Packaging KOSME SynchroBloc · Montage de la soupape de soufflage d’air directement sur la buse...

12
|1 KOSME Synchroblock KOSME SynchroBloc Stretch Blow Moulding Packaging Filling Labelling Conveying IT/ES/FR

Transcript of Packaging KOSME SynchroBloc · Montage de la soupape de soufflage d’air directement sur la buse...

|1KOSME Synchroblock

KOSME SynchroBlocStretch Blow MouldingPackaging

FillingLabelling

Conveying

IT/E

S/F

R

2| KOSME SynchroBloc

SynchroblockIl SynchroBloc unisce con effetti sinergici la tecnologia del soffiaggio e del riempimento delle bottiglie KOSME in un monoblocco compatto, che offre ai clienti molteplici vantaggi: semplificazione del layout senza trasportatori tra la soffiatrice e la riempitri-ce, riduzione dei costi d’acquisto e d’eserci-zio, risparmio di acqua e energia, riduzione dei tempi di cambio formato e dei costi di manutenzione.

Il SynchroBloc può essere azionato facil-mente da un solo operatore ed è adatto per prodotti CSD, acqua piatta e birra.

El SynchroBloc combina con efectos sinér-gicos la tecnología del soplado y del llenado de botellas KOSME en un monobloque com-pacto, que ofrece a los clientes múltiples ventajas: layout más simple sin transporta-dores entre la sopladora y la máquina llena-dora, reducción de los costes de adquisición y servicio, ahorro de agua y energía, reduc-ción de los tiempos de cambio formato y de los costes de mantenimiento.

El SynchroBloc puede ser accionado fácil-mente por un solo operador y es adecuado para productos CSD, agua sin gas y cerveza.

Le SynchroBloc unit de manière syner-gique la technologie du soufflage et le remplissage des bouteilles KOSME en un monobloc compact, qui offre de nombreux avantages aux clients: simplification de la disposition, sans transporteurs entre la souffleuse et la remplisseuse, réduction des coûts d’achat et de fonctionnement, réduc-tion des temps de changement du format et des coûts de maintenance.

Le SynchroBloc peut être actionné facile-ment par un seul opérateur et est adapté aux produits CSD, à l’eau plate et à la bière.

KOSME SynchroBloc |3

1. Elevatore preforme2. Separatore preforme3. Moduli di riscaldamento4. Pinza di trasferimento KSB5. Unità rotativa di soffiaggio6. Pinza di trasferimento KSB7. Pinza di trasferimento 18. Pinza di trasferimento 29. Pinza di trasferimento 310. Pinza di trasferimento 411. Pinza di trasferimento 512. Stella di ingresso riempitrice13. Giostra di riempimento14. Stella di trasferimento15. Torretta di tappatura16. Stella di uscita17. Nastro trasportatore di uscita

1. Elevador preformas2. Separador preformas3. Módulos de calentamiento4. Pinza de traslado KSB5. Unidad rotativa de soplado6. Pinza de traslado KSB 7. Pinza de traslado 18. Pinza de traslado 29. Pinza de traslado 310. Pinza de traslado 411. Pinza de traslado 512. Estrella de entrada llenadora13. Carrusel de llenado14. Estrella de transferencia15. Torreta de taponado16. Estrella de salida17. Cinta transportadora de salida

1. Élévateur préformes2. Séparateur préformes3. Modules de chauffage4. Pince de transfert KSB5. Unité rotative à air soufflé6. Pince de transfert KSB7. Pince de transfert 18. Pince de transfert 29. Pince de transfert 310. Pince de transfert 411. Pince de transfert 512. Étoile d’entrée de la remplisseuse13. Carrousel de remplissage14. Étoile de transfert15. Tour de bouchage16. Étoile de sortie17. Convoyeur de sortie

4| KOSME SynchroBloc

SoffiatriceSopladora SouffleuseSistema di riscaldamento Sistema de calentamiento Système de chauffage

Grande rapidità di cambio e collegamento dei moduli di riscaldamentoSistema di regolazione brevettato per posizionare le lampade ad infrarossi con precisione, senza necessità di utensili, e riscaldamento ottimale delle preforme dall’esterno, a forno chiuso, per ottimizzare il consumo energetico8 elementi di riscaldamento ciascuna con 8 lampade di riscaldamentoMassiccia catena di trasporto con pinza integrata per le preforme

Gran rapidez de cambio y de conexión de los módulos de calentamientoSistema de regulación patentado para colocar las lámparas de infrarrojos con precisión, sin necesidad de herramientas, y calentamiento excelente de las preformas desde el exterior, con el horno cerrado, para mejorar el consumo energético. 8 elementos de calentamiento cada uno con 8 lámparas de calentamientoCadena de transporte resistente con pinza integrada para las preformas

Grande rapidité de changement et de bran-chement des modules de chauffageSystème de régulation breveté pour le positionnement précis des lampes infrarou-ges sans besoin d’instruments, et chauffage optimal des préformes à l’extérieur, pour optimiser la consommation énergétique.8 éléments de chauffage, chacun avec 8 lampes de chauffageChaîne de transport lourde avec pinces intégrées pour les préformes

Stazione di soffiaggio Estación de soplado Station de soufflage

Supporti degli stampi in lega speciale di peso minimo: riduzione delle forze centrifu-ghe e dell’usuraSistema di bloccaggio brevettato a chiusura rapida per massima produttivitàMontaggio della valvola di soffiaggio diret-tamente sull’ugello di soffiaggio: consumo d’aria minimoTutti i movimenti della stazione di sof-fiaggio (apertura, chiusura, bloccaggio e sbloccaggio) sono meccanici, con comando a cammeStazione di soffiaggio equipaggiata di serie con sistema di cambio rapido degli stampi Rendimento: 2.000 bott./h per ogni cavità

Soportes de los moldes de aleación especial y peso mínimo: reducción de las fuerzas centrífugas y del desgasteSistema de bloqueo patentado con cierre rápido para la máxima productividad Montaje de la válvula de soplado direc-tamente en la boquilla: consumo de aire mínimoTodos los movimientos de la estación de soplado (apertura, cierre, bloqueo o desblo-queo) son mecánicos, con mando de levasEstación de soplado equipada de serie con sistema de cambio rápido de los moldes Rendimiento: 2.000 bot./h por cada cavi-dad

Supports des estampes en alliage spécial de poids minimum: réduction des forces centrifuges et de l’usureSystème de blocage breveté et fermeture rapide pour productivité maximale.Montage de la soupape de soufflage d’air directement sur la buse de soufflage: con-sommation d’air minimumTous les mouvements de la station de soufflage (ouverture, fermeture, blocage et déblocage) sont mécaniques, avec com-mande par cameStation de soufflage équipée en série d’un système de changement rapide des estampes Rendement: 2.000 bott./h par cavité

1

KOSME SynchroBloc |5

1. Entrata delle preforme nel percorso di riscaldamento2. Modulo di riscaldamento brevettato3. Pinze per il prelievo dal nastrotrasportatore4. Accessibilità ottimale del modulo di soffiaggio

1. Entrada de las preformas en el recorrido de calentamiento2. Módulo de calentamiento patentado3. Pinzas para la extracción desde la cintatransportadora4. Accesibilidad excelente del módulo de soplado

1. Entrée des préformes sur le parcours de chauffage2. Module de chauffage breveté3. Pinces pour le prélèvement sur la bande transporteuse4. Accessibilité optimale du module de soufflage

32

4

6| KOSME SynchroBloc

Tavolo di trasferimentoMesa de transferenciaTable de transfert

1. Trasferimento dalla soffiatrice al tavolo di raffreddamento2. Raffreddamento mediante spruzzod’acqua refrigerata3. Trasferimento dal tavolo di raffreddamen-to alla riempitrice

1. Transferencia de la sopladora a la mesa de enfriamiento 2. Enfriamiento por rociadode agua refrigerada3. Transferencia de la mesa de enfriamiento a la llenadora

1. Transfert de la souffleuse à la table de refroidissement2. Refroidissement par pulvérisation d’eau réfrigérée3. Transfert à partir de la table de refroidisse-ment vers la remplisseuse

1

2

KOSME SynchroBloc |7

Durante il trasferimento le bottiglie in tran-sito vengono spruzzate con acqua refrige-rata allo scopo di raffreddare il fondo delle stesse. Sul tavolo è posizionata una vasca di raccolta per l’acqua di raffreddamento, la quale viene filtrata e riutilizzata attraverso un sistema di ricircolo.

Durante la transferencia las botellas en tránsito son rociadas con agua refrigerada para enfriar el fondo de las mismas. En la mesa está ubicada una cuba para recoger el agua de refrigeración, que se filtra y se reu-tiliza mediante un sistema de recirculación.

Les bouteilles sont pulvérisées d’eau réfri-gérée pendant leur transfert afin de refroi-dir leur fond. Une cuve est mise sur la table pour récupérer l’eau de refroidissement, qui est ensuite filtrée et réutilisée par un système de remise en circulation.

3

8| KOSME SynchroBloc

1. Neck-Handling: stelle di trasferimento con pinze per maggiore affidabilità2. Neck-Handling: valvola di riempimento con cambio rapido

1. Neck-Handling: estrellas de transferencia con pinzas para mayor fiabilidad2. Neck-Handling: válvula de llenado con cambio rápido

1. Système de prise par le col [Neck-handling]: étoiles de transfert avec pinces pour plus de fiabilité2. Système de prise par le col [Neck-handling]: soupape de remplissage avec changement rapide

21

RiempitriceLlenadora Remplisseuse

KOSME SynchroBloc |9

Il riempimento avviene secondo il principio isobarico con regolazione di livello attraver-so la cannula, posta al di sotto della valvola VKP.

Le bottiglie alla fine del riempimento passano direttamente tramite una stella di trasferimento all’unità tappatrice.

La torretta di tappatura è interamente in acciaio inossidabile come pure l’alimentato-re tappi ed il canale di discesa tappi.Dopo l’applicazione del tappo le bottiglie vengono infine scaricate sul trasportatore di uscita.

El llenado se produce según el proceso isobárico con regulación de nivel mediante la canula, ubicada debajo de la válvula VKP.

Las botellas al final del llenado pasan directamente, mediante una estrella de transferencia, a la unidad de taponado.

La torreta de taponado es totalmente de acero inoxidable, como el alimentador de tapones y el canal de bajada tapones. Tras la aplicación del tapón, las botellas son descargadas en el transportador de salida.

Le remplissage est effectué selon le principe de maintien de la pression à travers la canule, montée sous la soupape VKP.

À la fin du remplissage, les bouteilles pas-sent directement à l’unité de bouchage par une étoile de transfert.

La tour de bouchage est entièrement en acier inoxydable, tout comme l’alimenta-teur de bouchons et le canal de descente des bouchons.Après l’application du bouchon les bou-teilles sont finalement déchargées sur le convoyeur de sortie.

4

3

3. Touchscreen: pannello operatore di tipo grafico 10”4. Riempitrice: stazione finale torretta di tappatura

3. Pantalla táctil: panel de operador de tipo gráfico 10”4. Llenadora: estación final torreta de taponado

3. Écran tactile: panneau opérateur de type graphique 10”4. Remplisseuse: station finale tour de bouchage

10| KOSME SynchroBloc

VKP-PET (10062K) VKP-PET-DL (10065K)

VODM (40400K)

Valvole di riempimento Válvulas de llenado Soupapes de soutirage

VKP-PET

Il sistema di neck-handling consente di lavorare bottiglie in PET con tempi di cambio formato minimi. VKP-PET

El sistema de neck-handling permite trabajar con botellas de PET con tiempos de cambio formato mínimos. VKP-PET

Le système de prise par le col [Neck-handling] permet de travailler les bouteilles en PET avec des temps de changement de format minimum.

VKP-PET-DL

Questa riempitrice è disponibile nella versione senza pressione per lavorare bottiglie in PET molto leggere e sensibili alla pressione. VKP-PET-DL

Esta llenadora está disponible en la versión sin presión para trabajar con botellas de PET muy ligeras y sensibles a la presión. VKP-PET-DL

Cette remplisseuse est disponible en version sans pression pour travailler les bouteilles en PET très légères et sensibles à la pression.

GF-PET (50160K)

GF-PET

Questo modello della famiglia Primafill PET è equipaggiato con dispositivi per il neck-handling per il riempimento di contenitori in PET. GF-PET

Este modelo de la familia Primafill PET está equipado con dispositivos para el neck-handling, para el llenado de contenedores de PET. GF-PET

Ce modèle de la famille Primafill Pet est équipé de dispositifs pour le système de prise par le col [Neck-handling] pour le remplissage des récipients en PET.

VODM

La variante di sistema VODM offre la soluzione ideale per prodotti conduttivi, perché la quan-tità di prodotto da imbottigliare viene misurata con precisione mediante un flussimetro indut-tivo. Tutte le fasi del processo di riempimento possono essere programmate individualmente e con facilità in base al recipiente e al prodotto da imbottigliare. VODM

La variante de sistema VODM ofrece la solución ideal para productos conductivos, porque la cantidad de producto para embotellar se mide con precisión mediante un flujómetro induc-tivo. Todas las fases del proceso de llenado pueden ser programadas individualmente y con facilidad según el recipiente y el producto que se debe embotellar. VODM

La variante du système VODM propose une solution idéale pour les produits conductifs, car la quantité de produit à embouteiller est mesurée avec précision par un fluxmètre inductif. Chacune des phases du processus de remplissage peut être programmée individuellement et facilement en fonction du récipient et du produit à embouteiller.

VKPV (10055K)

VKPV

Numerose fasi di pre-evacuazione e il tratta-mento delle bottiglie con gas proveniente dal serbatoio anulare garantiscono un assorbi-mento d’ossigeno minimo durante il riempi-mento. VKPV

Numerosas fases de pre-evacuación y el trata-miento de las botellas con gas procedente del depósito anular garantizan una absorción de oxígeno mínima durante el llenado. VKPV

Les nombreuses phases de pré-évacuation et le traitement des bouteilles avec du gaz provenant de la cuve annulaire garantissent une absorption minimum d’oxygène pendant le remplissage.

KOSME SynchroBloc |11

Lifecycle Service

Ogni azienda, ogni impianto, sono unici. Selezionando in modo appropriato le fun-zionalità offerte dal LCS Service e dal LCS Part + Software, riceverete un pacchetto realizzato su misura, che si adatta perfet-tamente alle vostre esigenze reali. Potrete, inoltre, beneficiare della nostra ampia competenza maturata nella realizzazione di linee di produzione per i settori dell’indu-stria alimentare e delle bevande, così come per quelli della cosmetica, della chimica e della farmaceutica.

Cada empresa y cada instalación son úni-cos. Eligiendo de manera apropiada las fun-ciones ofrecidas por LCS Service y por LCS Part + Software (asistencia técnica, piezas de recambio y software de LCS), vosotros re-cibiréis un paquete hecho a la medida, que se adapta perfectamente a sus necesidades reales. Además, vosotros podéis beneficiar-se de nuestra gran competencia madurada en la fabricación de líneas de producción para sectores de la industria alimentaria y de bebidas, así como de cosmética, química y farmacéutica.

Chaque entreprise, chaque installation est unique. En sélectionnant au mieux tout ce qui vous est offert par LCS Service et LCS Part + Software, vous recevrez un paquet réalisé sur mesure, qui s’adaptera parfaite-ment à vos exigences réelles. Pour pourrez en outre profiter de notre vaste domaine de compétences dû à la réalisation de lignes de production pour les secteurs de l’indu-strie alimentaire et des boissons, ainsi que pour celui de la cosmétique, de la chimie et pharmaceutique.

Assistenza / Asistencia / Assistance

Tel. +39 0376 751011Fax +39 0376 751152Email [email protected]

WF 20285K

WF

Il sistema di riempimento a peso netto Weighfill offre le condizioni ottimali per l’imbottigliamento di diversi tipi di liquidi piatti nella detergenza e nella cosmetica. La quantità di prodotto da riempire è pesata da una cella di carico posta sotto il piattello. Tale cella è programmabile in anticipo con il peso del prodotto da riempire a seconda del contenitore. L’utilizzo di una cella di carico per la determinazione della quantità di prodotto da riempire permette una precisione di riempimento elevata, anche in caso di prodotti legger-mente schiumosi. WF

El sistema de llenado por peso neto Weighfill ofrece las condiciones perfectas para el embotellado de di-ferentes tipos de líquidos sin gas para cosmética y detergencia. La cantidad de producto para el llenado es pesada por una célula de carga ubicada debajo del panel. Esta célula puede ser programada previamente con el peso del producto, en base al contenedor. El uso de una célula de carga para la determinación de la cantidad de producto para el llenado permite obtener una elevada precisión de llenado, incluso en caso de productos ligeramente espumosos. WF

Le système Weighfill de remplissage au poids net offre les meilleures conditions pour l’embouteillage de différents genres de liquides détergents ou cosmétiques. La quantité de produit à remplir est pesée par une cellule de chargement située sous la sellette. Cette cellule est programmable à l’avance, avec le poids du produit de remplissage selon le récipient. L’utilisation d’une cellule de chargement pour déterminer la quantité de produit permet de remplir de manière extrêmement précise, même en cas de produits légère-ment mousseux.

KOSME Synchroblock

KOSME s.r.l. unipersonale Via dell’Artigianato,5 46048 ROVERBELLA (Mantova) ITALY

Tel: +39 0376.751011Fax: +39 0376.751012E-mail: [email protected]: www.kosme.com 20

13 -

Tech

nic

al s

pec

ifica

tion

s su

bje

ct t

o m

odifi

cati

ons

Stretch Blow MouldingPackagingFillingLabellingConveying