OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros...

20
HOIST TROLLEYS CHARIOTS-TREUILS CARROS DE RODADURA PARA MONTACARGAS OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR. Catalog No. No de Cat. Catálogo No. 9621 1-Ton (907 kg) 9641 2-Ton (1 814 kg) 9661 3-Ton (2 721 kg)

Transcript of OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros...

Page 1: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

HOIST TROLLEYSCHARIOTS-TREUILSCARROS DE RODADURA PARA MONTACARGAS

OPERATOR'S MANUALMANUEL de L'UTILISATEURMANUAL del OPERADOR

TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LEMANUEL DE L'UTILISATEUR.PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DELOPERADOR.

Catalog No.No de Cat.

Catálogo No.9621 1-Ton (907 kg)9641 2-Ton (1 814 kg)9661 3-Ton (2 721 kg)

Page 2: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 2

1. MILWAUKEE trolleys are designed for use with most hookmounted hoists with load ratings up to 3 tons. Adjustment toa wide range of beam sizes is accomplished with the placement ofspacer washers (see "Installation and Adjustment").

2. This hoisting equipment is intended for industrial use only,and should not be used to lift, support, or otherwise transport people.

3. Choose a hoist trolley with the capacity for the job. Know thecapacities of your hoists and the weight of your loads, then matchthem.

4. Before installing, make certain that the hoist capacity doesnot exceed the rated load of the trolley, and that the supportingstructure is capable of supporting the weight of the load, hoist andtrolley with a generous factor for safety.

5. The application, size and type of load, attachments and periodof use must be taken into consideration when selecting the righthoist trolley for the job.

6. Do not operate a damaged or malfunctioning hoist trolley.Do not operate a hoist trolley with a twisted, kinked or damagedhoist.

7. All hoist trolleys should be visually inspected before use inaddition to regular, periodic maintenance inspections. In-spect hoist trolleys regularly and insure that operational warninglabels and tubes are legible. Replace damaged or worn parts andkeep appropriate records of maintenance.

8. Deficiencies should be noted and brought to the attentionof a supervisor. Be sure defective hoist trolleys are taggedand taken out of service until repairs are made. Under nocircumstances should you operate a malfunctioning hoisttrolley.

WARNING!

READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONSFailure to follow all instructions listed below may resultin serious personal injury to the operator or nearby person-nel by nature of released load or broken hoist components.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

9. Hoist trolleys were designed to ease our burden, careless-ness not only endangers the operator, but in many cases, avaluable load.

10. Become familiar with hoist trolley operating controls, proce-dures and warnings.

11. Maintain firm footing or be otherwise secured when operat-ing hoist trolley.

12. Do not lift people or loads over people.

13. Make sure everyone is clear of the load when you lift.

14. Do not remove or obscure operational warning notices.

15. Make sure that the load is free to move and will clear all ob-structions.

16. Take up slack chain carefully, check load balance, lift a fewinches (centimeters) and check load holding action beforecontinuing.

17. Avoid swinging of load or load hook.

18. Check brake for evidence of slippage under load.

19. Do not lift more than the rated load.

20. Do not lift a load unless chain is properly seated in chainwheel.

21. Do not allow your attention to be diverted from operatingthe hoist.

22. Do not leave a suspended load unattended unless appropri-ate precautions have been taken.

The following are guidelines for the safe operation of overhead hoist trolleys A few minutes spent reading these rules can make an operator awareof dangerous practices to avoid and precautions to take for personal safety and the safety of others. Frequent examinations and periodic inspectionsof the equipment as well as the use of "common sense" and observance of safety rules may save lives, time and money.

GENERAL SAFETY RULES

HOIST TROLLEY SELECTION

HOIST TROLLEY INSPECTION

HOIST TROLLEY USE

23. Hoist trolley should be kept clean and free of dust, dirt,moisture, etc. which will in any way affect the operation orsafety of the equipment.

24. Do not adjust or repair a hoist trolley unless qualified toperform hoist trolley maintenance.

25. Use MILWAUKEE replacement parts when repairing a hoisttrolley.

26. Carefully test hoist after repairs before returning it to fullservice (see "Inspection").

*Follow GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS provided with hoist.

HOIST TROLLEY OPERATOR SERVICE

Page 3: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 3

FUNCTIONAL DESCRIPTION

1. Ball bearing

2. Wheel

3. Retaining ring

4. Side plate

5. Hanger shaft

6. Hanger shaft locknut

7. Hanger plate

1. Each MILWAUKEE hand operated hoist trolley is built in accordance with the specifications contained herein and at the time of manufacturercomplies with our interpretation of applicable sections of the American Society of Mechanical Engineers (ASME) Code B30.16 "Overhead Hoists"and the Occupation Safety and Health Act (OSHA). Copies of this standard can be obtained from ASME Order Department, 22 Law Drive, Box2900, Fairfield, NJ 07007-2900, USA.

The safety laws for elevators and for dumbwaiters may specify construction details that are not necessarily incorporated in this hoist. Werecommend the use of equipment that meets state and national safety codes. Milwaukee Electric Tool Corporation cannot be responsible forapplications other than those for which MILWAUKEE equipment is recommended.

2. Read ASME B30.16 safety standard for Overhead Hoists and this manual thoroughly.

3. To reduce the risk of injury, do not alter or modify the hoist trolley and only use MILWAUKEE replacement parts. Alterations or modification of hoisttrolley and use of non-MILWAUKEE parts can lead to dangerous operation and injury.

SPECIFIC SAFETY RULES — HOIST TROLLEY

1

2

3

6

4

5

7

5

4

Page 4: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 4

HOIST TROLLEY ASSEMBLY

Installation and Adjustment

Measure beam flange width. Refer to the Spacer Washer Adjustmentchart (Chart 1) for intitial trolley adjustment. Check "X" dimension (Fig. 1)against Chart 1 and compare wheel flange spacing to beam flange widthmeasurement before actually installing trolley on beam.

Place trolley on beam and tighten the hanger shaft locknuts (see Chart 2for locknut torque). The hanger shaft must extend completely througheach locknut.

Observe trolley operation. The trolley should move freely with the wheelflanges as close as possible to the edge of the beam. If it appears thatthe trolley sideplates could be moved closer together and still maintainfreedom of movement, move one additional washer from location C tolocation D (Fig. 1).

If additional adjustment is required, be sure to keep the hanger plate asnear to the center of the trolley as possible. There should be no morethan one washer difference between locations B and C (Fig. 1).

If trolley is mounted on an open-end beam, end stops should be used.

WARNING!

To reduce risk of injury or property damage, afterinstallation, a final check should be made to deter-mine that the trolley cannot be disengaged fromthe beam shifting or tipping.

Chart 1 - Spacer Washer Adjustment

Model 9621 - 1 Ton (907 kg)I- Beam

Size (in.) &Weight (lbs.)

5 x 10.0

5 x 14.75

6 x 12.5

6 17.25

7 x 15.3

7 x 20.0

8 x 18.4

8 x 23.0

10 x 25.4

10 x 35.0

12 x 31.8

12 x 35.0

15 x 42.9

15 x 50.0

18 x 54.7

18 x 70.0

20 x 65.4

20 x 75.0

24 x 79.9

24 x 90.0

24 x 100.0

FlangeWidth(in.)

3.000

3.284

3.330

3.565

3.660

3.860

4.000

4.171

4.660

4.944

5.000

5.078

5.500

5.640

6.000

6.255

6.250

6.391

7.000

7.124

7.247

"X" DIM. (in.)

4.685

4.926

5.046

5.286

5.406

5.526

6.006

6.246

6.366

6.486

6.846

6.965

7.326

7.566

7.566

7.806

8.406

8.526

8.646

"x" DIM.(in.)

3.504

3.745

3.865

4.105

4.225

4.345

4.825

5.065

5.185

5.305

5.665

5.785

6.145

6.384

6.384

6.625

7.225

7.345

7.465

Model 9641 - 2 Ton (1 814 kg)

A

20

19

19

18

17

17

15

13

13

13

11

10

9

8

8

7

5

4

4

B

1

2

2

3

4

4

6

8

8

8

10

11

12

13

13

14

16

17

17

C

1

2

3

4

4

5

7

8

8

9

10

11

12

13

13

14

17

17

18

D

21

20

19

18

18

17

15

14

14

13

12

11

10

9

9

8

5

5

4

# of washersat location "X" DIM.

(in.)

5.360

5.540

6.080

6.260

6.440

6.440

6.980

6.980

7.340

7.615

7.615

7.615

8.420

8.420

8.600

"x" DIM.(in.)

4.173

4.353

4.893

5.073

5.253

5.253

5.793

5.793

6.153

6.428

6.428

6.428

7.094

7.094

7.413

Model 9661 - 3 Ton (2 721 kg)

A

12

12

10

10

9

9

8

8

7

6

6

6

4

4

3

B

0

0

2

2

3

3

4

4

5

6

6

6

8

8

9

C

0

1

2

3

3

3

5

5

6

7

7

7

9

9

9

D

12

11

10

9

9

9

7

7

6

5

5

5

3

3

3

# of washersat location

NOTE: Due to manufacturing tolerences and possible flange wear, the actual beam width may vary from those shown. The beam flange width should be checked beforeinstallation, and trolley spacing should be adjusted accordingly.

"X" DIM.(in.)

4.218

4.458

4.578

4.818

4.938

5.058

5.178

5.418

5.898

6.138

6.258

6.378

6.738

6.858

7.218

7.458

"x" DIM.(in.)

3.189

3.425

3.555

3.795

3.915

4.035

4.155

4.395

4.875

5.115

5.235

5.355

5.715

5.835

6.195

6.435

A

22

21

21

20

19

19

18

18

15

14

14

13

12

11

10

9

B

1

2

2

3

4

4

5

5

8

9

9

10

11

12

13

14

C

1

2

3

4

4

5

5

6

8

9

10

10

12

12

14

15

D

23

22

21

20

20

19

19

18

16

15

14

14

12

12

10

9

# of washersat location

Fig. 1 Xx

DCBA

Page 5: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 5

W - BeamSize (in.) &

Weight (lbs.)5 x 165 x 196 x 9

6 x 126 x 156 x 166 x 206 x 258 x 108 x 138 x 158 x 188 x 218 x 248 x 288 x 318 x 35

10 x 1210 x 1510 x 1710 x 1910 x 2210 x 2610 x 3010 x 3310 x 3910 x 4512 x 1412 x 1612 x 1912 x 2212 x 2612 x 3012 x 3512 x 4012 x 4514 x 2214 x 2614 x 3014 x 3414 x 3814 x 4314 x 4816 x 2616 x 3116 x 3616 x 4016 x 4516 x 5016 x 5718 x 3518 x 4018 x 4618 x 5018 x 5518 x 6018 x 6518 x 7121 x 4421 x 5021 x 5724 x 5524 x 62

Model 9621 - 1 Ton (907 kg)FlangeWidth(in.)

5.0005.0303.9404.0005.9904.0306.0206.0803.9404.0004.0155.2505.2706.5006.5357.9958.0203.9604.0004.0104.0205.75

5.7705.8107.9607.9858.0203.9703.9904.0054.0306.4906.5206.5608.0058.0455.0005.0256.7306.7456.7707.9958.0305.5005.5256.9856.9957.0357.0707.1206.0006.0156.0607.4957.5307.5557.5907.6356.5006.5306.5557.0057.040

"X" DIM. (in.)

7.3265.4067.3265.4067.4467.4465.2865.4065.4066.6066.6067.9267.9269.3669.3665.2865.2865.2865.2867.0867.2067.2069.3669.3669.3665.2865.2865.2865.2867.9267.9267.9269.3379.3376.3666.3668.1668.1668.1669.3669.3666.8466.8468.4068.4068.4068.5268.5267.4467.4467.4468.8868.8868.8869.0069.0067.9267.9267.9268.4068.406

"x" DIM.(in.)

6.1454.2256.1454.2256.2656.2654.1054.2254.2255.4195.4196.7456.7458.8158.8154.1054.1054.1084.1085.9056.0256.0258.1858.1858.1854.1054.1054.1054.1056.7456.7456.7458.2358.2355.1855.1856.9856.9856.9858.1858.1855.6655.6657.2257.2257.2257.3457.3456.2656.2656.2657.7057.7057.7057.8257.8256.7456.7456.7457.2257.225

Model 9641 - 2 Ton (1 814 kg)

A

9179

1799

18171712127744

18171717101111222

1818181877711

1313666441111555449993332277755

B

124

124

121234499

1414191934441111111919193333

141414191988

15151519191010161616171712121218181819191414141616

C

124

124

131344499

1515202044441112122020204444

151515202088

16161620201010171717171713131319191919191515151717

D

1018101899

18181813137733

18181818111010222

1818181877722

141466633

1212555559993333377755

# of washersat location "X" DIM.

(in.)

6.6206.6207.8807.8809.5009.500

5.3605.3607.1607.1607.1609.3209.5009.5005.3605.3605.3605.3607.8807.8808.0609.5009.5006.4406.4408.0608.2408.2409.5009.5006.9806.9808.4208.4208.4208.4208.6007.3407.3407.5208.9608.9608.9608.9609.1407.8807.8807.8808.4208.420

"x" DIM.(in.)

5.4335.4336.6936.6938.3138.313

4.1734.1735.7935.7935.7938.1338.3138.3134.1734.1734.1734.1736.6936.6936.8738.3138.3135.2535.2536.8737.0537.0538.3138.3135.7935.7937.2307.2307.2307.2307.4136.1536.1536.3337.7737.7737.7737.7737.9536.6936.6936.6937.2307.230

Model 9661 - 3 Ton (2 721 kg)

A

995511

1212777111

1212121255511995441188444437762222255544

B

33771111

00555111111000077711113378811114488889556

101010101077788

C

4477

1212

005551112120000778

121233888

12125599999666

101010101177799

D

885500

1212777100

121212125540099444007733333666222215553

3

# of washersat location"X" DIM.

(in.)6.2586.2585.1785.1787.2185.2987.2187.3385.1785.1785.1786.4986.4987.6987.8189.2589.2585.1785.1785.1785.1786.9786.9787.0989.2589.2589.2585.1785.1785.1785.1787.6987.8187.8189.2589.2586.2586.2587.9388.0588.0589.2589.2586.7386.7388.2988.2988.2988.2988.4187.2187.2187.3388.7788.7788.8988.8988.8987.6987.8187.8188.2988.298

"x" DIM.(in.)

5.2355.2354.1554.1556.1954.2756.1956.3154.1554.1554.1555.4755.4756.6756.7958.2358.2354.1554.1554.1554.1555.9555.9556.0758.2358.2358.2354.1554.1554.1554.1556.6756.7956.7958.2358.2355.2355.2356.9157.0357.0358.2358.2355.7155.7157.2757.2757.2757.2757.3956.1956.1956.3157.7557.7557.8757.8757.8756.6756.7956.7957.2757.275

A141418181018109

18181813138711

18181818111110111

1818181887711

181876611

121255555

101093333387755

B9955

135

1314555

1010151622225555

1212132222225555

151616222255

16171722221111181818181813131420202020201516161818

C101055

146

14145551111161622225555

1313132222225555

161616222266

17171722221212181818181914141420202121211616161818

D151418181018101018181813138822

18181818111111222

1818181888822

181877722

121266665

1010104433388866

# of washersat location

NOTE: Due to manufacturing tolerences and possible flange wear, the actual beam width may vary from those shown. The beam flange width should be checked beforeinstallation, and trolley spacing should be adjusted accordingly.

Page 6: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 6

MAINTENANCE

Inspection

To maintain continuous and satisfactory operation, a regular inspectionprocedure must be initiated so that worn or damaged parts can bereplaced before they become unsafe. This trolley should be inspectedperiodically for wear and its continued ability to support the load. Thefrequency of inspection will depend on the severity of trolley use. It isrecommended that the user begin with a monthly inspection and extendperiods to quarterly, semi-annually or annually bassed on monthly expe-rience.

The trolley should be visually inspected for the following conditions:

• Loose locknuts

• Sideplate damage or bending

• Hanger plate wear, cracks, or distortion

• Wheel wear, cracks, or worn bearings.

Any worn parts should be replaced immediately (Chart 3).

Chart 3 - Replacement Parts List

WARNING!

To reduce the risk of injury, carefully check unit forexternal damage prior to installation. Do not oper-ate a damaged or malfunctioning hoist. Do notoperate a hoist with a twisted, kinked or damagedchain. Operating a unit with obvious external dam-age may cause load to drop resulting in personalinjury and/or property damage.

OPERATION

Curved Beam Operation

MILWAUKEE trolleys can operate on curved beams. Slightly increasedspacing may be required on curved beams-the radius will determine theamount of the increase (Chart 2).

Chart 2 - Locknut Torque

Model

962196419661

Minimum Radius

48 in.60 in.60 in.

Locknut Torque

125 ft.-lbs125 ft.-lbs150 ft.-lbs

Model

962196419661

Wheel

45-94-026545-94-027045-94-0275

Ball Bearing

02-04-172002-04-260002-04-2750

Retaining Ring

34-60-125034-60-187534-60-2080

Page 7: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 7

1. Les chariots de MILWAUKEE sont conçus pour être utilisésavec la plupart de crochets montés sur treuil et avec descharges pouvant aller jusqu’à trois tonnes. I ls peuvents’adapter à plusieurs tailles de poutres en utilisant des rondellesd’espacement (voir « Installation et ajustement »).

2. Cet équipement de levage est conçu uniquement pour uneutilisation industrielle et ne doit pas servir à lever, sup-porter ou transporter d’une quelconque façon despersonnes.

3. Choisissez les chariot-treuil adapté à l’application. Informez-vous des capacités de votre chariot-treuil et du poids de vos chargespour les faire correspondre.

4. Avant d’installer, assurez-vous que la capacité du treuiln’excède pas la capacité nominale de charge du chariot etque la structure de support peut supporter le poids de lacharge, du treuil et du chariot tout en conservant une margede sécurité confortable.

5. Tenez compte de l’application, de la taille et du type decharge, des fixations et de la période d’utilisation lors de lasélection du chariot-treuil adéquat pour la tâche.

6. N’utilisez pas un chariot-treuil endommagé ou défaillant.N’utilisez pas un chariot-treuil dont le treuil est tordu, déformé ouendommagé.

7. Tous les chariots-treuils doivent subir une inspectionoculaire avant leur utilisation, en plus des inspectionsrégulières et de celles de l’entretien périodique. Inspectezles chariots-treuils régulièrement et veillez à ce que chaque étiquetted’avertissement soit lisible. Remplacez les pièces endommagées ouusées et conservez des registres d’entretien.

8. Les défectuosités doivent être notées et portées àl’attention du superviseur. Veillez à étiqueter et à retirer du ser-vice les chariots-treuils défectueux jusqu’à ce qu’ils soient réparés.Un chariot-treuil défectueux ne doit jamais être utilisé.

9. Les chariots-treuils sont conçus pour faciliter notre travail,la négligence met en danger l’opérateur et souvent la chargequi peut elle-même avoir une grande valeur.

10. Familiarisez-vous avec le s commandes, les procédures etles avertissements du chariot-treuil.

11. Maintenez une position stable ou sécuritaire pendantl’utilisation du chariot-treuil.

12. Ne levez pas des personnes ou des charges au-dessusdes personnes.

13. Assurez-vous que tout le personnel et à une distancesécuritaire pendant le levage.

14. N’enlevez pas ou ne masquez pas les avertissementsportant sur le fonctionnement.

15. Assurez-vous que la charge est dégagée pour pouvoir êtredéplacée, et qu’elle pourra dégager tous les obstacles.

16. Prenez avec précaution la chaîne qui a du jeu, vérifiezl’équilibre de la charge, levez sur quelques centimètres(pouces) et vérifiez l’action de support de la charge avantde continuer.

17. Évitez de faire balancer la charge ou le crochet de charge.

18. Vérifiez le frein pour vous assurer qu’il ne glissera passous l’effet d’une charge.

19. Ne levez pas plus que la capacité de charge nominale.

20. Ne levez pas une charge tant que la chaîne n’est pascorrectement engagée dans sa roue.

21. Ne vous laissez pas distraire pendant l’utilisation du treuil.

22. Ne laissez pas une charge suspendue sans surveillance, àmoins d’avoir pris les précautions nécessaires.

AVERTISSEMENT!

VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONSLe non-respect de toutes les instructions figurant dans la liste ci-dessous peut entraîner de graves blessures pour l’utilisateur ou pour lepersonnel à proximité, vu la nature de la charge libérée ou celle descomposants du treuil pouvant être brisés.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Les directives ci-dessous décrivent l’utilisation sécuritaire des chariots-treuils aériens. Le fait de prendre quelques minutes pour lire ces directivespeut informer l’opérateur des pratiques dangereuses à éviter et des précautions à prendre pour sa sécurité personnelle et celle des autres. Desvérifications fréquentes et des inspections périodiques de l’équipement, de même que l’usage du « bon sens » et le respect des normes de sécuritépeut sauver des vies, en plus de faire économiser temps et argent.

RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

SÉLECTION D’UN CHARIOT-TREUIL

INSPECTION DU CHARIOT-TREUIL

ENTRETIEN DU CHARIOT-TREUIL PAR L’OPÉRATEUR

UTILISATION DU CHARIOT-TREUIL

23. Enlevez toute poussière, saleté, humidité, etc. susceptiblede nuire au fonctionnement sécuritaire de l’équipement.

24. N’ajustez pas ou ne réparez pas le treuil à moins d’avoir lesqualifications requises pour entretenir un chariot-treuil.

25. Utilisez des pièces de rechange MILWAUKEE pour réparerun chariot-treuil.

26. Vérifiez le treuil avec soin avant de le remettre en serviceactif (voir « Inspection »).

*Suivez les INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ fournies avecle treuil.

Page 8: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 8

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

1. Roulement à billes

2. Roue

3. Anneau de retenue

4. Plaque latérale

5. Axe de suspension

6. Contre-écrou de l’axe de suspension

7. Plaque de suspension

1. Chaque chariot-treuil MILWAUKEE utilisé manuellement est construit à partir des spécifications ci-incluses et, au moment de sa fabrication,respecte notre interprétation des sections applicables de l’ASME (American Society of Mechanical Engineers), code B30.16 « Chariots-treuilsaériens » et de l’OSHA (Occupation Safety and Health Act). Les copies de ces normes sont disponibles au bureau des commandes de l’ASME,22 Law Drive, Box 2900, Fairfield, NJ 07007-2900, USA.

Les règlements portant sur la sécurité des élévateurs et des petits monte-charges non accompagnés peuvent spécifier certains détails defabrication qui ne sont pas nécessairement incorporés dans ce treuil. Nous recommandons l’utilisation de l’équipement qui respecte les codes desécurité de toutes les juridictions pertinentes. Milwaukee Electric Tool Corporation ne peut être tenue responsable pour des applications autresque celles recommandées pour l’équipement MILWAUKEE.

2. Veuillez lire attentivement ce manuel, de même que les normes de sécurité ASME B30.16 pour chariots-treuils aériens.

3. Pour réduire les risques de blessures, ne modifiez pas le treuil et utilisez seulement des pièces de rechange MILWAUKEE. Des modifications oudes altérations apportées au treuil, de même que l’utilisation de pièces autres que des pièces MILWAUKEE peuvent entraîner un fonctionnementdangereux et des blessures.

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES — CHARIOT-TREUIL

1

2

3

6

4

5

7

5

4

Page 9: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 9

ASSEMBLAGE DU CHARIOT-TREUIL

Installation et ajustement

Mesurez la largeur du rebord de la poutre. Consultez le Tableaud’ajustement des rondelles d’espacement (Tableau 1) pour lesajustements préliminaires du chariot. Vérifiez la dimension « X » (Fig. 1)par rapport au Tableau 1 et comparez les mesures de l’espacement de lajoue de la roue à celles de la largeur du rebord de la poutre avantd’installer le chariot sur la poutre.

Placez le chariot sur la poutre et serrez les contre-écrous de l’axe desuspension (voir le Tableau 2 pour le couple des contre-écrous). L’axede suspension doit porter complètement sur chaque contre-écrou.

Observez le fonctionnement du chariot. Le chariot doit se déplacerlibrement avec les joues des roues aussi près que possible du rebord dela poutre. Si les plaques latérales du chariot peuvent être rapprochéestout en maintenant un mouvement libre, déplacez une rondellesupplémentaire de la position C à la position D (Fig. 1).

Si des ajustements supplémentaires sont requis, assurez-vous de garderla plaque de suspension aussi près que possible du centre du chariot.La différence entre les emplacements B et C ne doit pas excéder unerondelle (Fig. 1).

Si le treuil est monté sur une poutre sans butées, utilisez de butées.

AVERTISSEMENT!

Pour réduire les risques de blessures ou dedommages à la propriété, effectuer unevérification finale après l’installation pours’assurer que le chariot ne peut dérailler d’unepoutre déplacée ou inclinée.

Tableau 1 - Ajustement des rondelles d'espacement

Modèle 9621 - 1 tonne (907 kg)Taille et poidsde la poutre

en I(mm x kg)

Largeurd e

rebord(mm)

Modèle 9641 - 2 tonnes (1 814 kg)

A

20

19

19

18

17

17

15

13

13

13

11

10

9

8

8

7

5

4

4

B

1

2

2

3

4

4

6

8

8

8

10

11

12

13

13

14

16

17

17

C

1

2

3

4

4

5

7

8

8

9

10

11

12

13

13

14

17

17

18

D

21

20

19

18

18

17

15

14

14

13

12

11

10

9

9

8

5

5

4

Nombre derondelles à

Modèle 9661 - 3 tonnes (2 721 kg)

A

12

12

10

10

9

9

8

8

7

6

6

6

4

4

3

B

0

0

2

2

3

3

4

4

5

6

6

6

8

8

9

C

0

1

2

3

3

3

5

5

6

7

7

7

9

9

9

D

12

11

10

9

9

9

7

7

6

5

5

5

3

3

3

Nombre derondelles à

NB : La largeur actuelle des poutres pourrait varier en fonction des tolérances de fabrication et de l’usure éventuelle du rebord. Le rebord de poutre doit être vérifié avantl’installation et l’espacement du chariot doit être ajusté en conséquence.

DIM «X»(mm)

DIM «x»(mm) A

22

21

21

20

19

19

18

18

15

14

14

13

12

11

10

9

B

1

2

2

3

4

4

5

5

8

9

9

10

11

12

13

14

C

1

2

3

4

4

5

5

6

8

9

10

10

12

12

14

15

D

23

22

21

20

20

19

19

18

16

15

14

14

12

12

10

9

Nombre derondelles à

Fig. 1 Xx

DCBA

76,20

83,41

84,58

90,55

92,96

98,04

101,60

105,94

118,36

125,58

127,00

128,98

139,70

143,26

152,40

158,88

158,75

162,33

177,80

180,95

184,07

DIM «X»(mm)

DIM «X»(mm)

DIM «x»(mm)

DIM «x»(mm)

127,00 x 4,54

127,00 x 6,69

152,40 x 5,67

152,40 x 7,82

177,80 x 6,94

177,80 x 9,07

203,20 x 8,35

203,20 x 10,43

254,00 x 11,52

254,00 x 15,88

304,80 x 14,42

304,80 x 15,88

381,00 x 19,46

381,00 x 22,68

457,20 x 24,81

457,20 x 31,75

508,00 x 29,67

508,00 x 34,02

609,60 x 36,24

609,60 x 40,82

609,60 x 45,36

107,14

113,23

116,28

122,38

125,43

128,47

131,52

137,62

149,81

155,91

158,95

162,00

171,15

174,19

183,34

189,43

81,00

87,00

90,30

96,39

99,44

102,49

105,54

111,63

123,83

129,92

132,97

136,02

145,16

148,21

157,35

163,45

119,00

125,12

128,17

134,26

137,31

140,36

152,55

158,65

161,70

164,74

173,89

176,91

186,08

192,18

192,18

198,27

213,51

216,56

219,61

89,00

95,12

98,17

104,27

107,32

110,36

122,56

128,65

131,70

134,75

143,89

146,94

156,08

162,15

162,15

168,28

183,52

186,56

189,61

136,14

140,72

154,43

159,00

163,58

163,58

177,29

177,29

186,44

193,42

193,42

193,42

213,87

213,87

218,44

105,99

110,57

124,28

128,85

133,43

133,43

147,14

147,14

156,29

163,27

163,27

163,27

180,19

180,19

188,29

Page 10: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 10

Taille etpoids de la

poutre en W(mm x kg)

Modèle 9621 - 1 tonne (907 kg)Largeurd e

rebord(mm)

Modèle 9641 - 2 tonne (1 814 kg)

A

9179

1799

18171712127744

18171717101111222

1818181877711

1313666441111555449993332277755

B

124

124

121234499

1414191934441111111919193333

141414191988

15151519191010161616171712121218181819191414141616

C

124

124

131344499

1515202044441112122020204444

151515202088

16161620201010171717171713131319191919191515151717

D

1018101899

18181813137733

18181818111010222

1818181877722

141466633

1212555559993333377755

Nombre derondelles à

Modèle 9661 - 3 tonne (2 721 kg)

A

995511

1212777111

1212121255511995441188444437762222255544

B

33771111

00555111111000077711113378811114488889556

101010101077788

C

4477

1212

005551112120000778

121233888

12125599999666

101010101177799

D

885500

1212777100

121212125540099444007733333666222215553

3

Nombre derondelles à

A

18181018109

18181813138711

18181818111110111

1818181887711

181876611

121255555

101093333387755

B

55

135

1314555

1010151622225555

1212132222225555

151616222255

16171722221111181818181813131420202020201516161818

C

55

146

14145551111161622225555

1313132222225555

161616222266

17171722221212181818181914141420202121211616161818

D

18181018101018181813138822

18181818111111222

1818181888822

181877722

121266665

1010104433388866

Nombre derondelles à

NB : La largeur actuelle des poutres pourrait varier en fonction des tolérances de fabrication et de l’usure éventuelle du rebord.Le rebord de poutre doit être vérifié avant l’installation et l’espacement du chariot doit être ajusté en conséquence.

DIM «X»(mm)

DIM «x»(mm)

DIM «X»(mm)

DIM «x»(mm)

DIM «X»(mm)

DIM «x»(mm)

127,00 x 7,26127,00 x 8,62152,40 x 4,08152,40 x 5,44152,40 x 6,80152,40 x 7,26152,40 x 9,07152,40 x 11,34203,20 x 4,54203,20 x 5,90203,20 x 6,80203,20 x 8,16203,20 x 9,53203,20 x 10,89203,20 x 12,70203,20 x 14,06203,20 x 15,88254,00 x 5,44254,00 x 6,80254,00 x 7,71254,00 x 8,62254,00 x 9,98254,00 x 11,79254,00 x 13,61254,00 x 14,97254,00 x 17,69254,00 x 20,41304,80 x 6,35304,80 x 7,26304,80 x 8,62304,80 x 9,98304,80 x 11,79304,80 x 13,61304,80 x 15,88304,80 x 18,14304,80 x 20,41355,60 x 9,98355,60 x 11,79355,60 x 13,61355,60 x 15,42355,60 x 17,24355,60 x 19,50355,60 x 21,77406,40 x 11,79406,40 x 14,06406,40 x 16,33406,40 x 18,14406,40 x 20,41406,40 x 22,68406,40 x 25,86457,20 x 15,88457,20 x 18,14457,20 x 20,87457,20 x 22,68457,20 x 24,95457,20 x 27,22457,20 x 29,48457,20 x 32,21533,40 x 19,96533,40 x 22,68533,40 x 25,86609,60 x 24,95609,60 x 28,12

127,00127,76100,08101,60152,15102,36152,91154,43100,08101,60101,98133,35133,86165,10165,99203,07203,71100,58101,60101,85102,11146,05146,56147,57202,18202,82203,71100,84101,35101,73102,36164,85165,61166,62203,33204,34127,00127,64170,94171,32171,96203,07203,96139,70140,34177,42177,67178,69179,58180,85152,40152,78153,92190,37191,26191,90192,79193,93165,10165,86166,50177,93178,82

158,95158,95131,52131,52183,34134,57183,34186,39131,52131,52131,52165,05165,05195,53198,58235,15235,15131,52131,52131,52131,52177,24177,24180,29235,15235,15235,15131,52131,52131,52131,52195,53198,58198,58235,15235,15158,95158,95201,63204,67204,67235,15235,15171,15171,15210,77210,77210,77210,77213,82183,34183,34186,39222,96222,96226,01226,01226,01195,53198,58198,58210,77210,77

132,97132,97105,54105,54157,35108,59157,35160,40105,54105,54105,54139,07139,07169,55172,59209,17209,17105,54105,54105,54105,54151,26151,26154,31209,17209,17209,17105,54105,54105,54105,54169,55172,59172,59209,17209,17132,97132,97175,64178,69178,69209,17209,17145,16145,16184,79184,79184,79184,79187,83157,35157,35160,40196,98196,98200,03200,03200,03169,55172,59172,59184,79

184,79

186,08137,31186,08137,31189,13189,13134,26137,31137,31167,79167,79201,32201,32237,90237,90134,26134,26134,26134,26179,98183,03183,03237,90237,90237,90134,26134,26134,26134,26201,32201,32201,32237,16237,16161,70161,70207,42207,42207,42237,90237,90173,89173,89213,51213,51213,51216,56216,56189,13189,13189,13225,70225,70225,70228,75228,75201,32201,32201,32213,51213,51

156,08107,32156,08107,32159,13159,13104,27107,32107,32137,64137,64171,32171,32223,90223,90104,27104,27104,34104,34149,99153,04153,04207,90207,90207,90104,27104,27104,27104,27171,32171,32171,32209,17209,17131,70131,70177,42177,42177,42207,90207,90143,89143,89183,52183,52183,52186,56186,56159,13159,13159,13195,71195,71195,71198,76198,76171,32171,32171,32183,52

183,52

168,15168,15200,15200,15241,30241,30

136,14136,14181,86181,86181,86236,73241,30241,30136,14136,14136,14136,14200,15200,15204,72241,30241,30163,58163,58204,72209,30209,30241,30241,30177,29177,29213,87213,87213,87213,87218,44186,44186,44191,01227,58227,58227,58227,58232,16200,15200,15200,15213,87213,87

138,00138,00170,00170,00211,15211,15

105,99105,99147,14147,14147,14206,58211,15211,15105,99105,99105,99105,99170,00170,00174,57211,15211,15133,43133,43174,57179,15179,15211,15211,15147,14147,14183,64183,64183,64183,64188,29156,29156,29160,86197,43197,43197,43197,43202,01170,00170,00170,00183,64183,64

Page 11: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 11

ENTRETIEN

Inspection

Pour assurer un fonctionnement continu et satisfaisant, planifiez uncalendrier d’entretien régulier afin de remplacer les pièces usées ouendommagées avant qu’elles ne comportent des risques. Ce chariot doitêtre inspecté régulièrement pour vérifier son degré d’usure et sa capacitéà supporter la charge. La fréquence des inspections dépendra del’intensité d’utilisation du chariot. Il est recommandé que l’utilisateur com-mence par une inspection mensuelle et l’adapte pour l’effectuer à chaquetrimestre, aux six mois ou annuellement selon le degré d’utilisation.

Le chariot doit subir une inspection oculaire pour vérifier les élémentssuivants :

• Contre-écrous desserrés

• Plaque latérale endommagée ou courbée

• Usure, fissures ou distorsion de la plaque de suspension

• Usure, fissures ou roulements usés de la roue.

Toute pièce usée doit être remplacée immédiatement (Tableau 3).

Tableau 3 – Liste des pièces de rechange

AVERTISSEMENT!

Pour réduire les risques de blessures, vérifiersoigneusement l’appareil pour y détecter toutetrace de dommages avant d’effectuerl’installation. Ne pas utiliser un treuil endommagéou défaillant. Ne pas utiliser un treuil dont la chaîneest tordue, déformée ou endommagée.L’utilisation d’un appareil dont les dommagessont visibles peut entraîner une chute de lacharge, des blessures et/ou des dommages à lapropriété.

UTILISATION

Utilisation d’une poutre incurvée

Les chariots MILWAUKEE peuvent fonctionner sur des poutresincurvées. Une légère augmentation de l’espacement peut s’avérernécessaire pour une utilisation sur de poutres incurvées, le rayondéterminera l’ampleur de l’augmentation (Tableau 2).

Tableau 2 – Couple de contre-écrou

Modèle

962196419661

Rayonminimum

1,2 m (48 in.)1,5 m (60 in.)1,5 m (60 in.)

Couple decontre-écrou

169 Nm (125 ft.-lbs)169 Nm (125 ft.-lbs)203 Nm (150 ft.-lbs)

Modèle

962196419661

Roue

45-94-026545-94-027045-94-0275

Roulemen à billes

02-04-172002-04-260002-04-2750

Anneau deretenue

34-60-125034-60-187534-60-2080

Page 12: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 12

1. Los carros de rodadura de MILWAUKEE han sido diseñadospara uso con la mayoría de los montacargas montados engancho con capacidades nominales de carga de hasta 3toneladas. El ajuste a una amplia gama de tamaños de vigas selogra mediante la colocación de arandelas espaciadoras (consultela sección “Instalación y Ajuste”).

2. Este equipo de izado está destinado para uso industrialsolamente, y no debe utilizarse para elevar, sostener, obien, transportar personas.

3. Elija un carro de rodadura para montacargas con la capacidadnecesaria para el trabajo que debe realizar. Familiarícese conlas capacidades de sus montacargas y el peso de sus cargas, yluego combínelos.

4. Antes de instalar, asegúrese que la capacidad delmontacargas no exceda la capacidad nominal de carga delcarro de rodadura, y que la estructura de soporte sea capazde apoyar el peso de la carga, el montacargas y el carro derodadura para garantizar la seguridad.

5. La aplicación, el tamaño y tipo de carga, los accesorios y elperíodo de tiempo deben tomarse en consideración alseleccionar el carro de rodadura para montacargasadecuado para el trabajo.

6. No opere un carro de rodadura para montacargas que estédañado o cuyo funcionamiento sea incorrecto. No opere uncarro de rodadura para montacargas con un montacargas torcido,anudado o dañado.

7. Antes de ser utilizados, deben realizarse inspeccionesvisuales de todos los carros de rodadura para montacargasademás de las inspecciones de mantenimiento regulares yperiódicas. Inspeccione los carros de rodadura para montacargascon regularidad para asegurar que los tubos y las etiquetas deadvertencia sobre operación sean legibles. Reemplace las piezasdañadas o gastadas y mantenga registros adecuados demantenimiento.

8. Se debe anotar las deficiencias y comunicarlas al supervi-sor. Asegúrese que los carros de rodadura paramontacargas defectuosos sean etiquetados y sacados fuerade servicio hasta que se realicen las reparacionesnecesarias. Bajo ninguna circunstancia se deberá operar un carrode rodadura para montacargas cuyo funcionamiento sea incorrecto.

9. Los carros de rodadura para montacargas han sidodiseñados para aliviar nuestra carga; el descuido no sólopone en peligro al operador, sino también en muchos casos,a cargas valiosas.

10. Familiarícese con las advertencias, procedimientos ycontroles de operación del carro de rodadura paramontacargas.

11. Mantenga una postura firme o de lo contrario asegúresebien al operar un carro de rodadura para montacargas.

12. No levante a personas o cargas sobre personas.

13. Asegúrese que nadie se encuentre cerca de la carga cuandovaya a levantarla.

14. No retire u oscurezca avisos sobre advertencias deoperación.

15. Asegúrese que la carga pueda moverse libremente y queno vaya a colisionar con ningún obstáculo.

16. Con mucho cuidado, acorte el aflojamiento de la cadena,revise el balance de la carga, levante algunas pulgadas(centímetros) y revise la acción de sujeción de la carga an-tes de continuar.

17. Evite la oscilación de la carga o del gancho de la carga.

18. Revise el freno para verificar la evidencia de deslizamientodebajo de la carga.

19. No levante una carga mayor que la capacidad nominal.

20. No levante una carga a menos que la cadena se encuentredebidamente asentada en la rueda de cadena.

21. Evite distraerse mientras opera el montacargas.

22. No deje una carga suspendida sin atender a menos que sehayan tomado las debidas precauciones.

LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONESSi no se observan todas las instrucciones listadas acontinuación se podría ocasionar lesiones personalesgraves al operador o personal presente debido a la naturalezade la carga liberada o componentes del montacargas que sehayan roto.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Las siguientes son directrices para la operación segura de carros de rodadura para montacargas superiores. Al tomarse unos minutos para leerestas reglas, el operador se informará sobre las prácticas peligrosas que deberá evitar y las precauciones que deberá tomar para garantizar supropia seguridad y la seguridad de otros. Las pruebas frecuentes y las inspecciones periódicas del equipo, así como el “sentido común” y laobservación de las reglas de seguridad podrían salvar vidas, tiempo y dinero.

23. El carro de rodadura para montacargas debe mantenerselimpio y libre de polvo, suciedad, humedad, etc., porque losmismos afectarán la operación o la seguridad del equipo.

24. No ajuste o repare un carro de rodadura para montacargasa menos que esté calificado para realizar el mantenimientodel carro de rodadura para montacargas.

25. Cuando repare un carro de rodadura para montacargas, usepiezas de repuesto MILWAUKEE.

26. Con mucho cuidado, pruebe el montacargas luego de llevara cabo las reparaciones y antes de ponerlo nuevamente enservicio (consulte la sección “Inspección”).

*Siga las INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD incluidascon el montacargas.

CARROS DE RODADURA PARA MONTACARGAS

¡ADVERTENCIA!

SELECCION DE CARROS DE RODADURAPARA MONTACARGAS

INSPECCION DE LOS CARROS DE RODADURAPARA MONTACARGAS

USO DE LOS CARROS DE RODADURAPARA MONTACARGAS

SERVICIO QUE DEBE REALIZAR EL OPERADOR DELCARRO DE RODADURA PARA MONTACARGAS

Page 13: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 13

DESCRIPCION FUNCIONAL

1. Cojinete de bola

2. Rueda

3. Anillo de retención

4. Placa lateral

5. Eje del soporte colgante

6. Tuerca de fijación del eje delsoporte colgante

7. Placa del soporte colgante

1. Cada carro de rodadura para montacargas operado manualmente está construido de acuerdo a las especificaciones aquí mencionadas y, almomento de su fabricación, cumple con nuestra interpretación de las secciones pertinentes del American Society of Mechanical Engineers(ASME), Código B30.16 “Montacargas Superiores” y de la Ley sobre Seguridad y Salud en el Trabajo (OSHA). Las copias de estas normativasse pueden obtener a través de ASME Order Department, 22 Law Drive, Box 2900, Fairfield, NJ 07007-2900, EE.UU.

Las leyes de seguridad para elevadores y montacargas pequeños podrían especificar detalles de la construcción que no necesariamente hansido incorporados a este montacargas. Le recomendamos utilizar equipo que satisfaga los códigos de seguridad estatales y nacionales.Milwaukee Electric Tool Corporation no puede hacerse responsable por aplicaciones diferentes para las cuales se recomienda el equipoMILWAUKEE.

2. Lea cabalmente la normativa de seguridad ASME B30.6 para Montacargas Superiores y este manual.

3. A fin de reducir el riesgo de lesionarse, no altere ni modifique el montacargas y use únicamente piezas de repuesto MILWAUKEE. Lasalteraciones o modificaciones a montacargas y el uso de piezas que no sean MILWAUKEE pueden ocasionar operaciones y lesiones peligrosas.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD – CARRO DE RODADURA PARA MONTACARGAS

1

2

3

6

4

5

7

5

4

Page 14: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 14

MONTAJE DE LOS CARROS DE RODADURA PARA MONTACARGAS

Instalación y Ajuste

Mida el ancho de la brida de la viga. Consulte la Tabla de Ajuste de laArandela Espaciadora (Tabla 1) para el ajuste inicial del carro de rodadura.Revise la dimensión “X” (Fig. 1) contra la Tabla 1 y compare el espacio dela brida de las ruedas con la medida del ancho de la brida de la viga antesde proceder a instalar el carro de rodadura en la viga.

Coloque el carro de rodadura en la viga y apriete las tuercas de fijacióndel eje del soporte colgante (consulte la Tabla 2 para averiguar el partorsor de la tuerca de fijación). El eje del soporte de fijación debeextenderse completamente a través de cada tuerca de fijación.

Observe la operación del carro de rodadura. El carro de rodadura debemoverse libremente con las bridas de las ruedas tan cerca como seaposible del borde de la viga. Si las placas laterales del carro de rodadurapudieran colocarse más cerca las unas de las otras y aún así mantenerla libertad de movimiento, mueva una arandela adicional de la ubicaciónC a la ubicación D (Fig. 1).

Si se requiere un ajuste adicional, asegúrese de mantener la placa delsoporte colgante lo más cerca posible del centro del carro de rodadura.No debe haber más de una arandela de diferencia entre las ubicacionesB y C (Fig. 1).

Si el carro de rodadura se monta en una viga de extremo abierto, sedebe utilizar topes para extremos.

¡ADVERTENCIA!

A fin de reducir el riesgo de lesiones o daño a lapropiedad, luego de la instalación, deberárealizarse una revisión final para determinar queel carro de rodadura no se pueda desenganchar dela viga desplazándose o inclinándose.

Tabla 1 – Ajuste de la Arandela Espaciadora

NOTA: Debido a las tolerancias de fabricación y el posible desgaste de la brida, el ancho real de la viga puede diferir de los aquí mostrados.El ancho de la brida de la viga puede revisarse antes de la instalación, y el espacio del carro de rodadura debe ajustarse correspondientemente.

Fig. 1 Xx

DCBA

Modelo 9621 - 1 Tonelada (907 kg)Tamaño yPeso de laViga en "I"(mm x kg)

Anchode laBrida(mm)

Modelo 9641 - 2 Toneladas (1 814 kg)

A

20

19

19

18

17

17

15

13

13

13

11

10

9

8

8

7

5

4

4

B

1

2

2

3

4

4

6

8

8

8

10

11

12

13

13

14

16

17

17

C

1

2

3

4

4

5

7

8

8

9

10

11

12

13

13

14

17

17

18

D

21

20

19

18

18

17

15

14

14

13

12

11

10

9

9

8

5

5

4

No. de arandelasen la ubicación

Modelo 9661 - 3 Toneladas (2 721 kg)

A

12

12

10

10

9

9

8

8

7

6

6

6

4

4

3

B

0

0

2

2

3

3

4

4

5

6

6

6

8

8

9

C

0

1

2

3

3

3

5

5

6

7

7

7

9

9

9

D

12

11

10

9

9

9

7

7

6

5

5

5

3

3

3

No. de arandelasen la ubicaciónDIM “X”

(mm)DIM “x”

(mm) A

22

21

21

20

19

19

18

18

15

14

14

13

12

11

10

9

B

1

2

2

3

4

4

5

5

8

9

9

10

11

12

13

14

C

1

2

3

4

4

5

5

6

8

9

10

10

12

12

14

15

D

23

22

21

20

20

19

19

18

16

15

14

14

12

12

10

9

No. de arandelasen la ubicación

76,20

83,41

84,58

90,55

92,96

98,04

101,60

105,94

118,36

125,58

127,00

128,98

139,70

143,26

152,40

158,88

158,75

162,33

177,80

180,95

184,07

DIM “X”(mm)

DIM “X”(mm)

DIM “x”(mm)

DIM “x”(mm)

127,00 x 4,54

127,00 x 6,69

152,40 x 5,67

152,40 x 7,82

177,80 x 6,94

177,80 x 9,07

203,20 x 8,35

203,20 x 10,43

254,00 x 11,52

254,00 x 15,88

304,80 x 14,42

304,80 x 15,88

381,00 x 19,46

381,00 x 22,68

457,20 x 24,81

457,20 x 31,75

508,00 x 29,67

508,00 x 34,02

609,60 x 36,24

609,60 x 40,82

609,60 x 45,36

107,14

113,23

116,28

122,38

125,43

128,47

131,52

137,62

149,81

155,91

158,95

162,00

171,15

174,19

183,34

189,43

81,00

87,00

90,30

96,39

99,44

102,49

105,54

111,63

123,83

129,92

132,97

136,02

145,16

148,21

157,35

163,45

119,00

125,12

128,17

134,26

137,31

140,36

152,55

158,65

161,70

164,74

173,89

176,91

186,08

192,18

192,18

198,27

213,51

216,56

219,61

89,00

95,12

98,17

104,27

107,32

110,36

122,56

128,65

131,70

134,75

143,89

146,94

156,08

162,15

162,15

168,28

183,52

186,56

189,61

136,14

140,72

154,43

159,00

163,58

163,58

177,29

177,29

186,44

193,42

193,42

193,42

213,87

213,87

218,44

105,99

110,57

124,28

128,85

133,43

133,43

147,14

147,14

156,29

163,27

163,27

163,27

180,19

180,19

188,29

Page 15: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 15NOTA: Debido a las tolerancias de fabricación y el posible desgaste de la brida, el ancho real de la viga puede diferir de los aquí mostrados. El ancho de labrida de la viga puede revisarse antes de la instalación, y el espacio del carro de rodadura debe ajustarse correspondientemente.

Tamaño yPeso de la

Viga en "W"(mm x kg)

Modelo 9621 - 1 Toneladas (907 kg)Anchode laBrida(mm)

Modelo 9641 - 2 Toneladas (1 814 kg)

A

9179

1799

18171712127744

18171717101111222

1818181877711

1313666441111555449993332277755

B

124

124

121234499

1414191934441111111919193333

141414191988

15151519191010161616171712121218181819191414141616

C

124

124

131344499

1515202044441112122020204444

151515202088

16161620201010171717171713131319191919191515151717

D

1018101899

18181813137733

18181818111010222

1818181877722

141466633

1212555559993333377755

No. de arandelasen la ubicación

Modelo 9661 - 3 Toneladas (2 721 kg)

A

995511

1212777111

1212121255511995441188444437762222255544

B

33771111

00555111111000077711113378811114488889556

101010101077788

C

4477

1212

005551112120000778

121233888

12125599999666

101010101177799

D

885500

1212777100

121212125540099444007733333666222215553

3

No. de arandelasen la ubicación

A

18181018109

18181813138711

18181818111110111

1818181887711

181876611

121255555

101093333387755

B

55

135

1314555

1010151622225555

1212132222225555

151616222255

16171722221111181818181813131420202020201516161818

C

55

146

14145551111161622225555

1313132222225555

161616222266

17171722221212181818181914141420202121211616161818

D

18181018101018181813138822

18181818111111222

1818181888822

181877722

121266665

1010104433388866

No. de arandelasen la ubicaciónDIM “X”

(mm)DIM “x”

(mm)DIM “X”

(mm)DIM “x”

(mm)DIM “X”

(mm)DIM “x”

(mm)127,00 x 7,26127,00 x 8,62152,40 x 4,08152,40 x 5,44152,40 x 6,80152,40 x 7,26152,40 x 9,07152,40 x 11,34203,20 x 4,54203,20 x 5,90203,20 x 6,80203,20 x 8,16203,20 x 9,53203,20 x 10,89203,20 x 12,70203,20 x 14,06203,20 x 15,88254,00 x 5,44254,00 x 6,80254,00 x 7,71254,00 x 8,62254,00 x 9,98254,00 x 11,79254,00 x 13,61254,00 x 14,97254,00 x 17,69254,00 x 20,41304,80 x 6,35304,80 x 7,26304,80 x 8,62304,80 x 9,98304,80 x 11,79304,80 x 13,61304,80 x 15,88304,80 x 18,14304,80 x 20,41355,60 x 9,98355,60 x 11,79355,60 x 13,61355,60 x 15,42355,60 x 17,24355,60 x 19,50355,60 x 21,77406,40 x 11,79406,40 x 14,06406,40 x 16,33406,40 x 18,14406,40 x 20,41406,40 x 22,68406,40 x 25,86457,20 x 15,88457,20 x 18,14457,20 x 20,87457,20 x 22,68457,20 x 24,95457,20 x 27,22457,20 x 29,48457,20 x 32,21533,40 x 19,96533,40 x 22,68533,40 x 25,86609,60 x 24,95609,60 x 28,12

127,00127,76100,08101,60152,15102,36152,91154,43100,08101,60101,98133,35133,86165,10165,99203,07203,71100,58101,60101,85102,11146,05146,56147,57202,18202,82203,71100,84101,35101,73102,36164,85165,61166,62203,33204,34127,00127,64170,94171,32171,96203,07203,96139,70140,34177,42177,67178,69179,58180,85152,40152,78153,92190,37191,26191,90192,79193,93165,10165,86166,50177,93178,82

158,95158,95131,52131,52183,34134,57183,34186,39131,52131,52131,52165,05165,05195,53198,58235,15235,15131,52131,52131,52131,52177,24177,24180,29235,15235,15235,15131,52131,52131,52131,52195,53198,58198,58235,15235,15158,95158,95201,63204,67204,67235,15235,15171,15171,15210,77210,77210,77210,77213,82183,34183,34186,39222,96222,96226,01226,01226,01195,53198,58198,58210,77210,77

132,97132,97105,54105,54157,35108,59157,35160,40105,54105,54105,54139,07139,07169,55172,59209,17209,17105,54105,54105,54105,54151,26151,26154,31209,17209,17209,17105,54105,54105,54105,54169,55172,59172,59209,17209,17132,97132,97175,64178,69178,69209,17209,17145,16145,16184,79184,79184,79184,79187,83157,35157,35160,40196,98196,98200,03200,03200,03169,55172,59172,59184,79

184,79

186,08137,31186,08137,31189,13189,13134,26137,31137,31167,79167,79201,32201,32237,90237,90134,26134,26134,26134,26179,98183,03183,03237,90237,90237,90134,26134,26134,26134,26201,32201,32201,32237,16237,16161,70161,70207,42207,42207,42237,90237,90173,89173,89213,51213,51213,51216,56216,56189,13189,13189,13225,70225,70225,70228,75228,75201,32201,32201,32213,51213,51

156,08107,32156,08107,32159,13159,13104,27107,32107,32137,64137,64171,32171,32223,90223,90104,27104,27104,34104,34149,99153,04153,04207,90207,90207,90104,27104,27104,27104,27171,32171,32171,32209,17209,17131,70131,70177,42177,42177,42207,90207,90143,89143,89183,52183,52183,52186,56186,56159,13159,13159,13195,71195,71195,71198,76198,76171,32171,32171,32183,52

183,52

168,15168,15200,15200,15241,30241,30

136,14136,14181,86181,86181,86236,73241,30241,30136,14136,14136,14136,14200,15200,15204,72241,30241,30163,58163,58204,72209,30209,30241,30241,30177,29177,29213,87213,87213,87213,87218,44186,44186,44191,01227,58227,58227,58227,58232,16200,15200,15200,15213,87213,87

138,00138,00170,00170,00211,15211,15

105,99105,99147,14147,14147,14206,58211,15211,15105,99105,99105,99105,99170,00170,00174,57211,15211,15133,43133,43174,57179,15179,15211,15211,15147,14147,14183,64183,64183,64183,64188,29156,29156,29160,86197,43197,43197,43197,43202,01170,00170,00170,00183,64183,64

Page 16: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 16

MANTENIMIENTO

Inspección

A fin de mantener una operación continua y satisfactoria, se debe iniciarun procedimiento regular de inspección de manera que las piezasdesgastadas o dañadas puedan ser reemplazadas antes de que seapeligroso usarlas. Este carro de rodadura debe inspeccionarseperiódicamente a modo de verificar el desgaste y la capacidad continuapara soportar la carga. La frecuencia de la inspección dependerá de laseveridad del uso que se le dé al carro de rodadura. Se recomienda queel usuario comience con una inspección mensual y extienda los períodosa trimestral, semianual o anual según la experiencia mensual.

El carro de rodadura debe inspeccionarse visualmente para lascondiciones siguientes:

• Tuercas de fijación flojas

• Daño o pandeo de la placa lateral

• Desgaste, grietas o distorsión de la placa del soporte colgante

• Desgaste o grietas en las ruedas, o cojinetes desgastados

Toda pieza desgastada debe reemplazarse de inmediato (Tabla 3).

Modelo

962196419661

Rueda

45-94-026545-94-027045-94-0275

Cojinetede bola

02-04-172002-04-260002-04-2750

Tabla 3 – Lista de Piezas de Repuesto

Anillo deretención

34-60-125034-60-187534-60-2080

¡ADVERTENCIA!

A fin de reducir el riesgo de lesionarse, antes derealizar la instalación revise cuidadosamente launidad para verificar que no haya sufrido dañosexternos. No opere un carro de rodadura que estédañado o cuyo funcionamiento sea incorrecto. Noopere un montacargas con una cadena torcida,anudada o dañada. Operar una unidad con dañosexternos evidentes puede ocasionar la caída de lacarga y producir lesiones personales y/o daño a lapropiedad.

OPERACION

Operación con Vigas Curvas

Los carros de rodadura de MILWAUKEE pueden operar en vigas curvas.Podría necesitarse un ligero aumento del espacio en vigas curvas-elradio determinará la cantidad de aumento (Tabla 2).

Tabla 2 – Par Torsor de la Tuerca de Fijación

Modelo

962196419661

RadioMínimo

1,2 m (48 in.)1,5 m (60 in.)1,5 m (60 in.)

Par Torsor de laTuerca de Fijación

169 Nm (125 ft.-lbs)169 Nm (125 ft.-lbs)203 Nm (150 ft.-lbs)

Page 17: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 17

NOTES NOTES NOTAS

Page 18: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 18

NOTES NOTES NOTAS

Page 19: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

page 19

NOTES NOTES NOTAS

Page 20: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · hoist trolleys chariots-treuils carros de rodadura para montacargas operator's manual manuel de l'utilisateur manual del

58-14-3191d1 06/02 Printed in U.S.A.

MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATIONA Company within the Atlas Copco Group

13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005

UNITED STATESMILWAUKEE Service

To locate the factory SERVICE CENTER orauthorized service station nearest you, call

1-800-414-6527TOLL FREE • NATIONWIDE

Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time

In addition, there is a worldwide network ofdistributors ready to assist you. Check your“Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the namesof those nearest you.

Corporate Product Service Support -Warranty and Technical Information

Brookfield, Wisconsin USA

1-800-729-3878

For further information on factory SERVICE CENTER

or authorized service station locations,visit our website at:

www.mil-electric-tool.com

CANADAService MILWAUKEE

Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd755 Progress Avenue

Scarborough, Ontario M1H 2W7Tel. (416) 439-4181Fax: (416) 439-6210

En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de laclientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes del’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus prèsde chez vous.

In addition, there is a worldwide network of distributors ready toassist you. Check your “Yellow Pages”under “Tools-Electric”for the names of those nearest you.

MEXICOServicios de MILWAUKEE

Milwaukee Electric ToolDivisión de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.

Blvd. Abraham Lincoln no. 13Colonia Los Reyes Zona Industrial

Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073Tels. 5565-1414 5565-4720

Fax: 5565-0925

Además se cuenta con una red nacional de distribuidoreslistos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección“Herramientas Eléctricas”.