Omron hem-790itcan français / french

68
Tensiomètre automatique avec brassard ComFit MD Modèle HEM-790ITCAN GUIDE DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS

description

manuel / guide d'utilisateur

Transcript of Omron hem-790itcan français / french

Page 1: Omron hem-790itcan français / french

Tensiomètre automatiqueavec brassard ComFitMD

Modèle HEM-790ITCAN

GUIDE DE L’UTILISATEUR

FRA

NÇA

IS

Page 2: Omron hem-790itcan français / french

F2

Avant d’utiliser le tensiomètreIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4Renseignements sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5

Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5Risque de choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7

Avant de prendre une mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8

Mode d’emploiFamiliarisez-vous avec l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F9Ècran de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F11Symboles d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F12

Symbole de rythme cardiaque irrégulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F12Symbole d’erreur de mouvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F12Symbole d’identification de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F12Symbole d’hypertension du matin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F13Symbole du rythme cardiaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F14Symbole de la valeur moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F14Symbole de la moyenne du matin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F14Symbole de la moyenne du soir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F14

Installation des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F15Utilisation de l’adaptateur c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F17Réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F20Installation du brassard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F24

TABLE DES MATIÈRES

Page 3: Omron hem-790itcan français / french

Prise de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F28Utilisation du mode Invité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F28Sélection de l’identification de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . .F29Utilisation de l’identification de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . .F29Sélection du mode TruReadMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F30Utilisation du mode Simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F32Utilisation du mode TruReadMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F35Conditions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F37

Utilisation de la fonction Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F38Fonction moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F38Affichage des valeurs de prise de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F39Moyennes du matin et du soir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F41Moyennes du matin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F41Moyennes du soir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F41Affichage des moyennes du matin et du soir . . . . . . . . . . . . . . . .F42Combinaisons d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F43Pour supprimer toutes les valeurs dans la mémoire . . . . . . . . . . .F44

Directives pour le téléchargementInstallation du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F45Utilisation du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F56Transfert de données à un ordinateur personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F58Conseils de dépannage du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F60

EntretienEntretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F61Indicateurs d’erreur et conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F63Conformité FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F65Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F66Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F67

TABLE DES MATIÈRES

F3

Page 4: Omron hem-790itcan français / french

F4

Nous vous remercions d’avoir acheté le tensiomètre automatique Omron ®

HEM-790ITCAN IntelliSense® avec brassard ComFitMD.

INTRODUCTION

Veuillez inscrire les renseignements demandés à desfins de référence.DATE D’ACHAT : ____________________NUMÉRO DE SÉRIE : _________________

Agrafez votre reçu d’achat ici

Votre nouveau tensiomètre numérique a recours à la méthodeoscillométrique pour la mesure de la tension artérielle. Cela signifie quele tensiomètre capte le mouvement de votre sang dans l’artère brachialeet le convertit en lecture numérique. Le tensiomètre enregistre lesrésultats de deux personnes et procure les moyennes du matin et soir .TruReadTM permet trois mesures consécutives à des intervalles minutéespour le calcul d’une lecture moyenne.Le logiciel de gestion de la santé d’Omron fourni avec l’appareil vouspermet de visualiser, de traiter et d’imprimer les données relatives à latension artérielle mesurées par le HEM-790ITCAN.Le HEM-790ITCAN est livrè avec les composants suivants :• Tensiomètre • Brassard ComFitMD • Adaptateur c.a.• 4 plies « AA » • Boîtier de rangement• Guide de l’utilisateur imprimé en anglais et en français• Câble USB • CD-ROM • Carte de garantieLe tensiomètre automatique HEM-790ITCAN IntelliSense ® est destiné àune utilisation personnelle.

CONSERVEZ CES DIRECTIVES

Page 5: Omron hem-790itcan français / french

F5

Il est important de toujours respecter les mesures de sécurité de baseainsi que les avertissements et les mises en gar de de ce guide del’utilisateur afin d’assurer une utilisation appropriée du produit.

AVERTISSEMENTIndique une situation potentiellementdangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraitcauser la mort ou une blessure grave.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ UTILISÉS DANS CE GUIDE DE L’UTILISATEUR

MISE EN GARDE

Indique une situation potentiellement dangereuse qui,si elle n’est pas évitée, pourrait causer une blessuresuperficielle ou légère à l’utilisateur ou au patient, ouendommager l’équipement ou d’autres objets.

UTILISATION DE L’APPAREILCommuniquer avec vorte médecin pour obtenir des renseignements précissur votre tension artérielle. Il peut s’avérer dangereux de porter unautodiagnostic d’après les résultats obtenus et de tenter un traitement. Seconformer aux directives du médecin ou d’un fournisseur de soins de lasanté autorisé.Si du liquide en provenance des piles s’introduit dans les yeux, rincerimmédiatement à grande eau. Communiquer immédiatement avec unmédecin.Lire tous les renseignements fournis dans le guide de l’utilisateur et danstout document inclus dans l’emballage avant d’utiliser l’appareil.L’appareil est destiné à mesurer la tension artérielle et le pouls de patientsadultes. Ne pas l’utiliser l’appareil sur des enfants en bas âge ou despersonnes qui ne sont pas en mesure de communiquer leurs intentions.

RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ

Page 6: Omron hem-790itcan français / french

UTILISATION DE L’APPAREIL (suite)Lire la section Conditions spéciales (page 36)du guide de l’utilisateursi votre tension artérielle systolique est habituellement supérieure à220 mmHg. Le gonflement à une pression plus élevée que requisepeut entraîner une hémorragie à l’endroit où le brassard est appliqué.

Utiliser l’appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il estdestiné. Ne pas l’utiliser à d’autres fins.Jeter l’appareil, les composants et les accessoires en optionconformément aux règlements locaux. La disposition illégale peutcauser de la pollution environnementale.

Ne pas utiliser de téléphone cellulaire à proximité de l’appareil. Celapourrait entraîner une défaillance de l’appareil.

Utiliser seulement les pièces et les accessoires Omron autorisés. Lespièces et accessoires non approuvés pour l’utilisation avec l’appareilpourraient endommager l’appareil.N’utiliser que des piles au manganèse ou alcalines de 1.5 V avec l’appareil. Ne pas utiliser d’autres types de piles. Cela pourrait endommager l’appareil.

Ne pas faire jouer le CD-ROM fourni avec le tensiomètre sur deslecteurs audio standards, des lecteurs DVD ou des appareils de jeupersonnels. Il pourrait endommager le haut-parleur du tensiomètreainsi que vos tympans.

RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ

F6

Page 7: Omron hem-790itcan français / french

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

Ne pas brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courantou la dèbrancher lorsque vous avez les mains mouillées.

Ne pas surcharger les prises de courant. Brancher l’appareil dans uneprise à la tension appropriée.

ENTRETIEN

Ne jamais exposer le tensiomètre à des chocs violents, par ex.l’echapper sur le plancher.

Ne pas immerger l’appareil ni aucun des composants dans l’eau.

Ranger l’appareil et ses composants dans un endroit sécuritaire et sec.

Tout changement ou altération non approuvés par Omron Healthcareentraînera l’annulation de la garantie. Ne pas démonter ou tenter deréparer l’appareil ou ses composants.

RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ

F7

Page 8: Omron hem-790itcan français / french

F8

AVANT DE PRENDRE UNE MESURE

Veuillez respecter les recommandations suivantes afin de vous assurerd’obtenir des résultats fiables :

1. Éviter de manger, boire de l’alcool, fumer, faire des exercices et deprendre un bain au moins 30 minutes avant la prise de mesure. Sereposer au moins 15 minutes avant la prise de mesure.

2. Le stress augmente la tension artérielle. Éviter de prendre desmesures durant des périodes de stress.

3. Prendre des mesures dans un endroit calme.

4. Retirer tout vêtement serré du bras.

5. S’asseoir sur une chaise, les pieds à plat sur le plancher . Placer lebras sur une table de sorte que le brassard soit au même niveau quele coeur.

6. Demeurer immobile et ne pas parler durant la prise de mesure.

7. Prendre note des lectures de tension artérielle et du pouls pour votremédecin. Un seule mesure ne peut pas procurer une indication précise de la tension artérielle réelle. Il est nécessaire de prendreplusieurs lectures sur une période de temps et de les noter . Il estimportant d’essayer de mesurer la tension artérielle environ à lamême heure chaque jour pour assurer l’uniformité des résultats.

Page 9: Omron hem-790itcan français / french

F9

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL

Unité principale :

Prise d’air

Compartiment des piles

Touchemarche/arrêt(Start/Stop)

Interrupteur de sélection del’identification de l’utilisateur

Touche moyenne dumatin/soir ( / )

Touche mémoire ( )

Touche réglage (SET)

Écran

Prise de l’adaptateur c.a.

Port USB

Page 10: Omron hem-790itcan français / french

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL

F10

Composants :

Brassard

Tube à air

Raccord d’air (se branche à la prise d ’air)

Adaptateur c.a.

Boîtier de rangement Câble USB CD-ROM

Quatre piles “AA”

Guide de l’utilisateur

Boîtier

Cordond’alimentation

Automatic Blood Pressure Monitorw th ComFit M Cuff

Model HEM 790ITCAN

INSTRUCTION MANUAL

FRA

NÇA

SEN

GL

SH

Page 11: Omron hem-790itcan français / french

F11

ÉCRAN DE L’APPAREIL

Tension artérielle diastolique

Tension artérielle systolique

Symbole de mouvement

Affichage du pouls

Affichage de la date et de l’heure

Indicateur de piles faibles

Symbole de dégonflement

Symbole de la moyennedu matin

Symbole du rythme cardiaque

Symbole de rythme cardiaqueirrégulier

Symbole de la moyenne du soir

Symbole de la valeur moyenneSymbole de la mémoire

Symboled’identification del’utilisateur (A ou B)

Symbole d’hypertension du matin

Affichage de la semaineSymbole TruReadmMD

Page 12: Omron hem-790itcan français / french

F12

SYMBOLE DE RYTHME CARDIAQUE IRRÉGULIER ( )Lorsque le tensiomètre un rythme irrégulier deux fois ou plus lors de laprise de mesure, le symbole de rythme cardiaque irrégulier ( )s’affiche avec les valeurs de la mesure.Le rythme cardiaque irrégulier se définit comme étantun rythme qui est plus rapide d’au moins de25% ou plus lent d’au moins 25% par rapportau rythme moyen capté pendant que letensiomètre prend la mesure de la tensionartérielle systolique et diastolique.Si le symbole de rythme cardiaque irrégulier( ) s’affiche avec les résultats de la prisede mesure, nous vous recommandons deconsulter un médecin. Veuillez suivre les directives du médecin.

SYMBOLE D’ERREUR DE MOUVEMENT ( )Le symbole d’erreur de mouvement s’af fiche lorsque vous bougez votrecorps au cours de la prise de mesure. Veuillez retirer le brassard etattendre 2 à 3 minutes. Effectuer une autre prise de mesure.

SYMBOLE D’IDENTIFICATION DE L’UTILISATEUR ( / )Le symbole d’identification de l’utilisateur indique l’utilisateur A oul’utilisateur B tel que sélectionné par l’utilisateur pour la prise de mesureou lors de l’utilisation de la fonction mémoire. Le symbole d’identification de l’utilisateur ne s’af fiche pas pour la prisede mesure au mode Invité.

R cythme carardi ue diaque r é ulégulier

RR ythme cythme c arardiaque irrdiaque irr égulierégulier

Pouls

Tensionartérielle

Pouls

Tensionartérielle

Court Long

SYMBOLES D’AFFICHAGE

Page 13: Omron hem-790itcan français / french

SYMBOLES D’AFFICHAGE

F13

1Canadian Hypertension Education Program (Programme d’éducation sur l’hypertension du Canada)Recommandations publiques 2006

La Société canadienne d’hypertension artérielle (SCHA) 1 recommandeles lignes directrices suivantes pour la limite supérieure normale deslectures de la tension artérielle prises à domicile :

Lignes directrices de la SCHA pour la limite supérieure normale de la tension artérielleTension artérielle systolique 135 mm HgTension artérielle diastolique 85 mm Hg

Il s’agit d’une ligne directrice puisque la tension artérielle varieselon l’âge et la morbidité. La SCHA recommande un objectif detension artérielle inférieure au domicile pour certains patients,incluant les personnes atteintes de diabète ou de maladie des reins 1.

Le tensiomètre n’est pas conçu pour être utilisé à titre d’appareil dediagnostic.

AVERTISSEMENTCommuniquer avec votre médecin pour obtenir des renseignements précis survotre tension artérielle. Il peut s’avérer dangereux de porter un autodiagnosticd’après les résultats obtenus et de tenter un traitement. Se conformer auxdirectives du médecin ou d’un fournisseur de soins de la santé autorisé.

Omron Healthcare recommande que vous communiquiez avec votremédecin si le SYMBOLE D’HYPERTENSION DU MATIN ET/OU LESYMBOLE DU RYTHME CARDIAQUE s’affiche avec les valeurs dela mesure.SYMBOLE D’HYPERTENSION DU MATIN ( )Le symbole d’hypertension du matin d’af fiche si la lecture de lamoyenne du matin pour une semaine est supérieure à 135 pour latension artérielle systolique et/ou à 85 pour la tension artériellediastolique lors du visionnement des moyennes du matin et desmoyennes du soir dans la mémoire.

Page 14: Omron hem-790itcan français / french

SYMBOLE DU RYTHME CARDIAQUE ( )

PRISE DE MESURELe symbole du rythme cardiaque clignote à l’écran durant de laprise de mesure. Le symbole du rythme cardiaque clignote à chaquebattement de coeur. Au terme de la prise de mesure, le symbole du rythme cardiaqueclignote à l’écran ainsi que la tension artérielle et le pouls si lalecture de la tension artérielle systolique est supérieure à 135 et/ousi la valeur de la tension artérielle diastolique est supérieure à 85.

UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRELe symbole du rythme cardiaque clignote lorsque la lecture de latension artérielle enregistrée dans la mémoire est supérieure à 135pour la tension artérielle systolique et/ou si la valeur de la tensionartérielle diastolique est supérieure à 85.

SYMBOLE DE LA VALEUR MOYENNE ( )Le symbole de la valeur moyenne s’af fiche lorsque vous appuyez sur latouche mémoire. La lecture de la moyenne la plus récente s’af fiche.

SYMBOLE DE LA MOYENNE DU MATIN ( )Le symbole de la moyenne du matin s’af fiche lors du visionnement desmoyennes du matin en utilisant la fonction de mémoire.

SYMBOLE DE LA MOYENNE DU SOIR ( )Le symbole de la valeur moyenne du soir s’af fiche lors du visionnementdes moyennes du soir en utilisant la fonction de mémoire.

SYMBOLES D’AFFICHAGE

F14

Page 15: Omron hem-790itcan français / french

1. Appuyer sur l’indicateur ▼ sur lecouvercle des piles et glisser le couvercleen direction de la flèche.

2. Installer 4 piles de type « AA » de sorteque les polarités + (positif) et - (négatif)correspondent aux polarités indiquées surle compartiment des piles.

3. Replacer le couvercle des piles.

INSTALLATION DES PILES

F15

Å Å

Å Å

ÅÅ

ÅÅ{

Couvercle des piles

Page 16: Omron hem-790itcan français / french

REMPLACEMENT DES PILES

Lorsque l’indicateur de piles faibles s’af fiche, éteindre le tensiomètre etretirer toutes les piles. Remplacer par quatre piles neuves. Les pilesalcalines longue durée sont recommandées.

MISE EN GARDESi du liquide en provenance des piles s’introduit dans les yeux,rincer immédiatement à grande eau. Communiquer immédiatementavec un médecin.

REMARQUE : • Éteindre le tensiomètre avant de remplacer les piles. Siles piles sont retirées alors que le tensiomètre esttoujours en marche, la date et l’heure serontréinitialisées à celles de l’utilisation précédente. Lesrésultats des mesures ne seront cependant pas ef facés.

• Après le remplacement des piles, vous pouvezréinitialiser la date et l’heure. Si l’année clignote àl’écran, consulter la page 22, RÉINITIALISATION DE LA DATE ET DE L’HEURE.

• La durée de vie des piles fournies peut être plus courte.

MISE EN GARDEJeter l’appareil, les composants et les accessoires en optionconformément aux règlements locaux. La disposition illégale peutcauser de la pollution environnementale.

INSTALLATION DES PILES

F16

Indicateur de piles faibles

Page 17: Omron hem-790itcan français / french

Utiliser seulement l’adaptateur c.a. Omron approuvé avec cetensiomètre.Nous recommandons d’installer des piles même si l’adaptateur c.a. estutilisé. Lorsque les piles ne sont pas installées, il se peut que vousdeviez réinitialiser la date et l’heure si l’adaptateur c.a. est débranché.Les résultats des mesures ne seront cependant pas ef facés.

MISE EN GARDEUtiliser seulement les pièces et les accessoires Omron autorisés. Lespièces et accessoires non approuvés pour l’utilisation avec l’appareilpourraient endommager l’appareil.

UTILISATION DE L’ADAPTATEUR C.A.

F17

Page 18: Omron hem-790itcan français / french

UTILISATION DE L’ADAPTATEUR C.A.

F18

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESCONSERVEZ CES DIRECTIVES

-DANGER-POUR RÉDUIRE LES RISQUES

D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES.

Pour le branchement à un bloc d’alimentation à l’extérieur desÉtats-Unis ou du Canada, utiliser un adaptateur de fiche debranchement de la configuration appropriée pour la prise decourant.

L’unité d’alimentation (adaptateur CA) est conçue pour uneorientation appropriée en position de montage verticale ou deplancher.

REMARQUES: • Utiliser seulement l’adaptateur c.a. Omron approuvéfourni avec ce tensiomètre :

• Nous recommandons d'installer des piles même sil’adaptateur c.a. est utilisé. Lorsque les piles ne sontpas installées, il se peut que vous deviez réinitialiser ladate et l’heure si l'adaptateur c.a. est débranché. Lesrésultats des mesures ne seront cependant pas ef facés.

MISE EN GARDEUtiliser uniquement les pièces et les accessoires autorisés. Les pièceset accessoires non approuvés pour l'utilisation avec l'appareilpourraient endommager l'appareil.

Page 19: Omron hem-790itcan français / french

BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR C.A.① Insérer la fiche mâle de

l’adaptateur c.a. dans la prise del’adaptateur c.a. à l’endos dutensiomètre, tel qu’illustré.

➁ Brancher l’adaptateur c.a. dansune prise de courant de 120 Vc.a. (60 cycles).

DÉBRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR C.A.① Maintenir le boîtier pour retirer l’adaptateur c.a. de la prise de courant.➁ Retirer la fiche mâle de l’adaptateur c.a. du tensiomètre.

AVERTISSEMENT

Ne pas brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant ou la débrancher lorsque vous avez les mains mouillées.

MISE EN GARDENe pas surcharger les prises de courant. Brancher l’appareil dans uneprise à la tension appropriée.

UTILISATION DE L’ADAPTATEUR C.A.

F19

1

2Boîtier

Cordon d’alimentation

Page 20: Omron hem-790itcan français / french

F20

Régler la date et l’heure actuelles sur le tensiomètre avant de prendre desmesures pour la première fois. Si la date et l heure exactes ne sont pasréglées correctement, les valeurs de prise de mesure enregistrées dans lemémoire et la valeur moyenne ne seront pas exactes.Le tensiomètre enregistre automatiquement jusqu’à 84 valeurs de prisede mesure avec la date et l’heure. Le tensiomètre calcule également lesmoyennes hebdomadaires pour les prises de mesure du matin et du soir .Les moyennes du matin et du soir sont enregistrées pour cette semaineet les sept dernières semaines.Le tensiomètre peut également calculer une moyenne en se basant surles valeurs des trois dernières prises de mesure dans les 10 minutessuivant la dernière lecture.

REMARQUE : • Lorsque seulement deux lectures sont enregistrées dansla mémoire pour la période de 10 minutes, la moyenneest alors basée sur les deux lectures.

• Lorsque seulement une lecture est enregistrée dans lamémoire dans la période de 10minutes, cette lecture estaffichée en tant que lamoyenne.

1. POUR COMMENCER LE RÉGLAGEAppuyer sur la touche réglage (SET) et lamaintenir pour ajuster la date et l’heure.

L’année clignote à l’écran.

RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE

Page 21: Omron hem-790itcan français / french

F21

RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE

2. RÉGLAGE DE L’ANNÉEL’année peut être réglée entre 2007 et2030. Lorsque l’affichage atteint 2030, ilrevient alors à 2007.Appuyer sur la touche mémoire ( ) pourfaire avancer par intervalles d’une année.Appuyer sur la touche réglage (SET) pourrégler l’année en cours.

Le mois clignote à l’écran.

REMARQUE : Appuyer sur la touche mémoire ( ) et la maintenirpour faire défiler les valeurs de date et d’heure plusrapidement.

3. RÉGLAGE DU MOISAppuyer sur la touche mémoire ( ) pour faire avancer par intervallesd’un mois.Appuyer sur la touche réglage (SET) pour régler le mois en cours.

Le jour clignote à l’écran.

Page 22: Omron hem-790itcan français / french

F22

4. RÉGLAGE DE LA JOURNÉEAppuyer sur la touche mémoire ( ) pour faire avancer par intervallesd’une journée.Appuyer sur la touche de réglage (SET) pour régler le jour en cours.

L’heure clignote à l’écran.

5. RÉGLAGE DE L’HEUREL’heure est réglée en format AM et PM.Appuyer sur la touche mémoire ( ) pour faire avancer par intervallesd’une heure.Appuyer sur la touche réglage (SET) pour régler l’heure en cours.

Les minutes clignotent à l’écran.

6. RÉGLAGE DES MINUTESAppuyer sur la touche mémoire ( ) pour faire avancer par intervallesd’une minute.Appuyer sur la touche réglage (SET) pour régler les minutes.

7. POUR ÉTEINDRE L’APPAREILAppuyer sur le bouton de marche/arrêt (START/STOP).REMARQUE : Lors d’un remplacement de piles, le tensiomètre

s’éteint automatiquement après le réglage des minutes.

RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE

Page 23: Omron hem-790itcan français / french

RÉINITIALISATION DE LA DATE ET DE L’HEUREAjustement de la date ou de l’heure après le réglage de la premièreutilisation de l’appareil. Commencer alors que le tensiomètre est hors tension (Of f).1. Appuyer sur la touche de réglage (SET) et la maintenir .

Le symbole TruReadMD et le réglage en cours [marche ou arrêt(on ou off)] s’affichent pour l’identification de l’utilisateur choisie.Pour changer le réglage marche ou arrêt (on ou of f), appuyer sur latouche mémoire ( ), puis sur la touche réglage (SET).

La durée de l’intervalle clignote à l’écran. Appuyer sur la touchemémoire ( ) pour sélectionner la durée de l’intervalle désiré etappuyer sur la touche réglage (SET).

L’année clignote à l’écran.

2. Consulter la page 19, RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE.

REMARQUE : Si vous devez changer la date et l’heure, régleztoujours la date et l’heure avant de prendre laprochaine mesure.

RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE

F23

Page 24: Omron hem-790itcan français / french

MISE EN GARDELire tous les renseignements fournis dans le guide de l’utilisateur etdans tous documents inclus dans l’emballage avant d’utiliserl’appareil.

MISE EN GARDEL’appareil est destiné à mesurer la tension artérielle et le pouls depersonnes adultes. Ne pas utiliser l’appareil sur des enfants en basâge ou des personnes qui ne sont pas en mesure de communiquerleurs intentions.

INSTALLATION DU BRASSARD SUR LE BRAS GAUCHE1. S’assurer que le raccord d’air est solidement fixé dans l’unité principale.

2. Retirer tout vêtement serré de la partie supérieure du bras gauche.

INSTALLATION DU BRASSARD

F24

Page 25: Omron hem-790itcan français / french

F25

3. S’asseoir sur une chaise, les pieds à plat sur le plancher . Placer le brasgauche sur une table de sorte que le brassard soit au même niveau quele coeur.

4. Maintenir solidement la prise sur lebrassard avec la main droite, enplaçant le pouce sur la prise de pouce.

5. Tourner la paume de la main gauchevers le haut.

INSTALLATION DU BRASSARD

Prise de pouce

Bande de tissu

Page 26: Omron hem-790itcan français / french

6. Installer le brassard sur la partie supérieure du bras gauche de sorte que labande bleue soit à l’intérieur du bras et alignée avec le majeur . Le tubed’air doit descendre à l’intérieur du bras. La partie inférieure du brassarddoit être à environ 1 à 2 cm (1/2 pouce) au-dessus de votre coude.

7. Enrouler fermement le brassard autour du bras à l’aide de la bande de tissu.

F26

INSTALLATION DU BRASSARD

1 à 2 cm (1/2 pouce)

Tube à air

Bande bleue

Page 27: Omron hem-790itcan français / french

INSTALLATION DU BRASSARD SUR LE BRAS DROITLors de la prise de mesure par le bras droit, utiliser la directive suivanteau lieu de l’étape 6 de la page 25.

Installer le brassard sur la partie supérieure du bras droit de sorte que la prisede pouce soit centrée à l’intérieur du bras. La partie inférieure du brassarddoit être à environ 1 à 2 cm (1/2 pouce) au-dessus de votre coude.

REMARQUE : S’assurer que le bras ne repose pas sur le tube d’air . Celalimiterait la circulation de l’air vers le brassard.

INSTALLATION DU BRASSARD

F27

Prise de pouce

Page 28: Omron hem-790itcan français / french

Le tensiomètre est conçu pour prendre des mesures et enregistrer lesvaleurs des mesures dans la mémoire pour deux personnes à l’aide del’identification de l’utilisateur A et de l’identification de l’utilisateur B.Le tensiomètre peut également être utilisé pour une prise de mesureunique par d’autres personnes à l’aide du mode Invité. Le symbole del’identification de l’utilisateur ne s’affiche pas en mode Invité. Lesmesures prises en mode Invité ne sont pas enregistrées dans la mémoire.

MISE EN GARDEUtiliser l’appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il estdestiné. Ne pas l’utiliser à d’autre fins.

UTILISATION DU MODE INVITÉ1. Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) et la maintenir.

Les symboles A et B disparaissent de l’écran.

2. Relâcher la touche marche/arrêt (START/STOP).Le brassard commence à se gonfler automatiquement.REMARQUE : Pour arrêter le gonflement, appuyer sur la touche

marche/arrêt (START/STOP). Le tensiomètre cesse alors le gonflement, puiscommence le dégonflement et s’éteint.

PRISE DE MESURE

F28

Symboles A et B s’effacent

Page 29: Omron hem-790itcan français / french

3. Le gonflement s’arrête et la prise de mesure commence. Au terme dela prise de mesure, la tension artérielle et le pouls sont af fichés.

SÉLECTION DE L’IDENTIFICATION DE L’UTILISATEURChoisir l’identification de l’utilisateur. Une personne doit toujours utiliser lamême identification de l’utilisateur pour la prise de mesure. Le tensiomètreenregistre les valeurs des prises de mesure en fonction de l’identification del’utilisateur sélectionné. Ces valeurs des prises de mesure sont utilisées pourcalculer les moyennes du matin et les moyennes du soir .Glisser le sélecteur d’identification de l’utilisateur vers le haut ou le baspour sélectionner l’utilisateur A ou l’utilisateur B.

UTILISATION DE L’IDENTICATION DE L’UTILISATEURLorsque vous sélectionnez l’identification de l’utilisateur, le tensiomètrepeut alors être réglé pour prendre une mesure en mode Simple ou troismesures consécutives en mode TruReadMD lorsque vous appuyez sur latouche marche/arrêt (START/STOP).

REMARQUE : La valeur par défaut est réglée en mode Simple pour laprise d’une mesure.

Le mode TruReadMD prend trois mesures consécutives. Le tensiomètre segonfle, prend une mesure et se dégonfle trois fois à un court intervallede temps entre chaque prise de mesure.

PRISE DE MESURE

F29

Page 30: Omron hem-790itcan français / french

SÉLECTION DU MODE TRUREADMD

1. Sélectionner l’identification de l’utilisateur (A ou B).

2. Appuyer sur la touche réglage (SET) et la maintenir .Le symbole TruReadMD et le réglage Arrêt (oFF) s’affichent.

3. Appuyer sur la touche mémoire ( ) pour sélectionner Marche (on).

REMARQUE : Appuyer sur la touchemémoire pour basculerentre marche (on) etarrêt (oFF).

PRISE DE MESURE

F30

Page 31: Omron hem-790itcan français / french

4. Appuyer sur la touche réglage (SET) pour confirmer le changement.

Le nombre de secondes entre chaque mesure s’af fiche.

REMARQUE : La valeur par défaut entre chaque prise de mesure estde 60 secondes.

5. Appuyer sur la touche mémoire ( ) pour changer l’intervalle detemps entre chaque prise de mesure.L’intervalle peut être réglé à 15 secondes, 30 secondes, 60 secondesou 120 secondes. Continuer à appuyer sur la touche mémoire jusqu’àce que la durée de l’intervalle désirée s’af fiche.

6. Appuyer sur la touche réglage (SET) pourconfirmer le changement.L’année clignote à l’écran.

PRISE DE MESURE

F31

Page 32: Omron hem-790itcan français / french

7. Si la date et l’heure sont régléescorrectement, appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP)pour éteindre le tensiomètre.Pour changer la date et l’heure, consulter la page 19, RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE.

MISE EN GARDENe pas utiliser de téléphone cellulaire à proximité de l’appareil. Celapourrait entraîner une défaillance de l’appareil.

UTILISATION DU MODE SIMPLE1. Sélectionner l’identification de l’utilisateur (A ou B).

PRISE DE MESURE

F32

Page 33: Omron hem-790itcan français / french

2. Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP).Tous les symboles s’affichent à l’écran. .Le symbole del’identification de l’utilisateur sélectionné clignote à l’écran. Le brassard commence à se gonfler automatiquement. À mesure quele brassard se gonfle, le tensiomètre détermine automatiquement leniveau de gonflement idéal. Puisque le tensiomètre capte le poulsmême au cours du gonflement, il ne faut pas bouger le bras; demeurerimmobile jusqu’à ce que la prise de mesure soit entièrement terminée.

REMARQUE : Pour arrêter le gonflement ou la prise de mesure,appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP).Le tensiomètre cesse alors le gonflement, puiscommence le dégonflement et s’éteint.

3. Le gonflement s’arrête automatiquement et la prise de mesure commence.À mesure que le brassard se dégonfle, des chif fres décroissants s’affichent.Le symbole du rythme cardiaque ( ) clignote à chaque battement de coeur .

PRISE DE MESURE

F33

Page 34: Omron hem-790itcan français / french

4. Au terme de la prise de mesure, le brassard sedégonfle complètement. La tension artérielle et lepouls sont affichés.

5. Appuyer sur la touche marche/arrêt(START/STOP) pour éteindre letensiomètre.

REMARQUE : Le tensiomètre s’éteintautomatiquement après cinqminutes.

PRISE DE MESURE

F34

Page 35: Omron hem-790itcan français / french

UTILISATION DU MODE TRUREADMD

1. Sélectionner l’identification de l’utilisateur (A ou B).2. Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP).

Tous les symboles s’affichent à l’écran. Le symbole de l’identificationde l’utilisateur sélectionné clignote sur l’af fichage. Le brassardcommence à se gonfler automatiquement.REMARQUE : Pour arrêter le gonflement ou la prise de mesure,

appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP). Letensiomètre cesse alors le gonflement, puis commence ledégonflement et s’éteint.

3. Le gonflement s’arrête automatiquement et la prise de mesurecommence.À mesure que le brassard se dégonfle, des chif fres décroissants s’affichent. Le symbole du rythme cardiaque ( ) clignote à chaque battement de coeur .Au terme de la prise de mesure, le brassard se dégonfle complètement.REMARQUE : Ne pas bouger le bras et demeurer immobile jusqu’à la

fin de la prise de mesure.4. Vérifier la progression des mesures consécutives.

REMARQUE : Si une prise de mesure échoue, le tensiomètrerecommence la prise de mesure jusqu’à cinq fois lorsdu procédé de prise de mesures consécutives.

La première prise de mesure est terminée, en attente de commencer laprochaine prise de mesure. L’intervalle de temps réglé entre chaqueprise de mesure s’affiche.

PRISE DE MESURE

F35

Page 36: Omron hem-790itcan français / french

La deuxième prise de mesure est terminée, en attente decommencer la prochaine prise de mesure.

Les prises de mesures consécutives sont terminées. La moyenne destrois prises de mesure s’affiche.

5. Appuyer sur la touche réglage (SET) pour af ficher la tension artérielleet le pouls de la première prise de mesure. Appuyer sur la toucheréglage (SET) une autre fois pour af ficher les résultats de la deuxièmeprise de mesure.

6. Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) pour éteindre letensiomètre.

PRISE DE MESURE

F36

Page 37: Omron hem-790itcan français / french

PRISE DE MESURE

F37

CONDITIONS SPÉCIALES

MISE EN GARDELe gonflement à une pression plus élevée que requise peut entraînerune hémorragie à l’endroit où le brassard est appliqué.

Si la tension artérielle systolique est habituellement au-dessus de 220mm Hg, il faut appuyer sur la touche marche/arrêt (ST ART/STOP) et lamaintenir jusqu’à ce que le tensiomètre gonfle le brassard de 30 à 40mm Hg de plus que la tension artérielle systolique prévue.

REMARQUE : • Ne pas appliquer plus de pression que nécessaire. • Le tensiomètre ne se gonfle pas au-delà de

299 mm Hg.

Au terme de la prise de mesure, le brassard se dégonflecomplètement. La tension artérielle et le pouls sont af fichés.

Page 38: Omron hem-790itcan français / french

Le tensiomètre est conçu pour enregistrer en mémoire les valeurs de latension artérielle et du pouls pour deux personnes (identification del’utilisateur A et identification de l’utilisateur B) à chaque prise demesure terminée.Le tensiomètre enregistre automatiquement jusqu’à 84 ensembles devaleurs de prise de mesure (la tension artérielle et le pouls) pour chaqueutilisateur (A et B). Lorsque 84 valeurs de prise de mesures sontenregistrées, les plus anciennes valeurs sont ef facées et remplacées par lesvaleurs les plus récentes. Le tensiomètre enregistre également 8 semainesde moyennes du matin et 8 semaines de moyennes du soir pour chaqueutilisateur (A et B).

FONCTION MOYENNELe tensiomètre calcule la lecture moyenne en se basant sur les troisensembles de prises de mesure les plus récentes prises dans les 10minutes suivant la dernière lecture.

REMARQUE : Lorsque deux ensembles de prises de mesure sontenregistrées dans la mémoire dans la période de 10minutes, la moyenne est alors basée sur les deux ensemblesde prise de mesure. Si un ensemble de prises de mesure estenregistré, il est alors affiché en tant que moyenne.

UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE

F38

Page 39: Omron hem-790itcan français / french

AFFICHAGE DES VALEURS DE PRISE DE MESURE

1. Sélectionner l’identification de l’utilisateur (A ou B).

2. Appuyer sur la touche mémoire ( ).Le symbole de moyenne ( ) s’af fiche lorsque la lecture moyenneest montrée.

UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE

F39

Page 40: Omron hem-790itcan français / french

3. Appuyer sur la touche mémoire ( ) pour af ficher les valeurs lesplus récentes des ensembles de prises de mesure. Les valeurs sontaffichées à partir des plus récentes jusqu’aux plus anciennes.REMARQUE : La date et l’heure sont

affichées en alternanceavec les valeurs de prise demesure.

Appuyer sur la touche mémoire pour af ficher les prochains ensemblesde valeurs.Appuyer sur la touche mémoire et la maintenir pour faire défiler lesvaleurs plus rapidements.Mode TruReadMD

La moyenne des mesures consécutives s’af fiche avec le symboleTruReadMD ( ). Pour af ficher les valeurs des prises de mesureindividuelles, appuyer sur la touche réglage (SET) alors que lamoyenne est affichée.

4. Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) pour éteindre letensiomètre.

UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE

F40

Affichage alternatif

Page 41: Omron hem-790itcan français / french

MOYENNES DU MATIN ET DU SOIRLe tensiomètre calcule et affiche une moyenne hebdomadaire desmesures prises le matin ( ) et le soir ( ). Le tensiomètre enregistre 8semaines de moyennes du matin et 8 semaines de moyennes du soirpour chaque utilisateur (A et B).

REMARQUE : La semaine commence le dimanche à 4 h

MOYENNES DU MATINLes moyennes du matin sont basées sur la première lecture moyenneen mode Mode TruReadMD ou la première lecture moyenne en modeSimple.Les heures de la prise de mesure doivent se situer entre :

4 h et 9 h 59.

MOYENNES DU SOIRLes moyennes du soir sont basées sur la dernière lecture moyenne enmode Mode TruReadMD ou la dernière lecture moyenne en modeSimple.Les heures de la prise de mesure doivent se situer entre :

19 h et 1 h 59.

UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE

F41

Page 42: Omron hem-790itcan français / french

AFFICHAGE DES MOYENNES DU MATIN ET DU SOIR

1. Sélectionner l’identification de l’utilisateur (A ou B).

2. Appuyer sur la touche moyenne dumatin ( ) ou la touche moyennedu soir ( ). La moyenne de la semaine en cours “THISWEEK” (cette semaine) s’affiche.

3. Continuer à appuyer sur la touche moyenne du matin ( ) ou latouche moyenne du soir ( ) pour afficher les résultats dessemaines précédentes. Le tensiomètre affiche « -1 WEEK » (1 semaine) pour la semaineprécédente jusqu’à « -7 WEEK » (7 semaines) pour le plus ancienensemble de moyennes.

REMARQUE : Si des mesures ne sont pas prises durantune semaine donnée, l’écran s’affichealors tel qu’indiqué.

4. Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP)pour éteindre le tensiomètre.

UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE

F42

Page 43: Omron hem-790itcan français / french

F43

UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE

COMBINAISONS D’AFFICHAGEEn plus des symboles de moyennes du matin et de moyennes du soir , letensiomètre peut également afficher le symbole d hypertension du matin si lamoyenne du matin pour cette semaine est supérieure aux lignes directrices de laSCHA. (Consulter la page 13 pour plus de détails.) Selon les résultats des prisesde mesure, ils peuvent s’afficher dans les combinaisons suivantes.

Affichage

Moyenne au-dessus des lignes directricesde la SCHA + l’hypertension du matin

Moyenne dans les limites des lignesdirectrices de la SCHA

Moyennedu matin

Moyenne du soir

La moyenne du matin de cettesemaine avec le symbole de lamoyenne du matin

La moyenne du matin obtenue il y a 7semaines avec le symbole de lamoyenne du matin + le symbole durythme cardiaque clignotant + lesymbole d’hypertension du matin

La moyenne du soir de cette semaineavec le symbole de la moyenne dusoir

La moyenne du soir obtenue il y a 7semaines avec le symbole de lamoyenne du soir + le symbole durythme cardiaque clignotant + lesymbole d’hypertension du matin

Page 44: Omron hem-790itcan français / french

F44

Le symbole d’hypertension du matin ( ) s’affiche lorsque la moyennehebdomadaire des prises de mesure du matin excède 135/85.

Dans ce cas, le symbole d’hypertension du matin ( ) s’affiche lorsquela moyenne du soir est af fichée, peu importe les valeurs de la moyennedu soir.

POUR SUPPRIMER TOUTES LES VALEURS DANS LAMÉMOIRELes valeurs enregistrées en mémoire sont ef facées par identification del’utilisateur.Il n’est pas possible de supprimer partiellement certaines valeursenregistrées dans la mémoire. Toutes les valeurs pour l’utilisateursélectionné seront effacées.

1. Sélectionner l’identification de l’utilisateur (A ou B).

2. Maintenir simultanément la touche mémoire ( ) et la touchemarche/arrêt (START/STOP) pendant plus de 2 secondes entraîne lasuppression de toutes les valeurs.

UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE

Page 45: Omron hem-790itcan français / french

Logiciel de gestion de la santé d’Omron

Le logiciel de gestion de la santé d’Omron vous permet de visualiser , detraiter et d’imprimer les données relatives à la tension artérielle et lamarche qui ont été mesurées par le tensiomètre et le pédomètre d’Omron.

REMARQUE : Ce logiciel est exclusif aux tensiomètres et auxpédomètres d’Omron.

Visitez le site http://software.omronhealthcare.com etinscrivez-vous pour obtenir du soutien en ligne.

MISE EN GARDE• Ceci est un disque CD-ROM. Ne pas lire ce disque sur des lecteurs

audio standards, des lecteurs DVD ou des appareils de jeu personnels.Il pourrait endommager le haut-parleur du tensiomètre ainsi que vostympans.

INSTALLATION DU LOGICIEL

F45

Page 46: Omron hem-790itcan français / french

ENVIRONNEMENTS D’EXPLOITATION REQUISLes environnements d’exploitation suivants sont requis pour fairefonctionner correctement ce logiciel.Systèmes d’exploitation supportés : Microsoft® Windows® 2000 Professionnel

Microsoft® Windows® XP Édition familialeMicrosoft® Windows® XP Édition professionnelle

OP : 600 MHz ou plus, UC compatible avecPentium, machine compatible avec PC/AT

Capacité de mémoire : 128 Mo ou plusCapacité du disque dur : 32 Mo ou plusAffichage : Super VGA (800 x 600 pixels) ou adaptateur

vidéo et moniteur ayant une résolution plus élevéeAutres : Un lecteur CD-ROM ou DVD

Connecteur USB (conforme à la révision USB 1 1)Une imprimanteMicrosoft® Internet Explorer 5.0 ou uneversion ultérieureAdobe® Acrobat® Reader 5.0 ou une versionultérieure

Marque de commerce et marque de commerce enregistrée• Microsoft® et Windows® sont des marques de commerce enregistrées aux États-

Unis et dans d’autres pays.• Adobe®, le logo Adobe, Acrobat® et Reader® sont des marques de commerce

enregistrées ou des marques de commerce d’Adobe Systems Incorporated auxÉtats-Unis et dans d’autres pays.

INSTALLATION DU LOGICIEL

F46

Page 47: Omron hem-790itcan français / french

F47

C1

20

C 20

AVANT L’INSTALLATION

La version est indiquée en A ou en B.La version 1.0 ne possède aucune indication.

Cliquez sur [HELP] sur la barre de menus etsélectionnez [Version Information] S’il nes’agit pas de la version 1 20 ou d’une versionultérieure, allez à [2 Comment mettre à jour lelogiciel de gestion de la santé d’Omron] (Vouspouvez ne pas tenir compte du “C” de C1 20)

APRÈS L’INSTALLATION

A

BREMARQUE : Vous pouvez ne pas tenir

compte du “C” de C1 20

INSTALLATION DU LOGICIELREMARQUE CONCERNANT L’UTILISATION DULOGICIEL DE GESTION DE LA SANTÉ D’OMRONLa version du logiciel de gestion de la santé d’Omron doit être 1.20 ouune version ultérieure pour l’utiliser avec le HEM-790ITCAN.• Vous pouvez arrêter de lire cette REMARQUE si vous utilisez le CD-

ROM compris, car il contient la version 1.20 ou une version ultérieure.• Si vous utilisez le CD-ROM compris avec un pédomètre Omron,

veuillez confirmer la version. Si votre version est antérieure à 1.20,mettez-la à jour en utilisant le CD-ROM fourni ou en visitanthttp://software.omronhealthcare.com

1. COMMENT CONFIRMER LA VERSION DU LOGICIEL

Vérifiez les parties A et B du CD-ROM Sivous ne trouvez aucune indication de laversion, comme “C1 20”, la version est donc1 0, et il est nécessaire de mettre à jour lelogiciel (Vous pouvez ne pas tenir compte du“C” de C1 20)

REMARQUE : Vous pouvez ne pas tenircompte du “C” de C1 20

Page 48: Omron hem-790itcan français / french

F48

2. COMMENT METTRE À JOUR LE LOGICIEL DE GESTIONDE LA SANTÉ D’OMRON2-1. Sauvegarde de votre fichier de données

1) Ouvrez le dossier [System] se trouvant dans le dossier où vousavez installé le logiciel de gestion de la santé d’Omron.

2) Copiez-collez le fichier [omron mdb] sur le bureau ou sur unpériphérique de stockage.

2-2. Désinstallation du logiciel de gestion de la santé d’Omr on 1) Sélectionnez [All programs] ou [Program] à partir du menu

[Start] de l’OP.2) Cliquez sur [Omron Health Management Software].3) Sélectionnez [Uninstall Omron Health Management Software]4) Suivez les directives apparaissant dans les boîtes de message.

2-3. Installation du logiciel de gestion de la santé d’Omr on àpartir d’un CD-ROM ou du site Web d’Omron :

A. À partir d’une version CD-ROM 1.20 ou d’une versionultérieure

1) Suivez les directives inscrites dans le guide de l’utilisateur .B. À partir du site Web http://software.omronhealthcare.com1) Suivez les directives de MISE À JOUR DU LOGICIEL

apparaissant à l’écran.2-4. Transfert du fichier de données

1) Copiez-collez le fichier [omron mdb] à partir du bureau ou dupériphérique de stockage vers le dossier [System] se trouvantdans le dossier où vous avez installé le logiciel de gestion de lasanté d’Omron.

INSTALLATION DU LOGICIEL

Page 49: Omron hem-790itcan français / french

INSTALLATION DU LOGICIEL• Pour installer le logiciel de gestion de la santé d’Omron sur votre OP ,

vous devez détenir les privilèges d’administrateur.• Fermez toutes les applications ouvertes avant d’installer le logiciel.• Si vous utilisez un logiciel antivirus, désactivez-le avant d’installer le

logiciel. Il pourrait nuire au programme d’installation du logiciel.Activez de nouveau le logiciel antivirus une fois l’installationcomplétée.

1. Insérez le CD-ROM d’installation dans le lecteur CD de votre OP . Si l’écran n’apparaît pas

[Windows 2000]i) Cliquez sur [My Computer] et double-cliquez sur le lecteur CD

dans lequel se trouve le CD-ROM.ii) Lorsque les noms des dossiers du CD-ROM s’af fichent, double-

cliquez sur l’icône [setup.exe].[Windows XP]i) Cliquez sur [My Computer] à partir du menu Démarrer .ii) À partir de l’écran [My Computer], double-cliquez sur le lecteur

CD dans lequel se trouve le CD-ROM d’installation.

INSTALLATION DU LOGICIEL

F49

Page 50: Omron hem-790itcan français / french

2. Il se peut que l’écrand’installation du MDACapparaisse.Cliquez sur [OK].Si cet écran n’apparaît pas,allez directement à l’étape 5.

3. Cochez la case [I accept …], et cliquez sur[Next].

INSTALLATION DU LOGICIEL

F50

Page 51: Omron hem-790itcan français / french

4. Cliquez sur [Finish].

INSTALLATION DU LOGICIEL

F51

REMARQUES :• Cet écran apparaît lorsque votre

OP doit être redémarré.Cochez la case [Let setup restart thesystem now], et cliquez sur [Finish].Votre OP redémarrera. Une foisvotre OP redémarré, faites démarrerle CD-ROM. (Voir l’étape 1 poursavoir comment faire démarrer leCD-ROM).

• S’il n’est pas nécessaire deredémarrer l’OP, [Setup iscomplete] apparaît. Cliquez sur[Close].

Page 52: Omron hem-790itcan français / french

5. Il se peut que l’écrand’installation de .NETFramework1.1 apparaisse.Cliquez sur [Yes].

REMARQUE : Si cet écran n’apparaît pas, allez directement à l’étape 8.

6. La licence de Microsoft .NETFramework 1.1 apparaît. Lisez lalicence attentivement, et si vous êtesd’accord avec celle-ci, sélectionnez[I agree] et cliquez sur [Install].

REMARQUE : Le programme nesera pas installé sivous n’acceptezpas la licence.

7. Une boîte de dialogue apparaîtvous informant quel’installation de Microsoft.NET Framework 1.1 estterminée. Cliquez sur [OK].

INSTALLATION DU LOGICIEL

F52

Page 53: Omron hem-790itcan français / french

8. L’écran du guide d’installationdu logiciel de gestion de lasanté d’Omron apparaît.Cliquez sur [Next >] pourpoursuivre l’installation.

9. La licence du logiciel degestion de la santé d’Omronapparaît.Lisez la licence attentivement,et si vous êtes d’accord aveccelle-ci, sélectionnez [I acceptthe terms....] et cliquez sur[Next].

REMARQUE : Le programmene sera pasinstallé si vous n’acceptez pas la licence.

INSTALLATION DU LOGICIEL

F53

Page 54: Omron hem-790itcan français / french

10.L’écran de sélection desdossiers d’installationapparaît. Vérifiez le dossier dedestination pour l’installationet cliquez sur [Next >]. Pourchanger la destination del’installation, cliquez sur[Change...] et choisissez undossier pour l’installation.

11.L’écran de confirmation del’installation apparaît. Pourpoursuivre l’installation,cliquez sur [Install].

INSTALLATION DU LOGICIEL

F54

Page 55: Omron hem-790itcan français / french

12.L’écran de l’utilitaired’installation apparaîtindiquant que l’installation estterminée.Cliquez sur [Finish].

REMARQUE : L’écran ci-dessouss’affiche lorsquevotre OP doit êtreredémarré. Cliquezsur [Yes] pourredémarrer votre OP.

13.Le raccourci pour le logiciel de gestion de la santéd’Omron est créé sur le bureau.

14.Retirez le CD-ROM du lecteur CD.

15.Activez le logiciel antivirus si celui-ci avait été désactivé avantl’installation de ce logiciel.

INSTALLATION DU LOGICIEL

F55

Page 56: Omron hem-790itcan français / french

Pour obtenir de l’aide sur l’utilisation de celogiciel, double-cliquez sur le raccourci [OmronHealth Management Software UsersManual.pdf] sur le bureau, ou cliquez sur [Help]dans ce logiciel après le démarrage.

1. Double-cliquez sur le raccourci [Omron HealthManagement Software] sur le bureau. Si aucune icône n’apparaît sur le bureau : À partir dumenu [Start], sélectionnez [All programs] ou [Programs][Omron Health Management Software], et cliquez sur leraccourci [Omron Health Management Software].

2. Si vous utilisez le logiciel degestion de la santé d’Omronpour la première fois, cliquezsur [Add User] sur l’écran degestion des utilisateurs.

UTILISATION DU LOGICIEL

F56

Page 57: Omron hem-790itcan français / french

F57

3. Dans la boîte Enregistrementd’un nouvel utilisateur, entrezvotre nom (Pierre, parexemple) et cliquez sur [OK].

REMARQUES :• Le logiciel de gestion de la santé d’Omron peut gérer les données

d’utilisateurs multiples. Les données sont contrôlées en fonction dunom d’utilisateur.

• Le nombre d’utilisateurs qui peuvent s’enregistrer pour utiliser logicielvarie en fonction de la quantité d’espace disque qui est libre sur votre OP .

• Le nom d’utilisateur peut comporter jusqu’à 28 caractères.

4. Cliquez sur le nom d’utilisateur,et cliquez sur [Graph Screen].

5. Cliquez sur l’icône [BloodPressure Monitor].

UTILISATION DU LOGICIEL

Page 58: Omron hem-790itcan français / french

Utilisez uniquement le câble USB autorisé par Omron (modèle HHX-CABLE-USB2) fourni avec cet appareil.

MISE EN GARDEUtiliser seulement les pièces et les accessoires Omron autorisés. Lespièces et accessoires non approuvés pour l’utilisation avec l’appareilpourraient endommager l’appareil.

1. Ouvrez le couvercle du port USB.

2. Branchez le connecteur USB normal(grand connecteur) à l’ordinateurpersonnel.

3. Branchez le mini-connecteur USB(petit connecteur) au Port USB.

TRANSFERT DE DONNÉES À UN ORDINATEUR PERSONNEL

F58

ConnecteurUSB normal

Mini-connecteur USB

Page 59: Omron hem-790itcan français / french

4. Cliquez sur l’icône [Download Data] pour importer lesdonnées.

5. La boîte de dialogue deconfirmation apparaît.S’assurer que le câble estbranché et cliquez sur [Yes].

6. Sélectionnez le tensiomètreutilisé et cliquez sur [OK].

7. Commencez l’importation desdonnées. Cliquez sur [Cancel]pour annuler.

8. La boîte de dialogue apparaît une fois le transfertterminé. Cliquez sur [OK] et visualisez vos donnéessur le graphique.

TRANSFERT DE DONNÉES À UN ORDINATEUR PERSONNEL

F59

Page 60: Omron hem-790itcan français / french

CONSEILS DE DÉPANNAGE DU LOGICIEL

F60

CAUSE SOLUTION

L’utilisateur qui aouvert une session nepossède pas lesprivilègesd’administrateur.

Erreur 1806. Vous n’avezpas suffisamment deprivilèges pour lire lecontenu de ce dossier.

Erreur 1303.L’installateur n’a passuffisamment deprivilèges.

Les systèmesd’exploitation Windows2000 ou Windows XPsont requis pour installerle logiciel de gestion dela santé d’Omron survotre OP.

Ouvrez une session entant qu’administrateurpour l’installation.

MESSAGES D’ERREUR

Le systèmed’exploitationprésentement installésur votre OP n’est niWindows 2000, niWindows XP.

Vous ne pouvez pasexécuter ce programme survotre OP.

Installez le logiciel degestion de la santé d’Omronsur un OP sur lequel lesystème d’exploitationcorrespondant fonctionne telqu’indiqué dans [Operatingenvironment requirement].

Espace disque insuffisant(l’espace disque requispour l’installationdépasse l’espace disquedisponible.)

Il n’y a pas assezd’espace disque pourinstaller le logiciel degestion de la santéd’Omron.

Libérez de l’espacedisque ou installez lelogiciel sur un autredisque dur.

Page 61: Omron hem-790itcan français / french

F61

Veuillez suivre les directives ci-dessous afin de préserver la bonnecondition de fonctionnement du tensiomètre et de protéger l’appareilcontre les dommages :

Placer le tensiomètre dans le boîtier derangement lorsqu’il n’est pas utilisé.S’assurer que l’adaptateur c.a. est placésous l’unité principale de sorte qu’iln’endommage pas l’affichage. Éviterd’entortiller ou de plier à l’excès lecordon de l’adaptateur c.a.

Ne pas forcer la pliure du brassard ou du tube d’air. Ne pas les plieren serrant excessivement.

Nettoyer le tensiomètre avec un linge doux et sec. Ne pas utiliser denettoyants abrasifs ou volatils. Ne pas tenter de nettoyer le brassard.

MISE EN GARDENe pas immerger l’appareil ni aucun des composants dans l’eau. Ne jamais exposer le tensiomètre à des températures très chaudes outrès froides, à l’humidité ou aux rayons directs du soleil.

MISE EN GARDERanger l’appareil et ses composants dans un endroit sécuritaire et sec.

MISE EN GARDENe jamais exposer le tensiomètre à des chocs violents, par ex.l’échapper sur le plancher.

ENTRETIEN

Page 62: Omron hem-790itcan français / french

Retirer les piles lorsqu’on prévoit que l’appareil ne sera pas. sera pasutilisé durant une période de trois mois ou plus. Toujours remplacer lesquatre piles en même temps par des piles neuves.

Utiliser l’appareil conformément aux directives de ce guide del’utilisateur.

MISE EN GARDETout changement ou altération non approuvés par Omron Healthcareentraînera l’annulation de la garantie. Ne pas démonter ou tenter deréparer l’appareil ou ses composants.

MISE EN GARDEUtiliser seulement les pièces et les accessoires Omron autorisés. Lespièces et accessoires non approuvés pour l’utilisation avec l’appareilpourraient endommager l’appareil.

ENTRETIEN

F62

Page 63: Omron hem-790itcan français / french

F63

SYMBOLE CAUSE SOLUTION

Brassard pas assezgonflé.Le brassard est malinstallé.

Mode SimpleRetirer le brassard. Lire « Prisede mesure ». Effectuer une autre prise demesure.

Mode TruReadMD

Le tensiomètre recommence laprise de mesure jusqu’à 5 fois.

Brassard trop gonflé

Prendre une autre prise demesure et demeurer immoobilejusqu’à ce que la prise demesure soit terminée.

Le tensiomètre ne capte pasd’ondes de pouls.

Le raccord d’air n’estpas branché.

Les piles sont faiblesRemplacer les quatre piles. Consulter « Installation despiles ».

INDICATEURS D’ERREUR

INDICATEURS D’ERREUR ET CONSEILS DE DÉPANNAGE

Page 64: Omron hem-790itcan français / french

F64

INDICATEURS D’ERREUR ET CONSEILS DE DÉPANNAGE

PROBLÈME CAUSES ET SOLUTIONS

Aucune alimentation.

Rien ne s’affiche à l’écran.

Remplacer les quatre piles par desnouvelles.Vérifier que les piles sont bieninstallées en respectant la polarité.

Les valeurs de prise de mesuresemblent trop élevées ou tropbasses.

La tension artérielle varie constamment.De nombreux facteurs, dont le stress etl’heure de la journée, ou la façon dontest enroulé le brassard, peuvent avoir uneffet sur la tension artérielle. Revoir les sections « Avant de prendre une mesure » et « Prise de mesure ».

CONSEILS DE DÉPANNAGE

Page 65: Omron hem-790itcan français / french

F65

CONFORMITÉ FCC

REMARQUE :

INTERFÉRENCES POTENTIELLES POUR LA RADIO/TÉLÉVISION (pourles É.-U. seulement)

Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites de la section 15 durèglement FCC, applicables aux appareils numériques de classe B.

Ces limites sont conçues pour fournir une protection satisfaisante contre lesinterférences dans les installations résidentielles. Ce produit génère, utilise etémet des ondes de fréquence radio et, s’il n’est pas installé conformément aux instructions, les ondes risquent de provoquer des interférences avec lescommunications radio. Il est cependant impossible de garantir que desinterférences ne surviendront pas dans une installation particulière. Si ce produitest la cause d’interférences gênant la réception de programmes radio outélévisés, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension et denouveau sous tension, l’utilisateur doit tenter de remédier au problème à l’aided’une ou plusieurs des mesures suivantes :

• Réorienter l’antenne de réception.

• Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur .

• Brancher l’équipement à une prise de courant ou à un circuit dif férent decelui auquel le récepteur est branché.

• Contacter votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifié.

INTERFÉRENCE POTENTIELLES POUR LA RADIO/TÉLÉVISION (pour leCanada seulement)

Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriquesapplicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur lematériel brouilleur : « Appareils Numériques », ICES-003 édictée par leMinistère des Communications.

Les changements ou modifications non approuvés expressément par l’autoritéresponsable de la conformité peuvent annuler l’autorisation accordée àl’utilisateur de faire fonctionner cet équipement.

Page 66: Omron hem-790itcan français / french

F66

RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIEGARANTIES RESTREINTES

Votre tensiomètre automatique HEM-790ITCAN IntelliSense® Omron® et le logiciel OP,excluant le brassard et le logiciel OHMS(gestion de la santé d’Omron) est granti contre toutdéfaut de matériaux et de fabrication durant les 5 années suivant la date d’achat, lorsqu’il estutilisé selon les directives fournies avec le tensiomètre Le brassard du tensiomètre est garanticontre tout défaut de matériaux et de fabrication durant l’année suivant la date d’achat,lorsqu’il est utilisé selon les directives fournies avec le tensiomètre Les garanties ci-dessus nesont offertes qu’à l’acheteur au détail originalLes garanties limitées ne s'appliquent pas lorsque le dommage est causé par une utilisationd’une tension ou d'une source d'alimentation autre que celle spécifiée pour le produit; devieilles batteries ou batteries usées, des modifications ou réparations par une personne nonautorisée; une mauvaise utilisation, de l'abus, un dommage survenu lors du transport, unmanque d'entretien raisonnable relativement au produit, un manquement de suivre lesdirectives écrites de fournies et une utilisation professionnelleÀ notre discrétion, nous réparerons ou remplacerons sans frais tout tensiomètre ou brassard dutensiomètre couvert par les garanties ci-dessus La réparation ou le remplacement représentenotre seule responsabilité et votre seul recours en vertu des garanties ci-dessusPour recevoir le service en vertu de cette garantie, communiquez avec le Service à la clientèleen composant le 1-800-634-4350 pour obtenir l’adresse de l’emplacement pour la réparation etdes frais d’expédition de retour et de manutentionVeuillez joindre une preuve d’achat Veuillez joindre une lettre dans laquelle vous indiquez vosnom, adresse et numéro de téléphone ainsi qu’une description du problème spécifiqueEmballez le produit avec soin afin d’éviter tout risque de dommages supplémentaires au coursdu transport En raison des risques de perte lors du transport, nous vous recommandonsd’assurer le produit et de demander un avis de réceptionTOUTES GARANTIES IMPLICITES INCLUANT, SANS S’Y LIMITER, LESGARANTIES LIMITÉES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTABILITÉ À DESFINS PARTICULIÈRES, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIEÉCRITE APPLICABLE CI-DESSUS. Certaines provinces ne permettent pas de limitesquant à la durée de la garantie implicite; il se peut dont que les limites ci-dessus nes’appliquent pas à vousOMRON NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES PERTES DÉCOULANT DEL’UTILISATION OU D’AUTRES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRESOU DE COÛTS INDIRECTS, DÉPENSES OU DOMMAGES. Certaines provinces nepermettent pas d’exclusions ou de limites de dommages indirects; il se peut donc que lesexclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vousCette garantie vous donne des droits précis reconnus pas la loi et vous pouvez également avoird’autres droits qui varient d’une province à l’autre

POUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLEVisitez notre site Web au : www omronhealthcare comTéléphonez sans frais au : 1-800-634-4350

Page 67: Omron hem-790itcan français / french

F67

Modèle : HEM-790ITCAN (HEM-7080-ITCAN)Affichage : Affichage numérique à cristaux liquidesPlage de mesure : Tension : 0 à 299 mm Hg, Pouls : 40 à 180/min.Précision/Calibration : Tension : ±3 mm Hg ou 2 % de la lecture

Pouls : ±5 % de la lectureGonflement : Automatique par une pompe électriqueDégonflement : Valve de sûreté automatique contre les surpressionsÉvacuation rapide de l’air : Valve d’échappement automatiqueDétection de tension : Capteur de tension capacitifMéthode de mesure : Méthode oscillométriqueDétection d’onde de pouls :Capteur de tension de type capacitifSource d’alimentation : Adaptateur c.a. de 120 V 60 Hz ou 4 piles « AA »Durée des piles :

Température d’utilisation 10 C à 40 C (50 F à 104 F) /30 à 85 % HR/Humidité :Température d’entreposage -20 C à 60 C (-4 F à 140 F) /10 à 95 % HR/Humidité/Pression d’air : /700 à 1 060 hPa

Environ 420 g (14 7/8 oz.) n’incluant pas les pilesEnviron (155 mm × 131 mm × 84 mm) (6 3/32” (l) × 5 5/32” (w) × 3 5/16” (h)

Dimension du brassard : Environ 152 mm (6”) (l)Tuyau du brassard 600 mm (L) (23 5/8”)

Circonférence du brassard : S’adapte à des circonférence de bras de 220 mm à 420 mm (9” à 17”)

Mémoire : Jusqu’à 84 par utilisateurMoyennes hebdomadaires : Jusqu’à 8 semainesContenu : Unité principale, brassard ComFitMD, adaptateur c.a.,

guide de l’utilisateur, 4 piles « AA » boîtier derangement, câble USB, CD-ROM, carte de garantie

REMARQUE : Ces spécifications sont sujettes à changement sans avis.

SPÉCIFICATIONS

Environ 1 400 utilisations lorsqu’utilisé six fois parjour avec 4 piles alcaline neuves

Poids de l’unitéprincipale :Dimension del’unité principale :

Page 68: Omron hem-790itcan français / french

Fabriqué en Chine

OMRON HEALTHCARE, INC.1200 Lakeside DriveBannockburn, Illinois 60015www.omronhealthcare.com

1664235-0B