oriana orabona architecte

19

description

oriana orabona architecture works oriana orabona travaux architecturals

Transcript of oriana orabona architecte

2

curriculum vitae

Oriana Orabona_Architectenée le 13/09/19830647256033 ou +39 3337495215 (It)[email protected]

Travaux ProfessionnelsOctobre 2011-aujourd’hui: dopolavoro.org

3• ième prix La Convivialità Urbana - LauréatConcours d’idées pour la partie hors-les-murs, San Gimignano - en cours•Concours d’idées pour les Architectures de Service-Expo 2015•Concours d’idées “De la dégradation à la beaut锕

1/12/2009 - 31/10/2010: TutoratUniversité des Etudes de Naples FEDERICO II, Présidence de la Faculté d’Architecture

7/01/2009 - 6/01/2010: Projet de Service Civil Bibliothèque des Départements Marcello Canino, Université des Etudes de Naples FEDERI-CO II, Faculté d’Architecture, Département de Design Urbain et d‘Urbanisme

Education et FormationAvril 2012: Inscription dans l’Ordre des Architectes de Naples

Août 2011: InternationalSummerSchool20011“ENTERING THE VOID - Liepaja, Latvia” Riga Technical University – Riga, Latvia

16/07/2010: DiplômedeMasterenArchitecture Votation 110/110 CUM LAUDE; Université des Etudes de Naples FEDERICO II, Faculté d’Architecture, Département de Design Urbain et d‘Urbanisme

12/06/2009 – 14/06/2009: Workshop ““LES MéTIERS DU LIVRE”Partecipation comme illustratrice. Subway Edizioni – Laboratorio E20

10/2007 – 07/2008: 9IèME SéMINAIRE ITINéRANT DE DESIGN ARCHI-TECTURAL “VILLARD DE HONNECOURT” Mairie de Boulogne, Association culturelle “Villard de Honnecourt”

07/2001:BaccalauréatScientifique,votation100/100

Travaux Personnels_architecture, design, photographie, graphiqueSeptembre 2011:Helsinki South Harbour Open International Ideas Competition

Mars 2011: Brunswick-College Parkette Design Competition.

Mars 2011: Concours photographique “Prends une photo contre la discrimina-tion”, Amnesty International Italie; photo publiée

Mars 2011: Concours “ Dessiner un poster”, organisé par INU; travail exposé à la Biennal de l’Espace Publique (Rome 12-14 mai 2011).

Janvier2011:Concoursphotographique“Architectes,uneseulefigure”,Agaf–As-sociation Jeunes Architectes Ferrara et Agav – Association Jeunes Architectes Ve-rona. Photographies sélectionnées.

Novembre 2010: mention spéciale au concours de photographie ARCHISNAP AWARDS.

Août 2010: participation au concours pour l’élaboration du marque international “Dolomiti – Dolomitis – Dolomites – Dolomiten - UNESCO”.

Février – Mai 2009 : gagnante au concours “Couvertures Dessinées–Subway Lette-ratura 2009”; réalisation de la couverture pour l’histoire “Nero Cenere”.

Janvier 2009: “Prix d’Architecture FBM 2009-Un projet pour Assisi”.

Mars2008:mentionspécialeauConcoursGravina2007-RequalificationduFortVigliena, San Giovanni a Teduccio.

Décembre 2005 : 1er prix, avec le projet en groupe “Bunker Bag”, au Concours de Design organisé par Bunker-Teksped.

Avril 2005 : mention spéciale au “Concours d’idée pour le logo de la Ville des Jeu-nes dans le Royal Auberge des Pauvres”, organisé par la Mairie de Naples.

LogicielsAutocad (2d,3d), Photoshop, Illustrator, Lightroom, InDesign; 3dStudio Max (je commence à maîtriser), Sketchup;MicrosoftOfficeapplication,ECDL-EuropeanComputerDrivingLicenseAdobe Captivate; aménagement d’un site par Wordpress.

Langues ITALIEN - Langue MaternelleANGLAIS - IELTS Academic Test 7FRANÇAIS - Niveau B2ESPAGNOL - Niveau A1

3

sommaire

Travaux en agence: dopolavoro.org

www.progettopiazzamercato.net .................................................................................................................... 4

De la dégradation à la beauté ............................................................................................................................ 6

Travaux personnels

A New Gate for the City ..................................................................................................................................... 8

Creative Mapping ................................................................................................................................................. 10

Brunswick College Parkette Competition .................................................................................................. 11

Université

Zancle_un projet pour Messina ................................................................................................................... 12

Villard9_Boulogne, ville de l’architecture .................................................................................................. 16

Eglise sur l’eau .................................................................................................................................................. 18

Ambito 18_Ponticelli ........................................................................................................................................... 19

4

www.progettopiazzamercato.net3ième prix La Convivialità Urbana Lauréat 3ième place

Chaque année, le prix Convivialità Urbana (Conviviali-té Urbaine) pose à l’attention du publique et des chefs de projet une partie de Naples. Objet du concours, pour l’édition 2012, est Piazza Mercato (Place du Marché).

5

Piazza Mercato.Network est une réseau de con-naissance et de proposition à propos d’un lieu exi-stant, qui augmente les possibilités de comparaison et connaissance entre les usagers touchés. En créant un système entre les idées, les opinions, les recherches et les projets des usagers, nous avons extrait les que-stions les plus importantes, les scénarios possibles, et nous avons enregistré les préfèrences par un test. Les résultats ont devenus une synthése et puis des indica-tions pour le projet.Lieu historique pour la vente des tissus, Piazza Mer-cato et ses environs deviennent un centre commercial naturel lié à la ville. L’espace peut s’adapter aux dif-férentes exigences, grâce aux tissus qui partent des bâtiments, et au mobilier urbain: il peut devenir cou-verture pour le commerce ou pour les visiteurs. Ainsi, l’espace devient tissu de connexion entre Piazza Mer-cato, ses environs, Naples. Le projet des mobiliers est inspiré par les marchés à la fin d’une journée de travail: des boîtes, abandon-nées, elles sont mises en un nouveau ordre, avec des fonctionnes pour supporter la vie quotidienne et libre de la place.

6

De la dégradation à la beautéConcours d’idèes sur les biens confisqués à la Camorra dans la province de Caserta

Dans les dernières années les villes de Casapesenna, Casal di Principe, San Cipriano ont augmentées jusqu’à se consolider les uns aux autres. Economie et ville ici sontlerefletd’unsystèmedegestionduterritoirepa-rallèle à l’Etat, un système aux bords, pas légal, violent, qui peu à peu est devenu partie active dans le bâtiment de la ville et de ses rapports, en changeant le paysage. Comment peut-on projeter dans un système si com-plexe? Comment peut-on être vraiment incisif? Dans ce contexte il faut s’assumer la responsabilité d’une ac-tion radicale, une stratègie violente d’intervention sur le territoire, ansi que les dynamiques existantes sont violentes elles-mêmes. Une stratègie violente qui peut se reconnaïtre extérieure au contexte; violente qui peut représenter le changemement positif, physique et social, qui va se passer dans ces territoires.

“Il faut du temps pour la création des lieux”

(D.Lowenthal).

San Cipriano

Casal di Principe

Casapesenna

Santa Maria La Fossa

7

UndispositifdéfinideCromatographieUrbaine,sommedecinqthèmesetd’unesérie d’actions d’intervention sur l’existant. Cinq catégories, qui sont la synthèse de toutes les possibles fonctions attribuables aux biens: Communauté, Culture et Education, Travail, Sport, Nature. Chaque catégorie a son couleur Chaque catégorie se voit attribuer une couleur et thématiser; selon les catégo-ries d’adhésion, le bien devient la polarité d’un chemin, des bandes de couleur qui traversent le territoire: les bandes, dans le tissu urbain, descendent sur les éléments de conception nouveaux ou existants et deviennent des éléments de projet (pistescyclablesou lemobilierurbain,parexemple),afindebrancherune ville sur la ville. Le point de départ sont les propriétés objets de la compéti-tion et le réseau qui se crée entre eux immédiatement. Si l’on ajoute à ce réseau lesbiensconfisquésquisontdéjàdisponibles,nousverronsbientôtunnouveausystème de relations et d’échanges. En supposant d’ajouter les propriétés en attentepourunusagefinal,leréseausedéveloppeencore.Leréseaudevientunélément de reconnaissance en relation avec l’utilisation prévue d’une propriété, à la fois comme un élément de visibilité en faveur d’une nouvelle façon de vi-vre ces lieux. En plus de la couleur, ce dispositif agit sur la conception existante pardes actions spécifiquesvisant àperturber les éléments représentatifsdela délinquence, telles que la fermeture excessive vers l’extérieur ou l’utilisation d’éléments monumentaux. Ainsi structuré, cette intervention peut être facile-ment faite sur le tissu urbain existant, et, plus important peut également être appliquéeàdifférentsconfigurationsspatialesfutures,envuequelaconfisca-tion d’un nombre croissant de biens à la pègre peut devenir le moteur de nou-velles perspectives pour les communautés.

Casal di Principe San Cipriano Santa Maria La Fossa

Casapesenna

8

A New Gate for the CityHelsinki South Harbour Open International Ideas Competition

At the beginning, it was a village with a commercial port; today South Harbour is a big port area, both for commercialandpassengers’traffic:terminalbuildingsand port areas occupy most of South Harbour’s seaside and close it to public access. Market Square constitu-tes the remaining shore area: a pedestrian square, sur-rounded by most of the main representative buildings, which is the Esplanadi’s end point, an urban green axis. According to those premises, South Harbour is a city gate: it’s an entrance to the city for people coming from the sea, it’s a gate from city to the sea, too. Project’s aim is to highlight this feature following port requirements: thisiswhyweavoidedchangingtrafficroutesorclosedareas; then we paid attention to architectural shapes, and to bikeway and pedestrian areas.

From 19th century to present days, South Harbour has always played an important role in city’s history.

Project concept

9

Competition guidelines indicate that two buildings could be replaced: Makasiini Terminal and Kanava Ter-minal. They are on opposite shorelines and near to Mar-ket Square, at the end of the closed port area. Project proposal substitutes them with twin buildings, which would be able to mark the entrance to the city thanks to their position and their shape. Twin buildings are quite similar, but not identical in shapes and structures. They havegotdifferentfunctions:Makasiinibuildingisstilla port terminal, but with some new functions (not only for passengers), while Kanava building accommodates a museum and art activities. They are covered with a red rusted metal skin, so they easily mark the city entran-ce for people coming from the sea. They have tipping roofs, whose access are from the Market area, where people climb looking at the sea, going over closed port benches: this is a gate from the city to the sea, too. Twin buildingsseemtobecompletelydifferent fromarchi-tectural styles in this area: project purpose is to make themaslandmarks,sotheymustbedifferentfromthecontext. we thought that this is the best shape to repre-sent our aim. Two big boats grounded on the port.

Masterplan

KatajanoKKa terminal

KatajanoKKa terminal

marKet Square

marKet Hall

new maKaSiini terminal

olympia terminal

laivaSillan puiStiKKo

Parking Hill

taHtitornin vuori

10

La ville de Liepaja est le thème pour la Summer School 2011; on dit que ici, un important port baltique est né la musique rock lettone!

En origine un petit village viking, la ville de Liepaja s’a développée pas seulement comme una ville commer-ciale, mais aussi dans un point de vue industriel et mi-litaire. Maintenant, tandis que la plupart des villes eu-ropéennes viennent de souffrir pour la’augmentationde la population et de l’urbanisation, Liepaja se trouve au revers: il y a beaucoup de zones, par exemple le vieu quartier militaire russe, qui sont abandonnées.L’objectif des travaux pour la Summer School a été l’analyse des vides dans le tissu urbain, pour en sou-ligner les potentiels et les stratégies possibles pour le développement futur.Le groupe de Creative Mapping a dessiné une carte de la ville en commençant par les éléments qu’on ne peut pas trouver dans les cartes traditionnelles (par exam-ples lesmenusoù lesenseignes),aubutde identifieret raconter les dynamiques urbaines. Tags et peinture murales sont entre les éléments de la carte. En les sui-vant dans en parcours qui va traverser la ville, on peut pas seulement reconnaître les mouvements des “wri-ters”, mais on peut surtout recueillir des informations à propos des bâtiments, leurs materiaux, leurs niveaux d’entretien.

Creative Mapping“ENTERING THE VOID - Liepaja, Latvia”Riga Technical University

11

Brunswick-College ParketteDesign Competition

Toronto, Canada

Les éléments existants suivent deux directions: l’une qui suit Brunswick Avenue, vers Saint Stephen’s Church; l’autre, orthogonale, vers l’entrée du Health Centre. Le projet veut garder les directions, mais pas la rigidité existante.La dénivellation entre la rue et l’entrée du health Cen-tre est résolue par la création de trois niveaux, liés par des rampes ou des escaliers. Le niveau du trottoir, pour les piétons, est en haut; le niveau moyen va acueillir des tables pour le jeu des échecs, tandis que le dernier niveau peut devenir l’aire extérieure pour un Health Centre Café. La surface verte augmente et ses bords deviennent des sièges, avec des dossiers en bois et fer. Le projet prévoit des lumières en haut et au sol aussi, suvant les bords des espaces verts. Le parking pour les vélos sont en forme de spirale: ainsi les habitants du quartier ne devront pas plus utiliser les cabines des téléphonique!!

coupe BB’copue AA’

B’A

BA’

12

Zancle_un projet pour Messina MémoireUniversité Federico II - Naples, Italie

Des traces restent dans le Fort San Salvatore, dans le Lanterne Montorsoli, la Citadelle Militaire. Après le tremblementdeterrede1910,lavilleaétéaffectéeparde nombreux plans de reconstruction: la Falcata est conçue pour desservir le port de commerce, avec les chantiers navals, en négligeant l’histoire préexistante. Enfin,laconstructionduparcferroviaireadéterminé,à la fois pour la taille et le type d’intervention, la sépa-ration des zones urbaines à partir de la Falcata .Prenant en compte les sites abandonnés, le Plan direc-teur actuel introduit des fonctions touristique d’hé-bergement et de plaisance; l’autoroute crée un axe qui permet une connexion avec la ville, mais accentue la divisionendeuxdifférentsdomainesfonctionnels.Le projet poursuit ces stratégies d’intervention:- Attirer: créer de nouveaux centres, mais aussi des uti-lisations qui soient attracteurs pour les nouveaux uti-lisateurs;- Re-Connecter: connecter l’existant au reste de la vil-le;- Parcourir: le nouvel axe comme l’épine dorsale de la route ... mais aussi le système piétons et les espaces verts;- Regarder: l’axe central n’est pas conçu comme un mur deséparationentreuncôtéetl’autre;- Imprégner: donner au projet la possibilité d’être ad-missible pour les zones qui ne sont pas directement impliqués;-Re-qualifier

Dans l’histoire de Messine, la Falcata (Zancle en grec signifiefaux,lepremiernomdelavilledeMessine)atoujoursjouéunrôleimportant,avecdesfonctionsim-portantes mais non résidentiels.

13

Les interventions de nouvelle constructions sont petites et pas nombreuses, sauf lorsque la concentration requise des fonctionsspécifiques:c’estlecasdelamarinaetlepôletertia-ire.Lepôletertiaire.aétédélibérémentplacéàproximitéduquartier militaire, pour devenir une attraction pour un type différentd’usager.Dupointdevuearchitectural,lepôleaététraité comme une “super-bâtiment”, à la fois par le nombre de fonctions contenues (Auditorium, l’hôtel, les fonctions com-merciales), et pour l’agrégation d’espaces publics qu’il repré-sente. Le bâtiment est situé sur un axe qui combine idéale-ment la marina avec la Madone de Fort San Salvatore: dans la première partie (à partir du port au centre tertiaire) l’axe est un chemin piétonnier, qui se termine dans une place au-des-sus (un peu plus d’un mètre) de niveau de la rue; l’excavation dans le bâtiment et devient le foyer de l’auditorium. Depuis, il devientunaxevisuel:lebâtimentdel’hôtelestenfaitentourépardesbâtimentsbas,donc les toitsdupôle sont fonction-nelles et permettent aux usageurs de surmonter l’obstacle de regarder vers la ville.

Tertiaire_rez-de-chaussé

Bâtiments de projet-tertiaire-CommerCe

-port

14

Les interventions proposées pour les points d’intérêt historique et artistique sont la récupération et l’utilisa-tion nouvelle du bâtiment. Pour le Fort San Salvatore a été proposé l’aménagement de l’espace devant le bâti-ment, parce qu’il avait déjà été restauré.

L’intervention pour la Citadelle militaire propose un Musée et Centre de documentation pour l’art contem-porain. Les environs sont pavées (la distribution des éléments architecturaux, crée, par soi-même, des pla-ces) ou traités au vert.

Pourleparcferroviaire,devenutropgrandpourletraficréel, il est suggéré la diminution du nombre de quais et la création d’un espace vert à travers une colline arti-ficielle;sonsommet,enplusd’être lepointculminantd’une passerelle pour piétons, devient également un belvédèresurlacôtedelaCalabre.

Citadelle Militaire

Citadelle Militaire

Forte San Salvatore

existantes-Fort san salvatore

-institut thalassographiC- lanterne de montorsoli

- Citadellegare et parC Ferroviaire

15

Dans le parc, près du chemin de fer, le réaménagement des voies piétonnières existantes est prévu: la passe-relle pour piétons interne à la gare et le pont pour les piétons et les véhicules. Un passage souterrain pour piétons qui permet d’accéder aux quais est prolongé pourrejoindreleparcaucôtéopposé.Auniveausol,letrottoir est continu: il commence à l’intérieur du parc et arriveauFortSanSalvatore.LescheminssontdifférentsdansdifférentespartiesdelaFalcata:couvertsencequiconcerneleviaduc,vertquandiltraverseleparc,àcôtéde la piste cyclable quand elle suit la rue. Un parcours artistique avec sculutures se déroule à l’extérieur du périmètre des murs de la Citadelle, jusqu’à la marina, puis il va rejoindre la route principale.

Parc Ferroviaire

Les allées pour les piétons sont différentes dans différen-tes parties de la Falcata: couverts à la passerelle pour piétons, dans le parc, à proximité des quais de la marina.

sentiers pour les piétons-viaduCs-

-passages dans le sous-sol(parC Ferroviaire)-parCours dédiès

16

Villard9Boulogne, ville de l’ArchitectureProjet Final

Dans son aspect fonctionnel et physique, la Bolognina est surtout un quartier résidentiel, renfermé entre des grands axes d’infrastructure, qui soulignent le détache-ment de la partie historique. Les pôles d’attraction, au contraire, ne se répartent pas dans le quartier mais se trouvent au bords: à l’Est, la partie du commerce, à l’Ou-est le vieux marché. La zone de projet est donc si déli-mitèe: au Nord, la route périphérique, au Sud le chemin de fer, à l’Est, via Stalingrado (qui conduit dans la partie commerciale ou dans le centre de la ville de Boulogne), à l’Ouest, via Ferrarese. Ces dernières rues-ci séparent la zone de projet des logements et de la partie commer-ciale; il faut donc que les activités nouvelles soient diri-gées vers plusiers usagers.

Conçue comme quartier industriel par le Plan du 1889, la Bolognina est composée par des usines abandonnées et des logements pour les ouvriers, réparties en suivant un plan géométrique précis.

Dans la zone d’intervention, il y a des usines qui ne fon-ctionnent plus. De Nord à Sud: la Manifattura Tabacchi, avec un bâtiment de Pier Luigi Nervi; la Casaralta-Sani, qui a été une usine militaire, la Cevolani.Le projet veut créer des fonctions en séquence, liées par un parcours qui traverse l’aire, en se reliant aux tracées qui arrivent à la gare. Les espaces qui se trouvent entre le parcours de projet et les rues sont différentes: un sy-stème d’espaces verts et parque urbaine pour via Ferra-rese, des parking pour via Stalingrado

Station SFM

Logements

Bureaux et commerce

Logemets pour étudiants

Pôle du sport

Bureau

Ecole

Musée de l’industrie

Administration

Parking

Logements

17

Pour soutenir les nouvelles activitées, selon les prévi-sions des transports sur fer, on va imaginer la création d’une nouvelle station, entre la Manifattura Tabacchi e via Bonvicini, soit pour améliorer l’accessibilité de la zone, soit pour augmenter les visiteurs; les entrées ed la station correspondent aux passages pour les piétons et les vélos, tandis que la forme de la station est bâtie par la répétition des éléments de couverture, qui distent du chemin de fer selon la fonction qui représentent.

nouvelle station SFM

détail structure

maquette

Café, réstaurant

Commerce

Billetterie

Escalier et ascenseur

Installations

Parking pour les vélos

Passage pour les vélos

Sécurité

Toilettes

Espace pour l’art

Quai

18

Eglise sur l’eauProjet 2ième annéeUniversité Federico II - Napoli, Italie

La véritable salle sacrée est renfermée par huit piliers circulaires; il y a, derrière l’autel, un mur incliné et voûté,surlequelestpositionnélecrucifix.Lumière et eau deviennent des éléments fondants dans la composition architecturale. La lumière est une lame dans le couloir, entre le mur extérieur et les pi-liers, tandis qu’elle devient abondante sur l’autel, qui est éclairé par la lucarne supérieure. Le toit est en formedecôneàl’envers,pourindiquerlapositiondel’autel; il va recevoir la pluie et l’adresse au dessous, sur le mur jusqu’au sol, d’où l’eau va se diriger jusq’à la mer.

Pour ce projet-ci, on ne voulait pas l’insertion dans un contexte géographique précis, mais plutôt la créationd’un espace sacré.

coupe transversale coupe longitudinale

19

Même s’il a des structures qu’on ne pourrait jamais trouver dans les banlieues (écoles supérieures, centres pour le sport...), ce quartier est en mauvaises condi-tions, qu’il soit pour le mauveis entretien des espaces publiques, ou parce que le plan des années 70 est exces-sif pour la situation actuelle. De plus, les nouveaux bâti-ments n’ont pas de connexion avec la partie historique. L’hypothèse de projet veut la création de nouveaux axes pour la connexion entre les parties nouvelles et la partie ancienne du quartier. En suivant les axes du projet, on vaqualifiquer les fonctionnesexistantesouonenajo-utedesnouvelles (parexemple lepôlepour l’art con-temporaine); les stations de métro existantes (qui sont suffisantespourlequartier)vontêtrerapprochéespardes logements ou le commerce, en réalisant la mixité fonctionnelle qui fait vivre les espaces publiques dans desmomentsdifférentsdelajournée.Leprojetpropo-se, en outre, une ligne publique d’autobus. Les espaces vertspubliquessontqualifiésetaugmentésprèsdeslo-gements.

Ambito 18_PonticelliCours et projet d’Urbanisme

Université Federico II - Napoli, Italie

Né comme un petit village, le quartier Ponticelli devient partie de la municipalité de Naples au début du siècle passé et, dans les années 70, il est objet d’un program-me de transfromation urbaine qui n’a pas été réalisé.

Plan masse

Logements Marché Parc