OPEL Cascada Manuel d'utilisation

269
OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Transcript of OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Page 1: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

OPEL CascadaManuel d'utilisation

Page 2: OPEL Cascada Manuel d'utilisation
Page 3: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Introduction .................................... 2En bref ........................................... 6Clés, portes et vitres .................... 21Sièges, systèmes de sécurité ...... 47Rangement .................................. 72Instruments et commandes ......... 81Éclairage .................................... 116Climatisation .............................. 131Conduite et utilisation ................ 142Soins du véhicule ....................... 195Service et maintenance ............. 243Caractéristiques techniques ...... 246Informations au client ................. 258Index alphabétique .................... 262

Sommaire

Page 4: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

2 Introduction

Introduction

Page 5: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Introduction 3

Caractéristiquesspécifiques du véhiculeVeuillez inscrire les données de votrevéhicule à la page précédente afin deles garder facilement accessibles.Ces informations figurent aux chapi‐tres « Entretien et maintenance » et« Caractéristiques techniques » ainsique sur la plaquette signalétique.

IntroductionVotre véhicule associe technologieavancée, sécurité, écologie et écono‐mie.Le présent Manuel d'utilisation con‐tient toutes les informations qui vousseront nécessaires pour conduirevotre véhicule efficacement et entoute sécurité.Informez les occupants du véhiculedes risques éventuels d'accident etde blessure dus à une mauvaise uti‐lisation.Vous devez toujours vous plier auxlois et réglementations en vigueurdans le pays dans lequel vous vous

trouvez. Ces lois peuvent différer desinformations contenues dans ce Ma‐nuel d'utilisation.Quand il est indiqué de prendre con‐tact avec un atelier, nous vous re‐commandons de chercher un Répa‐rateur Agréé Opel.Les Réparateurs Agréés Opel offrentun service de première qualité à desprix raisonnables. Le personnel ex‐périmenté formé par Opel travaille se‐lon les prescriptions spécifiquesd'Opel.La documentation destinée au clientdoit toujours être conservée à portéede main, dans le véhicule.

Utilisation de ce manuel■ Le présent manuel décrit toutes les

options et fonctions disponiblespour ce modèle. Certainesdescriptions, notamment celles desfonctions de menu et d'affichage,peuvent ne pas s'appliquer à votrevéhicule en raison des variantes demodèle, de spécifications propres àvotre pays, à des accessoires oudes équipements spéciaux.

■ Vous trouverez un premier aperçudans le chapitre « En bref ».

■ Le sommaire situé au début de cemanuel et à chaque chapitre indi‐que où se trouvent les informations.

■ L'index vous permet de rechercherdes informations spécifiques.

■ Le présent Manuel d'utilisationmontre des véhicules avec direc‐tion à gauche. L'utilisation de véhi‐cules avec direction à droite est si‐milaire.

■ Le Manuel d'utilisation reprend lesdésignations de moteur utilisées enusine. Les désignations de ventecorrespondantes se trouvent dansle chapitre « Caractéristiquestechniques ».

■ Les indications de direction, tellesque à gauche, à droite ou versl'avant et vers l'arrière, sont tou‐jours données par rapport au sensde la marche.

Page 6: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

4 Introduction

■ Il se peut que les informations desécrans de votre véhicule ne s'affi‐chent pas dans votre langue.

■ Les messages affichés et l'étique‐tage intérieur sont écrits en carac‐tères gras.

Danger, attention etavertissement

9 Danger

Les paragraphes accompagnésde la mention 9 Danger fournis‐sent des informations concernantun risque de blessure mortelle.Ignorer ces informations peut en‐traîner un danger de mort.

9 Attention

Les paragraphes accompagnésde la mention 9 Attention fournis‐sent des informations concernantun risque d'accident ou de bles‐sure. Ignorer ces informationspeut entraîner des blessures.

Avertissement

Les paragraphes accompagnésde la mention Avertissement four‐nissent des informations concer‐nant un risque de dégradation duvéhicule. Ignorer cette informationpeut entraîner une dégradation duvéhicule.

SymbolesLes références à une page sont mar‐quées d'un symbole 3. 3 signifie« voir page ».Bonne route !Adam Opel AG

Page 7: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Introduction 5

Page 8: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

6 En bref

En bref

Informations pour unpremier déplacement

Déverrouillage du véhicule

Appuyer brièvement sur le bouton cpour déverrouiller les portes et le cou‐vercle de coffre. Ouvrir les portes entirant les poignées.Toit souple 3 36, Vitres 3 33.

Pour ouvrir le couvercle de coffre,presser la partie inférieure de l'em‐blème de la marque.Une pression du bouton x ouvre lecouvercle de coffre alors que levéhicule reste verrouillé.Télécommande radio 3 22, verrouil‐lage central 3 23, coffre 3 26.

Page 9: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

En bref 7

Réglage des siègesRéglage de la position du siège

Tirer la poignée, déplacer le siège etrelâcher la poignée.Position de siège 3 49, réglage dessièges 3 50.

9 Danger

Ne pas s'asseoir à moins de 25 cmdu volant afin de permettre un dé‐ploiement sûr de l'airbag.

Dossiers de siège

Tourner le levier vers l'arrière, réglerl'inclinaison et relâcher le levier. Lais‐ser le siège s'encliqueter de manièreaudible.Position de siège 3 49, Réglage desiège 3 50, Rabattement du siège3 52.

Hauteur de siège

Mouvement de pompage du leviervers le haut = relever le siègevers le bas = abaisser le siège

Position de siège 3 49, réglage dessièges 3 50.

Page 10: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

8 En bref

Réglage électrique des sièges

Actionner le commutateur 1 :en avant/enarrière

= réglage en lon‐gueur

vers le haut/vers le bas

= réglage en hau‐teur

vers le haut/vers le bas àl'avant

= réglage de l'incli‐naison

Actionner le commutateur 2 :en avant/enarrière

= réglage du dossier desiège

Réglage électrique des sièges3 53, Rabattement du siège3 52.

Réglage des appuis-tête

Appuyer sur le bouton de déverrouil‐lage, régler la hauteur, verrouiller.Appuis-tête 3 47.

Page 11: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

En bref 9

Ceinture de sécurité

Tirer la ceinture de sécurité et l'encli‐queter dans la serrure de ceinture. Laceinture de sécurité ne doit pas êtrevrillée et doit être placée près ducorps. Le dossier ne doit pas être in‐cliné trop en arrière (environ 25°maximum).Pour détacher la ceinture, appuyersur le bouton rouge de la serrure.Position de siège 3 49, Ceinturesde sécurité 3 56, Approche-cein‐ture 3 56, Système d'airbag 3 59.

Réglage des rétroviseursRétroviseur intérieur

Pour réduire l'éblouissement, réglerle levier sous le rétroviseur.Rétroviseur intérieur 3 32, rétrovi‐seur intérieur à position nuit automa‐tique 3 32.

Rétroviseurs extérieurs

Sélectionner le rétroviseur extérieurcorrespondant et le régler.Rétroviseurs extérieurs convexes3 31, réglage électrique 3 31,rétroviseurs extérieurs rabattables3 31, rétroviseurs extérieurs chauf‐fants 3 32.

Page 12: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

10 En bref

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volantpuis bloquer le levier et vérifier qu'ilest bien verrouillé.Ne régler le volant que lorsque levéhicule est arrêté et la direction dé‐bloquée.Système d'airbags 3 59, positionsd'allumage 3 143.

Page 13: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

En bref 11

Vue d'ensemble du tableau de bord

Page 14: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

12 En bref

1 Lève-vitres électroniques ...... 332 Rétroviseurs extérieurs ......... 313 Régulateur de vitesse ........ 162

Limiteur de vitesse .............. 163

Alerte de collision avant ...... 1654 Bouches d'aération

latérales .............................. 1395 Clignotants de

changement de directionet de file, appel de phares,feux de croisement et feuxde route, feux de routeautomatiques ...................... 124

Éclairage pour quitter levéhicule .............................. 128

Feux de stationnement ....... 126

Boutons pour le centred'informations duconducteur .......................... 100

6 Instruments .......................... 887 Télécommande au volant . . . . 818 Centre d'informations du

conducteur .......................... 100

9 Essuie-glace avant, lave-glace avant, lave-phares ....... 83

10 Mode Sport ........................ 160

Verrouillage central ............... 23

Feux de détresse ............... 124

Témoin de désactivationd'airbag ................................ 95

Témoin de ceinture desécurité de passager avant .. 94

Mode Tour .......................... 16011 Affichage d'informations ..... 10612 LED de statut d'alarme

antivol ................................... 2813 Bouches d'aération

centrales ............................ 13914 Boîte à gants, verrouillable . . . 7215 Système antipatinage ........ 157

Electronic Stability Control . 158

Systèmes d'aide austationnement ..................... 168

Avertissement defranchissement de ligne ..... 185

Bouton Eco de systèmed'arrêt-démarrage ............... 145

16 Climatisation automatique . . 13117 Entrée AUX, entrée USB ..... 1118 Prise de courant .................... 8719 Commutateur de

fonctionnement du toitsouple .................................. 36

Commutateur central desvitres .................................... 33

20 Levier sélecteur, boîtemanuelle ............................ 153

Boîte automatique .............. 15021 Frein de stationnement,

fonctionnement manuel ouélectrique ............................ 155

22 Serrure de contact avecblocage de la direction ....... 143

23 Avertisseur sonore ............... 82

Airbag conducteur ................ 6324 Poignée de déverrouillage

du capot moteur ................. 197

Page 15: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

En bref 13

25 Vide-poches ......................... 74

Boîte à fusibles .................. 21526 Réglage du volant ................ 8127 Commutateur d'éclairage ... 116

Réglage de la portée desphares ................................ 119

Phares antibrouillard .......... 125

Feu antibrouillard arrière .... 125

Éclairage des instruments . 126

Éclairage extérieur

Tourner le commutateur d'éclairage :7 = éclairage éteint8 = feux de position9 = phares

Allumage automatique des feux decroisementAUTO = commande automatique

des feux : les phares s'allu‐ment et s'éteignent automa‐tiquement

m = activation ou désactivationde la commande automati‐que des feux

8 = feux de position9 = phares

Phares antibrouillard

Page 16: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

14 En bref

Appuyer sur le commutateur d'éclai‐rage :> = phares antibrouillardr = feu antibrouillard arrière

Éclairage 3 116.

Appel de phares, feux de routeet feux de croisement

appel dephares

= tirer la manette

feux de route = pousser la ma‐nette

feux de croise‐ment

= pousser ou tirer lamanette

Commande automatique des feux3 117, Feux de route 3 118, Feux deroute automatiques 3 118, Appel dephares 3 119, Éclairage directionneladaptatif 3 120.

Clignotants de changement dedirection et de file

manette vers lehaut

= Clignotants droits

manette vers lebas

= Clignotants gau‐ches

Clignotants de changement de direc‐tion et de file 3 124, feux de station‐nement 3 126.

Page 17: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

En bref 15

Feux de détresse

Actionnement avec le bouton ¨.Feux de détresse 3 124.

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.

Essuie-glaces et lave-glacesEssuie-glace avant

HI = rapideLO = lentINT = fonctionnement intermittent

ou balayage automatiqueavec capteur de pluie

OFF = arrêt

Pour un seul balayage lorsque l'es‐suie-glace avant est désactivé, abais‐ser la manette en position 1x.Essuie-glace avant 3 83, remplace‐ment des balais 3 203.

Page 18: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

16 En bref

Lave-glace avant et lave-phares

Tirer la manette.Lave-glace avant et lave-phares3 83, liquide de lave-glace 3 200.

ClimatisationLunette arrière chauffante,rétroviseurs extérieurschauffants

Le chauffage est activé en appuyantsur le bouton Ü.Lunette arrière chauffante 3 35.

Désembuage et dégivrage desvitres, Climatisation

Appuyer sur le bouton V.Régler la commande de températureà son niveau maximum.Activer la lunette arrière chauf‐fante Ü.Climatisation 3 132.

Page 19: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

En bref 17

Désembuage et dégivrage desvitres, Climatisationélectronique

Appuyer sur le bouton V.La température et la répartition d'airse règlent automatiquement et lasoufflerie fonctionne à grande vi‐tesse.Activer la lunette arrière chauf‐fante Ü.Climatisation électronique 3 134.

Boîte de vitessesBoîte manuelle

Marche arrière : lorsque le véhiculeest à l'arrêt, enfoncer le bouton de dé‐verrouillage du levier sélecteur 3 se‐condes après avoir enfoncer la pé‐dale d'embrayage et engager la mar‐che arrière.Si le rapport ne s'engage pas, amenerle levier au point mort, relâcher la pé‐dale d'embrayage puis débrayer ànouveau ; réessayer de passer lamarche arrière.Boîte manuelle 3 153.

Boîte automatique

P = StationnementR = Marche arrièreN = Neutre (point mort)D = Position de conduite

Mode Manuel : déplacer le levier sé‐lecteur vers la gauche à partir de D.< = Rapport supérieur] = Rapport inférieur

Page 20: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

18 En bref

Le levier sélecteur peut uniquementquitter la position P si le contact estmis et que la pédale de frein est en‐foncée. Pour engager le levier sur Pou R, enfoncer le bouton deverrouillage.Boîte automatique 3 150.

Prendre la routeContrôles avant de prendre laroute■ Pression de gonflage et état des

pneus 3 220, 3 256.■ Niveau d'huile moteur et niveau des

liquides 3 197.■ Tous les rétroviseurs, les vitres, les

éclairages extérieurs et les plaquesd'immatriculation doivent être enbon état, propres et débarrassés detoute neige ou glace.

■ Position correcte des rétroviseurs,des sièges et des ceintures de sé‐curité 3 31, 3 49, 3 58.

■ Le toit souple doit être complète‐ment ouvert ou fermé 3 36.

■ Vérifier le fonctionnement du sys‐tème de freinage à faible vitesse,notamment lorsque les freins sonthumides.

Démarrage du moteur

■ Tourner la clé en position 1.■ Bouger légèrement le volant pour

libérer le blocage de la direction.■ Enfoncer la pédale d'embrayage et

la pédale de frein.■ Boîte automatique en P ou N.■ Ne pas actionner la pédale d'accé‐

lérateur.

Page 21: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

En bref 19

■ Moteurs diesel : tourner la clé enposition 2 pour le préchauffage etattendre que le témoin ! s'étei‐gne.

■ Tourner la clé en position 3 et la re‐lâcher.

Démarrage du moteur 3 144.

Système Stop/Start

Lorsque le véhicule roule à faible vi‐tesse ou à l'arrêt et que certaines con‐ditions sont réunies, activer l'Autos‐top comme suit :■ enfoncer la pédale d'embrayage■ passer le levier de vitesses au point

mort■ relâcher la pédale d'embrayage.La fonction Autostop est indiquée parl'aiguille à la position AUTOSTOPdans le compte-tours.Pour redémarrer le moteur, enfoncerde nouveau la pédale d'embrayage.

Système Stop/Start 3 145.

Page 22: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

20 En bref

Stationnement

9 Attention

■ Ne pas stationner le véhiculesur une surface aisément in‐flammable. La température éle‐vée du système d'échappementpourrait enflammer la surface.

■ Toujours serrer le frein de sta‐tionnement. Actionner le frein destationnement manuel sans ap‐puyer sur le bouton de déver‐rouillage. Dans une pente oudans une côte, le serrer aussifort que possible. Enfoncer lapédale de frein en même tempspour réduire l'effort d'actionne‐ment.Pour les véhicules dotés d'unfrein de stationnement électri‐que, tirer le commutateur mpendant environ une seconde.Le frein de stationnement élec‐trique est serré lorsque le té‐moin m s'allume 3 96.

■ Arrêter le moteur.

■ Lorsque le véhicule est sur uneroute plane ou en côte, engagerla première ou mettre le leviersélecteur sur la position P avantde retirer la clé de contact. Dansune côte, diriger les roues avantà l'opposé de la bordure du trot‐toir.Lorsque le véhicule est en des‐cente, engager la marche ar‐rière ou mettre le levier sélec‐teur sur la position P avant deretirer la clé de contact. Dirigerles roues avant vers la borduredu trottoir.

■ Fermer les vitres et le toit sou‐ple.

■ Retirer la clé de contact. Tour‐ner le volant jusqu'à ce que leblocage de la direction s'enclen‐che (antivol).Sur les véhicules à boîte auto‐matique, la clé ne s'enlève quelorsque le levier sélecteur est enposition P.

■ Verrouiller le véhicule avec le bou‐ton e de la télécommande radio.

Activer l'alarme antivol 3 28.■ Le ventilateur de refroidissement

du moteur peut se mettre en mar‐che même si le moteur est arrêté3 196.

■ À la suite de régimes élevés oud'une charge élevée du moteur, ilconvient, pour ménager le turbo‐compresseur, de faire fonctionnerbrièvement le moteur à faiblecharge avant de l'arrêter ou de lefaire tourner au ralenti pendant en‐viron 30 secondes.

Clés, serrures 3 21, arrêt duvéhicule pour une période prolongée3 195.

Page 23: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Clés, portes et vitres 21

Clés, portes et vitres

Clés, serrures .............................. 21Portes .......................................... 26Sécurité du véhicule .................... 28Rétroviseurs extérieurs ................ 31Rétroviseur intérieur .................... 32Vitres ............................................ 33Toit ............................................... 36

Clés, serruresClésClés de rechangeLe numéro de clé est mentionné dansle Car Pass ou sur une étiquette dé‐tachable.Le numéro de clé doit être communi‐qué lors de la commande des clés derechange car il s'agit d'un composantdu système de blocage du démar‐rage.Serrures 3 240.Le code chiffré de l'adaptateur de clépour les écrous de blocage est pré‐cisé sur une carte. Il doit être men‐tionné lors de toute commande d'unadaptateur de clé de rechange.Changement de roue 3 230.

Clé avec panneton rabattable

Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir.Pour replier la clé, appuyer d'abordsur le bouton.

Car PassLe Car Pass contient toutes les don‐nées relatives à la sécurité duvéhicule et doit être conservé en lieusûr.Lors d'un passage à l'atelier, les don‐nées de ce véhicule sont nécessairespour effectuer certains travaux.

Page 24: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

22 Clés, portes et vitres

Télécommande radio

Utilisée pour commander :■ Verrouillage central■ Dispositif antivol■ Alarme antivol■ Toit souple■ Lève-vitres électroniquesLa télécommande radio a une portéede 20 mètres environ. Elle peut êtreréduite en raison de facteurs exter‐nes. Les feux de détresse confirmentl'activation.

Manipuler la télécommande avec pré‐caution, la protéger de l'humidité etdes températures élevées, éviter toutactionnement inutile.

DéfaillanceSi un actionnement du verrouillagecentral n'est pas possible à l'aide dela télécommande radio, cela peut êtredû aux causes suivantes :■ Portée dépassée■ Tension de batterie trop faible■ Utilisation fréquente et répétée de

la télécommande radio alors que levéhicule est hors de portée, ce quinécessitera une reprogrammation

■ Surcharge du verrouillage centralsuite à des manœuvres trop fré‐quentes, ce qui interrompt l'alimen‐tation électrique pendant quelquesinstants

■ Recouvrement des ondes radio pardes installations radioélectriquesexternes plus puissantes

Déverrouillage 3 23.

Réglages de baseCertains réglages peuvent être modi‐fiés dans le menu Réglages del'affichage d'informations. Personna‐lisation du véhicule 3 110.

Remplacement de pile de latélécommande radioRemplacer la pile dès que la portéecommence à se réduire.

Les piles ne doivent pas être jetéesavec les ordures ménagères. Ellesdoivent être recyclées via les centresde collecte appropriés.

Page 25: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Clés, portes et vitres 23

Clé avec panneton rabattable

Sortir la clé et ouvrir l'unité. Rempla‐cer la pile (type CR 2032) en faisantattention à la position de montage.Fermer l'unité et la programmer.

Programmation de latélécommande radioAprès avoir remplacé la pile, déver‐rouiller la porte en insérant la clé dansla serrure de la porte du conducteur.La télécommande radio est synchro‐nisée lorsque le contact est mis.

Réglages mémorisésChaque fois que la clé est enlevée ducontact d'allumage, les réglages sui‐vants sont automatiquement mémo‐risés de manière spécifique pour laclé utilisée :■ Éclairage■ Infotainment System■ Verrouillage central■ Réglages du mode sport■ Réglages de confortLes réglages mémorisés sont auto‐matiquement utilisés la prochaine foisque cette clé est introduite dans laserrure de contact et tournée en po‐sition 1 3 143.Une condition préalable est quePersonnalis. par conducteur soit acti‐vée dans les réglages personnels del'affichage graphique desinformations. Cela doit être paramé‐tré pour chacune des clés utilisées.Sur les véhicules équipés del'affichage d'informations en couleur,la personnalisation est activée enpermanence.

Personnalisation du véhicule 3 110.

Verrouillage centralIl déverrouille et verrouille les portes,le coffre et la trappe à carburant.La porte est déverrouillée en tirant lapoignée intérieure de la porte respec‐tive. Tirer une nouvelle fois la poignéepour ouvrir la porte.RemarqueEn cas d'accident avec déploiementd'airbags ou déclenchement des ré‐tracteurs, le véhicule est automati‐quement déverrouillé.RemarquePeu de temps après le déverrouil‐lage à l'aide de la télécommande, lesportes se verrouillent à nouveau au‐tomatiquement si aucune d'entreelles n'est ouverte.

Page 26: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

24 Clés, portes et vitres

Déverrouillage

Appuyer sur le bouton c.La personnalisation du véhicule per‐met deux réglages 3 110 :■ Appuyer une fois brièvement sur le

bouton c pour déverrouiller lesdeux portes, le coffre et la trappe àcarburant.Maintenir le bouton c enfoncé ànouveau pour ouvrir les vitres et letoit souple 3 33,

ou■ pour déverrouiller uniquement la

porte du conducteur, le coffre et latrappe à carburant, appuyer uneseule fois brièvement sur le boutonc. Pour déverrouiller tout levéhicule, appuyer deux fois briève‐ment sur le bouton c.

Le réglage peut être modifié dans lemenu Réglages del'affichage d'informations 3 110.Le réglage peut être mémorisé enfonction de la clé utilisée. Réglagesmémorisés 3 23.Déverrouillage et ouverture du cou‐vercle de coffre 3 26.

VerrouillageFermer les portes, le coffre et latrappe à carburant.

Appuyer brièvement sur le bouton e.Si la porte du conducteur n'est pasbien fermée, le verrouillage central nefonctionnera pas.Maintenir de nouveau la pression surle bouton e pour fermer le toit soupleet les vitres 3 33.

Boutons de verrouillage centralVerrouille ou déverrouille les deuxportes, le coffre et la trappe à carbu‐rant à partir de l'habitacle.

Page 27: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Clés, portes et vitres 25

Appuyer sur le bouton e pour verrouil‐ler.Appuyer sur le bouton c pour déver‐rouiller.

Défaillance dans le système detélécommande radio

Déverrouillage

Déverrouiller manuellement la portedu conducteur en tournant la clé dansla serrure. Mettre le contact et ap‐puyer sur le bouton de verrouillagecentral c pour déverrouiller la portedu passager, le coffre et la trappe àcarburant. Le dispositif antivol se dés‐active en mettant le contact.

VerrouillageVerrouiller manuellement la porte duconducteur en tournant la clé dans laserrure.

Défaillance du verrouillagecentral

DéverrouillageDéverrouiller manuellement la portedu conducteur en tournant la clé dansla serrure. La porte du passager peutêtre ouverte en tirant deux fois la poi‐gnée intérieure. Le coffre et la trappeà carburant ne peuvent être ouverts.Pour désactiver le dispositif antivol,mettre le contact 3 28.

VerrouillagePousser l'intérieur du bouton de ver‐rouillage de la porte du passager.Puis fermer la porte du conducteur etla verrouiller de l'extérieur avec la clé.La trappe à carburant et le hayon nepeuvent pas être verrouillés.

Fermeture manuelle du toit souple3 36.

Page 28: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

26 Clés, portes et vitres

Verrouillage automatiqueCette fonction de sécurité peut êtreconfigurée afin d'obtenir le verrouil‐lage automatique des portes, du cof‐fre et de la trappe à carburant dèsqu'une vitesse définie est dépassée.En outre, elle peut être configuréepour déverrouiller la porte du conduc‐teur ou les deux portes après avoircoupé le contact et enlevé la clé decontact (boîte de vitesses manuelle)ou déplacé le levier sélecteur en po‐sition P (boîte de vitesses automati‐que).Les réglages peuvent être modifiésdans le menu Réglages del'affichage d'informations. Personna‐lisation du véhicule 3 110.Les réglages peuvent être mémorisésen fonction de la clé utilisée 3 23.

PortesCoffreCouvercle de coffre

Ouverture

Appuyer sur le bouton x de la télé‐commande radio ou, après le déver‐rouillage, presser la partie inférieurede l'emblème de la marque pour ou‐vrir le couvercle de coffre.

Une pression du bouton x ouvre lecouvercle de coffre alors que levéhicule reste verrouillé.Verrouillage central 3 23.Coffre 3 75.

Page 29: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Clés, portes et vitres 27

Fermeture

Utiliser la poignée intérieure.Ne pas toucher à l'emblème de lamarque lors de la fermeture, car cecidéverrouillerait à nouveau le couver‐cle de coffre.Verrouillage central 3 23.

Blocage du couvercle de coffreLe couvercle de coffre ne peut êtreouvert que lorsque le toit souple estcomplètement ouvert ou fermé. Lecouvercle du toit souple doit êtrefermé.

Fermeture manuelle du toit souple3 36.

Blocage du toit soupleLe toit souple peut uniquement êtreactionné lorsque le couvercle de cof‐fre est fermé.

Conseils généraux d'utilisationdu couvercle de coffre

9 Danger

Ne pas rouler avec le couvercle decoffre ouvert ou entrouvert, parexemple lors du transport des ob‐jets encombrants, car des gazd'échappement toxiques, invisi‐bles et inodores, pourraient péné‐trer dans le véhicule. Ceux-ci peu‐vent rendre inconscients et sontmortels.

Avertissement

Avant d'ouvrir le couvercle de cof‐fre, vérifier l'absence d'obstaclesen hauteur, tels qu'une porte de

garage, afin d'éviter de l'endom‐mager. Toujours vérifier la zone demouvement au-dessus du coffreet derrière.

RemarqueLa pose de certains accessoireslourds sur le coffre risque d'empê‐cher qu'il reste ouvert.

Page 30: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

28 Clés, portes et vitres

Sécurité du véhiculeDispositif antivol

9 Attention

Ne pas mettre le dispositif antivolen marche quand des personnessont dans le véhicule ! Le déver‐rouillage de l'intérieur est impos‐sible.

Le système condamne toutes les por‐tes. Les portes doivent être ferméespour pouvoir activer le système.Si le contact est mis, il est nécessaired'ouvrir et de fermer une fois la portedu conducteur afin que le véhiculepuisse être protégé.Un déverrouillage du véhicule désac‐tive le dispositif antivol mécanique.Cela n'est pas possible avec le bou‐ton de verrouillage central.

Activation

Appuyer deux fois brièvement sur lebouton e de la télécommande radiodans les 15 secondes. Une pressionlongue active la fermeture du toit sou‐ple.

Alarme antivolL'alarme antivol est combinée avec ledispositif antivol.Il surveille :■ Portes, couvercle de coffre, capot ;■ Habitacle ainsi que le coffre ;

■ Inclinaison du véhicule,par exemple s'il est soulevé ;

■ Allumage.

Activation■ Activation automatique 30 secon‐

des après le verrouillage duvéhicule (initialisation du système)

■ Directement en pressant deux foisbrièvement e sur la télécommanderadio. Une pression longue activela fermeture du toit souple.

RemarqueToute modification de l'environne‐ment intérieur du véhicule, telle quel'usage de housses de siège et vitresouvertes risque de perturber la fonc‐tion de surveillance de l'habitacle.

Page 31: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Clés, portes et vitres 29

Activation sans surveillance del'habitacle et de l'inclinaison duvéhicule

Désactiver la surveillance de l'habita‐cle et de l'inclinaison du véhiculequand des animaux sont laissés dansle véhicule en raison de la grandequantité de signaux ultrasoniques oude leurs mouvements déclenchantl'alarme. La désactiver égalementquand le véhicule est à bord d'un ferryou d'un train.

1. Fermer le couvercle de coffre, lecapot, les vitres et le toit souple.

2. Appuyer sur le bouton o. LaLED du bouton o s'allume pen‐dant 10 minutes maximum.

3. Fermer les portes.4. Activer l'alarme antivol.

Pour éviter de fausses alarmes, lasurveillance de l'habitacle est désac‐tivée lorsque le toit souple est ouvert.La LED du bouton o ne s'allumepas.Si seules les vitres sont ouvertes, lasurveillance de l'habitacle est res‐treinte et la LED du bouton o s'al‐lume.Le message de l'état est affiché sur lecentre d'informations du conducteur.

LED d'état

La LED d'état est intégrée dans lecapteur sur le haut du tableau decommande.

Page 32: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

30 Clés, portes et vitres

État pendant les 30 premières secon‐des suivant l'activation de l'alarmeantivol :LED allumée = test, délai d'arme‐

ment.LED clignotantrapidement

= fermeture incom‐plète des portes,du couvercle decoffre, du toit sou‐ple ou du capot oudéfaillance du sys‐tème.

État après armement du système :LED cligno‐tant lente‐ment

= le système est armé.

En cas de défaillances, prendre con‐tact avec un atelier.

DésactivationLe déverrouillage du véhicule parpression de c désactive l'alarme anti‐vol. Une pression longue active l'ou‐verture du toit souple.

AlarmeUne fois déclenchée, l'alarme émetun signal sonore via une sirène auto‐alimentée pendant que les feux dedétresse clignotent. Le nombre et ladurée des signaux d'alarme sont spé‐cifiés par la législation.Le signal d'alarme peut être coupé enappuyant sur un des boutons de la té‐lécommande radio ou en mettant lecontact.L'alarme antivol peut uniquement êtredésactivée en appuyant sur le bou‐ton c ou en mettant le contact.Une alarme déclenchée, qui n'a pasété interrompue par le conducteur,sera signalée par les feux de dé‐tresse. Ils clignoteront rapidementtrois fois la prochaine fois que levéhicule est déverrouillé avec la télé‐commande radio. En outre, un mes‐sage d'avertissement est affiché aucentre d'informations du conducteuraprès avoir mis le contact.Messages du véhicule 3 108.

Blocage du démarrageLe système fait partie du contact d'al‐lumage et vérifie si le véhicule peutêtre démarré avec la clé utilisée.Le blocage du démarrage est auto‐matiquement dès que la clé est enle‐vée de la serrure de contact d'allu‐mage.Si le témoin d clignote avec le con‐tact mis, le système présente une dé‐faillance. Il n'est pas possible de dé‐marrer le moteur. Couper le contact etréessayer de démarrer.Si le témoin continue à clignoter, es‐sayer de démarrer le moteur en utili‐sant la clé de réserve et prendre con‐tact avec un atelier.RemarqueLe blocage du démarrage ne ver‐rouille pas les portes. Toujours ver‐rouiller les portes en quittant levéhicule et activer l'alarme antivol3 23, 3 28.

Témoin d 3 99.

Page 33: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Clés, portes et vitres 31

Rétroviseurs extérieursForme convexeLe rétroviseur extérieur a un miroirasphérique et réduit les angles morts.La forme du miroir rend les objetsd'apparence plus petite, ce qui rendplus difficile l'estimation des distan‐ces.

Réglage électrique

Sélectionner le rétroviseur extérieursouhaité en tournant la commande àgauche (L) ou à droite (R). Puis pivo‐ter le bouton de commande pour ré‐gler le rétroviseur.En position 0, aucun rétroviseur n'estsélectionné.

Rétroviseurs rabattables

Pour la sécurité des piétons, les rétro‐viseurs extérieurs se rabattent s'ilssont violemment heurtés. Reposition‐ner le rétroviseur en appuyant légè‐rement sur son boîtier.

Rabattement électrique

Mettre la commande sur 0, puisabaisser la commande. Les deuxrétroviseurs extérieurs sont rabattus.Abaisser à nouveau la commande :les deux rétroviseurs extérieurs re‐prennent leur position initiale.Si un rétroviseur rabattu électrique‐ment est déployé manuellement, seull'autre rétroviseur est déployé électri‐quement en abaissant le bouton decommande.

Page 34: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

32 Clés, portes et vitres

Rétroviseurs chauffés

Pour l'enclencher, appuyer sur lebouton Ü.La LED du bouton signale l'activation.Le chauffage fonctionne quand le mo‐teur tourne et est automatiquementarrêté au bout d'un certain temps.

Rétroviseur intérieurPosition nuit manuelle

Pour réduire l'éblouissement, réglerle levier sous le rétroviseur.

Position nuit automatique

L'éblouissement dû aux véhiculessuivants est automatiquement réduitlors des déplacements de nuit.

Page 35: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Clés, portes et vitres 33

VitresPare-brisePare-brise réfléchissantLe pare-brise réfléchissant est revêtud'un film qui reflète les rayons solai‐res. Les signaux de données, par ex.des péages, peuvent également êtreréfléchis.

Les zones repérées du pare-brise nesont pas recouvertes de ce film. Lesdispositifs pour l'enregistrement dedonnées électronique et le payement

des frais doivent être fixés dans ceszones. Sinon, l'enregistrement dedonnées peut être défectueux.

Autocollants sur pare-briseNe pas fixer d'autocollants commedes autocollants de péage ou tout au‐tre autocollant identique dans la zonedu rétroviseur intérieur du pare-brise.Sinon, la zone de détection du cap‐teur et la zone de vision de la caméradans le boiter du rétroviseur peuventêtre restreintes.

Lève-vitres électriques

9 Attention

Manipuler les lève-vitres électroni‐ques avec prudence. Risque deblessure, en particulier pour lesenfants.Fermer les vitres en observantbien la zone de fermeture. S'assu‐rer que rien ne puisse être coincé.

Utilisable avec commutateur d'allu‐mage en position 1 ou 2 (contact mis)3 143.Conservation de l'alimentation con‐tact coupé 3 144.

Manœuvrer le commutateur de la vi‐tre concernée en l'appuyant pour l'ou‐vrir ou en le relevant pour la fermer.En enfonçant ou en relevant le com‐mutateur doucement (jusqu'au pre‐mier cran) : la vitre monte ou descendtant que le commutateur est actionné.

Page 36: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

34 Clés, portes et vitres

En enfonçant ou en relevant le com‐mutateur plus fermement (jusqu'audeuxième cran), puis en le relâchant :la vitre monte ou descend automati‐quement avec une fonction de pro‐tection activée. Pour mettre fin aumouvement, actionner à nouveau lecommutateur dans la même direction.

Commutateur central ,

Commutateur de la console centraleactionnant toutes les vitres.Appuyer brièvement sur le commuta‐teur , pour ouvrir automatiquementtoutes les vitres.

Tirer brièvement le commutateur ,pour fermer automatiquement toutesles vitres.

Fonction de protectionSi la vitre rencontre une résistance àplus de mi-course en cas de ferme‐ture automatique, elle est immédiate‐ment stoppée et abaissée.

Annulation de la fonction deprotectionEn cas de difficultés de fermeture enraison de gel ou toute autre circons‐tance identique, mettre le contact ettirer sur le commutateur jusqu'au pre‐mier cran et le maintenir. La vitremonte avec la fonction de protectiondésactivée. Pour mettre fin au mou‐vement, relâcher le commutateur.

Fonctionnement de confort àl'aide de la télécommandeLes vitres et le toit souple peuventêtre actionnés à distance de l'exté‐rieur du véhicule.

Ouverture■ Pression brève du bouton c : les

portes sont déverrouillées.■ Nouvelle pression du bouton c pen‐

dant deux secondes : les vitress'abaissent automatiquement.Pression plus longue du bouton c :le toit souple s'ouvre. Maintenir lebouton enfoncé jusqu'à ce que letoit souple soit complètement ou‐vert.

Relâcher le bouton au cours de l'ou‐verture du toit souple : le mouvements'interrompt pendant 10 secondes ;une nouvelle pression du boutonpoursuit l'ouverture.

Page 37: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Clés, portes et vitres 35

Fermeture■ Pression brève du bouton e : les

portes sont verrouillées.■ Nouvelle pression plus longue du

bouton e : le toit souple et les vitresse ferment. Maintenir le bouton en‐foncé jusqu'à ce que le toit souplesoit complètement fermé.Relâcher le bouton au cours de lafermeture du toit souple : le mou‐vement s'interrompt pendant10 secondes ; une nouvelle pres‐sion du bouton poursuit la ferme‐ture.

■ Si le toit souple est déjà fermé maisque les vitres sont ouvertes : unepression du bouton e pendantdeux secondes ferme les vitres.

ConfirmationL'ouverture ou la fermeture complètedu toit souple est confirmée par le cli‐gnotement des feux de détresse.

SurchargeSi les vitres sont manœuvrées répé‐titivement à des intervalles rappro‐chés, la commande de la vitre estdésactivée pour un certain temps.

Initialisation des lève-vitresélectriquesSi les vitres ne peuvent pas être fer‐mées automatiquement (p. ex. aprèsune déconnexion de la batterie duvéhicule), un message d'avertisse‐ment s'affiche au centre d'informa‐tions du conducteur.Messages du véhicule 3 108.Activer l'électronique de chaque vitre,en commençant par les vitres arrière,comme suit :1. Le toit souple doit être fermé.2. Fermer les portes.3. Mettre le contact.4. Tirer le commutateur jusqu'au se‐

cond cran jusqu'à ce que la vitrecommence à remonter et mainte‐nir la traction pendant4 secondes supplémentaires.

5. Presser le commutateur jusqu'ausecond cran jusqu'à ce que la vi‐tre commence à s'ouvrir automa‐tiquement.

6. Effectuer cette opération pourchaque vitre.

Lunette arrière chauffante

Pour l'enclencher, appuyer sur lebouton Ü.La LED du bouton signale l'activation.Le chauffage fonctionne quand le mo‐teur tourne et est automatiquementarrêté au bout d'un certain temps.

Page 38: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

36 Clés, portes et vitres

La lunette arrière chauffante est dés‐activée lors de l'ouverture du toit sou‐ple.

Pare-soleilLes pare-soleil peuvent être abaisséset pivotés latéralement pour éviter leséblouissements.Si les pare-soleil sont équipés de mi‐roirs de courtoisie, les caches de cesderniers doivent être fermés en rou‐lant.Un porte-billet se trouve sur la facearrière du pare-soleil.

ToitToit souple

9 Attention

Manipuler le toit souple avec pru‐dence. Risque de blessure. Sur‐veiller la zone d'action au-dessus,sur les côtés et à l'arrière duvéhicule au cours de l'actionne‐ment.S'assurer qu'aucune partie ducorps et qu'aucun objet ne puisseêtre pincé. Veiller à ce que les per‐sonnes se tiennent à l'écart de lazone d'action du toit souple ou deson couvercle. Risque de bles‐sure.Vérifier la hauteur, la longueur etla largeur de l'espace disponibleavant d'actionner le toit souple,par ex. dans un garage, un parkingcouvert ou si la voiture est munied'un porte-vélo.Informer les passagers des ris‐ques potentiels.

Avant de quitter le véhicule, retirerla clé de contact afin d'éviter toutactionnement sans autorisationdes vitres et du toit souple.

Utilisation avec le commutateurde la console centraleUtilisable avec commutateur d'allu‐mage en position 1 ou 2 (contact mis)3 143.Le toit souple peut être ouvert etfermé en roulant jusqu'à une vitessede 50 km/h.

Ouvrir le toit souple

Page 39: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Clés, portes et vitres 37

Maintenir la traction sur le commuta‐teur jusqu'à ce que le toit souple soitcomplètement ouvert et que le cou‐vercle du toit souple soit fermé. Tou‐tes les vitres seront ouvertes pendantcette opération.Pour fermer toutes les vitres tirer surle commutateur ,.

Fermer le toit souple

Maintenir la pression sur le commu‐tateur jusqu'à ce que le toit souple etson couvercle soient complètementfermés. Lorsque les vitres commen‐

cent à se relever, relâcher le commu‐tateur ; les vitres se fermeront auto‐matiquement.Toutes les vitres seront d'abord ou‐vertes pendant cette opération.

Confirmation du fonctionnementL'ouverture ou le fermeture complètedu toit souple au moyen du commu‐tateur de la console centrale est con‐firmée par le déclenchement d'un si‐gnal sonore.

Utilisation avec latélécommande radio

Ouvrir le toit souple

Maintenir le bouton c enfoncé jusqu'àce que le toit souple soit complète‐ment ouvert et que le couvercle du toitsouple soit fermé. Toutes les vitresseront ouvertes pendant cette opéra‐tion.

Fermer le toit souple

Maintenir le bouton e enfoncé jusqu'àce que toit souple, le couvercle de toitsouple et les vitres soient complète‐ment fermés. Toutes les vitres serontd'abord ouvertes pendant cette opé‐ration.

Page 40: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

38 Clés, portes et vitres

Confirmation du fonctionnementL'ouverture ou la fermeture complètedu toit souple à l'aide de la télécom‐mande est confirmée par le clignote‐ment des feux de détresse.

Arrêt de sécuritéLe bouton de la télécommande ou lecommutateur de la console centraledoivent être actionnés jusqu'à ce quele toit souple atteigne la position finalecorrespondante. Le relâchement dubouton ou du commutateur en coursd'utilisation interrompt immédiate‐ment le mouvement du toit souple. Letoit souple ne reste qu'un certaintemps en position intermédiaire.Après ce laps de temps un signal so‐nore retentit, la pression hydrauliquedu système diminue et le toit souplepeut commencer à se déplacer de lui-même. Actionner une fois de plus lebouton ou le commutateur permet depoursuivre l'opération.

Exigences d'utilisation■ Le véhicule est à l'arrêt ou roule à

une vitesse ne dépassant pas50 km/h.

■ La cloison du coffre est dépliée, latrappe de passage est fermée3 75.

■ Le couvercle du toit souple est enposition de fermeture.

■ Le couvercle de coffre est complè‐tement fermé.

■ La température extérieure n'est pasinférieure à -7 °C pour l'ouverture età -10 °C pour la fermeture.

■ La tension de la batterie duvéhicule est suffisante.

■ Le système n'est pas en surchargeà la suite d'utilisations répétées (5

cycles complets successifs aumaximum).

Si l'une de ces exigences n'est pasrespectée, un signal sonore retentitet un message s'affiche au centred'informations du conducteur lors‐que le commutateur est actionné etle toit souple ne s'ouvrira ou ne sefermera pas.

■ Aucun objet ne doit se trouver de‐vant la lunette arrière ou dans lazone de rotation du toit souple et deson couvercle.

Page 41: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Clés, portes et vitres 39

Si l'entraînement automatique n'estpas opérationnel lorsque le toit sou‐ple est ouvert, exécuter une procé‐dure de fermeture manuelle, en se ré‐férant aux instructions « Fermeturemanuelle en cas de défaillance dusystème » ci-dessous.

Remarques généralesRemarque■ Toujours actionner le commuta‐

teur de fonctionnement jusqu'à ceque le signal sonore retentisse ouque les feux de détresse cligno‐tent, pour s'assurer que le toit sou‐ple est totalement ouvert oufermé.

■ Le toit souple peut être maintenudans une position intermédiairepour faciliter le nettoyage des es‐paces et des joints du capot. Re‐lâcher le commutateur de la con‐sole centrale en cours de fonction‐nement pour interrompre le mou‐vement du toit souple en positionintermédiaire pendant 7 minutesau maximum lorsque le contactest mis. Après ce délai un signalsonore retentit, la pression hy‐

draulique du système décroît et letoit souple peut commencer à sedéplacer de lui-même.

■ Ne pas ouvrir le toit souple s'il esthumide, gelé ou sale.

■ L'activation du toit souple sur unsol inégal peut causer des dys‐fonctionnements ou des domma‐ges.

■ Soins du véhicule 3 240.

Fermeture manuelle en cas dedéfaillance du systèmeEn cas de défaillance de l'activationélectrohydraulique, le toit souple ou‐vert peut être fermé manuellement.

Un signal sonore retentit et un mes‐sage s'affiche au centre d'informa‐tions du conducteur.

Avertissement

Nous conseillons fortement d'ef‐fectuer une fermeture manuelle dutoit souple avec deux personnes.Le fonctionnement manuel du toitsouple n'est permis que pour safermeture.Lire complètement la descriptionci-après avant d'entamer la procé‐dure.Ne pas effectuer de fermeture ma‐nuelle si le véhicule est stationnéen pente.Retirer le grand déflecteur d'airavant d'entamer la procédure.Après la fermeture, faire réparer letoit souple par un atelier.

Préparer les outils suivants requispour un fonctionnement manuel :

Page 42: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

40 Clés, portes et vitres

■ Clé Allen avec hexagone de 4 mmcôté long et hexagone de 6 mmcôté court, présente dans la boîte àgants,

■ deux cordes, présentes dans laboîte à gants,

■ tournevis de la boîte à outils du cof‐fre 3 218.

1. Couper le contact.2. Ouvrir le couvercle de coffre et re‐

tirer le tournevis de la boîte à ou‐tils.

3. À l'intérieur du bord supérieur dubord du coffre figure un levier dedéverrouillage du couvercle dutoit souple. Repérer le levier et ledéverrouiller en le basculant versle bas.

RemarqueLe couvercle de coffre ne peut pasêtre ouvert à partir de la prochaineétape.Retirer le tournevis de la boîte à ou‐tils pour l'utiliser plus tard. Il est pos‐sible que le coffre ne puisse être ou‐vert jusqu'à ce que le véhicule soit

dans un atelier. Retirer par consé‐quent tous les objets requis du cof‐fre.4. Fermer le couvercle de coffre.

5. Soulever simultanément les deuxcôtés du couvercle du toit souplejusqu'à environ mi-hauteur.

Page 43: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Clés, portes et vitres 41

6. Insérer la clé Allen de 4 mm dansla position marquée sur l'unitéd'entraînement de rabat. Tournercomplètement la clé Allen dans lesens horaire jusqu'à la butée, demanière à ce que les rabats laté‐raux pivotent vers l'intérieur.

7. Ouvrir complètement le couvercledu toit souple.

8. Déposer les couvercles en plasti‐que des deux côtés en les pous‐sant et en les faisant coulisservers l'arrière, voir l'illustration.

9. Au niveau des charnières de cha‐que côté se trouvent des repèresvisibles.

10. Passer les cordes attachées au‐tour de la position marquée sur lescharnières des deux côtés, et tirerl'extrémité de la corde à travers laboucle, comme illustré.

Page 44: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

42 Clés, portes et vitres

11. Déposer l'extrémité des cordes àl'avant.

12. Tirer le toit souple en soulevantl'arceau avant (1) et en mêmetemps l'arceau de tension (2) desdeux côtés.

13. Déplacer l'arceau avant (1) versl'encadrement de pare-brise.

14. Déposer le petit couvercle de lagarniture d'encadrement de pare-brise à l'aide d'un tournevis insérédans le creux du couvercle.

15. Insérer la clé Allen de 6 mm dansle panneau de fermeture et ver‐rouiller l'attache en tournant la cléAllen dans le sens horaire jusqu'àla butée.

Page 45: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Clés, portes et vitres 43

16. Soulever les deux côtés de l'ar‐ceau de tension (2) du toit souple.Relever lentement le couvercle dutoit souple à mi-course environpuis le laisser glisser en positionfermée.

17. Abaisser l'arceau de tension (2)du toit souple.

RemarqueDans cette position, le véhicule peutrouler jusqu'à un atelier pour une re‐mise en état du toit souple. L'étan‐

chéité du toit souple n'est pas totaleet le toit n'est pas verrouillé à l'ar‐rière.Pour verrouiller complètement letoit, exécuter ce qui suit.

18. Enfoncer fermement chaque côtéde l'arceau de tension. Tirer si‐multanément vers l'avant la cordeavec un tournevis passé dans laboucle, lentement et de manièrecontinue. Trouver éventuellementvous-même un appui sur l'enca‐drement de porte avec l'autremain. Exécuter ceci des deux cô‐tés afin de verrouiller le toit soupleà l'arrière.

Après cette dernière étape, le couver‐cle du coffre peut être à nouveau ou‐vert. Laisser retirer les cordes parvotre atelier.Le toit souple ne peut être ouvert lors‐que les cordes sont fixées.

Déflecteur d'air

Deux déflecteurs d'air se trouventdans un sac derrière les dossiers dessièges arrière. Rabattre les dossiersdes sièges arrière 3 75, ouvrir lesfixations Velcro et sortir le sac du ren‐foncement.

Page 46: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

44 Clés, portes et vitres

■ Le petit déflecteur d'air peut êtreplacé entre les appuis-tête arrière.

■ Le grand déflecteur d'air peut êtreplacé derrière les sièges avant.

Ne pas poser d'objets sur le déflec‐teur d'air.Pour monter les déflecteurs, le toitsouple doit être ouvert.

Placement du petit déflecteurd'air■ Rabattre le dossier de siège arrière

gauche 3 75.

■ Déposer le couvercle du guide en‐tre les appuis-tête arrière en le glis‐sant vers le côté gauche duvéhicule.

■ Insérer l'adaptateur du déflecteursur la saille du creux opposé duguide.

■ Glisser le déflecteur dans le guidevers le côté droit du véhicule jus‐qu'à ce qu'il s'engage.

■ Relever le dossier de siège arrière.Déposer le déflecteur dans l'ordre in‐verse.

Placement du grand déflecteurd'air■ Sortir le déflecteur du sac.

■ Extraire les quatre axes de verrouil‐lage du déflecteur : les axes supé‐rieurs à ressorts sont libérés entournant les axes hors des supportssur les deux côtés, les axes infé‐rieurs ressortent en levant les cransdes glissières sur les deux côtés.

■ Déplier le déflecteur d'air.

Page 47: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Clés, portes et vitres 45

■ Les charnières étant placées der‐rière les sièges avant, insérer lesaxes de verrouillage droits dans lesrenfoncements du panneau de gar‐nissage droit, à proximité du siègearrière. Plier un peu le centre dudéflecteur et insérer les axes deverrouillage gauches dans les ren‐foncements du panneau de garnis‐sage gauche. Veiller à ce que tousles axes soient bien engagés.Pousser le centre du déflecteurvers le bas.

■ Déplier la partie supérieure en po‐sition verticale.

Les sièges arrière ne peuvent pasêtre occupés si le grand déflecteurd'air est monté.La partie verticale du déflecteur peutêtre repliée lorsqu'il n'est pas utilisé.Le déflecteur d'air peut rester montélorsque le toit souple est fermé.Pour la dépose replier la partie verti‐cale du déflecteur. Soulever un peu lecentre du déflecteur et le sortir desrenfoncements sur les deux côtés.

Rangement du déflecteur d'airPour ranger le déflecteur, rentrer lesaxes de verrouillage arrière en les re‐poussant et en tournant les axes dansles supports. Repousser les glissiè‐res des axes de verrouillage avantjusqu'à ce qu'elles s'engagent. Re‐plier le déflecteur et le ranger dans lesac.

Rabattre les dossiers des sièges ar‐rière. Aligner le couvercle rigide dusac sur le coffre. Mettre en place lesac de bas en haut sur le guide latéralsitué dans le renfoncement du cadresupérieur. Fixer le sac avec la fixation

Page 48: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

46 Clés, portes et vitres

Velcro aux anneaux d'arrimage desdeux côtés. Relever les dossiers dessièges arrière.

Système de protectioncontre les tonneauxLe système de protection contre lestonneaux se compose d'un encadre‐ment de pare-brise renforcé et d'ar‐ceaux de protection contre les ton‐neaux escamotables situés derrièreles appuis-tête arrière.

En cas de tonneau, de collision fron‐tale ou de collision latérale, les ar‐ceaux de protection contre les ton‐

neaux se déploient automatiquementen quelques millisecondes. Ils se dé‐ploient également en même tempsque les systèmes d'airbags avant etlatéraux.RemarqueNe placer aucun objet sur les cou‐vercles des barres de protectioncontre le renversement qui se trou‐vent derrière les appuis-tête.

Le témoin d'airbag v s'allume si lesarceaux de protection contre les ton‐neaux sont déployés.Le système se déclenche, que le toitsouple soit ouvert ou fermé.Le toit souple ne doit pas être ac‐tionné si les arceaux de protectioncontre les tonneaux sont déployés.Un avertissement sonore continu re‐tentit et un message s'affiche au cen‐tre d'informations du conducteur si lecommutateur est actionné.

Page 49: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Sièges, systèmes de sécurité 47

Sièges, systèmes desécurité

Appuis-tête ................................... 47Sièges avant ................................ 49Ceintures de sécurité ................... 56Système d'airbag ......................... 59Systèmes de sécurité pour en‐fant ............................................... 66

Appuis-tête

Position

9 Attention

Ne rouler que si l'appui-tête estcorrectement réglé.

Le bord supérieur de l'appui-tête doittoujours être au niveau du haut de latête. Si cela s'avérait impossible pourdes personnes de très grande taille,l'appui-tête doit être réglé sur la posi‐

tion la plus haute. Pour des person‐nes de très petite taille, régler l'appui-tête sur la position la plus basse.

Réglage

Appuis-tête des sièges avant

Réglage en hauteurAppuyer sur le bouton de déverrouil‐lage, régler la hauteur, verrouiller.

Page 50: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

48 Sièges, systèmes de sécurité

Réglage horizontal

Tirer lentement le rembourrage del'appui-tête vers l'avant. Il s'encli‐quette dans plusieurs positions.Pour revenir dans la position la plusarrière, le tirer au maximum versl'avant et le relâcher.

Appuis-tête des sièges arrière

Réglage en hauteurTirer l'appui-tête vers le haut jusqu'àce qu'il soit enclenché. Pour le dépla‐cer vers le bas, appuyer sur le loquetpour débloquer et pousser l'appui-tête vers le bas.

Retrait de l'appui-tête arrièrePar exemple lorsque vous utilisez unsystème de sécurité pour enfant3 66.

Enfoncer les deux loquets, tirer l'ap‐pui-tête vers le haut et l'enlever.Placer l'appui-tête dans un sac en filetet fermer correctement le dessous dusac à l'aide des attaches Velcro sur leplancher du coffre. Vous pouvez vousprocurer un sac en filet adapté auprèsde votre atelier.

Appuis-tête actifsEn cas de collision arrière, les partiesavant des appuis-tête actifs basculentun peu vers l'avant. La tête est ainsisupportée de sorte que le risque de« coup de lapin » est réduit.

Page 51: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Sièges, systèmes de sécurité 49

RemarqueDes accessoires homologués peu‐vent uniquement être montés si lesiège n'est pas utilisé.

Sièges avantPosition de siège

9 Attention

Ne conduire que si le siège estcorrectement réglé.

■ S'asseoir avec les fesses aussiprès que possible du dossier. Ajus‐ter la distance entre le siège et lespédales de sorte que les jambessoient légèrement fléchies en en‐

fonçant les pédales. Reculer aumaximum le siège du passageravant.

■ S'asseoir avec les épaules aussiprès que possible du dossier. Ré‐gler l'inclinaison du dossier de sortequ'il soit possible d'atteindre le vo‐lant avec les bras légèrement flé‐chis. En tournant le volant, le con‐tact entre les épaules et le dossierdoit être maintenu. Ne pas trop in‐cliner le dossier vers l'arrière. Angled'inclinaison maximal recommandéd'environ 25°.

■ Régler le volant 3 81.■ Régler la hauteur de siège suffi‐

samment haut que pour disposerd'un champ de vision claire de tousles côtés et de tous les instruments.Respecter un écartement d'aumoins une main entre la tête et lecadre du toit. Vos cuisses doiventreposer légèrement sur le siègesans s'y enfoncer.

■ Régler les appuie-tête 3 47.

Page 52: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

50 Sièges, systèmes de sécurité

■ Régler l'appui-cuisses de manièreà respecter une distance d'environdeux largeurs de doigt entre le borddu siège et le creux du genou.

■ Régler le soutien lombaire de ma‐nière à épouser la forme naturellede la colonne vertébrale.

Réglage de siège

9 Danger

Ne pas s'asseoir à moins de 25 cmdu volant afin de permettre un dé‐ploiement sûr de l'airbag.

9 Attention

Ne jamais régler les sièges en rou‐lant. Ils pourraient se déplacer demanière incontrôlée.

Conduire uniquement le véhicule siles sièges et les dossiers sont correc‐tement encliquetés.

Réglage de la position du siège

Tirer la poignée, déplacer le siège etrelâcher la poignée.

Dossier de siège

Tourner le levier vers l'arrière, réglerl'inclinaison et relâcher le levier. Lais‐ser le dossier s'encliqueter de ma‐nière audible.

Page 53: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Sièges, systèmes de sécurité 51

Hauteur de siège

Mouvement de pompage du leviervers le haut = relever le siègevers le bas = abaisser le siège

Inclinaison de l'assise

Mouvement de pompage du leviervers le haut = extrémité avant

plus hautevers le bas = extrémité arrière

plus basse

Soutien lombaire

Régler le soutien lombaire en utilisantle commutateur à quatre positionspour qu'il s'adapte à vos souhaits per‐sonnels.Lever et abaisser le soutien : pousserle commutateur vers le haut ou bas.Augmentation et réduction du sou‐tien : pousser le commutateur versl'avant ou l'arrière.

Page 54: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

52 Sièges, systèmes de sécurité

Support des cuisses réglable

Tirer la manette et déplacer l'appui-cuisses.

Rabattement du siège

9 Attention

Les occupants des sièges arrièredoivent veiller à ne pas être coin‐cés par le mécanisme de réglagelorsque le siège revient à la posi‐tion initiale.

Avertissement

Lorsque la hauteur de siège est auplus haut, rabaisser les appuis-tête et relever les pare-soleil avantde rabattre le dossier vers l'avant.

Rabattement des sièges àcommande manuelle

Soulever le levier de débrayage et re‐plier le dossier vers l'avant, puis faireglisser le siège vers l'avant jusqu'à labutée.

Pour rétablir, glisser le siège vers l'ar‐rière jusqu'à ce qu'il soit bloqué. Re‐lever le dossier en position verticale,sans utiliser de levier. S'assurer quele dossier s'enclenche.Lorsqu'il est totalement engagé lesiège est à nouveau dans la positiond'origine.Ne pas utiliser le levier d'inclinaisondu dossier de siège lorsque le dossierest rabattu vers l'avant.

Rabattement des siègesélectriques

Page 55: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Sièges, systèmes de sécurité 53

Soulever la poignée de déverrouil‐lage et replier le dossier vers l'avant.Le siège glisse automatiquementvers l'avant jusqu'à la butée.Pour remettre en position initiale, le‐ver le dossier du siège en positionverticale et l'engager. Le siège glisseautomatiquement vers l'arrière jus‐qu'à la position d'origine.Si l'appui-tête du dossier de siège ra‐battu est bloqué par l'encadrementsupérieur de pare-brise, laisser lesiège se déplacer vers l'arrière ouvers le bas légèrement 3 53, ouabaisser complètement l'appui-tête3 47.

Fonction de protectionSi le siège électrique rencontre unerésistance en coulissant vers l'avantou vers l'arrière, il est immédiatementarrêté et déplacé dans la direction op‐posée.RemarqueNe pas s'asseoir sur le siège lorsqu'ilse déplace.

Déconnexion de l'alimentationSi le siège reste en position avancéeavec une porte ouverte plus de10 minutes, le réglage électrique estdéconnecté. Dans ce cas, fermer etouvrir la porte ou mettre le contact etactionner à nouveau le réglage élec‐trique.

SurchargeSi la fonction de rabattement subitune surcharge électrique, l'alimenta‐tion est coupée automatiquementpendant quelques instants.

Réglage électrique dessièges

9 Attention

Être prudent lors de la manœuvredes sièges à réglage électrique.Risque de blessures, en particulierpour les enfants. Des objets peu‐vent être coincés.

Bien observer les sièges durantleur réglage. Informer les passa‐gers des risques potentiels.

Réglage de la position du siège

Déplacer le commutateur versl'avant/ l'arrière.

Page 56: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

54 Sièges, systèmes de sécurité

Hauteur de siège

Déplacer le commutateur vers lehaut/ le bas.

Inclinaison de l'assise

Déplacer l'avant du commutateurvers le haut/bas

Dossiers de siège

Tourner le commutateur vers l'avant/l'arrière.

Page 57: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Sièges, systèmes de sécurité 55

Soutien lombaire

Régler le soutien lombaire en utilisantle commutateur à quatre positionspour qu'il s'adapte à vos souhaits per‐sonnels.Lever et abaisser le soutien : pousserle commutateur vers le haut ou bas.Augmentation et réduction du sou‐tien : pousser le commutateur versl'avant ou l'arrière.

RemarqueSi les réglages électriques de siègesont en surcharge, l'alimentationélectrique est automatiquement in‐terrompue pendant une courte pé‐riode.

Support des cuisses réglable

Tirer la manette et déplacer l'appui-cuisses.

Accoudoir

L'accoudoir peut être coulissé de10 cm vers l'avant. Un espace de ran‐gement est disposé sous l'accoudoir.Rangement dans l'accoudoir 3 74.

Page 58: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

56 Sièges, systèmes de sécurité

Chauffage

En fonction du niveau de chauffagevoulu, appuyer une ou plusieurs foissur le bouton ß du siège respectif.L'éclairage des LED du bouton indi‐que le réglage sélectionné.Une utilisation prolongée au réglagemaximum n'est pas recommandéepour les personnes à peau sensible.Le chauffage des sièges n'est pos‐sible qu'avec le moteur en marche etpendant l'Autostop.Système Stop/Start 3 145.

Ventilation

En fonction du niveau de ventilationvoulu, appuyer une ou plusieurs foissur le bouton A du siège concerné.L'éclairage des LED du bouton indi‐que le réglage sélectionné.Les sièges ventilés sont opération‐nels lorsque le contact est mis et aucours d'un Autostop.Système Stop/Start 3 145.

Ceintures de sécurité

Les ceintures de sécurité sont blo‐quées lors d'accélérations ou de dé‐célérations brutales du véhicule, cequi assure le maintien des occupantsà leur place. Le risque de blessure estainsi sensiblement réduit.

Page 59: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Sièges, systèmes de sécurité 57

9 Attention

Boucler la ceinture de sécuritéavant chaque déplacement.Les personnes non attachéesmettent en danger tous les occu‐pants du véhicule, en plus d'eux-mêmes.

Les ceintures de sécurité sont con‐çues pour n'être utilisées que par uneseule personne à la fois. Système desécurité pour enfant 3 66.Vérifier régulièrement toutes les par‐ties du système de ceinture pour s'as‐surer qu'elles fonctionnent bien,qu'elles ne sont pas encrassées etendommagées.Faire remplacer les pièces endom‐magées. Après un accident, faireremplacer les ceintures et les rétrac‐teurs de ceinture déclenchés dans unatelier.RemarqueS'assurer que les ceintures ne sontpas coincées ni endommagées pardes chaussures ou des objets tran‐

chants. Empêcher que des saletésne pénètrent dans les rétracteurs deceinture.

Approche-ceintureL'approche-ceinture est un dispositifde confort permettant aux passagersavant de boucler sans effort leur cein‐ture de sécurité en présentant lesceintures vers l'avant.

L'approche-ceinture sort lorsque■ la porte correspondante est fermée

et le contact est mis,■ le contact est mis et la porte est fer‐

mée.

L'approche-ceinture se rétracte lors‐que■ la porte correspondante est ouverte

à nouveau,■ la clé est retirée du commutateur

d'allumage,■ la plaque de verrouillage corres‐

pondante est insérée dans la bou‐cle,

■ 45 secondes se sont écoulées,■ le véhicule roule plus de

15 secondes à une vitesse supé‐rieure à 6 km/h.

Si l'approche-ceinture ne se rétractepas automatiquement, le repousserlégèrement.

Rappel de ceinture de sécuritéLes sièges avant sont équipés d'unrappel de ceinture de sécurité, indi‐qué pour le siège du conducteurcomme témoin X sur le compte-tours3 94 et pour le siège du passagersur la console centrale 3 91.

Page 60: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

58 Sièges, systèmes de sécurité

Limiteurs d'effort de ceinture desécuritéSur tous les sièges, ils réduisent lacharge imposée au corps grâce à unrelâchement progressif de la ceinturependant une collision.

Rétracteurs de ceinture desécuritéToutes les ceintures de sécurité sonttendues en cas de collision avant etarrière d'une certaine gravité.

9 Attention

Une manipulation incorrecte(p. ex. la dépose ou la pose desceintures) peut déclencher les ré‐tracteurs de ceinture.

Le déclenchement des rétracteurs deceinture est indiqué par un témoin vqui est allumé continuellement3 94.Faire remplacer les rétracteurs deceinture déclenchés par un atelier.Les rétracteurs de ceinture ne se dé‐clenchent qu'une seule fois.

RemarqueNe pas fixer ou installer d'accessoi‐res ou d'autres objets qui peuventinterférer avec le fonctionnementdes rétracteurs de ceinture. Ne pasapporter de changement aux com‐posants des rétracteurs de ceinturecar cela annulerait l'homologationdu véhicule.

Ceinture de sécurité à troispointsBouclage

Tirer la ceinture hors de l'enrouleur, laguider sur le corps sans la vriller etinsérer le verrou plat dans la serrure.En roulant, tendre régulièrement lasangle abdominale en tirant sur lasangle thoracique.

Le port de vêtement larges ou épaisgêne la position tendue de la ceinture.Ne pas placer d'objets, comme un sacà main ou un téléphone portable, en‐tre la ceinture et le corps.

Page 61: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Sièges, systèmes de sécurité 59

9 Attention

Ne pas faire passer la ceinture surdes objets durs ou fragiles dansles poches des vêtements.

Rappel de ceinture de sécurité X3 94.

Dépose

Pour détacher la ceinture, appuyersur le bouton rouge de la serrure.

Utilisation de la ceinture desécurité pendant la grossesse

9 Attention

La sangle abdominale doit passerle plus bas possible sur le bassinpour éviter la pression sur le bas-ventre.

Système d'airbagLe système d'airbags comporte unesérie de systèmes individuels enfonction de l'étendue de l'équipe‐ment.Une fois déclenchés, les airbags sedéploient en quelques millisecondes.Il se dégonfle si rapidement que celapasse souvent inaperçu pendant lacollision.

9 Attention

En cas de manipulation non con‐forme, les systèmes d'airbagspeuvent se déclencher en explo‐sant.

RemarqueDans la zone de la console centralese trouve l'électronique de com‐mande du système d'airbags et de

Page 62: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

60 Sièges, systèmes de sécurité

rétracteurs de ceinture. Ne rangeraucun objet magnétique à cet en‐droit.Ne relier aucun objet aux recouvre‐ments des airbags et ne pas les re‐couvrir d'autres matériaux.Chaque airbag ne peut être déclen‐ché qu'une seule fois. Faire rempla‐cer les airbags par un atelier. En ou‐tre, il peut être nécessaire de faireremplacer le volant, le tableau debord, des pièces de garnissage, lesjoints de portes, les poignées et lessièges.Ne pas apporter de changement ausystème d'airbag car cela annuleraitl'homologation du véhicule.

Quand les airbags se gonflent, desgaz brûlants s'échappent et peuventprovoquer des brûlures.

DéfaillanceEn cas de défaillance du systèmed'airbag, le témoin v s'allume et unmessage ou code d'avertissements'affiche sur le centre d'informationsdu conducteur. Le système n'est pasopérationnel.

Faire remédier à la cause du pro‐blème par un atelier.Témoin v des systèmes d'airbags3 94.

Systèmes de sécurité pourenfant sur le siège passageravant avec systèmes d'airbagAvertissement selon la réglementa‐tion ECE R94.02 :

EN: NEVER use a rearward-facingchild restraint on a seat protected byan ACTIVE AIRBAG in front of it,DEATH or SERIOUS INJURY to theCHILD can occur.

DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐wenden, der durch einen davor be‐findlichen AKTIVEN AIRBAG ge‐schützt ist, da dies den TOD oderSCHWERE VERLETZUNGEN DESKINDES zur Folge haben kann.FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐fant orienté vers l'arrière sur un siègeprotégé par un COUSSIN GONFLA‐BLE ACTIF placé devant lui, souspeine d'infliger des BLESSURESGRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐FANT.ES: NUNCA utilice un sistema de re‐tención infantil orientado hacia atrásen un asiento protegido por un AIR‐BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro deMUERTE o LESIONES GRAVESpara el NIÑO.RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯустанавливать детскоеудерживающее устройство лицомназад на сиденье автомобиля,оборудованном фронтальнойподушкой безопасности, еслиПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это

Page 63: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Sièges, systèmes de sécurité 61

может привести к СМЕРТИ илиСЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМРЕБЕНКА.NL: Gebruik NOOIT een achterwaartsgericht kinderzitje op een stoel meteen ACTIEVE AIRBAG ervoor, omDODELIJK of ERNSTIG LETSEL vanhet KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt au‐tostol på et forsæde med AKTIV AIR‐BAG, BARNET kan komme i LIVS‐FARE eller komme ALVORLIGT TILSKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvändbarnstol på ett säte som skyddas meden framförvarande AKTIV AIRBAG.DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐DOR kan drabba BARNET.FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäinsuunnattua lasten turvaistuinta istui‐melle, jonka edessä on AKTIIVINENTURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLAtai VAMMAUTUA VAKAVASTI.NO: Bakovervendt barnesikringsuts‐tyr må ALDRI brukes på et sete medAKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da

det kan føre til at BARNET utsettes forLIVSFARE og fare for ALVORLIGESKADER.PT: NUNCA use um sistema de re‐tenção para crianças voltado paratrás num banco protegido com umAIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DEVIDA ou FERIMENTOS GRAVES naCRIANÇA.IT: Non usare mai un sistema di sicu‐rezza per bambini rivolto all'indietrosu un sedile protetto da AIRBAG AT‐TIVO di fronte ad esso: pericolo diMORTE o LESIONI GRAVI per ilBAMBINO!EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικόκάθισμα ασφαλείας με φορά προς ταπίσω σε κάθισμα που προστατεύεταιαπό μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,διότι το παιδί μπορεί να υποστείΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.PL: NIE WOLNO montować fotelikadziecięcego zwróconego tyłem dokierunku jazdy na fotelu, przed któ‐rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐

sowanie się do tego zalecenia możebyć przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyetsistemini KESİNLİKLE önünde birAKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐makta olan bir koltukta kullanmayınız.ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐KİLDE YARALANABİLİR.UK: НІКОЛИ не використовуйтесистему безпеки для дітей, щовстановлюється обличчям назад,на сидінні з УВІМКНЕНОЮПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше цеможе призвести до СМЕРТІ чиСЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯДИТИНИ.HU: SOHA ne használjon hátrafelénéző biztonsági gyerekülést előlrőlAKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,mert a GYERMEK HALÁLÁT vagyKOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.HR: NIKADA nemojte koristiti sustavzadržavanja za djecu okrenut premanatrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐NIM JASTUKOM ispred njega, to bimoglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐JIH OZLJEDA za DIJETE.

Page 64: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

62 Sièges, systèmes de sécurité

SL: NIKOLI ne nameščajte otroškegavarnostnega sedeža, obrnjenega vnasprotni smeri vožnje, na sedež zAKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLA‐ZINO, saj pri tem obstaja nevarnostRESNIH ali SMRTNIH POŠKODB zaOTROKA.SR: NIKADA ne koristiti bezbednosnisistem za decu u kome su deca okre‐nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIMVAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐dišta zato što DETE može da NAS‐TRADA ili da se TEŠKO POVREDI.MK: НИКОГАШ не користете детскоседиште свртено наназад наседиште заштитено со АКТИВНОВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,затоа што детето може ДА ЗАГИНЕили да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.BG: НИКОГА не използвайтедетска седалка, гледаща назад,върху седалка, която е защитеначрез АКТИВНА ВЪЗДУШНАВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може дасе стигне до СМЪРТ илиСЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ наДЕТЕТО.

RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaunpentru copil îndreptat spre partea dinspate a maşinii pe un scaun protejatde un AIRBAG ACTIV în faţa sa;acest lucru poate duce la DECESULsau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐LULUI.CS: NIKDY nepoužívejte dětskýzádržný systém instalovaný protisměru jízdy na sedadle, které je chrá‐něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMUPORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgalatgręžtos vaiko tvirtinimo sistemossėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVIORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALIŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta artās priekšā uzstādītu AKTĪVU DRO‐

ŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadī‐jumā BĒRNS var gūt SMAGASTRAUMAS vai IET BOJĀ.ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐natud lapseturvaistet istmel, mille eeson AKTIIVSE TURVAPADJAGAkaitstud iste, sest see võib põhjus‐tada LAPSE SURMA või TÕSISE VI‐GASTUSE.MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħa‐res lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protettb’AIRBAG ATTIV quddiemu; danjista’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦISERJI lit-TFAL.Au-delà de l'avertissement exigé parla réglementation ECE R94.02, etpour des raisons de sécurité, ne ja‐mais utiliser de système de sécuritépour enfant tourné vers l'avant sur lesiège passager si un airbag avant estactivé.

9 Danger

Ne pas utiliser de système de sé‐curité pour enfant sur le siège pas‐sager lorsque l'airbag avant estactif.

Page 65: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Sièges, systèmes de sécurité 63

L'étiquette d'airbag se trouve desdeux côtés du pare-soleil du passa‐ger avant.Désactivation d'airbag 3 64.

Système d'airbag frontalLe système d'airbag frontal se com‐pose de deux airbags, un dans le vo‐lant et un autre dans le tableau debord du côté du passager avant. Ilssont reconnaissables à l'inscriptionAIRBAG.

Par ailleurs, un autocollant d'avertis‐sement se trouve sur le côté du ta‐bleau de bord, visible quand la portedu passager avant est ouverte ou surle pare-soleil du passager avant.Le système d'airbag avant se déclen‐che en cas de collision frontale d'unecertaine gravité. Le contact doit êtremis.

Les airbags gonflés amortissent l'im‐pact, réduisant dès lors considérable‐ment le risque de blessure du tronc etde la tête des occupants avant.

9 Attention

Une protection optimale n'est as‐surée que si le siège se trouvedans la position correcte.Position de siège 3 49.Ne placer aucune partie du corpsni objet dans la zone de déploie‐ment de l'airbag.Poser la ceinture de sécurité de lamanière correcte et la boucler demanière sûre. C'est indispensablepour que la protection de l'airbagsoit efficace.

Page 66: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

64 Sièges, systèmes de sécurité

Système d'airbag latéral

Le système d'airbags rideaux se com‐pose d'un airbag dans chaque dos‐sier de siège avant. Ils sont recon‐naissables à l'inscription AIRBAG.Le système d'airbag latéral se déclen‐che en cas de collision latérale d'unecertaine gravité. Le contact doit êtremis.

Les airbags gonflés amortissent l'im‐pact, réduisant dès lors considérable‐ment le risque de blessure à la tête etau tronc en cas de collision latérale.

9 Attention

Ne placer aucune partie du corpsni objet dans la zone de déploie‐ment de l'airbag.

RemarqueN'utiliser que des housses de pro‐tection de siège qui sont homolo‐guées pour le véhicule. Ne pas cou‐vrir les airbags.

Désactivation d'airbagIl faut impérativement désactiver lesystème d'airbag pour passageravant si l'on doit installer à cette placeun système de sécurité pour enfant.Les airbags latéraux, les rétracteursde ceinture et tous les systèmes d'air‐bag du conducteur restent actifs.

Le système d'airbag de passageravant peut être désactivé via un com‐mutateur à clé situé sur le côté droitde la planche de bord.

Page 67: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Sièges, systèmes de sécurité 65

Utiliser la clé de contact pour choisirla position :*OFF = l'airbag de passager avant

est désactivé et ne se dé‐ploiera pas en cas de colli‐sion. Le témoin *OFF s'al‐lume continuellement sur laconsole centrale. Un sys‐tème de sécurité pour en‐fant peut être installé enconformité avec le tableauEmplacements de montaged'un système de sécuritépour enfant 3 68. Le siègede passager avant ne peutpas être occupé par unepersonne adulte.

VON = l'airbag de passager avantest activé. Il ne faut pasmonter de système de sé‐curité pour enfants.

9 Danger

Risque de blessure mortelle pourun enfant placé dans un systèmede sécurité pour enfant quand l'air‐bag pour passager avant est ac‐tivé.Risque de blessure mortelle pourun adulte quand l'airbag pour pas‐sager avant est désactivé.

Si le témoin V s'allume pendant en‐viron 60 secondes après avoir mis lecontact, le système d'airbags de pas‐sager avant se gonflera en cas decollision.

Si les deux témoins sont allumés enmême temps, le système présenteune défaillance. Le statut du systèmeest indéterminé et personne n'est au‐torisé à occuper le siège de passageravant. Prendre immédiatement con‐tact avec un atelier.Ne changer de mode que si levéhicule est à l'arrêt avec le contactcoupé.L'état reste le même jusqu'au pro‐chain changement.Témoin de désactivation d'airbag3 95.

Page 68: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

66 Sièges, systèmes de sécurité

Systèmes de sécuritépour enfantNous vous recommandons l'utilisa‐tion des systèmes de sécurité pourenfants suivants, car ils ont été spé‐cifiquement conçus pour le véhicule :■ Groupe 0, Groupe 0+

Berceau OPEL Baby, avec ou sansbase ISOFIX, pour enfants jusqu'à13 kg

■ Groupe IOPEL Duo, Britax Römer King,pour enfants de 9 kg à 18 kg

■ Groupe II, Groupe IIIOPEL Kid, OPEL Kidfix, pour en‐fants de 15 kg à 36 kg

Quand un système de sécurité pourenfant est utilisé, respecter les ins‐tructions de montage et d'utilisationsuivantes ainsi que celles fourniespar le fabricant du système de sécu‐rité pour enfant.

Toujours se plier aux réglementationslocales ou nationales. Dans certainspays, l'utilisation de systèmes de sé‐curité pour enfant est interdite sur cer‐tains sièges.

9 Attention

Lors de l'utilisation d'un systèmede sécurité pour enfant sur lesiège du passager avant, les sys‐tèmes d'airbags du siège de pas‐sager avant doivent être désacti‐vés ; si ce n'est pas le cas, le dé‐clenchement des airbags entraîneun risque de blessure mortellepour l'enfant.Ceci est particulièrement vrai si unsystème de sécurité pour enfantdos à la route est utilisé sur lesiège du passager avant.

Désactivation d'airbag 3 64.Étiquette d'airbag 3 59.

9 Attention

Lorsque l'on utilise des systèmesde sécurité pour enfant sur les siè‐ges arrière, vérifier si les dossiersde siège sont fermement engagésen position verticale.

Sélection du système adéquatLes sièges arrière constituent l'em‐placement idéal pour fixer le systèmede sécurité pour enfant.Les enfants devraient voyager aussilongtemps que possible avec le dos àla route. En cas d'accident, ceci as‐sure que moins de contraintes sollici‐tent la colonne vertébrale de l'enfant,toujours très fragile.Les systèmes de sécurité adaptéssont tous ceux conformes aux régle‐mentations UN ECE en vigueur. Vé‐rifier les lois et réglementations loca‐les concernant l'utilisation obligatoirede systèmes de sécurité pour enfant.S'assurer que le système de sécuritépour enfant à installer est compatibleavec le type de véhicule.

Page 69: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Sièges, systèmes de sécurité 67

S'assurer que la position de montagedu système de sécurité pour enfantdans le véhicule est correcte. Voir lestableaux suivants.Ne laisser les enfants monter et des‐cendre du véhicule que du côté op‐posé au trafic.Quand le système de sécurité pourenfant n'est pas employé, attacher lesiège avec une ceinture de sécuritéou l'enlever du véhicule.RemarqueNe pas relier d'objets aux systèmesde sécurité pour enfant et ne pas lesrecouvrir d'autres matériaux.Il faut remplacer les systèmes de sé‐curité pour enfant qui ont subi descontraintes dans un accident.

Page 70: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

68 Sièges, systèmes de sécurité

Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfantPossibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant

Catégorie de poids et classe d'âgeSur le siège du passager avant

Sur les sièges arrièreairbag activé airbag désactivé

Groupe 0 : jusqu'à 10 kgou environ 10 mois

X U1 U

Groupe 0+ : jusqu'à 13 kgou environ 2 ans

X U1 U

Groupe I : 9 à 18 kgou environ de 8 mois à 4 ans

X U1 U2

Groupe II : de 15 à 25 kgou environ de 3 mois à 7 ans

X X U

Groupe III : de 22 à 36 kgou environ de 6 mois à 12 ans

X X U

1 = Si le système de sécurité pour enfant est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points, déplacer le siège dansla zone de réglage arrière et sélectionner la hauteur la plus élevée du siège. Régler l'inclinaison des dossiers de siègecomme cela est nécessaire par rapport à la position verticale afin de s'assurer que la ceinture est bien serrée du côtéde la boucle.

2 = Déposer l'appui-tête arrière en cas d'utilisation de systèmes de sécurité pour enfant de ce groupe de poids 3 47.U = Valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points.X = Pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids.

Page 71: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Sièges, systèmes de sécurité 69

Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant ISOFIXCatégorie de poids Catégorie de taille Fixation Sur le siège du passager avant Sur les sièges arrière

Groupe 0 : jusqu'à 10 kgou environ 10 mois

E ISO/R1 X IL *

Groupe 0+ : jusqu'à 13 kgou environ 2 ans

E ISO/R1 X IL *

D ISO/R2 X IL *

C ISO/R3 X IL *

Groupe I : 9 à 18 kgou environ de 8 mois à 4 ans

D ISO/R2 X IL *

C ISO/R3 X IL *

B ISO/F2 X IL, IUF**

B1 ISO/F2X X IL, IUF**

A ISO/F3 X IL, IUF**

Groupe II : 15 à 25 kgou environ de 3 mois à 7 ans

X IL

Groupe III : 22 à 36 kgou environ de 6 mois à 12 ans

X IL

Page 72: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

70 Sièges, systèmes de sécurité

IL = Convient pour les systèmes de sécurité ISOFIX des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou« Semi-universel ». Le système de sécurité ISOFIX doit être homologué pour le type de véhicule spécifique.

IUF = Convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée pourune utilisation dans cette catégorie de poids.

X = Pas de système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids.* = Déplacer le siège avant correspondant devant le système de sécurité pour enfant dans l'une des positions de réglage

les plus avancées.** = Retirer l'appui-tête arrière concerné lorsque vous utilisez des systèmes de sécurité pour enfant de cette catégorie

de taille. 3 47.

Siège et catégorie de taille ISOFIXA - ISO/F3 = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie

de poids de 9 à 18 kg.B - ISO/F2 = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids

de 9 à 18 kg.B1 - ISO/F2X = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids

de 9 à 18 kg.C - ISO/R3 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de

poids jusqu'à 18 kg.D - ISO/R2 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids

jusqu'à 18 kg.E - ISO/R1 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu'à

13 kg.

Page 73: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Sièges, systèmes de sécurité 71

Systèmes de sécurité pourenfant ISOFIXFixer les systèmes de sécurité pourenfant ISOFIX homologués pour levéhicule aux étriers de fixationISOFIX. Les positions des systèmesde sécurité pour enfant ISOFIX spé‐cifiques au véhicule sont indiquéesdans le tableau par IL 3 68.

Déposer le déflecteur d'air 3 43 avantde monter un système de sécuritépour enfant et déposer au besoin l'ap‐pui-tête arrière 3 68.

Les étriers de fixation ISOFIX sont si‐gnalés par un logo ISOFIX sur le dos‐sier.

Systèmes de sécurité pourenfant Top-TetherLe véhicule est équipé de deux an‐neaux de fixation au dos des dossiersde siège arrière.Les anneaux de fixation Top-Tethersont signalés par le symbole : d'unsiège pour enfant.

Outre la fixation ISOFIX, fixer la san‐gle Top-Tether aux anneaux defixation Top-Tether situés au dos dessièges arrière. Rabattement des dos‐siers de siège arrière 3 75.Déposer le déflecteur d'air 3 43 avantde monter un système de sécuritépour enfant et déposer au besoin l'ap‐pui-tête arrière 3 68.Les positions des systèmes de sécu‐rité pour enfant ISOFIX de catégorieuniverselle sont indiquées dans le ta‐bleau par IUF 3 68.

Page 74: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

72 Rangement

Rangement

Espaces de rangement ................ 72Coffre ........................................... 75Informations sur le chargement ... 79

Espaces de rangement

9 Attention

Ne pas entreposer d'objets lourdsou tranchants dans les espacesde rangement. Sinon, le couverclede l'espace de rangement peuts'ouvrir et les occupants duvéhicule risquent d'être blesséspar des objets projetés en cas defreinage appuyé, de changementde direction soudain ou d'acci‐dent.

Boîte à gants

La boîte à gants contient un porte-crayon, un porte carte bancaire, unrange-monnaie et un adaptateur declé pour les écrous de blocage.

Page 75: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Rangement 73

Fermer la boîte à gants en roulant.Elle peut être verrouillée à l'aide de laclé du véhicule.

Porte-gobelets

Les porte-gobelets se trouvent dansla console centrale.

Selon le modèle, les porte-gobeletsse trouvent sous un couvercle dans laconsole centrale. Faire glisser le cou‐vercle vers l'arrière. Il est possible deranger des bouteilles lorsque l'éta‐gère intermédiaire est relevée3 74.

Des porte-gobelets supplémentairesse trouvent entre les sièges arrière.

Page 76: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

74 Rangement

Rangement à l'avant

Un espace de rangement est disposéà côté du volant.

Rangement dans lesaccoudoirsRangement sous l'accoudoiravant

Appuyer sur le bouton pour releverl'accoudoir. L'accoudoir doit être re‐culé au maximum.

Rangement dans laconsole centraleConsole avantSelon le modèle, un compartiment derangement est disposé sous un cou‐vercle.Faire glisser le couvercle vers l'ar‐rière.

Appuyer sur le bouton pour enlever lecadre du porte-gobelet. Le cadre peutêtre rangé dans la boîte à gants.

Page 77: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Rangement 75

Un autre compartiment de rangementest situé sous l'étagère intermédiaire.Relever l'étagère intermédiaire et lafixer dans la position verticale. Le ca‐dre du porte-gobelets peut être réin‐stallé pour ranger des bouteilles.

Console arrière

Sortir le tiroir.

Avertissement

N'est pas destiné aux cendres outout autre article incandescent.

Coffre

Agrandissement du coffre

Rabattement du séparateur de coffrePour accroître la contenance du cof‐fre lorsque le toit souple est fermé, leséparateur de coffre peut être replié.■ Fermer le toit souple 3 36.■ Ouvrir le couvercle de coffre 3 26.

■ Pour le replier, pousser le sépara‐teur de coffre au niveau de la bou‐cle vers le haut et l'intérieur.

Page 78: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

76 Rangement

■ Pour déployer le séparateur de cof‐fre, tirer la sangle vers le bas versl'arrière. La trappe de passage doitêtre fermée en position verticalepar les attaches en Velcro.

Lorsque le toit souple est actionné ouest ouvert, le séparateur de coffre doitêtre déplié.

Un signal sonore retentit et un mes‐sage s'affiche au centre d'informa‐tions du conducteur si le séparateurde coffre n'est pas déplié complète‐ment, y compris la trappe de passagederrière les sièges arrière, lorsquel'on actionne le commutateur pour ou‐vrir le toit souple.

Rabattement des dossiers de siègearrièrePour accroître encore plus la capacitédu coffre ou pour accéder au sac dudéflecteur d'air, les deux dossiers desiège arrière peuvent être rabattus.

9 Attention

Faire attention lors de l'opérationde rabattement de sièges arrièreélectriques. Le dossier du siège sereplie avec beaucoup de force.Risque de blessure, en particulierpour les enfants.Vérifier que rien n'est fixé aux siè‐ges arrière ou posé sur l'assise.

■ Déposer le grand déflecteur d'air s'ilest posé, 3 43.

■ Appuyer sur les loquets et enfoncerles appuis-tête 3 47.

Page 79: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Rangement 77

■ Tirer le commutateur de déverrouil‐lage p sur l'un ou sur les deux cô‐tés du coffre, pour rabattre les dos‐siers de siège sur l'assise.

■ Pour relever le dossier, le souleveret le guider jusqu'en position verti‐cale jusqu'à ce qu'il s'engage demanière audible.

9 Attention

Lors du rabattement, vérifier queles dossiers sont correctementverrouillés en position avant deconduire le véhicule. Ne pas ef‐fectuer cette vérification peut cau‐ser des blessures ou des dégâtsau chargement ou au véhicule encas de freinage brusque ou de col‐lision.

Trappe de passage derrière lessièges arrière

Pour transporter des objets longsdans le coffre, une trappe de passageentre le coffre et l'habitacle duvéhicule peut être ouverte :■ Déposer le grand déflecteur d'air

monté ou le sac contenant les dé‐flecteurs d'air rangés derrière lessièges arrière 3 43.

■ Fermer le toit souple 3 36.■ Pousser le séparateur de coffre au

niveau de la boucle vers le haut etl'intérieur 3 75.

■ Ouvrir la trappe de passage en bas‐culant la trappe vers le haut vers laposition horizontale. La trappe estfixé en position d'ouverture et defermeture à l'aide d'une fixation Vel‐cro.

■ Rabattre les dossiers de siège ar‐rière en tirant les commutateurs dedéverrouillage p dans le coffre.

■ Pour fermer le passage, basculer latrappe vers le bas et la fixer en po‐sition verticale à l'aide de la fixationVelcro.

Page 80: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

78 Rangement

Déployer le séparateur de coffre entirant la boucle vers le bas et vers l'ar‐rière, pour pouvoir ouvrir le toit sou‐ple. La trappe du passage doit êtrefermée en position verticale.

Rangement à l'arrièreCrochet pour sacoches

Utiliser les crochets du bord supérieurdu coffre pour accrocher des saco‐ches. Charge maximale : 5 kg.

Recouvrement desrangements dans leplancher arrièreRecouvrement du plancherarrière

Le recouvrement de plancher arrièrepeut être soulevé et déposé. Sous lerecouvrement se trouvent la roue desecours, les outils du véhicule ou lekit de réparation des pneus.

Anneaux d'arrimage

Les anneaux d'arrimage servent à sé‐curiser les objets pour éviter qu'ils neglissent, par exemple avec des san‐gles de serrage ou le filet à bagages.

Page 81: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Rangement 79

Triangle deprésignalisation

Le triangle de présignalisation estrangé dans l'espace situé à l'intérieurdu couvercle du coffre et est main‐tenu par des sangles.

Trousse de secours

La trousse de secours est rangée surle côté droit du coffre et maintenuepar une sangle.

Informations sur lechargement■ Les objets lourds doivent être pla‐

cés aussi loin que possible versl'avant dans le coffre. S'assurer queles dossiers sont correctement en‐cliquetés. Dans le cas d’objets em‐pilés, placer les plus lourds en bas.

■ Attacher les objets avec des san‐gles de serrage fixées aux anneauxd'arrimage 3 78.

■ Utiliser les crochets du coffre pouraccrocher des sacoches 3 78.Charge maximale : 5 kg par cro‐chet.

■ Arrimer les objets dans le coffrepour éviter qu'ils ne glissent.

■ En cas de transport d’objets dans lecoffre, les dossiers des sièges ar‐rière ne peuvent pas être inclinésvers l’avant.

■ Ne placer aucun objet sur le ta‐bleau de bord, et ne pas recouvrirle capteur sur le haut du tableau debord.

Page 82: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

80 Rangement

■ Le chargement ne doit pas gênerl'utilisation des pédales, du frein destationnement, du levier de vites‐ses et ne doit pas gêner le conduc‐teur dans ses mouvements. Ne paslaisser des objets non arrimés dansl'habitacle.

■ Ne placer aucun objet sur les cou‐vercles des arceaux de protectioncontre les tonneaux situés derrièreles appuis-tête.

■ Ne pas conduire avec le coffre ou‐vert.

9 Attention

Veiller à ce que le chargement àbord du véhicule soit solidementarrimé. Sans quoi, des objetspourraient se trouver projetésdans l'habitacle, provoquant desblessures ou des dégâts au char‐gement ou au véhicule.

■ La charge utile est la différence en‐tre le poids total autorisé en charge(voir plaquette signalétique 3 246)et le poids à vide selon norme CE.

Pour calculer le poids à vide, saisirles données de votre véhicule indi‐quées dans le tableau des poids audébut de ce manuel.Le poids à vide selon CE inclut lepoids du conducteur (68 kg), desbagages (7 kg) et tous les liquides(réservoir rempli à 90 %).Les équipements et accessoires enoption augmentent le poids à vide.

Page 83: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 81

Instruments etcommandes

Commandes ................................ 81Témoins et cadrans ..................... 88Affichages d'information ............ 100Messages du véhicule ............... 108Personnalisation du véhicule ..... 110

CommandesRéglage du volant

Débloquer le levier, régler le volantpuis bloquer le levier et vérifier qu'ilest bien verrouillé.Ne régler le volant que lorsque levéhicule est arrêté et la direction dé‐bloquée.

Commandes au volant

L'Infotainment System, certains sys‐tèmes d'assistance au conducteur etun téléphone mobile connecté peu‐vent être commandés à partir du vo‐lant.D'autres informations figurent dans leManuel de l'Infotainment System.Systèmes d'assistance au conduc‐teur 3 162.

Page 84: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

82 Instruments et commandes

Volant chauffé

Activer le chauffage en appuyant surle bouton *. L'activation est signaléepar la LED dans le bouton.

Les zones recommandées pour tenirle volant sont chauffées plus rapide‐ment et à une température plus éle‐vée que le reste du volant.Le chauffage est opérationnel lorsquele contact est mis et au cours d'unAutostop.Système Stop/Start 3 145.

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.

Page 85: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 83

Essuie-glace / lave-glaceavantEssuie-glace avant

HI = rapideLO = lentINT = fonctionnement intermittent

ou balayage automatiqueavec capteur de pluie

OFF = arrêt

Pour un seul balayage lorsque l'es‐suie-glace avant est désactivé, abais‐ser la manette en position 1x.Ne pas mettre en marche lorsque lesvitres sont gelées.

Ne pas enclencher les essuie-glacesou les lave-glaces dans les stationsde lavage de voiture.

Intervalle de balayage réglable

Manette d'essuie-glace en posi‐tion INT.Tourner la molette pour régler l'inter‐valle de balayage souhaité :intervalle court = tourner la roue

moletée vers lehaut

intervalle long = tourner la rouemoletée vers lebas

Balayage automatique avec capteurde pluie

INT = Balayage automatique aveccapteur de pluie

Le capteur de pluie détecte la quan‐tité d'eau sur le pare-brise et règle au‐tomatiquement la vitesse de l'essuie-glace avant.Si l'intervalle de balayage est supé‐rieur à 20 secondes, les bras d'es‐suie-glace se déplacent lentement enposition de repos.

Page 86: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

84 Instruments et commandes

Sensibilité réglable du capteur depluie

Tourner la molette pour régler la sen‐sibilité:sensibilitéfaible

= tourner la rouemoletée vers lebas

sensibilitéélevée

= tourner la rouemoletée vers lehaut

Le champ du capteur de pluie doitrester propre, c'est-à-dire sans pous‐sière, saletés, ni givre.

Lave-glace avant et lave-phares

Tirer la manette. Le produit de lave-glace est pulvérisé sur le pare-brise etl'essuie-glace exécute quelques ba‐layages.Si les phares sont allumés, du liquidede lave-glace est également pulvé‐risé sur les phares, pour autant que lamanette soit tirée suffisamment long‐temps. Après quoi, le lave-pharereste inactif pendant5 cycles de lavage ou jusqu'à ce quele moteur ou les phares aient étééteints, puis rallumés.

Page 87: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 85

Température extérieureUne chute de la température est affi‐chée immédiatement, une hausse dela température est indiquée après uncertain délai.

Figure indiquant l'Affichage graphi‐que des informations

Figure indiquant l'affichage d'informa‐tions en couleur

Si la température extérieure chute à3 °C, un message d'avertissements'affiche au centre d'informations duconducteur.

9 Attention

Lorsque l'affichage indique unetempérature de quelques degrésau-dessus de 0 °C, il se peut quela chaussée soit déjà verglacée.

HorlogeL'heure et la date sont indiquées surl'affichage d'informations.

Réglages de l'heure et de ladateCD 400plus/CD 400/CD 300Appuyer sur le bouton CONFIG. Lemenu Réglages est affiché.Sélectionnez Heure Date.

Page 88: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

86 Instruments et commandes

Options de réglage pouvant être sé‐lectionnées :■ Régler heure : : change l'heure in‐

diquée sur l'affichage.■ Régler date : : change la date indi‐

quée sur l'affichage.■ Définir format heure : bascule l'in‐

dication des heures entre les for‐mats 12 h et 24 h.

■ Définir format date : bascule l'indi‐cation de la date entre les formatsMM/JJ/AAAA et JJ.MM.AAAA.

■ Affichage horloge : active / désac‐tive l'indication de l'heure sur l'affi‐chage.

■ Synchronisation horloge RDS : lesignal RDS de la plupart des émet‐teurs VHF règle automatiquementl'heure. La synchronisation RDS del'heure peut prendre quelques mi‐nutes. Quelques émetteurs n’en‐voient pas de signal d’heure cor‐recte. Il est alors conseillé de dé‐sactiver la synchronisation automa‐tique de l’heure.

Personnalisation du véhicule 3 110.

Réglages de l'heure et de ladateNavi 950/Navi 650/CD 600Appuyer sur le bouton Config puis sé‐lectionner l'élément du menu Heureet date pour afficher le sous-menurespectif.

RemarqueSi Synchronisation horloge RDS estactivé, l'heure et la date sont régléesautomatiquement par le système.Voir le manuel de l'Infotainment Sys‐tem pour de plus amples informa‐tions.

Réglage de l'heurePour régler les paramètres de l'heure,sélectionner l'élément du menuRégler l'heure. Tournez le boutonmultifonction pour régler le premierparamètre.

Page 89: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 87

Appuyer sur le bouton multifonctionpour confirmer l'entrée. Le fondd'écran en couleur se déplace vers leréglage suivant.Effectuer tous les réglages.

Régler la datePour régler les paramètres de l'heure,sélectionner l'élément du menuRégler la date. Tournez le boutonmultifonction pour régler le premierparamètre.Appuyer sur le bouton multifonctionpour confirmer l'entrée. Le fondd'écran en couleur se déplace vers leréglage suivant.Effectuer tous les réglages.

Format de l'heurePour choisir le format de l'heure dé‐siré, sélectionner Format 12 h / 24 h.Activer 12 heures ou 24 heures.Personnalisation du véhicule 3 110.

Prises de courant

Une prise de courant 12 Volt est pla‐cée dans la console avant.

Une prise de courant supplémentairede 12 Volt est placée dans la consolearrière. Rabattre le couvercle vers lebas.La puissance maximale absorbée nedoit pas dépasser 120 watts.Quand le contact est coupé, les pri‐ses de courant sont désactivées. Enoutre, les prises de courant sont aussidésactivées si la tension de la batteriedu véhicule est trop faible.Les accessoires électriques bran‐chés doivent répondre à la normeDIN VDE 40 839 en matière de com‐patibilité électromagnétique.Ne pas y raccorder d'accessoiresfournissant du courant, tels que char‐geurs ou batteries.Ne pas endommager la prise en utili‐sant des fiches inadaptées.Système Stop/Start 3 145.

Page 90: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

88 Instruments et commandes

Allume-cigares

Un allume-cigare est présent dans laconsole avant.Appuyer sur l'allume-cigares. Ils'éteint automatiquement lorsque larésistance est incandescente. Retirerl'allume-cigares.

Cendriers

Avertissement

Uniquement destiné aux cendres,pas aux déchets combustibles.

Le cendrier amovible peut être placédans les porte-gobelets.

Témoins et cadransCombiné d'instrumentsSur certaines versions, les aiguillesdu combiné d'instruments montentbrièvement à fond lors de la mise ducontact.

Compteur de vitesse

Affiche la vitesse du véhicule.

Page 91: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 89

Compteur kilométrique

La ligne inférieure indique la distancetotale parcourue en km.

Compteur kilométriquejournalier

W affiche la distance parcourue de‐puis la dernière remise à zéro.Deux compteurs kilométriques jour‐naliers sont sélectionnables pour dif‐férents trajets. Sélectionner la pageW1 ou la pageW2 en tournant lamolette du levier des clignotants.Les deux compteurs kilométriquesjournaliers peuvent être séparémentremis à zéro lorsque le contact estmis : sélectionner la page correspon‐dante, maintenir le bouton de remise

à zéro enfoncé pendant quelques se‐condes ou presser le boutonSET/CLR du levier des clignotants.Le compteur kilométrique journalieraffiche une distance maximale de2 000 km, puis revient à 0.Centre d'informations du conducteur3 100.

Compte-tours

Affiche le régime du moteur.Rouler autant que possible dans uneplage de régime inférieure sur cha‐que rapport pour économiser le car‐burant.

Page 92: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

90 Instruments et commandes

Avertissement

Le régime maximal autorisé estdépassé si l'aiguille atteint la zoned'avertissement rouge. Dangerpour le moteur.

Jauge à carburant

Indique le niveau de carburant dansle réservoir.Si le niveau est bas dans le réservoir,le témoin i s’allume. S’il clignote,faire le plein sans tarder.

Ne jamais rouler jusqu'à ce que le ré‐servoir soit vide.En raison du reste de carburant pré‐sent dans le réservoir, la quantitéajoutée peut être inférieure à la capa‐cité nominale indiquée pour le réser‐voir de carburant.

Jauge de température deliquide de refroidissementdu moteur

Affiche la température du liquide derefroidissement.

zone gauche = le moteur n'a pasencore atteint satempérature defonctionnement

zone centrale = température defonctionnementnormale

zone droite = température tropélevée

Avertissement

Si la température de liquide de re‐froidissement du moteur est tropélevée, arrêter le véhicule, couperle moteur. Danger pour le moteur.Vérifier le niveau de liquide de re‐froidissement.

Affichage de serviceLe système de durée de vie de l'huilemoteur vous indique quand changerde filtre et d'huile moteur. Basé sur lesconditions de conduite, l'intervalle devidange de l'huile moteur et de rem‐placement de filtre qui sera indiquépeut fortement varier.

Page 93: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 91

La durée de vie restante de l'huile estaffichée dans le Menu informationsvéhicule.Le menu et la fonction peuvent êtresélectionnés à l'aide des boutons surla manette des clignotants.Pour afficher la durée de vie restantede l'huile moteur :

Appuyer sur le bouton MENU poursélectionner le menu Menuinformations véhicule X.Tourner la molette de réglage poursélectionner le menu Durée de vierestante, huile.Pour que le système fonctionne cor‐rectement, il doit être réinitialisé àchaque vidange de l'huile moteur.Prendre contact avec un atelier.Appuyer sur le bouton SET/CLR pourréinitialiser. Pour ce faire, le contactdoit être mis, mais le moteur doit êtreà l'arrêt.

Quand le système a calculé que ladurée de vie de l'huile s'est réduite,Vidange huile moteur nécessaire ap‐paraît dans le centre d'informationsdu conducteur. Faire changer l'huilemoteur et le filtre par un atelier dansun délai d'une semaine ou 500 km(selon l'échéance survenant en pre‐mier).Centre d'informations du conducteur3 100.Informations sur le service 3 243.

TémoinsLes témoins décrits ne se retrouventpas sur tous les véhicules. La des‐cription s’applique à toutes les ver‐sions d’instruments. L'emplacementdes témoins peut varier en fonctionde l'équipement. Lors de la mise ducontact, la plupart des témoins s'allu‐ment brièvement pour effectuer untest de fonctionnement.

Page 94: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

92 Instruments et commandes

Signification des couleurs des té‐moins :rouge = Danger, rappel im‐

portantjaune = Avertissement,

instruction, défail‐lance

vert = Confirmation demise en marche

bleu = Confirmation demise en marche

blanc = Confirmation demise en marche

Page 95: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 93

Témoins du combiné d'instruments

Page 96: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

94 Instruments et commandes

Témoins de la console centrale

ClignotantO s’allume ou clignote en vert.

S'allume brièvementLes feux de stationnement sont allu‐més.

ClignotementLes clignotants ou les feux de dé‐tresse sont activés.

Clignotement rapide : défaillanced'une ampoule de clignotant ou d'unfusible associé, défaillance d'une am‐poule de clignotant de remorque.Remplacement des ampoules3 203, fusibles 3 212.Clignotants 3 124.

Rappel de ceinture desécuritéRappel de ceinture de sécuritédes sièges avantX du siège conducteur s'allume ouclignote en rouge.k du siège du passager avant s'al‐lume ou clignote en rouge, quand lesiège est occupé.

AlluméAprès avoir mis le contact, jusqu'à ceque la ceinture soit bouclée.

ClignotementAprès avoir démarré le moteur, pen‐dant 100 secondes maximum, jus‐qu'à ce que la ceinture soit bouclée.

Airbags, rétracteurs deceinture et arceaux deprotection contre lestonneauxv s'allume en rouge.Lors de la mise du contact, le témoins’allume pendant environ4 secondes. S'il ne s'allume pas, nes'éteint pas après 4 secondes ou s'al‐lume en roulant, il existe une défail‐lance dans le système d'airbag, le ré‐tracteur de ceinture ou les arceaux deprotection contre les tonneaux esca‐motables. Les airbags, les rétracteursde ceinture et les arceaux de protec‐tion contre les tonneaux peuvent nepas se déclencher en cas d'accident.Le déclenchement des rétracteurs deceinture, des airbags ou des arceauxde protection contre les tonneaux es‐camotables est indiqué par un allu‐mage continu de v.

Page 97: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 95

9 Attention

Faire immédiatement remédier àla cause de la défaillance par unatelier.

Système d'airbag, rétracteurs deceinture 3 59, 3 56. Système de pro‐tection contre les tonneaux 3 46.

Désactivation d'airbagV s'allume en jaune.Il s'allume pendant environ60 secondes après avoir mis le con‐tact. L'airbag de passager avant estactivé.* s'allume en jaune.L'airbag de passager avant est dés‐activé 3 64.

9 Danger

Risque de blessure mortelle pourun enfant placé dans un systèmede sécurité pour enfant quand lel'airbag pour passager avant estactivé.Risque de blessure mortelle pourun adulte quand le l'airbag pourpassager avant est désactivé.

Système de chargep s'allume en rouge.S'allume lorsque le contact est mis ets'éteint peu après la mise en marchedu moteur.

S'il s'allume lorsque le moteurtourneS'arrêter, couper le moteur. La batte‐rie de véhicule ne se charge pas. Lerefroidissement du moteur peut êtreinterrompu. L'unité de servofrein peutcesser de fonctionner. Prendre con‐tact avec un atelier.

Témoin dedysfonctionnementZ s’allume ou clignote en jaune.S'allume lorsque le contact est mis ets'éteint peu après la mise en marchedu moteur.

S'il s'allume lorsque le moteurtourneDéfaillance dans le système d'épura‐tion des gaz d'échappement. Les va‐leurs des gaz d'échappement autori‐sées peuvent être dépassées. Pren‐dre immédiatement contact avec unatelier.

Il clignote lorsque le moteurtourneDéfaillance pouvant endommager lecatalyseur. Relâcher l'accélérateurjusqu'à ce que le témoin cesse de cli‐gnoter. Prendre immédiatement con‐tact avec un atelier.

Page 98: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

96 Instruments et commandes

Système de freinage etd'embrayageR s'allume en rouge.Le niveau de liquide de frein et d'em‐brayage est trop bas 3 200.

9 Attention

S'arrêter. Interrompre immédiate‐ment le trajet. Prendre contactavec un atelier.

Il s'allume après avoir mis le contact,lorsque le frein de stationnement ma‐nuel est serré 3 155.

Actionner la pédale- s’allume ou clignote en jaune.

AlluméLa pédale de frein doit être enfoncéepour desserrer le frein de stationne‐ment électrique 3 155.La pédale d'embrayage doit être en‐foncée pour démarrer le moteur enmode Autostop. Système Stop/Start3 145.

ClignotementLa pédale d'embrayage doit être re‐lâchée pour un démarrage principaldu moteur 3 18, 3 144.Sur certaines versions, le messaged'actionnement de la pédale est indi‐qué au niveau du centre d'informa‐tions du conducteur 3 108.

Frein de stationnementélectriquem s’allume ou clignote en rouge.

AlluméLe frein de stationnement électriqueest serré 3 155.

ClignotementLe frein de stationnement électriquen'est pas complètement serré ou des‐serré. Mettre le contact, enfoncer lapédale de frein et essayer de réinitia‐liser le système en desserrant puis enserrant le frein de stationnement élec‐trique. Si m continue à clignoter, neplus rouler et prendre contact avec unatelier.

Défaillance du frein destationnement électriquej s’allume ou clignote en jaune.

AlluméLe frein de stationnement électriquefonctionne en mode dégradé 3 155.

ClignotementLe frein de stationnement électriqueest en mode Entretien. Arrêter levéhicule, serrer puis desserrer le freinde stationnement électrique pour leréinitialiser.

9 Attention

Faire immédiatement remédier àla cause de la défaillance par unatelier.

Antiblocage de sécurité(ABS)u s'allume en jaune.

Page 99: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 97

Il s'allume pendant quelques secon‐des après avoir mis le contact. Le sys‐tème est opérationnel dès que le té‐moin s’éteint.Si le témoin ne s'éteint pas au bout dequelques secondes ou s'il s'allume encours de route, l'ABS présente un dé‐faut. Le dispositif de freinage conti‐nue à fonctionner, mais sans régula‐tion ABS.Antiblocage de sécurité 3 154.

Passage au rapportsupérieur[ s'affiche sous forme de symbole ouen pleine page au centre d'informa‐tions du conducteur lorsqu'un pas‐sage au rapport supérieur est recom‐mandé pour économiser le carburant.Assistant de conduite EcoFlex3 100.

Direction assistéec s'allume en jaune.

S'allume en cas de performanceréduite de direction assistéeUne performance réduite de la direc‐tion assistée est due à la surchauffedu système. Le témoin s'éteint lors‐que le système a refroidi.Système Stop/Start 3 145.

S'allume en cas de directionassistée désactivéeDysfonctionnement de la direction as‐sistée Prendre contact avec un ate‐lier.

Avertissement defranchissement de ligne) s’allume en vert ou clignote enjaune.

S'allume en vertLe système est sous tension et prêt àfonctionner.

Clignote en jauneLe système détecte un changementde file inattendu.

Electronic Stability Controldésactivén s'allume en jaune.Le système est désactivé.

Electronic Stability Controlet système antipatinageb s’allume ou clignote en jaune.

ClignotementLe système est enclenché active‐ment. La puissance du moteur peutêtre réduite et le véhicule peut êtrelégèrement freiné automatiquement.

AlluméPrésence d'une défaillance dans lesystème. Un message d'avertisse‐ment s'affiche au centre d'informa‐tions du conducteur. Il est possible depoursuivre la route. Le système n'estpas opérationnel. La stabilité de con‐duite peut toutefois être dégradéesuivant l'état de la chaussée.Faire remédier à la cause du pro‐blème par un atelier.

Page 100: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

98 Instruments et commandes

Electronic Stability Control 3 158,Système antipatinage 3 157.

Système antipatinagedésactivék s'allume en jaune.Le système est désactivé.

Préchauffage! s'allume en jaune.Le préchauffage est activé. Il s'en‐clenche uniquement lorsque la tem‐pérature extérieure est basse.

Filtre à particules(pour diesel)% s’allume ou clignote en jaune.Le filtre à particules doit être nettoyé.Continuer à conduire jusqu'à ce que% s'éteigne. Si possible, ne pas lais‐ser le régime moteur descendre sousla barre des 2000 tr/min.

AlluméLe filtre à particules est rempli. Lancerle processus de nettoyage dès quepossible.

ClignotementLe niveau maximum de remplissagedu filtre a été atteint. Lancer immé‐diatement le processus de nettoyagepour éviter d'endommager le moteur.Filtre à particules (pour diesel)3 148, système Stop-Start 3 145.

Système de surveillancede la pression des pneusw s’allume ou clignote en jaune.

AlluméPerte de pression des pneus. S'arrê‐ter immédiatement et vérifier la pres‐sion de gonflage.

ClignotementDéfaillance dans le système ou mon‐tage d'une roue sans capteur de pres‐sion (par exemple roue de secours).

Après 60 - 90 secondes, le témoins'allume en continu. Prendre contactavec un atelier.Système de surveillance de la pres‐sion des pneus3 221.

Pression d'huile moteurI s'allume en rouge.S'allume lorsque le contact est mis ets'éteint peu après la mise en marchedu moteur.

S'il s'allume lorsque le moteurtourne

Avertissement

La lubrification du moteur peutêtre interrompue. Cela peut entraî‐ner des dégâts au moteur et/ou unblocage des roues motrices.

1. Appuyer sur l'embrayage.2. Mettre la boîte au point mort, pla‐

cer le levier sélecteur sur N.

Page 101: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 99

3. Quitter le trafic le plus rapidementpossible sans gêner les autres vé‐hicules.

4. Couper le contact.

9 Attention

Quand le moteur est arrêté, il fautexercer des efforts plus importantspour freiner et manœuvrer le vo‐lant. Au cours d'un Autostop, leservofrein reste opérationnel.Ne pas ôter la clé tant que levéhicule n'est pas à l'arrêt, afind'éviter tout enclenchement in‐opiné de l'antivol de direction.

Vérifier le niveau d'huile avant deprendre contact avec un atelier3 197.

Niveau bas de carburanti s’allume ou clignote en jaune.

AlluméLe niveau de carburant dans le réser‐voir est trop bas.

ClignotementRéserve de carburant épuisée. Fairele plein immédiatement. Ne jamaisrouler jusqu'à ce que le réservoir soitvide.Catalyseur 3 149.Purge d'air du circuit de gazole(diesel) 3 203.

Blocage de démarraged clignote en jaune.Défaillance dans le système du blo‐cage de démarrage. Le moteur nepeut pas être démarré.

Éclairage extérieur8 s'allume en vert.Les feux extérieurs sont allumés3 116.

Feux de routeC s'allume en bleu.S'allume lorsque les feux de routesont allumés ou pendant un appel dephares 3 118, ou lorsque les feux de

route sont allumés avec les feux deroute automatiques ou la portée defeux intelligente 3 120.

Feux de routeautomatiquesl s'allume en vert.Les feux de route automatiques ou laportée de feux intelligente sont acti‐vés 3 118, 3 120.

Éclairage directionneladaptatiff s’allume ou clignote en jaune.

AlluméDéfaillance dans le système.Prendre contact avec un atelier.

ClignotementLe système a basculé en mode « feuxde croisement symétriques ».Le clignotement du témoin f pendantenviron 4 secondes après la mise ducontact rappelle que le système a étéactivé 3 119.

Page 102: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

100 Instruments et commandes

Allumage automatique des feux decroisement 3 117.

Antibrouillard> s'allume en vert.Les phares antibrouillard sont allu‐més 3 125.

Feu antibrouillard arrièrer s'allume en jaune.Le feu antibrouillard arrière est allumé3 125.

Régulateur de vitessem s'allume en blanc ou en vert.

S'allume en blancLe système est sous tension.

S'allume en vertLe régulateur de vitesse est actif.Régulateur de vitesse 3 162.

Véhicule détecté à l'avantA s'allume en vert.

Un véhicule est détecté en avantdans la même file.Alerte de collision avant 3 165.

Porte ouverteLe symbole h est affiché au centred'informations du conducteur en casd'ouverture d'une porte ou du couver‐cle de coffre.

Affichagesd'informationCentre d'informations duconducteurLe centre d'informations du conduc‐teur (DIC) se trouve dans le combinéd'instruments entre le compteur de vi‐tesse et le compte-tours.Les menus principaux suivants peu‐vent être affichés et sélectionnés enappuyant sur le bouton MENU du le‐vier des clignotants. Les symboles demenu sont indiqués sur la ligne supé‐rieure de l'affichage :

Page 103: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 101

■ Menu informations véhicule X■ Menu informations trajet/

carbur.W■ Menu d'informations ECO sCertaines des fonctions affichées dif‐fèrent selon que le véhicule roule ouest à l'arrêt. Certaines fonctions nesont actives que si le véhicule roule.Personnalisation du véhicule 3 110.Réglages mémorisés 3 23.

Sélection des menus et desfonctionsLes menus et les fonctions peuventêtre sélectionnés via les boutons surla manette des clignotants.

Appuyer sur le bouton MENU pourpasser d'un menu à l'autre ou pourrevenir au niveau de menu directe‐ment supérieur à partir d'un sous-menu.

Tourner la molette pour mettre uneoption de menu en surbrillance oupour régler une valeur numérique.

Page 104: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

102 Instruments et commandes

Appuyer sur le bouton SET/CLR poursélectionner une fonction ou confir‐mer un message.

Menu informationsvéhicule XAppuyer sur le bouton MENU poursélectionner X.Tourner la molette pour sélectionnerle sous-menu. Appuyer sur le boutonSET/CLR pour confirmer.Suivre les instructions données dansles sous-menus.Les sous-menus possibles dépen‐dent de la version :■ Unité : les unités d'affichage peu‐

vent être changées■ Pression Pneus : vérifie la pression

de gonflage de toutes les roueslorsque le véhicule roule 3 221

■ Charge du pneu : sélectionne la ca‐tégorie de pression des pneus enfonction de la pression des pneusréellement gonflés 3 221

■ Durée de vie restante, huile : indi‐que l'intervalle de vidange et deremplacement du filtre 3 90

■ Avertissement vitesse : si une vi‐tesse prédéterminée est dépassée,un signal sonore retentit

■ Assistant pour les panneaux designalisation : affiche les panneauxde signalisation pour la section d'iti‐néraire actuelle 3 181

■ Suivre dist. : affiche la distance parrapport au précédent véhicule enmouvement 3 168

Menu informations trajet/carbur.WAppuyer sur le bouton MENU poursélectionner W.Tourner la molette pour sélectionnerune page :

Page 105: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 103

Page 1 :■ Compteur kilométrique journalier 1■ Consommation moyenne 1■ Vitesse moyenne 1

Page 2 :■ Compteur kilométrique journalier 2■ Consommation moyenne 2■ Vitesse moyenne 2

Page 3 :■ Vitesse numérique■ Autonomie■ Consommation instantanéeLes informations telles que le comp‐teur kilométrique, la consommationmoyenne et la vitesse moyenne peu‐vent être réinitialisés séparément surla page 1 et la page 2, ce qui permetd'afficher des informations de trajetsdifférents. Sélectionner les pages entournant la molette du levier des cli‐gnotants.

Page 106: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

104 Instruments et commandes

Compteur kilométriquejournalier 1 ou 2Le compteur kilométrique journalieraffiche la distance enregistrée depuisla dernière réinitialisation.Le compteur kilométrique journalieraffiche une distance maximale de2 000 km, puis revient à 0.Remettre le compteur kilométriquejournalier à zéro en appuyant sur lebouton SET/CLR du levier des cligno‐tants pendant quelques secondes ouen appuyant sur le bouton de remiseà zéro situé à côté du compteur de vi‐tesse pour la page 1 ou 2 sélection‐née.

Consommation moyenne 1 ou 2Affichage de la consommationmoyenne. La mesure peut être réin‐itialisée à tout moment et démarréeavec une valeur par défaut.Pour réinitialiser, appuyer sur le bou‐ton SET/CLR pendant quelques se‐condes pour la page 1 ou 2 sélection‐née.

Vitesse moyenne 1 ou 2Affichage de la vitesse moyenne. Lamesure peut être redémarrée à toutmoment.Pour réinitialiser, appuyer sur le bou‐ton SET/CLR pendant quelques se‐condes pour la page 1 ou 2 sélection‐née.

Vitesse numériqueAffichage numérique de la vitesseinstantanée.

AutonomieL'autonomie est calculée à partir ducontenu du réservoir et de la consom‐mation actuelle. L'affichage donnedes valeurs moyennes.

Après avoir rajouté du carburant, l'au‐tonomie est automatiquement mise àjour après un bref instant.Si le niveau de carburant dans le ré‐servoir est bas, un message apparaîtsur l'affichage.Lorsque le réservoir doit être immé‐diatement rempli, un message d'aver‐tissement s'affiche.En plus, le témoin i s'allume ou cli‐gnote dans la jauge 3 99.

Consommation instantanéeAffiche la consommation instantanée.

Menu d'informations ECO sAppuyer sur le bouton MENU poursélectionner s.

Page 107: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 105

Tourner la molette pour sélectionnerune page :

■ Indication de rapport de vitesses :Le rapport de vitesse actuel est in‐diqué à l'intérieur d'une flèche. Lechiffre affiché au-dessus recom‐mande le passage au rapport supé‐rieur afin d'économiser du carbu‐rant.Affichage d'index Eco : La consom‐mation actuelle de carburant est in‐diquée sur un affichage à seg‐ments. Adapter le style de conduitepour effectuer une conduite écono‐mique afin de garder les segmentsremplis dans la zone Eco. Plus de

segments sont remplis et plus laconsommation de carburant estélevée. La valeur de la consomma‐tion réel est également indiquée.

■ Princ. consos : La liste des con‐sommateurs de confort les plus im‐portants actuellement activés estaffichée par ordre décroissant. Lepotentiel d'économie de carburantest affiché. Un consommateur qui aété désactivé s'effacera de la listeet la valeur de la consommationsera réinitialisée.Lors de conditions de conduite spo‐radiques, la lunette arrière chauf‐fante est automatiquement activée

afin d'accroître la charge du mo‐teur. Dans ce cas, la lunette arrièrechauffante est indiquée comme l'undes consommateurs les plus impor‐tants, sans être activée par le con‐ducteur.

■ Tendance éco. : Affiche le change‐ment de la consommationmoyenne sur une distance de50 km. Les segments remplis affi‐chent la consommation par étapesde 5 km et affichent également l'ef‐fet de la topographie ou le compor‐tement de conduite sur la consom‐mation de carburant.

Page 108: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

106 Instruments et commandes

Affichage d'informationsgraphique, affichaged'informations couleursEn fonction de la configuration duvéhicule, le véhicule est doté d'un af‐fichage graphique des informationsou d'un affichage d'informations encouleur.Les affichages d'informations se trou‐vent dans le tableau de bord au-des‐sus de l'Infotainment System.

Affichage graphique desinformations

Selon l'Infotainment System,l'affichage d'informations graphiqueest disponible en deux versions.

L'affichage d'informations graphiqueindique :■ l'heure 3 85■ la température extérieure 3 85■ la date 3 85■ les réglages de climatisation élec‐

tronique 3 134

■ Infotainment System, voir la des‐cription dans le manuel de l'Info‐tainment System

■ les réglages de personnalisation duvéhicule 3 110

Affichage d'informations encouleur

L'affichage d'informations couleursindique en couleurs :■ l'heure 3 85■ la température extérieure 3 85■ la date 3 85

Page 109: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 107

■ les réglages de climatisation élec‐tronique 3 134

■ caméra arrière 3 179■ Infotainment System, voir la des‐

cription dans le manuel de l'Info‐tainment System

■ navigation, voir la description dansle manuel de l'infotainment system

■ les réglages du système■ les messages du véhicule 3 108■ les réglages de personnalisation du

véhicule 3 110Les informations affichées et la ma‐nière dont elles sont affichées dépen‐dent de l'équipement du véhicule etdes réglages.

Sélection des menus et desréglagesLes menus et réglages sont accessi‐bles via l'affichage.

Appuyer sur le bouton CONFIG: Lapage de menu Réglages s'affiche.Tourner le bouton multifonction pour :■ sélectionner un réglage ou une va‐

leur■ afficher une option de menuAppuyer sur le bouton multifonctionpour :■ confirmer un réglage ou une valeur■ sélectionner ou activer l'option mar‐

quée■ activer/désactiver le fonctionne‐

ment d'un système

Appuyer sur le bouton BACK pour :■ sortir d'un menu ou d'un réglage

sans modification■ revenir à un niveau de menu supé‐

rieur à partir d'un sous-menu■ supprimer le dernier caractère dans

une série de caractères. Appuyersur BACK pendant quelques se‐condes pour effacer l'ensemble dela saisie.

Pour quitter le menu Réglages, ap‐puyer sur le bouton BACK pas à pasou appuyer sur le bouton CONFIGaprès avoir confirmé les modifica‐tions.

Page 110: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

108 Instruments et commandes

Personnalisation du véhicule 3 110.Réglages mémorisés 3 23.

Messages du véhiculeLes messages sont principalementaffichés dans le centre d'informationsdu conducteur (DIC). Dans certainscas, ils s'accompagnent d'un avertis‐sement et d'un signal sonore.

Enfoncer le bouton SET/CLR, le bou‐ton MENU ou tourner la molette deréglage pour confirmer un message.

Messages du centred'informations du conducteur(DIC)

Les messages du véhicule sont affi‐chés sous forme de textes. Suivre lesinstructions données dans les mes‐sages.Le système affiche des messages re‐latifs aux domaines suivants :■ Messages de service■ Niveaux de fluide■ Alarme antivol■ Freins■ Systèmes de contrôle de conduite

Page 111: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 109

■ Systèmes d'assistance au conduc‐teur

■ Régulateur de vitesse■ Limiteur de vitesse■ Systèmes d'aide au stationnement■ Éclairage, remplacement d'ampou‐

les■ Essuie-glace / lave-glace■ Portes, vitres■ Toit souple■ Coffre, couvercle de coffre■ Télécommande radio■ Ceintures de sécurité■ Systèmes d'airbags■ Moteur et boîte de vitesses■ Pression des pneus■ Filtre à particules pour diesel■ État de la batterie du véhicule

Messages del'affichage d'informations encouleurCertains messages importants peu‐vent en outre apparaître surl'affichage d'informations en couleur.Appuyer sur le bouton multifonctionpour confirmer un message. Certainsmessages n'apparaissent que pen‐dant quelques secondes.

Signaux sonoresLors du démarrage du moteurou en roulantUn seul signal sonore se fera enten‐dre à la fois.Le signal sonore indiquant des cein‐tures de sécurité débouclées aura lapriorité sur tout autre signal sonore.■ En cas de ceinture de sécurité non

bouclée.■ En cas de fermeture incomplète

d'une porte ou du couvercle de cof‐fre lors du démarrage.

■ En cas d'ouverture ou de fermetureincomplète du toit souple.

■ En cas de fermeture incomplète ducouvercle de toit souple.

■ En cas de repli du séparateur decoffre lors de l'actionnement du toitsouple.

■ Si une vitesse donnée est dépas‐sée alors que le frein de stationne‐ment est serré.

■ Si une vitesse donnée est dépas‐sée lors de l'actionnement du toitsouple.

■ Si une vitesse programmée ou unelimitation de vitesse est dépassée.

■ Si un message d'avertissement ap‐paraît dans le centre d'informationsdu conducteur.

■ Si l'aide au stationnement détecteun objet.

■ Si un changement de file inattenduse produit.

■ Si le filtre à particules pour diesel aatteint son niveau de remplissagemaximal.

Page 112: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

110 Instruments et commandes

Quand le véhicule est à l'arrêt et/ou que la porte du conducteurest ouverte■ Quand la clé de contact est dans la

serrure de contact.■ Avec l'éclairage extérieur allumé.

Pendant un Autostop■ Lorsque la porte du conducteur est

ouverte.

Tension de pileLorsque la tension de la batterie duvéhicule est faible, un messaged'avertissement s'affiche sur le centred'informations du conducteur.1. Arrêter immédiatement tout con‐

sommateur électrique qui n'estpas nécessaire à la sécurité lorsde la conduite du véhicule, lechauffage de siège, le chauffagede lunette par exemple, ou toutautre consommateur électrique.

2. Charger la batterie du véhicule enconduisant continuellement pen‐dant un certain temps ou en utili‐sant un chargeur de batterie.

Le message d'avertissement s'effaceune fois que le moteur a été démarrédeux fois consécutivement sanschute de tension.Si la batterie du véhicule ne peut pasêtre rechargée, faire remédier à lacause du problème par un atelier.

Personnalisation duvéhiculeLe comportement du véhicule peutêtre personnalisé en modifiant les ré‐glages dans l'affichage d'informa‐tions.Certains réglages spécifiques à diffé‐rents conducteurs peuvent être mé‐morisés individuellement dans cha‐cune des clés du véhicule. Réglagesmémorisés 3 23.Selon l'équipement du véhicule et lalégislation spécifique de certainspays, certaines des fonctions décritespeuvent ne pas être disponibles.Certaines fonctions sont uniquementaffichées ou activées quand le mo‐teur tourne.

Réglages personnels dansl'affichage d'informationsgraphiqueCD 400plus/CD 400/CD 300

Page 113: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 111

Appuyer sur le bouton CONFIG. Lemenu Réglages est affiché.

Les réglages suivants peuvent êtresélectionnés en tournant et en enfon‐çant le bouton multifonction :■ Réglages mode sport■ Langues (Languages)■ Heure Date■ Réglages radio■ Réglages téléphone■ Réglages véhiculeDans les sous-menus correspon‐dants, il est possible de changer lesréglages suivants :

Réglages mode sportLe conducteur peut sélectionner lesfonctions qui seront activées en modeSport 3 160.■ Suspension sportive : la suspen‐

sion devient plus dure.■ Performance motopropulseur

sport : les réponses à la pédaled'accélérateur et aux changementsde vitesse sont plus rapides.

■ Direction sportive : l'assistance dela direction est réduite.

■ Rétroéclairage instr. mode sport :change la couleur d'éclairage desinstruments.

Langues (Languages)Sélection de la langue désirée.

Heure DateVoir Horloge 3 85.

Réglages radioVoir le manuel de l'Infotainment Sys‐tem pour de plus amples informa‐tions.

Réglages téléphoneVoir le manuel de l'Infotainment Sys‐tem pour de plus amples informa‐tions.

Page 114: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

112 Instruments et commandes

Réglages véhicule

■ Qualité air et climatisationVitesse auto. ventilateur : modifie leniveau de débit d'air dans l'habita‐cle de la commande de climatisa‐tion en mode automatique.Mode climatisation : contrôle l'étatdu compresseur de refroidissementlorsque le véhicule est démarré. Ledernier réglage (recommandé) ou,au démarrage du véhicule, est tou‐jours ON (en fonction) ou toujoursOFF (hors fonction).

Désembuage arrière auto. : activeautomatiquement la lunette arrièrechauffante.

■ Réglages confortVol. avertissemt sonore : change levolume des signaux sonores.Personnalis. par conducteur : ac‐tive ou désactive la fonction de per‐sonnalisation.

■ Aide stationnement/détection colli.Aide au stationnement : active oudésactive l'aide au stationnement.Alerte angle mort de côté : changeles réglages pour le systèmed'alerte d'angle mort latéral.

■ Éclairage véhiculeÉclair. après sortie véhicule : activeou désactive l'éclairage pour quitterle véhicule et modifie sa durée.Éclair. phares en déverrouill. : ac‐tive ou désactive l'éclairage d'ac‐cueil au véhicule.

■ Réglages verrouillages élec. portesVerrouillage auto portes : active oudésactive la fonction de déverrouil‐lage automatique des portes aprèsl'arrêt du moteur. active ou désac‐tive la fonction de verrouillage auto‐matique des portes après avoir dé‐marré.Antiverr. avec porte ouverte : activeou désactive la fonction de verrouil‐lage automatique quand l'une desportes est ouverte.Verrouillage portes tempo. : activeou désactive la fonction de verrouil‐lage temporisé des portes.

■ Téléverr/télédéverr télédémarrageRetour info télédéverrouill. : activeou désactive la confirmation du ver‐rouillage par les feux de détressependant le déverrouillage.

Page 115: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 113

Télédéverrouillage portes : modifiela configuration du déverrouillagede la porte conducteur uniquementou de tout le véhicule.Reverrouillage auto. portes : activeou désactive la fonction de déver‐rouillage automatique après déver‐rouillage sans ouverture duvéhicule.

■ Restaurer réglages par défautRestaurer réglages par défaut : ré‐initialise tous les réglages aux ré‐glages par défaut.

Réglages dans l'affichaged'informations en couleurNavi 950/Navi 650/CD 600Appuyer sur le bouton CONFIG de lafaçade du Infotainment System pourentrer dans le menu Configuration.Tourner le bouton multifonction pourfaire défiler la liste vers le haut ou versle bas. Appuyer sur le bouton multi‐function (Navi 950 / Navi 650 : ap‐puyer sur la bague extérieure) poursélectionner un élément du menu.

■ Profil du mode Sport■ Langues (Languages)■ Heure et date■ Réglages radio■ Réglages téléphone■ Réglages du système de

navigation■ Afficher les paramètres■ Réglages véhiculeDans les sous-menus correspon‐dants, il est possible de changer lesréglages suivants :

Profil du mode Sport■ Performance moteur sport :

Les réponses à la pédale d'accélé‐rateur et aux changements de vi‐tesse sont plus rapides.

■ Rétroéclairage instr. mode sport :Change la couleur d'éclairage desinstruments.

■ Suspension sport : La suspensiondevient plus dure.

■ Direction sport : L'assistance de ladirection est réduite.

Langues (Languages)Sélection de la langue désirée.

Heure et dateVoir le manuel de l'Infotainment Sys‐tem pour de plus amples informa‐tions.

Réglages radioVoir le manuel de l'Infotainment Sys‐tem pour de plus amples informa‐tions.

Page 116: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

114 Instruments et commandes

Réglages téléphoneVoir le manuel de l'Infotainment Sys‐tem pour de plus amples informa‐tions.

Réglages du système de navigationVoir le manuel de l'Infotainment Sys‐tem pour de plus amples informa‐tions.

Afficher les paramètres■ Menu page d'accueil :

Voir le manuel de l'InfotainmentSystem pour de plus amples infor‐mations.

■ Option caméra recul :Appuyer pour régler les options decaméra arrière 3 179.

■ Desactiver écran :Voir le manuel de l'InfotainmentSystem pour de plus amples infor‐mations.

■ Réglages de la carte :Voir le manuel de l'InfotainmentSystem pour de plus amples infor‐mations.

Réglages véhicule■ Qualité air et climatisation

Vitesse auto. ventilateur : modifie leniveau de débit d'air dans l'habita‐cle de la commande de climatisa‐tion en mode automatique.Mode climatisation : contrôle l'étatdu compresseur de refroidissementlorsque le véhicule est démarré. Ledernier réglage (recommandé) ou,au démarrage du véhicule, est tou‐jours ON (en fonction) ou toujoursOFF (hors fonction).Désembuage arrière auto. : activeautomatiquement la lunette arrièrechauffante.

■ Réglages confortVol. avertissemt sonore : change levolume des signaux sonores.Personnalisé par conducteur : ac‐tive ou désactive la fonction de per‐sonnalisation.

■ Aide stationnement/détection colli.Aide au stationnement : active oudésactive les capteurs à ultrasons.

Alerte angle mort de côté : active oudésactive le système d'alerte d'an‐gle mort latéral.

■ Éclairage véhiculeÉclair. phares en déverrouill. : ac‐tive ou désactive l'éclairage pourentrer dans le véhicule.Éclair. après sortie véhicule : activeou désactive l'éclairage pour quitterle véhicule et modifie sa durée.

■ Réglages verrouillages élec. portesAntiverr. avec porte ouverte : activeou désactive la fonction de verrouil‐lage automatique quand l'une desportes est ouverte.Verrouillage auto portes : active oudésactive la fonction de déverrouil‐lage automatique des portes aprèsl'arrêt du moteur. Active ou désac‐tive la fonction de verrouillage auto‐matique des portes après le démar‐rage du véhicule.Verrouillage portes tempo. : activeou désactive la fonction de verrouil‐lage temporisé des portes.

■ Téléverr/télédéverr télédémarrage

Page 117: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Instruments et commandes 115

Retour info téléverrouillage : activeou désactive la confirmation du ver‐rouillage par les feux de détressependant le verrouillage.Retour info télédéverrouill. : activeou désactive la confirmation du ver‐rouillage par les feux de détressependant le déverrouillage.Télédéverrouillage portes : modifiela configuration du déverrouillagede la porte conducteur uniquementou de tout le véhicule.Reverrouiller a Dist. PortesDébarrées : active ou désactive lafonction de déverrouillage automa‐tique après déverrouillage sans ou‐verture du véhicule.

■ Restaurer réglages par défaut : ré‐initialise tous les réglages aux ré‐glages par défaut.

Page 118: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

116 Éclairage

Éclairage

Feux extérieurs .......................... 116Éclairage intérieur ...................... 126Fonctions spéciales d'éclairage . 128

Feux extérieursCommutateur d'éclairage

Tourner le commutateur d'éclairage :7 = éclairage éteint8 = feux de position9 = phares

Témoin 8 3 99.

Commutateur d'éclairage aveccommande automatique desfeux

Page 119: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Éclairage 117

Tourner le commutateur d'éclairage :AUTO = allumage automatique des

feux de croisement : Lesphares sont automatique‐ment allumés et éteints enfonction des conditionsd'éclairement extérieures.

m = activation ou désactivationde la commande automati‐que des feux. Le commuta‐teur revient sur AUTO.

8 = feux de position9 = phares

L'état actuel de la commande auto‐matique des feux est affiché dans lecentre d'informations du conducteur.En mettant le contact, la commandeautomatique des feux est active.Lorsque les phares sont allumés, 8s'allume. Témoin 8 3 99.

Feux arrièreLes feux arrière sont allumés simul‐tanément avec les phares et les feuxde position.

Feux additionnels dansl'encadrement du couvercle de coffreLes ensembles de feux arrière addi‐tionnels, composés des feux arrièreet des feux de détresse, sont situésdans l'encadrement du couvercle decoffre. Ils s'allument lorsque les feuxsont activés et que le couvercle decoffre est ouvert. Les feux arrière ad‐ditionnels servent uniquement defeux de position lorsque le couverclede coffre est ouvert. Ils ne sont pas àutiliser en roulant.

Commande automatiquedes feux

Quand la fonction de commandeautomatique des feux est activée etque le moteur tourne, le système bas‐cule automatiquement entre les feuxde jour et les phares, en fonction desconditions d'éclairement et de l'infor‐mation communiquée par le systèmede détecteur de pluie.Feux de jour 3 120.

Allumage automatique despharesEn cas de mauvaises conditionsd'éclairement, les phares s'allumentautomatiquement.De plus, les phares sont allumés si lesessuie-glaces de pare-brise ont ef‐fectué plusieurs battements.

Détection de tunnelQuand le véhicule pénètre dans untunnel, les phares sont allumés im‐médiatement.Éclairage directionnel adaptatif3 120.

Page 120: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

118 Éclairage

Feux de route

Passage des feux de croisement auxfeux de route : pousser la manettevers l’avant.Retour aux feux de croisement :pousser de nouveau la manette versl’avant ou la tirer vers le volant.

Feux de routeautomatiquesDescription pour la version avec pha‐res halogènes. Feux de route auto‐matiques avec éclairage directionneladaptatif 3 120.

Cette fonction permet d'utiliser lesfeux de route comme feux principauxde conduite la nuit et quand la vitessedu véhicule est supérieure à40 km/h.Les feux de croisement sont enclen‐chés quand :■ un capteur détecte les feux des vé‐

hicules venant en sens inverse ouqui précèdent ;

■ la vitesse du véhicule est inférieureà 20 km/h ;

■ s'il y a du brouillard ou s'il neige ;■ si vous roulez dans des zones ur‐

banisées.Si ces dernières conditions ne sontplus rencontrées, le système repasseen feux de route.

Activation

Les feux de route automatiques sontallumés en poussant deux fois le le‐vier de clignotant lorsque le véhiculeroule à une vitesse supérieure à40 km/h.Le témoin vert l est allumé en per‐manence quand la fonction est acti‐vée ; le témoin bleu 7 s'allumequand les feux de route sont allumés.Témoin l 3 99.

Page 121: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Éclairage 119

DésactivationPousser le levier de clignotant unefois. Elle est aussi désactivée quandles feux antibrouillard avant sont allu‐més.Si un appel de phares est effectuéalors que les feux de route sont allu‐més, les feux de route automatiquesseront désactivés.Si un appel de phares est effectuéalors que les feux de route sontéteints, les feux de route automati‐ques restent activés.Le dernier réglage des feux de routeautomatique restera actif lors de laprochaine mise de contact.

Appel de pharesActionner l’appel de phares : tirer lamanette vers le volant.

Réglage de la portée despharesRéglage manuel de la portéedes phares

Pour adapter la portée des phares enfonction du chargement du véhiculeafin d'éviter l'éblouissement : tournerla molette ? dans la position désirée.0 = Sièges avant occupés1 = Tous les sièges occupés2 = Tous les sièges occupés et coffre

chargé3 = Siège du conducteur occupé et

charge dans le coffre

Réglage automatique et dynamiquede la portée des phares 3 120.

Phares pour conduite àl'étrangerLes phares asymétriques assurentune meilleure vue du bord de la routedu côté passager.Dans les pays où le sens de circula‐tion n'est pas le même, il est néces‐saire de régler correctement les pha‐res pour ne pas éblouir les véhiculesroulant en sens inverse.

Véhicules équipés de phares àhalogèneLes phares n'ont pas besoin d'être ré‐glés.

Page 122: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

120 Éclairage

Véhicules équipés de phares auxénon

1. Clé dans la serrure de contact.2. Tirer la manette et la maintenir

(appel de phares).3. Mettre le contact.4. Après 5 secondes environ, le té‐

moin f commence à clignoter etun signal sonore retentit.

Témoin f 3 99.Chaque fois que le contact est mis,f clignote pendant 4 secondes envi‐ron en guise de rappel.

Pour désactiver, effectuer la mêmeprocédure que celle décrite ci-des‐sus. Le témoin f ne clignote pas lors‐que la fonction est désactivée.

Feux de jourLes feux de jour augmentent la visi‐bilité du véhicule pendant la journée.Ils sont automatiquement alluméslorsque le contact est mis.Si le véhicle est équipé d'une fonctionde commande automatique des feux,le système bascule automatiquemententre les feux de jour et les feux decroisement/route, selon les condi‐tions d'éclairage et les informationsdonnées par le système du détecteurde pluie. Allumage automatique desfeux de croisement 3 117.

Éclairage directionneladaptatifLes fonctions d'éclairage directionneladaptatif sont uniquement disponi‐bles pour les phares au bixénon. Laportée des phares, la répartition lumi‐

neuse et l'intensité d'éclairement sontréglées en fonction des conditionsd'éclairement, de la météo ou du typede route.Quand le commutateur d'éclairageest en position AUTO, toutes les fonc‐tions d'éclairage sont disponibles.Les fonctions suivantes sont égale‐ment disponibles avec le commuta‐teur d'éclairage en position 9 :■ Éclairage dynamique des virages■ Feu de changement de direction■ Fonction de recul■ Réglage automatique et dynami‐

que de la portée des phares

Éclairage pour quartierrésidentielActivé automatiquement à basse vi‐tesse jusqu'à 30 km/h. Le faisceau lu‐mineux est orienté selon un angle de8° par rapport au bord de la route.

Page 123: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Éclairage 121

Éclairage en villeActivé automatiquement à une plagede vitesse entre 40 et 55 km/h environet quand l'éclairage public est détectépar le capteur de luminosité. La por‐tée d'éclairement est réduite, mais ré‐partie plus largement.

Éclairage pour routessecondairesActivé automatiquement dans uneplage de vitesses comprises entre 55et 115 km/h environ. Le faisceau lu‐mineux et la luminosité sont différentsà gauche et à droite.

Éclairage pour autorouteActivé automatiquement à une vi‐tesse supérieure à 115 km/h environet quand les manœuvres du volantsont réduites. Il s'enclenche aprèsune temporisation ou bien directe‐ment si le véhicule est fortement ac‐céléré. Le faisceau lumineux est pluslong et plus brillant.

Éclairage par mauvais tempsActivé automatiquement jusqu'à unevitesse d'environ 70 km/h quand lecapteur de pluie détecte de la con‐densation ou quand l'essuie-glacefonctionne en continu. La portée, larépartition et l'intensité de la lumièresont régulées en fonction de la visibi‐lité.

Éclairage dynamique desvirages

Le faisceau lumineux pivote en fonc‐tion de l'angle de braquage du volantet la vitesse, ce qui améliore l'éclai‐rage des virages.Témoin f 3 99.

Éclairage de changement dedirection

Dans les virages serrés ou lors deschangements de direction, en fonc‐tion de l'angle de braquage du volantou des clignotants, un réflecteur sup‐plémentaire, à gauche ou à droite, estactivé pour éclairer la route sous unangle correct par rapport à la directiondu déplacement. Il est activé jusqu'àune vitesse de 40 km/h.Témoin f 3 99.

Fonction de reculSi les phares sont allumés et que lamarche arrière est engagée, les deuxfeux de changement de direction sontallumés. Ils restent allumés pendantles 20 secondes après avoir quitté lamarche arrière ou après avoir roulé àplus de 17 km/h en marche avant.

Page 124: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

122 Éclairage

Feux de route automatiquesCette fonction permet d'utiliser lesfeux de route comme feux principauxde conduite et quand la vitesse duvéhicule est supérieure à 40 km/h.Les feux de croisement sont enclen‐chés quand :■ la caméra du pare-brise détecte les

feux de véhicules qui précèdent ouqui viennent en sens inverse ;

■ la vitesse du véhicule est inférieureà 20 km/h ;

■ s'il y a du brouillard ou s'il neige ;■ si vous roulez dans des zones ur‐

banisées.Si ces dernières conditions ne sontplus rencontrées, le système repasseen feux de route.

Activation

Les feux de route automatiques sontallumés en poussant deux fois le le‐vier de clignotant lorsque le véhiculeroule à une vitesse supérieure à40 km/h.Le témoin vert l est allumé en per‐manence quand la fonction est acti‐vée ; le témoin bleu 7 s'allumequand les feux de route sont allumés.Témoin l 3 99.

DésactivationPousser le levier de clignotant unefois. Elle est aussi désactivée quandles feux antibrouillard avant sont allu‐més.Si un appel de phares est effectuéalors que les feux de route sont allu‐més, les feux de route automatiquesseront désactivés.Si un appel de phares est effectuéalors que les feux de route sontéteints, les feux de route automati‐ques restent activés.Les feux de route automatiques sonttoujours actifs après avoir mis le con‐tact.

Portée de feux intelligente avecactivation automatique des feuxde routeLa portée de feux intelligente utiliseles propriétés des phares au xénonpour étendre la portée des feux de

Page 125: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Éclairage 123

croisement jusqu'à 400 mètres et ac‐tive en plus les feux de route automa‐tiques sans éblouir ou gêner les con‐ducteurs des véhicules roulant dansle sens inverse ou dans la circulationen avant.Les feux de route seront désactivéset la portée de feux de croisementsera réduite afin d'éviter l'éblouisse‐ment lorsque les restrictions suivan‐tes sont détectées par la caméraavant sur le pare-brise :■ un véhicule à l'avant est reconnu,■ un véhicule roulant en sens inverse

est reconnu,■ le véhicule entre dans des zones

urbaines,■ s'il y a du brouillard ou s'il neige.Si ces dernières conditions ne sontplus rencontrées, le système repasseen feux de route.Quand le système est activé, la ca‐méra avant surveille la zone à l'avantdu véhicule et veille à une répartitionoptimale de la lumière pour assurer

au conducteur une vision maximumdans pratiquement toutes les condi‐tions.La portée de feux intelligente avecactivation automatique de feux deroute réduit ainsi la différence entreles feux de route et les feux de croi‐sement conventionnels sans grandemodification dans la portée, la répar‐tition et l'intensité de l'éclairage.

Une fonction d'évaluation topographi‐que spéciale détecte les véhicules enavant lors de la conduite sur des pen‐tes ou collines en reconnaissant lemouvement de l'éclairage arrière duvéhicule en avant. Le système règle

la hauteur de la portée de feux afind'assurer un éclairage optimal de laroute en avant sans éblouissement.

Activation

La portée de feux intelligente et lesfeux de route automatiques sont acti‐vés en poussant deux fois le levier declignotant. Ils peuvent être activéslorsque le contact est mis.Les feux de route automatiques s'ac‐tivent à une vitesse du véhicule su‐périeure à 40 km/h et se désactiventà une vitesse inférieure à 20 km/h. La

Page 126: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

124 Éclairage

portée de feux intelligente opère àune vitesse de véhicule supérieure à55 km/h.Le témoin vert l est allumé en per‐manence quand la fonction est acti‐vée ; le témoin bleu 7 s'allumequand les feux de route sont allumésautomatiquement.

DésactivationPousser le levier de clignotant unefois. Elle est aussi désactivée quandles feux antibrouillard avant sont allu‐més.

Réglage automatique etdynamique de la portée despharesPour éviter d'éblouir le trafic en sensinverse, le réglage de la portée desphares est automatiquement adaptéen fonction des informations d'incli‐naisons mesurées sur les essieuxavant et arrière, de l'accélération oudécélération et de la vitesse duvéhicule.

Défaillance dans l'éclairagedirectionnel adaptatifSi le système détecte une défaillancedans le système d'éclairage direction‐nel adaptatif, le système adopte uneposition préréglée afin d'éviterl'éblouissement du trafic en sens in‐verse. Si cela n'est pas possible, lephare concerné sera automatique‐ment éteint. Dans tous les cas, un desphares restera allumé. Un avertisse‐ment est affiché dans le centre d'in‐formations du conducteur.

Feux de détresse

Actionnement avec le bouton ¨.En cas d'accident avec déploiementd'airbag, les feux de détresse sontautomatiquement activés.

Clignotants dechangement de direction etde file

manette vers lehaut

= Clignotants droits

manette vers lebas

= Clignotants gau‐ches

Page 127: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Éclairage 125

En actionnant la manette au-delà dela résistance, le clignotant de chan‐gement de direction et de file resteenclenché en permanence. Le cligno‐tant s’éteint automatiquement en re‐dressant le volant.Pour un triple clignotement, parexemple pour changer de file de cir‐culation, pousser la manette jusqu'àsentir une résistance et la relâcher.Lorsqu'une remorque est branchée,le clignotant clignote six fois en pous‐sant la manette jusqu'à sentir une ré‐sistance et ensuite elle doit être relâ‐chée.Pour un clignotement plus long, pous‐ser la manette jusqu’à sentir une ré‐sistance et la maintenir dans cette po‐sition.Arrêter manuellement les clignotantsen ramenant la manette dans sa po‐sition de départ.

Phares antibrouillard

Actionnement avec le bouton >.Commutateur d'éclairage en positionAUTO : l'enclenchement des feux an‐tibrouillard avant fera automatique‐ment s'allumer les phares.

Feux antibrouillard

Actionnement avec le bouton r.Commutateur d'éclairage en positionAUTO : l'enclenchement des feux an‐tibrouillard arrière fera automatique‐ment s'allumer les phares.Commutateur d'éclairage enposition 8 : les feux antibrouillard ar‐rière peuvent uniquement être allu‐més avec les phares antibrouillard.Le feu antibrouillard arrière duvéhicule est désactivé lorsqu'une re‐morque est tractée.

Page 128: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

126 Éclairage

Feux de stationnement

Quand le véhicule est stationné, lesfeux de stationnement peuvent êtreallumés d'un côté :1. Couper le contact.2. Relever à fond la manette des cli‐

gnotants (feu de stationnementdroit) ou l'abaisser à fond (feu destationnement gauche).

Confirmation par signal sonore et viale témoin du clignotant correspon‐dant.

Feux de reculLe feu de recul s'allume lorsque lecontact est mis et que la marche ar‐rière est engagée.

Lentilles de feu embuéesL’intérieur du boîtier de feu peut s’em‐buer brièvement si le temps est hu‐mide, s’il pleut fortement ou après unlavage de voiture. La buée disparaîtrapidement ; pour accélérer le pro‐cessus, allumer les phares.

Éclairage intérieurCommande d'éclairage dutableau de bord

La luminosité des lampes suivantespeut être réglée quand les feux exté‐rieurs sont allumés :■ éclairage du tableau de bord■ éclairage véhicule■ plafonnier■ affichage d'informations■ allume les commutateurs et les or‐

ganes de fonctionnement.

Page 129: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Éclairage 127

Tourner la molette A et la maintenirjusqu'à ce que la luminosité souhai‐tée soit atteinte.Sur les véhicules dotés d'un capteurde luminosité, la luminosité peut êtreréglée lorsque l'éclairage extérieurest allumé et que le capteur de lumi‐nosité détecte des conditions de nuit.

Éclairage intérieurLes plafonniers avant et central s'al‐lument automatiquement en montantet descendant du véhicule et s'étei‐gnent au bout d'un certain temps.RemarqueEn cas d'accident avec déploiementd'airbag, les plafonniers sont auto‐matiquement allumés.

Plafonnier avant

Actionner le commutateur à bascule :w = allumage et extinc‐

tion automatiquesAppuyersur u

= en fonction

Appuyersur v

= arrêt

PlafonnierLe spot intégré à l'éclairage intérieurs'allume quand les phares sont allu‐més.

Éclairage véhiculeL'éclairage véhicule se compose delampes d'éclairage indirect dans lesportes et autour du levier sélecteur devitesses.L'éclairage véhicule peut être atténuéà l'aide de la molette A en mêmetemps que l'éclairage du tableau debord 3 126.Il est également activé par l'éclairagepour entrer dans le véhicule 3 128 etl'éclairage pour quitter le véhicule3 128.

Lampes de lecture

Page 130: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

128 Éclairage

Actionnées à l'aide des boutons s ett des lampes de courtoisie.

Lampes de pare-soleilS'allument quand le couvercle est ou‐vert.

Fonctions spécialesd'éclairageÉclairage pour entrer dansle véhiculeÉclairage d'accueilLes lampes suivantes sont alluméespendant un court instant lors du dé‐verrouillage du véhicule avec la télé‐commande radio :■ phares,■ feux arrière,■ éclairage de plaque d'immatricula‐

tion,■ éclairage du tableau de bord,■ éclairage intérieur,■ éclairage des environs.Certaines fonctions ne marchent quedans l'obscurité et facilitent la locali‐sation du véhicule.Les éclairages s'éteignent dès que laclé de contact est tournée en posi‐tion 1 3 143.

Les lampes suivantes s'allument enplus quand la porte du conducteur estouverte :■ tous les commutateurs,■ centre d'informations du conduc‐

teur,■ feux de vide-poches de porte,■ éclairage de console.L'activation, la désactivation et la du‐rée de cette fonction peuvent être mo‐difiées dans l'affichage d'informa‐tions. Personnalisation du véhicule3 110.Les réglages peuvent être mémorisésen fonction de la clé utilisée 3 23.

Éclairage pour quitter levéhiculeLes lampes suivantes s'allument si laclé est enlevée du commutateur d'al‐lumage :■ éclairage intérieur ;■ éclairage du tableau de bord (uni‐

quement lorsqu'il fait sombre) ;

Page 131: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Éclairage 129

■ éclairage de porte et de console ;■ éclairage des environs.Il sera automatiquement éteint aprèsune temporisation et sera de nouveauallumé si la porte du conducteur estouverte.Les phares, les feux arrière et l'éclai‐rage de plaque d'immatriculationéclairent les environs pendant unedurée réglable en quittant le véhicule.

Éclairage de cheminLes phares, les feux arrière et l'éclai‐rage de plaque d'immatriculationéclairent les environs pendant unedurée réglable en quittant le véhicule.

Activation

1. Couper le contact.2. Retirer la clé de contact3. Ouvrir la porte du conducteur4. Tirer la manette des clignotants5. Fermer la porte du conducteur

Si la porte du conducteur n'est pasfermée, la lumière s'éteint au bout dedeux minutes.En tirant la manette de clignotantslorsque la porte conducteur est ou‐verte, l'éclairage pour quitter levéhicule s'éteint immédiatement.

L'activation, la désactivation et la du‐rée de cette fonction peuvent être mo‐difiées dansl'affichage d'informations. Personna‐lisation du véhicule 3 110.Les réglages peuvent être mémorisésen fonction de la clé utilisée 3 23.

Protection contre ladécharge de la batterieFonction d'état de charge de labatterie du véhiculeLa fonction garantit une durée de viemaximale de la batterie du véhiculegrâce à un alternateur avec une puis‐sance de sortie régulable et une dis‐tribution optimisée de la puissance.Pour éviter la décharge de la batteriedu véhicule en roulant, les systèmessuivants sont automatiquementmoins alimentés en deux phases etpuis sont finalement arrêtés :■ chauffage auxiliaire ;■ lunette arrière chauffante et rétro‐

viseurs chauffants ;

Page 132: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

130 Éclairage

■ sièges chauffants ;■ soufflerie.À la deuxième étape, un messageconfirmant l'activation de la protectioncontre la décharge de la batterie duvéhicule est affiché dans le centred'informations du conducteur.

Mise à l'arrêt des lampesélectriquesPour éviter la décharge de la batteriedu véhicule quand le contact estcoupé, certaines lampes intérieuressont automatiquement arrêtées aprèsun certain temps.

Page 133: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Climatisation 131

Climatisation

Systèmes de climatisation ......... 131Bouches d'aération .................... 139Maintenance .............................. 140

Systèmes declimatisationChauffage et ventilation

Commandes pour :■ Température■ Répartition de l'air■ Vitesse de soufflerie■ Désembuage et dégivrageLunette arrière chauffante Ü 3 35.

Températurerouge = chaudbleu = froid

Le chauffage n’est vraiment efficaceque lorsque le moteur a atteint satempérature normale de fonctionne‐ment.

Répartition de l'airs = vers le pare-brise et les vitres la‐

térales avantM = vers la tête via les bouches d'aé‐

ration réglablesK = vers les pieds

Toutes les combinaisons sont possi‐bles.

Vitesse de soufflerieRégler le débit d'air en sélectionnantla vitesse de soufflerie souhaitée.

Page 134: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

132 Climatisation

Désembuage et dégivrage

■ Appuyer sur le bouton V : la souf‐flerie passe automatiquement envitesse maximale, la répartitiond'air est dirigée vers le pare-brise.

■ Commutateur de température surle niveau le plus chaud.

■ Activer la lunette arrière chauf‐fante Ü.

■ Ouvrir les bouches d'aération laté‐rales selon les besoins et les dirigervers les vitres latérales.

Climatisation

En plus, le système de chauffage etde ventilation, la climatisation offreles commandes pour :n = refroidissement4 = recyclage d'air

Sièges chauffants ß 3 56, volantchauffé * 3 82.

Refroidissement n

Appuyer sur le bouton n pour mettrele refroidissement en marche. L'acti‐vation est signalée par l'allumage dela LED dans le bouton. Le refroidis‐sement ne fonctionne que lorsque lemoteur est en marche et que la souf‐flerie de la climatisation est allumée.Appuyer de nouveau sur le boutonn pour arrêter le refroidissement.Le système de climatisation refroiditet déshumidifie l'air dès que la tem‐pérature extérieure est légèrementsupérieure au point de gel. Il peut

Page 135: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Climatisation 133

alors se former de la condensationqui se traduit par un écoulement sousle véhicule.Si aucun refroidissement ou déshu‐midification n'est requis, désactiver lesystème de refroidissement pour éco‐nomiser le carburant. Activer le refroi‐dissement peut inhiber les arrêts au‐tomatiques.

Recyclage d'air 4

Appuyer sur le bouton 4 pour acti‐ver le mode de recyclage de l'air.L'activation est signalée par la LEDdans le bouton.

Appuyer de nouveau sur le bouton4 pour désactiver le mode de recy‐clage de l'air.

9 Attention

Le système de recyclage d'air ré‐duit le renouvellement de l'air in‐térieur. En utilisation sans refroi‐dissement, l'humidité de l'air aug‐mente et les vitres peuvent se re‐couvrir de buée. On observe unebaisse de la qualité de l'air, ce quipeut se traduire par des signes defatigue chez les passagers.

Dans des conditions d'air ambiantchaud et très humide, le pare-brisepeut s'embuer de l'extérieur quand del'air froid y est soufflé. Si le pare-brises'embue depuis l'extérieur, enclen‐cher l'essuie-glace avant et désacti‐ver s.

Refroidissement maximal

Ouvrir brièvement les vitres pour éva‐cuer rapidement l'air chaud.■ Enclencher le refroidissement n.■ Recyclage d'air 4 enclenché.■ Appuyer sur le commutateur de ré‐

partition d'air M.■ Placer le commutateur de tempé‐

rature sur le niveau le plus froid.■ Régler la vitesse de soufflerie au

maximum.■ Ouvrir toutes les bouches.

Page 136: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

134 Climatisation

Désembuage et dégivrage desvitres V

■ Appuyer sur le bouton V : la souf‐flerie passe automatiquement envitesse maximale, la répartitiond'air est dirigée vers le pare-brise.

■ Commutateur de température surle niveau le plus chaud.

■ Activer la lunette arrière chauf‐fante Ü.

■ Ouvrir les bouches d'aération laté‐rales selon les besoins et les dirigervers les vitres latérales.

RemarqueAppuyer sur le bouton V pendantque le moteur est en marche inter‐rompt l'Autostop jusqu'à ce que lebouton V soit enfoncé de nouveau.Si le bouton s est enfoncé alors quele ventilateur est allumé et que lemoteur tourne, l'arrêt automatiquesera interdit jusqu'à ce que le boutons soit à nouveau enfoncé ou que leventilateur soit arrêté.Appuyer sur le bouton V pendantque le moteur est en Autostop redé‐marre automatiquement le moteur.Appuyer sur le bouton s pendantque le ventilateur est allumé et quele moteur est en Autostop redémarreautomatiquement le moteur.

Système Stop/Start 3 145.

Climatisation électroniqueLa climatisation à zone double per‐met des températures de climatisa‐tion différentes entre le côté conduc‐teur et le côté passager avant.

En mode de température automati‐que, la vitesse de la soufflerie et larépartition de l'air sont réglées auto‐matiquement.

Commandes pour :■ Température côté conducteur■ Répartition de l'air■ Vitesse de soufflerie■ Température du côté de passager

avantn = refroidissementAUTO = mode automatique4 = mode de recyclage d'air ma‐

nuelV = désembuage et dégivrage

Page 137: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Climatisation 135

Lunette arrière chauffante Ü 3 35,Sièges chauffés ß 3 56, Sièges ven‐tilés 3 56, Volant chauffé * 3 82.

Les réglages de climatisation sont in‐diqués sur l'affichage graphique desinformations ou, selon la version, surl'affichage d'informations en couleur.Les modifications de réglage appa‐raissent brièvement sur les deuxécrans, par-dessus le menu actuelle‐ment affiché.Le système de climatisation automa‐tique fonctionne uniquement avec lemoteur en marche.

Mode Automatique AUTO

Réglage de base en vue d'un confortmaximum :■ Appuyer sur le bouton AUTO, la ré‐

partition de l'air et la vitesse de lasoufflante seront réglées automati‐quement.

■ Ouvrir toutes les bouches d'aéra‐tion pour permettre une meilleurerépartition d'air en mode Automati‐que.

■ Appuyer sur n pour mettre en routele refroidissement et le désem‐buage en option. L'activation est si‐gnalée par l'allumage de la LEDdans le bouton.

■ Régler les températures souhai‐tées pour le conducteur et le pas‐sager avant à l'aide des boutons ro‐tatifs gauche et droit. La tempéra‐ture recommandée est de 22 °C.

Lorsque le toit souple est ouvert, laclimatisation adapte le mode Automa‐tique à la modification de l'environne‐ment climatique.La régulation de la vitesse de souffle‐rie en mode Automatique peut êtremodifiée dans le menu Réglages.Personnalisation du véhicule 3 110.

Présélection de la températureRégler les températures à la valeursouhaitée.

Page 138: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

136 Climatisation

Si la température minimale Lo est ré‐glée, le système de commande de cli‐matisation fonctionne avec sa capa‐cité maximale de refroidissement, sile refroidissement n est activé.Si la température maximale Hi est ré‐glée, la climatisation fonctionnementavec sa capacité maximale de chauf‐fage.RemarqueSi n est activé, la réduction de latempérature réglée de l'habitaclepeut provoquer le redémarrage dumoteur à combustion à partir d'unarrêt automatique ou le blocage d'unarrêt automatique.

Désembuage et dégivrage desvitres V

■ Appuyer sur le bouton V. L'activa‐tion est signalée par l'allumage dela LED dans le bouton.

■ La température et la répartition d'airse règlent automatiquement et lasoufflerie fonctionne à grande vi‐tesse.

■ Activer la lunette arrière chauf‐fante Ü.

■ Pour revenir au mode précédent :appuyer sur le bouton V, pour re‐venir en mode Automatique : ap‐puyer sur le bouton AUTO.

Le réglage du chauffage automatiquede la lunette arrière peut être modifiédans le menu Réglages del'affichage d'informations. Personna‐lisation du véhicule 3 110.RemarqueAppuyer sur le bouton V pendantque le moteur est en marche inter‐rompt l'Autostop jusqu'à ce que lebouton V soit enfoncé de nouveau.Si le bouton s est enfoncé alors quele ventilateur est allumé et que lemoteur tourne, l'arrêt automatiquesera interdit jusqu'à ce que le boutons soit à nouveau enfoncé ou que leventilateur soit arrêté.Appuyer sur le bouton V pendantque le moteur est en Autostop redé‐marre automatiquement le moteur.Appuyer sur le bouton s pendantque le ventilateur est allumé et quele moteur est en Autostop redémarreautomatiquement le moteur.

Système Stop/Start 3 145.

Page 139: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Climatisation 137

Réglages manuelsLes réglages de la climatisation peu‐vent être modifiés en actionnant lesboutons et les boutons rotatifscomme suit. Une modification de ré‐glage désactivera le mode Automati‐que.

Vitesse de soufflerie Z

Appuyer sur le bouton inférieur pourdiminuer ou sur le bouton supérieurpour augmenter la vitesse de la souf‐flerie comme illustré. La vitesse desoufflerie est indiquée par un certainnombre de segments sur l'affichage.

Maintenir le bouton inférieur enfoncéplus longtemps : la soufflerie et le re‐froidissement sont arrêtés.Maintenir le bouton supérieur en‐foncé plus longtemps : la souffleriefonctionne à sa vitesse maximale.Pour revenir en mode Automatique :Appuyer sur le bouton AUTO.

Répartition de l'air s, M, K

Appuyer sur le bouton correspondantau réglage souhaité. L'activation estsignalée par l'allumage de la LEDdans le bouton.

s = vers le pare-brise et les vitres la‐térales avant (climatisation acti‐vée en fond pour éviter la forma‐tion de buée sur les vitres)

M = vers la tête via les bouches d'aé‐ration réglables

K = vers les pieds

Toutes les combinaisons sont possi‐bles.Revenir à la répartition automatiquede l'air : appuyer sur le boutonAUTO.

Refroidissement n

Page 140: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

138 Climatisation

Appuyer sur le bouton n pour mettrele refroidissement en marche. L'acti‐vation est signalée par l'allumage dela LED dans le bouton. Le refroidis‐sement ne fonctionne que lorsque lemoteur est en marche et que la souf‐flerie de la climatisation est allumée.Appuyer de nouveau sur le boutonn pour arrêter le refroidissement.Le système de climatisation refroiditet déshumidifie (assèche) l'air à partird'une certaine température exté‐rieure. Il peut alors se former de lacondensation qui se traduit par unécoulement sous le véhicule.Si aucun refroidissement ou déshu‐midification n'est requis, désactiver lesystème de refroidissement pour éco‐nomiser le carburant. Lorsque le sys‐tème de refroidissement est coupé, lesystème de climatisation ne deman‐dera aucun redémarrage du moteurpendant un Autostop. Exception : lesystème de dégivrage est activé et unredémarrage est exigé, car la tempé‐rature extérieure est supérieure à0 °C.

L'affichage indiquera ACON lorsquele refroidissement est activé ouACOFF lorsque le refroidissement estdésactivé.Le fonctionnement du refroidisse‐ment après démarrage du moteurpeut être activé ou désactivé dans lemenu Réglages del'affichage d'informations. Personna‐lisation du véhicule 3 110.

Mode de recyclage d'air 4

Appuyer sur le bouton 4 pour acti‐ver le mode de recyclage de l'air.L'activation est signalée par l'allu‐mage de la LED dans le bouton.

Appuyer de nouveau sur le bouton4 pour désactiver le mode de recy‐clage.

9 Attention

Le système de recyclage d'air ré‐duit le renouvellement de l'air in‐térieur. En utilisation sans refroi‐dissement, l'humidité de l'air aug‐mente et les vitres peuvent se re‐couvrir de buée. On observe unebaisse de la qualité de l'air, ce quipeut se traduire par des signes defatigue chez les passagers.

Dans des conditions d'air ambiantchaud et très humide, le pare-brisepeut s'embuer de l'extérieur quandl'air froid y est dirigé. Si le pare-brises'embue depuis l'extérieur, enclen‐cher l'essuie-glace avant et désacti‐ver s.

Réglages de baseCertains réglages peuvent être modi‐fiés dans le menu Réglages del'affichage d'informations. Personna‐lisation du véhicule 3 110.

Page 141: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Climatisation 139

Chauffage auxiliaireChauffage d'appointQuickheat est un chauffage électri‐que d'appoint qui chauffe automati‐quement l'habitacle plus rapidement.

Bouches d'aérationBouches d'aérationréglablesAu moins une des bouches d'aérationdoit être ouverte quand le refroidisse‐ment fonctionne.

Pour ouvrir la bouche d'aération, tour‐ner la molette de réglage vers le plusgrand symbole W. Régler le débit d'airvenant de la bouche d'aération entournant la molette.

Régler la direction du flux d'air en fai‐sant basculer et pivoter les lamelles.Pour fermer la bouche d'aération,tourner la molette de réglage vers leplus petit symbole W.

9 Attention

Ne pas attacher d'objet aux lamel‐les des bouches d'aération. Ris‐que de dommage et de blessureen cas d'accident.

Page 142: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

140 Climatisation

Bouches d'aération fixesD'autres bouches d'aération se trou‐vent sous le pare-brise et les vitreslatérales ainsi que dans les espacespour les pieds.

MaintenancePrise d'air

La prise d'air dans le compartimentmoteur, à l'extérieur devant le pare-brise, ne doit pas être encombrée. Lecas échéant, enlever les feuilles, lessaletés ou la neige.

Filtre à pollensLe filtre à pollen nettoie l’air provenantde l’extérieur des poussières et desparticules telles que pollens et spo‐res.

Fonctionnement normal dela climatisationPour assurer un fonctionnement par‐fait et constant, faire fonctionner lesystème de refroidissement une foispar mois pendant quelques minutes,quel que soit le temps ou la saison. Lerefroidissement n’est pas possiblequand la température extérieure esttrop basse.

ServicePour une performance optimale durefroidissement, il est recommandéde vérifier annuellement, à partir de latroisième année de mise en circula‐tion du véhicule, le système de clima‐tisation, y compris :■ Test de fonctionnement et de pres‐

sion.■ Fonctionnement du chauffage.■ Vérification de l'étanchéité.■ Contrôle de la courroie d'entraîne‐

ment.

Page 143: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Climatisation 141

■ Nettoyage du condenseur et de lapurge d'évaporateur.

■ Contrôle des performances.

Page 144: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

142 Conduite et utilisation

Conduite et utilisation

Conseils de conduite ................. 142Démarrage et utilisation ............. 143Gaz d'échappement ................... 148Boîte automatique ..................... 150Boîte manuelle ........................... 153Freins ......................................... 154Systèmes de contrôle de con‐duite ........................................... 157Systèmes d'assistance au con‐ducteur ....................................... 162Carburant ................................... 186Attelage pour remorque ............. 189

Conseils de conduiteContrôle du véhiculeNe jamais rouler avec le moteurarrêté (sauf lors d'un Autostop)De nombreux systèmes ne fonction‐neront plus dans ce cas (p. ex. le ser‐vofrein, la direction assistée). Con‐duire de cette façon constitue un dan‐ger pour vous et pour les autres. Tousles systèmes fonctionnement pen‐dant un Autostop, mais il y aura uneréduction contrôlée de l'assistance àla direction assistée et la vitesse duvéhicule est réduite.Système Stop/Start 3 145.

Augmentation du ralentiSi un chargement de batterie est né‐cessaire en raison de la condition dela batterie, la puissance délivrée parl'alternateur doit être augmentée.Ceci est effectué par une augmenta‐tion du ralenti qui peut être entendue.Un message s'affiche au centre d'in‐formations du conducteur.

PédalesAfin d'empêcher le blocage de la pé‐dale, la zone sous les pédales ne doitpas être recouverte d'un tapis.

DirectionSi la direction assistée est perdueparce que le moteur s'arrête ou enraison d'un dysfonctionnement dusystème, le véhicule peut être dirigémais demande un effort plus impor‐tant.Témoin c 3 97.

Avertissement

Véhicules équipés d'une directionassistée hydraulique :Si le volant est tourné jusqu'à cequ'il atteigne la butée et qu'il estmaintenu dans cette position pen‐dant plus de 15 secondes, le sys‐tème de direction assistée peutêtre endommagé et il peut se pro‐duire une perte de direction assis‐tée.

Page 145: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 143

Garde au solEn raison de la garde au sol réduite,le véhicule peut être endommagé se‐lon la charge du véhicule et l'état dusol. Porter une attention particulièreet conduire lentement sur les passa‐ges abrupts, les entrées et sorties degarages de stationnement, les bordu‐res hautes et les surfaces inégales. Sipossible, conduire en diagonale, uneroue après l'autre, en passant sur desbordures ou des surfaces inégales.

Démarrage et utilisationRodage d'un véhicule neufPendant les premiers déplacements,ne pas effectuer de freinage d'ur‐gence inutile.Au cours du premier trajet, de la fu‐mée peut se former en raison de lacire et de l'huile qui s'évaporent dusystème d'échappement. Stationnerle véhicule à l'air libre un momentaprès le premier trajet et éviter de res‐pirer les vapeurs.La consommation d'huile moteur etde carburant peut se révéler plus éle‐vée et le processus de nettoyage dufiltre à particules (pour diesel) peutavoir lieu plus souvent. L'Autostoppeut être interrompu pour permettrele chargement de la batterie duvéhicule.Filtre à particules pour diesel 3 148.

Positions de la serrure decontact

0 = Contact coupé1 = Blocage de direction déverrouillé,

contact coupé2 = Contact mis, pour moteur diesel :

préchauffage3 = Démarrer

Page 146: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

144 Conduite et utilisation

Prolongation del'alimentationLes systèmes électroniques suivantspeuvent fonctionner jusqu'à ce que laporte du conducteur soit ouverte ouau plus tard dans les 10 minutes sui‐vant la coupure du contact.■ Lève-vitres électroniques■ Prises de courantL'alimentation de l'Infotainment Sys‐tem sera assurée pendant 30 minutesou jusqu'à ce que la clé soit enlevéedu commutateur de contact, qu'uneporte soit ouverte ou pas.

Démarrage du moteur

Boîte manuelle : actionner l'em‐brayage.Boîte automatique : actionner le freinet déplacer le levier sélecteur en Pou N.Ne pas accélérer.Moteurs diesel : tourner la clé en po‐sition 2 pour le préchauffage jusqu'àce que le témoin ! s'éteigne.Tourner brièvement la clé en position3 et la relâcher : une procédure auto‐matique actionne le démarreur avec

un léger délai jusqu'à ce que le mo‐teur tourne, voir Commande automa‐tique du démarreur.Avant de redémarrer ou pour arrêterle moteur, ramener la clef de contacten position 0.Pendant un Autostop, enfoncer la pé‐dale d'embrayage pour démarrer lemoteur.

Démarrage du véhicule àbasses températuresLe démarrage du moteur sans chauf‐fage auxiliaire est possible jusqu'à-25 °C pour les moteurs diesel et-30 °C pour les moteurs essence. Ilfaut juste choisir une huile moteur deviscosité adaptée, le carburant cor‐rect, effectuer les entretiens prescritset avoir une batterie du véhicule suf‐fisamment chargée. À des tempéra‐tures inférieures à -30 °C, la boîteautomatique a besoin d'un temps dechauffage d'environ 5 minutes. Le le‐vier sélecteur doit se trouver en posi‐tion P.

Page 147: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 145

Commande automatique dudémarreurCette fonction commande la procé‐dure de démarrage du moteur. Leconducteur ne doit pas maintenir laclé en position 3. Une fois lancé, lesystème continuera à démarrer lemoteur automatiquement jusqu'à ceque ce dernier tourne. En raison de laprocédure de contrôle, le moteur dé‐marre après un léger délai.Les causes de non-démarrage dumoteur peuvent être :■ pédale d'embrayage non enfoncée

(boîte manuelle) ;■ pédale de frein non enfoncée ou le‐

vier sélecteur pas en P ou N (boîteautomatique) ;

■ temps imparti écoulé.

Réchauffement du moteur turboAprès le lancement, le couple moteurdisponible peut être réduit pendantquelques instants, notamment lors‐que le moteur est froid. La limitationest destinée à permettre au systèmede lubrification d'assurer la protectiontotale du moteur.

Coupure d'alimentation endécélérationL'alimentation en carburant est auto‐matiquement coupée en décéléra‐tion, c'est-à-dire quand le véhiculeroule et qu'un rapport est engagé,mais que la pédale d'accélérateur estrelâchée.

Systèmed'arrêt-démarrageLe système Stop/Start permet d'éco‐nomiser du carburant et de réduire lesémissions à l'échappement. Lorsqueles conditions le permettent, il coupele moteur dès que le véhicule roulelentement ou est à l'arrêt,par exemple, devant un feu rouge oudans un bouchon. Il redémarre auto‐matiquement le moteur dès que leconducteur actionne la pédale d'em‐brayage. Grâce à un capteur de bat‐terie de véhicule, la fonction Autostopn'est exécutée que si la batterie duvéhicule est suffisamment chargéepour assurer le redémarrage.

ActivationLe système Stop/Start est disponibledès que le moteur démarre, levéhicule prend la route et que les con‐ditions décrites dans cette sectionsont remplies.

Désactivation

Pour désactiver le système Stop/Startmanuellement, appuyer sur le boutoneco. La désactivation est signalée parl'extinction de la LED dans le bouton.

Page 148: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

146 Conduite et utilisation

AutostopLorsque le véhicule roule à faible vi‐tesse ou à l'arrêt, activer l'Autostopcomme suit :■ enfoncer la pédale d'embrayage■ passer le levier de vitesses au point

mort■ relâcher la pédale d'embrayage.Le moteur sera coupé pendant que lecontact reste mis.

La fonction Autostop est indiquée parl'aiguille à la position AUTOSTOPdans le compte-tours.

Lors d'un Autostop, les performancesde freinage et du chauffage sont con‐servées.

Avertissement

L'assistance de la direction peutêtre réduite pendant un Autostop.

Conditions pour un AutostopLe système d'arrêt-démarrage vérifiesi toutes les conditions suivantes sontremplies:■ Le système Stop/Start n'est pas

désactivé manuellement,■ le capot est complètement fermé,■ la porte du conducteur est fermée

ou la ceinture de sécurité du con‐ducteur est bouclée,

■ la batterie du véhicule est suffisam‐ment chargée et en bon état,

■ le moteur est chaud,■ la température de liquide de refroi‐

dissement du moteur n'est pas tropélevée,

■ la température des gaz d'échappe‐ment n'est pas trop élevée, par ex.après avoir roulé avec le moteur àcharge élevée,

■ la température ambiante est supé‐rieure à -5 °C,

■ le système de commande de clima‐tisation permet un Autostop,

■ la dépression de frein est suffi‐sante,

■ la fonction d'autonettoyage du filtreà particules pour diesel n'est pasactivée,

■ le véhicule a été conduit au moinsà une vitesse de marche à pied de‐puis le dernier Autostop.

Sinon, l'Autostop sera interrompu.Certains réglages du système de cli‐matisation peuvent empêcher un Au‐tostop. Se reporter au chapitre sur laclimatisation pour obtenir des infor‐mations plus détaillées 3 134.La fonction Autostop peut être inter‐rompue immédiatement après la con‐duire sur une autoroute.Rodage d'un véhicule neuf 3 143.

Page 149: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 147

Protection contre la décharge de labatteriePour assurer le redémarrage fiabledu moteur, le système Stop/Start in‐tègre plusieurs fonctions de protec‐tion contre la décharge de la batterie.

Mesures d'économie d'énergiePendant un Autostop, plusieurs équi‐pements électriques, par ex. le chauf‐fage électrique d'appoint ou le chauf‐fage de lunette arrière sont désacti‐vés ou commutés en mode d'écono‐mie d'énergie. La vitesse de souffleriedu système de climatisation est ré‐duite pour économiser de l'énergie.

Redémarrage du moteur par leconducteurEnfoncer la pédale d'embrayage pourredémarrer le moteur.Le démarrage du moteur est indiquépar l'aiguille sur la position de ralentidans le compte-tours.Si le levier sélecteur est déplacé horsde la position neutre avant d'avoird'abord enfoncé la pédale d'em‐

brayage, le témoin - s'allume ou unsymbole apparaît dans le centre d'in‐formations du conducteur.Témoin - 3 96.

Redémarrage du moteur par lesystème Stop/StartLe levier sélecteur doit être en posi‐tion neutre pour qu'un redémarrageautomatique soit possible.Si l'une des conditions suivantes seproduit pendant un Autostop, le sys‐tème d'arrêt-démarrage redémarreraautomatiquement le moteur :■ Le système Stop/Start est désac‐

tivé manuellement,■ le capot est ouvert,■ la ceinture de sécurité du conduc‐

teur n'est pas attachée et la portedu conducteur est ouverte,

■ la température du moteur est tropbasse,

■ le niveau de charge de la batteriedu véhicule est inférieur au niveaudéfini,

■ la dépression de frein est insuffi‐sante,

■ le véhicule est conduit au moins àune vitesse de marche à pied,

■ le système de climatisation de‐mande le démarrage du moteur,

■ la climatisation est enclenchée ma‐nuellement.

Si le capot n'est pas complètementfermé, un message d'avertissementest affiché sur le centre d'informationsdu conducteur.Si un accessoire électrique, un lec‐teur CD portable par ex., est branchésur la prise de courant, une brèvechute de tension au redémarragepeut être perçue.

Stationnement

9 Attention

■ Ne pas stationner le véhiculesur une surface aisément in‐flammable. La température éle‐vée du système d'échappementpourrait enflammer la surface.

Page 150: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

148 Conduite et utilisation

■ Toujours serrer le frein de sta‐tionnement. Actionner le frein destationnement manuel sans ap‐puyer sur le bouton de déver‐rouillage. Dans une pente oudans une côte, le serrer aussifort que possible. Enfoncer lapédale de frein en même tempspour réduire l'effort d'actionne‐ment.Pour les véhicules dotés d'unfrein de stationnement électri‐que, tirer le commutateur mpendant environ une seconde.Le frein de stationnement élec‐trique est serré lorsque le té‐moin m s'allume 3 96.

■ Arrêter le moteur.■ Lorsque le véhicule est sur une

route plane ou en côte, engagerla première ou mettre le leviersélecteur sur la position P avantde retirer la clé de contact. Dansune côte, diriger les roues avantà l'opposé de la bordure du trot‐toir.

Lorsque le véhicule est en des‐cente, engager la marche ar‐rière ou mettre le levier sélec‐teur sur la position P avant deretirer la clé de contact. Dirigerles roues avant vers la borduredu trottoir.

■ Fermer les vitres et le toit sou‐ple.

■ Retirer la clé de contact. Tour‐ner le volant jusqu'à ce que leblocage de la direction s'enclen‐che (antivol).Sur les véhicules à boîte auto‐matique, la clé ne s'enlève quelorsque le levier sélecteur est enposition P.

■ Verrouiller le véhicule.■ Activer l'alarme antivol.RemarqueEn cas d'accident avec déploiementd'airbag, le moteur est automatique‐ment éteint si le véhicule s'arrêtedans un temps prédéterminé.

Gaz d'échappement

9 Danger

Les gaz d'échappement contien‐nent du monoxyde de carbone in‐colore et inodore mais néanmoinsnocif. Danger de mort en cas d'in‐halation.Si des gaz d'échappement pénè‐trent dans l'habitacle, ouvrir les vi‐tres. Faire remédier à la cause dela défaillance par un atelier.Éviter de rouler avec le coffre ou‐vert car des gaz d'échappementpourraient pénétrer dans levéhicule.

Filtre à particules(pour diesel) Le système de filtre à particules pourdiesel filtre les particules de suie no‐cives dans les gaz d'échappement dumoteur. Le système dispose d'unefonction d'autonettoyage qui s'effec‐tue automatiquement en roulant et

Page 151: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 149

sans avertissement. Le filtre est net‐toyé régulièrement par combustion àhaute température des particules desuie retenues. Ce procédé se fait au‐tomatiquement dans certaines condi‐tions de conduite et peut durer jusqu'à25 minutes. En général, cela néces‐site entre 7 et 12 minutes. L'Autostopn'est pas disponible et la consomma‐tion de carburant peut être plus im‐portante pendant cette période. Ledéveloppement de fumées et d'odeurest normal.

Dans certaines conditions de con‐duite, par exemple en cas de petitstrajets, le système ne peut pas se net‐toyer automatiquement.Si le nettoyage du filtre est requis etsi les conditions de circulation anté‐rieures n'ont pas permis un nettoyageautomatique, cela sera signalé par letémoin %. Simultanément Filtrepartic.s diesel plein Cont. à conduires'affiche au centre d'informations duconducteur.% s'allume quand le filtre à particulesest rempli. Lancer le processus denettoyage dès que possible.% clignote quand le filtre à particulespour diesel a atteint son niveau deremplissage maximal. Lancer immé‐diatement le processus de nettoyagepour éviter d'endommager le moteur.

Processus de nettoyagePour activer le processus de net‐toyage, continuer à rouler et garderun régime moteur supérieurà 2000 tr/min. Si nécessaire, rétro‐grader. Le nettoyage du filtre à parti‐cules pour diesel est alors lancé.

Si en plus un message apparaît aucentre d'informations du conducteurpour indiquer que le nettoyage n'estpas possible, prendre contact avecun atelier.

Avertissement

Si le processus de nettoyage estinterrompu, il y a un risque de pro‐voquer de graves dégâts au mo‐teur.

Le nettoyage s'opère plus rapidementlorsque le régime et la charge du mo‐teur sont élevés.Le témoin % s'éteint dès que l'opé‐ration d'autonettoyage est terminée.

CatalyseurLe catalyseur réduit la quantité desubstances nocives dans les gazd'échappement.

Page 152: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

150 Conduite et utilisation

Avertissement

Des qualités de carburant autresque celles mentionnées aux pa‐ges 3 186, 3 251 pourraient en‐dommager le catalyseur ou lescomposants électroniques.L'essence non brûlée surchauffeet endommage le catalyseur. Ilfaut donc éviter d'utiliser excessi‐vement le démarreur, de roulerjusqu'à ce que le réservoir soitvide et de démarrer le moteur enpoussant le véhicule ou en le re‐morquant.

En cas de ratés, de fonctionnementirrégulier du moteur, de réduction desperformances du moteur ou d'autresproblèmes inhabituels, faire remédierà la cause de la défaillance dès quepossible. En cas d'urgence, il est pos‐sible de continuer à rouler pendantune brève période, à faible régime età vitesse réduite.

Boîte automatiqueBoîte de vitessesautomatiqueLa boîte automatique permet un pas‐sage de vitesse automatique (modeautomatique) ou un passage de vi‐tesse manuel (mode manuel).

Affichage de latransmission

Le mode ou rapport sélectionné estindiqué sur l'affichage de transmis‐sion.

Levier sélecteur

P = Position de stationnement, lesroues sont bloquées, à n'enga‐ger que si le véhicule est à l'arrêtet que le frein de stationnementest serré.

R = Marche arrière, à n'engager quesi le véhicule est à l'arrêt.

N = Neutre (point mort)D = Mode automatique avec tous les

rapports

Le levier sélecteur est verrouilléen P et peut uniquement être déplacéquand le contact est mis et que la pé‐dale de frein est enfoncée.

Page 153: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 151

Si la pédale de frein n'est pas enfon‐cée, le témoin j s'allume.Si le levier sélecteur n'est pas en Pquand le contact est coupé, les té‐moins j et P clignotent.Pour engager le levier sur P ou R, ap‐puyer sur le bouton de verrouillage.Le moteur ne peut démarrer que si lelevier est en position P ou N. Quandla position N est sélectionnée, enfon‐cer la pédale de frein ou serrer le freinde stationnement avant de démarrer.

Ne pas accélérer pendant le change‐ment de vitesse. Ne jamais actionneren même temps la pédale d'accélé‐rateur et la pédale de frein.Lorsqu'un rapport est sélectionné, levéhicule démarre lentement quand lefrein est desserré.

Frein moteurPour utiliser l'effet du frein moteur, ré‐trograder à temps en cas de conduiteen pente, voir Mode manuel.

Désenlisement du véhiculeL'alternance marche avant / marchearrière est uniquement autorisée si levéhicule est enlisé dans du sable, dela boue ou de la neige. Déplacer lelevier sélecteur entre les positions Det R de manière répétée. Ne pas em‐baller le moteur et éviter toute accé‐lération brusque.

StationnementSerrer le frein de stationnement et en‐gager le levier sur P.La clé de contact ne peut être retiréeque lorsque le levier sélecteur est enposition P.

Mode manuel

Déplacer le levier sélecteur de la po‐sition D vers la gauche puis versl'avant ou l'arrière.< = Passage au rapport supérieur

] = Passage au rapport inférieur

Si un rapport supérieur est engagé àtrop faible vitesse ou un rapport infé‐rieur à trop haut régime, aucun chan‐gement de vitesse n'a lieu. Ceci en‐traîne l'apparition d'un message dansl'affichage d'informations du conduc‐teur.

Page 154: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

152 Conduite et utilisation

En mode manuel et à hauts régimesdu moteur, la boîte de vitesses nepasse pas automatiquement à unrapport supérieur.

Programmes de conduiteélectronique■ Après un démarrage à froid, le pro‐

gramme de température de serviceamène rapidement le catalyseur àla température nécessaire en aug‐mentant le régime moteur.

■ La fonction de passage automati‐que en position N met automatique‐ment la boîte de vitesses au pointmort lorsque le véhicule est arrêtéet qu'un rapport de marche avantest engagé et que la pédale de freinest enfoncée.

■ Lorsque le mode SPORT est en‐gagé, le changement de vitesse sefait à des régimes supérieurs (saufquand le régulateur de vitesse estenclenché). Mode SPORT 3 160.

■ Des programmes spéciaux adap‐tent automatiquement les points dechangement de vitesse en cas demontées ou de descentes.

KickdownSi, en mode automatique, la pédaled'accélérateur est enfoncée au maxi‐mum, la boîte de vitesses passe dansun rapport inférieur, en fonction du ré‐gime moteur.

DéfaillanceEn cas de défaillance, un messageest affiché au centre d'informationsdu conducteur. Messages duvéhicule 3 108.La boîte de vitesses ne change plusautomatiquement. Il est possible decontinuer à rouler en changeant devitesse manuellement.

Seul le plus haut rapport est disponi‐ble. Selon la défaillance, il se peutque la 2e vitesse soit aussi disponibleen mode manuel. Ne changer de vi‐tesse que si le véhicule est à l'arrêt.Faire remédier à la cause du pro‐blème par un atelier.

Coupure de courantEn cas de coupure de courant, le le‐vier sélecteur ne peut pas être dé‐placé hors de la position P. La clé decontact ne peut pas être enlevée dela serrure de contact.Si la batterie du véhicule est déchar‐gée, effectuer le démarrage par câble3 236.Si la batterie du véhicule n'est pas àl'origine de la défaillance, débloquerle levier sélecteur.1. Serrer le frein de stationnement.

Page 155: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 153

2. Dégager l'avant du garnissage dulevier sélecteur de la console, lerelever et le faire tourner vers lagauche.

3. Introduire un tournevis aussi loinque possible dans l'ouverture etdéplacer le levier sélecteur de laposition P ou N. Si le levier sélec‐teur est à nouveau ramené en po‐sition P ou N, il sera à nouveaubloqué dans cette position. Fairecorriger la cause de la coupure decourant par un atelier.

4. Reposer la garniture de levier surla console centrale et la remonter.

Boîte manuelle

Pour engager la marche arrière : lors‐que le véhicule est à l'arrêt, appuyersur le bouton de déverrouillage du le‐vier sélecteur 3 secondes après avoirenfoncé la pédale d'embrayage et en‐gager la marche arrière.Si le rapport ne s'engage pas, amenerle levier au point mort, relâcher la pé‐dale d'embrayage puis débrayer ànouveau ; réessayer de passer lamarche arrière.Ne pas laisser patiner l'embrayageinutilement.

Page 156: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

154 Conduite et utilisation

Lors de la manœuvre, enfoncer la pé‐dale d'embrayage à fond. Ne pas uti‐liser la pédale comme repose-pied.

Avertissement

Il n'est pas recommandé de con‐duire en gardant la main sur le le‐vier sélecteur.

FreinsLe système de freinage possèdedeux circuits indépendants l'un del'autre.Si un circuit de freinage est défaillant,le véhicule peut toujours être freinégrâce à l'autre circuit de freinage.Toutefois, le freinage n'est obtenuqu'en enfonçant la pédale de frein fer‐mement. Un effort nettement supé‐rieur doit être exercé. La distance defreinage est plus longue qu'habituel‐lement. Prendre contact avec un ate‐lier avant de poursuivre votre dépla‐cement.Quand le moteur ne tourne pas, l'as‐sistance du servofrein disparaît unefois que la pédale de frein a été ac‐tionnée une ou deux fois. Le freinagen'est pas réduit, mais il nécessite uneforce beaucoup plus grande. Il estparticulièrement important de gardercela à l'esprit quand le véhicule estremorqué.Témoin R 3 96.

Antiblocage de sécuritéL'antiblocage de sécurité (ABS) em‐pêche que les roues ne se bloquent.Dès qu'une roue a tendance à blo‐quer, l'ABS module la pression defreinage de la roue incriminée. Levéhicule peut être dirigé, même encas de freinage d'urgence.La régulation ABS est identifiable à lapulsation de la pédale de frein et aubruit du processus de régulation.Afin d'obtenir un freinage optimal, en‐foncer la pédale de frein à fond pen‐dant toute la durée du freinage mal‐gré la pulsation de la pédale de frein.Ne pas réduire la pression sur la pé‐dale.Avant de prendre la route, le systèmeprocède à un test de fonctionnementautomatique qui pourrait être percep‐tible.

Page 157: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 155

Témoin u 3 96.

Feux stop adaptatifsEn cas de freinage maximal, les troisfeux stop clignotent pendant la duréede la régulation de l'ABS.

Défaillance

9 Attention

En cas de défaillance de l'ABS, lesroues peuvent avoir tendance à sebloquer en cas de freinage brutal.Les avantages de l'ABS ne sont

plus disponibles. Lors d'un frei‐nage brutal, le véhicule ne peutplus être dirigé et peut déraper.

Faire remédier à la cause du pro‐blème par un atelier.

Frein de stationnementFrein de stationnement manuel

9 Attention

Serrer toujours le frein de station‐nement sans actionner le boutonde déverrouillage. Dans une penteou dans une côte, le serrer aussifort que possible.Pour desserrer le frein de station‐nement, soulever un peu le levier,appuyer sur le bouton de déver‐rouillage et abaisser complète‐ment le levier.Pour réduire les efforts d'actionne‐ment du frein de stationnement,enfoncer en même temps la pé‐dale de frein.

Témoin R 3 96.

Page 158: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

156 Conduite et utilisation

Frein de stationnementélectrique

Serrage quand le véhicule est à l'arrêt

9 Attention

Tirer sur le commutateur m pen‐dant environ une seconde, le freinde stationnement électrique fonc‐tionne automatiquement avec laforce adéquate. Pour un serragemaximal, p. ex. en cas de station‐

nement avec une remorque oudans une pente, tirer deux fois lecommutateur m.Le frein de stationnement électri‐que est serré lorsque le témoinm s'allume 3 96.

Le frein de stationnement électriquepeut toujours être actionné, mêmeavec le contact coupé.Ne pas actionner le frein de station‐nement électrique trop souvent sansfaire tourner le moteur, car cela dé‐chargera la batterie du véhicule.Avant de quitter le véhicule, vérifierl'état du frein de stationnement élec‐trique. Témoin m 3 96.

DesserrageMettre le contact. Garder la pédale defrein enfoncée, puis pousser le com‐mutateur m.

Aide au démarrageEn enfonçant la pédale d'embrayage(boîte manuelle) ou en engageant unrapport (boîte automatique), puis enenfonçant la pédale d'accélérateur, le

frein de stationnement électrique sedesserre automatiquement. Cecin'est pas possible quand le frein esttiré.Cette fonction facilite aussi le démar‐rage en côte.Des démarrages en trombe peuventréduire la durée de vie des piècesd'usure.

Freinage dynamique en roulantQuand le véhicule roule et que lecommutateur m est gardé tiré, le freinde stationnement électrique décélé‐rera le véhicule, mais ne s'appliquerapas de manière statique.Dès que le commutateur m est relâ‐ché, le freinage dynamique s'arrête.

DéfaillanceLe mode de défaillance du frein destationnement électrique est signalépar un témoin j et par un messagedu véhicule affiché dans le centred'informations du conducteur.

Page 159: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 157

Serrer le frein de stationnement élec‐trique : tirer et maintenir le commuta‐teur m pendant plus de 5 secondes.Si le témoin m s'allume, le frein destationnement électrique est serré.Desserrer le frein de stationnementélectrique : pousser et maintenir lecommutateur m pendant plus de2 secondes. Si le témoin m s'éteint,le frein de stationnement électriqueest desserré.Le témoin m clignote : le frein de sta‐tionnement électrique n'est pas tota‐lement serré ou desserré. En cas declignotement permanent, desserrer lefrein de stationnement électrique,puis essayer à nouveau de le serrer.

Assistance au freinageLors d'un enfoncement rapide et puis‐sant de la pédale de frein, la force defreinage maximale (freinage d'ur‐gence) est sollicitée automatique‐ment.Maintenir une pression constante surla pédale de frein aussi longtempsqu'un freinage maximal est néces‐

saire. La force de freinage maximaleest automatiquement réduite quandla pédale de frein est relâchée.

Aide au démarrage en côteLe système aide à prévenir un reculintempestif lors d'un démarrage encôte.Lorsque la pédale de frein est relâ‐chée à l'arrêt dans une pente, lesfreins restent serrés pendantdeux secondes supplémentaires. Lesfreins se relâchent automatiquementdès que le véhicule commence à ac‐célérer.L'aide au démarrage en côte n'estpas activée pendant un Autostop.

Systèmes de contrôlede conduiteSystème antipatinageLe système antipatinage (TC, Trac‐tion Control) est un composant del'Electronic Stability Control (ESC)3 158.Le TC améliore la stabilité de con‐duite lorsque c'est nécessaire, quelsque soient le type de revêtement oul'adhérence des pneus, empêchantainsi les roues motrices de patiner.Dès que les roues motrices commen‐cent à patiner, la puissance délivréepar le moteur est réduite et la roue quipatine le plus est freinée individuelle‐ment. Ainsi, même sur chaussée glis‐sante, la stabilité du véhicule est con‐sidérablement améliorée.

Page 160: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

158 Conduite et utilisation

TC est opérationnel après chaque dé‐marrage de moteur, dès que le té‐moin b s'éteint.Le témoin b clignote pour indiquerque TC est activé.

9 Attention

Ce dispositif de sécurité particulierne doit pas vous pousser à adop‐ter un style de conduite dange‐reux.Adapter la vitesse aux conditionsde circulation.

Témoin b 3 97.

Désactivation

Le TC peut être désactivé quand lepatinage des roues est requis :appuyer brièvement sur le bouton bpour déactiver TC, k s'allume. Ladésactivation est affichée comme unmessage d'état sur le centre d'infor‐mations du conducteur.Le TC est réactivé en appuyant à nou‐veau sur le bouton b.Le TC est également réactivé la pro‐chaine fois que le contact est mis.

Electronic Stability ControlL'Electronic Stability Control (ESC)améliore la stabilité de la conduitelorsque c'est nécessaire, quel quesoit le type de surface de revêtementou l'adhérence des pneus. Il empê‐che également le patinage des rouesmotrices. L'ESC opère avec le sys‐tème antipatinage (TC) 3 157.Dès que le véhicule menace de déra‐per (sous-virage, survirage), la puis‐sance du moteur est réduite et lesroues sont freinées individuellement.Ainsi, même sur chaussée glissante,la stabilité du véhicule est considéra‐blement améliorée.

Page 161: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 159

L'ESC est opérationnel après chaquedémarrage de moteur, dès que le té‐moin b s'éteint.Le témoin b clignote pour indiquerque l'ESC est activé.

9 Attention

Ce dispositif de sécurité particulierne doit pas vous pousser à adop‐ter un style de conduite dange‐reux.Adapter la vitesse aux conditionsde circulation.

Témoin b 3 97.

Désactivation

Pour un comportement plus sportif, ilest possible de désactiver séparé‐ment l'ESC et le TC :■ appuyer brièvement sur le boutonb : seul le système antipatinage estdésactivé, l'ESC reste activé, ks'allume.

■ maintenir enfoncé le bouton b pen‐dant au moins 5 secondes : TC etESC sont désactivés, k et n s'allu‐ment.

En outre, le mode sélectionné est af‐fiché sous la forme d'un messaged'état sur le centre d'informations duconducteur.Si le véhicule dépasse un seuil avecESP désactivé, le système réactiveraESP pour la durée de ce seuil, lors‐que la pédale de frein est enfoncéeune fois.L'ESC est réactivé en appuyant ànouveau sur le bouton b. Si le sys‐tème TC a été désactivé auparavant,le TC et l'ESC sont tous deux réacti‐vés.L'ESC est également réactivé la pro‐chaine fois que le contact est mis.

Page 162: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

160 Conduite et utilisation

Châssis mécatroniqueinteractifFlex RideLe châssis mécatronique Flex Ridepermet au conducteur de sélection‐ner parmi trois modes de conduite :■ Mode SPORT : appuyer sur le bou‐

ton SPORT, la LED s'allume.■ Mode TOUR : appuyer sur le bou‐

ton TOUR, la LED s'allume.■ Mode NORMAL : aucun des deux

boutons SPORT et TOUR n'est en‐foncé, aucune LED n'est allumée.

La désactivation des modes SPORTet TOUR s'effectue en appuyant unefois de plus sur le bouton correspon‐dant.Chaque mode du Flex Ride met enréseau les systèmes électroniquessuivants :■ Contrôle électronique de l'amortis‐

sement.■ Commande de la pédale d'accélé‐

rateur.■ Commande de la direction.

■ Electronic Stability Control (ESC).■ Antiblocage de sécurité (ABS) avec

contrôle de freinage dans les vira‐ges (CBC).

■ Boîte de vitesses automatique.

Mode Sport

Les réglages des systèmes sontadaptés à un style de conduite plussportif :■ la suspension des amortisseurs de‐

vient plus dure pour offrir un meil‐leur contact avec la surface de lachaussée ;

■ le moteur réagit plus rapidement àla pédale d'accélérateur ;

■ l'assistance de la direction est ré‐duite ;

■ les moments de changement derapport de la boîte automatiquesont lieu plus tardivement ;

■ avec le mode SPORT activé,l'éclairage des principaux instru‐ments passe du blanc au rouge.

Mode TOUR

Page 163: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 161

Les réglages des systèmes sontadaptés à un style de conduite plusconfortable :■ la suspension des amortisseurs

réagit plus mollement ;■ la pédale d'accélérateur réagit se‐

lon les réglages standard ;■ l'assistance de direction est nor‐

male ;■ les moments de changement de

rapport de la boîte automatiquesont lieu de manière plus souple ;

■ l'éclairage des principaux instru‐ments est blanc.

Mode NORMALTous les réglages des systèmes cor‐respondent aux valeurs standard.

Commande du mode deconduiteAu sein de chaque mode de conduitesélectionné manuellement (SPORT,TOUR ou NORMAL), la commandede mode de conduite (DMC) détecteet analyse en permanence lescaractéristiques réelles de conduite,les réactions du conducteur et l'état

dynamique actif du véhicule. Si né‐cessaire, le module de commande dela DMC change automatiquement lesréglages au sein du mode de con‐duite sélectionné ou, si de grandesvariations sont détectées, le mode deconduite est modifié en ce qui con‐cerne la longueur des variations.Si, par exemple, le mode NORMALest sélectionné et que la DMC détecteun style de conduite sportif, la DMCmodifie plusieurs réglages du modenormal en réglages sportifs. La DMCpasse en mode SPORT en cas destyle de conduite très nettement spor‐tif.Si, autre exemple, le mode TOUR estsélectionné et qu'un coup de freinsoudain est nécessaire sur une routesinueuse, la DMC va détecter l'étatdynamique du véhicule et modifier lesréglages de la suspension en modeSPORT afin d'améliorer la stabilité duvéhicule.

Quand les caractéristiques de con‐duite ou l'état dynamique du véhiculerevient dans l'état initial, la DMC ré-établit les réglages du mode de con‐duite préalablement sélectionné.

Réglages personnalisés dumode SPORTLe conducteur peut sélectionner lesfonctions du mode SPORT quand lebouton SPORT est enfoncé. Ces ré‐glages peuvent être modifiés dans lemenu Réglages del'affichage d'informations. Personna‐lisation du véhicule 3 110.

Page 164: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

162 Conduite et utilisation

Systèmes d'assistanceau conducteur

9 Attention

Les systèmes d'assistance auconducteur ont été conçus pour ai‐der le conducteur et ne rempla‐cent absolument pas sa vigilance.Le conducteur assume la pleineresponsabilité de sa conduite.En cas d'emploi des systèmesd'assistance au conducteur, tou‐jours rester attentif aux conditionsde circulation actuelles.

Régulateur de vitesseLe régulateur de vitesse peut mémo‐riser et maintenir des vitesses allantde 30 à 200 km/h. Descentes et mon‐tées peuvent provoquer des écartspar rapport à la vitesse mémorisée.Pour des raisons de sécurité, le régu‐lateur de vitesse ne peut être activéqu'après que vous ayez appuyé une

fois sur la pédale de frein. Une acti‐vation dans le premier rapport n'estpas possible.

Ne pas activer le régulateur de vi‐tesse lorsqu'une vitesse constanten'est pas conseillée.Avec une boîte automatique, n'activerle régulateur de vitesse qu'en modeautomatique.Témoin m 3 100.

Mise en marcheAppuyer sur le bouton m, le témoinm s'allume en blanc sur le combinéd'instruments.

ActivationAccélérer jusqu'à la vitesse désirée ettourner la molette sur SET/- ; la vi‐tesse actuelle est mémorisée et main‐tenue. Le témoin m s'allume en vertsur le combiné d'instruments. La pé‐dale d'accélérateur peut être relâ‐chée.Il est possible d'augmenter la vitesseen enfonçant la pédale d'accéléra‐teur. Après relâchement de la pédaled'accélérateur, la vitesse mémoriséeest rétablie.Le régulateur de vitesse reste activépendant le changement de vitesse.

Augmentation de la vitesseAvec le régulateur de vitesse activé,maintenir la molette sur RES/+ ou latourner brièvement plusieurs fois surRES/+ : la vitesse augmente en con‐tinu ou pas à pas.En variante, accélérer jusqu'à la vi‐tesse souhaitée et la mémoriser entournant la molette sur SET/-.

Page 165: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 163

Diminution de la vitesseAvec le régulateur de vitesse activé,maintenir la molette sur SET/- ou latourner brièvement plusieurs fois surSET/- : la vitesse diminue en continuou pas à pas.

DésactivationAppuyer sur le bouton y, le témoinm s'allume en blanc sur le combinéd'instruments. Le régulateur de vi‐tesse est désactivé. La dernière vi‐tesse réglée utilisée est mémoriséepour la reprise de la vitesse plus tard.

Désactivation automatique :■ vitesse du véhicule inférieure à

30 km/h ;■ vitesse du véhicule supérieure à

200 km/h ;■ actionnement de la pédale de frein ;■ actionnement de la pédale d'em‐

brayage pendant quelques secon‐des ;

■ levier sélecteur en position N ;■ régime moteur très bas ;■ le système antipatinage ou l'Elec‐

tronic Stability Control est entré enfonctionnement.

Reprise de la vitessemémoriséeTourner la molette sur RES/+ à unevitesse supérieure à 30 km/h. La vi‐tesse mémorisée sera reprise.

DésactivationAppuyer sur le bouton m, le témoinm s'éteint sur le combiné d'instru‐ments. La vitesse mémorisée est ef‐facée.

Appuyer sur le bouton L pour activerle limiteur de vitesse ou couper lecontact arrête également le régula‐teur de vitesse et efface la vitessemémorisée.

Limiteur de vitesseLe limiteur de vitesse empêche levéhicule de dépasser une vitessemaximale prédéfinie.La vitesse maximale peut être régléeà une vitesse supérieure à 25 km/h.Le conducteur peut uniquement ac‐célérer jusqu'à la vitesse prédétermi‐née . Les écarts par rapport à la vi‐tesse limite peuvent se produire lorsde la conduite du véhicule en descen‐dant une pente.La limitation de vitesse prédétermi‐née est affichée sur la ligne supé‐rieure du centre d'informations duconducteur, lorsque le système estactivé.

Page 166: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

164 Conduite et utilisation

Activation

Appuyer sur le bouton L. Si le régu‐lateur de vitesse a été activé aupara‐vant, il est désactivé lorsque le limi‐teur de vitesse est activé et le témoinm s'éteint.

Réglage de la limitation devitesse

Lorsque le limiteur de vitesse est ac‐tivé, maintenir la molette tournée surRES/+ ou tourner brièvement surRES/+ de manière répétitive jusqu'àce que la vitesse maximale souhaitéesoit affichée sur le centre d'informa‐tions du conducteur.Une autre solution est d'accélérer jus‐qu'à la vitesse désirée et de tournerbrièvement la molette sur SET/- : lavitesse actuelle est mémorisée

comme la vitesse maximale. La limi‐tation de vitesse est affichée sur lecentre d'informations du conducteur.

Changer la limitation de vitesseLorsque le limiteur de vitesse est ac‐tivé, tourner le bouton molette surRES/+ pour augmenter ou sur SET/-pour diminuer la vitesse maximalesouhaitée.

Page 167: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 165

Dépassement de la limitation devitesseEn cas d'urgence, il est possible dedépasser la limitation de vitesse enenfonçant fermement la pédale d'ac‐célérateur au-delà du point de résis‐tance.La vitesse limitée clignotera sur lecentre d'informations du conducteuret, en fonction du véhicule, un carillonse fera entendre pendant cette pé‐riode.Relâcher la pédale d'accélérateur etla fonction de limitation de vitesse estréactivée dès qu'une vitesse infé‐rieure à la vitesse limite est atteinte.

DésactivationAppuyer sur le bouton y : le limiteurde vitesse est désactivé et le véhiculepeut être conduit sans limitation devitesse.La vitesse limitée est mémorisée etun message correspondant apparaîtdans le centre d'informations du con‐ducteur.

Reprise de la vitesse limiteTourner la molette de réglage surRES/+. La limitation de vitesse mé‐morisée sera reprise.

DésactivationAppuyer sur le bouton L, l'indicationde limitation de vitesse s'éteint sur lecentre d'informations du conducteur.La vitesse mémorisée est effacée.En appuyant sur le bouton m pour ac‐tiver le régulateur de vitesse ou encoupant le contact, le limiteur de vi‐tesse est également désactivé et lavitesse mémorisée est effacée.

Alerte de collision avantL'alerte de collision avant peut aider àéviter ou réduire les dommages cau‐sés par une collision frontale.L'alerte de collision avant utilise lesystème de caméra avant dans lepare-brise pour détecter un véhiculedirectement devant, sur la mêmevoie, jusqu'à une distance d'environ60 mètres.

La présence d'un véhicule à l'avantest indiquée par un témoin A.

Page 168: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

166 Conduite et utilisation

Si un véhicule directement devant estapproché trop rapidement, un carillond'avertissement retentit et une alarmeest affichée sur le centre d'informa‐tions du conducteur.À la condition que l'alerte de collisionavant ne soit pas désactivée aumoyen du bouton V.

ActivationL'alerte de collision avant opère au‐tomatiquement à une vitesse supé‐rieure à 40 km/h, si elle n'est pas dés‐activée par le bouton V, voir ci-des‐sous.

Sélection de la sensibilité del'alerteL'alerte peut être réglée sur proche,moyen, ou éloigné.

Appuyer sur le bouton V, le réglageactuel est affiché sur le centre d'infor‐mations du conducteur. Appuyer denouveau sur le bouton V pour chan‐ger la sensibilité de l'alerte.

Alerter le conducteurUn témoin de véhicule à l'avant vertA s'allume sur le combiné d'instru‐ments lorsque le système a détectéun véhicule sur la voie de circulation.

Page 169: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 167

Lorsque la distance avec un véhiculeen mouvement à l'avant est trop petiteou lorsque vous approchez trop rapi‐dement d'un autre véhicule et qu'unecollision est imminente, le symboled'alerte de collision s'affiche dans leCentre d'informations du conducteur.En même temps, un carillon d'aver‐tissement se fait entendre. Enfoncerla pédale de frein, si cela est exigé parla situation.

DésactivationLe système peut être désactivé. Ap‐puyer sur le bouton V aussi souventque le message suivant s'affiche surle centre d'informations du conduc‐teur.

Remarques générales

9 Attention

Une alerte de collision avant estsimplement un système d'avertis‐sement et n'applique pas lesfreins. Lors de l'approche trop ra‐

pide d'un autre véhicule, il se peutqu'il n'y ait pas assez de tempspour éviter une collision.Le conducteur endosse la pleineresponsabilité de la distance desuivi en se basant sur les condi‐tions de visibilité, météorologiqueset de circulation.L'attention complète du conduc‐teur est exigée à tout moment pen‐dant la conduite du véhicule. Leconducteur devra toujours s'êtreprêt à agir et appliquer les freins.

Limitations du systèmeLe système est conçu pour détecteruniquement les véhicules, mais ilpeut également réagir à d'autres ob‐jets.Dans les cas suivants, l'alerte de col‐lision avant peut ne pas détecter unvéhicule à l'avant ou la performancedu capteur est limitée :

Page 170: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

168 Conduite et utilisation

■ sur des routes sinueuses,■ lorsque le temps limite la visibilité,

par exemple en cas de brouillard,pluie ou neige,

■ lorsque le capteur est bloqué par dela neige, glace, neige fondante,boue ou saletés ou en cas de dom‐mages sur le pare-brise.

Indication de distance versl'avantL'indication de distance vers l'avantaffiche la distance à un véhicule sedéplaçant en avant. La caméra avantdans le pare-brise sert à détecter ladistance d'un véhicule qui se trouvejuste à l'avant, sur la trajectoire duvéhicule. Il est activé à des vitessessupérieures à 40 km/h.Lorsqu'un véhicule est détecté àl'avant, la distance est indiquée ensecondes et affichée sur une page ducentre d'informations du conducteur3 100. Appuyer sur le bouton MENUde la manette des clignotants pourchoisir Menu informations véhicule

X et tourner la molette de réglagepour choisir la page d'indication dedistance vers l'avant.

La distance minimale indiquée est de0,5 seconde.S'il n'y a pas de véhicule à l'avant ousi le véhicule à l'avant est hors de por‐tée, deux tirets sont indiqués : -.- s.

Aide au stationnementAide au stationnement arrière

9 Attention

Le conducteur est pleinement res‐ponsable de la manœuvre de sta‐tionnement.Toujours vérifier les environs pen‐dant la marche arrière et l'utilisa‐tion du système d'aide au station‐nement arrière.

L'aide au stationnement arrière faci‐lite les manœuvres en mesurant ladistance entre le véhicule et les obs‐tacles présents à l'arrière. Il informeet avertit le conducteur par des si‐gnaux sonores.

Page 171: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 169

Le système possède quatre capteursde stationnement à ultrasons dispo‐sés dans le pare-chocs arrière.

ActivationLe système est automatiquement prêtà fonctionner lorsque la marche ar‐rière est engagée.Une LED allumée dans le bouton del'aide au stationnement r indiqueque le système est prêt à fonctionner.

IndicationLe système utilise des signaux sono‐res pour avertir le conducteur de laprésence d'obstacles potentiellementdangereux derrière le véhicule. L'in‐

tervalle entre les signaux sonores seréduit au fur et à mesure que levéhicule se rapproche de cet obsta‐cle. Lorsque la distance est inférieureà environ 30 cm, le signal sonore estcontinu.En outre, la distance par rapport auxobstacles peut également être affi‐chée au centre d'informations du con‐ducteur.

Désactivation

Le système se désactive automati‐quement lorsque la marche arrièreest engagée.

Pour réactiver le système, engager lamarche arrière.La désactivation manuelle est égale‐ment possible. Pour cela, appuyer surle bouton d'aide au stationnementr.Lorsque le système est désactivé, ladiode du bouton s'éteint.De plus, Aide stationnementdésactivée s'affiche dans le centred'informations du conducteur lorsquele système est désactivé manuelle‐ment.

DéfaillanceEn cas de défaillance du système ousi le système ne fonctionne plus enraison de conditions temporaires,comme des capteurs recouverts deneige, un message s'affiche au Cen‐tre d'informations du conducteur.Messages du véhicule 3 108.

Page 172: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

170 Conduite et utilisation

Aide au stationnementavant-arrière

9 Attention

Le conducteur est pleinement res‐ponsable de la manœuvre de sta‐tionnement.Toujours vérifier les environs lorsde l'utilisation du système d'aideau stationnement lorsque vousconduisez vers l'avant ou vers l'ar‐rière.

L'aide au stationnement avant-arrièremesure la distance entre le véhiculeet les obstacles présents devant etderrière le véhicule. Le système émetdes signaux sonores et affiche desmessages.

Quatre capteurs de stationnement àultrasons sont présents dans chaquepare-chocs avant et arrière.Il utilise deux signaux d'avertisse‐ment sonores différents pour les zo‐nes de contrôle avant et arrière, cha‐cune ayant sa propre fréquence. Lesignal en cas d'obstacles à l'avant re‐tentit via les haut-parleurs avant ;pour les obstacles à l'arrière, il pro‐vient de l'arrière du véhicule.

Bouton d'aide au stationnement etlogique de fonctionnement

L'aide au stationnement avant-arrièreest dotée du bouton r. Si levéhicule est en outre équipé d'un sys‐tème avancé d'aide au stationnement(voir la description distincte ci-après),le système est équipé du bouton D.Dans ce cas, les deux systèmes se‐ront opérés par le bouton D.Une pression courte du bouton rou D désactive ou active l'aide austationnement avant.

Page 173: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 171

Une pression longue sur le boutonD (une seconde environ) active oudésactive le système avancé d'assis‐tance au stationnement.En appuyant, la logique du bouton ac‐tive les systèmes comme suit :■ l'aide au stationnement avant-ar‐

rière est active : une pressioncourte la désactive.

■ l'aide au stationnement avant-ar‐rière est active : une pression lon‐gue active le système avancé d'as‐sistance au stationnement si unrapport avant est engagé.

■ le système avancé d'assistance austationnement est actif : une pres‐sion courte active l'aide au station‐nement avant-arrière.

■ le système avancé d'assistance austationnement avant-arrière est ac‐tif : une pression longue le désac‐tive.

■ le système avancé d'assistance austationnement et l'aide au station‐nement avant-arrière sont actifs :une pression courte désactive lesdeux systèmes.

ActivationLorsque la marche arrière est enclen‐chée, l'aide au stationnement avant etarrière est prête à fonctionner.L'aide au stationnement avant estégalement activée automatiquementà une vitesse supérieure à 11 km/h.Une LED allumée dans le bouton del'aide au stationnement r ou Dindique que le système est prêt àfonctionner.Si le véhicule dépasse une vitesse de11 km/h, l'aide au stationnementavant est désactivée. L'aide au sta‐tionnement avant est toujours réacti‐vée dès lors que la vitesse duvéhicule repasse en dessous de11 km/h.

IndicationLe système utilise des signaux sono‐res pour avertir le conducteur de laprésence d'obstacles potentiellementdangereux derrière et devant levéhicule. Selon le côté du véhicule leplus proche d'un obstacle, vous en‐tendez les signaux d'avertissementsonores sur le côté correspondant du

véhicule. L'intervalle entre les si‐gnaux sonores se réduit au fur et àmesure que le véhicule se rapprochede cet obstacle. Lorsque la distanceest inférieure à environ 30 cm, le si‐gnal sonore est continu.En outre, la distance par rapport auxobstacles est affichée au Centre d'in‐formations du conducteur 3 100.

La distance vers l'obstacle avant etarrière est indiquée par des lignes dedistance qui se modifient autour duvéhicule.

Page 174: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

172 Conduite et utilisation

Les obstacles à l'arrière sont indiquéssimultanément de manière sonore etvisuelle.Les obstacles à l'avant sont d'abordindiqués visuellement. À des distan‐ces inférieures à 80 cm, un signal so‐nore est également émis.L'indication de la distance affichéesur le centre d'informations du con‐ducteur peut être interrompue par lesmessages véhicule ayant une plusgrande priorité. Pour faire à nouveauapparaître l'indication de distance,approuver le message en appuyantsur le bouton SET/CLR du levier declignotant.

DésactivationL'aide au stationnement arrière sedésactive automatiquement lorsquel'on quitte la marche arrière.L'aide au stationnement avant désac‐tivée automatiquement à une vitessesupérieure à 11 km/h.

Une désactivation manuelle est éga‐lement possible en pressant briève‐ment le bouton d'aide au stationne‐ment r ou D.Lorsque le système est désactivé, ladiode du bouton s'éteint.De plus, Aide stationnementdésactivée s'affiche dans le centred'informations du conducteur lorsquele système est désactivé manuelle‐ment.Après une désactivation manuelle,l'aide au stationnement avant est ré‐activé si le bouton d'aide au station‐nement r ou D est enfoncé ou sila marche arrière est engagée.

DéfaillanceEn cas de défaillance du système ousi le système ne fonctionne plus enraison de conditions temporaires,par ex. des capteurs recouverts deneige, un message s'affiche sur lecentre d'informations du conducteur.Messages du véhicule 3 108.

Système avancé d'assistanceau stationnement

9 Attention

Le conducteur est pleinement res‐ponsable de l'acceptation de l'em‐placement de parking suggéré parle système et de la manœuvre destationnement.Toujours vérifier les environs danstoutes les directions lors de l'utili‐sation du système avancé d'assis‐tance au stationnement.

Page 175: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 173

Le système avancé d'assistance austationnement guide le conducteurdans un emplacement de stationne‐ment en lui donnant des instructionsau centre d'informations du conduc‐teur et en émettant des signaux so‐nores. Le conducteur doit contrôlerl'accélération, le freinage, la directionet les changements de vitesses.Le système utilise les capteurs d'aideau stationnement avant-arrière encombinaison avec deux capteurs ad‐ditionnels placés de part et d'autredes pare-chocs avant et arrière.

Bouton D et logique defonctionnementLe système avancé d'assistance austationnement et l'aide au stationne‐ment avant-arrière (voir descriptionplus haut) sont tous deux actionnéspar le bouton D.Une pression courte du bouton Ddésactive ou active l'aide au station‐nement avant.Une pression longue sur le boutonD (une seconde environ) active oudésactive le système avancé d'assis‐tance au stationnement.En appuyant, la logique du bouton ac‐tive les systèmes comme suit :■ l'aide au stationnement avant-ar‐

rière est active : une pressioncourte la désactive.

■ l'aide au stationnement avant-ar‐rière est active : une pression lon‐gue active le système avancé d'as‐sistance au stationnement si unrapport avant est engagé.

■ le système avancé d'assistance austationnement est actif : une pres‐sion courte active l'aide au station‐nement avant-arrière.

■ le système avancé d'assistance austationnement avant-arrière est ac‐tif : une pression longue le désac‐tive.

■ le système avancé d'assistance austationnement et l'aide au station‐nement avant-arrière sont actifs :une pression courte désactive lesdeux systèmes.

Activation

Page 176: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

174 Conduite et utilisation

Lors de la recherche d'un emplace‐ment de parking, le système est prêtà être actionné par un appui sur lebouton D pendant environune seconde.Le système peut uniquement être ac‐tivé à une vitesse maximale de30 km/h et recherche un emplace‐ment de stationnement à une vitessemaximale de 30 km/h.La distance parallèle maximale auto‐risée entre le véhicule et la rangéedes véhicules stationnés est de1,8 mètres.

Fonctionnement

Quand le véhicule passe le long d'unerangée de voitures et que le systèmeest activé, le système avancé d'as‐sistance au stationnement com‐mence à rechercher un emplacementde stationnement adéquat. Lors‐qu'une place adéquate est trouvée,une information de retour visuelles'affiche sur le centre d'informationsdu conducteur et un signal acousti‐que est donné.Si le conducteur n'arrête pas levéhicule dans les 10 mètres aprèsque le système ait proposé un empla‐cement, le système commence àchercher un autre emplacement destationnement adéquat.

La suggestion de place de stationne‐ment du système est acceptée quandle véhicule est arrêté par le conduc‐teur dans les 10 mètres après l'émis‐sion du message « Stop ». Le sys‐tème calcule le trajet optimal versl'emplacement de stationnement. En‐suite, il guide le conducteur dansl'emplacement en lui donnant des ins‐tructions détaillées.

Page 177: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 175

Les instructions de l'écran contien‐nent les éléments suivants :■ une remarque si la vitesse dépasse

30 km/h ;■ la demande d'arrêt du véhicule

quand un emplacement de station‐nement a été détecté ;

■ le sens de la conduite pendant lamanœuvre de stationnement ;

■ la position du volant pendant le sta‐tionnement ;

■ l'affichage d'une barre de progres‐sion pour certaines instructions.

Une manœuvre de stationnement ré‐ussie est signalée par le symbole deposition de fin.Toujours prêter attention au son del'aide au stationnement avant-arrière.Un son continu signifie que la dis‐tance jusqu'à un obstacle est infé‐rieure à environ 30 cm.

Changement du côté destationnementLe système est configuré pour re‐chercher par défaut des emplace‐ments de stationnement du côté pas‐sager. Pour détecter des emplace‐ments de stationnement côté conduc‐

teur, activer le clignotant côté con‐ducteur pendant la durée de la re‐cherche.Dès que le clignotant est arrêté, lesystème recherche à nouveau lesemplacements de stationnement côtépassager.

Priorités d'affichageAprès avoir activé le système avancéd'assistance au stationnement, unmessage apparaît au centre d'infor‐mations du conducteur. L'indicationde système avancé d'assistance austationnement affichée sur le centred'informations du conducteur peutêtre interrompue par les messagesvéhicule ayant une plus grande prio‐rité. Pour faire à nouveau apparaîtreles instructions du système avancéd'assistance au stationnement etpoursuivre la manœuvre de station‐nement, approuver le message enappuyant sur le bouton SET/CLR dulevier de clignotant.

Page 178: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

176 Conduite et utilisation

DésactivationLe système est désactivé :■ par une courte pression du boutonD si le système avancé d'assis‐tance au stationnement et l'aide austationnement avant-arrière sontactivés

■ par une longue pression du boutonD si le système avancé d'assis‐tance au stationnement est activé

■ en terminant avec succès la ma‐nœuvre de stationnement

■ en roulant à plus de 30 km/h■ en coupant le contact.La désactivation par le conducteur oupar le système pendant la manœuvresera affichée par Stationnementdésactivé dans le centre d'informa‐tions du conducteur.

DéfaillanceUn message apparaît dans le centred'informations du conducteur quand :■ une défaillance est présente dans

le système,■ le conducteur n'effectue pas avec

succès l'ensemble de la manœuvrede stationnement,

■ le système n'est pas opérationnel.Si un objet est détecté pendant lesinstructions de stationnement, Arrêtest affiché dans le centre d'informa‐tions du conducteur. Si l'objet dispa‐raît, la manœuvre de stationnementse poursuit. Si l'objet n'est pas en‐levé, le système est désactivé. Ap‐puyer sur le bouton D pendant en‐viron une seconde pour activer le sys‐tème et rechercher un nouvel empla‐cement de stationnement.

Remarques de base sur lessystèmes d'aide austationnement

9 Attention

Différentes surfaces réfléchissan‐tes d'objets ou de vêtements ainsique des sources externes de pa‐rasites peuvent, dans des condi‐tions particulières, empêcher lesystème de reconnaître des obs‐tacles.Une attention particulière doit êtreaccordée aux obstacles bas quipeuvent endommager la partie in‐férieure du pare-chocs.

Page 179: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 177

Avertissement

Les performances du systèmepeuvent être dégradées par la pré‐sence de glace ou de neige,par ex., sur le capteur.Les performances du systèmed'aide au stationnement peuventêtre réduites en raison de lacharge élevée.Des conditions spécifiques s'ap‐pliquent si des véhicules de plusgrande taille sont à proximité(p. ex. véhicules tout terrain, four‐gonnette, camionnette). L'identifi‐cation d'objet et l'indication de dis‐tance correcte dans la partie su‐périeure de ces véhicules ne peu‐vent pas être garanties.Des objets offrant une sectiontransversale de réflexion fortétroite, des objets étroits ou desmatériaux souples par exemple,peuvent ne pas être détectés parle système.

Les systèmes d'aide au stationne‐ment ne détectent pas les objetssitués en dehors de leur portée dedétection.

RemarqueLe système d'aide au stationnementpeut être activé et désactivé en mo‐difiant les réglages à l'écran d'infor‐mation.Personnalisation du véhicule 3 110.RemarqueLe système d'aide au stationnementdétecte automatiquement un dispo‐sitif d'attelage monté en usine. Il estdésactivé quand la fiche est bran‐chée.Il peut arriver que le capteur détecteun objet qui n'existe pas (écho para‐site), en raison de perturbations ex‐ternes acoustiques ou mécaniques.Le système avancé d'assistance austationnement peut ne pas répondreaux changements de l'espace destationnement après avoir com‐mencé la manœuvre de stationne‐ment en créneau.

RemarqueAprès production, le systèmeavancé d'assistance au stationne‐ment nécessite un étalonnage. Pourun guidage de stationnement opti‐mal, une distance de conduite mini‐male de 35 km, notamment un cer‐tain nombre de virages, est néces‐saire.

Alerte d'angle mort latéralLe système d'alerte d'angle mort la‐téral détecte et rapporte les objetsd'un côté ou de l'autre du véhicule,dans une zone spécifiée « d'anglemort ». Le système présente unealerte visuelle dans chaque rétrovi‐seur extérieur en cas de détectiond'objets qui pourraient ne pas être vi‐sibles dans les rétroviseurs intérieurset extérieurs.Les capteurs du système sont situésdans le pare-chocs des côtés gaucheet droit et du véhicule.

Page 180: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

178 Conduite et utilisation

9 Attention

L'alerte d'angle mort ne remplacepas la vision du conducteur.Le système ne détecte pas :■ Les véhicules hors de la zone

d'angle mort qui approchent ra‐pidement.

■ Les piétons, cyclistes ou ani‐maux.

Avant de changer de file, vérifiertous les rétroviseurs, regarder par-dessus l'épaule et utiliser le cligno‐tant.

Lorsque le système détecte unvéhicule dans la zone de l'angle morttout en se déplaçant en marcheavant, que l'on dépasse un véhiculeou que l'on soit dépassé, un symboled'avertissement jaune B s'allume surle rétroviseur extérieur approprié. Sile conducteur utilise alors le cligno‐tant, le symbole d'avertissement Bcommence à clignoter comme unavertissement pour ne pas changerde file.

RemarqueSi le véhicule qui dépasse roule aumoins 10 km/h plus vite que levéhicule qu'il dépasse, le symboled'avertissement B du rétroviseur ex‐térieur correspondant ne s'allumerapas.

L'alerte d'angle mort latéral est acti‐vée lorsque le véhicule roule à des vi‐tesses allant de 10 km/h à 140 km/h.Conduire à une vitesse supérieure à140 km/h désactive le système, ce quiest indiqué par les symboles d'aver‐tissement à faible luminosité B sur lesdeux rétroviseurs extérieurs. Ralentirà nouveau éteindra les symboles

d'avertissement. Si un véhicule estalors détecté dans la zone d'anglemort, les symboles d'avertissementB s'allumeront normalement du côtéapproprié.Lorsque le véhicule est démarré, lesdeux rétroviseurs extérieurs s'allu‐ment brièvement pour indiquer que lesystème est en fonctionnement.Le système peut être activé ou dés‐activé dans le menu Réglages de l'af‐fichage d'informations, personnalisa‐tion du véhicule 3 110.La désactivation est signalée par unmessage sur le centre d'informationsdu conducteur.

Zones de détectionLe capteur du système couvre unezone d'environ 3 mètres des deux cô‐tés du véhicule. Cette zone démarreà chaque rétroviseur et s'étend envi‐ron jusqu'à 3 mètres vers l'arrière. Lahauteur de la zone est environ entre0,5 mètre et 2 mètres du sol.Le système est désactivé si levéhicule tracte une remorque.

Page 181: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 179

L'alerte d'angle mort latéral est con‐çue pour ignorer les objets stationnai‐res comme les glissières de sécurité,les poteaux, les bordures de trottoir,les murs et les poutres. Les véhiculesgarés ou les véhicules dans le sensinverse ne sont pas détectés.

DéfaillanceDes alertes manquées occasionnel‐les peuvent se produire dans des cir‐constances normales.L'alerte d'angle mort latéral ne fonc‐tionne pas lorsque les coins gaucheou droit du pare-chocs arrière sont re‐couverts de boue, saletés, neige, gelou neige fondue. Instructions de net‐toyage 3 240.Dans le cas d'une défaillance dans lesystème ou si le système ne fonc‐tionne plus en raison de conditionsprovisoires, un message sera affichésur le centre d'informations du con‐ducteur. Demander l'aide d'un atelieren cas de défaillance permanente.

Caméra arrièreLa caméra arrière aide le conducteurà reculer en affichant une vue de lazone derrière le véhicule.La vue de la caméra est affichée surl'affichage d'informations en couleur.

9 Attention

La caméra arrière ne remplacepas la vision conducteur. Il est ànoter que les objets se trouvant àl'extérieur du champ de vision dela caméra et des capteurs du sys‐tème avancé d'assistance au sta‐tionnement, par ex. sous le pare-chocs ou sous le véhicule ne sontpas affichés.Ne pas faire marche arrière en re‐gardant uniquement l'écran d'affi‐chage d'informations et vérifier lazone autour et derrière le véhiculeavant d'engager la marche arrière.

ActivationLa caméra arrière est automatique‐ment activée lorsque la marche ar‐rière est engagée.

Fonctionnement

La caméra est montée entre les lam‐pes d'éclairage de la plaque d'imma‐triculation et a un angle de vision de130°.

Page 182: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

180 Conduite et utilisation

La zone affichée par la caméra est li‐mitée. La distance de l'image qui s'af‐fiche sur l'écran est différente de ladistance réelle.

Lignes de guidageLes lignes de guidage dynamiquesont des lignes horizontales à des in‐tervalles de 1 mètre projetées surl'image pour définir la distance desobjets.

La trajectoire du véhicule est affichéeen fonction de l'angle de braquage.La fonction peut être désactivée dansle menu Réglages del'affichage d'informations. Personna‐lisation du véhicule 3 110.

Symboles d'avertissementLes symboles d'avertissement sontindiqués sous la forme de triangles9 sur l'image et représentent les obs‐tacles détectés par les capteurs ar‐rière du système avancé d'assistanceau stationnement.

En outre, 9 s'affiche sur la ligne su‐périeure de l'affichage d'informationsavec un avertissement de contrôledes alentours du véhicule.La ligne supérieure de l'écran peutêtre effacée en appuyant sur le bou‐ton multifonction.

Réglages d'affichage

La luminosité peut être réglée avecles boutons haut/bas du bouton mul‐tifonction.Le contraste peut être réglé avec lesboutons gauche/droit du bouton mul‐tifonction.

Page 183: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 181

DésactivationLa caméra est désactivée lorsqu'unecertaine vitesse de marche arrière estdépassée ou si la marche arrière n'estplus engagée pendant environ10 secondes.La caméra arrière peut être activéeou désactivée dans le menu Régla‐ges de l'affichage d'informations. Per‐sonnalisation du véhicule 3 110.

DéfaillanceLes messages de défaillance sont af‐fichés avec un 9 sur la ligne supé‐rieure de l'affichage d'informations.La caméra arrière peut ne pas fonc‐tionner correctement si :■ la zone alentour est sombre,■ le soleil ou le faisceau des phares

brille directement dans la lentille dela caméra,

■ du gel, de la neige, boue ou toutautre matériau recouvre la lentillede la caméra. Nettoyer la lentille, larincer à l'eau et l'essuyer avec unchiffon doux,

■ l'arrière du véhicule est accidenté,■ il y a des changements de tempé‐

rature extrêmes.

Assistant pour lespanneaux de signalisationFonctionnementL'assistant de détection des pan‐neaux routiers détecte les panneauxroutiers déterminés via une caméra àl'avant et les affiche dans le centred'informations du conducteur.

Les panneaux routiers qui seront dé‐tectés sont :

Panneaux de limitation et d'interdic‐tion de dépasser■ limitation de vitesse ;■ interdiction de dépasser ;■ fin de limitation de vitesse ;■ fin d'interdiction de dépasser.Panneaux routiersDébut et fin :■ d'autoroutes■ de routes■ de ruesAjout de panneaux■ conseils supplémentaires sur les

panneaux de circulation■ restriction quant à l'emploi d'une re‐

morque■ avertissement chaussée humide■ avertissement gel■ flèches de directionLes panneaux de limitation de vitessesont affichés sur le centre d'informa‐tions du conducteur jusqu'à ce que le

Page 184: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

182 Conduite et utilisation

panneau de limitation de vitesse sui‐vant soit détecté ou jusqu'à la fin dela période définie d'affichage depanneau.

Des combinaisons de plusieurs pan‐neaux dans l'affichage sont possi‐bles.

Un point d'exclamation dans un cadreindique qu'il y a un panneau ajoutédétecté que le système n'a pas pu re‐connaître.Le système est actif jusqu'à une vi‐tesse de 200 km/h, en fonction desconditions d'éclairement. La nuit, lesystème est actif jusqu'à une vitessede 160 km/h.Dès que la vitesse descend sous55 km/h, l'affichage est réinitialisé etle contenu de la page de panneauroutier est effacé, par ex. à l'entréed'une zone urbaine. La prochaine in‐dication de vitesse reconnue sera af‐fichée.

Indication sur l'affichage

Les panneaux routiers sont affichéssur la page Détection des panneauxroutiers sur le centre d'informationsdu conducteur, en sélectionnant avecla roue moletée de la manette des cli‐gnotants 3 100.Quand une autre fonction a été sé‐lectionnée dans le menu du centred'informations du conducteur et quela page Détection des panneauxroutiers est à nouveau choisie, le der‐nier panneau routier reconnu sera af‐fiché.

Page 185: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 183

Après qu'une page de panneaux rou‐tiers ait été effacée par le système, lesymbole suivant est affiché :

Le contenu de la page des panneauxroutiers est également effacé en rou‐lant quand le bouton SET/CLR de lamanette des clignotants est enfoncépendant plus longtemps.

Fonction de surimpressionLes panneaux de limitation de vitesseet d'interdiction de dépasser sont af‐fichés en surimpression sur chaquepage dans le centre d'informations duconducteur.

La fonction de surimpression peutêtre désactivée sur la page des pan‐neaux routiers en appuyant sur lebouton SET/CLR de la manette desclignotants.

Page 186: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

184 Conduite et utilisation

Une fois que la page des réglages estaffichée, sélectionner Arrêt pour dé‐sactiver la fonction de surimpression.Réactiver en choisissant Marche. Enmettant le contact, la fonction de sur‐impression est désactivée.L'indication en surimpression est affi‐chée pendant environ 8 secondesdans le centre d'informations du con‐ducteur.

DéfaillanceL'assistant de détection des pan‐neaux routiers peut ne pas fonction‐ner correctement quand :■ la zone de pare-brise où la caméra

avant est placée n'est pas propre ;■ les panneaux routiers sont totale‐

ment ou partiellement recouvertsou sont difficilement identifiables ;

■ les conditions météorologiquessont défavorables, par exemple,des fortes pluies, de la neige, uneexposition directe au soleil, desombres. Dans ce cas, Absen.détect. pann. routier cause météoest mentionné sur l'affichage ;

■ les panneaux routiers sont mal in‐stallés ou sont endommagés ;

■ les panneaux routiers ne sont pasconformes à la convention deVienne des panneaux routiers(Wiener Übereinkommen überStraßenverkehrszeichen).

Avertissement

Le système est conçu pour aiderle conducteur à discerner certainssignaux routiers dans une plagede vitesse donnée. Ne pas ignorerles signaux routiers qui ne sontpas affichés par le système.Le système ne détecte pas d'au‐tres panneaux routiers qui instau‐rent un limite de vitesse ou qui ymettent fin.Ce dispositif particulier ne doit pasvous pousser à adopter un stylede conduite dangereux.Adapter toujours la vitesse auxconditions de circulation.Les systèmes d'aide au conduc‐teur ne restreignent en aucune fa‐çon la pleine responsabilité duconducteur.

Page 187: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 185

Avertissement defranchissement de ligneLe système d'avertissement de fran‐chissement de ligne observe les mar‐quages au sol entre lesquels levéhicule se déplace à l'aide d'une ca‐méra à l'avant. Le système détecteles changements de file et avertit leconducteur acoustiquement et visuel‐lement en cas de changement de fileinattendu.Les critères de détection d'un chan‐gement de file inattendu sont :■ pas de manœuvre des clignotants ;■ pas d'actionnement de la pédale de

frein ;■ pas d'actionnement actif de l'accé‐

lérateur ou prise de vitesse ;■ pas de manœuvre active du volant.Si le conducteur effectue l'une de cesactions, aucun avertissement n'estémis.

Activation

Le système d'avertissement de fran‐chissement de ligne est activé en ap‐puyant sur le bouton ). La LED allu‐mée dans le bouton indique que lesystème est activé. Quand le té‐moin ) du combiné d'instrumentss'allume en vert, le système est prêt àfonctionner.Le système ne peut fonctionner qu'àdes vitesses de véhicule supérieuresà 56 km/h et si des marquages au solsont présents.

Quand le système détecte un chan‐gement de file inattendu, le témoin )passe au jaune et clignote. Simulta‐nément, un signal sonore retentit.

DésactivationLe système est désactivé en enfon‐çant le bouton ), ce qui éteint la LEDdu bouton.Le système n'est pas opérationnel àdes vitesses inférieures à 56 km/h.

Page 188: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

186 Conduite et utilisation

DéfaillanceLe système d'avertissement de fran‐chissement de ligne peut ne pas fonc‐tionner correctement si :■ le pare-brise n'est pas propre■ les conditions météorologiques

sont mauvaises, comme des fortespluies, de la neige, une expositiondirecte au soleil, des ombres

Le système ne peut pas fonctionnerquand aucune marque au sol debande circulation n'est détectée.

CarburantCarburant pour moteurs àessenceN'utiliser que des carburants se con‐firmant à la norme européenneEN 228 ou E DIN 51626-1 ou touteautre norme équivalente.Votre moteur peut fonctionner à l'E10qui est conforme à ces normes. Lecarburant E10 contient jusqu'à 10 %de bioéthanol.Utiliser du carburant avec l'indiced'octane recommandé 3 251. L'utili‐sation de carburant avec un indiced'octane trop bas peut réduire le cou‐ple et la puissance du moteur et aug‐menter légèrement la consommationde carburant.

Avertissement

Ne pas utiliser de carburant oud'additifs pour carburant conte‐nant des composés métalliques

tels que des additifs à base demanganèse. Ceci peut endomma‐ger le moteur.

Avertissement

L'utilisation de carburant ne seconformant pas à EN 228 ouE DIN 51626-1 ou toute autre spé‐cification identique peut conduireà des dépôts, une usure plus im‐portante ou des dommages sur lemoteur et peut affecter la garantie.

Avertissement

Du carburant à l'indice d'octanetrop bas peut entraîner une com‐bustion incontrôlée et endomma‐ger le moteur.

Carburant pour moteursdieselN'utiliser que des diesels selonEN 590.

Page 189: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 187

Dans des pays hors de l'Union euro‐péenne, utiliser le carburant euro-diesel avec une concentration desoufre inférieure à 50 ppm.

Avertissement

L'utilisation de carburant ne seconformant pas à EN 590 ou touteautre spécification identique peutconduire à une perte de puissancedu moteur, une usure plus impor‐tante ou des dommages sur le mo‐teur et peut affecter la garantie.

Ne pas utiliser du mazout marin, dumazout de chauffage, de l'Aquazoleou toute autre émulsion identiquediesel -eau. Il n'est pas autorisé demélanger le diesel avec des carbu‐rants pour moteurs à essence afin dele diluer.

Faire le plein

9 Danger

Avant de reprendre du carburant,arrêter le moteur ainsi que leschauffages externes avec cham‐bre de combustion. Éteindre lestéléphones mobiles.Lors du remplissage du réservoir,respecter les prescriptions d'utili‐sation et de sécurité de la station-service.

9 Danger

Le carburant est inflammable etexplosif. Ne pas fumer. Pas deflamme nue ou de formation d'étin‐celles.Si une odeur de carburant se dé‐gage dans le véhicule, faire immé‐diatement remédier au problèmepar un atelier.

Avertissement

En cas d'erreur de carburant, nepas mettre le contact.

La trappe à carburant se trouve sur lecôté arrière droit du véhicule.

Page 190: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

188 Conduite et utilisation

La trappe de réservoir ne peut êtreouverte que si le véhicule est déver‐rouillé. Ouvrir la trappe à carburant enla poussant.Pour ouvrir, tourner le bouchon lente‐ment vers la gauche.

Le bouchon de remplissage peut êtredéposé dans le support sur la trappeà carburant.Pour effectuer le remplissage, insérercomplètement la buse de pompe etmettre en route.Après l'arrêt automatique, deux do‐ses supplémentaires de carburantpeuvent être rajoutées.

Avertissement

Nettoyer aussitôt le carburant quia débordé.

Pour fermer, tourner le bouchon deremplissage vers la droite jusqu'audéclic.Fermer la trappe et laisser s'engager.

Bouchon de remplissageUtiliser uniquement des bouchons deremplissage d'origine. Les véhiculesavec moteur diesel sont équipés d'unbouchon de remplissage spécifique.

Consommation decarburant - Émissions deCO2 La consommation de carburant (com‐binée) se situe dans une plage de 7,2à 5,2 l/100 km.Les émissions de CO2 (cycle com‐biné) sont dans la fourchette de 169à 138 g/km.Pour les valeurs spécifiques à votrevéhicule, consulter le certificat deconformité CEE fourni avec votrevéhicule et les autres documentsd'enregistrement nationaux.

Page 191: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 189

Remarques généralesLes chiffres officiels mentionnés deconsommation de carburant etd'émission spécifique de CO2 se rap‐portent au modèle de base européenmuni de l'équipement de série.Les données de consommation decarburant et les données d'émissionde CO2 sont déterminées conformé‐ment au règlementR (CE) n°715/2007 (dans sa dernièreversion en vigueur), en prenant encompte le poids du véhicule en ordrede marche, comme spécifié dans laréglementation.Les chiffres sont uniquement fournisà titre de comparaison entre les diffé‐rentes variantes de véhicules et nereflètent pas forcément la consom‐mation d'un véhicule en particulier. Laprésence d'équipements optionnelspeut entraîner des chiffres de con‐sommation et d'émission de CO2 lé‐gèrement supérieurs. La consomma‐tion de carburant dépend dans unelarge mesure du style de conduiteainsi que des conditions routières etdu trafic.

Attelage pour remorqueInformations généralesUtiliser uniquement un dispositif d'at‐telage homologué pour le véhicule.Nous vous recommandons de confiertout montage ultérieur à un atelier.Faire effectuer toute modification duvéhicule qui concerne le système derefroidissement, les plaques de pro‐tection thermiques ou d'autres orga‐nes du véhicule.La fonction de détection d'ampoulegrillée pour les feux stop de la remor‐que ne détecte pas une indisponibilitépartielle des ampoules, par ex., aucas où la remorque est équipée de4 ampoules de 5 W, la fonction dé‐tecte uniquement l'ampoule grillée siune seule ampoule 5 W fonctionne ouaucune ne fonctionne.La pose d'un dispositif d'attelage peutcacher l'ouverture de l'œillet de re‐morquage. Dans ce cas, utiliser labarre d'attelage pour le remorquage.Conserver toujours la barre d'attelagedans le véhicule.

Caractéristiques deconduite et conseils pour leremorquageAvant d'accrocher une remorque, lu‐brifier la boule d'attelage. Toutefois, ilne faut pas la lubrifier si un stabilisa‐teur qui agit sur la boule est utilisépour réduire les mouvements de la‐cet.Pour les remorques avec mauvaisetenue de route et les attelages cara‐vane dont le poids total autorisé encharge est supérieur à 1200 kg, l'uti‐lisation d'un stabiliseur est fortementrecommandée pour des vitesses su‐périeures à 80 km/h.Si la remorque commence à balan‐cer, ralentir, ne pas contre-braquer,freiner à fond si nécessaire.En descente, engager le même rap‐port que pour monter la pente et rou‐ler à plus ou moins la même vitesse.Régler la pression de gonflage à lavaleur pour pleine charge 3 256.

Page 192: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

190 Conduite et utilisation

Emploi d'une remorqueCharges remorquablesLes charges admissibles remorqua‐bles sont des valeurs maximales quidépendent du moteur et qui ne doi‐vent pas être dépassées. La chargeremorquable réelle est la différenceentre le poids total en charge réel dela remorque et le poids à la flèche réelavec la remorque accrochée.Les charges remorquables admissi‐bles sont spécifiées dans les papiersdu véhicule. En général, ces valeurssont valides pour des pentes jusqu'à12 % maximum.La charge remorquable admissibles'applique à la pente spécifiée et jus‐qu'à une altitude de 1 000 mètres au-dessus du niveau de la mer. Commela puissance du moteur décroît quandl'altitude augmente en raison de la ra‐réfaction de l'air, les performances enmontagne sont réduites ; le poids totalroulant autorisé est également réduitde 10 % pour tous les 1 000 mètresd'altitude supplémentaire. Le poidstotal roulant ne doit pas être réduit

quand le véhicule roule sur des routesà faible déclivité (moins de 8 %, parexemple des autoroutes).Le poids total roulant autorisé ne doitpas être dépassé. Ce poids est men‐tionné sur la plaquette signalétique3 246.

Charge verticale à l'attelageLa charge verticale à l'attelage est lacharge exercée par la remorque surla boule d'attelage. Elle peut varier enmodifiant la répartition du poids lorsdu chargement de la remorque.La charge verticale à l'attelage maxi‐male admissible (75 kg) est spécifiéesur la plaquette signalétique du dis‐positif d'attelage et dans les papiersdu véhicule. Toujours essayer d'êtreproche de la charge maximale, enparticulier dans le cas de lourdes re‐morques. La charge verticale à l'atte‐lage ne doit jamais descendre sous25 kg.

Charge sur l'essieu arrièreQuand la remorque est accrochée etque le véhicule tracteur est chargé aumaximum, la charge admissible surl'essieu arrière (voir plaquette signa‐létique ou papiers du véhicule) peutêtre dépassée de 100 kg. Le poids to‐tal autorisé en charge peut être dé‐passé, de 100 kg. Si la charge admis‐sible sur l'essieu arrière est dépas‐sée, la vitesse maximale est de100 km/h.

Dispositif d'attelage

Avertissement

Quand le véhicule ne tracte pas deremorque, démonter la barre d'at‐telage.

Mise en place de la barred'attelageLa barre d'attelage est rangée dansun sac et doit être fixée dans le coffre.

Page 193: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 191

Véhicule avec roue de secours

Le sac contenant la barre d'attelageest placé à proximité de la roue desecours, sous le recouvrement deplancher du coffre.Passer la sangle dans la jante et au‐tour de la roue, l'enrouler autour de labarre d'attelage et serrer la sanglepour fixer le sac.

Véhicules avec kit de réparation despneus

Le sac contenant la barre d'attelageest placé à proximité de la boîte du kitde réparation des pneus, sous le re‐couvrement du plancher du coffre.Passer la sangle autour du boulon fi‐leté sous la boîte du kit de réparationdes pneus. Enrouler la sangle autourde la barre d'attelage et serrer la san‐gle pour fixer le sac.

Véhicules avec plancher de coffreplat

Le sac contenant la barre d'attelageest rangé sur le côté droit du plancherdu coffre.Passer la sangle dans l'anneau d'ar‐rimage arrière droit, l'enrouler deuxfois autour de la barre d'attelage etserrer la sangle pour fixer le sac.

Page 194: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

192 Conduite et utilisation

Montage de la barre d'attelage

Désencliqueter et rabattre la prisevers le bas. Enlever le bouchon del'ouverture de barre d'attelage et l'en‐gager.

Contrôle du serrage de la barred'attelage

■ La marque rouge du bouton rotatifdoit se trouver en face de la marqueverte de la barre d'attelage.

■ Le jeu entre le bouton rotatif et labarre d'attelage doit être d'environ6 mm.

■ La clé doit être en position c.Sinon, la barre d'attelage doit êtreserrée avant d'être insérée :■ Déverrouiller la barre d'attelage en

tournant la clé en position c.

■ Sortir le bouton rotatif et tourner àfond dans le sens horaire.

Insertion de la barre d'attelage

Page 195: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Conduite et utilisation 193

Insérer la barre d'attelage serréedans le logement et pousser ferme‐ment vers le haut jusqu'au déclic au‐dible.La poignée rotative revient automati‐quement en position initiale et reposesans jeu contre la barre d'attelage.

9 Attention

Ne pas toucher la poignée rotativelors de l'insertion.

Verrouiller la barre d'attelage en tour‐nant la clé en position e. Enlever la cléet fermer le volet de protection.

Œillet pour câble de ruptured'attelage

Attacher le câble de rupture d'atte‐lage à l'œillet.

Contrôler que la barre d'attelage estmontée correctement.■ La marque verte du bouton rotatif

doit se trouver en face de la marqueverte de la barre d'attelage.

■ Il ne doit pas y avoir de jeu entre lapoignée rotative et la barre d'atte‐lage.

■ La barre d'attelage doit être enga‐gée fermement dans le logement.

■ La barre d'attelage doit être ver‐rouillée et la clé doit être retirée.

9 Attention

L'utilisation d'une remorque estuniquement autorisée quand labarre d'attelage est correctementmontée. Si la barre d'attelage n'estpas engagée correctement, pren‐dre contact avec un atelier.

Démontage de la barred'attelage

Page 196: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

194 Conduite et utilisation

Ouvrir le volet de protection et tournerla clé en position c pour déverrouillerla barre d'attelage.Sortir la poignée rotative et tourner àfond dans le sens horaire. Tirer labarre d'attelage vers le bas pour lasortir.Insérer le bouchon dans l'ouverture.Rabattre la prise.Ranger et assujettir la barre d'atte‐lage comme mentionné plus haut.

Page 197: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 195

Soins du véhicule

Informations générales .............. 195Contrôles du véhicule ................ 196Remplacement des ampoules ... 203Circuit électrique ........................ 212Outillage du véhicule ................. 218Jantes et pneus ......................... 219Démarrage par câbles auxiliai‐res .............................................. 236Remorquage .............................. 238Soins extérieurs et intérieurs ..... 240

Informations généralesAccessoires etmodifications du véhiculeNous vous recommandons d'utiliserles pièces et accessoires d'origine etles pièces homologuées par l'usinecorrespondant spécifiquement àvotre type de véhicule. Nous ne pou‐vons porter aucun jugement sur la fia‐bilité d'autres pièces, même s'ils dis‐posent d'un agrément officiel ou autredevait exister, et nous ne pouvonspas non plus en répondre.N'apporter aucune modification àl'équipement électrique, par exempledes modifications de la gestion élec‐tronique (Chip-Tuning).

Avertissement

Les bavettes garde-boue peuventêtre endommagées lors du trans‐port du véhicule sur un train ou surune dépanneuse.

Stockage du véhiculeStockage pendant une périodeprolongéeSi le véhicule doit être stocké pendantplusieurs mois :■ Laver le véhicule. Lustrer les piè‐

ces peintes du véhicule. Entretienextérieur 3 240.

■ Faire vérifier la protection à la ciredans le compartiment moteur et surle soubassement.

■ Nettoyer et protéger les jointsd'étanchéité en caoutchouc.

■ Remplir complètement le réservoirà carburant.

■ Remplacer l'huile moteur.■ Vider le réservoir de liquide de lave-

glace.■ Vérifier la protection antigel et anti‐

corrosion du liquide de refroidisse‐ment.

■ Régler la pression de gonflage despneus à la valeur pour la pleinecharge.

Page 198: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

196 Soins du véhicule

■ Garer le véhicule dans un local secet bien ventilé. Engager la 1ère oula marche arrière ou placer le leviersélecteur sur P. Empêcher tout dé‐placement du véhicule grâce à descales.

■ Ne pas serrer le frein de stationne‐ment.

■ Ouvrir le capot, fermer toutes lesportes et verrouiller le véhicule.

■ Fermer le toit souple.■ Couvrir le toit souple pour réduire

les effets de l'environnement.■ Débrancher la cosse de la borne

négative de la batterie du véhicule.Ne pas oublier que certains systè‐mes ne fonctionnent plus(par exemple le système antivol).

Remise en serviceQuand le véhicule est remis en circu‐lation :■ Rebrancher la borne négative de la

batterie. Activer l'électronique deslève-vitres.

■ Vérifier la pression des pneus.■ Remplir le réservoir de lave-glace.

■ Vérifier le niveau d'huile du moteur.■ Contrôler le niveau de liquide de re‐

froidissement.■ Le cas échéant, poser la plaque

d'immatriculation.

Reprise des véhicules horsd'usageVous trouverez des informations surla reprise des véhicules hors d'usageet leur recyclage sur notre site, lors‐que cela est exigé par la loi. Ne con‐fier ce travail qu'à un centre de recy‐clage agréé.

Contrôles du véhiculeExécution du travail

9 Attention

N'effectuer des contrôles dans lecompartiment moteur que lorsquele contact est coupé.Le ventilateur de refroidissementpeut également fonctionner lors‐que le contact est coupé.

Page 199: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 197

9 Danger

L'allumage et les phares au xénonutilisent une tension très élevée.Ne pas toucher.

CapotOuverture

Tirer le levier de déverrouillage et leramener dans sa position de départ.

Déplacer le verrou de sécurité sur lecôté gauche du véhicule et ouvrir lecapot.

Attacher la béquille du capot.

Si le capot est ouvert lors d'un Auto‐stop, le moteur sera automatique‐ment redémarré pour des raisons desécurité.

FermetureAvant de refermer le capot, enfoncerla béquille dans son support.Abaisser le capot et le laisser tomberdans le verrou depuis une faible hau‐teur (20-25 cm). Vérifier le verrouil‐lage.

Avertissement

Ne pas enfoncer le capot dans laserrure pour éviter les bosses.

Huile moteurContrôler régulièrement le niveaud'huile moteur afin de protéger le mo‐teur contre toute détérioration. Veillerà ce que l'huile utilisée respecte lesvaleurs spécifiées. Fluides et lubri‐fiants recommandés 3 244.

Page 200: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

198 Soins du véhicule

Contrôle à effectuer uniquement lors‐que le véhicule est à l'horizontale. Lemoteur doit avoir atteint sa tempéra‐ture de fonctionnement et être arrêtédepuis au moins 5 minutes.Sortir la jauge d'huile, l'essuyer, l'in‐troduire dans le tube jusqu'à la butéesur la poignée, la ressortir et releverle niveau d'huile moteur.Plonger la jauge jusqu'à la butée dela poignée et effectuer un demi-tour.

En fonction du moteur, différentesjauges d'huile sont utilisées.

Lorsque le niveau d'huile moteur estdescendu sous le repère MIN, fairel'appoint d'huile moteur.

Nous vous recommandons d'utiliserla même qualité d'huile moteur quecelle utilisée à la dernière vidange.

Le niveau d'huile moteur ne doit pasdépasser le repère MAX de la jauge.

Avertissement

Un excès d'huile moteur doit êtrevidangé ou aspiré.

Capacités de remplissage 3 255.Remettre le bouchon droit et le serrer.

Page 201: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 199

Liquide de refroidissementdu moteurLe liquide de refroidissement offreune protection contre le gel jusqu'àune température d'environ -28 °C.Dans les pays nordiques où les tem‐pératures peuvent être très basses, leliquide de refroidissement rempli enusine offre une protection contre legel jusqu'à une température d'environ-37 °C.

Avertissement

N'employer que du produit antigelhomologué.

Niveau de liquide derefroidissement

Avertissement

Un niveau insuffisant de liquide derefroidissement peut provoquerdes dommages au moteur.

Si le système de refroidissement estfroid, le niveau de liquide de refroidis‐sement doit se trouver au-dessus durepère de niveau de remplissage.Faire l'appoint si le niveau est bas.

9 Attention

Laisser refroidir le moteur avantd'ouvrir le bouchon. Ouvrir le bou‐chon avec précaution, en laissantla pression s’évacuer lentement.

Pour faire l'appoint, utiliser un mé‐lange 1 : 1 de concentré de liquide derefroidissement recommandé etd'eau de ville propre. Si du concentré

de liquide de refroidissement n'estpas disponible, utiliser de l'eau deville propre. Serrer fermement le bou‐chon. Faire contrôler la concentrationde liquide de refroidissement et faireremédier à la cause de la perte de li‐quide de refroidissement par un ate‐lier.

Liquide de directionassistée

Avertissement

Des quantités extrêmement fai‐bles de saleté peuvent endomma‐ger le circuit de direction et provo‐quer des pannes. Ne pas laisserde saletés entrer en contact avecle côté liquide du bouchon du ré‐servoir/de la jauge ou pénétrerdans le réservoir.

Page 202: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

200 Soins du véhicule

Le niveau du liquide de direction as‐sistée ne doit normalement pas êtrevérifié. Si un bruit inhabituel est audi‐ble pendant l'utilisation du volant ou sila direction réagit de manière inhabi‐tuelle, demander l'aide d'un atelier.

Liquide de lave-glace

Remplir avec de l'eau propre mélan‐gée d'une quantité adéquate de pro‐duit de lave-glace contenant de l'an‐tigel.

Avertissement

Seule une concentration d'antigeladéquate dans le produit de lave-glace garantit la protection néces‐saire à basses températures ou encas de baisses soudaines de tem‐pérature.

FreinsSi la garniture de frein atteint uneépaisseur minimale, un bruit de cris‐sement retentit pendant le freinage.On peut poursuivre sa route, mais ilfaut faire remplacer les garnitures defrein dès que possible.Une fois que des garnitures de freinneuves ont été montées, ne pas ef‐fectuer de freinage d'urgence inutilependant les premiers déplacements.

Liquide de frein

9 Attention

Le liquide de frein est nocif et cor‐rosif. Éviter les contacts avec lesyeux, la peau, les tissus et les sur‐faces peintes.

Page 203: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 201

Le niveau de liquide de frein doit sesituer entre les repères MIN et MAX.Si le niveau de liquide est en dessousde la valeur MIN, contacter un atelier.Liquide de frein/ d'embrayage 3 244.

Batterie du véhiculeLes véhicules n'étant pas équipésd'un système Stop/Start seront dotésd'une batterie au plomb. Les véhicu‐les étant équipés d'un système Stop/Start seront dotés d'une batterieAGM qui n'est pas une batterie auplomb.

La batterie du véhicule ne nécessiteaucun entretien, à condition que lestyle de conduite adopté garantisseune charge suffisante de la batterie.Les petits trajets et les démarragesfréquents peuvent entraîner la dé‐charge de la batterie. Éviter d'utiliserles consommateurs électriques nonindispensables.

Les piles ne doivent pas être jetéesavec les ordures ménagères. Ellesdoivent être recyclées via les centresde collecte appropriés.Ne pas utiliser le véhicule pendantplus de 4 semaines peut conduire àune décharge de la batterie. Débran‐cher la cosse de la borne négative dela batterie du véhicule.Ne brancher et débrancher la batterieque quand le contact est coupé.

Protection contre le déchargement dela batterie du véhicule 3 129.

Remplacement de la batterie duvéhiculeRemarqueToute dérogation aux instructionsdonnées dans cette section peut en‐traîner la désactivation temporairedu système Stop/Start.

Quand la batterie du véhicule estremplacée, s'assurer qu'il n'y a pas detrous de ventilation ouverts à proxi‐mité de la borne positive. Si un troude ventilation est ouvert dans cettezone, il doit être obturé par un capu‐chon borgne et la ventilation à proxi‐mité de la borne négative doit être ou‐verte.N'utiliser que des batteries devéhicule qui permettent de monter laboîte à fusibles au-dessus d'elles.Sur les véhicules dotés d'un systèmestop/start (arrêt-démarrage), s'assu‐rer que la batterie AGM (AbsorptiveGlass Mat) est toujours remplacéepar une autre batterie AGM.

Page 204: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

202 Soins du véhicule

Une batterie AGM se reconnaît à l'éti‐quette sur la batterie. Nous recom‐mandons d'utiliser une batterie devéhicule d'origine Opel.RemarqueL'utilisation d'une batterie devéhicule AGM autre qu'une batteriede véhicule Opel d'origine peut ré‐duire les performances du systèmeStop/Start.

Nous vous recommandons de faireremplacer la batterie du véhicule parun atelier.Système Stop/Start 3 145.

Charge de la batterie duvéhicule

9 Attention

Sur les véhicules avec systèmeStop/Start, s'assurer que la ten‐sion de charge ne dépasse pas14,6 V en cas d'utilisation d'unchargeur de batterie. Sinon, la bat‐terie du véhicule peut être endom‐magée.

Démarrage par câbles auxiliaires3 236.

Étiquette d'avertissement

Signification des symboles :■ Pas d'étincelles ni de flammes nues

et ne pas fumer.■ Toujours se protéger les yeux. Les

gaz explosifs peuvent causer unecécité ou des blessures.

■ Conserver la batterie du véhiculehors de portée des enfants.

■ La batterie du véhicule contient del'acide sulfurique qui peut rendreaveugle ou causer de graves brû‐lures.

Page 205: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 203

■ Pour plus d'informations, consulterle manuel d'utilisation.

■ Du gaz explosif peut être présentaux alentours de la batterie duvéhicule.

Purge du systèmed'alimentation en gazole(diesel)Si le réservoir a été vidé, le circuit degazole (diesel) doit être purgé de sonair. Mettre le contact trois fois, chaquefois pour une durée de 15 secondes.Puis démarrer le moteur pendant40 secondes au maximum. Répétercette procédure après avoir attenduau moins 5 secondes. Si le moteur nedémarre pas, prendre contact avecun atelier.

Remplacement des balaisd'essuie-glace

Soulever le bras d'essuie-glace jus‐qu'il reste en position soulevée, en‐foncer le bouton pour libérer le balaid'essuie-glace et l'enlever.Fixer le balai de l'essuie-glace légè‐rement à un angle par rapport au brasde l'essuie-glace jusqu'à ce qu'il s'en‐cliquette.Abaisser le bras d'essuie-glace avecprécaution.

Remplacement desampoulesCouper le contact et désactiver lescommutateurs concernés ou fermerles portes.Maintenir une ampoule uniquementpar son culot. Ne pas toucher le verrede l'ampoule avec les doigts nus.Ne remplacer les ampoules que pardes ampoules du même type.Remplacer les ampoules de pharedepuis l'intérieur du compartimentmoteur.

Vérification d'ampouleAprès le remplacement d'une am‐poule, mettre le contact, opérer et vé‐rifier les feux.

Page 206: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

204 Soins du véhicule

Phares halogènes

Phare Bi-Halogène (1) avec une am‐poule pour feu de route et feu de croi‐sement.Feu de position / feu de jour (2).

Feu de route/de croisement (1)

1. Tourner le capuchon (1) dans lesens antihoraire et l'enlever.

2. Faire tourner la douille de l'am‐poule dans le sens antihorairepour la désencliqueter. Retirer ladouille de l'ampoule du réflecteur.

3. Dégager la douille d'ampoule duconnecteur en enfonçant la pattede retenue.

4. Remplacer l'ampoule et connec‐ter la douille d'ampoule au con‐necteur.

5. Insérer la douille de l'ampoule enengageant les deux ergots dansle réflecteur et la fixer en tournantdans le sens horaire.

6. Placer le capuchon et le tournerdans le sens horaire.

Page 207: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 205

Feu latéral / feu de jour (2)

1. Faire tourner la douille de l'am‐poule (2) dans le sens antihorairepour la désencliqueter. Retirer ladouille de l'ampoule du réflecteur.

2. Retirer l'ampoule de la douille entirant.

3. Remplacer et insérer la nouvelleampoule dans la douille.

4. Introduire la douille dans le réflec‐teur et la tourner dans le sens ho‐raire.

Éclairage directionneladaptatif

9 Danger

Le système d'éclairage direction‐nel adaptatif utilise des phares auxénon.Les phares au xénon fonctionnentsous très haute tension électrique.Ne pas toucher. Faire remplacerles ampoules par un atelier.Les ampoules pour le clignotantavant et le feu de changement dedirection peuvent être rempla‐cées.

Les feux de position / feux de jour secomposent de diodes électrolumines‐centes (LED) et ne peuvent pas êtrechangés.

Page 208: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

206 Soins du véhicule

Éclairage de changement dedirection

1. Tourner le capuchon dans le sensantihoraire et l'enlever.

2. Faire tourner la douille de l'am‐poule dans le sens antihorairepour la désencliqueter. Retirer ladouille de l'ampoule du réflecteur.

3. Désengager l'ampoule du con‐necteur en tirant.

4. Remplacer l'ampoule et connec‐ter la douille d'ampoule au con‐necteur.

5. Insérer la douille de l'ampoule enengageant les deux ergots dansle réflecteur et la fixer en tournantdans le sens horaire.

6. Placer le capuchon et le tournerdans le sens horaire.

Feux antibrouillardLes ampoules sont accessibles de‐puis le dessus du véhicule.

1. Tourner la douille d'ampoule dansle sens anti-horaire et l'enlever duréflecteur.

Page 209: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 207

2. Dégager la douille d'ampoule duconnecteur en enfonçant la pattede retenue.

3. Retirer et remplacer la douilled'ampoule avec une ampoule etfixer le connecteur.

4. Insérer la douille de l'ampouledans le réflecteur, en la tournantdans le sens horaire pour encli‐queter.

Clignotants avant

1. Tourner le capuchon (1) dans lesens antihoraire et l'enlever.

2. Le graphique illustre la versionavec phares halogènes.

Le graphique illustre la versionavec phares d'éclairage direction‐nel adaptatif.Faire tourner la douille dans lesens anti-horaire pour la dégageret la retirer du réflecteur.

Page 210: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

208 Soins du véhicule

3. Retirer l'ampoule de la douille entournant dans le sens anti-ho‐raire.

4. Remplacer et insérer la nouvelleampoule dans la douille en tour‐nant dans le sens horaire.

5. Introduire la douille dans le réflec‐teur et la tourner dans le sens ho‐raire.

6. Placer le capuchon et le tournerdans le sens horaire.

Feux arrière

1. Ouvrir et déposer le recouvre‐ment de l'intérieur du couvercle decoffre en desserrant la vis à l'aided'une pièce de monnaie.

2. Les feux stop, les feux arrière et lefeu antibrouillard se composentde diodes électroluminescentes(LED) et ne peuvent pas êtrechangés.

Déposer la douille d'ampoule enla tournant dans le sens anti-ho‐raire.Clignotants (1)Feux de recul (2)

Page 211: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 209

3. Déposer et remplacer l'ampoule.4. Insérer la douille d'ampoule dans

l'ensemble de feu arrière et latourner dans le sens horaire.

5. Fermer le couvercle en commen‐çant par insérer les agrafes defixation. Verrouiller le couvercleen tournant la vis dans le sens ho‐raire à l'aide d'une pièce de mon‐naie.

Feux additionnels dansl'encadrement du couvercle decoffre1. Ouvrir le couvercle de coffre.

2. Dégager le couvercle dans la gar‐niture latérale et l'enlever.

3. Déposer la douille d'ampoule enla tournant dans le sens anti-ho‐raire.Clignotants (1)Feux arrière (2)

Page 212: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

210 Soins du véhicule

4. Déposer et remplacer l'ampoule.5. Insérer la douille d'ampoule dans

le logement et la tourner dans lesens horaire.

6. Fixer le couvercle de garnissagelatéral.

Clignotants latérauxPour remplacer l'ampoule, déposer lelogement de feu :

1. Faire glisser le feu vers son côtégauche et le déposer par son côtédroit.

2. Tourner la douille d'ampoule dansle sens anti-horaire et la déposerdu logement.

Page 213: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 211

3. Tirer l'ampoule de la douille d'am‐poule et la remplacer.

4. Insérer la douille de l'ampoule ettourner dans le sens horaire.

5. Insérer l'extrémité gauche du feu,faire glisser vers la gauche et in‐sérer l'extrémité droite.

Éclairage de plaqued'immatriculation

1. Introduire un tournevis dans lecreux du couvercle, appuyer surle côté et libérer le ressort.

2. Sortir l'ampoule par le bas en veil‐lant à ne pas tirer sur le câble.

3. Déposer la douille d'ampoule dulogement de feu en la tournantdans le sens anti-horaire.

4. Tirer l'ampoule de la douille d'am‐poule et la remplacer.

5. Insérer la douille d'ampoule dansle logement de feu et la tournerdans le sens horaire.

6. Insérer le feu dans le pare-chocset le laisser s'engager.

Éclairage intérieurÉclairage de courtoisie, spotsde lectureFaire remplacer les ampoules par unatelier.

Page 214: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

212 Soins du véhicule

Éclairage du coffreFaire remplacer les ampoules par unatelier.

Éclairage du tableau debordFaire remplacer les ampoules par unatelier.

Circuit électriqueFusiblesLes inscriptions sur le fusible neufdoivent correspondre aux inscriptionssur le fusible défectueux.Le véhicule est équipé de trois boîtesà fusibles :■ à l'avant gauche du compartiment

moteur ;■ dans les véhicules avec la direction

à gauche, à l'intérieur derrière lecompartiment de rangement ou,dans les véhicules avec la directionà droite, derrière la boîte à gants ;

■ derrière un cache sur le côté gau‐che du coffre.

Avant de remplacer un fusible, mettrele commutateur correspondant en po‐sition Off et couper le contact.Un fusible défectueux se reconnaît àson filament brûlé. Ne pas remplacerle fusible tant que la cause de la dé‐faillance n'a pas été supprimée.Certaines fonctions sont protégéespar plusieurs fusibles.

Des fusibles peuvent aussi être enfi‐chés même si la fonction n'est pasprésente.

Page 215: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 213

Pince à fusiblesUne pince à fusibles peut se trouverdans la boîte à fusibles du comparti‐ment moteur.

Placer la pince à fusibles par le hautou le côté sur les différents types defusibles et retirer le fusible.

Boîte à fusibles ducompartiment moteur

La boîte à fusibles se trouve à l'avantgauche du compartiment moteur.Libérer le couvercle et le rabattre versle haut jusqu'à son arrêt. Enlever lecouvercle verticalement vers le haut.

Page 216: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

214 Soins du véhicule

N° Circuit électrique

1 Module de commande du moteur

2 Sonde lambda

3 Injection de carburant, systèmed'allumage

4 Injection de carburant, systèmed'allumage

5 –

6 Chauffage des rétroviseurs

7 Commande de ventilateur

8 Sonde lambda, refroidissementmoteur

9 Capteur de lunette arrière

10 Capteur de batterie du véhicule

11 Déverrouillage du coffre

12 Éclairage directionnel adaptatif,commande automatique desfeux

13 Vannes ABS

14 –

N° Circuit électrique

15 Module de commande du moteur

16 Démarreur

17 Module de commande de trans‐mission

18 Lunette arrière chauffante

19 Lève-vitres électroniques avant

20 Lève-vitres électroniques arrière

21 Centre électrique arrière

22 Feu de route gauche (halogène)

23 Lave-phares

24 Feu de croisement droit (xénon)

25 Feu de croisement gauche(xénon)

26 Phares antibrouillard

27 Chauffage du gazole (diesel)

28 Système démarrage/arrêt

29 Frein de stationnement élec‐trique

Page 217: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 215

N° Circuit électrique

30 Pompe d'ABS

31 –

32 Airbag

33 Éclairage directionnel adaptatif,commande automatique desfeux

34 Recirculation des gaz d'échap‐pement

35 Lève-vitres électriques, détec‐teur de pluie, rétroviseurs exté‐rieur

36 Climatisation

37 –

38 Pompe à vide

39 Module de commande d'alimen‐tation en carburant

40 Lave-glace avant

41 Feu de route droit (halogène)

42 Ventilateur de radiateur

N° Circuit électrique

43 Essuie-glace avant

44 –

45 Ventilateur de radiateur

46 –

47 Avertisseur sonore

48 Ventilateur de radiateur

49 Pompe à carburant

50 Mise à niveau des phares, éclai‐rage directionnel adaptatif

51 –

52 Chauffage auxiliaire, moteurdiesel

53 Module de commande de trans‐mission, module de commandedu moteur

54 Pompe à vide, groupe d'instru‐ments du tableau de bord, venti‐lation du chauffage, climatisation

Après avoir remplacé des fusibles dé‐fectueux, refermer le couvercle deboîte à fusibles et l'encliqueter en ap‐puyant.Si le couvercle de boîte à fusiblesn'est pas correctement fermé, desdysfonctionnements peuvent surve‐nir.

Boîte à fusibles du tableaude bord

Page 218: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

216 Soins du véhicule

Dans les véhicules avec direction àgauche, la boîte à fusibles se trouvederrière le compartiment de range‐ment du tableau de bord.Ouvrir le compartiment et le pousservers la gauche pour le libérer. Rabat‐tre le compartiment vers le bas et l'en‐lever.

Dans les véhicules avec direction àdroite, la boîte à fusibles se trouvederrière un cache dans la boîte àgants. Ouvrir la boîte à gants, puisouvrir le couvercle et le rabattre.

N° Circuit électrique

1 Affichages

2 Module de commande de carros‐serie, éclairage extérieur

3 Module de commande de carros‐serie, éclairage extérieur

4 Infotainment System

5 Infotainment System, combinéd'instruments

6 Prise de courant, allume-cigares

7 Prise de courant

N° Circuit électrique

8 Module de commande de carros‐serie, feu de croisement gauche

9 Module de commande de carros‐serie, feu de croisement droit

10 Module de commande de carros‐serie, serrures de porte

11 Soufflerie

12 Siège électrique de conducteur

13 Siège électrique du passager

14 Connecteur de diagnostic

15 Airbag

16 Relais de couvercle de coffre

17 Système de climatisation

18 Diagnostic de service

19 Module de commande de carros‐serie, feux stop, feux arrière,éclairage intérieur

20 –

Page 219: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 217

N° Circuit électrique

21 Tableau de bord

22 Système d'allumage

23 Module de commande de carros‐serie

24 Module de commande de carros‐serie

25 –

26 Prise de courant accessoire ducoffre

Boîte à fusibles du coffreLa boîte à fusibles se trouve sur lecôté gauche du coffre, derrière un ca‐che.

Enlever le cache.

Affectations de fusibles

N° Circuit électrique

1 Module de commande de toitsouple, rail électrique droit

2 –

3 Aide au stationnement

4 –

5 –

6 –

7 Siège électrique

8 Module de commande de toitsouple

9 –

10 –

11 Module de remorque, moniteurde pression des pneus et caméraarrière

12 Module de commande de toitsouple, feux arrière

13 –

Page 220: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

218 Soins du véhicule

N° Circuit électrique

14 Siège arrière rabattement élec‐trique

15 –

16 Ventilation de siège, caméraarrière, module de commande detoit souple

17 –

18 –

19 Chauffage du volant

20 –

21 Chauffage de siège

22 –

23 Module de commande de toitsouple, rail électrique gauche

24 –

25 –

26 Fusible de pontage pour modenon-logistique

N° Circuit électrique

27 Entrée passive

28 –

29 Unité hydraulique

30 –

31 –

32 Flex Ride

Outillage du véhiculeOutillageVéhicules avec roue de secours

Ouvrir le recouvrement de plancherdu coffre. Le cric, les outils et unesangle de fixation pour roue endom‐magée se trouvent dans la boîte à ou‐tils, sous la roue de secours dans lecoffre. La clé de roue et l'oeillet de re‐morquage sont rangés dans un sac àoutils se trouvant dans la niche deroue de secours, à côté de la boîte àoutils. Roue de secours 3 233.

Page 221: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 219

Véhicules avec kit de réparationdes pneus

Certains outils et l'oeillet de remor‐quage sont rangés avec le kit de ré‐paration des pneus dans une boîte àoutils dans le coffre sous le recouvre‐ment de plancher.

Véhicules avec kit de réparationdes pneus et plancher de coffreplat

Certains outils et l'oeillet de remor‐quage sont rangés avec le kit de ré‐paration des pneus dans un sac fixéà l'anneau d'arrimage avant gauchedu coffre.

Jantes et pneus

RouesSur les véhicules à moteur Diesel, lesjantes en acier sont interdites et seu‐les les jantes en alliage spécialesagréées pour ce véhicule sont autori‐sées.

État des pneus, état des jantesFranchir les arêtes vives lentement etsi possible à angle droit. Rouler surdes arêtes vives peut endommagerles pneus et les jantes. Ne pas écra‐ser un pneu contre une bordure detrottoir lors du stationnement.Contrôler régulièrement l'état despneus. En cas de dégâts ou d'usureanormale, prendre contact avec unatelier.

Pneus d'hiverLes pneus d'hiver améliorent la sécu‐rité de conduite à des températuresinférieures à 7 °C et devraient doncêtre montés sur toutes les roues.

Page 222: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

220 Soins du véhicule

Toutes les tailles de pneus sont per‐mises comme pneus d'hiver 3 256.Utiliser uniquement des pneus detaille 225/55 R17 comme pneus d'hi‐ver.Sur les véhicules à moteur Diesel, lesjantes en acier sont interdites et seu‐les les jantes en alliage spécialesagréées pour les véhicules sont au‐torisées.Disposer l'autocollant de vitesse dansle champ de vision du conducteur se‐lon la réglementation du pays.

Désignations des pneusPar exemple 235/55 R 17 99 V235 = Largeur des pneus en mm55 = Rapport de la section (hauteur

du pneu sur largeur du pneu)en %

R = Type de carcasse : radialeRF = Type : RunFlat17 = Diamètre des jantes en pouces99 = Indice de capacité de charge

par exemple : 99 correspondà 775 kg

V = Indicatif de vitesse

Indicatif de vitesse :Q = jusqu'à 160 km/hS = jusqu'à 180 km/hT = jusqu'à 190 km/hH = jusqu'à 210 km/hV = jusqu'à 240 km/hW = jusqu'à 270 km/h

Pneus à sens de roulementimposéMonter les pneus à sens de roule‐ment imposé de sorte qu'ils roulentdans le sens de la marche. Le sensde rotation est reconnaissable ausymbole (par exemple une flèche)placé sur le flanc du pneu.

Pression des pneusVérifier la pression des pneus (à froid)au moins tous les 14 jours et avantchaque long voyage. Ne pas oublierla roue de secours. Cela vaut égale‐ment pour les véhicules avec sys‐tème de surveillance de la pressiondes pneus.Dévisser le capuchon de la valve.

Pression de gonflage 3 256.L'étiquette d'information sur la pres‐sion des pneus présente dans le ca‐dre de porte gauche indique l'équipe‐ment pneumatique d'origine duvéhicule et les pressions de gonflagecorrespondantes.Les données de pression de gonflagese rapportent aux pneus froids. Elless'appliquent tant aux pneus d'étéqu'aux pneus d'hiver.Toujours gonfler la roue de secours àla pression de gonflage pour pleinecharge.

Page 223: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 221

La pression de gonflage ECO sert àatteindre la plus faible consommationde carburant possible.Le surgonflage ou le sous-gonflagedes pneus par rapport aux pressionsprescrites influence défavorablementla sécurité, la tenue de route, le con‐fort routier et la consommation et aug‐mente l'usure des pneus.La pression des pneus change selonles différentes options. Pour obtenirune valeur de pression des pneuscorrecte, appliquer la procédure ci-après :1. Identifier l'appellation du moteur.

Caractéristiques du moteur3 251.

2. Identifier les pneus correspon‐dants.

Les tableaux de pression des pneusindiquent toutes les combinaisons depneus possibles 3 256.Pour les pneus homologués pourvotre véhicule, consulter le certificatde conformité CEE fourni avec votrevéhicule et les autres documentsd'enregistrement nationaux.

Le conducteur est responsable dubon réglage de la pression despneus.

9 Attention

Un gonflage insuffisant peut pro‐voquer un échauffement considé‐rable du pneu ainsi que des dom‐mages internes entraînant le dé‐collement de la bande de roule‐ment et même l'éclatement dupneu à grande vitesse.

Si la pression de gonflage doit êtreréduite ou augmentée sur un véhiculeavec système de surveillance de lapression des pneus, couper le con‐tact. Après avoir réglé la pression despneus, enclencher l'allumage et sé‐lectionner le réglage correspondantsur la page Charge des pneus sur lecentre d'informations du conducteur,3 100.

Système de surveillancede la pression des pneusLe système de surveillance de lapression des pneus (TPMS) surveillela pression des quatre pneus une foispar minute quand la vitesse duvéhicule dépasse une certaine limite.

Avertissement

Le système de surveillance de lapression des pneus se contented'avertir au sujet de l'état de bassepression des pneus et ne rem‐place pas l'entretien régulier despneus par le conducteur.

Toutes les roues doivent être équi‐pées de capteur de pression et lespneus doivent être gonflés à la pres‐sion prescrite.RemarqueDans les pays où le système de sur‐veillance de la pression des pneusconstitue une obligation légale, l'uti‐lisation de roues sans capteurs depression invalide l'homologation dutype de véhicule.

Page 224: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

222 Soins du véhicule

Les pressions de gonflage actuellesdes pneus peuvent être affichéesdans le Menu informations véhiculedu Centre d'informations du conduc‐teur (DIC).Le menu peut être sélectionné à l'aidedes boutons sur la manette des cli‐gnotants.

Appuyer sur le bouton MENU poursélectionner le menu Menuinformations véhicule X.

Tourner la molette pour sélectionnerle système de surveillance de la pres‐sion des pneus.L'état du système et des avertisse‐ments de pression sont signalés parun message avec un clignotement dupneu correspondant dans le DIC.

En cas de pression des pneus bassedétectée, cet état est indiqué par letémoin w 3 98.Si le symbole w s'allume, arrêter dèsque possible et gonfler les pneus se‐lon la recommandation 3 256.Si w clignote pendant60-90 secondes puis s'allume en per‐manence, il y a une défaillance dansle système. Prendre contact avec unatelier.

Page 225: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 223

Après avoir gonflé les pneus, il sepeut que vous deviez rouler un peupour mettre à jour les valeurs de pres‐sion des pneus dans le DIC. Pendanttout ce temps, le symbole w s'allu‐mer.Si le symbole w s'allume à des tem‐pératures plus basses et s'éteintaprès quelques instants de conduite,cela peut être un signe d'une chute dela pression des pneus. Vérifier lapression des pneus.Messages du véhicule 3 108.Si la pression de gonflage doit êtreréduite ou augmentée, couper le con‐tact.Monter uniquement des roues dotéesde capteurs de pression ; dans le cascontraire, la pression des pneus n'estpas affichée et le témoin w est alluméen continu.Une roue de secours temporaire n'estpas équipée de capteurs de pression.Le système de surveillance de lapression des pneus n'est pas opéra‐tionnel avec ces roues. Le témoin ws'allume. Le système reste opération‐nel pour les trois autres roues.

L'utilisation de kits de réparation depneu du type liquide disponibles dansle commerce peut entraver le fonc‐tionnement du système. Des kits deréparation approuvés par l'usine peu‐vent être utilisés.Les systèmes radio externes à hautepuissance peuvent nuire au systèmede surveillance de la pression despneus.À chaque remplacement des pneus,les capteurs du système de surveil‐lance de la pression des pneus doi‐vent être démontés et faire l'objet d'unentretien. Pour le capteur à visser :remplacer l'obus de valve et le jointd'étanchéité. Pour le capteur à cli‐pser : remplacer l'intégralité du corpsde valve.

État de charge du véhiculeRégler la pression des pneus en fonc‐tion de l'état de la charge, conformé‐ment aux informations de l'étiquettedes pneus ou du tableau de pressiondes pneus 3 256, puis sélectionnerle réglage approprié dans le menuCharge du pneu du DIC, Menuinformations véhicule 3 100.

Sélectionner :■ Léger pour une pression de confort

jusqu'à 3 personnes■ Eco pour une pression Eco jusqu'à

3 personnes■ Max pour une pleine charge

Processus d'appariement decapteur TPMSChaque capteur TPMS comporte uncode d'identification unique. Le coded'identification doit être apparié à unenouvelle position de pneu/roue aprèsune permutation des pneus ou unéchange du jeu de pneu complet et siun ou plusieurs capteurs TPMS ont

Page 226: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

224 Soins du véhicule

été remplacés. Le processus d'appa‐riement de capteur TPMS doit égale‐ment être effectué après avoir rem‐placé une roue de secours par unpneu de route contenant le capteurTPMS.Le témoin de dysfonctionnement et lemessage ou le code d'avertissementdoivent disparaître lors du cycle d'al‐lumage suivant. Les capteurs sontappariés aux positions de pneu/roueau moyen d'un outil de réapprentis‐sage de TPMS, dans l'ordre suivant :pneu avant gauche, pneu avant droit,pneu arrière droit, pneu arrière gau‐che. Le clignotant de la position activeactuelle s'allume jusqu'à ce que lecapteur soit apparié.Consulter l'atelier pour un service oupour acheter un outil de réapprentis‐sage. Il faut deux minutes pour appa‐rier la première position de pneu/roueet cinq minutes au total pour apparierles quatre positions de pneu/roue. Sicela dure plus longtemps, le proces‐sus de correspondance s'arrête etdoit être redémarré.

Processus d'appariement de capteurTPMS :1. Serrer le frein de stationnement ;

sur les véhicules à boîte automa‐tique, placer le levier sélecteur surP.

2. Mettez le contact.3. Utiliser le bouton MENU, sur le le‐

vier de clignotant, pour sélection‐ner Menu informations véhiculedans le centre d'informations duconducteur.

4. Tourner la molette du dispositif deréglage pour faire défiler le menude pression des pneus.

5. Appuyer sur le bouton SET/CLRpour lancer le processus d'appa‐riement de capteur. Un messagedemandant d'accepter le proces‐sus doit s'afficher.

6. Appuyer à nouveau sur le boutonSET/CLR pour confirmer la sélec‐tion. L'avertisseur sonore retentitdeux fois pour indiquer que le ré‐cepteur se trouve en mode deréapprentissage.

7. Commencer par le pneu avantgauche.

8. Placer l'outil de réapprentissagecontre le flanc du pneu, à côté dela tige de valve. Ensuite, appuyersur le bouton pour activer le cap‐teur TPMS. Un signal de l'avertis‐seur sonore confirme que le coded'identification du capteur corres‐pond à cette position du pneu etde la roue.

9. Passer au pneu avant du côtédroit et répéter la procédure del'étape 8.

10. Passer au pneu arrière du côtédroit et répéter la procédure del'étape 8.

11. Passer au pneu arrière du côtégauche et répéter la procédure del'étape 8. L'avertisseur sonore re‐tentit deux fois pour indiquer quele code d'identification du capteura été apparié au pneu arrière ducôté gauche et que le processusd'appariement des capteurs dusystème TPMS n'est plus actif.

12. Couper le contact.

Page 227: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 225

13. Amener les quatre pneus au ni‐veau de pression recommandé,comme indiqué sur l'étiquette depression des pneus.

14. S'assurer que l'état de charge despneus est conforme à la pressionsélectionnée 3 100.

Importance de la températureLa pression des pneus dépend de latempérature du pneu. Pendant laconduite, la pression et la tempéra‐ture des pneus augmentent.La valeur de la pression de gonflageaffichée au DIC indique la pression degonflage réelle. Il est dès lors impor‐tant de vérifier la pression de gon‐flage quand les pneus sont froids.

Profondeur de sculpturesContrôler régulièrement la profon‐deur des sculptures.Pour des raisons de sécurité, lespneus doivent être remplacés à partird'une profondeur de 2-3 mm (4 mmpour les pneus d'hiver).

Pour des raisons de sécurité, il est re‐commandé de ne pas dépasser unécart de plus de 2 mm entre les pro‐fondeurs de sculpture de pneu d'unmême essieu.

La profondeur minimale de sculpturelégalement autorisée (1,6 mm) est at‐teinte lorsque le profil est usé jus‐qu'au repère d'usure (TWI = TreadWear Indicator). La position des re‐pères d'usure est indiquée par desmarques sur les flancs du pneu.Si l'usure est plus importante à l'avantqu'à l'arrière, permuter régulièrementles roues avant avec les roues ar‐

rière. S'assurer que le sens de rota‐tion des roues est le même qu'aupa‐ravant.Les pneus vieillissent même s'ils neroulent pas. Nous recommandons deremplacer les pneus tous les 6 ans.

Changement de taille depneus et de jantesEn cas d'utilisation de taille de pneusautre que celle montée d'origine, ilfaut, le cas échéant, reprogrammer lecompteur de vitesse électroniqueainsi que la pression de gonflage no‐minale et procéder à d'autres modifi‐cations du véhicule.Après avoir changé de taille de pneu,faire remplacer l'étiquette de pressionde gonflage.

9 Attention

L'utilisation de pneus ou de jantesnon adaptés peut donner lieu àdes accidents et entraîner la pertede l'homologation du véhicule.

Page 228: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

226 Soins du véhicule

EnjoliveursUtiliser des enjoliveurs et des pneushomologués en usine pour le véhiculecorrespondant afin de répondre à tou‐tes les exigences concernant chaquecombinaison roue et pneu.Si des enjoliveurs ou des pneus nonhomologués en usine sont utilisés,les pneus ne peuvent pas présenterde bourrelet de protection de jante.Les enjoliveurs ne doivent pas entra‐ver le refroidissement des freins.

9 Attention

Des pneus ou des enjoliveurs nonadéquats peuvent conduire à undégonflage soudain des pneus etdonc à des accidents.

Véhicules avec roues en acier : Avecdes écrous de blocage, il se peut queles enjoliveurs ne soient pas fixés auxroues en acier.

Chaînes à neige

Les chaînes à neige ne sont autori‐sées que sur les roues avant.Les chaînes à neige sont uniquementautorisées sur les pneus de taille225/55 R 17. Utiliser des chaînes àneige à maillons fins qui ne dépas‐sent pas la bande de roulement et lesflancs intérieurs des pneus de plus de10 mm, fermoir de chaîne compris.

9 Attention

Un pneu endommagé est un pneuqui peut éclater.

L'utilisation de chaînes à neige sur laroue de dépannage n'est pas autori‐sée.

Kit de réparation despneusDe petits dégâts sur la bande de rou‐lement du pneu peuvent être réparésavec le kit de réparation de pneus.Ne pas enlever les corps étrangers dupneu.Les dégâts au pneu d'une taille supé‐rieure à 4 mm ou se situant dans leflanc du pneu ne peuvent pas être ré‐parés à l'aide du kit de réparation despneus.

9 Attention

Ne pas dépasser 80 km/h.Ne pas utiliser pendant une lon‐gue période.Cela risque d'affecter la directionet la manœuvrabilité.

En cas de crevaison de pneu :

Page 229: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 227

Serrer le frein de stationnement, en‐gager la 1ère, la marche arrière ouplacer le levier sélecteur sur P.

Le kit de réparation des pneus setrouve dans une boîte sous le recou‐vrement de plancher du coffre.

Sur une autre version, un sac conte‐nant le kit de réparation des pneus estfixé à l'anneau d'arrimage arrière gau‐che du coffre.1. Sortir le kit de réparation des

pneus du coffre.2. Enlever le compresseur.

3. Enlever le câble de raccordementélectrique et le flexible d'air de leurespace de rangement sur la faceinférieure du compresseur.

Page 230: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

228 Soins du véhicule

4. Visser le flexible d'air du compres‐seur sur le raccord sur la bouteillede produit d'étanchéité.

5. Placer la bouteille de produitd'étanchéité dans le support sur lecompresseur.Placer le compresseur près dupneu, de sorte que la bouteille deproduit d'étanchéité soit verticale.

6. Dévisser le capuchon de valve dela roue défectueuse.

7. Visser le flexible de remplissagesur la valve de pneu.

8. Le commutateur du compresseurdoit être placé sur J.

9. Brancher la fiche du compresseursur la prise pour accessoires ousur la prise d'allume-cigares.Nous vous recommandons delaisser le moteur tourner afind'éviter un déchargement de labatterie du véhicule.

10. Placer le commutateur à basculedu compresseur sur I. Le pneu estrempli de produit d'étanchéité.

11. Le manomètre du compresseurindique brièvement une pressionjusqu'à 6 bars pendant que labouteille de produit d'étanchéité

se vide (environ 30 secondes).Ensuite, la pression commence àchuter.

12. Le produit d'étanchéité a été com‐plètement pompé dans le pneu.Puis, le pneu est gonflé à l'air.

13. La pression de gonflage prescritedevrait être atteinte dans les10 minutes. Pression de gonflage3 256. Quand la pression cor‐recte est atteinte, éteindre le com‐presseur.

Si la pression de pneu prescriten'est pas atteinte dans les

Page 231: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 229

10 minutes, démonter le kit de ré‐paration de pneus. Avancer ou re‐culer le véhicule d'un tour de roue.Brancher à nouveau le kit de ré‐paration de pneus et poursuivre laprocédure de remplissage pen‐dant 10 min. Si la pression de gon‐flage prescrite n'est toujours pasatteinte, c'est que le pneu est tropfortement endommagé. Prendrecontact avec un atelier.Évacuer la pression excédentaireà l'aide du bouton situé au-dessusdu manomètre.Ne pas faire fonctionner le com‐presseur pendant plus de10 minutes.

14. Détacher le kit de réparation despneus. Pousser le loquet pour en‐lever la bouteille de produit d'étan‐chéité de son support. Visser leflexible de gonflage de pneu àl'orifice libre de la bouteille de pro‐duit d'étanchéité. Ceci empêcheque le produit d'étanchéité nes'échappe pas. Ranger le kit deréparation des pneus dans le cof‐fre.

15. Essuyer avec un chiffon le produitd'étanchéité excédentaire.

16. Prélever l'étiquette apposée sur labouteille de produit d'étanchéitéet indiquant la vitesse maximaleadmise et la disposer dans lechamp de vision du conducteur.

17. Reprendre la route sans délai afinque le produit d'étanchéité se ré‐partisse uniformément dans lepneu. Après un trajet d'environ10 km (mais pas plus de10 minutes), s'arrêter et contrôlerla pression du pneu. À cet effet,visser directement le flexible d'airsur la valve du pneu et le com‐presseur.

Si la pression du pneu dépasse1,3 bar, corriger selon la valeurprescrite. Répéter la procédure,jusqu'à ce que plus aucune pertede pression ne se produise.Si la pression des pneus est des‐cendue au-dessous de 1,3 bar, ilne faut plus utiliser le véhicule.Prendre contact avec un atelier.

18. Ranger le kit de réparation despneus dans le coffre.

Page 232: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

230 Soins du véhicule

RemarqueLes caractéristiques de conduite dupneu réparé sont fortement dégra‐dées, c'est pourquoi il convient deremplacer ce pneu.En cas de bruits anormaux ou de fortéchauffement du compresseur, l'ar‐rêter pendant au moins 30 minutes.La soupape de sécurité intégrées'ouvre à une pression de 7 bars.Être attentif à la date d'expiration dukit. Au-delà de cette date, sa capa‐cité d'étanchéité n'est plus garantie.Tenir compte des consignes de sto‐ckage mentionnées sur la bouteilledu produit d'étanchéité.Remplacer la bouteille de produitd'étanchéité qui a été utilisée. Mettrela bouteille au rebut conformémentaux prescriptions légales.Le compresseur et le produit d'étan‐chéité peuvent être utilisés jusqu'àenviron -30 °C.Les adaptateurs fournis peuventêtre utilisés pour gonfler d'autres ob‐jets (ballons, matelas pneumati‐ques, canots pneumatiques...). Ils

se trouvent sur la face inférieure ducompresseur. Pour les enlever, lesvisser sur le flexible d'air du com‐presseur et les sortir.

Changement d'une roueCertains véhicules sont équipés d'unkit de réparation de pneus au lieud'une roue de secours 3 226.Effectuer les préparatifs suivants etsuivre les conseils ci-après :■ Garer le véhicule sur un sol ferme,

plat et non glissant. Mettre lesroues avant en position droite.

■ Serrer le frein de stationnement,engager la 1ère, la marche arrièreou placer le levier sélecteur sur P.

■ Enlever la roue de secours 3 233.■ Ne jamais changer simultanément

plusieurs roues.■ N'utiliser le cric que pour remplacer

les pneus crevés, pas pour monterdes pneus d'hiver ou d'été au chan‐gement de saison.

■ Le cric ne nécessite aucune main‐tenance.

■ Si le sol n'est pas ferme, placer uneplanche solide d'une épaisseurmaximale de 1 cm sous le cric.

■ Sortir les objets lourds du véhiculeavant de le monter sur cric.

■ Aucune personne ni aucun animalne doivent se trouver à l'intérieur duvéhicule soulevé par un cric.

■ Ne pas se glisser sous un véhiculesoulevé par un cric.

■ Ne pas démarrer un véhicule sou‐levé par un cric.

■ Nettoyer les écrous de roue et le fi‐let avec un chiffon propre avant deposer la roue.

9 Attention

Ne pas graisser la vis de roue,l'écrou de roue ou le cône d'écroude roue.

1. Dégager et retirer les capuchonsdes écrous de roue à l'aide d'untournevis. Sortir l'enjoliveur. Outil‐lage de bord 3 218.

Page 233: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 231

Roues en alliage léger : Dégageret retirer les capuchons desécrous de roue à l'aide d'un tour‐nevis. Afin de protéger la jante,placer un chiffon entre le tourne‐vis et la roue.

Roues en alliage léger avec ca‐puchon d'écrou central : Dégagerle capuchon central en insérant eten tirant l'extracteur 3 218 dans lecreux de l'emblème de la marque.

2. Placer la clé de roue en s'assurantqu'elle soit bien positionnée etdesserrer chaque écrou de roued'un demi-tour.Il se peut que les roues soient pro‐tégées par des écrous de blo‐cage. Pour desserrer ces écrousspécifiques, commencer par pla‐cer l'adaptateur de clé sur la têtede l'écrou avant de poser la clé deroue. L'adaptateur de clé setrouve dans la boîte à gants.

3. Vérifier que le cric est bien posi‐tionné sous le point de levageadéquat.

Page 234: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

232 Soins du véhicule

4. Régler le cric à la hauteur requise.Le positionner directement sousle point de levage de manière tellequ'il ne glisse pas.

Attacher la clé de roue, alignercorrectement le cric et tourner laclé jusqu'à ce que la roue ait quittéle sol.

5. Dévisser les écrous de roue.6. Changer la roue. Roue de se‐

cours 3 233.7. Visser les écrous de roue.8. Abaisser le véhicule.

9. Poser la clé de roue en s'assurantqu'elle est bien placée et serrerchaque écrou en quinconce. Lecouple de serrage est de140 Nm.

10. Aligner le trou de valve de l'enjo‐liveur avec la valve de pneu avantde l'installer.Placer les capuchons des écrousde roue.Poser le capuchon central sur lesroues en alliage léger.

11. Ranger la roue remplacée 3 233,l'outillage du véhicule 3 218 etl'adaptateur de clé 3 72.

12. Vérifier la pression de gonflage dupneu et le couple de serrage desécrous de roue dès que possible.

Faire remplacer ou réparer le pneudéfectueux dès que possible.

Position de levage pour pontélévateur

Position du bras arrière du pont élé‐vateur centrée sous le creux du seuil.

Page 235: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 233

Position du bras avant du pont éléva‐teur au niveau du soubassement.

Roue de secoursCertains véhicules sont équipés d'unkit de réparation de pneus au lieud'une roue de secours.En cas de pose d'une roue de secoursdifférente des autres roues, cetteroue de secours peut être classéecomme roue de dépannage tempo‐raire et les limites de vitesse corres‐pondantes s'appliquent, même si au‐cune étiquette ne le précise. Se ren‐seigner auprès d'un atelier pour véri‐fier les limites applicables.

La roue de secours a une jante enacier.

Avertissement

L'utilisation d'une roue de secoursplus petite que les autres roues ouconjointement avec des pneusd'hiver peut altérer la tenue deroute. Faire remplacer le pneu dé‐fectueux dès que possible.

Retrait de la roue de secours etrangement d'une roueendommagée dans le coffreLa roue de secours se trouve dans laniche de la roue de secours, sous lerecouvrement de plancher.La niche de roue de secours n'est pasconçue pour une autre taille de roueque la roue de secours.Pour la retirer :1. Fermer le toit souple et replier le

séparateur de coffre en poussantsur la zone de la boucle vers lehaut et vers l'intérieur 3 75.

2. Déposer le recouvrement de plan‐cher.

3. La roue de secours est fixée parun écrou papillon dans la niche.

Page 236: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

234 Soins du véhicule

Dévisser l'écrou, retirer le cône etsortir la roue de secours.

Sous la roue de secours se trou‐vent une boîte et un sac contenantles outils du véhicule.

4. Changer la roue endommagée3 230 et ranger les outils dans laboîte à outils et le sac. Retirer lasangle de la boîte et la mettre decôté.

5. Fixer la boîte à outils en vissantl'écrou papillon avec le cône. Pla‐cer le sac dans la niche.

6. Ranger la roue endommagée, ex‐térieur vers le haut, dans la niche.

7. Passer l'extrémité libre de la san‐gle dans l'anneau d'arrimage ar‐rière gauche.

8. Placer le crochet de la sangle àtravers la boucle et la tirer jusqu'àce que la sangle soit fixée ferme‐ment à l'anneau d'arrimage.

9. Faire passer la sangle entre lesrayons de la roue, comme illustré.

10. Introduire le crochet dans l'an‐neau d'arrimage arrière droit.

11. Serrer la sangle et la bloquer àl'aide de l'attache.

12. Placer le recouvrement de plan‐cher sur la roue.

13. Le cas échéant, fixer la barre d'at‐telage dans le sac à l'anneau d'ar‐rimage du coffre.

14. Déployer le séparateur de coffreavant d'ouvrir le toit souple.

Page 237: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 235

Ranger la roue de secours dansla niche une fois que la roueendommagée a été remplacée1. Fermer le toit souple et replier le

séparateur de coffre.2. Déposer le recouvrement de plan‐

cher, dévisser et déposer l'écroupapillon et le cône.

3. Ranger les outils dans la boîte àoutils et le sac.

4. Placer la roue de secours, exté‐rieur vers le haut, dans la niche.

5. Insérer et tourner le cône excen‐trique dans le creux de la roue desecours de manière à ce que la

roue soit positionnée autant quepossible vers l'avant. Fixer la roueen tournant l'écrou papillon dansle sens horaire.

6. Insérer et fermer le recouvrementde plancher.

9 Attention

Si un cric, une roue ou un autreéquipement est rangé dans le cof‐fre, mais sans être correctementattaché, il peut provoquer de gra‐ves blessures. En cas d'arrêt brus‐que ou de collision, les élémentsnon attachés pourraient heurterquelqu'un.Toujours ranger le cric et les outilsdans leur compartiment de range‐ment respectif et les attacher.Une roue endommagée rangéedans le coffre doit toujours être fi‐xée grâce à une sangle.

Roue de secours temporaire

Avertissement

L'utilisation d'une roue de secoursplus petite que les autres roues ouconjointement avec des pneusd'hiver peut altérer la tenue deroute. Faire remplacer le pneu dé‐fectueux dès que possible.

Ne monter qu'une seule roue de dé‐pannage temporaire. Ne pas rouler àplus de 80 km/h. Rouler lentementdans les virages. Ne pas utiliser pen‐dant une période prolongée.Si votre véhicule a une crevaison àl'arrière lors du remorquage d'un au‐tre véhicule, monter la roue de se‐cours temporaire à l'avant et la rouepleine à l'arrière.Chaînes à neige 3 226.

Roue de secours avec pneu àsens de roulement imposéMonter les pneus à sens de roule‐ment imposé de sorte qu'ils roulentdans le sens de la marche. Le sens

Page 238: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

236 Soins du véhicule

de rotation est reconnaissable à unsymbole (par exemple une flèche)placé sur le flanc du pneu.En cas de roues montées dans lesens contraire de la marche, respec‐ter ce qui suit :■ La tenue de route peut être altérée.

Faire remplacer ou réparer le pneudéfectueux dès que possible.

■ Par temps de pluie et neige, con‐duire extrêmement prudemment.

Démarrage par câblesauxiliairesNe jamais démarrer à l'aide d'un char‐geur rapide.Lorsque la batterie d'un véhicule estdéchargée, démarrer le moteur àl'aide de câbles auxiliaires de démar‐rage et de la batterie d'un autrevéhicule.

9 Attention

Le démarrage avec des câbles au‐xiliaires de démarrage doit être ef‐fectué avec la plus grande pru‐dence. Tout non-respect des ins‐tructions suivantes peut entraînerdes accidents ou des dégâts parexplosion des batteries, ainsi quedes dommages aux circuits élec‐triques des deux véhicules.

9 Attention

Éviter les contacts avec les yeux,la peau, les tissus et les surfacespeintes. Le liquide de batterie con‐tient de l'acide sulfurique qui peutprovoquer des blessures et desdégâts en cas de contact direct.

■ Pas de flamme nue ni d'étincelles àproximité de la batterie.

■ Une batterie déchargée peut com‐mencer à geler à une températurede 0 °C. Dégeler la batterie geléeavant de raccorder les câbles dedémarrage.

■ Pour travailler à proximité de la bat‐terie, porter des lunettes et des vê‐tements de protection.

■ Utiliser une batterie de démarragede même tension (12 volts). Sa ca‐pacité (Ah) ne doit pas être trop in‐férieure à celle de la batterie dé‐chargée.

Page 239: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 237

■ Utiliser des câbles auxiliaires dedémarrage avec pinces-crocodilesisolées et présentant une sectiond'au moins 16 mm2 et de 25 mm2

pour les moteurs diesel.■ Ne pas débrancher la batterie dé‐

chargée du réseau de bord.■ Arrêter les appareils électriques

non indispensables.■ Pendant le démarrage par câbles

auxiliaires, ne pas se pencher surla batterie.

■ Veiller à ce que les pinces-crocodiles des câbles auxiliaires dedémarrage ne se touchent pas.

■ Les véhicules ne doivent pas setoucher pendant le démarrage àl'aide des câbles auxiliaires.

■ Serrer le frein de stationnement,placer la boîte manuelle au pointmort ou la boîte automatique en po‐sition P.

■ Ouvrir les capuchons de protectionde la borne positive des deux bat‐teries.

Séquence de raccordement des câ‐bles :1. Raccorder le câble rouge à la

borne positive de la batterie dedémarrage.

2. Raccorder l'autre extrémité du câ‐ble rouge à la borne positive de labatterie déchargée.

3. Raccorder le câble noir à la bornenégative de la batterie de démar‐rage.

4. Raccorder l'autre extrémité du câ‐ble noir à un point de masse duvéhicule tel que le bloc moteur ouun boulon de fixation du moteur.

Effectuer le branchement aussiloin que possible de la batterie dé‐chargée et en tout état de cause àplus de 60 cm.

Placer les câbles de sorte qu'ils nepuissent pas être happés par des piè‐ces en mouvement dans le comparti‐ment moteur.Démarrage du moteur :1. Mettre en marche le moteur du

véhicule procurant le courant.2. Au bout de 5 minutes, démarrer

l'autre moteur. Les tentatives dedémarrages ne doivent pas dé‐passer 15 secondes avec unintervalle de 1 minute entre elles.

3. Faire tourner les deux moteurspendant environ 3 minutes au ra‐lenti avec les câbles branchés.

4. Allumer les consommateurs élec‐triques (par exemple phares, lu‐nette arrière chauffante) sur levéhicule prenant le courant.

5. Le retrait des câbles se fait exac‐tement dans l'ordre inverse del'installation.

Page 240: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

238 Soins du véhicule

RemorquageRemorquage du véhicule

Insérer un tournevis dans la fente surla partie basse du capuchon. Déga‐ger le capuchon en enfonçant avecprécaution le tournevis vers le bas.L'œillet de remorquage se trouvedans l'outillage du véhicule 3 218.

Visser aussi loin que possible l'œilletde remorquage dans le sens anti-ho‐raire jusqu'à ce qu'il soit en positionhorizontale.Fixer un câble de remorquage oumieux une barre de remorquage àl'œillet de remorquage.L'œillet de remorquage ne doit êtreutilisé que pour le remorquage et nonpour récupérer le véhicule enlisé.Mettre le contact afin de pouvoir dé‐bloquer le volant et actionner les feuxstop, l'avertisseur sonore et l'essuie-glace avant.

Boîte de vitesses au point mort (neu‐tre).

Avertissement

Démarrer lentement. Ne pas con‐duire par à-coups. Des forces detraction trop importantes peuventendommager les véhicules.

Quand le moteur est arrêté, le frei‐nage et la direction nécessitent deplus grands efforts.Activer le système de recyclage del'air et fermer les vitres afin d'évitertoute pénétration des gaz d'échappe‐ment du véhicule tracteur lorsque letoit souple est fermé.Véhicules avec boîte automatique :Le véhicule doit être remorqué dansle sens de la marche, mais sans dé‐passer une vitesse de 80 km/h et unedistance de 100 km. Dans tous lesautres cas et quand la boîte de vites‐ses est défaillante, l'essieu avant doitêtre soulevé du sol.Prendre contact avec un atelier.

Page 241: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 239

Après le remorquage, dévisser l'œil‐let de remorquage en le tournantdans le sens horaire.Introduire le capuchon sur le haut etl'encliqueter vers le bas.

Remorquage d'un autrevéhicule

Insérer un tournevis dans la fente surla partie basse courbe du capuchon.Dégager le capuchon en enfonçantavec précaution le tournevis vers lebas.

L'œillet de remorquage se trouvedans l'outillage du véhicule 3 218.

Visser aussi loin que possible l'œilletde remorquage dans le sens anti-ho‐raire jusqu'à ce qu'il soit en positionhorizontale.L'anneau d'arrimage situé à l'arrièresous le véhicule ne doit en aucun casêtre utilisé comme œillet de remor‐quage.Fixer un câble de remorquage oumieux une barre de remorquage àl'œillet de remorquage.

L'œillet de remorquage ne doit êtreutilisé que pour le remorquage et nonpour récupérer un véhicule enlisé.

Avertissement

Démarrer lentement. Ne pas con‐duire par à-coups. Des forces detraction trop importantes peuventendommager les véhicules.

Après le remorquage, dévisser l'œil‐let de remorquage en le tournantdans le sens horaire.Introduire le capuchon sur le haut etl'encliqueter vers le bas.

Page 242: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

240 Soins du véhicule

Soins extérieurs etintérieursEntretien extérieurSerruresLes serrures sont lubrifiées en usineen utilisant une graisse pour barilletsde haute qualité. N'utiliser des pro‐duits dégivrants que si cela est abso‐lument nécessaire car leur effet dé‐graissant entrave le fonctionnementdes barillets. Après avoir utilisé unproduit dégivrant, faire regraisser lesbarillets par un atelier.

LavageLa peinture du véhicule est exposéeaux conditions environnementales ;laver dès lors régulièrement levéhicule.En cas d'utilisation de stations de la‐vage automatiques, choisir de préfé‐rence celles utilisant des brosses tex‐tiles et sélectionner un programmesans ajout de cire.

Lors d'un lavage à la main, utiliser del'eau claire et une brosse souple, ennettoyant dans le sens du grain dutextile.Ne jamais utiliser un appareil de net‐toyage à jet de vapeur ou jet hautepression sur le toit souple et dans lecompartiment moteur.Lustrer régulièrement les pièces pein‐tes du véhicule.Éliminer immédiatement les fientes,les insectes morts, les résines, le pol‐len, etc. car ils contiennent des com‐posants corrosifs qui peuvent endom‐mager la peinture et le tissu.En cas de passage à la station de la‐vage, suivre les instructions du fabri‐cant. L'essuie-glace avant doit êtredésactivé. Déposer l'antenne supplé‐mentaire et les accessoires externes.En cas de lavage à la main, rincerabondamment les parties intérieuresdes passages de roue.Nettoyer à fond les rebords et replisintérieurs des portes, le capot ainsique les parties de la carrosserie qu'ilsrecouvrent.

Avertissement

Toujours utiliser un produit de net‐toyage dont le pH est compris en‐tre 4 et 9.Ne pas utiliser de produits de net‐toyage sur des surfaces brûlantes.

Avertissement

Après un lavage ou un nettoyage,le toit souple doit être complète‐ment séché avant de pouvoir l'ou‐vrir. Si un toit souple humide resteouvert pendant une période pro‐longée, il pourrait être endom‐magé par des traces d'eau et desmoisissures.

Lors d'un nettoyage à l'aide d'un ap‐pareil à jet haute pression, maintenirune distance minimum de 30 cm parrapport à l'emblème de marque pouréviter tout déverrouillage intempestif.Rincer abondamment le véhicule etl'essuyer à la peau de chamois. Rin‐cer la peau de chamois. Utiliser des

Page 243: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Soins du véhicule 241

peaux de chamois différentes pourles surfaces peintes et pour les sur‐faces vitrées : des résidus de cire surles vitres altèrent la vision.Faire graisser les charnières de tou‐tes les portes par un atelier.Ne pas éliminer les taches de gou‐dron avec des objets durs. Utiliser unspray éliminant le goudron sur lessurfaces peintes.

Éclairage extérieurLes lentilles des phares et des autreslampes sont en plastique. Ne pas uti‐liser de produits abrasifs ou corrosifsni de grattoirs et ne pas effectuer denettoyage à sec.

Polissage et lustrageLustrer régulièrement les pièces pein‐tes du véhicule (au plus tard quandl'eau ne perle plus). Sinon, la peintureva se dessécher.Un polissage n'est rendu nécessaireque lorsque la peinture est souilléepar des substances solides ou a prisun aspect mat et perdu son éclat.

Le produit autopolish aux siliconesforme aussitôt un film protecteur, dis‐pensant ainsi du lustrage.Le toit souple et les pièces de caté‐gorie en plastique ne doivent pas êtretraités à la cire ou avec des agents depolissage.

Vitres et balais d'essuie-glacesavantNettoyer à l'aide d'un chiffon douxnon pelucheux ou d'une peau de cha‐mois avec du produit de nettoyagepour vitres et du produit d'éliminationdes insectes.Lors du nettoyage de la vitre arrièredepuis l'intérieur, toujours passer lechiffon parallèlement à l'élément dechauffage pour éviter tout dommage.Utiliser un grattoir à arêtes vives pouréliminer le givre (la glace) de façonmécanique. Appuyer le grattoir fer‐mement sur la vitre afin que la crassene puisse pas passer en dessous etrayer ainsi la vitre.Retirer les résidus de saleté des ba‐lais d'essuie-glaces salis à l'aide d'unchiffon doux et d'un nettoyant pour vi‐

tres. S'assurer également de bien re‐tirer tous les résidus de cire, insecteset autres de la vitre.Les résidus de glace, la pollution etles balayages répétés sur des vitressèches peuvent endommager, voirecasser les balais d'essuie-glace.

Roues et pneusNe pas utiliser de nettoyeurs à hautepression.Nettoyer des jantes avec un nettoyantpour jantes à pH neutre.Les jantes sont peintes et peuventêtre nettoyées avec les mêmes pro‐duits que la carrosserie.

Dégâts à la peintureCorriger les petits dégâts de peintureavec un crayon de retouche avantque la rouille ne se forme. Les grandsdégâts de peinture ou la rouille doi‐vent être réparés par un atelier.

Page 244: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

242 Soins du véhicule

SoubassementLe soubassement est partiellementrevêtu de PVC ou d'une couche decire de protection permanente dansles zones les plus critiques.Vérifier le soubassement après sonlavage et le faire cirer le cas échéant.Les matériaux en bitume caoutchoucpeuvent abîmer la couche de PVC.Faire effectuer les travaux au soubas‐sement par un atelier.De préférence, laver le soubasse‐ment au début et à la fin de l'hiver etfaire vérifier la couche de cire de pro‐tection.

Dispositif d'attelageNe pas nettoyer la barre d'attelageavec un jet de vapeur ou haute pres‐sion.

Entretien intérieurIntérieur et garnituresNe nettoyer l'habitacle, y compris lerevêtement de tableau de bord et lesrevêtements qu'à l'aide d'un chiffonsec ou de produit de nettoyage inté‐rieur.Nettoyer les garnitures en cuir à l'eaupropre et avec un chiffon doux. Pourles taches tenaces, utiliser un produitd'entretien pour cuir.Nettoyer le combiné d'instruments etles écrans uniquement avec un chif‐fon doux humide. Le cas échéant, uti‐liser une solution savonneuse douce.Les garnitures en tissu se nettoient lemieux à l'aspirateur et à la brosse.Pour éliminer les taches, utiliser unproduit de nettoyage pour tissu.Il se peut que les tissus ne soient pasgrand teint. Cela peut provoquer desdécolorations visibles, notammentsur les garnitures de couleur claire.Éliminer les taches et les décolora‐tions dès que possible.

Nettoyer les ceintures de sécurité àl'eau tiède ou avec un produit de net‐toyage pour intérieur.

Avertissement

Attacher les fermetures Velcro desvêtements car elles peuvent abî‐mer le garnissage du siège si ellesrestent ouvertes.La même chose s'applique aux vê‐tements avec des objets auxbords tranchants, tels que ferme‐tures éclair, ceintures ou jeanscloutés.

Éléments en matière plastiqueet en caoutchoucLes pièces en plastique et en caout‐chouc peuvent être entretenues avecles mêmes produits que la carrosse‐rie. Le cas échéant, utiliser un produitde nettoyage pour intérieur. Ne pasutiliser d'autres produits. Éviter no‐tamment les solvants et l'essence. Nepas utiliser de nettoyeurs à hautepression.

Page 245: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Service et maintenance 243

Service etmaintenance

Informations générales .............. 243Fluides, lubrifiants et pièces re‐commandés ............................... 244

Informations généralesInformations sur l'entretienIl est important pour la sécurité, la fia‐bilité ainsi que pour le maintien de lavaleur de votre véhicule que tous lestravaux d'entretien soient effectuésaux intervalles prévus.Le dernier plan d'entretien détaillépour votre véhicule est disponible au‐près de votre atelier.Affichage d'entretien 3 90.

Intervalles d'entretien pourl'EuropeL'entretien de votre véhicule est re‐quis tous les 30 000 km outous les ans, selon l'échéance surve‐nant en premier, sauf indication con‐traire dans l'affichage d'entretien.Un intervalle d'entretien plus courtpeut être valide pour les comporte‐ments de conduite intenses, par ex.pour les taxis et les véhicules de po‐lice.

La périodicité des travaux d'entretieneuropéens est valide pour les payssuivants :Allemagne, Andorre, Autriche,Belgique, Bosnie-Herzégovine, Bul‐garie, Chypre, Croatie, Danemark,Espagne, Estonie, Finlande, France,Grèce, Groenland, Hongrie, Irlande,Islande, Italie, Lettonie, Lituanie,Luxembourg, Macédoine, Malte,Monténégro, Norvège, Pays-Bas, Po‐logne, Portugal, République tchèque,Roumanie, Royaume-Uni, Serbie,Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse.Affichage d'entretien 3 90.

Intervalles d'entretien pourl'internationalL'entretien de votre véhicule est re‐quis tous les 15 000 km outous les ans, selon l'échéance surve‐nant en premier, sauf indication con‐traire dans l'affichage d'entretien.Les intervalles d'entretien pour l'inter‐national sont valides pour les pays quine sont pas mentionnés dans les in‐tervalles d'entretien pour l'Europe.Affichage d'entretien 3 90.

Page 246: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

244 Service et maintenance

ConfirmationsLa confirmation des entretiens effec‐tués est indiquée dans le carnet d'en‐tretien et de garantie. La date et le ki‐lométrage sont ajoutés ainsi que lasignature et le cachet de l'atelierayant effectué l'entretien.S'assurer que le carnet d'entretien etde garantie est correctement remplicar la preuve d'un entretien suivi estessentielle en cas d'appel à la garan‐tie ou de demande de geste commer‐cial et cela constituera aussi un argu‐ment positif lors de la revente éven‐tuelle du véhicule.

Périodicité d'entretien aveccalcul de durée de vie restantede l'huile moteurL'intervalle d'entretien est basé surplusieurs paramètres en fonction del'utilisation.L'affichage de service vous signalequand vidanger l'huile moteur.Affichage d'entretien 3 90.

Fluides, lubrifiants etpièces recommandésFluides et lubrifiantsrecommandésUtiliser uniquement des produits sa‐tisfaisant les spécifications recom‐mandées. L'utilisation de produitn'étant pas en conformité à ces spé‐cifications peut conduire à des dom‐mages n'étant pas couverts par la ga‐rantie.

9 Attention

Les produits nécessaires au fonc‐tionnement du véhicule sont dan‐gereux et peuvent être nocifs. Ma‐nipuler avec prudence. Respecterles consignes figurant sur les réci‐pients.

Huile moteurL'huile moteur est identifiée par saqualité et par sa viscosité. Lors duchoix de l'huile moteur à utiliser, laqualité est plus importante que la vis‐

cosité. La qualité de l'huile garantitpar exemple la propreté du moteur, laprotection contre l'usure et le contrôledu vieillissement de l'huile, tandis quele degré de viscosité indique la fluiditéde l'huile sur une plage de tempéra‐ture donnée.Dexos est la toute dernière qualitéd'huile moteur qui assure une protec‐tion optimale aux moteurs à essenceet diesel. S'il n'est pas possible des'en procurer, il faut utiliser des huilesmoteur d'autres qualités mention‐nées.Sélectionner l'huile moteur adéquateen fonction de sa qualité et de la tem‐pérature ambiante minimale 3 248.

Appoint d'huile moteurLes huiles moteur de différentes mar‐ques et différents producteurs peu‐vent être mélangées pour autant quevous respectiez les critères d'huilemoteur spécifiés qualité et viscosité.

Page 247: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Service et maintenance 245

L'utilisation d'huiles moteurACEA A1/B1 et A5/B5 est interdite,car elles peuvent entraîner des dé‐gâts du moteur à long terme danscertaines conditions d'utilisation.Sélectionner l'huile moteur adéquateen fonction de sa qualité et de la tem‐pérature ambiante minimale 3 248.

Additifs supplémentaires d'huilemoteurL'utilisation d'additifs supplémentai‐res d'huile moteur peut entraîner desdégâts et rendre la garantie caduque.

Classes de viscosité d'huile moteurLa classe de viscosité SAE définit lacapacité d'écoulement d'une huile.L'huile multigrade est représentéepar deux chiffres, par ex.SAE 5W-30. Le premier chiffre, suivid'un W, indique la viscosité à bassetempérature et le second chiffre, laviscosité à haute température.Sélectionner la classe de viscositéadéquate en fonction de la tempéra‐ture ambiante minimale 3 248.

Toutes les classes de viscosité re‐commandées sont adaptées pourune utilisation à des températuresambiantes élevées.

Liquide de refroidissement etantigelUtiliser uniquement de l'antigel pourliquide de refroidissement sans silica‐tes et à longue durée de vie (LLC) ho‐mologué pour le véhicule. Prendrecontact avec un atelier.Le système est rempli en usine par unliquide de refroidissement conçu pouroffrir une excellente protection contrela corrosion ainsi que le gel à destempératures allant approximative‐ment jusqu'à -28 °C. Dans les paysnordiques, le liquide de refroidisse‐ment rempli en usine offre une pro‐tection contre le gel à des températu‐res allant jusqu'à -37 °C. Cette con‐centration devrait être maintenuetoute l'année. L'utilisation d'additifssupplémentaires pour liquide de re‐froidissement dont le but est de pro‐curer une protection supplémentairecontre la corrosion ou d'assurerl'étanchéité en cas de petites fuites

peut provoquer des problèmes defonctionnement. Nous déclinonstoute responsabilité quant aux consé‐quences liées à l'utilisation d'additifssupplémentaires pour liquide de re‐froidissement.

Liquide de frein/ d'embrayageAu fil du temps, le liquide de frein ab‐sorbe l'humidité, ce qui réduit l'effica‐cité du freinage. Le liquide de freindoit donc être remplacé à l'intervallespécifié.

Page 248: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

246 Caractéristiques techniques

Caractéristiquestechniques

Identification du véhicule ........... 246Données du véhicule ................. 248

Identification duvéhiculeNuméro d'identification duvéhicule

Le numéro d'identification du véhiculepeut être frappé sur la plaquetted'identification et sur le plancher,sous le tapis de sol, abrité par un ca‐che.

Le numéro d'identification du véhiculepeut être estampé sur le tableau debord, visible à travers le pare-brise oudans le compartiment moteur sur lepanneau de carrosserie de droite.

Plaquette d'identification

La plaque signalétique se trouve surl'encadrement de la porte avant gau‐che ou droite.

Page 249: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Caractéristiques techniques 247

Données de la plaquette signaléti‐que :1 = Constructeur2 = Numéro d'homologation3 = Numéro d'identification du

véhicule4 = Poids nominal brut du véhicule

en kg5 = Poids total roulant autorisé

en kg6 = Charge maximale autorisée sur

l'essieu avant en kg7 = Charge maximale autorisée sur

l'essieu arrière en kg8 = Données spécifiques au véhicule

ou au pays

La charge sur essieu avant et lacharge sur essieu arrière ne doiventpas dépasser ensemble le poids totalautorisé en charge. Si, par exemple,la charge sur l'essieu avant est maxi‐male, la charge sur l'essieu arrièredoit être telle que le poids total auto‐risé en charge n'est pas dépassé.Les caractéristiques techniques ontété établies selon les normes de laCommunauté Européenne. Tousdroits de modification réservés. Lesindications figurant sur les papiers duvéhicule ont toujours priorité sur cel‐les du présent manuel.

Identification du moteurLes tableaux de caractéristiquestechniques présentent l'appellationdu moteur. Caractéristiques du mo‐teur 3 251.Pour identifier le moteur adéquat, voirla puissance du moteur dans le certi‐ficat de conformité CEE fourni avecvotre véhicule et les autres docu‐ments d'enregistrement nationaux.

Page 250: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

248 Caractéristiques techniques

Données du véhiculeLiquides et lubrifiants recommandésPlan d'entretien européen

Qualité requise de l'huile moteurTous les pays européens

(sauf Biélorussie, Moldavie, Russie, Turquie) Uniquement Israël

Qualité de l'huile moteur Moteurs à essence Moteurs diesel Moteurs à essence Moteurs diesel

dexos 1 – – ✔ –

dexos 2 ✔ ✔ – ✔

Dans le cas où de l'huile de qualité dexos ne serait pas disponible, il est permis d'utiliser au maximum 1 litre d'huile moteurde qualité ACEA C3 une fois entre chaque vidange.

Classes de viscosité d'huile moteurTous les pays européens et Israël(sauf Biélorussie, Moldavie, Russie, Turquie)

Température ambiante Moteurs essence et diesel

Jusqu'à -25 °C SAE 5W-30 ou SAE 5W-40

Au-dessous de -25 °C SAE 0W-30 ou SAE 0W-40

Page 251: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Caractéristiques techniques 249

Plan d'entretien international

Qualité requise de l'huile moteurTous les pays extérieurs à l'Europe

sauf Israël Biélorussie, Moldavie, Russie, Turquie uniquement

Qualité de l'huile moteur Moteurs à essence Moteurs diesel Moteurs à essence Moteurs diesel

dexos 1 ✔ – – –

dexos 2 – ✔ ✔ ✔

Dans le cas où de l'huile de qualité dexos ne serait pas disponible, il est permis d'utiliser les qualités d'huile moteur men‐tionnées ci-dessous :

Tous les pays extérieurs à l'Europesauf Israël Biélorussie, Moldavie, Russie, Turquie uniquement

Qualité de l'huile moteur Moteurs à essence Moteurs diesel Moteurs à essence Moteurs diesel

GM-LL-A-025 ✔ – ✔ –

GM-LL-B-025 – ✔ – ✔

Page 252: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

250 Caractéristiques techniques

Tous les pays extérieurs à l'Europesauf Israël Biélorussie, Moldavie, Russie, Turquie uniquement

Qualité de l'huile moteur Moteurs à essence Moteurs diesel Moteurs à essence Moteurs diesel

ACEA A3/B3 ✔ – ✔ –

ACEA A3/B4 ✔ ✔ ✔ ✔

ACEA C3 ✔ ✔ ✔ ✔

API SM ✔ – ✔ –

Conservation des ressourcesAPI SN

✔ – ✔ –

Classes de viscosité d'huile moteurTous les pays extérieurs à l'Europe (sauf Israël),y compris Biélorussie, Moldavie, Russie, Turquie

Température ambiante Moteurs essence et diesel

Jusqu'à -25 °C SAE 5W-30 ou SAE 5W-40

Au-dessous de -25 °C SAE 0W-30 ou SAE 0W-40

Jusqu'à -20 °C SAE 10W-301) ou SAE 10W-401)

1) Autorisé, mais l'utilisation de SAE 5W-30 ou SAE 5W-40 de qualité dexos est recommandée.

Page 253: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Caractéristiques techniques 251

Données du moteurDésignation de vente 1.4 Turbo 1.4 Turbo 1.6 Turbo 1.6 Turbo 2.0 CDTI 2.0 CDTI BiTurboAppellation du moteur A14NEL A14NET A16XHT A16SHT A20DTH A20DTR

Nombre de cylindres 4 4 4 4 4 4

Cylindrée [cm3] 1364 1364 1598 1598 1956 1956

Puissance du moteur [kW] 88 103 125 147 121 143

à un régime de 4200-6000 4900-6000 6000 5500 4000 4000

Couple [Nm] 200 200 260 280 350 400

à un régime de 1850-4200 1850-4900 1650-3200 1650-3500 1750-2500 1750-2500

Type de carburant Essence Essence Essence Essence Gazole (diesel) Gazole (diesel)

Indice d'octane RON

recommandé 95 95 98 98 – –

autorisé 98 98 95 95 – –

autorisé 91 91 91 91 – –

Consommation d'huile moteur [l/1 000 km]2)

0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6

2) Valeur maximale.

Page 254: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

252 Caractéristiques techniques

PerformancesMoteur A14NEL A14NET A16XHT A16SHT A20DTH A20DTR

Vitesse maximale3) [km/h]

Boîte manuelle 195 207 222 235 218 230

Boîte automatique – – 217 – 212 –

3) La vitesse maximale indiquée peut être atteinte avec le poids à vide (sans conducteur) plus une charge utile de 200 kg. Des équipements en optionpeuvent réduire la vitesse maximale indiquée.

Page 255: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Caractéristiques techniques 253

Poids du véhiculePoids à vide, modèle de base sans équipement optionnel

Moteur Boîte manuelle Boîte automatique

sans/avec climatisation[kg]

A14NEL 1701/1714 –

A14NET 1701/1714 –

A16XHT –/1733 –/1733

A16SHT –/1733 –

A20DTH –/1816 –/1816

A20DTR –/1816 –

Les équipements et accessoires en option augmentent le poids à vide.Informations sur le chargement 3 79.Dimensions du véhiculeLongueur [mm] 4696

Longueur maxi en actionnant le toit souple [mm] 4760

Largeur sans rétroviseurs [mm] 1839

Largeur, les deux rétroviseurs compris [mm] 2020

Hauteur (sans antenne) [mm] 1443

Page 256: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

254 Caractéristiques techniques

Hauteur maxi en actionnant le toit souple [mm] 2103

Longueur du coffre au niveau du plancher [mm] 1121

Longueur du coffre avec les sièges arrière rabattus [mm] 1818

Largeur du coffre [mm] 978

Hauteur du coffre [mm] avec toit souple ouvert 246

Hauteur du coffre [mm] avec toit souple fermé 453

Empattement [mm] 2695

Diamètre de braquage [m] 12,2

Page 257: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Caractéristiques techniques 255

CapacitésHuile moteurMoteur A14NEL,

A14NETA16XHT,A16SHT

A20DTH,A20DTR

filtre compris [l] 4,0 5,5 4,5

entre MIN et MAX [l] 1,0 1,0 1,0

Réservoir de carburantEssence/Diesel, quantité de remplissage [I] 56

Page 258: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

256 Caractéristiques techniques

Pressions des pneusConfort avec 3 personnesmax.

ECO pour une charge de3 personnes

À pleine charge

Moteur Pneus avant arrière avant arrière avant arrière[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi]) [kPa/bar] ([psi]) [kPa/bar] ([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

A14NEL,A14NET,A16XHT,A16SHT

235/55 R17, 230/2,3 (34) 230/2,3 (34) 280/2,8 (41) 280/2,8 (41) 240/2,4(35)

280/2,8(41)

235/50 R18,

245/45 R18,

235/45 R19,

245/40 R20,

225/55 R17

Page 259: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Caractéristiques techniques 257

Confort avec 3 personnesmax.

ECO pour une charge de3 personnes

À pleine charge

Moteur Pneus avant arrière avant arrière avant arrière[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi]) [kPa/bar] ([psi]) [kPa/bar] ([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

A20DTH,A20DTR

235/55 R17, 250/2,5 (36) 230/2,3 (34) 280/2,8 (41) 280/2,8 (41) 260/2,6(38)

300/3,0(44)

235/50 R18,

245/45 R18,

235/45 R19,

245/40 R20,

225/55 R17

Tous Roue de secourstemporaire

420/4,2 (61) 420/4,2 (61) – – 420/4,2(61)

420/4,2(61)

Page 260: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

258 Informations au client

Informations au client

Informations au client ................ 258Enregistrement des données duvéhicule et vie privée ................. 260

Informations au clientDéclaration de conformitéSystèmes de transmissionCe véhicule dispose de systèmestransmettant et/ou recevant des on‐des radio soumis à laDirective 1999/5/EC. Ces systèmessont conformes aux exigences es‐sentielles ainsi qu'à d'autres disposi‐tions pertinentes de laDirective 1999/5/EC. Des copies desdéclarations de conformité sont dis‐ponibles via notre site Web.

Systèmes de radarLes déclarations de conformité spé‐cifiques au pays pour les systèmesradar sont présentées sur la page sui‐vante :

Page 261: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Informations au client 259

Page 262: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

260 Informations au client

Cric

Traduction de la Déclaration deconformité originaleDéclaration de conformité correspon‐dant à la directive CE 2006/42/ECNous déclarons que le produit :Désignation du produit : CricType/référence GM : 13348505,13504504est conforme aux provisions de la di‐rective 2006/42/EC.Normes techniques appliquées :GMN9737 = LevageGM 14337 = Cric d'équipement

standard - Testsmatériels

GMN5127 = Intégrité duvéhicule - Mon‐tage sur cric pourlevage et station-service

GMW15005 = Équipement stan‐dard, cric et rouede secours, test devéhicule

ISO TS 16949 = Systèmes de ges‐tion de la qualité

Le signataire est autorisé à compilerla documentation technique.Rüsselsheim, 31 janvier 2014signé parHans-Peter MetzgerResponsable du groupe ingénierie,châssis et structureAdam Opel AGD-65423 Rüsselsheim

Enregistrement desdonnées du véhicule etvie privéeEnregistrements desdonnées d'événementsLe véhicule est doté d'une série desystèmes sophistiqués qui surveillentet commandent plusieurs paramètresdu véhicule. Il se peut que certainesdonnées soient enregistrées en fonc‐tionnement normal du véhicule afinde faciliter la réparation de défaillan‐ces détectées. D'autres ne sont enre‐gistrées par les modules des systè‐mes dotés d'une fonction d'enregis‐trement des données d'événementscomme le module de commande del'airbag qu'en cas d'accident ou d'in‐cident.Les systèmes peuvent enregistrerdes données de diagnostic concer‐nant l'état du véhicule (par exemple leniveau d'huile ou le kilométrage) etl'information sur son utilisation (par

Page 263: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

Informations au client 261

exemple le régime moteur ou l'utilisa‐tion des freins et des ceintures desécurité).Pour les lire, il faut disposer d'un équi‐pement spécial et d'un accès auvéhicule. Certaines données de diag‐nostic sont envoyées électronique‐ment aux systèmes mondiaux d'Opellors des révisions en atelier afin d'éta‐blir l'historique d'entretien duvéhicule. Cela permet de vous propo‐ser des interventions de révision et deréparation parfaitement adaptées àvotre véhicule chaque fois que vousle confiez à l'atelier.Le constructeur n'accédera pas auxinformations sur le comportement duconducteur en cas d'accident ou neles partagera pas avec des tiers sauf :■ en cas de consentement du pro‐

priétaire du véhicule ou bien du lo‐cataire du véhicule si le véhicule estloué

■ suite à une requête officielle de lapolice ou d'une organisation gou‐vernementale similaire

■ en tant qu'élément de défense duconstructeur dans le cadre d'ac‐tions judiciaires

■ si cela est prescrit par la loiEn outre, le constructeur peut utiliserles données de diagnostic collectéesou reçues :■ à des fins de recherche du cons‐

tructeur■ pour les rendre disponibles pour les

besoins de la recherche, pour au‐tant que la confidentialité soit assu‐rée et que le besoin soit démontré

■ pour partager les données récapi‐tulatives, qui ne sont pas liées à unvéhicule spécifique, avec d'autresorganisations à des fins de recher‐che

Identification de fréquenceradio (RFID)La technologie RFID est utilisée surcertains véhicules pour des fonctionstelles que la surveillance de la pres‐sion des pneus et la sécurité du circuitd'allumage. Il est également utilisé enassociation avec des fonctions deconfort comme les télécommandesradio pour le verrouillage/déverrouil‐lage des portes et les émetteurs em‐barqués d'ouverture de portails ou deportes de garage. La technologieRFID des véhicules Opel n'utilise paset n'enregistre pas d'informations per‐sonnelles, pas plus qu'elle n'établit deliens vers d'autres systèmes Opelcontenant des informations person‐nelles.

Page 264: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

262

Index alphabétique AAccessoires et modifications du

véhicule .................................. 195Accoudoir...................................... 55Accouplement de remorque....... 189Actionner la pédale....................... 96Affichage d'informations

graphique, affichaged'informations couleurs .......... 106

Affichage de la transmission ..... 150Affichage de service .................... 90Affichages d'informations........... 100Aide au démarrage en côte ....... 157Aide au stationnement ............... 168Aide au stationnement à

ultrasons.................................. 168Airbags, rétracteurs de ceinture

et arceaux de protectioncontre les tonneaux................... 94

Alarme antivol .............................. 28Alerte d'angle mort latéral........... 177Alerte de collision avant............. 165Allume-cigares ............................. 88Anneaux d'arrimage .................... 78Antiblocage de sécurité ............. 154Antiblocage de sécurité (ABS) . . . . 96Antibrouillard .............................. 100Appel de phares ........................ 119Appuis-tête .................................. 47

Appuis-tête actifs.......................... 48Assistance au freinage .............. 157Assistant pour les panneaux de

signalisation............................ 181Avertissement de

franchissement de ligne.... 97, 185Avertisseur sonore ................. 15, 82

BBarre de remorquage................. 189Batterie du véhicule ................... 201Blocage de démarrage................. 99Blocage du démarrage ................ 30Boîte à fusibles du coffre ........... 217Boîte à fusibles du

compartiment moteur ............. 213Boîte à fusibles du tableau de

bord ........................................ 215Boîte à gants ............................... 72Boîte de vitesses ......................... 17Boîte de vitesses automatique . . 150Boîte manuelle ........................... 153Bouches d'aération..................... 139Bouches d'aération fixes ........... 140Bouches d'aération réglables .... 139

CCaméra arrière .......................... 179Capacités ................................... 255Capot ......................................... 197

Page 265: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

263

Caractéristiques de conduite etconseils pour le remorquage .. 189

Caractéristiques du véhicule...... 248Caractéristiques spécifiques du

véhicule ...................................... 3Carburant.................................... 186Carburant pour moteurs à

essence .................................. 186Carburant pour moteurs diesel . . 186Car Pass ...................................... 21Catalyseur ................................. 149Ceinture de sécurité ...................... 9Ceinture de sécurité à trois points 58Ceintures de sécurité ................... 56Cendriers ..................................... 88Centre d'informations du

conducteur.............................. 100Châssis mécatronique interactif. 160Chaînes à neige ........................ 226Changement d'une roue ............ 230Changement de taille de pneus

et de jantes ............................ 225Chauffage .................................... 56Chauffage auxiliaire.................... 139Chauffage et ventilation ............. 131Clé, réglages mémorisés.............. 23Clés ............................................. 21Clés, serrures............................... 21Clignotant .................................... 94

Clignotants.................................... 88Clignotants avant ....................... 207Clignotants de changement de

direction et de file ................... 124Clignotants latéraux ................... 210Climatisation ........................ 16, 132Climatisation électronique ......... 134Code........................................... 108Coffre ..................................... 26, 75Combiné d'instruments ................ 88Commande automatique des

feux ........................................ 117Commande d'éclairage du

tableau de bord ...................... 126Commandes au volant ................. 81Commutateur d'éclairage .......... 116Compte-tours ............................... 89Compteur de vitesse .................... 88Compteur kilométrique ................ 89Compteur kilométrique journalier . 89Consommation de carburant -

Émissions de CO2................... 188Contrôle du véhicule .................. 142Contrôles du véhicule................. 196Coupure d'alimentation en

décélération ........................... 145Coupure de courant ................... 152Crevaison................................... 230Cric du véhicule.......................... 218

DDanger, attention et avertissement 4Déclaration de conformité.......... 258Défaillance ................................. 152Défaillance du frein de

stationnement électrique........... 96Déflecteur d'air............................. 43Démarrage du moteur ............... 144Démarrage et utilisation.............. 143Démarrage par câbles

auxiliaires ............................... 236Désactivation d'airbag ........... 64, 95Désignations des pneus ............ 220Déverrouillage du véhicule ............ 6Dimensions du véhicule ............ 253Direction..................................... 142Direction assistée......................... 97Dispositif antivol ........................... 28Dispositif d'attelage ................... 190Données du moteur ................... 251

EÉclairage de plaque

d'immatriculation .................... 211Éclairage directionnel adaptatif

.................................. 99, 120, 205Éclairage du tableau de bord .. . . 212Éclairage en virage..................... 120Éclairage extérieur ........ 13, 99, 116

Page 266: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

264

Éclairage intérieur...... 126, 127, 211Éclairage pour entrer dans le

véhicule .................................. 128Éclairage pour quitter le véhicule 128Electronic Stability Control.......... 158Electronic Stability Control

désactivé................................... 97Electronic Stability Control et

système antipatinage................ 97Éléments de commande............... 81Emplacements de montage d'un

système de sécurité pour enfant 68Emploi d'une remorque ............. 190En cas de panne........................ 238Enjoliveurs ................................. 226Enregistrement des données du

véhicule et vie privée.............. 260Enregistrements des données

d'événements.......................... 260Entretien..................................... 243Entretien extérieur ..................... 240Entretien intérieur ...................... 242Équipement électrique................ 212Espaces de rangement................ 72Essuie-glace / lave-glace avant ... 83Essuie-glaces et lave-glaces ....... 15Étiquette d'airbag.......................... 59Exécution du travail ................... 196

FFaire le plein .............................. 187Feu antibrouillard arrière ........... 100Feux antibrouillard ............. 125, 206Feux arrière ............................... 208Feux de détresse.................. 88, 124Feux de jour ............................... 120Feux de position......................... 116Feux de recul ............................. 126Feux de route ...................... 99, 118Feux de route automatiques. 99, 118Feux de stationnement .............. 126Filtre à particules........................ 148Filtre à particules (pour diesel). .

.......................................... 98, 148Filtre à pollens ........................... 140Fluides et lubrifiants

recommandés ........................ 244Fonctionnement normal de la

climatisation ........................... 140Forme convexe ............................ 31Frein à main........................ 154, 155Frein de stationnement .............. 155Frein de stationnement

électrique.......................... 96, 155Freins ................................. 154, 200Fusibles ..................................... 212

GGarde au sol............................... 143Garnitures................................... 242Gaz d'échappement .................. 148

HHorloge......................................... 85Huile moteur .............. 197, 244, 248

IIdentification de fréquence radio

(RFID)..................................... 261Identification du moteur.............. 247Indication de distance vers

l'avant...................................... 168Informations générales .............. 189Informations sur l'entretien ........ 243Informations sur le chargement ... 79Introduction .................................... 3

JJantes et pneus ......................... 219Jauge à carburant ....................... 90Jauge de température de liquide

de refroidissement du moteur . . 90Jauges et cadrans........................ 88

KKit de réparation des pneus ...... 226

Page 267: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

265

LLampes de lecture ..................... 127Lampes de pare-soleil ............... 128Lentilles de feu embuées .......... 126Lève-vitres électriques ................. 33Levier sélecteur ......................... 150Limiteur de vitesse...................... 163Liquide de direction assistée...... 199Liquide de frein .......................... 200Liquide de frein/ d'embrayage.... 244Liquide de lave-glace ................ 200Liquide de refroidissement du

moteur .................................... 199Liquide de refroidissement et

antigel...................................... 244Liquides et lubrifiants

recommandés......................... 248Lunette arrière chauffante ........... 35

MMessages du véhicule ............... 108Mode manuel ............................. 151

NNiveau bas de carburant ............. 99Numéro d'identification du

véhicule .................................. 246

OOutillage .................................... 218Outillage de bord........................ 218

PPare-brise..................................... 33Pare-soleil .................................... 36Passage au rapport supérieur...... 97Performances ............................ 252Personnalisation du véhicule ..... 110Phares........................................ 116Phares antibrouillard ................. 125Phares halogènes ..................... 204Phares pour conduite à

l'étranger ................................ 119Plaquette d'identification ............ 246Pneus d'hiver ............................. 219Poids du véhicule ...................... 253Porte-gobelets ............................. 73Porte ouverte ............................. 100Portes........................................... 26Position de siège ......................... 49Position nuit automatique ............ 32Position nuit manuelle ................. 32Positions de la serrure de

contact .................................... 143Préchauffage ............................... 98Premiers secours.......................... 79Prendre la route ........................... 18

Pression d'huile moteur ............... 98Pression des pneus ................... 220Pressions des pneus ................. 256Prise d'air ................................... 140Prises de courant ......................... 87Profondeur de sculptures .......... 225Programmes de conduite

électronique ........................... 152Prolongation de l'alimentation.... 144Protection contre la décharge de

la batterie ............................... 129Purge du système

d'alimentation en gazole(diesel) ................................... 203

QQuickheat................................... 139

RRabattement du siège ................. 52Rangement................................... 72Rangement à l'arrière................... 78Rangement à l'avant..................... 74Rangement dans la console

centrale .................................... 74Rangement dans les accoudoirs . 74Rappel de ceinture de sécurité .... 94Recommandations pour la

conduite................................... 142

Page 268: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

266

Recouvrement des rangementsdans le plancher arrière ........... 78

Réglage de la portée des phares 119Réglage des appuis-tête ............... 8Réglage de siège ........................ 50Réglage des rétroviseurs ............... 9Réglage des sièges ....................... 7Réglage du volant ................. 10, 81Réglage électrique ...................... 31Réglage électrique des sièges .... 53Réglages mémorisés.................... 23Régulateur de vitesse ........ 100, 162Remorquage....................... 189, 238Remorquage d'un autre véhicule 239Remorquage du véhicule .......... 238Remplacement des ampoules ... 203Remplacement des balais

d'essuie-glace ........................ 203Reprise des véhicules hors

d'usage ................................... 196Rétroviseur intérieur..................... 32Rétroviseurs chauffés .................. 32Rétroviseurs extérieurs................. 31Rétroviseurs rabattables .............. 31Rodage d'un véhicule neuf ........ 143Roue de secours ....................... 233

SSécurité du véhicule..................... 28Service ....................................... 140

Sièges avant................................. 49Signaux sonores ........................ 109Soin à la carrosserie................... 240Stationnement ..................... 20, 147Stockage du véhicule................. 195Symboles ....................................... 4Système antipatinage ................ 157Système antipatinage désactivé... 98Système d'airbag ......................... 59Système d'airbag frontal .............. 63Système d'airbag latéral .............. 64Système d'arrêt-démarrage........ 145Système de charge ...................... 95Système de freinage et

d'embrayage ............................ 96Système de protection contre

les tonneaux.............................. 46Système de surveillance de la

pression des pneus........... 98, 221Systèmes d'assistance au

conducteur.............................. 162Systèmes de climatisation.......... 131Systèmes de contrôle de

conduite................................... 157Systèmes de détection d'objets.. 168Systèmes de sécurité pour enfant 66

Systèmes de sécurité pourenfant ISOFIX .......................... 71

Systèmes de sécurité pourenfant Top-Tether .................... 71

TTélécommande radio ................... 22Témoin de dysfonctionnement .... 95Témoins........................................ 91Température extérieure ............... 85Tension de pile .......................... 110Toit souple ................................... 36Triangle de présignalisation ........ 79Trousse de secours ..................... 79

UUtilisation de ce manuel ................ 3

VVéhicule détecté à l'avant........... 100Ventilation............................. 56, 131Verrouillage automatique ............ 26Verrouillage central ...................... 23Vide-poches.................................. 72Vitres............................................ 33Volant chauffé .............................. 82Vue d'ensemble du tableau de

bord .......................................... 11

Page 269: OPEL Cascada Manuel d'utilisation

www.opel.com

Copyright by ADAM OPEL AG, Rüsselsheim, Germany.

Les données mentionnées dans cette publication correspondent à la situation indiquée. Adam Opel AG se réserve le droit d’apporter des modifications techniques, de l’équipement et dela forme du véhicule par rapport aux indications reprises dans cette publication ainsi que des modifications de cette publication proprement dite.

Situation : août 2014, ADAM OPEL AG, Rüsselsheim.

Imprimé sur papier blanchi sans chlore.

08/2014

*KTA-2747/4-FR*

KTA-2747/4-fr