Oh ! Programm-e

68
FESTIVAL ARTS VIVANTS VALAIS I WALLIS I SUISSE MONTHEY SAINT-MAURICE MARTIGNY LE CHÂBLE-BAGNES SION SAVIÈSE SIERRE LEUK VISP BRIG-GLIS Avec le soutien des villes et de l’État du Valais Mit der Unterstützung der Städte und des Staats Wallis ohfestival.ch PROGRAMM — E

description

 

Transcript of Oh ! Programm-e

Page 1: Oh ! Programm-e

FESTIVALARTS

VIVANTSVALAIS I WALLIS I SUISSE

MONTHEYSAINT-MAURICE

MARTIGNYLE CHÂBLE-BAGNES

SIONSAVIÈSESIERRELEUKVISP

BRIG-GLISAvec le soutien des villes et de l’État du ValaisMit der Unterstützung der Städte und des Staats Wallis

ohfestival.chPROGRAMM — E

Page 2: Oh ! Programm-e

2Edito

3 Créativité, modernité, métissage, humour et ouverture Kreativität, Modernität, Vielfalt, Humor und Offenheit

Tschägg4-5 La création originale

Die Uraufführung

6 — 53 Programm–eJour après jour, heure après heureTag für Tag, Stunde um Stunde

21 Marché du spectacle et repérages internationauxBörse der Spektakel und internationaler Austausch

54 Journées de Théâtre Suisse ContemporainPlace au ThéâtreBegeisterung fürs Theater

55 Les petits plusDie Extras

201556 Bicentenaire et organisation

200-Jahr-Feier und Organisation

57 BilletterieTickets

Informations pratiquesPraktische Informationen

58 Monthey59 Saint-Maurice60 Martigny61 Le Châble-Bagnes62 Savièse63 Sion64 Sierre65 Leuk66 Visp67 Brig-Glis

IMPRESSUMGraphisme Grafik Alain Florey — Spirale Communication visuelleRédaction Redaktion Marlène Mauris & Nathalie BenelliTraductions Übersetzungen Nathalie Benelli & Muriel ConstantinImpression Druck Montfort SA

Page 3: Oh ! Programm-e

3

Le Oh ! Festival, premier événement du Bicentenaire, met en avant l’effervescence de la vieculturelle et de la créativité en Valais. Il montre une région artistique décomplexée, moderneet ouverte sur le monde. Le Oh ! Festival vous offre cinq journées festives autour des arts vi-vants pour découvrir, réfléchir, applaudir, rire et rencontrer, du 21 au 25 janvier 2015, dans dixvilles et communes valaisannes. Des artistes du Valais, de Suisse et du monde entier fouleront les scènes de notre région. Si-gnalons en particulier les Journées de Théâtre Suisse Contemporain qui s’associent à notreévénement pour dix spectacles à Sion, Sierre et Brigue-Glis. Le Oh ! Festival se veut égalementun marché du spectacle : il constitue une opportunité pour les professionnels suisses et denos pays partenaires (France, Belgique, Italie, Allemagne et Canada) de découvrir une richeprogrammation composée de septante-trois spectacles ainsi que la création originaleconçue pour cette occasion.

Que la fête soit belle !

Das Oh ! Festival ist der erste Anlass im Rahmen der 200-Jahr-Feiern des Kantons. Es rücktdie überschäumende Kreativität des kulturellen Lebens im Wallis ins Zentrum und zeigt einekünstlerisch enthemmte, weltoffene Region. Fünf Tage Feststimmung rund um die darstel-lenden Künste locken. Entdecken, nachdenken, applaudieren, lachen und Leute treffen; dazusind Sie vom 21. bis zum 25. Januar 2015 in zehn Walliser Städten eingeladen. Künstler/innen aus dem Wallis, der Schweiz und dem Ausland werden die Bühnen unserer Region bespielen. Ein Glanzlicht des Festivals sind die «Journées de Théâtre Suisse Contem-porain (JTSC)», die am Festival mit zehn Spektakeln in Sitten, Siders und Brig-Glis präsentsein werden. Das Oh! Festival ist aber auch eine Künstlerbörse. Es ermöglicht Veranstalternund Organisatoren aus der Schweiz und aus unseren Partnerländern (Frankreich, Belgien,Italien, Deutschland und Kanada) ein reichhaltiges Programm zu entdecken, das 73 Spektakelund eine Uraufführung umfasst.

Möge das Fest beginnen !

Gaëlle MétraillerPrésidente de la Plateforme Culture ValaisPräsidentin der Plattform Kultur Wallis

Lorenzo MalaguerraPrésident de la Conférence des délégués culturels du ValaisPräsident der Konferenz der Walliser Kulturdelegierten

Denis AlberProducteur déléguéProduktionsdelegierter

Oh ! Festival Valais WallisArts Vivants 2015Créativité, modernité, métissage, humour et ouvertureKreativität, Modernität, Vielfalt, Humor und Offenheit

Page 4: Oh ! Programm-e

4

Suite à un appel à projet pour une création originalelancé fin 2013 par le Oh ! Festival, la chorégrapheLucie Eidenbenz a séduit le jury par sa propositiond’une performance de danse.

—Concept, direction artistique Lucie EidenbenzMise en scène et réalisation Lucie Eidenbenz, Cosima Grand, Luce GoutelleEn concertation avec les habitants du Lötschental—

Cachés dans les plis de l’Europe, les Tschäggätta fontfigure de miroir de notre société et de notre rapportà l’ordre des choses.

En dialogue avec les habitants du Lötschental,Tschägg est une performance qui fait se rencontrerune tradition du Haut-Valais avec le monde actuel.Elle interroge notre perception de l’étranger, oul’étrange, à travers les notions d’authenticité, de tou-risme et de globalisation.

La tradition Tschäggättä a toutes les qualités d’uneperformance contemporaine pratiquée depuis dessiècles dans un contexte traditionnel.

Avons- nous besoin de nous camoufler, de devenirmonstrueux pour pouvoir être nous-mêmes au seind’une société policée ? Qui est l’étranger ? Celui der-rière lequel on se cache, celui que l’on rejette, oul’étranger que l’on est, tout d’abord, à soi-même ?

Entre le Haut -Valais, l’Afrique, la Bulgarie ou certainesmodes vestimentaires contemporaines, on retrouveles signes d’une performance de l’identité, d’un ren-versement des valeurs, et de profondes contradictions.

Im Herbst 2013 wurde vom Oh ! Festival ein Projektauf-ruf zur Schaffung eines Spektakels ausgeschrieben.Die Choreographin Lucie Eidenbenz vermochte dieJury mit ihrem Tanzperformance-Projekt zu über -zeugen.

—Konzept, künstlerische Leitung Lucie EidenbenzRegie und Realisation Lucie Eidenbenz, Cosima Grand, Luce Goutellein Zusammenarbeit mit der Lötschentaler Bevölkerung. —

Versteckt, in einem Tal mitten in Europa, halten dieTschäggättä der Gesellschaft den Spiegel vor und zei-gen ihren Umgang mit den Dingen auf.

Im Austausch mit der Bevölkerung des Lötschentalsentstand Tschägg, eine Performance, bei der eineOberwalliser Tradition auf die moderne Welt trifft. DiePerformance hinterfragt unsere Wahrnehmung vomFremden, indem sie Fragen zur Authentizität, zumTourismus und zur Globalisierung stellt.

Die Tschäggättä-Tradition hat alle Qualitäten einerzeitgenössischen Performance obwohl sie seit Jahr -hunderten in einem traditionellen Kontext praktiziertwird.

Müssen wir uns verkleiden, monströs werden, um ineiner zivilisierten Welt uns selber zu sein ? Wer ist derFremde ? Derjenige hinter dem wir uns verstecken,derjenige den wir zurückweisen oder ist es der Unbe-kannte in uns selbst ?

Sowohl im Oberwallis, in Afrika, Bulgarien oder in derzeitgenössischen Mode gibt es viele Zeichen einesSpiels mit der Identität, eine Umkehrung der Werteund tiefe Widersprüche.

La création originale du Oh ! Festival

Die Uraufführung desOh ! Festivals

Tschägg

www.pinterest.com/wildlifemap/wild-wandern

Page 5: Oh ! Programm-e

21.01.2015 — 17:00 Atelier Théâtre du Raccot — Monthey

22.01.2015 — 19:00 Atelier Théâtre du Raccot — Monthey

23.01.2015 — 20:00 Atelier Théâtre du Raccot — Monthey

24.01.2015 — 19:00 Zeughaus Kultur — Brig-Glis

25.01.2015 — 17:00 Zeughaus Kultur — Brig-Glis

Informationspratiques : p. 58

Praktische Informationen : S. 67

Page 6: Oh ! Programm-e
Page 7: Oh ! Programm-e

7

MERCREDI — MITTWOCH

21JANV2015

K U N S T

K O M M T V O N

K Ö N N E N ;

K Ä M E E S

V O N W O L L E N

H I E S S E E S

W U L L S T !

L A

C U L T U R E ,

C ’ E S T C O M M E

L A C O N F I T U R E . . .

S I E L L E

E S T B O N N E ,

O N E N

R E P R E N D !

Page 8: Oh ! Programm-e

8 MERCREDI — MITTWOCH 21

Entrée libreSur réservation

Et…le 22.01 à 19:00 le 23.01 à 14:30le 24.01 à 11:00

Informationspratiques : p. 63

Billet combiné –Karim Slama p. 12

Et…le 22.01 à 21:00

Informationspratiques : p. 62

17:00 — TSCHÄGG Lucie Eidenbenz, Cosima Grand & Luce Goutelle Danse — MONTHEY — p. 4-5

19:00THÉÂTRE LE BALADIN, SAVIÈSEHumourSpectacle en français

JEAN-LOUIS DROZ CH – VS

L’EXODE DU GÉRANIUM De et avec Jean-Louis DrozMise en scène Jean-Luc Barbezat

Cette installation, conçue comme un par-cours dans lequel le spectateur, guidé pardes écouteurs, est invité à évoluer seul,est le deuxième épisode d’une trilogie dé-diée aux contes. «B» est une relecture deBlanche Neige, un conte qui narre le pas-sage de l’enfance à l’âge adulte, avec ceque cela implique de conflits intérieurs etde solitude. La Cie Trickster-p propose unvoyage dans les recoins les plus intimesde ce conte. Chaque spectateur peut inter -agir selon son imagerie personnelle.

Die Cie Trickster schlägt uns eine Reise in die innersten Winkel des MärchensSchnee wittchen vor. Jeder Besucher kannmit seiner persönlichen Bildersymbolikinteragieren.

trickster-p.ch I jtsc.ch

Jean-Louis Droz est citoyen des Arlaches,petit village de la commune d’Orsières enValais. En 2008, il décide de poser ses ou-tils de menuisier et pour une fois, monter«Sur les planches», son premier one manshow. Quatre ans après le grand saut,Jean-Louis Droz nous sert une nouvelletranche de vie. Il a quitté le doux cocon dela montagne pour emménager en ville.«L’Exode du Géranium» porte un regardamusé sur les mondes ruraux et urbains.

Jean-Louis Droz hat den kleinen Ort Les Ar-laches, der Gemeinde Orsières verlassenund ist in die Stadt gezogen. «L’Exode duGéranium» zeigt einen Blick des Humoris-ten auf die ländlichen und städtischenWelten.

jeanlouisdroz.ch

18:00THÉÂTRE INTERFACE, SIONThéâtreEn français, allemand, anglais ou italien

TRICKSTER-P CH – TI

BMise en scène Cristina Galbiati & Ilija LuginbühlPerformer Massimo Viafora

Photo©Trickster-p

Photo©D.R.

Page 9: Oh ! Programm-e

921

Et…le 22.01 à 19:00le 23.01 à 21:00le 24.01 à 20:00le 25.01 à 14:00

Informationspratiques : p. 58

viavai-cultura.net

Et…le 22.01 à 17:30

Informationspratiques : p. 63

1515... Marignan ! Voilà ce dont chaque ci-toyen helvétique se souvient de l’Histoiresuisse. 500 ans plus tard, que reste-t-il decette bataille ? Quatre musiciens du Klang-box Ensemble interprètent des créationsmusicales sous des armures excentriquesde mercenaires modernes, fruits de compo-siteurs et de designers suisses et italiens.

1515… die Schlacht bei Marignano. Schwei-zer Geschichte an die sich jeder Bürger erin-nert. Was bleibt 500 Jahre später davon ?

Vier Musiker des Ensembles Klangbox in-terpretieren musikalische Kreationen unterexzentrischen Rüstungen moderner Söldner.

klangbox.ch

Ils sont huit dans une salle à manger. Ils semettent à divaguer, à débattre, à chanter.Il semble parfois que tout le monde veutêtre jeune comme tout le monde a vouluêtre américain. Au fait, qu’est-ce qu’on at-tend des jeunes ?

Acht Personen in einem Raum diskutierenund debattieren. Es scheint, als ob allejung sein möchten. Aber was erwartet manvon der Jugend ?

jtsc.ch

19:00SALLE DE LA GARE, MONTHEYThéâtre musical / Première mondiale

XiViX OP. 1515POUR MANNEQUINS & ENSEMBLEKLANGBOX – PASCAL VIGLINO CH – TIDirection artistique et musicale Pascal ViglinoMise en scène Stefan HortMusiciens, acteurs du Klangbox EnsembleAnja Füsti, Elisabeth de Mérode, Damien Darioli,Pascal Viglino

20:00THÉÂTRE DE VALÈRE, SIONThéâtreSpectacle en français

LE RESSEMBLEMENT —AURÉLIEN PATOUILLARD CH – GE / VD

TROP FRAIS ! ON N’EST PAS CONTRE LES VIEUX, ON EST CONTRE CE QUI LES A FAIT VIEILLIR.Mise en scène Aurélien PatouillardCollaboration artistique Cédric Djedje,Vincent BrayerEcriture et jeu Nora Extermann, Kenza Dahlab,Segen Tezare, Christelle Sanvee, Dana Sarfatis,Sarah Vincent, Sidonie Simon, Gabriel Arellano

Photo©Christian Lutz

Photo©D.R.

Page 10: Oh ! Programm-e

21

Informationspratiques : p. 59

Und…am 22.01 um 14:30

Praktische Informationen : S. 67

20:00ZEUGHAUS KULTUR, BRIG-GLISPerformanceShow in basic english

PHIL HAYES, MARIA JEREZ,TH. KASEBACHER CH – ZH

LEGENDS AND RUMOURS Regie Phil HayesTexte und Performance Phil Hayes, Maria Jerez, Th. Kasebacher

Quatre organistes réunis à la même tri-bune, ce n’est pas tous les jours ! À l’invi-tation de Georges Athanasiadès, de jeunesorganistes chablaisiens et valaisans ren-dent hommage à la longue tradition musi-cale qui s’est établie à Saint-Maurice,puisque l’orgue fait entendre sa voix sousles voûtes de la Basilique depuis le XVIIIe

siècle au moins.

Orgel zum Fest ! Werke von Georges Atha-nasiadès, Maurice Duruflé, Félix Mendel-sohn, Jean Daetwyler und Johann-SebastianBach.

athanasiades.ch I abbaye1500.ch

Wie wird aus einem Augenblick eine Ge-schichte und aus einer Geschichte eineLegende ? Mit irrwitziger Raffinesse er-forscht das Trio infernal, was es braucht,damit ein bestimmtes Ereignis zur Le-gende wird oder sich gleich zu einem Mythos entwickelt. Wie werden banaleAugen blicke zu grossen Momenten ? Wieverdichten sich Geschichten zu Legen-den ? Wie viel Destruktivität und Zerstö-rung braucht es dabei ?

Le trio infernal explore avec un raffinementfou les ferments du passage d’un simpleévénement à une légende, voire à un mythe.

thefirstcut.ch I jtsc.ch

20:00BASILIQUE DE L’ABBAYE DE SAINT-MAURICEMusiques sacrées

L’ORGUE À LA FÊTE GEORGES ATHANASIADES INVITE BENJAMIN RIGHETTI,EDMOND VOEFFRAY ET MARCO AMHERD CH – VS

10 MERCREDI — MITTWOCH

Photo©Denis Alber

Photo©Nick Spoerri

Page 11: Oh ! Programm-e

21

Entrée libreSur réservation

Et…le 22.01 à 21:30

Informationspratiques : p. 58

Davide Prudente et Cosima Grand signentune pièce à quatre mains. Le spectateurdiscerne la danseuse à travers une baie vitrée, l’entend respirer, souffler, parler.Cette intimité n’est qu’illusion. La barrièretantôt se dissout, tantôt se densifie. Toutse joue dans une grande proximité, pour-tant, une ambiance surréaliste fait explo-rer la distance, l’intimité et l’étranger.

Durch die Fensterscheibe verfolgt der Zu-schauer den Parcours der Performerindraussen unter freiem Himmel. Man siehtsie, hört sie atmen, schnaufen, sprechen,doch die Intimität bleibt Illusion.

20:00RDV AU THÉÂTRE DU CROCHETAN, MONTHEYPerformance / Danse

COSIMA GRAND & DAVIDEPRUDENTE CH – VS

BE MYSELF AND DIEMise en scène Cosima Grand & Davide PrudenteDanse Cosima Grand

11

Photo©Gregory Batardon

Et…le 22.01 à 20:30

Informationspratiques : p. 64

Couvre-feux raconte le retour d’un hommedans sa campagne d’origine pour le jourdes morts. Il revient avec sa fille qu’il nereverra plus après. Dans ce retour auxterres originelles, se mêlent le désir duprésent, les frayeurs du passé. C’est unvoyage dans le temps que nous proposeDidier-Georges Gabily, dans une langueformidablement belle. Une histoire d’amouret de désir d’un père pour sa grand-mèreet pour sa fille. Un étrange aveu se dévoile,un effrayant secret.

Eine Geschichte von Liebe und Sehnsucht.Die Beziehung eines Vaters zu seiner Gross -mutter und zu seiner Tochter. Ein selt-sames Geständnis, ein beängstigendesGeheimnis.

jtsc.ch

20:30TLH – THÉÂTRE LES HALLES, SIERREPerformance / DanseSpectacle en français

CIE JEANNE FÖHN, LUDOVIC CHAZAUD CH – VD

COUVRE-FEUXMise en scène Ludovic ChazaudTexte Didier-Georges GabilyJeu Aline Papin, Baptiste Gillieron

Photo©D.R.

Page 12: Oh ! Programm-e

21

Billet combiné –Jean-Louis Droz p. 8

Informationspratiques : p. 62

Repéré à laBOURSE SUISSEAUX SPECTACLES,Thoune, Suisse

Informationspratiques : p. 58

Repéré à PROPULSE,Bruxelles,Belgique

21:00THÉÂTRE DU CROCHETAN, MONTHEYDanse

KOSMOCOMPANY BE

[WELTANSCHAUUNG]Mise en scène Clément ThirionJeu Clément Thirion, Gwen Berrou et Gary Lacourt

Karim Slama nous montre dans son styletoujours bien à lui, fait de bruitages, demusiques et d’images, une multitude demésaventures et de contrariétés qui noussont finalement assez proches. Il fait lechoix de rire de ces petits détails qui nouspourrissent la vie mais qui méritent tou-jours, avec un peu de recul, de s’en mo-quer. Parce qu’à part ça, globalement, çava plutôt bien, non?

Karim Slama zeigt uns in seinem unver-wechselbaren Stil mit Soundeffekten undMusik die Tücken und Ärgernisse des All-tags. Dinge, über die man mit ein bisschenAbstand lachen kann. Denn es geht unsdoch gut, oder ?

karimslama.ch

Affublés de lycra et de moonboots velues,Clément Thirion et Gwen Berrou nous glis-sent ici, non sans (auto)dérision, leur rêved’une humanité davantage à l’écoute de sonhémisphère droit (siège de nos sensationset de notre connexion au monde). Entredanse et performance, une mise en abîmeassurément décalée, se jouant volontiers deson aspect «non fini». Pour un regard lumi-neusement naïf et totalement désespérésur l’être humain, tout simplement…

Ein Traum von der Menschheit, die ver-mehrt auf Gefühle und die Verbindung zurWelt vertrauen würde. Ein Blick auf dasMenschsein, ganz einfach...

kosmocompany.net

21:00THÉÂTRE LE BALADIN, SAVIÈSEHumourSpectacle en français

KARIM SLAMA CH – VD

A PART ÇA, GLOBALEMENT ÇA VA PLUTÔT BIENMise en scène Jean-Luc Barbezat et Michel CourtemancheTexte et jeu Karim Slama

12 MERCREDI — MITTWOCH

Photo©Claude Dussez

Photo©D.R.

Page 13: Oh ! Programm-e

21

L’accident nucléaire de Fukushima pose laquestion de la mise en récit d’un phéno-mène invisible et durable. Le récit tragiquepeut-il éclairer une catastrophe latente ?La terreur sourde qu’engendre la radioac-tivité permet-elle de renouveler la lecturede Médée, prêtresse du Soleil et magi-cienne, force primitive et non maîtrisablepar essence ? Le parcours qui mène de lacrainte instinctive, presque animale, à unepièce de théâtre constitue un des maté-riaux narratifs de ce road movie atomique.

Der Fukushima Atomunfall stellt ein un-sichtbares und dauerhaftes Phänomendar. Das Spektakel wirft die Frage auf, obeine latente Katastrophe aufklären kann ?

jourstranquilles.com I jtsc.ch

22:15TLH – THÉÂTRE LES HALLES, SIERREThéâtreSpectacle en français

CIE JOURS TRANQUILLES CH – VD

MÉDÉE/FUKUSHIMAMise en scène Fabrice GorgeratJeu Estelle Rullier, Fiamma Camesi, Malika Khatir, Yoann Moreau

13

Et…le 22.01 à 22:15

Informationspratiques : p. 64

Photo©Philippe Weissbrodt

Page 14: Oh ! Programm-e

14

Page 15: Oh ! Programm-e

JEUDI — DONNERSTAG

22JANV2015

W E R K U L T U R

H A T , D E R H A T

K U L T U R .

E T P U I S Q U O I ,

Q U ’ I M P O R T E

L A C U L T U R E ?

Q U A N D

I L A É C R I T

H A M L E T , M O L I È R E

A V A I T - I L L U

R O S T A N D ?

N O N .

P i e r r e D e s p r o g e s

15

Page 16: Oh ! Programm-e

22

Informationspratiques : p. 60

Billet combiné –Jean-Louis Droz p. 18

Informationspratiques : p. 62

Repéré au FESTIVAL LE CHAÎNON MANQUANT, Laval, France

14:30 — PHIL HAYES, MARIA JEREZ, TH. KASEBACHER LEGENDS AND RUMOURSPerformance — BRIG-GLIS — S. 10

17:30 — LE RESSEMBLEMENT, AURÉLIEN PATOUILLARD TROP FRAIS ! ON N’EST PAS CONTRE LES VIEUX, ON EST CONTRE CE QUI LES A FAIT VIEILLIR. Théâtre — SION — p. 9

Du folk d’ici et d’ailleurs, voilà le répertoired’iFolk, puisé dans les musiques tradition-nelles européennes, sans négliger leur Va-lais natal. Du folk d’ici et maintenant, voilàcomment iFolk décrit son approche artis-tique des musiques régionales ; le groupeprésente sa lecture du folk sans chercherà «ressembler à», mais plutôt à rassem-bler en partageant le plaisir de l’interpréterlibrement, et en acoustique.

Die Bandmitglieder schöpfen aus einemvielfältigen Repertoire ; Lieder aus demWallis, dem Balkan und der Bretagne, iri-sche, finnische und mazedonische Melo-dien verzaubern Zuhörer und Liebhaberder Volksmusik.

ifolk.ch

«Tous les matins, ma mère me racontaitses rêves… Ses récits étaient un savantmélange entre sa Kabylie natale et sacondition de femme de ménage, le toutservi par les acteurs américains du feuil-leton qu’elle avait vu la veille à la télé.J’étais face à elle comme devant un écrande la Métro Goldwyn Meyer. Et ça me met-tait en retard pour l’école.» En déroulant le petit monde de sa mère,

Rachid Bouali nous raconte avec humouret poésie une histoire aussi intime qu’uni-verselle.

Rachid Bouali zeigt uns die kleine Welt sei-ner Mutter. Er erzählt uns eine Geschichtevoller Poesie und Humor. Ebenso intim wieallgemein gültig.

lalanguependue.fr

19:00THÉÂTRE ALAMBIC, MARTIGNYMusique du mondeSpectacle en français / Vorstellung auf Deutsch

iFOLK CH – VS

Musique Jennifer Skolovski, Fabrice Massy, Xavier Moillen, Martial Germanier, Hervé Chavanon, Samuel Pont

16 JEUDI — DONNERSTAG

19:00THÉÂTRE LE BALADIN, SAVIÈSEHumourSpectacle en français

RACHID BOUALI, CIE LA LANGUE PENDUE FR

LE JOUR OÙ MA MÈRE A RENCONTRÉ JOHN WAYNEMise en scène Alain Mollot

Photo©Mitsouko

Photo©D.R.

Page 17: Oh ! Programm-e

22

Billet combiné –Hugo p. 18& Narcisse p. 20

Informationspratiques : p. 58Issue de la scène underground rock de

Boston, Christine Zufferey nous revientavec son projet Mary Zoo dans le style folkalternatif en anglais et français. Elle seproduira en duo avec Emilie Cavallo au violoncelle, s’accompagnant de sa guitareacoustique et de sa guitare à douze cordes.Un duo touchant à la fois sobre, acous-tique et cru mélangeant les teintes pro-fondes et chaleureuses du violoncelled’Emilie et la voix puissante de Mary Zoo.Un instant dans l’ailleurs.

Nach einem Abstecher in die Under-ground-Rock-Szene von Boston kehrtChristine Zufferey mit ihrem Projekt MaryZoo abwechselnd zum englischen undfranzösischen Folkstyle zurück.

maryzoo.com

19:00PONT ROUGE, MONTHEYMusiques actuelles

MARY ZOO CH – VS

LIKE SUNSHINE AFTER RAINMusique Christine Zufferey, Emilie Cavallo

Praktische Informationen : p. 67

Die Gebirgspoeten interessieren sich fürdas Skurrile, Morbide und Alltägliche desdörflichen Zusammenlebens. Daraus ent -stehen Geschichten voll stotziger Pointenund schwarzem Humor. Am Oh ! Festivalpräsentieren sie ihre Lieblingstexte ausden beiden bestehenden Bühnenprogram-men. Auf Bern- und Walliserdeutsch ! Einefamose Dreierseilschaft !

Les Gebirgspoeten s’intéressent au grotes -que et au quotidien de la vie en communvillageoise. En bernois et haut-valaisan ! Untrio à l’humour grinçant.

gebirgspoeten.ch

20:00KELLERTHEATER, BRIG-GLISKleinkunstAufführung auf Deutsch

DIE GEBIRGSPOETEN CH – VS / VD

BLOSS NICHTS NEUES !Texte und Spiel Rolf Hermann, Matto Kämpf,Achim Parterre

17

19:00 — TSCHÄGG Lucie Eidenbenz, Cosima Grand & Luce Goutelle Danse — MONTHEY — p. 4-5

19:00 — TRICKSTER-P B Théâtre — SION — p. 8

19:00 — XiViX OP. 1515, POUR MANNEQUINS ET ENSEMBLE Klangbox – Pascal ViglinoThéâtre musical — MONTHEY — p. 9

Photo©Gaspard Duval

Photo©D.R.

Page 18: Oh ! Programm-e

22

Billet combiné –Mary Zoo p. 17& Narcissep. 20

Informationspratiques : p. 58

20:30 — CIE JEANNE FÖHN, LUDOVIC CHAZAUD COUVRE-FEUX Théâtre — SIERRE — p. 11

21:00 — JEAN-LOUIS DROZ L’EXODE DU GÉRANIUM Humour Billet combiné – Rachid Bouali p. 16 — SAVIÈSE — p. 8

De la chanson française underground etmouvante. Chanson libre. Dans l’arène,des histoires comme des instantanés,courts métrages depuis le compartimentrêveur d’un train de nuit. Un nouveau projet pour Hugo, «Matador»,une nouvelle trajectoire redéfinie dans uneformation composée de poly-instrumen-tistes talentueux.

Bewegendes Chanson française under-ground. Geschichten wie Momentaufnah-men, wie Kurzfilme aus einem Abteil einesNachtzugs.

hugochansons.weebly.com

21:00PONT ROUGE, MONTHEYMusiques actuelles

HUGO CH – VS

MATADORMusique Françoise Albelda, Monique Praz, Stéphane Albelda, Philippe Demont, Raphaël Gunt

18 JEUDI — DONNERSTAG

Photo©D.R.

Informationspratiques : p. 58

Un lien supposé – un terrain émotionnel –une nostalgie politique. La brume faitplace à l'utopie de la patrie. Quand on medemande ce que je fais, je réponds, le destin l'a voulu ainsi. Une performance deLaura Ferrara, Désirée Meul und Lea Moro.

Ein vermeintlicher Bezug – ein emotionalesTerrain – eine politische Nostalgie. Dunstschafft Platz für die Utopie der Heimat.Wenn man mich fragt, was ich hier soll,sage ich, der Zufall hat s so gewollt. EinePerformance von Laura Ferrara, DésiréeMeul und Lea Moro.

meulmoro.com

20:00THÉÂTRE DU CROCHETAN, MONTHEYDanse

DÉSIRÉE MEUL, LEA MORO ET LAURA FERRARA CH – VS

OH HEIMAT, WIE BIST DU SCHÖN, SO SCHÖNMise en scène et danse Laura Ferrara, Désirée Meul et Lea Moro

Photo©D.R.

Page 19: Oh ! Programm-e

22

Informationspratiques : p. 60

Cette nouvelle diva, à la manière d’uneHeidi rock’n’roll, reine de l’éclectisme,vous en fera voir de toutes les couleurs !Sous l’oeil amusé de ses musiciens, ellepasse allègrement de l’anglais à un fran-çais mâtiné de suisse-allemand, de l’ac-cordéon à ses instruments d’enfants. Avecson balai à marquer la mesure, ErikaStucky embarque le public dans un voyageentre les Alpes suisses et San Francisco,en passant par l’Himalaya.

Erika Stucky und «Roots of Communica-tion» haben alleine wie auch gemeinsamihr ganz persönliches Gravitationsfeld immusikalischen Kosmos gefunden.

erikastucky.ch

21:00LES CAVES DU MANOIR, MARTIGNYMusique du monde

ERIKA STUCKY & ROOTS OF COMMUNICATION CH – VS

Musique Erika Stucky, Robert Morgenthaler,Jean-Jacques Pedretti et Nelson Schaer

19

Photo©Felix Streuli

Informationspratiques : p. 58

Photo©D.R.

«Pour préluder, (...) il ne suffit pas d’être unbon compositeur, (...) il faut encore abon-der de ce feu de génie et de cet esprit in-ventif» Jean-Jacques Rousseau.Ce spectacle explore la caractéristique ini-tiale du prélude ; l’improvisation de l’ar-tiste. Quatre médiums sont ainsi mis enscène : la danse, le dessin, la musique etla lumière.Ensemble, ils composent / écrivent uneœuvre atypique qui invite à observer lerythme, à contempler le son et à écouterle corps.

Dieses Spektakel erkundet die Initialcha-rakteristik des Auftakts : die Improvisationdes Kunstlers. Vier Bereiche sind auf derBuhne zu sehen : Tanz, Malerei, Musik undLicht.

21:00THÉÂTRE DU CROCHETAN, MONTHEYDanse / Arts plastiques / Musique

LASTALAÏCA PRODUCTIONS CH – VS

DOUBLE PRÉLUDE À 4 MAINSMise en scène et danse Janyce MichellodArtistes Bruno Michellod, Frédéric Debraine,Hans Van Meerten et Raphaël Vincent

Page 20: Oh ! Programm-e

22JEUDI — DONNERSTAG20

Billet combiné –Mary Zoo p. 17& Hugo p. 18

Informationspratiques : p. 58

Repéré au FESTIVAL VOIX DE FÊTES,Genève, Suisse

Narcisse jongle avec les mots, à l’endroit età l’envers, il étonne, touche, fait rire et grincer des dents. Autour de ses textes, cepersonnage un peu sombre et inquiétantconduit un spectacle musical et vidéo oùse mélangent le réel et le virtuel dans uneprécision millimétrique qui va jusqu’àprendre le contrôle des téléphones desspectateurs. Un mariage impressionnantde poésie et de technologie.

Narcisse jongliert mit Wörtern, stellt sieauf den Kopf, er erstaunt, berührt, bringtzum Lachen und zum Erschaudern.

narcisse.ch

23:00PONT ROUGE, MONTHEYMusiques actuelles

NARCISSE CH – VD

CLIQUEZ SUR J’AIMEMusique Narcisse et Pierre Gilardoni

Photo©D.R.

21:30 — COSIMA GRAND & DAVIDE PRUDENTE BE MYSELF AND DIE Danse — MONTHEY — p. 11

22:15 — CIE JOURS TRANQUILLES MÉDÉE / FUKUSHIMA Théâtre — SIERRE — p. 13

Page 21: Oh ! Programm-e

21Marché du spectacle et repérages internationauxLe Oh ! Festival Valais Wallis Arts Vivants 2015 est également un marché du spectacle. Depuis sa création,l’association Plateforme Culture Valais est présente en Suisse et à l’étranger pour des rencontres avecdes programmateurs et professionnels du spectacle. Des liens étroits se sont tissés avec la France, laBelgique, le Canada, l’Allemagne et depuis peu, avec l’Italie.

Le marché du spectacle se déroule le samedi 24 janvier à la Médiathèque Valais de Sion de 10h à 16h, réunissant artistes et professionnels.

Börse der Spektakel und internationaler Austausch Das Oh ! Festival Valais Wallis Arts Vivants 2015 funktioniert ebenfalls als Künstlerbörse. Seit ihrer Gründungzieht die Plattform Kultur Wallis durch die ganze Schweiz und sogar bis ins Ausland um Programmgestalterund Professionelle aus dem Bereich der darstellenden Künste kennenzulernen und in Frankreich, Belgien,Kanada, Deutschland, und seit Kurzem Italien neue Kontakte zu knüpfen.

Die Börse der Spektakel, ein Treffpunkt für Künstler und Veranstalter, findet am Samstag, 24. Januar,von 10 bis 16 Uhr in der Mediathek Wallis in Sitten statt.

Repéré à la BOURSE RIDEAUQuébec, Canada — rideau-inc.qc.ca

Petit bonhomme en papier carbone, Théâtre de la Pire Espèce (CA) Jeune public — p. 24

Repéré au FESTIVAL VOIX DE FÊTESGenève, Suisse — voixdefete.com

Cliquez sur j’aime, Narcisse (CH - VD) Musiques actuelles — p. 20

Repéré à LA FRANCOFÊTE EN ACADIEMoncton, Canada — francofete.com

Carte Blanche, Les Païens (CA) Musiques actuelles — p. 43

Repéré à PROPULSEBruxelles, Belgique — propulsefestival.be

[weltanschauung], Kosmocompany (BE) Danse — p. 12

An der INTERNATIONALEN KULTURBÖRSE FREIBURGFreiburg, Deutschland — kulturboerse-freiburg.de

Pss Pss, Baccalà Clown (IL, CH – TI) Zirkus — S. 39

Repéré au FESTIVAL CELTICAAosta, Italie — celtica.vda.it

Trouveur Valdotèn (IT – VDA) Musiques du monde — p. 28

Entdeckt an der SCHWEIZERKÜNSTLERBÖRSEThun, Schweiz — ktv.ch

A part ça, globalement, ça va plutôt bien, Karim Slama (CH – VD) Humor — S. 12

Contrebasse Solo – Expansion –, Fabien Sevilla (CH – VD) Zeitgenössische Musik S. 38

The Phantom of the Apéro –ein Wortspielbuffet, Killian Ziegler et Samuel Blatter (CH-SO) Kleinkunst — p. 28

Mathis Haug (FR – DE)Aktuelle Musik — S. 31

Repéré au FESTIVAL LE CHAINON MANQUANTLaval, France — fntav.com

Le jour où ma mère a rencontré John Wayne, Cie La Langue Pendue – Rachid Bouali (FR) Humour — p. 16

Repérée à COUP DE CŒUR FRANCOPHONEMontréal, Canada — coupdecoeur.ca

Marcie (CA – QC) Musiques actuelles — p. 40

Page 22: Oh ! Programm-e

22

Page 23: Oh ! Programm-e

VENDREDI — FREITAG

23JANV2015

K U N S T

I S T F R E E S T L Y E -

D E N K E N .

L ’ A R T ,

C ’ E S T

L E P L U S

C O U R T C H E M I N

E N T R E

D E U X Ê T R E S .

23

Page 24: Oh ! Programm-e

23

Dès 8 ans

Et…le 24.01 à 14:00

Informationspratiques : p. 58

Dès 12 ans

Et…le 24.01 à 17:00

Informationspratiques : p. 58

Repéré à laBOURSE RIDEAU,Québec, Canada

Un inconnu s’écrase sur un nuage dans unroyaume despotique protégé de tout. Per-sonne n’y a jamais vu d’étranger et la pa-nique qui saisit les habitants à la vue decet énergumène et de son aéroplane dé-clenche des polémiques lourdes de con -séquences. Faut-il le condamner à mort ?Le roi est-il infaillible ? Et Dieu dans toutça ? Avec huit personnages en poche, un

lutrin et quelques instruments pour bruiter,Emilie Bender nous offre une visite bur-lesque dans l’antre de la bande dessinée.

Ein Fremder steht auf einer Wolke in einemgeschützten, despotischen Königreich.Emilie Bender ermöglicht den Zuschauerneinen burlesken Besuch in die Welt der Comics.

Un acteur-conteur, derrière sa table, livreson récit en utilisant des dessins et les ob-jets qu’il a disposés autour de lui. Accompa-gné par un musicien-bruiteur, il déploie àtravers plusieurs tableaux la mythologie dela famille québécoise. Éthienne, jeune adolescent à la famille dé-mesurée, est persuadé de faire l’objet d’unemalédiction divine. Il doit savoir, il doit y

trouver une cause toute puissante. Quitte àinventer l’origine de tous ses troubles…

Ein Schauspieler sitzt hinter einem Tischmit Zeichnungen und Objekten und erzähltzusammen mit einem Klangkünstler dieGeschichte einer Familie aus Quebec.

pire-espece.com

10:00LA BAVETTE – P’TIT THÉÂTRE DE LA VIÈZE, MONTHEYJeune publicSpectacle en français

CIE DES ROTULES EFFRÉNÉES CH – VS

DES PIEDS ET DES BULLESRéécriture sur la base de la bande dessinée«Politique étrangère» de Lewis Trondheim et Jochen GernerAide à la mise en scène Laurent BouchainAvec Emilie Bender

24 VENDREDI — FREITAG

14:00LA BAVETTE – P’TIT THÉÂTRE DE LA VIÈZE, MONTHEYJeune publicSpectacle en français

THÉÂTRE DE LA PIRE ESPÈCE CA – QC

PETIT BONHOMME EN PAPIER CARBONEMise en scène, texte et jeu Francis MontyMusique et régie Mathieu Doyon

Photo©D.R.

Photo©Eugene Holtz

Page 25: Oh ! Programm-e

23 25

14:30 — CIE TRICKSTER-P B Théâtre — SION — p. 8

Et…le 24.01 à 21:00

Informationspratiques : p. 63

Trois sœurs entourent leur père au seuil dela mort. Deux frères rejoignent la veilléefunèbre avec le projet de reprendre les affaires du futur défunt. Le décès du pa-triarche va de toute évidence ouvrir lethéâtre des luttes et des guerres intes-tines avec pour enjeu l’héritage. Variationsur un thème sans âge, et sous le patro-nage ô combien révéré de Shakespeare.

Geschwister halten Wache am Totenbettdes Vaters. Die Brüder planen in der Zu-kunft die Geschäfte des Vaters fortzuset-zen. Der Tod des Patriarchen wird durchMachtkämpfe gestört.

jtsc.ch

16:00PETITHÉÂTRE DE SIONThéâtreSpectacle en français, surtitré en allemand

CIE JULIEN MAGES CH – VD

BALLADE EN ORAGEInspiré du Roi Lear de ShakespeareMise en scène et texte Julien MagesJeu Marika Dreistadt, Mathilde Hennegrave,Roman Palacio, Viviane Pavillon, Clément Victor

Billet combiné –Trouveur Valdotèn p. 28

Informationspratiques : p. 60

Depuis 2007, Carine s’intéresse aux lé-gendes, aux langues, à la géographie, à lalittérature et à l’histoire du canton. Elleoffre sa voix à Ludwig Imesch, MauriceChappaz, Hannes Taugwalder, CorinnaBille, Marie Troillet,... et propose d’enten-dre des chants traditionnels en patois oudes compositions nouvelles sur des texteshabituellement mis en musique pourchœur. L’instrumentation est volontaire-ment intimiste : vibraphone, saxophone etguitare.

Carine Tripet lädt zu einer spannendenReise mit einem bunten Strauss von Le-sungen, Erzählungen und Liedern ein.

via-hobu.ch

17:00THÉÂTRE ALAMBIC, MARTIGNYMusique du Monde

VIA HOBU, CARINE TRIPET CH – VS

LE VALAIS DES MONTAGNES EN POÉSIE ET CHANSONTexte, chant et lecture Carine TripetMusique Jean-Valdo Galland, Igor Lièvre, Fabrice Vernay Photo©D.R.

Page 26: Oh ! Programm-e

23

Entrée libreSur réservation

Informationspratiques : p. 63

Informationspratiques : p. 58

A mi-chemin entre écriture automatiqueet cadavre exquis, le Récital se composede contes, textes et chansons rédigésselon un protocole précis : les trois comé-diens enregistrent ensemble des improvi-sations parlées et chantées, sans thé- matique ni contrainte, puis retranscriventtel quel, mot à mot, note à note – sans rienenlever ni censurer – le fruit de ces séancesde travail. Ils révèlent ainsi un territoiredrolatique aux contours incertains.

Die drei Akteure zeichnen alle gesproche-nen und gesungenen Improvisationen auf.Anschliessend transkribieren sie Wort fürWort, Ton für Ton ohne Zensur.

2bcompany.ch / jtsc.ch

Pieces of Me est un spectacle hors du com-mun. Et n’est pas tout à fait une pièce dansle sens usuel du terme. C’est une pièce surune pièce, qui en réalité n’existe pas etprend forme en live grâce à ses paratextes,ses commentaires, et aux interprétationsmultiples du spectateur. Pieces of Me est une réflexion sur l’art et leprocessus de création, mais reste en toutpremier plan une pièce de danse parlante etenvoûtante.

Eine Einladung an den Zuschauer, eineAufführung nicht wie üblich von draussenzu betrachten, sondern über die Schwellezu treten, um vom Aussen zum Werkinne-ren zu gelangen.

cocoondance.de

19:00THÉÂTRE DE VALÈRE, SIONThéâtre Spectacle en français

2B COMPANY – GREMAUD,GURTNER, BOVAY CH – VD

RÉCITALTexte, mise en scène et jeu François Gremaud,Michèle Gurtner et Tiphanie Bovay-Klameth

19:00THÉÂTRE DU CROCHETAN, MONTHEYDanse

COCOONDANCE COMPANY DE / CH – VS

PIECES OF ME Mise en scène Rafaele GiovanolaDanse Inma Rubio, Stéphanie Bayle, SusanneSchneider, Fa-Hsuan Chen, Werner Nigg, Dennis Alamanos, Alvaro Esteban

26 VENDREDI — FREITAG

Photo©Lilian Szokody

Photo©D.R.

Page 27: Oh ! Programm-e

23

Billet combiné –Triops p. 32

Informationspratiques : p. 61

Huit trios, quatuors ou quintets, de la plumede Guy Kummer-Nicolussi, compositeurvalaisan vivant à Sion : Acqua passatas’inspire du thème de l’eau qui passe ouqui va passer. Des images du passé, duprésent et du futur s’entremêlent. LeRhône, lien naturel du Valais, s’est natu-rellement imposé comme fil d’or de cettehistoire.

Acht Trios, Quartette oder Quintette inter-pretieren Musik aus der Feder von GuyKummer Nicolussi, dem in Sitten leben-den Walliser Komponisten.

euterpe-vs.ch

19:00ESPACE SAINT-MARC, LE CHÂBLE-BAGNESMusique classique

EUTERPE VALLESIA CH – VS

ACQUA PASSATAComposition Guy Kummer-NicolussiMusiciens Caroline Delessert, Manuel Voirol, Pascal Reichler, Yuram Ruiz, Stéphane Montangero

Billet combiné –Sandrine Viglino p. 31

Et…le 24.01 à 17:00

Informationspratiques : p. 62

S’il dit de lui-même qu’il est «timide et in-troverti», il profite de ce point de départquasi-thérapeutique du spectacle pour selivrer à ses délires habituels. La mauvaisefoi est sa spécialité, et pourtant jamais onn’avait vu le Valaisan si proche de lui-même, si humain. Un spectacle caustiqueet plein d’allégresse, avec en rappel (si le

public le réclame), une chanson qui risquede vous trotter longtemps dans la tête ! Ce spectacle a reçu le Prix de la SociétéSuisse des Auteurs en 2013.

Wenn er sagt, dass er schüchtern und in-trovertiert sei, benutzt er diese Ausgangs-lage, um im Sptektakel seinen üblichenWahnvorstellungen zu frönen.

donnet-monay.com

19:00THÉÂTRE LE BALADIN, SAVIÈSEHumour Spectacle en français

MARC DONNET-MONAY CH – VS

MARC DONNET-MONAY TRANSMET SA JOIEDe et avec Marc Donnet-MonayMise en scène Jean-Luc Barbezat

27

Photo©D.R.

Photo©Claude Dussex

Page 28: Oh ! Programm-e

28

Praktische Informationen : S. 67

Entdeckt an der SCHWEIZERKÜNSTLERBÖRSE,Thun, Schweiz

Billet combiné –Via HoBu p. 25

Informationspratiques : p. 60

Repéré au FESTIVAL CELTICA, Aosta, Italia

Im September 2013 feiert Kilian Zieglersein erstes Bühnenprogramm «The Phan-tom of the Apéro – ein Wortspielbuffet».Darin befasst sich der Sprachkünstler aufhumorvolle Weise mit der schweizer isch -sten aller Errungenschaften : Apéros. AlsKünstler, der schon an unzähligen Apérosaufgetreten ist, kennt Kilian Ziegler derenGeheimnisse, Eigenheiten und Scho ko la -d en seiten. Begleitet wird er vom Solothur -

ner Pianisten Samuel Blatter, der nicht nurzu den Canapés sondern auch in die Tas-ten greift.

L’artiste s’empare de manière humoristiqueet décalée de l’acquis social le plus suissequi soit : l’apéro. Il en connaît les secrets, lessingularités et aspects les plus goûteux.

lavachekili.ch

Depuis les années 70, le groupe «TrouveurValdotèn» poursuit son parcours musicalau-travers de la culture des Alpes occi-dentales. Le dernier album du groupe, titré«Cromozome» s’inspire du patrimoineoral, d’images rêvées et de circonstancesréelles. La dimension familiale de cet en-semble, composée des membres de la fa-mille Boniface (père, mère et deux fils),accroche l’oreille et le cœur du spectateur,qui découvre une réalité culturelle et lin-guistique intimement liée à la Vallée d’Aoste.

Das Konzert fesselt Ohren und Herz der Zu-hörer gleichermassen. Eine Entdeckungeiner kulturellen und sprachlichen Realitätdes Aostatals.

www.grand-mere.it/fr/artists/trouveur-valdoten

19:00KELLERTHEATER, BRIG-GLISKleinkunst Vorstellung auf Deutsch

THE PHANTOM OF THE APÉRO — EIN WORTSPIELBUFFETKILIAN ZIEGLER & SAMUEL BLATTER CH – VD

Text, Spiel und Regie Kilian Ziegler Musik und Regie Samuel Blatter

19:00THÉÂTRE ALAMBIC, MARTIGNYMusique du Monde

TROUVEUR VALDOTÈN ITMUSIQUES TRADITIONNELLESDES ALPES OCCIDENTALES Musique Alessandro Boniface, Rémy Boniface,Vincent Boniface, Liliana Bertolo Boniface

VENDREDI — FREITAG 23

Photo©D.R.

Photo©Claude Hurni

Page 29: Oh ! Programm-e

29

Und…am 24.01 um 19:30

Praktische Informationen : S. 66

«Reichtum ist wesentlich lustiger alsArmut. Die Leute sehen schicker aus undriechen besser.» Auf dem Anwesen vonGatsby finden legendäre Partys statt. Nie-mand weiss, was eigentlich gefeiert wirdund vor allem, wie der Gastgeber diesenRausch der Verschwendung finanziert.Das Streben des sagenumwobenen Gatsby

gilt einzig der Rückeroberung seiner eins-tigen grossen Liebe. Theater Marie suchtin der Inszenierung nach den Rissen undSpalten, die den Blick und das Gehör aufdiese Leere freigeben.

Theater Marie met en scène les fissuresde l’existence du célèbre et très festif per-sonnage de F. Scott Fitzgerald, Gatsby leMagnifique.

theatermarie.ch

19:30THEATER LA POSTE, VISPTheater

DER GROSSE GATSBYNACH F. SCOTT FITZGERALDTHEATER MARIE CH – AG

Regie Olivier KellerText Rebekka Kricheldorf nach F. Scott FitzgeraldSpiel Sebastian Edtbauer, Diego Valsecchi, Nadine Schwitter, Manuel Löwensberg,Emilia Haag, Newa Grawit, Michael Glatthard, Christoph Rath

Et…le 24.01 à 19:00

Informationspratiques : p. 63

Berthollet, boucher de son village, décided’aller retrouver sa femme décédée. Sauvéin extrémis par les habitants, ses voisins,il lui faudra la visite du pasteur du villageet une promesse faite à celui-ci pour lui redonner le goût de vivre. Mais jusqu’àquand ? Six comédiens se succèdent surscène, parfois à la suite ou tous ensemblepour conter l’histoire d’un homme, d’unValaisan.

Der Dorfmetzger Berthollet möchte seineverstorbene Frau wiedersehen. Einwohner,Nachbarn und der Pfarrer versuchen ihmwieder einen neuen Lebenswillen zu geben.

mufuthe.ch / jtsc.ch

20:00THÉÂTRE DE VALÈRE, SIONThéâtre Spectacle en français

MUFUTHE CIE CH – VS

BERTHOLLETMise en scène Mathieu BertholetTexte Charles Ferdinand RamuzDistribution variable Léonard Bertholet, Julien Jaquérioz, Simon Jouannot, Lenka Luptakova, Baptitse Morisod, Louka Petit-Taborelli, Agathe Raboud,Nora Steinig

23

Photo©Ph. Ludwig Stangl

Photo©Hervé Lassince

Page 30: Oh ! Programm-e

23

Billet combiné –Yellow Teeth p. 33

Informationspratiques : p. 58

Léonard Cohen, Dylan, Lennon, Tom Waits,Stewie Wonder et autres monstres de lamusique anglo-saxonne des années 70adaptés en français par Pascal Rinaldi. Fortde sa qualité d’écriture sensible et fine, auxantipodes de l’écoute de masse, l’artiste ré-écrit en français un florilège de tubes desannées 70. La qualité d’interprétation, as-sociée à une démarche originale, subtile etpérilleuse, nous régale d’une pro positionmusicale sincère et rafraîchissante.

Léonard Cohen, Dylan, Lennon, Tom Waits,Stevie Wonder und andere Grössen ausder angelsächsischen Musik der 1970er-Jahre adaptiert ins Französische von PascalRinaldi.

pascalrinaldi.ch

Fondée en 2004, la Chapelle des Ducs deSavoie est un ensemble franco-suisse quise consacre à la découverte des musiquesde la fin du Moyen Âge et du début de laRenaissance dans les cours alpines. Leconcert est organisé autour de la «Messede Saint-Maurice», probablement compo-sée pour Agaune par Guillaume Dufay, undes plus grands maîtres du XVe siècle, quirésida longuement en Savoie et en Suisseromande.

«La Chapelle des Ducs de Savoie» ist einfranzösisch-schweizerisches Ensemble,das sich der Entdeckung der Musik desspäten Mittelalters und der Renaissanceim alpinen Raum widmet.

ducs.ch

20:00PONT ROUGE, MONTHEYMusiques actuelles

PASCAL RINALDI CH – VS

TRACESMusique Pascal Rinaldi, Hervé Chavanon, Christian Michaud

20:00BASILIQUE DE L’ABBAYE DE SAINT-MAURICEMusiques sacrées

LA CHAPELLE DES DUCS DE SAVOIE FR / CH

LA «MESSE DE SAINT-MAURICE» (XVe siècle)

Directeur artistique Vincent ArlettazMusiciens Marie Bournisien, Christophe Carré,Simon Jordan, Michel Mulhauser, Nicolas Savoy

30 VENDREDI — FREITAG

20:00 — TSCHÄGG Lucie Eidenbenz, Cosima Grand & Luce Goutelle Danse — MONTHEY — p. 4-5

Photo©D.R.

Photo©D.R.

Informationspratiques : p. 59

Page 31: Oh ! Programm-e

23

KombiniertesTicket – Tschill p. 34

Praktische Informationen : S. 67

Entdeckt an der SCHWEIZER KÜNSTLERBÖRSE, Thun, Schweiz

Mathis Haug erfüllte alle Erwartungen,welche die grössten Festivals dieser Sai-son an ihn stellten. Er hat eine Formelgefunden, um den Blues zu verfeinern : Ein völlig untypisches Duo, das mit Papp-schachteln, Ölkanister, Pfannen und Schlag -zeug ein verrücktes Universum schafft.

Mathis Haug a trouvé la formule qui mag-nifie le blues : un duo épuré complètementatypique, avec une batterie qui apporteson grain de folie…

mathishaug.com

Billet combiné –Marc Donnet-Monay p. 27

Et…le 25.01 à 15h

Informationspratiques : p. 62Sandrine Viglino est une jeune femme

blonde aux yeux bleus à la radio. Au-jourd’hui, dans son nouveau spectacle,elle se sent bien et ça se voit ! Elle a réussià mettre en osmose son esprit sain et soncorps de rêve. Tout ça grâce aux nom-breuses thérapies qu’elle a expérimentéespour vous !

In ihrem neuen Spektakel geht es SandrineViglino gut. Und das sieht man auch. Allesdank der vielen Therapien, die sie für dasPublikum durchlebt hat.

sandrineviglino.com

21:00THÉÂTRE LE BALADIN, SAVIÈSEHumour Spectacle en français

SANDRINE VIGLINO CH – VS

SANDRINE VIGLINOSE POSE DES QUESTIONS(mais se fout des réponses)

Texte Sandrine Viglino,Guy Schrenzel, Christophe BugnonMise en scène Jean-Luc Barbezat

31

21:00PERRON1, BRIG-GLISAktuelle Musik

MATHIS HAUG FR

DISTANCEMusik Mathis Haug, Stephan Notari

Photo©D.R.

Photo©Stemutz

Page 32: Oh ! Programm-e

Billet combiné –Euterpe Vallesia p. 27

Informationspratiques : p. 61

Informationspratiques : p. 60

Les percussions de Romain Kuonen, gla-nées au fil des voyages, offrent un écho co-loré aux guitares de Giuseppe Pistone, qu’ila classifiées en famille d’instruments (gui-tare soprano, guitare standard, guitarecontrebasse). La voix et les flûtes de KarineBarman Morisod, pures et cristallines appor-tent douceur et émotion à ce trio hors ducommun.

Die Percussion von Romain Kuonen bietetden Gitarren von Guiseppe Pistone einbuntes Echo. Die puren Stimmen der Flö-ten von Karine Barman Morisod bringenSanftheit in dieses Trio.

Fondé en 2006, Tango Sensations a uni sesmusiciens autour de l’œuvre d’Astor Piaz-zolla. De l’amour pour cette musique sontnées des transcriptions pour quatuor àcordes et bandonéon. Le tango, sensuel etvoluptueux, nous plonge dans les émo-tions du compositeur italien.

Der Tango, sinnlich und lustvoll, lässt unseintauchen in die Welt der Emotionen desKomponisten Astor Piazzolla.

tangosensations.ch

21:00ESPACE SAINT-MARC, LE CHÂBLE-BAGNESMusique classique

TRIOPS CH – VS

DREAM IN A LANDSCAPEMusique Karine Barman, Romain Kuonen, Giuseppe Pistone

21:00LES CAVES DU MANOIR, MARTIGNYMusique du Monde / Danse

TANGO SENSATIONS CH – VS

MILONGA LOCA Musique Stéphane Chapuis, Johanna Hernandez, Tomas Hernandez, Jorman Torres, Janaina Salles Danse Leo y Eugenia

2332 VENDREDI — FREITAG

21:00 — XiViX OP. 1515 POUR MANNEQUINS & ENSEMBLE Klangbox – Pascal ViglinoThéâtre musical — MONTHEY — p. 9

Photo©D.R.

Photo©D.R.

Page 33: Oh ! Programm-e

Déconseillé aux moins de 16 ans

Informationspratiques : p. 64

L’intelligence n’étant plus un facteur desélection naturelle, l’humanité deviendraitde plus en plus bête. Telle est la théoriesoutenue dans un article récent par GeraldR. Crabtree, professeur de biologie à Stan-ford. C’est précisément aux générations dufutur que Transmission s’adresse, le publicd’aujourd’hui étant invité à prendre con -naissance de ce qu’il a été jugé essentielde léguer à la postérité.

Intelligenz ist nicht länger ein Faktor dernatürlichen Auslese. Der Mensch wirdimmer dümmer, lautet die These des Pro-fessors Gerald R. Crabtree.

jtsc.ch

Billet combiné –Pascal Rinaldi p. 30 & KT Gorique p. 34

Informationspratiques : p. 58

Sous ce pseudonyme se cache TizianoZandonella, un jeune homme au visaged’éternel enfant et à la voix de vieillard auxmille chansons. «Night Birds» est son pre-mier album, dix morceaux de fine folk ausongwriting d’une puissance surprenante.Exercice de style accuseront les uns,génie authentique crieront les autres. Lesdeux à la fois soutiendra en souriant maissans prétention le valaisan, cheveux dansles yeux et chemise à carreaux dans le vent.

Hinter dem Pseudonym Yellow Teeth ver -st eckt sich Tiziano Zandonella, ein jungerMann mit dem Gesicht eines Jungen undder Stimme eines alten Mannes, der schon1000 Lieder gesungen hat.

yellowteethmusic.com

22:00PONT ROUGE, MONTHEYMusiques actuelles

YELLOW TEETH CH – VS

NIGHT BIRDSMusique Tiziano Zandonella, Jeff Albelda, Justine Salvadori, Yvan Broccard,Charlotte Vuissoz

23 33

22:00TLH — THÉÂTRE LES HALLES, SIERREThéâtre Spectacle en français

CHRISTOPHE JAQUET / THE NATIONAL INSTITUTE CH – VD

TRANSMISSIONTexte et mise en scène Christophe JaquetJeu Anne Delahaye, Christophe Jaquet, Viviane Pavillon, Renée van Trier, Philippe Wicht,avec la participation de Laetitia Dosch

Photo©D.R.

Photo©D.R.

Page 34: Oh ! Programm-e

KombiniertesTicket —Mathis Haug S. 31

Praktische Informationen : S. 67

Billet combiné –Pascal Rinaldi p. 30& Yellow Teeth p. 33

Informationspratiques : p. 58

Der Name Tschill wird von einem Ortsteilvon Naters abgeleitet. Tschill ist eine Mund -art-Band mit offenen Wegen. Melancholi-sche, eher ruhige Lieder sind derzeit inihrem Repertoire. Tschill ist : Daniel Blatter,Will Jungo, Jonas Ruppen und EphraimSalzmann.

Tschill met en musique des airs en dia-lecte, et explore de nombreuses voies. Lerépertoire du groupe se compose actuel-lement de chants plutôt calmes et mélan-coliques.

tschill.biz

K.T a passé la majorité de son enfancedans les ruelles d’Abidjan. Bercée par lamusique africaine, les chants spirituels etla danse, ce n’est qu’à son arrivée enSuisse à l’âge de 11 ans qu’elle a découvertle hip hop à travers des artistes tels que2pac, Notorious Big, Wu Tang et bien d’au-tres... En 2012, elle monte sur la scène duconcours internationa d’improvisationHip-Hop «End Of the Weak» et décroche letitre de championne du Monde le 31 août2012 à New York.

KT hat ihre Wurzeln in der afrikanischenMusik, den geistlichen Liedern und imTanz. Sie entdeckte den Hip-Hop als siemit 11 Jahren in die Schweiz kam.

24:00PONT ROUGE, MONTHEYMusiques actuelles

KT GORIQUE CH – VS

Musique Kt Gorique, Unal et Selecta MoralDanse Kevin et Tu-Tur

34 VENDREDI — FREITAG

23:00PERRON1, BRIG-GLISAktuelle Musik

TSCHILL CH – VS

Musik Daniel Blatter, Will Yungo, Jonas Ruppen, Ephraim Salzmann

23

Photo©D.R.

Photo©D.R.

Page 35: Oh ! Programm-e

SAMEDI — SAMSTAG

24JANV2015

K U N S T

I N T E R E S S I E R T

K E I N E S A U .

E N

C U L T U R E ,

S I M O N E !

35

Page 36: Oh ! Programm-e

KombiniertesTicket —Fabien Sevilla S. 38

Praktische Informationen : S. 65

Billet combiné —Quatuor 4Ygrecs p. 39

Informationspratiques : p. 61

Die « 3 Suisses » treten im Schloss Leukauf, um freie Musik zu interpretieren. DemTrio gehören Marc Lardon, Norbert Mös-lang und Richard Jean an. Marc Lardon istKonzeptmusiker und stammt aus demGraubünden. Norbert Möslang lebt undarbeitet in St.Gallen und war bereits mitPoire_z, Borbetomagus, Otomo Yoshihide,Günter Müller und anderen auf Tournee.Richard Jean aus Sitten, Musiker und derMann hinter der Kamera, lebt und arbeitetin « Wallais », einer imaginären Stadt in-mitten der Alpen.

Ces « 3 Suisses » se réunissent pour prêterserment de poursuivre dans les musiqueslibres. Musique conceptuelle, électroniqueet vidéo s’associent autour de NorbertMöslang, Marc Lardon et Richard Jean.

monsieurjean.ch

La singularité de la formation piano et gui-tare constitue une spécificité du duo Perla-musica. Sophie et Grégory, virtuoses de leurinstrument, vous présentent leur répertoireatypique. En effet, pour pallier un manquelittéraire, ils retranscrivent, arrangent ouadaptent eux-mêmes des œuvres, afind’étoffer leur répertoire. Le jeu du duo Per-lamusica se caractérise par un équilibre

sonore, une finesse d’interprétation et unplaisir communicatif.

Die Eigenartigkeit der Formation Klavierund Gitarre stellt die Besonderheit desDuos Perlamusica dar. Sophie und Grégorypräsentieren ein untypisches Repertoire.

perlamusica.ch

16:00SCHLOSS LEUKZeitgenössische Musik

À PROPOS DE TROIS SUISSES3 SUISSES LIBRES CH – VS

Musik Norbert Möslang, Marc Lardon, Richard Jean

16:00ESPACE SAINT-MARC, LE CHÂBLE - BAGNESMusique classique

DUO PERLAMUSICA CH – VS

DUO PIANO ET GUITAREMusique Sophie Mudry, Grégory Scalesia

2436 SAMEDI — SAMSTAG

11:00 — TRICKSTER-P B Théâtre — SION — p. 8

14:00 — CIE DES ROTULES EFFRÉNÉES DES PIEDS ET DES BULLES Jeune public — MONTHEY — p. 24

Photo©D.R.

Photo©Philippe Fagherazzi

Page 37: Oh ! Programm-e

Informationspratiques : p. 64

C’est l’histoire d’un homme qui se tait, pro-gressivement et définitivement. Ne plusrien dire se déroule dans un cercle de pa-role. Une assemblée fictive où l’on vientprésenter des projets inachevés. Unefemme, qui a connu cet homme lorsqu’ils’exprimait encore, y présente les ébauchesqu’il accumulait dans des boîtes métal-liques. Puis elle dévie, et évoque la lenteglissade qui le mena au silence.

Diese Geschichte handelt von einem Mann,der zu schweigen beginnt. Nichts mehr zusagen, spielt sich in einem Reigen vollerWörter ab.

jtsc.ch

Billet combiné —El Trio Nuevo y Octavia de la Vega p. 40

Informationspratiques : p. 60

L’Ensemble de musique populaire «apar-tig» a été fondé en automne 2007. Il réunitautour d’une passion pour la musique tra-ditionnelle suisse, mais également pourles sonorités de toutes cultures, six musi-ciens du Haut-Valais : Monika Peter (clari-nette, clarinette basse), Simone Heynen(clarinette, yodel), Anselmo Loretan (clari-nette, jeu), Regula Fercher (contrebasse),Tobias Salzgeber (Schwyzerörgeli) et DavidElsig (tympanon valaisan et percussion).

Das Volksmusik-Sextett «apartig» wurdeim Herbst 2007 gegründet. Freude an dertraditionellen Schweizer Musik aber auchan fremden Klängen brachten die sechsOberwalliser Musiker zusammen.

apartig.ch

17:00THÉÂTRE ALAMBIC, MARTIGNYMusiques du Monde

APARTIG CH – VS

TRÄFFSICHERMusique Monika Peter Salzgeber, Simone Elsig, Anselmo Loretan, Tobias Salzgeber, Regula Fercher, David Elsig

2416:00TLH — THÉÂTRE LES HALLES, SIERREThéâtre Spectacle en français

SNAUT, JOËL MAILLARD CH – VD

NE PLUS RIEN DIREMise en scène Joël MaillardJeu Joëlle Fontannaz, Jean-Nicolas Dafflon

37

Photo©Jeanne Quattropani

Photo©D.R.

Page 38: Oh ! Programm-e

Informationspratiques : p. 59

KombiniertesTicket —A propos de troisSuisses S. 36

Praktische Informationen : S. 65

Entdeckt an der SCHWEIZER KÜNSTLERBÖRSEThun, Schweiz

L’Ensemble Mesopotamia, vocal et instru-mental de chants orientaux antiques, dirigépar Elias Kesrouani, représenté par quatrede ses membres, propose un florilège demélodies araméennes, coptes et arabesqui remontent au Ve siècle. Ces mélodiesparviennent des églises syriaques de laMésopotamie, ainsi que de l’Église copted’Égypte, puisant les textes dans la poésie

théologique et philosophique de SaintEphrem, (Lyre du Saint Esprit), ainsi que deSaint Jacques de Sarouge.

Das Ensemble Mesopotamia stammt ausdem Libanon und präsentiert ein Konzertmit liturgischer koptischer Musik unter dermusikalischen Leitung von Elias Kesrouani.musimedialogy.org

Alle, die schon einmal einen Kontrabassis-ten alleine auf einer Bühne gesehen haben,wissen, dass seine Erfahrung ähnlich seinmuss wie die beim Gesellschaftstanz miteiner Frau, die sich auf Zehenspitzen be-wegt und riskiert zu fallen. Fabien ist einGleichgewichtskünstler, der an die Leich-tigkeit seines gewichtigen Partners glau-ben lässt. Ein Gleiten und Schweben ohneSchwindel.

Ceux qui ont déjà vu un contrebassisteseul sur une scène savent que l’expérienceest une danse de salon où la femme, arri-mée sur une pique, semble toujours sur lepoint de chuter.

fabiensevilla.net

17:00CHAPELLE DES CAPUCINS, SAINT-MAURICEMusiques sacrées

ENSEMBLE MESOPOTAMIA LB

MUSIQUE LITURGIQUE COPTEMusique Elias Kesrouani, Paul Ziade, Sandrine Tabet et Tony Tabet

17:30SCHLOSS LEUKZeitgenössische Musik

FABIEN SEVILLA CH – VD

CONTREBASSE SOLO —EXPANSION Musik Fabien Sevilla

24

17:00 — MARC DONNET-MONAY TRANSMET SA JOIE Humour — SAVIÈSE — p. 27

17:00 — THÉÂTRE DE LA PIRE ESPÈCE PETIT BONHOMME EN PAPIER CARBONE Jeune public — MONTHEY — p. 24

38 SAMEDI — SAMSTAG

Photo©Fotolia

Photo©D.R.

Page 39: Oh ! Programm-e

Billet combiné — Duo Perlamusicap. 36

Informationspratiques : p. 61

Les productions des 4Ygrecs mêlentrythme, comédie, musique et mouvementen un spectacle musical relevé d’humouret de poésie. Le quatuor explore avec unecuriosité insatiable les sons et bruitagesde la vie de tous les jours. Interprétant lescompositions inédites de Domitille Cop-pey, il conjugue le meilleur de la musiqueavec la créativité qui le caractérise et luidonne son identité propre et unique.

Die Produktion 4Ygrecs mischt Rhythmen,Humor, Musik und Bewegung zu einemSpektakel. Das Quartett erforscht Klängeund Geräusche des Alltags.

4ygrecs.com

Dès 9 ans

Informationspratiques : p. 58

Repéré à la INTERNATIONALEKULTURBOERSE,Freiburg, Allemagne

Poétique, surréel, intimiste et infinimentdrôle, Pss Pss, est un spectacle qui met enscène deux clowns contemporains jouantla danse du désir et de l’être à deux, avecle langage universel du corps et du regard.Le titre résume le son délicieux qu’accom-pagne une gestuelle facile à retenir, indi-quant à son complice que l’on se serre lescoudes ensemble. C’est un théâtre del’âme où l’on peut se perdre pour retrouverla fantaisie et le jeu.

Das Stück «Pss Pss» ist poetisch, surealund einfach komisch. Zwei zeitgenössischeClowns mit einer universalen Körpersprache.

ibaccalaclown.com

19:00THÉÂTRE DU CROCHETAN, MONTHEYCirque

BACCALÀ CLOWN CH – TI

PSS PSSMise en scène Louis SpagnaEcriture et jeu Camilla Pessi e Simone Fassari

2417:30ESPACE SAINT-MARC, LE CHÂBLE - BAGNESMusique classique

QUATUOR 4YGRECS CH – VS

QUADRY-LATÉRALMise en scène Domitille Coppey, Jessy Vergères, Nadège Felley, Timothée Coppey

39

Photo©D.R.

Photo©D.R.

Page 40: Oh ! Programm-e

Billet combiné –Apartig p. 37

Informationspratiques : p. 60

Billet combiné –Les Païens p. 43& Klischéep. 45

Informationspratiques : p. 58

Repérée aux COUPS DE COEURFRANCOPHONES, Montréal, Canada

Cette formation de flamenco est d’unemusicalité, d’un esthétisme et d’une con -vivialité rare. Ses spectacles envoûtent parleur pouvoir de suggestion et par l’émotionintense qui les caractérisent, passant duflamenco profond aux styles les plus fes-tifs et fougueux de la musique et de ladanse andalouse. Le spectacle Alma de la Tierra, l’«âme de la terre», cette terre

andalouse que tous portent dans leurcœur et sur laquelle chacune de leursnotes, chacun de leur pas vous emmène.

Die Flamenco-Formation Alma de la Tierrabesticht durch Musikalität und Ästhetik.Jede Note, jeder Schritt entführt sie zurandalusischen Erde.

Au confluent de la chanson française dessixties et d’un son teinté de brit pop, Marcie, jeune Québécoise originaire du Saguenay, nous offre des textes singulierset des compositions riches interprétésavec aplomb et un art consommé. Sa voixteintée de mélancolie épouse parfaite-ment son répertoire qui navigue entreombre et lumière.

Beeinflusst durch das französische Chan-son und den Brit-Pop der 1960er-Jahrespielt und singt Marcie ihre melancholi-schen Songs.

kezako.ca

19:00THÉÂTRE ALAMBIC, MARTIGNYMusiques du monde / Danse

EL TRIO NUEVO Y OCTAVIA DE LA VEGA CH – VS

ALMA DE LA TIERRAMusique Pascal Reichler, Stephan MontangeroChant Andres Gil Danse Octavio de la Vega

19:00PONT ROUGE, MONTHEYMusiques actuelles

MARCIE CA – QC

Musique Marcie, Ludo Pin

24

19:00 — CIE MUFUTHE BERTHOLLET Théâtre — SION — p. 29

19:00 — TSCHÄGG Lucie Eidenbenz, Cosima Grand & Luce Goutelle Uraufführung — BRIG-GLIS — S. 4-5

SAMEDI — SAMSTAG40

Photo©D.R.

Photo©D.R.

Page 41: Oh ! Programm-e

KombiniertesTicket —Pol&Eklekto S. 44

Praktische Informationen : S. 65

Electronic Avantgarde. Neue Musik zwischenzeitgenössischer Klassik, Experimental,Techno und Trash — ein überra schender, ironischer und poetischer Streifzug durchWerke vielversprechender Komponistenwie Keitaro Takahashi (Japan), PanayiotisKokoras (Griechenland/USA), Beat Gysin(Schweiz), Chikashi Miyama (Japan/Köln),wiedergegeben von einem der erfahrens-ten und derzeit weltweit aktivsten Ensem-bles für Neue Musik.

Créations de musique contemporaine abor -dant à la fois la musique classique contem-poraine, la techno expérimentale ainsi quel’experimental trash. Un regard ironique,surprenant et poétique sur la diversité de lamusique actuelle.

umsnjip.ch

Billet combiné –Swiss Slide Quartet p. 44

Informationspratiques : p. 61

Lauriane Follonier et Siwoung Song se ren-contrent en 2011 à Pörtschach, en Autriche,lors du Concours International de Brahms.Une sensibilité commune et une passionpour le Lied et la poésie allemande pous-sent les deux jeunes musiciens à former unduo. Demi-finalistes du Concours Schu-mann à Zwickau en 2012 et du ConcoursSchubert à Dortmund en 2013, ils rempor-tent le premier prix du Concours Internatio-nal du Lied à Enschede (Hollande) en 2013,ainsi que le prix du public.

Eine gemeinsame Sensibilität und einePassion für deutsche Lieder brachten diebeiden jungen Musiker Lauriane Follonierund Siwoung Song dazu ein Duo zu gründen.

laurianefollonier.com

20:00ESPACE SAINT-MARC, LE CHÂBLE - BAGNESMusique classique

DUO FOLLONIER — SONG KR / CH - VS

SUR TOUS LES SOMMETS, LE REPOSMusique Siwoung Song, Lauriane Follonier

2419:30SCHLOSS LEUKZeitgenössische Musik

UMS ‘N JIP CH – VS

ELECTRONIC AVANTGARDEMusik Javier Hagen, Ulrike Mayer-Spohn

19:30 — DER GROSSE GATSBY THEATER MARIE Theater — VISP — S. 29

41

Photo©D.R.

Photo©D.R.

Page 42: Oh ! Programm-e

42

Billet combiné –Marc Donnet-Monay p. 38

Et…le 25.01 à 17:00

Informationspratiques : p. 62

KombiniertesTicket —Charlotte Parfois S. 45

Praktische Informationen : S. 67

Je suis vieux (pas beaucoup mais déjà)estun seul en scène qui évoque l’irrémédiableperte d’invincibilité qui accompagne l’avan -cée dans l’âge. Dans une sorte de témoi-gnage-confession, ce spectacle visite lesdéconvenues ordinaires qui frappent unhomme moyen perdant, jour après jour, sesvigueurs – tous domaines confondus.

«Je suis vieux (pas beaucoup mais déjà)»ist ein Stück über die unwiederbringlicheUnbesiegbarkeit, die das Alter mit sichbringt.

fredericrecrosio.com

Die Walliser Sängerin Aurélie Emery schöpftihre Inspiration aus der wilden Natur unddem Dröhnen der Stadt. Sie webt mit ihrenLiedern eine traumhafte Welt. Sie mischtRock-Pop, Electro und die Klangfülle derWelt. Im April 2014 erschien ihr erstes

Album «Kiss Surya», das sie im Perron1 prä-sentieren wird. Begleitet wird sie von vierMusikern. Das Konzert verspricht einenbunten Mix aus brüllendem Rock und psy-chodelischen Balladen.

Aurélie Emery puise son inspiration entrenature sauvage et vrombissement urbain.Son premier album «Kiss Surya» mêleRock-Pop, Electro et sonorité World.

aurelieemery.net

20:00THÉÂTRE LE BALADIN, SAVIÈSEHumour Spectacle en français

FRÉDÉRIC RECROSIO CH – VS

JE SUIS VIEUX (PAS BEAUCOUP MAIS DÉJÀ)De et avec Frédéric RecrosioMise en scène Jean-Luc Barbezat

21:00PERRON1, BRIG-GLISAktuelle Musik

AURÉLIE EMERY CH – VS

KISS SURYAMusik Aurélie Emery

24SAMEDI — SAMSTAG

20:00 — XiViX OP. 1515 POUR MANNEQUINS & ENSEMBLE Klangbox – Pascal ViglinoThéâtre musical — MONTHEY — p. 9

Photo©Pierre Vogel

Photo©Aline Bonvin

Page 43: Oh ! Programm-e

43

Informationspratiques : p. 60

Barrio Oscuro est un quartier qui aurait puabriter les amours musicales de Lhasa etde Thom Yorke, sous l’œil bienveillantd’Arno ou de Tom Waits. Pas obscur pourdeux sous, plutôt profond, le duo proposeun projet bouleversant et résolument

actuel, à mille lieues des clichés d’une«variété world» qu’auraient pu sous-en-tendre les textes en espagnol.

Barrio Oscuro ist das Quartier, das die mu-sikalischen Vorlieben von Lhasa und TomYorke unter dem wachsamen Auge vonArno oder Tom Waits beherbergen könnte.

barriooscuro.ch

Billet combiné –Marciep. 40& Klischée p. 45

Informationspratiques : p. 58

Repérés à la FRANCOFÊTE, Moncton NB, Canada

Les Païens comptent maintenant huit al-bums à leur actif, dont le dernier, Carteblanche, a été lancé à l’automne 2013. Laformation est influencée par le travail denombreux artistes tels Miles Davis, Tor-toise, Medeski Martin and Wood, JaggaJazzist, Érik Truffaz, Misteur Valaire et DJShadow. Depuis deux ans, ils s’inspirent dulooping et des rythmes empruntés à lamusique électronique.

Die Formation ist beeinflusst von mehrerenKünstlern darunter Miles Davis, Tortoise,Medeski Martin and Wood, Jagga Jazzist,Érik Truffaz, Misteur Valaire und DJ Shadow.

paiens.com

21:00PONT ROUGE, MONTHEYMusiques actuelles

LES PAÏENS CA – NB

CARTE BLANCHEMusique Sébatien Michaud, Marc Arsenault, Denis Surette, Jonah Haché,Jean Surette

2421:00LES CAVES DU MANOIR, MARTIGNYMusiques du monde

BARRIO OSCURO CH – VD

Musique Maria de La Paz, Ignacio Lamas, Daniel Perrin, Fabien Sevilla,Luigi GalatiMise en scène Thierry Romanens

21:00 — CIE JULIEN MAGES BALLADE EN ORAGE Théâtre — SION — p. 25

Photo©D.R.

Photo©D.R.

Page 44: Oh ! Programm-e

KombiniertesTicket —Ums’n Jip S. 41

Praktische Informationen : S. 65

Billet combiné –Duo Follonier – Song p. 41

Informationspratiques : p. 61

Die Kreation «Drumming by numbers», dievon POL & Elektroque Geneva PercussionCenter präsentiert wird, wurde inspiriertvom bekannten Stück «Drumming» (1971)von Steve Reich. «Drumming by numbers»wurde im Rahmen des Bâtie Festival deGenève im Jahr 2012 geschaffen und erfolg -reich am Centre Culturel Suisse de Paris imMai 2013 gespielt.

«Drumming by numbers» que présententl’électronicien genevois POL et les quatrepercussionnistes d’Eklekto est inspirée parla fameuse pièce «Drumming» (1971) deSteve Reich.

eklekto.ch

Swiss Slide Quartet est un ensemble demusique de chambre composé de quatrejeunes trombonistes. Leur concert, «À ladécouverte du trombone», est une invita-tion sur le chemin des origines et de l’évo-lution de cet instrument. Le riche réper toireoriginal composé pour cette formation accompagne l’auditeur pour un voyageallant de la renaissance jusqu’à nos jours.

Swiss Slide Quartet ist ein Kammermusik-Ensemble mit vier jungen Posaunisten. IhrKonzert «A la découverte du trombone» ist eine Einladung zu den Wurzeln der Posaune.

swissslidequartet.com

21:30ESPACE SAINT-MARC, LE CHÂBLE - BAGNESMusique classique

SWISS SLIDE QUARTET CH - VS

À LA DÉCOUVERTE DU TROMBONEMusique Guillaume Copt, Fabien Dumonteil,Alexandre Mastrangelo, Vincent Métrailler

24SAMEDI — SAMSTAG44

21:00SCHLOSS LEUKZeitgenössische Musik

POL & EKLEKTO GENEVA PERCUSSION CENTER CH – GE

DRUMMING BY NUMBERSMusik Pol, Thierry Debons, Didier Métrailler,Alexandre Babel, Max Dazas, Jean Keraudren

Photo©Tom de Peyret

Photo©D.R.

Page 45: Oh ! Programm-e

KombiniertesTicket —Aurélie Emery S. 42

Praktische Informationen : S. 67

«Charlotte parfois» ist ein UFO in der Land-schaft der französischen Musik. Sie sind wieder Dalaï Lama mit einer amerikanischenFaust, Monica Bellucci mit einem Pickel,oder gar ein Pete Doherty der Kindern Rat-schläge in der Schule gibt. Sie sind ein Re-habilitationsprogramm für diejenigen, dieein Problem mit dem Konzept von «chansonfrançaise» haben. Sie sind subtil, stechenmit den Wörtern und Noten und bringen

einen frischen Wind in die Landschaft der«chanson française».

Charlotte parfois est un O.V.N.I. dans le pay-sage de la chanson française. C’est vite vu,Charlotte parfois scotche dès les premiersmorceaux. Charlotte parfois pique au fil desmots et des notes.

charlotteparfois.ch

Billet combiné –Marcie p. 40& Les Païens p. 43

Informationspratiques : p. 58

En plein dans le mille... ou plutôt «Touché»,du nom du premier album de Klischée. Ilsemble impossible que les musiques decet album laissent quelqu’un insensible.Ses musiciens sont presque incontrôla-bles. En français, en anglais, ils entraînentsans aucun doute vos jambes dans la folie.Des perles electro-swing.

Volltreffer. Oder eben «Touché», wie Kli-schée ihr Debütalbum betitelt haben. Ganzim Stile eines Fechtduells, setzt die Bandzum entscheidenden Treffer an. Es ist eherunwahrscheinlich, dass das Album «Tou-ché» jemanden unberührt lässt.

leklischee.ch

23:00PONT ROUGE, MONTHEYMusiques actuelles

KLISCHÉE CH - VS

TOUCHÉMusique Kilian Spinnler, Dominique Dreier, Bejedi William, Marena Whitcher, Theo Känzig,Pascal Fernandes, Niculin JanettVJ Benjamin Kniel

2423:00PERRON1, BRIG-GLISAktuelle Musik

CHARLOTTE PARFOIS CH – VS

MON RÊVE AMÉRICAIN & FARNIENTE TOURMusik Olivier Grandjean, Nicolas Bourban, Xavier Moillen, Patrick Fellay

45

Photo©D.R.

Photo©D.R.

Page 46: Oh ! Programm-e

46

Page 47: Oh ! Programm-e

DIMANCHE — SONTAG

25JANV2015

T A N Z E N

S T A T T

W A N Z E N .

L ’ A R T I S T E D O I T

Ê T R E E X C E S S I F ,

L A P U L S I O N

A R T I S T I Q U E E S T

É R O T I Q U E ,

D I O N Y S I A Q U E !

J ean - L ou i s Mu ra t

47

Page 48: Oh ! Programm-e

Entrée libre

Informationspratiques : p. 59

Informationspratiques : p. 58

Le groupe médiéval la Bayardine vous pro-pose de partager Les Laudes de Cortone,des chants de louange du XIIIe siècle en an-cien toscan. Ces mélodies populaires trou-vent leur origine dans la piété franciscainequi ramène le sacré vers le quotidien : ellessont filles du Cantique des Créatures. Auxchants du peuple succèderont des Laudesde St-Maurice chantées par les chanoinesdans l’esprit de la Laus Perennis. Du cœurde la nuit monte une prière comme unchant d’espérance vers la lumière.

Die Gruppe La Bayardine präsentiert Lob -lieder aus der Toscana des dreizehntenJahrhunderts. Die eingängigen Melodienhaben ihren Ursprung in der franziskani-schen Frömmigkeit.

bayardine.ch

Comme dans un kaléidoscope, chacundes huit artistes de cirque, venu de près oude loin, amènera sa propre couleur surscène. Mené par deux maîtres de cérémo-nie drôles et décalés, le show présenteraune palette de numéros de cirque con -temporain, tissu aérien, jonglerie, équilibre,main à main, roue cyr, fil de fer et clown. Deleur rencontre naîtra un spectacle vivant etcoloré qui saura vous emporter.

Wie in einem Kaleidoskop fügt jeder deracht Artisten diesem Spektakel Farbehinzu. Die Show präsentiert zeitgenössi-schen Zirkus.

biclown.chcircodream.comduoceo.com

05:00BASILIQUE DE L’ABBAYE DE SAINT-MAURICE Musiques sacrées

CHANTS GRÉGORIENSLA BAYARDINE CH – VS

09:00THÉÂTRE DU CROCHETAN, MONTHEYCirque

KALÉIDOSCOPE CIRQUE CH – VS

Artistes Cie Biclown, Cie CéÔ, Francesco Sgrò, Cie Circodream, Cirqu’en Choc

25DIMANCHE — SONTAG48

Photo©D.R.

Photo©Manuela Giusto

Page 49: Oh ! Programm-e

Informationspratiques : p. 58

Monsieur Victor, personnage rêveur etcontemplatif, vit paisiblement dans un lieunommé ICI. Un jour, il entend parler d’au-tres endroits : LÀ-BAS, AILLEURS, AUTREPART, PLUS LOIN... Certains disent qu’il fautabsolument y aller : formidable, excep-tionnel ! D’autres qu’il vaut mieux s’en abs-tenir : trop loin, trop différent, trop bizarre !Monsieur Victor décide de se faire une idéepar lui-même. Commence alors un longvoyage à la découverte de lieux tout àfait... Inoubliables !

Der Träumer Viktor lebt friedlich an einemOrt der « Hier» heisst. Eines Tages hört ervon anderen Orten sprechen. Von «An-derswo» und «Weit weg». Muss er da hin ?

lesherosfourbus.com

KombiniertesTicket —Ansteys Building S. 51IGNM-VS & Orchestre del’HEMU & Primar S. 53

Praktische Informationen : S. 65

Printemps digital, ist ein Kollektiv, dessenKünstler aus verschiedenen Welten stam-men. Unterschiedliche Medien und musika-lische Stile kommen im Projekt «Node» in Berührung. Ensemble-Mitglieder sind Yannick Barman Franco Mento und MaximeGianinetti.

Cette audacieuse performance sous formed’installation sonore et visuelle interactiveinvite les spectateurs à partager une ex-périence qui déstabilise leur vision de laréalité.

13:00SCHLOSS LEUKZeitgenössische Musik

PRINTEMPS DIGITAL CH – VS

NODEMusique Yannick Barman, Franco MentoVisuel Maxime Gianinetti

2511:00LA BAVETTE – P’TIT THÉÂTRE DE LA VIÈZE, MONTHEYMarionnettes / Jeune public

CIE LES HÉROS FOURBUS CH – VS

L’ÉTRANGE VOYAGE DE M. VICTORMise en scène et jeu Danièle Chevrolet et José-Manuel Ruiz

49

Photo©D.R.

Photo©D.R.

Page 50: Oh ! Programm-e

50

Praktische Informationen : S. 67

Informationspratiques : p. 58

Gletscherli begleitet seinen Vater, denRhone gletscher auf der Reise zur letztenEiszeit. In Brig, folgt er dem Gletscher ausZermatt in Richtung Frankreich, währendsein Vater die Richtung nach Simplon, Di-rektion Italien einschlägt. In der Nähe vonSt-Maurice merkt Gletscherli dass er sichgeirrt hat und will umkehren. Aber er weissnicht mehr von woher er gekommen ist…Auf jeder Etappe des Rückwegs, begegneter Gestalten aus Legenden…

Gletscherli accompagne son père, le Gla-cier du Rhône, lors de la dernière glacia-tion. A Brigue, ils se perdent et prennentdeux chemins différents...

via-hobu.ch

La tournée Lagger Game représente touteune carrière menée avec éthique auprèsdes enfants et des familles en Suisse etau-delà pendant près de 50 ans. JackyLagger et ses musiciens tournent avec unspectacle unique depuis 2014 dans toutela Suisse romande, soit un répertoire detreize chansons complètement revisitéeset mises au goût du jour : un show uniqueavec cinq musiciens enchantés d’enchan-ter leur public !

Die Tournee Lagger Game repräsentierteine fast 50-jährige Karriere, in deren Zen -trum stets Kinder und Familien standen.

jacky-lagger.com

14:00KELLERTHEATER, BRIG-GLIS Kindertheater

GLETSCHERLI, DER VERRIRTEVERLORENE GLETSCHERVIA HOBU, CARINE TRIPET CH – VS

Spiel Faustine Molliet, Carine Tripet, Marie Hofstetter Trisconi

15:00PONT ROUGE, MONTHEYMusique / Jeune public

JACKY LAGGER CH – VS

LAGGER-GAMEMusique Jacky Lagger, Isis L., Clémence Lagger, Elisabeth Barbey, Léo Chevalley, Nicolas Gachoud

25DIMANCHE — SONTAG

14:00 — XiViX OP. 1515 POUR MANNEQUINS & ENSEMBLE Klangbox – Pascal ViglinoThéâtre musical — MONTHEY — p. 9

Photo©D.R.

Photo©D.R.

Page 51: Oh ! Programm-e

51

Informationspratiques : p. 59

Une musique narrative nous présente lesexpressions délicates et joyeuses de la foide Maurice, d’Exupère et des légionnairesthébains qui contrastent avec les couleursfortes représentées par la conduite cruelledu proconsul Claude. Selon l’usage desexécutions de l’époque, la voix de Mauriceest confiée au registre noble et aigu dusoprano. Faust – l’ordonnance militaire deClaude et bourreau des deux martyres –chante la voix de basse.

Eine narrative Musik, die dem Publikumden Glauben des Mauritius und seiner Le-gion näher bringt, die im Kontrast zur Grau-samkeit des Kaisers steht.

harmoniagentium.it

KombiniertesTicket —Printemps digital S. 49IGNM-VS & Orchester derHEMU & Primar S. 53

Praktische Informationen : S. 65

Die südafrikanische Metropole Johannes-burg strahlt eine spürbare Energie mitihrem eindrucksvollen hektischen Stadtbildaus. Innerhalb einer Stunde verlassen dieArbeiter abends die Stadt. Dann setzt einerelative Ruhe für die Nacht ein. ChristopheFellay hat Audio- und visuelle Eindrückevon der 14. Etage des Ansteys Gebäude imCentral Business District eingefangen.

Christophe Fellay a capté des impressionssonores et visuelles depuis le 14e étage del’Ansteys Building dans le Central BusinessDistrict de Johannesburg, dans une créationmusicale effervescente.

christophefellay.com

15:00SPRITZENHAUS, LEUKZeitgenössische Musik

ANSTEYS BUILDINGCHRISTOPHE FELLAY CH – VS

Musik Christophe Fellay

2515:00BASILIQUE DE L’ABBAYE DE SAINT-MAURICEMusiques sacrées

ORCHESTRA FILARMONICA ETTORE POZZOLI IT/ CH

SAN MAURIZIO E COMPAGNI MARTIRIAuteur Gaetano Antonio Pampani (1705 – 1775)Chef d’orchestre PierAngelo PelucchiChant Gabriella Locatelli Serio, marta Fumagalli,Livio Scarpellini, Antonio Marani, Marta Fumagalli

Photo©D.R.

Photo©D.R.

Page 52: Oh ! Programm-e

Informationspratiques : p. 61

Informationspratiques : p. 58

Lors de recherches effectuées à Naples en2010, R. Gonçalves découvre le manuscritde F. Rossi, compositeur italien baroque oublié du 17e siècle : la Caduta de gl’Angeli.Original, le thème de la chute des angesn’a, semble-t-il, jamais été traité en mu-sique baroque. C’est ce manuscrit (qui n’aplus été joué depuis le 17e) que R. Gonçalves

a restauré, pour chœur et ensemble instru-mental baroque. Fondé en 1980, le chœurNovantiqua de Sion (CH) est constituéd’une quarantaine de chanteurs.

Das ausergewöhnliche Thema des Falls derEngel wird in der barocken Musik erstmalsbehandelt. Der Novantiqua-Chor von Sionsetzt sich aus rund vierzig Sängerinnen undSängern zusammen.

novantiqua-sion.ch

25

17:00THÉÂTRE DU CROCHETAN, MONTHEYCirque

CIRCOPITANGA IL / CH – VS

CIRCUSMise en scène Olivia Miloe Artistes Loïse Haenni, Oren Schreiber

DIMANCHE — SONTAG52

Billet combiné Humour — SAVIÈSE15:00 — SANDRINE VIGLINO SE POSE DES QUESTIONS (MAIS SE FOUT DES RÉPONSES) — p. 3117:00 — FRÉDÉRIC RECROSIO JE SUIS VIEUX (PAS BEAUCOUP MAIS DÉJÀ) — p. 42

17:00ESPACE SAINT-MARC, LE CHÂBLE-BAGNESMusique baroque

CHŒUR NOVANTIQUA DE SIONET A CORTE MUSICAL CH – VS

LA CADUTA DE GL’ANGELIOratorio-opéra de Francesco Rossi (Bari 1627 – env. 1690)Directeur artistique Rogério GonçalvesDirection chœur et orchestre Bernard HéritierChant Anna Freivogel, Camilla de Falleiro, Raphaël Favre, Stéphane Karlen, Chœur Novantiqua de SionMusique A Corte Musical

Bienvenue dans le monde fantastique etchaotique d’un petit cirque indépendantdes années 1920 ! *CIRCUS* est un spec -tacle rempli d’acrobaties, de magie, deperles et de plumes, mais aussi d’impré-vus, de tensions et de réconciliations...Une histoire amusante sur le cirque, mais,surtout, un regard ironique sur les rela-tions humaines, qu’elles soient d’amitié,de travail ou d’amour.

Herzlich willkommen in der fantastischenund verrückten Welt eines Zirkus aus demJahr 1920. Eine amüsante Geschichte überden Zirkus.

circopitanga.com

Photo©D.R.

Photo©D.R.

Page 53: Oh ! Programm-e

KombiniertesTicket —Printemps digital S. 49Ansteys BuildingS. 51

Praktische Informationen : S. 65

Lassen Sie sich verführen vom Besten dersinfonischen Musik ! Zwei der bekanntestenund charmantesten Partituren aus dem Or-chester-Repertoire – «The Young Person’sGuide to the Orchestra » von Benjamin Brit-ten und die Sinfonie Nr.4, die ltalienische,von Mendelsohn – stossen auf zwei neueWalliser Werke : «constellationen II (2013)»von Javier Hagen und eine Komposition vonThierry Epiney für Streichorchester und Kin-derstimmen. Der Stoff, aus dem die Träumesind…

Laissez-vous séduire par le meilleur de lamusique symphonique ! Un concert origi-nal où se retrouvent la Société internatio-nale de musique contemporaine Valais/Suisse, l’Orchestre de l’HEMU et des élèvesde primaire.

ignm-vs.ch forumwallis.chhemu.ch

17:00PFARRKIRCHE ST. STEFAN, LEUKZeitgenössische Musik

IGNM-VS & ORCHESTERDER HEMU & PRIMAR CH – VS

ORCHESTERKONZERT MIT KLASSIKERN UND URAUF-FÜHRUNG UNTER EINBINDUNGVON MUSIZIERENDEN SCHULKINDERN

25 53

17:00 — TSCHÄGG Lucie Eidenbenz, Cosima Grand, Luce Goutelle Uraufführung — Brig-Glis — S. 4-5

Photo©D.R.

Page 54: Oh ! Programm-e

54

Place au théâtre !La troisième édition des Journées de Théâtre Suisse Contemporain (JTSC) s’inscrit dans le cadre duOh ! Festival Valais Wallis Arts Vivants 2015, dans les théâtres de Sion, Sierre et Brigue-Glis. Les JTSC ont pour objectif de promouvoir des spectacles suisses auprès du public et des professionnelsdu spectacle. Le jury a sélectionné dix spectacles créés durant la saison 2012-2013 et 2013-2014.

Pour l’édition 2015, le jury est composé d’Andrea Novicov (metteur en scène), Christine-Laure Hirsig(conseillère artistique au Théâtre du Grütli-Genève), de Daniel Imboden (Chef de projet-théâtre, Pour-CentCulturel Migros), de Michaël Abbet (programmateur au Petithéâtre de Sion), Jacqueline Ricciardi (comé-dienne) et Sandrine Kuster (directrice de l’Arsenic, Lausanne).

Begeisterung fürs Theater !Die dritte Ausgabe der «Journées de Théâtre Suisse Contemporain» (JTSC) findet in Rahmen des Oh ! FestivalValais Wallis Arts Vivants 2015, in den Theatern von Sitten, Siders und Brig-Glis statt. Ziel der JTSC ist es, die Schweizer Spektakel einer breiten Öffentlichkeit bekannt zu machen. Die Jury hatwährend der Theatersaison 2012-2013 und 2013-2014 zehn Spektakel ausgewählt.

Die Jury-Mitglieder dieser Ausgabe sind : Andrea Novicov (Regisseur), Christine-Laure Hirsig (künstlerischeBeraterin vom Théâtre du Grütli – Genf), Daniel Imboden (Projektleiter Theater beim Migros-Kulturprozent),Michaël Abbet (Programmgestalter des Petithéâtre von Sitten), Jacqueline Ricciardi (Schauspielerin) undSandrine Kuster (Direktorin des Arsenic, Lausanne).

PETITHÉÂTRE DE SIONCIE JULIEN MAGES (VD)BALLADE EN ORAGE — p. 25

MUFUTHE CIE (VS)BERTHOLLET, d’après CF Ramuz — p. 29

THÉÂTRE DE VALÈRE, SION2B COMPANY – GREMAUD,GURTNER, BOVAY (VD), Récital — p. 26

LE RESSEMBLEMENT, Aurélien Patouillard (GE-VD) — p. 9 TROP FRAIS ! ON N'EST PAS CONTRE LES VIEUX, ON EST CONTRE CE QUI LES A FAIT VIEILLIR.

THÉÂTRE INTERFACE, SIONCIE TRICKSTER-P (TI) — B — p. 8

THÉÂTRE LES HALLES, SIERRECHRISTOPHE JAQUET / THE NATIONAL INSTITUTE(VD) — TRANSMISSION — p. 33

CIE JEANNE FÖHN, Ludovic Chazaud (VD)COUVRE-FEUX, d’après DG Gabily — p. 11

CIE JOURS TRANQUILLES (VD)MÉDÉE / FUKUSHIMA — p. 13

SNAUT, Joël Maillard (VD)NE PLUS RIEN DIRE — p. 37

ZEUGHAUS KULTUR BRIG-GLISPHIL HAYES, MARIA JEREZ, TH. KASEBACHER (ZH)LEGENDS AND RUMOURS — S. 10

Les spectacles — Die Vorstellungen

Page 55: Oh ! Programm-e

55LES PETITS PLUS DU OH ! FESTIVALDIE EXTRAS DES OH ! FESTIVAL

Rencontres privilégiéesEn plus des actions spécifiques pour les écoles, le Oh ! Festival propose des rencontres privilégiées pour le public autour de la création Tschägg (p. 4-5) le :

— 15 janvier 2015 à 19h à la Médiathèque de Monthey, avec Lucie Eidenbenz

Besondere Begegnungen Zusätzlich zu den speziellen Aktivitäten für Schulen bietet das Oh! Festival besondere Begegnungen zu der Uraufführung Tschägg an. (S. 4-5) am :

— 16. Januar 2015 um 19.00 Uhr in der Mediathek Wallis Brig, mit Cosima Grand

Lectures sans frontièresLa première Résidence d’auteurs dramatiques francophones en Valais a lieu durant tout le mois janvier à Malévoz (Monthey), entre cinq auteurs de théâtre de Suisse, du Canada, du Québec et de Belgique. De ce moment d’échanges et de création sans contrainte de productions naissent des textes bilingues qui seront lus le:

— samedi 24 janvier 2015 à 14h à la Médiathèque Valais de Sion

Les auteurs : Nadège Réveillon (CH), Benjamin Knobil (CH), Rébecca Déraspe (CA), Pascal Brullemans(CA) et Stanislas Cotton (BE) / Soutien : Etat du Valais, Loterie Romande et SSA / Partenariat : Emile&compagnie, Malévoz Culture et Oh ! Festival

Lesungen ohne GrenzenDie erste Residenz der frankophonen Bühnenautoren im Wallis findet im Januar 2015 in Malévoz (Monthey) statt. Fünf Autoren aus der Schweiz, Kanada, Quebec und Belgien nehmen daran teil. Zweisprachige Texte, die während dieser Zeit des Austauschs geschaffen wurden, werden gelesen am:

— Samstag, 24. Januar 2015 um 14 Uhr, in der Mediathek Wallis, Sitten

Die Autoren : Nadège Réveillon (CH), Benjamin Knobil (CH), Rébecca Déraspe (CA), Pascal Brullemans(CA) et Stanislas Cotton (BE) / Mit der Unterstützung des Staats Wallis, der Loterie Romande und der SSA(Société Suisse des Auteurs) / Partnerschaften : Emile&compagnie, Malévoz Culture und Oh ! Festival

L’EPAC habille le Oh ! FestivalLe Oh ! Festival a invité les étudiants de l’EPAC (Ecole professionnelle des arts contemporains) à créer des visuels en lien avec les arts vivants pour chaque salle de spectacle et de concert participantà l’aventure. A voir : dans les dix villes pendant le festival, sur ohfestival.ch et epac.ch.

Die EPAC gestaltet für das Oh ! Festival Das Oh ! Festival hat Studenten/innen der EPAC (Ecole professionnelle des arts contemporains) eingeladen, Visuals im Zusammenhang mit den darstellenden Künsten für alle beteiligten Theater- undKonzertsäle zu schaffen. Zu sehen sind sie in den 10 Städten während dem Festival, auf ohfestival.chund epac.ch.

Oh ! CousinLe Valais est souvent décrit comme une grande famille, où tous les habitants seraient cousins. L’humoriste Jean-Louis Droz, programmé pendant le Oh ! Festival, s’est associé à Dagobert Eigelsreiteret Cyril Delachaux, deux cinéastes issus de l’ecav (Ecole cantonale d’art du Valais) pour proposer dixcapsules décalées et pleines d’autodérision sur le Valais et ses clichés. A voir et revoir sur ohfestival.ch

Oh ! CousinDas Wallis wird oft als grosse Familie beschrieben, in der alle Einwohner miteinander verwandt sind. Der Humorist Jean-Louis Droz, der auch am Oh! Festival auftritt, hat zusammen mit zwei Filmemachernder ecav (Walliser Schule für Gestaltung) Dagobert Eigelsreiter und Cyril Delachaux zehn kurze Videosaufgenommen, die mit den Walliser Klischees spielen. Zu sehen sind sie auf ohfestival.ch

Page 56: Oh ! Programm-e

56

Le Bicentenaire de l’entrée du Valaisdans la ConfédérationEn 2015, le Valais fête les 200 ans de son entrée dansla Confédération helvétique. L’Etat du Valais a lancéun appel d’offres pour les projets étoiles et les projetslabels. L’association Plateforme Culture Valais a rem -porté l’étoile «Art, culture et spiritualité». Tout au longde l’année, différents événements célèbreront cet anniversaire historique.

www.valais.ch/2015

200-Jahr-Feier des Walliser Beitrittszur EidgenossenschaftIm Jahr 2015 feiert der Kanton Wallis das 200-Jahr-Jubiläum seines Beitritts zur Schweizerischen Eidgen -ossenschaft. Zu diesem Anlass werden während demganzen Jahr verschiedene Veranstaltungen stattfin-den. Der Kanton Wallis lancierte eine Ausschreibungfür Stern- und Labelprojekte. Der Verein Plattform Kultur Wallis gewann das Sternprojekt in der Rubrik«Kunst, Kultur und Spiritualität» mit dem Oh ! FestivalValais-Wallis Arts Vivants 2015.

www.wallis.ch/2015

LE JURY POUR LA CRÉATION — JURY FÜR DIE URAUFFÜHRUNG

Judith BärenfallerProgrammgestalterin (bis im Juni 2014) des Zeughaus Kultur, BrigMarynelle DebétazDirectrice des Spectacles français – Théâtre Palace & Théâtre de Poche, Biel/Bienne,membre des comités atp-ktv, Pool de théâtresromands, Forum interjurassien de la cultureBrigitte Romanens-DevilleDirectrice du Théâtre de VeveyDaniel ImbodenProjektleiter Theater beimMigros-Kulturprozent, ZürichLorenzo MalaguerraDirecteur du Théâtre du Crochetan

L’ÉQUIPE — DAS TEAM

Denis AlberProducteur délégué — ProduktionsdelegierterSandy CrittinTechnicien — TechnikerSara SimiliAdministratrice — AdministratorinFlorence ProtonAssistante production et médiation culturelle —Produktionsassistentin und KulturvermittlungMarlène MaurisResponsable promotion et communication (FR)Nathalie BenelliVerantwortliche für Promotion und Kommunikation (DE)Nikolija RajcicÉtudiante en formation — Praktikantin

A gauche : illustration réalisée par David Fernandes, étudiant en 1ère année à l’Ecole professionnelle des arts contemporains (EPAC) de Saxon, pour le Oh ! Festival Valais Wallis Arts vivants 2015.

LES MEMBRES DU POOL D’EXPERTS POUR LA PROGRAMMATION — DIE MITGLIEDER DES EXPERTENPOOLS FÜR DAS PROGRAMM

Philipp Andereggen Programmgestalter des Perron1, BrigAurélien D’Andrès Directeur du Théâtre Le Baladin à SavièseCatherine Breu Directrice de la La Bavette-P’tit Théâtre de la Vièze à MontheyEmmanuel Colliard Programmateur du Festival Francomanias à BullePascal Crittin Musicologue à Clarens Stefan Hort Metteur en scène et président Pro Cirque à SionCyril Huguet Programmateur du Pont Rouge à MontheyDaniel Imboden Projektleiter Theater beim Migros-Kulturprozent, ZürichRoland Le Blévennec Programmateur du Festival Voix de Fête à GenèveLorenzo Malaguerra Directeur du Théâtre du Crochetan à MontheyMichel May Festival Caribana à NyonXavier Munger Chargé de diffusion à LausanneMads Olesen Délégué culturel à MartignyEdi Sterren Direktor des Theaters La Poste, VispFrancesco Walter Direktor Musikdorf Ernen FestivalVincent Zanetti Musicien et programmateur des Notes d’Equinoxe à Delémont

Page 57: Oh ! Programm-e

57

Billetterie — TicketsGratuit avec l’abonnement 20 ans 100 francs ValaisGratis mit dem Abo 20 Jahre 100 Franken Wallis

20ans100francs.ch

Imprimez vos billets à la maison— Réservez vos billets — ohfestival.chou rendez-vous à l’un des lieux de vente des dix villes qui participent au Oh ! Festival. — Voir informations pratiques de votre ville

Drucken Sie Ihre Tickets selber aus— Reservieren Sie Ihre Tickets — ohfestival.choder beziehen sie diese an den Verkaufsstellen der zehn beteiligten Städte.— Siehe Praktische Informationen der betreffenden Stadt

Un spectacle —Ein Spektakel

CHF 20.– Tarif standard — Standardtarif

CHF 10.– Tarif réduit — Reduzierter Tarif

Un abonnement journalier —Ein Tagesabonnement

CHF 40.– Tarif standard — Standardtarif

CHF 20.– Tarif réduit — Reduzierter Tarif

Un abonnement général (5 jours) incluant votre transport avec RegionAlps —Ein Generalabonnement (5 Tage),in dem Ihre Reise mit dem RegionAlps einbegriffen ist.

CHF 100.– Tarif standard — Standardtarif

CHF 50.– Tarif réduit — Reduzierter Tarif

regionalps.ch

ohfe

stiv

al.c

h

Page 58: Oh ! Programm-e

58

Avenue du Simplon

Avenue de la Gare

Gare CFF SBB

Gare AOMC

PlaceCentrale

Avenue de l’Europe

Rou

te d

e M

orgins

Avenue de l’Industrie

Ave

nue de

Franc

e

Avenue de la Plantaud

Rue des Saphirs

P

P

PP

P

P

P

P

Théâtre du Crochetan

Bavette, P'tit Théâtre de la Vièze

Pont-Rouge

Salle de la Gare

Atelier Théâtre du Raccot

Café-Restaurant le Market

Médiathèque de Monthey

2

1

3

4

5

6

23

4

5

6

7

7

1

Monthey

OH ! COUSIN

Rencontrez Dr Didier Mariétan, notre (votre !) cousin de Monthey, capitale de la santé sur ohfestival.ch

La ville de Monthey est connue de par soncaractère industriel, culturel et festif. Elleaccueille nombre d’artistes, de festivals etfait la part belle à la culture contempo-raine. La ville de Monthey est un véritableincubateur de créativité, alliant résidenceset accueil de spectacles.

Danse / Cirque / Musiques actuelles /Jeune public / Création

Office du TourismePlace Centrale 3 / 1870 Monthey+41 24 475 79 63montheytourisme.ch

Page 59: Oh ! Programm-e

59

Avenue

du Simplon

Aven

ue d

’Aga

une

Route du Lém

an

Route Neu

ve

Route de Lavey

Chemin de la Tuilerie

Avenue des terreaux

Route cantonale

Route

du

secx

Placede la Gare

1

3

Basilique de l’Abbaye

Chapelle des Capucins

Médiathèque Valais Saint-Maurice

2

1

3

P

2

Saint-Maurice

OH ! COUSIN

Rencontrez le chanoine Ezéchiel Coutaz, notre (votre !) cousin deSaint-Maurice, capitale du sacré sur ohfestival.ch

Saint-Maurice est une cité d’art et d’his-toire. Elle vit défiler de nombreuses lé gionsen déplacement dans l’Empire ro main.Maurice, chef d’un détachement de la Lé-gion thébaine, devait y subir le martyre à lafin du IIIe siècle. 2015 marque les 1500 ansde sa célèbre abbaye, la plus ancienne oc-cupée en permanence en Europe occiden-tale, avec de nombreuses festivités.

Musiques sacrées

Office du TourismeAv. des Terreaux 1 / 1890 Saint-Maurice+41 24 485 40 40saint-maurice.ch

Page 60: Oh ! Programm-e

60

Rue du

Levant

Rue d’Octodure

P

P

Avenue du

Simplon

Avenue de la

Gare

Rue des Cèdre

s

Avenue des Neuvilles

Pla

cedu

Man

oir

Avenue

Gr

and-

Sain

t-Be

rnard

Place

Centra

le

P

P

Les Caves du Manoir

Théâtre Alambic

Médiathèque ValaisMartigny

2

2

33

DirectionAutoroute

1

1

Martigny

OH ! COUSIN

Rencontrez Sky, notre (votre !) cousin de Martigny, capitale du vent sur ohfestival.ch

Martigny réserve une belle palette de dé-couvertes artistiques au fil des saisons :art en plein air, expositions, musées et mo-numents, Martigny la Romaine, concerts,festivals de tous poils, théâtres et ciné-mas. Sans oublier sa touche ouverte sur lemonde au gré de ses Journées des CinqContinents, notamment.

Musiques du monde

Office du TourismeAvenue de la Gare 6 / 1920 Martigny+41 27 720 49 49martigny.com

Page 61: Oh ! Programm-e

61

Route de Mauvoisin

Route de Montagnier

Chemin de l’Église

Chemin de Plénadzy

Rue Felix

Corthay

Possibilité de rejoindre la salle à pieds directement depuis la gare (5 min.)

Espace Saint-Marc

P

P

Villette

Route de la Vallée

Route de Verbier

Route de Bruson

1

1

Le Châble–Bagnes

OH ! COUSIN

Rencontrez Régis Baillifard, notre(votre !) cousin de Bagnes, capitale de la raclette sur ohfestival.ch

La commune de Bagnes est à la fois unécrin pour l’histoire locale et un terreaupour l’art contemporain. Que ce soit dansle Musée et ses Maisons du patrimoine, aupied ou au sommet du Barrage de Mauvoi-sin, l’art et la nature se rencontrent ! Sansoublier la musique classique, qui prend sesquartiers tous les étés au Verbier Festival.

Musique classique

Office du TourismeRue de la Gare 2 / 1934 Le Châble+41 27 775 38 70verbier.ch

Page 62: Oh ! Programm-e

62

Route de Savièse

Roue de G

ranfin

Ro

ute

du

Ca

ro

Ro

ute

de

Ro

um

az

P

Route de Plandodin

Ru

e d

e S

ain

t-Ge

rma

in

Théâtre Le Baladin 1

1

Savièse

OH ! COUSIN

Rencontrez Mireille Reynard, notre(votre !) cousine de Savièse, capitale de la rigolade sur ohfestival.ch

Marquée par la tradition, la Commune deSavièse accorde une place particulière aupatrimoine matériel et immatériel : la Fête-Dieu, le patois, les costumes, le folklore.Lieu de villégiature de nombreux peintresdès la fin du XIXe siècle, Savièse accueilledésormais avec fierté les artistes qui fou-lent les planches du théâtre municipal LeBaladin.

Humour

Office du TourismeRoute de Roumaz 68 / 1965 Savièse+41 27 395 27 37saviese-tourisme.ch

Page 63: Oh ! Programm-e

63

Route de Riddes

Rue des Casernes

Rue du Scex

Avenue Ritz

Ave

nu

e d

e la

Ga

re

Avenue

Tourbillon

Ru

e d

uG

ran

d-P

on

t

Sortie Autoroute

Sion-Est

P

Sortie Autoroute

Sion-Ouest

P

P

Théâtre de Valère

Petithéâtre de Sion

Théâtre Interface

Médiathèque Valais Sion

2

3

2

4

4

P

P

1

1

3

Sion

OH ! COUSIN

Rencontrez Victor Valerio Vincenzo,notre (votre !) cousin de Sion, capitale du football sur ohfestival.ch

Sion, capitale du Valais et plus vieille citéde Suisse, est une ville de musiques. Auprintemps 2015, elle se dotera d’un nouveaucomplexe dédié aux musiques actuelles. Au pied des collines coiffées de châteaux,les témoignages patrimoniaux se croisentavec la création la plus contemporaine.

Théâtre / JTSC

Office du TourismePlace de la Planta 2 / 1950 Sion+41 27 327 77 27siontourisme.ch

Page 64: Oh ! Programm-e

64

Tunnel de l’Autoroute

Rue de Escala

Avenue

Général Guisan

Avenue des Alpes

Ru

e d

e La

mb

erso

n

Rue de

l’Ancien-Sierre

Direction

Chippis

Ro

ute

de

s F

ala

ise

s

Ru

e d

e la

Pla

ine

P

P

P

P

Route d

e Sio

n

Direction

Montana

Théâtre Les Halles

Caves de Courten2

2

Sortie autoroute Sierre-Ouest

1

1

Lac

de Géronde

Sierre

OH ! COUSIN

Rencontrez Marc Salamin, notre (votre !)cousin de Sierre, capitale du soleil sur ohfestival.ch

Sierre c’est une ville où il fait bon vivre,entre vignoble et soleil, avec le magnifiqueBois de Finges où la nature éveille les es-prits. Outre les grands festivals, la Ville s’illustre par un Centre de création des artsde la scène (TLH – Théâtre Les Halles), desinstitutions investies dans le domaine del’image, du patrimoine et des musiquesactuelles.

Théâtre / JTSC

Office du TourismePlace de la Gare 10 / 3960 Sierre+41 27 455 85 35sierretourisme.ch

Page 65: Oh ! Programm-e

65

Zudannazstrasse

Kantonsstrasse

Badnerstrasse

P

Susten

Spittel

Um

fah

run

gsstra

sse

Leukerstrasse

P

Leuk

Friedhof-strasse

Schloss Leuk

Spritzenhaus

Pfarrkirche St. Stephan

2

2

3

3

1 1

Leuk

OH ! COUSIN

Treffen Sie Klaus Witschard, unseren(Ihren) Cousin aus Leuk, der Hauptstadtdes Zuhörens, auf ohfestival.ch

Leuk-Stadt ist ein pittoreskes mittelalter-liches Städtchen. Gelegen ist es auf einerAnhöhe mit Blick auf den Regionalen Natur-park Pfyn-Finges. Das Bischofschloss mitseiner von Mario Botta entworfenen Glas-kuppel thront über dem Talboden. Seit deraufwändigen Restauration ist das SchlossZentrum des kulturellen Lebens von Leuk.

Zeitgenössische Musik

Leuk-TourismusBahnhof 5 / 3952 Susten/VS+41 27 473 10 94leuktourismus.ch

K U L T U R O R T

Page 66: Oh ! Programm-e

66

P

Rathausstrasse

kantonstrasse

Terb

ine

rstrasse

Ba

lfrins

trass

e

Talstra

sse

bahnhofplatzBäretstrasse

Gebreitenweg

Ba

hn

ho

fstra

sse Theater La Poste

Lonzastrasse

1

1

Visp

OH ! COUSIN

Treffen Sie Stefan Studer, unseren(Ihren) Cousin aus Visp, der Hauptstadtder Baustellen, auf ohfestival.ch

Visp ist das Wirtschaftszentrum und derVerkehrsknotenpunkt im Oberwallis. Vispkann aber auch auf eine über 400 jahre-lange Theatertradition zurückblicken undbietet im Dreisparten-Gastspieltheater La Poste seit bald 25 Jahren Kultur aufhöchsten Niveau an.

Theater

Kultur- und Kongresszentrum La PosteLa Poste-Platz 4 / 3900 Brig-Glis+41 27 948 33 11 lapostevisp.ch

Page 67: Oh ! Programm-e

67

Tunnelstrasse

Neue Simplonstrasse

Furkastrasse

Viktoriastrasse

Naters

Alte

Simplonstra

sse

Gliserallee

Überlandstrasse

P

Spitalweg

Nordstrasse

P

Zeughaus Kultur Brig

Kellertheater

Perron1

Mediathek Walls - Brig

2

2

3

3

4

4

1

1

Brig–Glis

OH ! COUSIN

Treffen Sie Ueli Schnidrig, unseren(Ihren) Cousin aus Brig, der Hauptstadtder Sicherheit, auf ohfestival.ch

Brig ist ein Bildungsstandort. Das KollegiumSpiritus Sanctus, die Oberwalliser Mittel-schule St. Ursula, die pädagogische Hoch-schule PHVS und die FernfachhochschuleSchweiz sind hier angesiedelt. Brig verfügtaber auch über ein attraktives Kulturange-bot. Das Zeughaus Kultur Brig, das Keller-theater und das Perron 1 ergänzen sich mitihren Programmen ideal.

Aktuelle Musik / Theater / Tanz

Brig Simplon TourismusBahnhofstrasse 2 / 3900 Brig-Glis+41 27 921 60 30brig-simplon.ch

Page 68: Oh ! Programm-e

Par leur soutien financier, logistique, technique ou humain, nos partenaires rendent ce festival

aussi vivant que les arts que nous défendons ! Nous les remercions chaleureusement.

Wir danken herzlich für die finanzielle, logistische, technische oder menschliche Unterstützung unserer Partner, die dadurch ein lebhaftes Festival ermöglichen.

Avec le soutien de / Mit der Unterstützung von

MONTHEY / SAINT-MAURICE / MARTIGNY / LE CHÂBLE-BAGNES / SIONSAVIÈSE / SIERRE / LEUK / VISP / BRIG-GLIS

Partenaires média / Medienpartner

Kellertheater, Zeughaus Kultur, Perron1, Theater La Poste, Schloss Leuk Stiftung,

TLH – Théâtre Les Halles, Théâtre Le Baladin, Petithéâtre de Sion, Théâtre de Valère,

Théâtre Interface, Espace Saint-Marc, Caves du Manoir, Théâtre l’Alambic, Théâtre du Martolet,

Abbaye de Saint-Maurice, La Bavette P’tit Théâtre de la Vièze, Théâtre du Crochetan,

Pont Rouge, Service socioculturel de Malévoz, Journées de Théâtre Suisse Contemporain,

Médiathèque de Monthey, Médiathèque Valais, Festival Scènes Valaisannes, ECAV, EPAC

Avec la collaboration de / In Zusammenarbeit mit

Remerciements / Dank an

Organisateur / Organisator

FESTIVALFRANCO-RESPONSABLE