaraguaNicaragua 52Nicaraguayen/nenicaragüense 53niècesobrina 183Noël, jour dedía de Navidad 68noir/enegro/a 47noisetteavellana 140noixnuez 135, 140nombrenúméro 42nonno 39nordnorte 41nordistenordista 100notefactura 120novembrenoviembre 50novulantanovulatorio 58

244

n |

  D

ICtI

ON

NAI

RE F

RAN

çAIS

 → E

SPAg

NO

L

Page 28: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

nuageuxnublado 68nuitnoche 39, 49numéro de téléphonenúmero de teléfono 63, 64

oobtenirconseguir 37occupée (ligne)comunicando 63ocraquimbombó, quiambo, quingambó, gombó 143octobreoctubre 50oculisteoculista 167œufhuevo 135œuvre d’artobra de arte 100oieganso/a 146oignoncebolla 143oiseaupájaro 108omelettetortilla 128onzeonce 43opéraópera 153opticienóptico 56

optométristeoculista 167orangenaranja 131, 140, 155ordinateurcompoutadora 165computadora 66ordonnancereceta 56, 167oreilleralmohada 115oseilleacedera 137oùdondé 60ouestoeste 41ouisí 39oursinerizo 149ouvertabierto 41, 159ouvrier/èreobrero/a 179ouvrirabrir 35

ppagepágina 66painpan 128, 138pain de blé entierpan integral de trigo, pan negro 128pain de maïsarepa 127

pain dorétorreja, pan francés 128pain perdutorreja, pan francés 128palais de justicepalacio de justicia 93palmepalma 107palourdealmeja 149pamplemoussetoronja 140PanamáPanamá 52Panaméen/nepanameño/a 53panéempanizado, empanado 133pansementvendaje 56pantalonpantalón 168papayepapaya 140papier hygiéniquepapel higiénico 118Pâques, jour dedía de Pascua 69parachutismeparacaidismo 105ParaguayParaguay 52Paraguayen/neparaguayo/a 53parapenteparapente 105parasolsombrilla 107, 108

245

o |

  D

ICtI

ON

NAI

RE F

RAN

çAIS

 → E

SPAg

NO

L

Page 29: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

parcparque 93, 184parc à thèmeparque temático 184parc d’attractionsparque de atracciones 93pare-briseparabrisas 85pare-chocsparachoques 85parfaitperfecto 46parlerhablar 35partirpartir 28passeportpasaporte 54pâtepasta 127pâtisseriepastelería 123, 130repostería 130pattepata, corva 146payerpagar 170payspaís 51, 132, 174pêchemelocotón 140pesca 105pêche sportivepesca deportiva 105pédalepedal 85peignoirbata de casa, bata de cuarto, bata de levantar 168

peintrepintor 100peinturepintura 100pendantmientras 48pénicillinepenicilina 57pension complètepensión completa 111pension de famillecasa de huéspedes 111perdreperder 37perdrixperdiz 146perdu/eperdido/a 190pèrepadre 183période hispaniqueperiodo hispánico 100PérouPerú 52personnalitépersonalidad 186personnelpersonal 176personne responsablepersona responsable 176Péruvien/neperuano/a 53petit déjeunerdesayuno 117, 127petit/epequeño/a 118, 170, 186pétonclepechina 149

peupoco 41, 45peut-êtrepuede ser 39pharefaro, luz 85pharmaciefarmacia 56, 162photographefotógrafo/a 179photographiefotografía 100, 165piedpie 57pieuvrepulpo pequeño 149pilepila 67, 165pilotepiloto 179pimentají 143piquantpicante 135piscinepiscina 93, 115, 117piste cyclablecarril bici 106piste de dansepista, plataforma de baile 155pistoletpistola 60placeplaza 93place centraleplaza central 93place, petiteplazita 93

246

p |

  D

ICtI

ON

NAI

RE F

RAN

çAIS

 → E

SPAg

NO

L

Page 30: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

plageplaya 93plage sans surveillanceplaya sin vigilancia 108plaintedenuncia 60plan avec indexplano con índice 98planche à repassertabla de planchar 115planche à voileel windsurf 105tabla de windsurf 107planche de surftabla de surf 106, 107plan de la villeplano de la ciudad 98plan du métroplano del metro 78plantainplátano 140planteplanta 109plat du jourplato del día 127plat principalplato principal 127plongée sous-marinesubmarinismo, zambullida 105plongée-tubasubmarinismo con tubo 105plongeonzambullida 105pluielluvia 68plus tardmás tarde 48

plus tôtmás temprano 48pluvieuxlluvioso 68pneuneumático, goma, llanta 85poésiepoesía 167poidspeso 63poirepera 140poireaucebollino 143poisjudía, poroto 143pois chichegarbanzo 143pois mange-touthabichuela 143poissonneriepescadería 123poitrinepecho 57pechuga 146poivrepimienta 138poivrépimentado 135poivre rosepimienta roja 138poivronpimiento 143policepolicía 59polyesterpoliéster 171pomelotoronja grande 140

pommemanzana 140pomme de terrepapa 143pontpuente 93porcpuerco, cerdo 135, 146porchepórtico 93portpuerto 93portableportátil 166porte d’embarquementpuerta de embarque 74portefeuillecartera 60portièrepuerta 85portière arrièrepuerta/portezuela de atrás 85portière avantpuerta/portezuela de delante 85port USBpuerto USB 83possession de substances illégalesposesión de sustancias ilegales 61postecorreo 62poste de contrôlepuesto de control 81poste de policecomisaría 60poste frontalierpuesto fronterizo 81

247

p |

  D

ICtI

ON

NAI

RE F

RAN

çAIS

 → E

SPAg

NO

L

Page 31: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

poste restanteapartado postal 63pottarro 47poteriealfarería, cerámica 163potironcalabaza 139poudingpudín 130pouletpollo 146poulpepulpo 149pourpara 58, 112poussettecochecito, carriola 184poussezempujar 159pouvoirpoder 35premier/èreprimero/a 44, 71prendretomar, darse 155préparationpreparación 132près decerca de 41préservatifpreservativo 59prêtlisto 170printempsprimavera 51prixprecio 160

prochain/epróximo/a 49, 51, 71prochecercano 113produitproducto 177produit de beautéproducto de belleza, cosmético 162produit laitierlácteo 135professeur/eprofesor/a 179professionprofesión 178programmeprograma 153projetproyecto 177promenadecaminata, paseo 93proprelimpio/a 118pruneciruela 140psychologiepsicología 182psychologuepsicólogo/a 180publicpúblico 161, 180publicitépublicidad 180pulljersey, pulóver 168pyramidepirámide 93

Qquaiandén 79muelle 93quandcuándo 41, 48quantitécantidad 45quarantecuarenta 43quartcuarto 45, 132quatorzecatorce 43quatrecuatro 43quatre-vingtochenta 44quatre-vingt-dixnoventa 44quatrièmecuarto 44QuébecQuebec 52Québécois/equebequense, quebequés, quebequesa 54quincailleriequincallería/, ferretería 162quinzequince 43

rRace, jour de laDía de la Raza 69radiateurradiador 86

248

Q |

  D

ICtI

ON

NAI

RE F

RAN

çAIS

 → E

SPAg

NO

L

Page 32: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

radioradio 86, 115radiographieradiografía 56radisrábano 143rafraîchirsanear 164raieraya 149raisinuva 140raisins secspasas 140ralentirdisminuir la velocidad, aminorar 81randonnée pédestremarcha 105raquetteraqueta 107rarepoco común 109raserafeitar 164rasoirmáquina de afeitar 67rayonnerayón, seda artificial 171rayons Xradiografía 56rebordborde 170réceptionrecepción 115rechargercargar 67recarga 65récif corallienarrecife de coral 108

récif de corailarrecife de coral 104reculerretroceder 81réfectoirerefectorio 93réfrigérateurrefrigerador 115refugerefugio 111régionregión 175reliefrelieve 93rencontreencuentro 185rendez-vouscita 176, 186renseignementinformación 159renseignement touristiqueinformación turística 97réparationreparación 166répertoire des ruescallejero 167répéterrepetir 41reproductionreproducción 100requintiburón 149réseau Wi-Fired Wi-Fi 66réservationreserva 112reservación 83, 112, 126, 134

réserverreservar 71résidence hôtelièrehotel residencial 111restaurantrestaurante, restorán 116restaurationrestauración 180retableretablo 93retardretraso, demora 74retardéretrasado, demorado 74retoucheretoque 170retourvuelta 55rétroviseurretrovisor 86réveildespertador 67rideaucortina 116riennada 45rigiderígido 59rivièrerío 93rizarroz 127robevestido 168rocherroca, peñón 108rognonriñón 146

249

r |

  D

ICtI

ON

NAI

RE F

RAN

çAIS

 → E

SPAg

NO

L

Page 33: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

romantiqueromántico 113romarinromerillo 138rosérosado, rojizo 133rôtiasado 133rougerojo/a 47route non revêtuecarretera sin asfaltar 81roux/roussepelirrojo/a 187ruecalle 81ruellecallejuela 81rue piétonnecalle peatonal 81ruineruina 93

ssablearena 108sacbolso 54, 163saignant (cuisson)poco hecho, sangriento 133Saint-Jean-BaptisteSan Juan Bautista, día de 69saisonestación 51saladeensalada 127

salésalado 135salé/esalado/a 136salle à mangercomedor 126salle d’attentesala de espera 56salle de bainbaño 112salle d’embarquementsala de embarque 75salle d’expositionsala de exposición 100salutadiós 39hola 173salutationsaludo 173Salvadorien/nesalvadoreño/a 54samedisábado 50sandwichsandwich 127sandwich, emparedado 127sanglierjabalí, puerco salvaje 147sanssin 41, 83, 85, 132santésalud 56, 155, 180sardinesardina 149satisfait/esatisfecho/a 189saucesalsa 138

sauce piquantesalsa picante 138sauce soyasalsa de soja, salsa de china 138saucisseembutido, chorizo 147saugesalvia 138saumonsalmón 149saumon fumésalmón ahumado 150sautésalteado 133sauveteursocorrista 108savonjabón 116scannerescáner 66science politiqueciencia política 182science naturelleciencia natural 100sculpteurescultor 100sculptureescultura 100, 163sèche-cheveuxsecador de pelo 116secrétairesecretario/a 180seizedieciséis 43selsal 138semainesemana 49, 50, 55

250

s |

  D

ICtI

ON

NAI

RE F

RAN

çAIS

 → E

SPAg

NO

L

Page 34: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

semaine dernièresemana pasada 49semaine prochainesemana próxima 49Semaine sainteSemana Santa 68sensationsensación 189séparé/eseparado/a 186septsiete 43septembreseptiembre 50serré/eestrecho/a 170serrurecerradura 86serveur/eusecamarero/a 180serviceservicio 114servicio, propina 137service de blanchisserieservicio de lavandería 117service de gardeservicio de guardería 183service de gardienneservicio de canguro 117service de repassageservicio de plancha 117serviettetoalla 118, 119serviette de tableservilleta 134seul/esolo/a 186sexe sécuritairesexo seguro 186

sexysexy 186shortpantalón corto 168sièclesiglo 44siègeasiento 86, 153siège d’appoint pour enfantasiento elevador para niño 83siège réservéasiento reservado 71simplesimple 170site archéologiquecentro arqueológico 93sixseis 43skiesquí 107ski alpinesquí de montaña 105ski de fondesquí de fondo 105Skypeskype 188soccerfútbol 153sociétésociedad 176sodasoda 156sœurhermana 182soieseda 163, 171soif, avoirtener sed 189

soirnoche 49soixantesesenta 44soixante-dixsetenta 44soldeoferta 160solelenguado 150soleilsol 68solution de réhydratation oralesal de rehidratación oral 59solution électrolytiquesal de rehidratación oral 59solution nettoyantesolución para limpiar 59sombreoscuro/a 118sorbetsorbeto, sorbete 130sortiesalida 81soucoupeplatillo 134soupesopa 127soupercena 126souplesuave 59, 170souriresonrisa 187sousbajo 40

251

s |

  D

ICtI

ON

NAI

RE F

RAN

çAIS

 → E

SPAg

NO

L

Page 35: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

sous-vêtementropa interior 168soutien-gorgeajustador, sostén 169souventa menudo 41, 48spécialitéespecialidad 161spécialité localeespecialidad local 125, 132spectacleespectáculo 153, 181spéléologieespeleología 105sportdeporte 181stadeestadio 93stationestación 77station de métroestación de metro 98stationnementestacionamiento, aparcamiento 81stationnement interditprohibido estacionar, aparcar 81station-servicegasolinera 81, 89statueestatua 100storecortina, estor 116stressé/eestresado/a 190strip-teasestrip-tease 156

studioestudio 111styleestilo 100succursalesucursal 159sucreazúcar 131sucrédulce 135sudsur 41sudistesudista, surdista 100suffisantsuficiente 46SuisseSuiza 52suizo/a 54, 175suitesuite 111supermarchésupermercado 123, 162sursobre 40surfsurf 106sympasimpático/a 187sympathiquesimpático/a 186système de navigation gpssistema de navegación GPS 83, 86

Ttabagietienda de tabaco 162

tablemesa 116, 126tableaucuadro 101tablettetableta 67, 166taie d’oreillerfunda de almohada 116tailler (la barbe)acicalar 164tailleurtraje 169tangerinetangerina 140tapisalfombra 163tapisserietapiz 101tariftarifa 65tarif étudiantprecio para estudiante 103tarif pour enfantsprecio para niños 72tartaretartar, tártara 133tartetorta, pastel 130tassetaza 134tauromachietauromaquia 153taux de changecambio 62taxeimpuesto 113taxitaxi 78

252

T |

  D

ICtI

ON

NAI

RE F

RAN

çAIS

 → E

SPAg

NO

L

Page 36: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

taximètretaxímetro 78technicien/netécnico/a 180techniquetécnica 101téléchargerdescargar 165télécommunicationtelecomunicación 181téléfériqueteleférico 93téléphoneteléfono 62, 116téléphone portableteléfono celular 65téléphone prépayételéfono de prepago 65téléverserdescargar 165téléviseurtelevisor 116télévisiontelevisión 116témoin lumineuxluz de freno de mano 86templetemplo 94tempstiempo 47temps à autre, dede tiempo en tiempo 41tennistenis 106tequilatequila 156terrain de golfcampo de golf 117

terrain de jeuparque de juegos 184terrasseterraza 126têtecabeza 57thété 131théâtreteatro 94, 153thonatún 150thymtomillo 138ticketbillete 98billete, boleto 77tierstercio 45timbresello, estampilla 63tire-bouchontirabuzón, sacacorcho 116tireztirar 159tisanetisana, infusión 131tissutejido 163tela 163, 164toasttostada 128toilelienzo, tela 163toilettebaño 72, 126toit ouvranttecho corredizo 86tomatetomate 143

toréadortorero 153tortillatortilla 127tourtorre 94tourismeturismo 54, 97, 182toussaintDía de Todos los Santos 69tout de suiteenseguida 48tout droitderecho, derechito 40, 82tout/etodo/a 45traintren 79trajettrayecto 78trancheloncha 47, 133tranquilletranquilo/a 189transgenretransgénero 187transmission automatiquetransmisión automática 83transsexuel/letransexual 187travailobra 82trabajo 174traverséetravesía 76traversiertransbordador 76

253

T |

  D

ICtI

ON

NAI

RE F

RAN

çAIS

 → E

SPAg

NO

L

Page 37: Parlez l’es Pagnol gnolesPa en Amérique latine...9,95 $/ 6,99 € ttc en France ISBN: 978-2-89464-531-4 Livre entier et extraits disponibles en format numérique Parlez l’es Pagnol

travestitravesti 156treizetrece 43trentetreinta 43trèsmuy 41troistres 43, 55troisièmetercero 44truitetrucha 150t-shirtcamiseta, pulover 169tunneltúnel 94

uun/euno/a 42universitéuniversidad 182urbanismeurbanismo 101urbanisteurbanista 180urgenceurgencia 56, 59urgenturgente 176UruguayUruguay 52Uruguayen/neuruguayo/a 54

vvacancesvacaciones 55, 173vaccinvacuna 56vaisselleplatos, vajilla 116valisemaleta 55, 73valija 55vanillevainilla 130vanneriecestería 164veauternero 147végétalienvegano 124végétarien/nevegetariano/a 124, 134véhicule 4x4cuatro por cuatro 82vélobicicleta 106vélo de montagnebicicleta de montaña 106venaisonvenado 147vendeur/eusevendedor/a 180vendrediviernes 50Vendredi saintViernes Santo 68VenezuelaVenezuela 52Vénézuélien/nevenezolano/a 54

vénimeux/sevenenoso/a 109venirvenir 35ventviento 68venteventa 176ventilateurventilador 86, 116ventrebarriga 57vermouthvermú 156verretrago 155, 156vaso 134verre de contactlente de contacto 59verreriecristalería, vidriería 164verre soufflévidrio soplado 164version originaleversión original 154vert/everde 47, 140vestechaqueta 169vestiairevestuario 104vestonchaquetón 169vêtementropa 167ropa, vestido 169veuf/veviudo/a 186

254

u |

  D

ICtI

ON

NAI

RE F

RAN

çAIS

 → E

SPAg

NO

L