Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for...

52
Not for Reproduction

Transcript of Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for...

Page 1: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Page 2: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Índice de contenidos:Productos cubiertos por este manual.................................3

Ubicación de la etiqueta de identificación..........................3

Etiqueta de identificación del producto (grabada)............3

Seguridad del Operador.......................................................4

Operación segura.............................................................4Normas e información de seguridad.................................6Calcomanías de seguridad...............................................9Iconos de seguridad.......................................................10Símbolo de alerta de seguridad y palabras deseñalización....................................................................10Sistema de Interbloqueo de Seguridad..........................10

Características y controles................................................11

Funciones de control y ubicaciones................................11Ubicaciones y funciones de control - Posición deloperador.........................................................................11Ubicaciones y funciones de control - Lado izquierdo delcortacésped....................................................................14Ubicaciones y funciones de control: motores de arranquemanual............................................................................15

Operación.............................................................................16

Antes del primer uso.......................................................16Verificaciones antes del arranque..................................16Como arrancar el Motor - Modelos con carburador........16Como arrancar el Motor - Modelos con inyección decombustible.....................................................................17Arranque del motor: Modelos de arranque manual........17Cómo detener el cortacésped.........................................17Cómo conducir el cortacésped.......................................18Ajuste de altura de corte.................................................19Corte del pasto...............................................................19Recomendaciones para el corte de césped...................19Cómo empujar la unidad manualmente..........................21Almacenaje.....................................................................22

Programa de Mantenimiento..............................................23

Procedimientos de mantenimiento....................................24

Seguridad en el servicio y el mantenimiento..................24Verificación de las presiones de las llantas....................24Verificación/agregado de combustible............................24Cambio del filtro de combustible.....................................24Verifique el nivel del aceite del motor.............................24Motores Vanguard de Briggs & Stratton con tanque remotode aceite (ciertos modelos).............................................25Cambio del aceite y del filtro de motor (Motores con tanqueremoto de aceite)............................................................25Cambio del aceite y del filtro de motor (Todos los demásmodelos).........................................................................26Desecho del aceite usado de motor...............................27Mantenimiento del motor................................................27

Sistema de Inyección de Combustible Electrónica (EFI) -Modelos EFI ...................................................................27Mantenimiento del filtro de aire.......................................27Acceso al compartimiento del motor...............................27Lubricación.....................................................................28Lubricación de las ruedas con pivote delanteras............29Cómo dar servicio a las cuchillas del cortacésped.........29Revisión del nivel y llenado del aceite de transmisión....31Cambio del filtro de aceite de transmisión......................31Purga de aire del sistema hidráulico...............................32Ajuste de la posición neutra y ajuste de alineación........32Palancas de transmisión: Ajuste de la capacidad derespuesta del control......................................................33Palancas de transmisión: Ajuste de ubicación...............34Limitación de la velocidad de avance máxima...............35Ajuste de la fuerza de operación de la palanca de controlde velocidad hacia adelante N/S: 2017118254 ymayores..........................................................................36Varillas de elevación de la cubierta................................36Procedimiento de nivelación de la cubierta delcortacésped....................................................................36Reemplazo de la correa de accionamiento de la cubiertadel cortacésped..............................................................37Reemplazo de la correa de transmisión.........................38Ajuste del freno de estacionamiento N/S: 2017170234 yanteriores........................................................................40Ajuste del freno de estacionamiento N/S: 2017170235 yposteriores......................................................................40Mantenimiento de la batería...........................................41Servicio a la batería........................................................41

Resolución de problemas...................................................43

Tabla de resolución de problemas..................................43Resolución de problemas de corte comunes..................45

Especificaciones.................................................................46

Garantía................................................................................47

Declaración de garantía..................................................47

2 ferrismowers.com

Page 3: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Gracias por comprar esta categoría de producto FerrisCommercial Walk Behind Mower. Le agradecemos la confianzaque ha depositado en la marca Ferris. Si se usa y se le damantenimiento según las instrucciones en los manuales, suproducto Ferris le proporcionará muchos años de servicioconfiable.

Los manuales contienen información de seguridad para queusted conozca los peligros y riesgos propios de este sistemay cómo evitarlos. Esta Commercial Walk Behind Mower sediseñó para el uso que se describe en este manual del operadory para ser operada por profesionales capacitados para cortede terminación de céspedes establecidos y para ningún otropropósito. Es importante que lea y comprenda perfectamenteestas instrucciones antes de intentar arrancar o usar esteequipo. Conserve estas instrucciones originales para consultafutura.

Productos cubiertos por estemanualLos siguientes productos están cubiertos por este manual:

5901318, 5901319, 5901320, 5901324, 5901325, 5901326,5901449, 5901451, 5901450, 5901452, 5901364, 5901365,5901398, 5901396, 5901366, 5901420, 5901361, 5901362,5901363, 5901456, 5901457, 5901599, 5901600, 5901601,5901602, 5901603, 5901604 & 5901690

Las imágenes en este documento son representativas y buscancomplementar la copia instructiva que acompañan. Su unidadpuede variar con respecto de las imágenes exhibidas. LaIZQUIERDA y la DERECHA son según se ven desde la posicióndel operador.

Ferris es una marca comercial registrada de Briggs & StrattonCorporation.

Ferris

5375 North Main Street

Munnsville, NY 13409-4003

(800) 933-6175

ferrismowers.com

Ubicación de la etiqueta deidentificaciónLa etiqueta de identificación de producto (A, Figura 1) puedeencontrarse en el lugar indicado.

1

Etiqueta de identificación delproducto (grabada)

DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO

Número de modelo de launidad:

Número de serie de la unidad:

Número de modelo de lacubierta del cortacésped:

Número de serie de la cubiertadel cortacésped:

Nombre del distribuidor:

Fecha de adquisición:

DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR

Fabricante del motor:

Modelo del motor:

Tipo/Espec. del motor:

Código/Número de serie delmotor

Al comunicarse con su distribuidor autorizado para pedirrepuestos, servicio o información, usted DEBE tener estosnúmeros.

3

Page 4: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Se puede descargar la Lista de piezas ilustrada para estamáquina en ferrismowers.com. Provea el número de modelo yserie cuando pida repuestos.

Seguridad del Operador

ADVERTENCIA

Este producto puede exponerlo a químicos incluyendoemisiones de motor de gasolina, el cual, el Estado deCalifornia reconoce como cancerígeno, y monóxido decarbono, el cual el Estado de California reconoce que causadefectos congénitos y otros daños reproductivos. Para mayorinformación, visite www.P65Warnings.ca.gov

Operación seguraLea estas reglas de seguridad y respételas estrictamente. Elno obedecer estas reglas podría resultar en la pérdida delcontrol de la unidad, lesiones personales graves o muerte parausted o los transeúntes, o daños a la propiedad o al equipo.Esta cubierta de podadora puede amputar manos y pies,y arrojar objetos.

El triángulo de alerta de seguridad ( ) en el texto representaprecauciones o advertencias importantes que deben respetarse.

Seguridad en la Operación

Felicitaciones por su compra de un equipo para césped y jardínde calidad superior. Nuestros productos fueron diseñados ymanufacturados demodo a cumplir o superar todas las normasde seguridad de la industria.

No opere esta máquina si haber recibido la capacitacióncorrespondiente. Leer y comprender este manual del operadores una manera de capacitarse.

Este equipo motorizado es solo tan seguro como el operador.Si se le da uso indebido, o no se le realiza el mantenimientocorrespondiente, ¡puede ser peligroso!Recuerde; usted esresponsable por su seguridad y la de las personas que lorodean.

Use sentido común y piense bien en lo que está haciendo. Sino está seguro de que la tarea que está por realizar puedehacerse de manera segura con el equipo que ha elegido,

pregúntele a un profesional:comuníquese con su revendedorautorizado.

Lea el manual

El manual del operador contiene información de seguridadimportante que usted debe conocer ANTES de utilizar su unidadasí como DURANTE su funcionamiento.

Se incluyen técnicas de funcionamiento de seguridad, unaexplicación de las características y mandos del producto einformación sobre el mantenimiento para ayudarle a sacar elmejor rendimiento a su equipo.

Asegúrese de leer por completo las Reglas de Seguridad eInformación que contienen las siguientes páginas. Lea, tambiénla sección de Funcionamiento entera.

Niños

Pueden ocurrir accidentes trágicos con los niños. No permitasu presencia en ningún lugar próximo al área de operación.Los niños suelen sentirse atraídos a la unidad y a la actividaddel corte del césped. Nunca presuponga que los niñospermanecerán donde los vio por última vez. Si existe el riesgode que niños ingresen al área donde está cortando el césped,pídale a otro adulto responsable que los vigile.

4 ferrismowers.com

Page 5: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Operación en Pendientes

Usted podría sufrir lesiones graves si utiliza esta unidad en unapendiente demasiado inclinada. El uso de la unidad en unapendiente demasiado inclinada donde no tenga una base deapoyo y tracción de la unidad (y control) adecuados puedecausar pérdida de control, deslizamientos y posible vuelco.

Siempre corte el césped a lo ancho de las pendientes, y nohacia arriba y hacia abajo (usted podría resbalar y caerse).

Asimismo, tenga en cuenta que la superficie en la que seencuentra puede afectar significativamente su capacidad deoperar esta máquina de manera segura. El césped húmedo oel suelo blando pueden afectar su equilibrio y la tracción de launidad. No opere en pendientes resbaladizas, mojadas o consuelo blando.

Objetos arrojados

Esta unidad tiene láminas de cortacésped giratorias. Estasláminas pueden recoger y arrojar detritos que podrían lesionargravemente a un transeúnte. Asegúrese de limpiar el área aser cortada y retirar objetos que podrían ser arrojados por lalámina ANTES de comenzar a cortar el césped.

No opere este unidad sin el recogedor de hierba entero o laprotección de descarga (deflector) colocados.

Asimismo, no permita la presencia de otras personas en el áreacon la unidad en funcionamiento. Si alguien ingresa al área,apague la unidad de inmediato hasta que se retire.

Piezas móviles

Este equipo tienemuchas piezasmóviles que pueden lesionarloa usted o a otra persona. Sin embargo, si permanece en lazona del operador (el área detrás de las manillas y loscontroles), y sigue las reglas de seguridad en el manual deloperador, es seguro operar la unidad.

La cubierta del cortacésped tiene láminas de cortacéspedgiratorias que pueden amputar las manos y los pies. ¡No permitaque nadie se acerque a la unidad cuando esté enfuncionamiento!Mantenga los dispositivos de seguridad(protecciones, seguros e interruptores) en su lugar y en buenfuncionamiento.

Como ayuda para que usted, el operador, utilice este equipode manera segura, el mismo viene equipado con un sistemade seguridad de operador presente. NO intente alterar o anularel sistema. Vea de inmediato a su revendedor si el sistema noaprueba todas las pruebas del sistema de interbloqueo deseguridad incluidas en este manual.

Combustible y mantenimiento

Siempre desengrane todas las marchas, apague el motor yquite la llave antes de realizar cualquier tipo de limpieza, cargade combustible o servicio.

Las gasolina y sus vapores son extremamente inflamables. Nofume al operar la unidad o cargar combustible. No agreguecombustible con el motor caliente o en funcionamiento. Permitaque el motor se enfríe al menos 3 minutos antes de agregarcombustible.

No agregue combustible en interiores, en un remolque cerrado,un garaje u otra área cerrada que no cuente con buenaventilación. Se deben limpiar los derrames de gasolina deinmediato y antes de comenzar la operación.

Solo se debe almacenar gasolina en recipientes aprobadospara combustible.

Es esencial un mantenimiento adecuado para la seguridad yel desempeño de su unidad. Mantenga la unidad libre de hierba,

5

Page 6: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

hojas y aceite excesivo. Asegúrese de realizar losprocedimientos de mantenimiento indicados en este manual,especialmente la realización de pruebas periódicas en elsistema de seguridad.

Áreas cerradas

Solo opere esta unidad en exteriores y lejos de áreas sinventilación como dentro de garajes o remolques cerrados. Elmotor emite gas de monóxido de carbono venenoso y laexposición prolongada en un área cerrada puede resultar enlesiones graves o muerte.

Normas e información de seguridadCapacitación

• Lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el manualy en la unidad antes de comenzar. Si el/los operador(es) omecánico(s) no puede(n) leer en inglés, es laresponsabilidad del propietario explicarles este material.

• Familiarícese con el funcionamiento seguro del equipo, loscontroles del operador y los carteles de seguridad.

• Todos los operadores y mecánicos deben recibircapacitación. El propietario es responsable por capacitara los usuarios.

• Solo permita que adultos responsables , que esténfamiliarizados con las instrucciones, operen la unidad.

• Nunca permita que niños o personas sin capacitaciónoperen o realicen el mantenimiento del equipo. Las normaslocales pueden restringir la edad del operador.

• El propietario/usuario puede prevenir y es responsable poraccidentes o lesiones que sufra él mismo, otras personaso propiedad.

• Existen datos que indican que operadores de 60 años omás están involucrados en un gran porcentaje de lesionesrelacionadas con cortacéspedes tipo tractor. Estosoperadores deben evaluar su capacidad de operar elcortacéspedmontable demanera lo suficientemente segurapara protegerse a sí mismos y a los demás contra lesionesgraves.

Preparación

• Evalúe el terreno para determinar qué accesorios y anexosson necesarios para realizar el trabajo de manera correcta

y segura . Solo use accesorios y anexos aprobados por elfabricante.

• Use ropa adecuada , incluido calzado de seguridad, gafasde seguridad y protección auditiva. El cabello largo, la ropafloja o joyas pueden enredarse en las partes móviles.

• Inspeccione el área donde se utilizará el equipo y retiretodos los objetos, tales como piedras, juguetes y alambre,que puedan ser arrojados por la máquina.

• Tenga especial cuidado al manipular gasolina y otroscombustibles. Son inflamables y los vapores son explosivos.

• Solo use un recipiente aprobado.• Nunca quite la tapa de llenado de combustible o agregue

combustible con el motor en marcha. Antes de cargarcombustible, permita que el motor se enfríe. No fume.

• Nunca cargue combustible o drene la máquina en interiores.• Verifique que los controles de presencia del operador,

interruptores de seguridad y protecciones estén colocadosy funcionen correctamente. No utilice el equipo si nofuncionan correctamente.

Funcionamiento

• Nunca haga funcionar el motor en. un área cerrada.• Solo corte el césped a la luz del día o con buena luz

artificial, manteniéndose alejado de agujeros y peligrosocultos.

• Asegúrese de que todas las marchas estén en neutral y elfreno de estacionamiento activado antes de poner enmarcha el motor. Solo arranque el motor desde la posicióndel operador.

• Esté seguro de su equilibrio al usar equipos controladospor peatones, especialmente al dar marcha atrás. Camine, no corra. La falta de equilibrio podría hacer que se resbale.

• Reduzca la velocidad y tenga cuidado especial enpendientes. Asegúrese de desplazarse en la direcciónrecomendada en pendientes. El estado del césped puedeafectar la estabilidad de la máquina. Tenga cuidado aloperar cerca de puntos de descenso.

• No corte el césped en marcha atrás a no ser que seaabsolutamente necesario. Siempremire hacia abajo y haciaatrás antes de dar marcha atrás y mientras damarcha atrás.

• Esté atento a la dirección de descarga del cortacésped yno lo apunte hacia nadie. No opere el cortacésped sin elrecolector de césped o el deflector completamentecolocados.

• Reduzca la velocidad y tenga cuidado al girar y cambiarde dirección en pendientes.

• Nunca levante la cubierta con las cuchillas en movimiento.• Nunca deje la unidad sin supervisión. Siempre desactive

la toma de fuerza, active el freno de estacionamiento,apague el motor y quite las llaves antes de bajarse de launidad. Mantenga las manos y los pies alejados de lasunidades de corte.

• Apague el interruptor de toma de fuerza para desactivarlas cuchillas cuando no esté cortando el césped.

6 ferrismowers.com

Page 7: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

• Nunca opere sin las protecciones bien sujetas en su lugar.Asegúrese que todos los interbloqueos estén colocados,con el ajuste correcto y que funcionen bien.

• Nunca opere con el deflector de descarga elevado, sin elmismo o con el mismo alterado, a no ser que esté usandoun recolector de hierba.

• No cambie el ajuste del regulador del motor ni aceleredemasiado el motor.

• Pare sobre suelo nivelado, baje los implementos, desactivelas marchas, active el freno de estacionamiento, apagueel motor antes de dejar la posición del operador porcualquier razón, incluido para vaciar los recogedores decésped o desobstruir la tolva.

• Detenga el equipo e inspeccione las cuchillas después dehaber golpeado objetos o ante vibración anormal. Realicelas reparaciones necesarias antes de reanudar lasoperaciones.

• Mantenga las manos y los pies alejados de las unidadesde corte.

• Mire hacia abajo y hacia atrás antes de dar marcha atráspara asegurar que el camino esté libre.

• Nunca transporte pasajeros y mantenga alejados amascotas y transeúntes.

• No opere la unidad bajo la influencia de alcohol o drogas.• Reduzca la velocidad y tenga cuidado al girar y cruzar calles

y aceras. Si no está cortando el césped, detenga lasláminas.

• Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en unremolque o camión.

• Tenga cuidado al acercarse a rincones ciegos, arbustos,árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.

• Para reducir el peligro de fuego, mantenga la unidad librede césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga niestacione sobre hojas secas, césped o materialescombustibles.

ADVERTENCIA

Es una violación del Código de Recursos Públicos deCalifornia, Sección 4442, utilizar u operar un motor encualquier espacio con árboles, maleza o césped, a no serque el sistema de escape esté equipado con un supresor dechispas, según lo define la Sección 4442, cuente conmantenimiento y tenga un funcionamiento correcto. Otrosestados o jurisdicciones federales pueden tener leyessimilares. Comuníquese con el Distribuidor de ServicioAutorizado para obtener un supresor de chispas diseñadopara el sistema de escape instalado en ese motor.

• Las normas de OSHA pueden requerir el uso de protecciónauditiva cuando esté expuesto a niveles de sonidosuperiores a 85 dBA por un plazo de 8 horas.

PRECAUCIÓN

Esta máquina produce niveles de sonido superiores a 85 dBAen el oído del operador y puede provocar pérdida de audicióncon períodos prolongados de exposición.Use protección auditiva al operar esta máquina.

Operación en PendientesLas pendientes son un factor importante asociado a accidentespor pérdida de control y vuelcos, los que pueden resultar enlesiones graves o muerte. Todas las pendientes requierencuidado extremo. Si usted no puede dar marcha atrás en unapendiente o se siente inquieto en una pendiente, no conduzcasobre la pendiente.

ADVERTENCIA

La operación sobre pendientes empinadas puede provocarel deslizamiento y la pérdida de la dirección y el control yhacer que se vuelque.Seleccione la velocidad de desplazamiento lenta antes deconducir en una pendiente. Tenga especial precaución aloperar en pendientes con recogedores de césped de montajeposterior.

Corte el césped a lo ancho de las pendientes, y no haciaarriba y hacia abajo; tenga cuidado al cambiar de direccióny NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN UNA PENDIENTE.

Haga lo siguiente:

• Corte el césped horizontalmente en las pendientes y nohacia arriba y hacia abajo.

• Retire obstáculos como piedras, ramas de árboles, etc.• Tenga cuidado con agujeros, surcos o bultos. El terreno

desparejo podría hacer que la unidad vuelque. La hierbaalta puede ocultar obstáculos.

• Opere en baja velocidad. Elija una velocidad baja para notener que parar o cambiar de velocidad en la pendiente.

• Tenga cuidado especial con recolectores de césped u otrosaccesorios. Estos pueden cambiar la estabilidad de launidad.

• Mantenga todos los movimientos sobre la pendiente lentosy graduales. No realice cambios repentinos en la velocidado la dirección.

• Vea a su distribuidor autorizado para pedirrecomendaciones de pesos disponibles para mejorar laestabilidad.

No haga lo siguiente:

• Evite arrancar, parar o girar en una pendiente. Si losneumáticos pierden tracción (por ejemplo, si la máquinadeja de desplazarse hacia adelante en una pendiente),desactive la(s) lámina(s) (PTO) y retírese de la pendienteconduciendo despacio.

• No gire sobre pendientes a no ser que sea necesario; enese caso, gire lentamente.

7

Page 8: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

• No corte el césped cerca de puntos de descenso, zanjaso terraplenes. El operador podría perder el equilibrio o elcortacésped podría volcar de repente si una rueda estásobre el borde de un acantilado o una zanja, o si un bordecede.

• No corte césped mojado. La falta de equilibrio o tracciónpodría causar deslizamientos.

• No corte el césped en pendientes excesivamente inclinadas.• No use el recolector de césped en pendientes muy

inclinadas.

NiñosPueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atentoa la presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos ala unidad y la actividad de corte de césped. Nunca presupongaque los niños permanecerán donde los vio por última vez.

• Mantenga a los niños fuera del área de corte y bajo atentavigilancia de otro adulto responsable.

• Esté alerta y apague la unidad si ingresan niños al área.• Antes y durante la operación de marcha atrás, mire hacia

atrás y hacia abajo para constatar si hay niños pequeñospresentes.

• Nunca permita que niños operen la unidad.• Tenga cuidado adicional al acercarse a esquinas ciegas,

arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedir lavisión.

Emisiones

• El escape del motor de este producto contiene sustanciasquímicas que se sabe que, en ciertas cantidades, causancáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.

• Busque la información sobre Periodo de Durabilidad deEmisiones e Índice de Aire en la etiqueta de emisiones delmotor.

Sistema de ignición (modelos a gasolina)

• Este sistema de ignición a chispa cumple con la normacanadiense ICES-002.

Seguridad en el servicio y el mantenimiento

ADVERTENCIA

Peligro de amputación y aplastamiento

Se deben tomar pasos específicos para realizarprocedimientos de servicio y mantenimiento de manerasegura.

Lea y respete todos losmensajes de seguridad e instruccionesen este manual.

Siempre desactive las láminas del cortacésped, active el frenode estacionamiento, APAGUE el motor, quite la llave de laignición y espere que se detenga todo movimiento antes derealizar procedimientos de servicio y mantenimiento.

Siempre desconecte el/los cable(s) de la bujía y sujételoslejos de la bujía antes de comenzar cualquier procedimientode mantenimiento o servicio a fin de prevenir una igniciónaccidental.

Manipulación segura de gasolina

PELIGRO

Peligro de fuego y explosión

Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad, tengaextremo cuidado al manipular la gasolina. La gasolina esextremamente inflamable y los vapores son explosivos.

• Apague todo cigarrillo, cigarro, pipa y otras fuentes deignición.

• Solo use recipientes de gasolina aprobados.• Nunca quite la tapa de llenado de gasolina o agregue

combustible con el motor en marcha. Permita que el motorse enfríe antes de cargar combustible.

• Nunca cargue combustible en la máquina en interiores.• Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible

donde haya llamas abiertas, chispas o una luz piloto como,por ejemplo, cerca de una caldera de agua u otro aparato.

• Nunca llene recipientes dentro de un vehículo o sobre ellecho de un camión con un forro plástico. Siempre coloquelos recipientes sobre el suelo, lejos de su vehículo antesde cargar combustible.

• Retire del vehículo o camión el equipamiento que sealimente de gasolina y reponga el combustible sobre susuelo. Si esto no fuera posible, cargue combustible sobreun remolque con un recipiente portátil en lugar de con laboquilla expendedora de gasolina.

• Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanquede gasolina o abertura del recipiente en todo momentohasta haber terminado de cargar combustible. No use undispositivo de cierre-abertura de boquilla.

• Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese deinmediato.

• Nunca llene el tanque de combustible demasiado. Vuelvaa colocar la tapa de llenado y ciérrela bien.

8 ferrismowers.com

Page 9: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

• Tenga cuidado adicional al manipular gasolina y otroscombustibles. Son inflamables y los vapores son explosivos.

• Si se derrama gasolina, no intente arrancar el motor. Alejela máquina del área del derrame y evite crear cualquierfuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores.

• Vuelva a colocar las tapas del tanque de combustible y delrecipiente de combustible y ciérrelas bien.

Mantenimiento y almacenaje

• Siempre respete prácticas seguras de llenado ymanipulación de combustible al cargar combustible en launidad después del transporte o almacenaje.

• Siempre siga las instrucciones del manual del motor conrespecto a la preparación para almacenaje antes dealmacenar la unidad tanto por periodos cortos como porperiodos prolongados.

• Siempre siga las instrucciones del manual del motor sobrelos procedimientos de arranque adecuados al volver a ponerla unidad en servicio.

• Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustibledonde haya una llama abierta como, por ejemplo, la de unacaldera de agua. Permita que la unidad se enfríe antes dealmacenarla.

• Desconecte el combustible durante el almacenaje otransporte. No almacene combustible cerca de llamas ni lodrene en interiores.

• Mantenga todos los herrajes, especialmente los pernos desujeción de las láminas, bien apretados y en buen estado.Sustituya toda calcomanía desgastada o dañada.

• Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifiqueperiódicamente que funcionen correctamente.

• Desactive las marchas, baje el implemento, active el frenode estacionamiento, pare el motor y quite la llave odesconecte el cable de la bujía. Espere que todomovimiento se detenga antes de ajsutar, limpiar o reparar.

• Limpie la hierba y los detritos de las unidades de corte, lasmarchas, los silenciadores y el motor para evitar incendios.Limpie todo derrame de aceite o combustible.

• Permita que el motor se enfríe antes de almacenar y no loalmacene cerca de llamas.

• Pare e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Si fueranecesario, repare antes de volver a arrancar.

• Estacione la máquina sobre suelo nivelado. Nunca permitaque personal no capacitado repare la máquina.

• Use soportes de gato para sostener los componentescuando sea necesario.

• Con cuidado, libere la presión de los componentes conenergía almacenada.

• Desconecte la batería o retire el cable de la bujía antes derealizar cualquier reparación. Desconecte el terminalnegativo primero y el positivo por último. Vuelva a conectarel positivo primero y el negativo por último.

• Tenga cuidado al verificar las láminas. Envuelva la(s)lámina(s) o use guantes, y tenga cuidado al realizarlesservicio.. Solo sustituya las láminas. Nunca las endereceo suelde.

• Mantenga las manos y los pies alejados de partes móviles.Si fuera posible, no realice ajustes con el motor en marcha.

• Cargue las baterías en un área abierta con buenaventilación, lejos de chispas y llamas. Desenchufe elcargador antes de conectarlo o desconectarlo de la batería.Use ropa protectora y herramientas con aislamiento.

• Los componentes del recogedor de hierba están sujetos adesgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer laspartes móviles o permitir que se arrojen objetos. Verifiquelos componentes con frecuencia y reemplácelos por piezasrecomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.

• Verifique el funcionamiento de los frenos con frecuencia.Realice los ajustes y arreglos necesarios.

• Solo use repuestos autorizados por la fábrica al realizarreparaciones.

• Siempre cumpla con las especificaciones de la fábrica entodos los ajustes y las configuraciones.

• Solo se deben usar locales de servicio autorizado paraimportantes trabajos de servicio y reparación.

• Nunca intente realizar importantes reparaciones en estaunidad sin haber recibido capacitación adecuada. Losprocedimientos de servicio inadecuados pueden resultaren funcionamiento peligroso, daños al equipo y anulaciónde la garantía del fabricante.

• Unidades con bombas hidráulicos, mangueras o motores:ADVERTENCIA:El líquido hidráulico bajo presión puedetener fuerza suficiente para penetrar la piel y causarlesiones graves. Si se inyecta un líquido extraño en la piel,un médico familiarizado con este tipo de lesión lo deberemover quirúrgicamente en el plazo de unas pocas horas.Mantenga el cuerpo y las manos alejados de orificios depernos o boquillas que eyecten líquido hidráulico bajopresión alta. Use papel o cartón en lugar de las manos parabuscar fugas. Asegúrese que todas las conexiones delíquido hidráulico estén bien apretadas y todas lasmangueras y líneas hidráulicas estén en buen estado antesde aplicar presión al sistema. Si ocurrieran fugas, lleve launidad de inmediato a su revendedor autorizado paraservicio.

• ADVERTENCIA: Dispositivo con energía almacenada. Laliberación inadecuada de los resortes puede resultar enlesiones personales graves. Solo un técnico autorizadodebe retirar los resortes.

Calcomanías de seguridadAntes de operar su unidad, lea las calcomanías de seguridad.Las precauciones y advertencias son para su seguridad. Paraevitar lesiones personales o daños a la unidad, comprenda yrespete las indicaciones de todas las calcomanías de seguridad.

ADVERTENCIA

Si alguna calcomanía de seguridad se desgasta o dañay no puede leerse, pida calcomanías de reemplazo a suconcesionario local.

9

Page 10: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

nNúmero de pieza: 5103601 - Calcomanía, AdvertenciaA

.

Número de pieza: 7101665 - Calcomanía, peligroB.

Número de pieza: 5103665 - Calcomanía, Advertencia, IncendioC.

Número de pieza: 5104566 - Calcomanía, panel de control, WKB,Manual / Arranque eléctrico

D.

Iconos de seguridad

Significado del peligroDesignación

AlertaA

Lea el manualB

Corte el césped horizontalmente en las pendientes y no haciaarriba y hacia abajo

C

Peligro de vuelcoD

Peligro de incendioE

Amputación - Manos en la cuchillaF

Amputación - Pies en la cuchillaG

Objetos arrojadosH

Símbolo de alerta de seguridad y palabrasde señalización

El símbolo de alerta de seguridad se usa para identificarinformación de seguridad acerca de los peligros que puedenproducir lesiones corporales. Se señaliza con una palabra(PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) con el símbolo dealerta para indicar la probabilidad de una lesión y su potencialgravedad. Además, se puede utilizar un símbolo de peligro pararepresentar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocarála muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podríaocasionar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podríaocasionar lesiones menores o moderadas.

AVISO indica una situación que podría dañar el producto.

Sistema de Interbloqueo de SeguridadEsta unidad está equipada con interruptores de interbloqueode seguridad. Estos sistemas de seguridad están presentes

10 ferrismowers.com

Page 11: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

para su seguridad; no intente evitar los interruptores deseguridad, y nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifiquesu correcto funcionamiento periódicamente.

Verificaciones de SEGURIDAD operativa

Prueba 1: El motor NO debe arrancar si:

• La palanca de control de velocidad de desplazamiento noestán en la posición NEUTRAL.

Prueba 2 - El motor DEBE arrancar si:

• La palanca de control de velocidad de desplazamiento estáen la posición NEUTRAL.

Prueba 3 - El motor debe APAGARSE si:

• N/S: 2016973573 y anteriores: El operador mueve lapalanca de control de velocidad de avance HACIAADELANTE con el freno de estacionamiento activado, O

• El operador suelta las manillas de presencia del operadormientras la palanca de control de velocidad de avance nose encuentre en posición NEUTRAL.

Prueba 4: El interruptor de toma de fuerza (cuchillas) debeAPAGARSE si:

• Si el interruptor de toma de fuerza está ENCENDIDO y eloperador suelta las manillas de presencia del operador, O

• El operador presiona el interruptor de toma de fuerza haciaabajo a la posición APAGADO.

Prueba 5: El interruptor de toma de fuerza (cuchillas) seDEBE encender si:

• El operador oprime las manillas de presencia del operadory el interruptor de toma de fuerza se tira hacia arriba a laposición ENCENDIDO.

Prueba 6: Verificación de freno de la cuchilla:

Las cuchillas y la correa de la transmisión del cortacéspeddeben detenerse por completo siete (7) segundos después deque el interruptor eléctrico de toma de fuerza se APAGA (o eloperador libera las manillas de presencia del operador). Si lacorrea de la transmisión del cortacésped no se detiene despuésde siete (7) segundos, comuníquese con su distribuidor.

Nota: Una vez que el motor esté detenido, para poder encenderel motor, la palanca de control de velocidad de avance se deberegresar a la posición NEUTRAL, el freno de estacionamientodebe estar activado, se deben oprimir las manillas de presenciadel operador y el interruptor de toma de fuerza debe estar enla posición de APAGADO.

ADVERTENCIA

Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, NO la utilice.Vea a su concesionario autorizado. No intente, bajo ningunacircunstancia, anular la finalidad del sistema de interbloqueode seguridad.

Características y controles

Funciones de control y ubicacionesLa información que aparece a continuación describe brevementela función de los controles individuales. Arrancar, detener,conducir y cortar requieren el uso combinado de diversoscontroles aplicados en secuencias específicas. Para aprendercuál combinación y secuencia de controles se deben usar paradistintas tareas, consulte la sección Operación .

Ubicaciones y funciones de control -Posición del operadorUbicaciones de control: Modelos con manubrios de estiloestándar

2

Ubicaciones de control: Modelos con manubrios de estilocontroles centralizados

11

Page 12: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

3

Panel de control de instrumentos: Modelos equipados conmotor Briggs & Stratton EFI

Losmotores Briggs & Stratton EFI estás disponibles enmodeloscon cualquier estilo de manubrio.

4

Nombre de controlDesignación

Manillas de presencia del operadorA

Palanca de control de velocidad de avanceB

Palancas de transmisiónC

Contador de horasD

Indicador de velocidad de avanceE

Interruptor de igniciónF

Palanca del freno de estacionamientoG

EstranguladorH

Control de aceleraciónI

Interruptor PTO (Power Take Off)J

Manilla de ajuste de altura de corteK

Pedales de retorno a neutroL

Nombre de controlDesignación

Lámpara indicadora de mal funcionamiento (M.I.L., por su siglaen inglés)

M

Manillas de presencia del operador: Estas manijas son unfactor importante en el sistema de interbloqueo de seguridaddel cortacésped. Ambas manillas están atadas juntas de modoque cuando se presiona una, se presionan ambas. El operadordebe oprimir las manillas para activar el interruptor (PTO) detoma de fuerza.

Si las manillas de presencia del operador se sueltan y la palancade control de velocidad de avance está en posición NEUTRALy el interruptor de toma de fuerza está activado, las cuchillasdel cortacésped se detendrán, pero el motor seguiráfuncionando.

Si las manillas de presencia del operador se sueltan y la palancade control de velocidad de avance NO está en posiciónNEUTRAL, el motor se detendrá (esté o no activada la tomade fuerza).

Palanca de control de velocidad de avance y palancas detransmisión: Estas palancas controlan la velocidad y ladirección de desplazamiento del cortacésped.

Nombre de controlÍcono

Forward Speed Control Lever

Máquinas con manubrios de estilo estándar:

Palanca de transmisión izquierda

Palanca de transmisión derecha

Máquinas con manubrios de estilo controles centralizados:

Palanca de transmisión izquierda

Palanca de transmisión derecha

12 ferrismowers.com

Page 13: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Posición de controlÍcono

Hacia delante

Neutral

Marcha atrás

La palanca de control de velocidad de avance controla lavelocidad de desplazamiento de ambas ruedas de transmisión.N/S: 2016973573 y anteriores: El freno de estacionamientose debe soltar antes de sacar la palanca de control de velocidadde avancede la posición NEUTRAL o el motor se detendrá.N/S: 2016973574 y posteriores: La palanca de control develocidad de avance no se puede mover hacia adelante parasacarla de la posición NEUTRA si la palanca del freno deestacionamiento está enganchada.

La palanca de transmisión izquierda controla la dirección yla velocidad de desplazamiento marcha atrás de la rueda detransmisión izquierda. La palanca de transmisión derechacontrola la dirección y la velocidad de desplazamiento marchaatrás de la rueda de transmisión derecha. Apriete ambaspalancas de control de velocidad marcha atrás uniformementepara moverse marcha atrás.

Consulte la sección Conducción del cortacésped para conocerlas instrucciones de conducción adecuadas.

Su máquina viene equipada con uno de los diferentes estilosde medidores de horas enumerados a continuación.

Contador horario (Muestra sólo números): El contadorhorario mide la cantidad de horas que el interruptor de igniciónestá en la posición MARCHA y están presionadas las manillasde presencia del operador. El contador horario tiene una fuentede energía autónoma; por lo tanto, el total de horas siempreserá visible.

Contador horario (Muestra números y letras): Esta unidadestá equipada con un contador horario de doble función queregistra la cantidad de horas que el motor ha funcionadomientras las manillas de presencia del operador estuvieronpresionadas y la cantidad de horas que el interruptor de PTOha sido activado.

“A”- Icono de reloj de arena - El icono de reloj de arenaparpadea cuando el contador horario está registrando el pasodel tiempo.

“B”- Icono de modo - El icono de modo mostrará una “E”cuando muestre las horas del motor y una “P” cuando muestrehoras de PTO.

“C”- Pantalla de tiempo - Este es el número de horas queestán registradas.

La pantalla predeterminada del contador horario está en horasde motor. El icono de modo mostrará una “E” y el icono de relojde arena no estará parpadeando.

Para comenzar a registrar las horas del motor, encienda elmotor de la unidad y presione las manillas de presencia deloperador. El icono de reloj de arena comenzará a parpadear.

Para comenzar a registrar horas de PTO, mueva el interruptorde PTO hacia arriba para encender el embrague de PTO. Elmotor de la unidad debe estar en funcionamiento y las manillasde presencia del operador deben estar presionadas. El iconode modo mostrará una “P” y el icono de reloj de arena estaráparpadeando.

Mientras esté registrando las horas de PTO, el contador horariotambién registrará las horas de motor; sin embargo, el contadorhorario únicamente mostrará las horas de PTO cuando registredichas horas PTO.

Para detener el registro de horas de PTO, presione el interruptorde PTO hacia abajo para desactiva el embrague de PTO.

Para detener el registro de horas de motor, libere las manillasde presencia del operador.

El contador horario tiene una fuente de energía autónoma, porlo tanto las horas registradas siempre estarán visibles, inclusocuando el motor este APAGADO.

Indicador de velocidad de avance: El propósito del indicadorde velocidad de avance es ayudarle al operador a restablecerrápidamente el control de velocidad de avance del cortacéspeda la velocidad de conducción preferida.

Ícono

Indicador de velocidad de avanceNombre decontrol

El indicador de velocidad de avance trabaja en conjunto con lapalanca de control de velocidad de avance y el pedal de retornoa neutro. Mientras más se oprime hacia adelante la palanca decontrol de velocidad de avance, más se desplaza hacia laderecha el indicador de velocidad de avance . Cuando lapalanca de control de velocidad de avance se tira hacia atráso se oprime el pedal de retorno a neutro, el indicador develocidad de avance se desplaza hacia la izquierda

Interruptor de ignición: El interruptor de ignición arranca ydetiene el motor; tiene tres posiciones:

13

Page 14: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Detiene el motor y apaga el sistema eléctrico.APAGADO

Permite que el motor funcione y activa el sistemaeléctrico.

MARCHA

Hace girar el motor para que arranque.ARRANQUE

NOTA: Nunca deje el interruptor de ignición en la posiciónMARCHA con el motor detenido; esto agotará la batería.

Freno de estacionamiento: Tire de la palanca del frenode estacionamiento hacia atrás para activar el freno deestacionamiento. Mueva la palanca totalmente hacia delantepara desactivar el freno de estacionamiento.

Suelta el freno deestacionamiento.

Desactivar

Bloquea el freno deestacionamiento.

Activar

Estrangulador: Utilice el estrangulador para el arranqueen frío. Abra el estrangulador una vez que el motor esté enmarcha. Es posible que si el motor está caliente, no seanecesario el uso del estrangulador. Tire de la perilla HACIAARRIBA para cerrar el estrangulador. Empuje la perilla HACIAABAJO para abrir el estrangulador.

Control del acelerador: El acelerador controla la velocidaddel motor. Mueva el acelerador hacia adelante para aumentarla velocidad del motor y hacia atrás, para disminuirla. Siempreopere en aceleración MÁXIMA cuando corte el césped.

Velocidad de aceleración rápida.

Velocidad de aceleración lenta.

Interruptor PTO (Power Take Off): El interruptor de tomade fuerza activa y desactiva las cuchillas del cortacésped. Tiredel interruptor HACIA ARRIBA para activar y empuje HACIAABAJO para desactivar.

Pedales de retorno a neutro:

Nombre de controlÍcono

Pedales de retorno a neutro

Los pedales de retorno a neutro proporcionan un retorno aneutro de manos libres. Los pedales se usan en conjunto conlas palancas de transmisión para detener la máquina

apropiadamente. Los dos pedales se conectan juntos demaneraque al oprimir uno, oprime ambos.

El operador debe oprimir completamente hacia abajo el pedalneutral para volver a poner el cortacésped en posición neutral.El cortacésped debe estar en posición neutral para arrancar elmotor.

Consulte la sección Detención del cortacésped para conocerlas instrucciones de operación de los pedales de retorno aneutro.

Lámpara indicadora de mal funcionamiento (M.I.L., por susigla en inglés): La lámpara indicadora de mal funcionamientodetecta problemas en el motor. Si la lámpara indicadora de malfuncionamiento comienza a titilar en secuencia cuando ustedopera la unidad, consulte el manual del operador del motor.

Ubicaciones y funciones de control - Ladoizquierdo del cortacésped

5

Nombre de controlLeyenda

Llenado de aceite de transmisiónA

Tapa del tanque de combustibleB

Palancas de liberación de la transmisiónC

Tapa del tanque de combustible: Para quitar la tapa, gírelaen el sentido antihorario.

Palancas de desbloqueo de la transmisión:

14 ferrismowers.com

Page 15: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Nombre de controlÍcono

Palancas de desbloqueo de la transmisión

Esta unidad está equipada con dos palancas de liberación detransmisión. Las palancas de liberación de transmisióndesactivan el transeje de manera que se pueda empujar launidad manualmente. Ambas palancas de liberación detransmisión deben estar en la misma posición , ya sea que estéconduciendo la unidad o empujándola manualmente. ConsulteCómo empujar la unidad manualmente para obtener mayorinformación de funcionamiento.

Manilla de ajuste de altura de corte:

Nombre de controlÍcono

Manilla de ajuste de altura de corte

La manilla de ajuste de altura de corte controla la altura de cortedel cortacésped. Para elevar la altura de corte de la cubiertadel cortacésped:gire la manilla de ajuste de altura de corte enel sentido horario. Para bajar la altura de corte de la cubiertadel cortacésped:gire la manilla de ajuste de altura de corte enel sentido antihorario.

Ubicaciones y funciones de control:motores de arranque manual

6

Nombre de controlDesignación

Manilla de arranque de retrocesoA

Interruptor de igniciónB

Manija de arranque de retroceso: La manija del arranque deretroceso se usa para poner en marcha el motor.

Interruptor de ignición (modelos de arranque manual): Elinterruptor de ignición arranca y detiene el motor; tiene dosposiciones:

DescripciónNombre de controlÍcono

Detiene el motor.APAGADO

Gire el interruptor deignición a la posiciónRUN antes de tirar de lamanilla de arranque deretroceso para arrancarel motor.

MARCHA

15

Page 16: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Operación

Antes del primer uso• Asegúrese de leer toda la información incluida en las

secciones de Seguridad y funcionamiento antes de intentaroperar esta unidad.

• Familiarícese con todos los controles y con la manera dedetener la unidad.

• Haga funcionar en un área abierta sin activar la toma defuerza para acostumbrarse a la unidad.

ADVERTENCIA

Lea el manual del operador antes de intentar operar lamáquina.

Si no comprende cómo funciona un control determinado otodavía no ha leído en su totalidad la sección deCaracterísticas y Controles, hágalo ahora.

NO intente operar el cortacésped sin familiarizarse primerocon la ubicación y la función de todos los controles.

ADVERTENCIA

• Antes de dejar el puesto de operador por cualquier motivo,active el freno de estacionamiento, desengrane lascuchillas (PTO), detenga el motor y quite las llaves.

• Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor yel cortacésped libres de césped, hojas y exceso de grasa.NO detenga o estacione la unidad sobre hojas secas,hierba o materiales combustibles.

• La gasolina es altamente inflamable y debe manipularsecon cuidado. Nunca llene el tanque cuando el motortodavía esté caliente por haber sido recientemente. NOpermita la presencia de llamas o fósforos en el área nique se fume en el lugar. Evite el exceso de llenado ylimpie cualquier derrame.

Verificaciones antes del arranque

7

• Verifique que el cigüeñal esté lleno hasta la marca de llenoen la varilla de aceite de motor (A, Figura 7). Consulte elManual del operador del motor para conocer la ubicaciónde la varilla de aceite del motor, las instrucciones de llenadode aceite y las recomendaciones de aceite.

• Asegure que todas las tuercas, pernos, tornillos y grampasestén en su lugar y bien apretados.

• Llene el tanque de combustible (B) con combustible nuevo.Consulte el manual del motor para recomendaciones sobreel combustible.

• Verifique el tanque de aceite hidráulico (C) y asegúrese deque el nivel del aceite esté hasta la marca FULL COLD.

Como arrancar el Motor - Modelos concarburador

ADVERTENCIA

Si no comprende cómo funciona un control determinadoo todavía no ha leído en su totalidad la sección deCaracterísticas y controles, hágalo ahora.

NO intente operar la unidad sin familiarizarse primerocon la ubicación y la función de TODOS los controles.

1. Active el freno de estacionamiento y asegúrese de que elinterruptor de toma de fuerza esté desactivado y que lapalanca de control de velocidad de avance esté en posiciónNEUTRAL.

2. Coloque el control de aceleración del motor en la posiciónde aceleración MÁXIMA (FULL). Luego, cierre elestrangulador por completo tirando de la perilla totalmente

16 ferrismowers.com

Page 17: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

HACIA AFUERA. NOTA: Es posible que si el motor estácaliente, no sea necesario el uso del estrangulador.

3. Inserte la llave en el interruptor de ignición y gírela a laposiciónARRANCAR.

4. Después de que arranque el motor, abra gradualmente elestrangulador (presione la perilla a fondo). Reduzca a lamitad la velocidad de aceleración y permita que se caliente.Caliente el motor dejándolo en marcha durante al menosun minuto antes de activar el interruptor de la toma defuerza o conducir la unidad.

5. Después de calentar el motor, SIEMPRE opere la unidada VELOCIDAD MÁXIMA al cortar el césped.

En el caso de una emergencia, se puede detener el motorsimplemente girando el interruptor de la ignición a PARAR.Use este método sólo en situaciones de emergencia. Paraapagar el motor normalmente siga el procedimientoproporcionado en CÓMO DETENER EL CORTACÉSPED.

Como arrancar el Motor - Modelos coninyección de combustible

ADVERTENCIA

Si no comprende cómo funciona un control determinadoo todavía no ha leído en su totalidad la sección deCaracterísticas y controles, hágalo ahora.

NO intente operar la unidad sin familiarizarse primerocon la ubicación y la función de TODOS los controles.

Nota: Para cebar un sistema de combustible seco, gire elinterruptor de la llave a la posición ENCENDIDO durante unminuto. Deje que la bomba de combustible efectúe un ciclo ycebe el sistema. Gire el interruptor de la llave hasta la posiciónAPAGADO.

1. Active el freno de estacionamiento y asegúrese de que elinterruptor de toma de fuerza esté desactivado y que lapalanca de control de velocidad de avance esté en posiciónNEUTRAL.

2. Posicione el control de velocidad a medio camino entre lasposiciones LENTO y RÁPIDO.

3. Inserte la llave en el interruptor de ignición y gírela a laposiciónARRANCAR. Suelte el interruptor tan prontoarranque el motor. Si el arranque no hace girar el motor,apague la llave de inmediato y consulte el manual deloperador del motor. Caliente el motor dejándolo en marchadurante al menos un minuto antes de activar el interruptorde la toma de fuerza o conducir la unidad.

4. Después de calentar el motor, SIEMPRE opere la unidada VELOCIDAD MÁXIMA al cortar el césped.

En el caso de una emergencia, se puede detener el motorsimplemente girando el interruptor de la ignición a PARAR.Use este método sólo en situaciones de emergencia. Paraapagar el motor normalmente siga el procedimientoproporcionado en CÓMO DETENER EL CORTACÉSPED.

Arranque del motor: Modelos de arranquemanual

ADVERTENCIA

Si no comprende cómo funciona un control determinadoo todavía no ha leído en su totalidad la sección deCaracterísticas y controles, hágalo ahora.

NO intente operar la unidad sin familiarizarse primerocon la ubicación y la función de TODOS los controles.

1. Active el freno de estacionamiento y asegúrese de que elinterruptor de toma de fuerza esté desactivado y que lapalanca de control de velocidad de avance esté en posiciónNEUTRAL.

2. Ajuste el controlador del acelerador del motor en la posiciónde aceleraciónMÁXIMA. Luego, para cerrar completamenteel estrangulador, tire completamente de la perilla HACIAAFUERA. NOTA: Es posible que si el motor estácaliente, no sea necesario el uso del estrangulador.

3. Inserte la llave en el interruptor de ignición y gírela haciala posición MARCHA.

4. Agarre la manija del arranque de retroceso y tire lentamentehasta sentir resistencia y luego tire rápidamente. Es posibleque deba tirar de ella varias veces hasta que el motorarranque. Si el motor no arranca después de una cantidadrazonable de intentos, no continúe y revise el manual deloperador del motor para obtener instrucciones adicionales.

5. Una vez que el motor arranque, abra gradualmente elestrangulador (empuje la perilla completamente haciaabajo). Reduzca hasta velocidad media y permita que secaliente. Caliente el motor dejándolo en marcha durante almenos un minuto antes de activar el interruptor de la tomade fuerza o conducir la unidad.

6. Después de calentar el motor, SIEMPRE opere la unidada VELOCIDAD MÁXIMA al cortar el césped.

En el caso de una emergencia, se puede detener el motorsimplemente girando el interruptor de la ignición a PARAR.Use este método sólo en situaciones de emergencia. Paraapagar el motor normalmente siga el procedimientoproporcionado en CÓMO DETENER EL CORTACÉSPED.

Cómo detener el cortacésped

1. Apriete suave y uniformemente ambas palancas detransmisión (A, Figura 8) para detener la unidad.

17

Page 18: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

8

2. Una vez que la unidad se haya detenido, oprima firmementeel pedal de retorno a neutro (B) para colocar la transmisiónen neutro.

3. Desactive la toma de fuerza presionando el interruptor detoma de fuerza(C).

4. Active el freno de estacionamiento, para esto, tirecompletamente hacia adelante y hacia atrás de la palancadel freno de estacionamiento (D) en dirección al manubrio.

5. Coloque el control de velocidad € en la posición deaceleración media y apague la llave de ignición (F). Quitela llave.

Cómo conducir el cortacéspedAntes de intentar conducir el cortacésped, asegúrese de haberleído la sección de Características y Controles y comprenderla ubicación y la función de los controles.

La transmisión hidrostática tiene un número infinito develocidades entre la velocidad máxima de avance y de marchaatrás, la mayor velocidad se alcanza al mover la palanca decontrol de velocidad de avance y las palancas de transmisiónlo más lejos en la dirección del desplazamiento.

Para uso normal, se debe mantener el acelerador totalmenteabierto y la velocidad de desplazamiento de la máquinadeterminado por la palanca de selección de marcha. Altransportar la máquina o cargar o descargarla de un camión oremolque, se debe usar aceleración parcial para reducir eltiempo de reacción de los controles y el ruido.

Practique maniobrar la máquina a velocidad de motor bajasobre suelo nivelado y con la toma de fuerza en posición"APAGADA" hasta estar familiarizado con los controles.

Para avanzar y ajustar la velocidad de avance

1. Desactive el freno de estacionamiento.

2. Mueva suavemente la palanca de control de velocidad deavance (A, Figura 9, recuadro 1) hacia adelante hasta lograrla velocidad deseada.

9

Para desplazarse marcha atrás

1. Desactive el freno de estacionamiento.2. Apriete suave y uniformemente ambas palancas de

transmisión(B, recuadro 2), hasta lograr la velocidaddeseada.

Para reducir la velocidad o detener la máquina

1. Suavemente, apriete ambas palancas de direcciónuniformemente para reducir la velocidad de la máquina.

2. La máquina se detendrá si continúa apretando las palancasde transmisión.

3. Una vez que la unidad se haya detenido, oprima firmementeel pedal de retorno a neutro para colocar las transmisionesen neutro.

4. Suelte el freno de estacionamiento.

NOTA: La máquina se moverá marcha atrás si continúaapretando las palancas de transmisión después de que lamáquina se haya detenido.

Cómo girar la máquinaNota: Siempre reduzca la velocidad en un giro.

Giro a la izquierda:

18 ferrismowers.com

Page 19: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Apriete suavemente la palanca de transmisión izquierda (C,recuadro 3). Se determina un giro cerrado o abierto por lacantidad de fuerza que se aplica a la palanca de dirección.

Giro a la derecha:

Apriete suavemente la palanca de transmisión derecha (D,recuadro 4). Se determina un giro cerrado o abierto por lacantidad de fuerza que se aplica a la palanca de dirección.

Ajuste de altura de corteEl indicador de altura de corte (A, Figura 10) le ayudará aidentificar la altura de corte.

10

Para elevar la cubierta del cortacésped:

Gire la manilla de ajuste de altura de corte (B) en el sentidohorario.

Para bajar la cubierta del cortacésped:

Gire la manilla de ajuste de altura de corte en el sentidoantihorario.

Corte del pastoAntes de cortar el pasto, ajuste la altura de corte como se indicaen Ajuste de altura de corte.

1. Active el freno de estacionamiento. Asegúrese de que elinterruptor de toma de fuerza esté desactivado y que lapalanca de control de velocidad de avance esté en posiciónneutral.

2. Arranque del motor (consulte Arranque del motor).3. Ajuste el acelerador a la posición media del acelerador.

Nota: Es una mejor práctica activar la toma de fuerza con elacelerador ajustado a la posición de aceleración mínimanecesaria para activar el sistema de transmisión de la cubiertasin parar el motor.

4. Active la toma de fuerza jalando del interruptor de la tomade fuerza.

5. Mueva el acelerador a la posición "RÁPIDA" (FAST) ycomience a cortar el pasto.

6. Suelte el freno de estacionamiento y comience a cortar elpasto.

7. Cuanto termine, disminuya la velocidad de aceleración demodo que el motor quede en espera y presione el interruptorde toma de fuerza hacia abajo para apagar la toma defuerza.

8. Pare el motor. Consulte Cómo parar la podadora.

Recomendaciones para el corte de céspedVarios factores pueden afectar cuán bien su máquina corta elcésped. Si se siguen recomendaciones adecuadas para el cortede césped, se puede mejorar el desempeño y prolongar la vidaútil de la máquina.

Altura del céspedLa altura de corte suele ser una cuestión de preferenciapersonal. Típicamente, se debe cortar el césped cuando tengauna altura de entre tres y cinco pulgadas. La altura de corteadecuada para un césped específico dependerá de variosfactores, incluido el tipo de pasto, la cantidad de lluvia, latemperatura predominante y el estado general del césped.

Cortar el césped demasiado corto causa plantas de pastodébiles y finas que se dañan fácilmente con periodos de sequíay pestes. Cortarlo demasiado corto suele ser más dañino quepermitir que el césped sea ligeramente más alto.

Permitir que el césped crezca un poco más alto - especialmentecuando hace calor y clima seco - reduce la acumulación decalor, preserva la humedad necesaria y protege al césped contradaños por el calor y otros problemas. Sin embargo, permitir queel césped crezca demasiado alto puede causar pasto fino yproblemas adicionales.

Cortar mucho a la vez produce un shock en el sistema decrecimiento de la planta y debilita el césped. Una buena reglageneral es la regla de 1/3:cortar no más que un tercio dela altura del césped, y nunca más de 1 pulgada a la vez.

19

Page 20: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

11

La cantidad de césped que logre cortar en una pasada tambiénse ve afectada por el tipo de sistema que utilice para cortar elcésped (por ejemplo, corte por difusión con cubiertas dedescargar laterales pueden procesar un volumenmucho mayorde pasto que la colocación de mantillo).

El césped alto requiere cortes graduales. Para céspedextremamente alto, ajuste la altura de corte al máximo para laprimera pasada (A, Figura 12), y luego ajústelo a la alturadeseada y córtelo una segunda (B) o tercera vez.

No cubra la superficie del césped con una capa pesada derecortes. Considere el uso de un sistema de colección de pastoy empiece a hacer una pila.

12

Cuándo cortar el césped y con qué frecuenciaLa hora del día y el estado del césped afectan mucho losresultados que obtendrá al cortarlo. Para los mejores resultados,siga estas directrices:

• Corte el césped cuando tenga entre tres y cinco pulgadasde altura.

• Corte el césped con cuchillas afiladas. Los recortes bajosde césped, de una pulgada omenos, se descomponenmásrápido que los recortes más largos. Las cuchillas afiladascortan el pasto prolija y eficientemente, evitando bordesdesparejos que dañan el césped.

• Corte el césped a una hora del día en que esté fresco yseco. Fin de tarde o al anochecer suelen proveer estascondiciones ideales para cortar el césped.

• Evite cortar el césped después de lluvias o roció fuerte, ynunca coloque mantillo cuando el césped esté mojado (elcésped mojado no recibe bien el mantillo y se aglomeradebajo de la cubierta del cortacésped).

Patrones de corte de céspedSiempre comience a cortar sobre un área nivelada y uniforme.

El tamaño y tipo de área a cortarse determinará el mejor patrónde corte de césped a utilizar. También se debe tener en cuentaobstrucciones como árboles, cercos y edificios, y condicionescomo pendientes y cuestas.

• Corte fajas rectas y largas , ligeramente superpuestas.• Cuando sea posible, cambie los patrones ocasionalmente

para eliminar un aspecto de alfombra, granulado ocorrugado.

• Para un corte verdaderamente profesional , corte en unadirección a lo ancho y luego vuelva a cortarperpendicularmente al corte anterior.

Nota: Siempre haga funcionar el motor a VELOCIDAD PLENAcuando corte el césped.

Si escucha que el motor se está desacelerando, está cortandodemasiado rápido. Una velocidad de desplazamiento más lentamejorará la eficiencia de corte de las cuchillas y evita muchosproblemas comunes del corte de césped. Use una velocidadde desplazamiento adecuada para el espesor y la altura delcésped que esté cortando (3a marcha o menos para modeloscon marchas manuales). Si escucha que motor se estádesacelerando, está cortando demasiado rápido; use unavelocidad de desplazamiento más lenta.

13

Cuando sea posible, realice una dos pasadas alrededor de laparte exterior del área arrojando el pasto DENTRO del céspedpara mantenerlo lejos de céspedes y aceras.

20 ferrismowers.com

Page 21: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

14

El resto del corte debe realizarse en la dirección contraria paraque los recortes se desparramen en el área del césped cortadoanteriormente.

Métodos de corte de céspedCorte de césped por difusión

El corte por difusión, o descarga lateral, dispersa los recortesfinos uniformemente sobre el césped entero. Muchos camposde golf utilizan este método. Su cortacésped tiene una cubiertacon recipiente profundo para permitir la circulación libre de losrecortes para que puedan dispersarse uniformemente sobre elcésped.

Velocidad del motor y velocidad de desplazamiento para elcorte por difusión.

Siempre haga funcionar el motor a velocidad plena cuandocorte el césped. Si escucha que el motor se está desacelerando,está cortando demasiado rápido. Una velocidad dedesplazamiento más lenta mejorará la eficiencia de corte delas cuchillas y evita muchos problemas comunes del corte decésped.

SIEMPRE use una velocidad de desplazamiento adecuadapara el espesor y la altura del césped que esté cortando (3amarcha o menos para modelos con marchas manuales). Siescucha que motor se está desacelerando, está cortandodemasiado rápido; use una velocidad de desplazamiento máslenta.

Cuánto pasto cortar con el corte por difusión:

Corte cuando el pasto tenga 3-5 pulgadas de altura. No corteel pasto a menos de 2 a 2 ½ pulgadas. No corte más de 1pulgada de pasto en una única pasada.

Colocación de mantillo

La colocación de mantilla consiste en una cubierta decortacésped que corta y vuelve a cortar recortes en partículasminúsculas y luego las sopla hacia DENTRO del césped. Estaspartículas minúsculas se descomponen rápidamente enproductos derivados que le son útiles al césped. BAJOCONDICIONES ADECUADAS, su máquina de colocación demantilla prácticamente eliminará los recortes visibles sobre lasuperficie del césped.

Nota: Cuando coloque mantilla bajo condiciones de cortepesadas, es posible que escuche un rugido. Esto es normal.

La colocación de mantilla requiere condiciones de corte decésped EXCELENTES:

Los cortacéspedes que colocan mantilla no funcionancorrectamente si el césped está mojado, o si está simplementedemasiado alto para ser cortado. Inclusive más que en el cortede césped normal, la colocación de mantilla requiere que elcésped esté seco y que se corte la cantidad correcta.

No use el cortacésped como cortacésped colocador de mantilladurante los primeros dos o tres cortes en la primavera. Lascuchillas de pasto largas, el crecimiento rápido y las condicionescon frecuencia más húmedas son más aptas para el corte pordifusión (descarga lateral) o la operación de embolsado depasto.

Velocidad del motor y velocidad de desplazamiento para lacolocación de mantilla:

Use velocidad máxima del motor con velocidad dedesplazamiento lenta para que el corte fino de los recortes. Lavelocidad de desplazamiento durante la colocación de mantilladebe ser la MITAD de la velocidad que se usaría al cortar elcésped por difusión (descarga lateral) bajo condicionessimilares. Debido a que la colocación de mantilla requiere máscaballos de fuerza que el corte con difusión, es vitalmenteimportante que se use una velocidad de desplazamiento máslenta para una colocación de mantilla adecuada.

Cuánto pasto cubrir con mantilla:

La mejor acción de colocación de mantilla resulta típicamentedel corte de solo la 1/2 pulgada a 3/4 pulgada superior de lalámina de pasto. Esto provee recortes cortos que sedescomponen adecuadamente (mucho más rápido que losrecortes más largos). La altura de corte ideal variará con elclima, la época del año y la calidad de su césped.Recomendamos que pruebe con tanto la altura de corte comola velocidad de desplazamiento hasta lograr el mejor corte.Comience con una altura de corte alta y use ajustesprogresivamente más bajos hasta encontrar la altura de corteadecuada para sus condiciones de corte y preferencias.

Cómo empujar la unidad manualmenteAVISORemolcar las unidades mientras las transmisiones estánactivas causará daños a la transmisión. NO use otro vehículopara empujar o remolcar esta unidad.

Esta unidad está equipada con dos palancas de liberación dela transmisión.

1. Presione los pedales de retorno a neutro para devolver lastransmisiones a la posición NEUTRAL, desactive la tomade fuerza, active el freno de estacionamiento, APAGUE elinterruptor de ignición y retire la llave.

2. Ubique las palancas de liberación de la transmisión (A,Figura 15), junto a las ruedas posteriores de la unidad. Hayuna palanca de liberación de la transmisión para cadatransmisión. Las palancas de liberación de la transmisiónabren y cierran las válvulas de derivación de la transmisión.

21

Page 22: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

15

3. Para abrir la válvula de derivación de la transmisión(posición de derivación) (C), tire de la palanca de liberaciónde la transmisión hacia atrás y hacia afuera, de modo quese bloquee en la posición de derivación. Repita el procesoen el otro lado de la unidad.

4. Desactive el freno de estacionamiento. Ahora se puedeempujar la unidad manualmente.

5. Después de mover la unidad, cierre la válvula de derivación(posición de funcionamiento) (B); para esto, tire de laspalancas de liberación de la transmisión hacia atrás y haciaadentro (B) para liberarlas de la posición de derivación y,luego, permita que se muevan hacia la posición defuncionamiento.

Nota: Ambas palancas de liberación de la transmisión debenestar en la misma posición.

AlmacenajeAlmacenaje temporal (30 días o menos)

Recuerde; el tanque de combustible aun contendrá gasolina;por lo tanto, nunca guarde la unidad en interiores o en cualquierotra área donde el vapor del combustible podría acercarse acualquier fuente de ignición. El vapor de combustible tambiénes tóxico si se inhala; por lo tanto, nunca almacene la unidaden cualquier estructura habitada por seres humanos o animales.

ADVERTENCIA

Nunca almacene la unidad con gasolina en el motor o tanquede combustible, en un lugar calefaccionado o en lugarescerrados con poca ventilación. Los vapores de gasolinapueden tocar una llama abierta, chispa o luz de piloto (talcomo la de una caldera, un horno, un secador de ropa, etc.)y causar una explosión.

Manipule la gasolina con cuidad. Es altamente inflamable ysu uso sin cuidado podría resultar en daños graves a supersona o propiedad debido a incendio.

Drene el combustible en recipientes aprobados en exteriores,lejos de llamas abiertas o chispas.

A continuación, se provee una lista de verificación de cosasque hacer cuando vaya a almacenar su unidad en formatemporal o entre usos:

• Mantenga la unidad en un área lejos de lugares dondeniños puedan tocarla. Si existe la posibilidad de uso noautorizado, quite la(s) bujía(s) y colóquela(s) en un lugarseguro. Asegúrese que el orificio de la bujía esté protegidocontra objetos extraños con una cubierta adecuada.

• Si no se puede almacenar la unidad sobre una superficierazonable nivelada, coloque calzos en las ruedas.

• Limpie el pasto y la suciedad del cortacésped.

Almacenaje prolongado (más de 30 días)

Antes de almacenar su unidad fuera de temporada, lea lasinstrucciones de Mantenimiento y Almacenaje en la sección deReglas de seguridad, luego realice los siguientes pasos:

1. Drene el aceite del cigüeñal con el motor caliente y vuelvaa llenarlo con el tipo de aceite que requerirá la unidadcuando se la use nuevamente.

2. Prepare la cubierta del cortacésped para almacenaje comose explica a continuación:a.) Retire la cubierta del cortacésped de la unidad.

b.) Limpie la parte de abajo de la cubierta del cortacésped.

Revista todas las superficies de metal expuesto con pinturao una capa ligera de aceite para evitar la oxidación.

3. Limpie las superficies externas y el motor.4. Prepare el motor para almacenaje. Vea el manual del

propietario del motor.5. Limpie toda suciedad o pasto de las aletas de ventilación

del cabezal del cilindro, la caja del motor y el filtro de aire.6. Cubra el filtro de aire y la salida del escape herméticamente

con plástico u otro material impermeable para que no entrenhumedad, suciedad e insectos.

7. Engrase y aceite la unidad completa como detalla la secciónde Lubricación.

8. Limpie la unidad y aplique pintura o antioxidante a cualquierárea con la pintura saltada o dañada.

9. Asegúrese que la batería tenga agua hasta el niveladecuado y que esté totalmente cargada. La vida útil de la

22 ferrismowers.com

Page 23: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

batería se incrementará si se la quita, se la coloca en unlugar fresco y seco y se la carga completamente una vezpor mes. Si se deja la batería en la unidad, desconecte elcable negativo.

10. Drene el sistema de combustible por completo o agregueun estabilizador de gasolina al sistema de combustible. Sieligió utilizar un estabilizador de combustible y aun no hadrenado el sistema de combustible, siga todas lasinstrucciones de seguridad y precauciones para almacenajeen este manual para evitar la posibilidad de incendio debidoa la ignición de vapores de gasolina. Recuerde; los vaporesde gasolina pueden desplazarse a fuentes lejanas deignición y encenderse, causando riesgo de explosión eincendio.NOTA: Si se deja gasolina quieta y sin usar por periodosprolongados (30 días o más), puede desarrollar depósitosgomosos que pueden afectar negativamente el carburadordel motor y causar mal funcionamiento del motor. Paraevitar esto , agregue estabilizador de gasolina al tanquede combustible y deje el motor funcionando unos minutos, o drene todo el combustible de la unidad antes dealmacenarla.

El arranque después de almacenaje prolongadoAntes de dar arranque a la unidad después de que ha sidoalmacenada por un periodo prolongado , haga lo siguiente:

1. Retire los bloques de debajo de la unidad.2. Instale la batería si fue removida.3. Desenchufe la salida del escape y el filtro de aire.4. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva. Vea

el manual del motor para recomendaciones.5. Vea el manual del propietario del motor y siga todas las

instrucciones para preparar el motor después delalmacenaje.

6. Verifique el nivel del aceite del cigüeñal y agregue el aceiteadecuado, si fuera necesario. Si se ha creado condensacióndurante el almacenaje, drene el aceite del cigüeñal y vuelvaa llenarlo.

7. Infle los neumáticos a la presión correcta. Verifique losniveles de líquido.

8. Ponga en marcha el motor y permita que funcionelentamente. NO lo haga funcionar a alta velocidadinmediatamente después de ponerlo enmarcha. Asegúresede poner el motor en funcionamiento solo en exteriores oen un área con buena ventilación.

Programa de MantenimientoSe debe seguir el programa de mantenimiento a continuaciónpara realizar un cuidado normal de la unidad. Tendrá quemantener un registro de su tiempo de operación. Determinarel tiempo de funcionamiento se logra fácilmente si observa elcontador horario.

Si su unidad está equipada con un contador horario de doblefunción que muestre las horas del motor y las horas de PTO,

los intervalos demantenimiento se basan en las horas del motorsegún se muestren en el contador horario.

MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD

Antes de cada uso

Verifique el Sistema de Interbloqueo de Seguridad.

Verifique los frenos de la unidad.

Verifique la unidad en busca de piezas sueltas.

Controle el nivel de aceite hidráulico.

Verifique la presión de los neumáticos.

Cada 25 horas

Limpie la cubierta del cortacésped y verifique y reemplace las cuchillas delcortacésped.*

Lubrique la unidad y la cubierta del cortacésped.*

Cada 100 horas

Verifique el tiempo de detención de la cuchilla del cortacésped.

Limpie la batería y los cables (si están equipados)

Cambio inicial de aceite hidráulico.

Cada 400 horas o anualmente

Cambie el aceite hidráulico y el filtro.

MANTENIMIENTO DEL MOTOR

Antes de cada uso

Verifique el nivel del aceite del motor.

Limpie los residuos visibles del compartimento del motor.

Cada 50 horas

Controle y limpie el supresor de chispas.**

Cada 100 horas

Verifique el filtro de combustible.

Consulte el manual del propietario del motor

Realice el mantenimiento del filtro de aire.

Cambie el filtro y el aceite del motor.

Verifique y sustituya las bujías.

*Con mayor frecuencia en condiciones con climas cálidos (más de 30 °C,85 °F) o de mucho polvo.**Si está equipado. Cámbielo si está dañado.

23

Page 24: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Procedimientos demantenimiento

Seguridad en el servicio y elmantenimiento

ADVERTENCIA

Peligro de amputación y aplastamiento

Se deben tomar pasos específicos para realizarprocedimientos de servicio y mantenimiento de manerasegura.

Lea y respete todos losmensajes de seguridad e instruccionesen este manual.

Siempre desactive las láminas del cortacésped, active el frenode estacionamiento, APAGUE el motor, quite la llave de laignición y espere que se detenga todo movimiento antes derealizar procedimientos de servicio y mantenimiento.

Siempre desconecte el/los cable(s) de la bujía y sujételoslejos de la bujía antes de comenzar cualquier procedimientode mantenimiento o servicio a fin de prevenir una igniciónaccidental.

Verificación de las presiones de las llantasSe debe verificar la presión de los neumáticos periódicamente,y se la debe mantener en los niveles indicados en el cuadro deespecificaciones. Note que estas presiones pueden serligeramente distintas al "Inflado Máximo" estampado en lasparedes laterales de los neumáticos. Las presiones mostradasbrindan una tracción correcta y extienden la vida de losneumáticos.

Verificación/agregado de combustible

ADVERTENCIA

El combustible y sus vapores son extremamenteinflamables y explosivos.

El fuego y las explosiones pueden causar quemadurasgraves o la muerte.

La gasolina es altamente inflamable y debe manipularse concuidado. Nunca llene el tanque cuando el motor todavía estécaliente por haber sido recientemente. NO permita lapresencia de llamas o fósforos en el área ni que se fume enel lugar. Evite el exceso de llenado y limpie cualquier derrame.

Para agregar combustible:

1. Detenga el motor y deje que se enfríe al menos por 3minutos.

2. Retire la tapa del combustible.3. Llene el tanque hasta la base de la boquilla de llenado.

Esto permitirá la expansión del combustible.NOTA:No lo llene en exceso. Consulte el manual del motorpara ver recomendaciones específicas sobre el combustible.

4. Coloque y ajuste la tapa de combustible con la mano.

Cambio del filtro de combustible

ADVERTENCIA

El combustible y sus vapores son extremamenteinflamables y explosivos.

El fuego y las explosiones pueden causar quemadurasgraves o la muerte.

No remueva el filtro de combustible cuando el motor estácaliente, ya que cualquier gasolina derramada puedeprenderse fuego. NO extienda las grampas de la mangueramás de lo necesario. Asegúrese de que las grampas sujetenfirmemente las mangueras sobre el filtro después de lainstalación.

Modelos carburados: El filtro de combustible está ubicado enla línea de combustible entre el tanque de combustible y elcarburador, cerca de la bomba de combustible.

Modelos con inyección de combustible: El filtro decombustible está ubicado en la línea de combustible entre eltanque de combustible y la bomba de combustible.

Si el filtro está sucio o tapado, sustitúyalo como se indica acontinuación:

1. Desconecte el cable negativo de la batería.2. Coloque un recipiente debajo del filtro para atajar el

combustible derramado.3. Con tenazas, abra y deslice las grampas del filtro de

combustible.4. Retire las mangueras del filtro.5. Instale un filtro nuevo en la dirección correcta del flujo en

la línea de combustible.6. Sujételo con las grampas de manguera.7. Al terminar, vuelva a conectar la batería negativa del cable.

Verifique el nivel del aceite del motorIntervalo: Antes de cada uso

Consulte el manual del propietario del motor para informaciónsobre la ubicación de la varilla medidora y de llenado de aceitey los procedimientos específicos para el llenado y control delaceite del motor.

24 ferrismowers.com

Page 25: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Motores Vanguard de Briggs & Strattoncon tanque remoto de aceite (ciertosmodelos)Algunos modelos de esta serie de podadora cuentan con untanque remoto de aceite (A, Figura 16) que surte aceite al motor.Las unidades equipadas con motor Vanguard con tanqueremoto de aceite se llenan en la fábrica con aceite sintéticoVanguard 15W-50 de fórmula especial.

Nota: Este aceite de grado específico no se requiere paraconservar la efectividad de la garantía del motor.

Para obtener más información con respecto a este motor y otrainformación funcional y de mantenimiento, consulte el manualdel operador del motor incluido con su unidad.

16

Cambio del aceite y del filtro de motor(Motores con tanque remoto de aceite)Tipo de aceite de motor: 15W-50 aceite sintético. (Consulteel manual del operador de aceite del motor para conocer otrasrecomendaciones sobre el aceite).

Cambio de aceite de motor Cantidad: 4.73 L (5 qt).

Intervalo de cambio de aceite: Cada 500 horas

Importante: Asegúrese siempre de que la podadora estéestacionada en una superficie lisa y nivelada al verificar el niveldel aceite para motor.

1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.Presione los pedales de retorno a neutro para devolver lastransmisiones a la posición neutra, desactive la toma defuerza y active el freno de estacionamiento. Deje funcionarel motor hasta que se caliente. Esto calentará el aceite yasí se drenará mejor. Gire el interruptor de ignición aAPAGADO (OFF), retire la llave de ignición y espere quetodas las partes móviles se detengan antes de dejar laposición del operador.

2. Limpie el área alrededor de la varilla de nivel de aceite delmotor (A, Figura 17) y la tapa de llenado de aceite (B) paraeliminar cualquier residuo.

17

3. Retire la varilla de aceite del motor y límpiela con un trapolimpio.

4. Corte el cintillo de cierre (C) que mantiene la tapa de aceiteasegurada. Abra la tapa de llenado de aceite.

5. Tenga listo un recipiente adecuado para recibir el aceitesaliente del filtro de aceite de motor (D) cuando se le retira.Retire el filtro de aceite girándolo en el sentido contrarioal de las manecillas del reloj 1/4 de vuelta (E) y luegojalándolo hacia arriba. Deseche adecuadamente el filtro deaceite usado.

6. Esta podadora está equipada con una válvula de drenajede aceite (A, Figura 18) que se utiliza para drenar el aceitedel tanque remoto de aceite. La válvula de drenaje de aceiteestá ubicado en el extremo de la manguera de drenaje deaceite(B) que está conectada a la parte inferior del tanqueremoto de aceite (C). Para drenar el aceite, retire lamanguera de drenaje de aceite de su ubicación dealmacenamiento y se pasa por la parte de atrás de lacubierta del motor. Para recibir el aceite drenado del motor,coloque un recipiente adecuado por debajo de la válvulade drenaje de aceite.

25

Page 26: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

18

7. Retire la tapa de la boquilla de drenaje de la válvula dedrenaje de aceite.

8. Para operar la válvula de drenaje de aceite, gire en elsentido contrario al de lasmanecillas del reloj para abriry drenar el aceite de motor al recipiente adecuado.

9. Una vez drenado el aceite de motor, gire la válvula dedrenaje de aceite en el sentido de lasmanecillas del relojpara cerrar y vuelva a instalar la tapa en la válvula dedrenaje de aceite.

10. Vacíe aceite en el llenado de aceite de motor (F, Figura17). El tanque remoto de aceite está diseñado con unacapacidad de 4.73 L (5 qt) de aceite para motor.

11. Instale la varilla de nivel de aceite de motor (A, Figura 19)en el tanque presionando firmemente hacia abajo con lamano. La varilla de nivel de aceite de motor tiene un retén(B) y debe hacer clic al entrar en su lugar sobre el labio (C)de la carcasa del tanque de manera que la varilla de nivelesté completamente insertada en el tanque. Esta acciónrequiere fuerza moderada.

19

12. Retire la varilla de aceite del motor y revise el nivel deaceite. El nivel máximo de aceite es la línea ”FULL” (G,Figura 17) en la varilla de nivel. Si el nivel de aceite estáen o por debajo de la línea marcada “ADD 1 QT” (H),agregue más aceite.

13. Vuelva a instalar la varilla de nivel de aceite.14. Instale un nuevo filtro de aceite de motor insertándolo en

su posición y girándolo en el sentido de las manecillasdel reloj 1/4 de vuelta (I).

15. Cierre la tapa de llenado de aceite.16. Arranque y opere el motor. A medida que el motor se

caliente, revise si hay fugas de aceite.17. Detenga el motor y revise el nivel de aceite. Agregue más

si es necesario.18. Si se desea, se puede instalar un cintillo nuevo para

mantener la tapa de llenado de aceite asegurada.

Cambio del aceite y del filtro de motor(Todos los demás modelos)Esta serie de podadora tiene distintas opciones demotor: Briggs& Stratton Serie Vanguard (A, Figura 20), Briggs & Strattonserie EFI (B) y Kawasaki serie FX (C). Favor de referenciar yaque la ubicación de los componentes para este procedimientopuede variar según la opción específica de motor.

1. Haga funcionar el motor por unos minutos para calentarlo.Consulte el manual del operador del motor para ver lasinstrucciones de reemplazo del filtro y aceite.

26 ferrismowers.com

Page 27: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

2. Pase la manguera de drenaje de aceite (D) sobre el extremotrasero de la cubierta del motor.

20

3. Coloque una bandeja pequeña debajo de la manguera dedrenaje de aceite para recoger el aceite. Utilizando lasherramientas adecuadas, quite el tapón de la manguerade drenaje de aceite y drene el aceite del motor en labandeja.

4. Después de drenar, vuelva a colocar la tapa y limpie todoel aceite derramado. Vuelva a colocar la manguera dedrenaje de aceite de manera que quede mirando hacia laparte trasera de la máquina.

5. Coloque un trapo absorbente debajo del filtro de aceite demotor (E). Retire el filtro de aceite del motor y coloque unonuevo

6. Retire la varilla de aceite (F) y vuelva a llenar con aceite.(Consulte el manual del operador del motor para conocerlas recomendaciones sobre el aceite).

7. Retire el trapo y limpie todo el spilled aceite derramado.

Desecho del aceite usado de motorEl aceite usado es un producto de residuo peligroso y debedesecharse demanera adecuada. No lo deseche con la basurade la casa. Consulte con las autoridades locales, centros deservicio o con el distribuidor para conocer instalaciones parael desecho o reciclaje de manera segura.

Mantenimiento del motorPara el cronograma y los procedimientos demantenimiento delmotor, consulte el manual del operador del motor.

Sistema de Inyección de CombustibleElectrónica (EFI) - Modelos EFIEFI es un sistema de gestión de combustible con controlelectrónico que es controlado por una Unidad de ControlElectrónica (ECU, por su sigla en inglés). Una LámparaIndicadora de Malfuncionamiento (M.I.L.) se encenderá si sedetectan problemas o fallas. Es necesario el mantenimientorealizado por un an distribuidor autorizado.

PRECAUCIÓN

No desconecte o reconecte el conector del arnés de cableadodel ECU ni ningún componente individual con la llave deignición en la posición “ENCENDIDA”. Esto puede transmitirun pico de voltaje dañino a través del ECU.

Desenchufe el arnés del ECU antes de realizar cualquiersoldadura en el equipo.

Mantenimiento del filtro de aireConsulte el manual del propietario del motor para conocer lasinstrucciones acerca del mantenimiento del filtro de aire.

Acceso al compartimiento del motorEl montaje del tanque de combustible (A, Figura 21) tiene undiseño de dos piezas que permite girar el tanque de combustibley su montaje para alejarlo de la unidad y tener más acceso alcompartimiento del motor.

21

1. Suelte las piezas de montaje (B).2. Retire las piezas de fijación (C).3. Gire el tanque de combustible y su montaje lejos del motor.

El tanque de combustible tiene un perno de tope que evitaque se gire demasiado.

4. Gire el tanque de combustible y su montaje de vuelta a sulugar y vuelva a instalar las piezas de fijación.

5. Apriete tanto las piezas de fijación como las piezas de giro.

27

Page 28: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

LubricaciónLos componentes móviles con engrasadores se deben lubricaren los intervalos que se especifican en la Tabla demantenimiento.

Cantidad deconectores

Ubicación del engrasador

1Varilla de la palanca de control de velocidad de avance (A,Figura 22)

2Pivotes de la palanca de transmisión (B)

8Juntas esféricas engrasables: Unidades en rango denúmero de serie 2017170234 y anteriores solamente (C)

1Pivote del indicador de velocidad de avance (A, Figura 23)

1Pivote de la palanca de freno de estacionamiento:Unidadesen rango de número de serie 2017170234 y anterioressolamente (B)

2Pivote del freno de estacionamiento: Unidades en rangode número de serie 2017170235 y posteriores solamente(C)

2Barras del armazón (A, Figura 24)

4Ajustadores de la cubierta (B)

3Ejes de la cubierta del cortacésped (A, Figura 25)

2Ejes de las ruedas con pivote delanteras (consulteLubricación de las ruedas con pivote delanteras) (A, Figura26)

N/ARuedas con pivote delanteras (consulte Lubricación de lasruedas con pivote delanteras)

No todas las grasas son compatibles. Se recomienda usar grasaroja (n/p 5022285) de tipo automotor, para altas temperaturas.Se puede usar grasa de litio cuando esta no esté disponible.

Ubicaciones de aplicación de aceite

Juntas esféricas: Unidades en rango de número de serie 2017170235 yposteriores solamente (C, Figura 22)

Pivotes móviles de presencia del operador (D)

Pivotes del pedal de retorno a neutro (E)

Pivotes de arranque de elevación de la cubierta (F)

Pivotes de la varilla de control (G)

Pivote de la varilla del freno de estacionamiento inferior (H)

Pivote de la palanca de freno de estacionamiento: Unidades en rango denúmero de serie 2017170235 y posteriores solamente (B, Figura 23)

Varillas de conexión de elevación de la cubierta (C, Figura 24)

Soportes giratorios de elevación de la cubierta (D)

Bisagra de la varilla del conducto de descarga (B, Figura 25)

Generalmente, se deben aceitar todas las piezas móviles demetal en donde entren en contacto con otras piezas. Mantengalas correas y las poleas libres de aceite y grasa. Recuerdelimpiar los conectores y las superficies antes y después de lalubricación.

22

23

28 ferrismowers.com

Page 29: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

24

25

Lubricación de las ruedas con pivotedelanterasIntervalo: Anualmente

1. Retire el perno de 1/4-28 (B, Figura 26) atornillado en larueda con pivote delantera e instale un engrasador de1/4-28.

26

2. Engrase el rodamiento delantero.3. Quite el engrasador de ¼-28 y vuelva a colocar el perno

de 1/4-28.4. Repita el proceso para el otro lado de la máquina.

Cómo dar servicio a las cuchillas delcortacésped

Cómo quitar la cuchilla del cortacésped

PRECAUCIÓN

Peligro de laceracionesLas cuchillas del cortacésped son afiladas.

Siempre use guantes al manipular las cuchillas o trabajarcerca de ellas.

1. Use un bloque de madera para evitar que la cuchilla delcortacésped gire como se muestra en la Figura 27.

27

2. Con una llave, retire el perno que sujeta la cuchilla al husillo.

29

Page 30: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Inspección de las cuchillas del cortacésped

PELIGRO

Peligro de objetos arrojados

Evite lesiones: una cuchilla desgastada o dañada puedequebrarse, y un pedazo de la cuchilla podría ser arrojado alárea del operador o de un transeúnte resultando en lesionespersonales graves o muerte.

• Inspeccione la cuchilla del cortacésped cada 25 horas almenos una vez al año.

• Si la cuchilla del cortacésped golpea un objeto sólito, pareel motor de inmediato e inspeccione las cuchillas delcortacésped.

• Nunca suelde o enderece cuchillas de cortacéspeddobladas.

1. Retire la cuchilla del cortacésped de la unidad. Vea Cómoquitar las cuchillas del cortacésped.

2. Inspeccione la cuchilla del cortacésped (Figuras 28 y 29).Deseche la cuchilla del cortacésped si presenta alguna delas condiciones a continuación:

• Más de .5”(12,7 mm) del metal de la cuchilla delcortacésped ha sido removido por afilado o desgasteanterior (A, Figura 28)

• Los elevadores neumáticos están excesivamenteerosionados (A, Figura 29) y la ranura (B) tiene0,25"(6,35 mm) de profundidad o más.

• La cuchilla del cortacésped está rota o doblada.

28

29

3. Si los bordes de corte no están afilados o tienen muescas,afile las cuchillas. Vea Cómo afilar las cuchillas delcortacésped.

Cómo afilar la cuchilla del cortacésped

ADVERTENCIA

Objetos arrojados y peligro de incendio

Al afilar las cuchillas del cortacésped, se emiten chispas yvuelan partículas finas de metal que pueden encendergasolina y vapores de gasolina, y que pueden causar lesionesen ojos sin protección.

Asegúrese de retirar todo material inflamable del área en elque se afilará.

Siempre use gafas de seguridad al afilar cuchillas decortacésped.

1. Afile las cuchillas del cortacésped con un afilador, una limade mano o un afilador de cuchillas eléctrico.

2. Afile la cuchilla retirando una cantidad igual de material delborde cortante de cada extremo de la cuchilla.

3. Conserve el bisel original (A, Figura 30) al afilarla. NOmodifique el bisel de la cuchilla del cortacésped.

30

4. La cuchilla del cortacésped de tener un borde de cortemáximo de 1/64" (0,40 mm) (B) o menos.

Cómo equilibrar las cuchillas del cortacésped

PRECAUCIÓN

Peligro de objetos arrojados

Una cuchilla de cortacésped desequilibrada podría causarvibración excesiva y dañar la unidad u ocasionar falla de lacuchilla del cortacésped y arrojar detritos.

Asegúrese de que la cuchilla esté equilibrada antes deinstalarla.

1. Limpie la cuchilla del cortacésped para eliminar todo pastoseco y otros detritos.

2. Clave un clavo en un torno de banco, cuelgue la cuchillade cortacésped en el clavo, y posicione la cuchilla en unaposición horizontal nivelada como muestra la Figura 31.

30 ferrismowers.com

Page 31: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

31

3. Compruebe el equilibrio de la cuchilla del cortacésped. Sialguno de los extremos de la cuchilla de cortacésped semueve hacia abajo es más pesado que el otro. Afile elextremo pesado hasta que lograr el equilibrio. Vea Cómoafilar las cuchillas del cortacésped para obtenerinstrucciones para un afilado.

4. Repita el proceso hasta que la cuchilla de cortacéspedpermanezca en la posición horizontal.

Instalación de las cuchillas de cortacésped

1. Reinstale cada cuchilla de cortacésped con los elevadoresneumáticos (C, Figura 32) mirando hacia la cubierta delcortacésped como muestra la Figura 32. Sujete el perno yla arandela plana (A y B) del cortacésped . Coloque unacuña de madera (D) entre la cuchilla de cortacésped y elalojamiento de la cubierta del cortacésped para evitar quela cuchilla de cortacésped gire y apriete a 70 pies. lbs (94Nm).

32

Revisión del nivel y llenado del aceite detransmisiónEsta unidad está equipada con dos depósitos de aceite detransmisión. Un tanque de aceite de transmisión suministraaceite a una transmisión. Se debe revisar el nivel de aceite enambos depósitos de transmisión y, si es necesario, se deberellenar.Tipo de aceite: Aceite detergente convencional para motor20W-50.

1. Ubique los tanques de aceite de transmisión (A, Figura 33)ubicados en el conjunto de manubrio.

2. Revise el nivel de aceite cuando la unidad esté fría. Elaceite debe subir hasta la marca “FULL COLD” (Lleno frío)(B) en los tanques de aceite de transmisión. Si el aceiteestá por debajo de este nivel, continúe con el paso 3.

33

3. Antes de quitar las tapas del depósito, asegúrese de queel área que rodea la tapa y el cuello de llenado del depósitose encuentre libre de polvo, suciedad, u otros residuos.Retire la tapa del combustible.

4. Agregue aceite hasta la marca “FULL COLD” (B).5. Vuelva a colocar la tapa de llenado de combustible.6. Después de agregar aceite a los tanques, es posible que

deba purgar el aire del sistema hidráulico. Si la unidad nose desplaza correctamente, realice el procedimiento Purgade aire del sistema hidráulico.

Cambio del filtro de aceite de transmisiónIntervalo de cambio: Cada 400 horas o anualmente (cambioinicial de aceite hidráulico y del filtro después de las primeras100 horas de operación)

Número de filtro de repuesto: 5101026X1

31

Page 32: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Nota: Si quita el filtro de aceite de la transmisión, se drenará eldepósito de aceite. Tenga listo un recipiente adecuado paraatajar cualquier aceite derramado. El fabricante recomiendaque éste sea un ítem de servicio a ser realizado únicamentepor el distribuidor.

1. Ubique los filtros de aceite de transmisión (A, Figura 34)bajo la parte posterior de la máquina, en las transmisiones.

34

2. Limpie el área que rodea la base del filtro y retírelo.3. Aplique una capa de aceite nuevo a la empaquetadura del

nuevo filtro de repuesto. Después de drenar el aceite,enrosque el nuevo filtro en la base hasta que laempaquetadura haga contacto, luego, apriete 3/4 de unavuelta más.

4. Con un casquillo giratorio con boca hexagonal o una llaveAllen modificada, retire el tapón del puerto superior de lastransmisiones.

5. Retire la tapa del depósito de la transmisión y llene conaceite hasta que este aparezca en la parte inferior delpuerto superior de la transmisión (aproximadamente 1,89L [2 qt]).

6. Vuelva a instalar el tapón del puerto superior y apriete a20,38 Nm (15 lb-pie).

7. Continúe agregando aceite a los depósitos de aceite detransmisión hasta que el nivel de aceite alcance la marca“FULL COLD” (Lleno frío). Vuelva a instalar la tapa deldepósito de aceite.

8. Repita el proceso para el otro lado de la máquina.9. Realice el procedimiento Purga de aire del sistema

hidráulico.

Purga de aire del sistema hidráulicoDebido a los efectos que tiene el aire en la eficiencia de lossistemas de transmisión hidráulica, es fundamental que sepurgue del sistema.Estos procedimientos de purga se deben implementar encualquier momento que se abra un sistema hidráulico para

facilitar el mantenimiento, o cuando se haya agregado aceiteadicional al sistema.

Los síntomas resultantes del aire en el sistema hidráulicopueden ser los siguientes:

• Funcionamiento ruidoso.• Falta de potencia o transmisión después de un

funcionamiento a corto plazo.• Alta temperatura de funcionamiento y expansión excesiva

del aceite.

Antes de comenzar, asegúrese de que los transejes o lastransmisiones tengan los niveles de aceite adecuados. De noser así, llene según las especificaciones descritas en elprocedimiento Revisión del nivel y llenado del aceite detransmisión.

Purga de aire del sistema hidráulico:

1. Coloque cuñas en las ruedas delanteras para evitar que lamáquina ruede. Levante la parte posterior de la máquina,de modo que los neumáticos posteriores del vehículo noestén en contacto con el suelo. Coloque los soportes degato bajo la parte posterior de la máquina para fijarla.

2. Abra las válvulas de derivación del transeje (consulte Cómoempujar la unidad manualmente para conocer la ubicacióny la función de las válvulas de derivación), arranque elmotor, suelte el freno de estacionamiento y muevalentamente las palancas de control de la unidad en direcciónhacia adelante y marcha atrás (5 o 6 veces); a medida quese purga el aire de la unidad, caerá el nivel de aceite.

3. Presione los pedales de retorno a neutro para devolver lastransmisiones a la posición neutra, detenga el motor y activeel freno de estacionamiento.

4. Cierre las válvulas de derivación del transeje, arranque elmotor, suelte el freno de estacionamiento y muevalentamente las palancas de control de la unidad en direcciónhacia adelante y marcha atrás (5 o 6 veces); a medida quese purga el aire de la unidad, caerá el nivel de aceite.

5. Detenga el motor. Retire las bases para gato de debajo dela máquina.

6. Repita el proceso detallado anteriormente, pero con lasruedas de la unidad en el suelo. El procedimiento se deberealizar en un área sin objetos ni transeúntes.

Es posible que deba repetir el proceso detallado anteriormentehasta que se haya purgado totalmente el aire del sistema.Cuando los transejes o las transmisiones funcionan con nivelesde ruido normales y se mueven sin problemas hacia adelantey marcha atrás a velocidades normales, entonces se puedenconsiderar purgados.

Ajuste de la posición neutra y ajuste dealineaciónSi la unidad ”se mueve” mientras la palanca de control develocidad de avance está en la posición neutra, entonces puedeser necesario ajustar las varillas de conexión de ajuste.

La ilustración describe el lado izquierdo de la máquina.

32 ferrismowers.com

Page 33: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Ajuste de la posición neutra

1. Estacione la podadora en una superficie plana y nivelada,como un piso de concreto, lejos de los transeúntes y, depreferencia, orientada hacia una pared. Desactive la tomade fuerza, active el freno de estacionamiento, apague elinterruptor de ignición y retire la llave de ignición.

2. Coloque cuñas en las ruedas con pivote delanteras. Levantelas ruedas de transmisión y fije la máquina con bases degato.

3. Arranque el motor y ajuste el controlador del acelerador enla posición SLOW. Consulte la sección Arranque del motorpara ver las instrucciones de conducción correcta.

4. Afloje las contratuercas (A, Figura 35) que están apretadascontra las juntas esféricas (B).

35

5. Desactive el freno de estacionamiento.6. Gire lentamente la varilla de conexión de ajuste (C) en el

sentido de las manecillas del reloj hasta que la llanta detransmisión empiece a girar hacia atrás.

7. Gire lentamente la varilla de conexión de ajuste en elsentido contrario al de las manecillas del reloj hastaque la llanta de transmisión empiece a girar hacia adelante.

8. Establezca el ajuste a la mitad donde comienzan lasrotaciones hacia adelante y hacia atrás.

9. Vuelva a apretar las contratuercas.10. Realice este ajuste en el otro lado de la máquina.11. Ajuste el controlador del acelerador en la posición FULL

(ajuste más alto). Realice varios ciclos de la palanca decontrol de velocidad de avance y de los pedales de retornoa neutro para garantizar que se haya realizado un ajustepreciso.

• Si la unidad aún se mueve, realice el procedimiento deajuste nuevamente.

• Si la unidad no se mueve, no se necesitan ajustesadicionales de la posición neutra.

Ajuste de alineaciónAntes de realizar un ajuste de alineación, asegúrese de revisarlo siguiente:

• Los neumáticos de transmisión están infladoscorrectamente.

• Los neumáticos con pivote están engrasados y giranlibremente.

• Todos los controles no tienen daños y funcionan libremente.• La máquina está a temperatura plena de funcionamiento.• Asegúrese de que la máquina esté en posición neutra

cuando el pedal esté presionado. De no ser así, ajuste laposición neutra como se describió anteriormente.

Si la máquina vira hacia la IZQUIERDA:

1. Suelte las contratuercas (A, Figura 35) que están apretadascontra las juntas esféricas (B).

2. Gire la varilla de conexión de ajuste IZQUIERDA 1/8 a 1/4de vuelta en el sentido antihorario.

3. Gire la varilla de conexión de ajuste DERECHA 1/8 a 1/4de vuelta en el sentido horario.

4. Vuelva a ajustar la tuerca de bloqueo.5. Conduzca la máquina en una superficie plana y nivelada

para probarla y repita los pasos del 1 al 4 si es necesario.

Si la máquina vira hacia la DERECHA:

1. Suelte las contratuercas (A, Figura 35) que están apretadascontra las juntas esféricas (B).

2. Gire la varilla de conexión de ajuste DERECHA 1/8 a 1/4de vuelta en el sentido antihorario.

3. Gire la varilla de conexión de ajuste IZQUIERDA 1/8 a 1/4de vuelta en el sentido horario.

4. Vuelva a ajustar la tuerca de bloqueo.5. Conduzca la máquina en una superficie plana y nivelada

para probarla y repita los pasos del 1 al 4 si es necesario.

Palancas de transmisión: Ajuste de lacapacidad de respuesta del controlEsta podadora está equipada con ensambles de resorte depalanca de transmisión (A, Figura 36) que controla el nivel decapacidad de respuesta de los controles a las transmisiones.Las palancas de transmisión (B) vienen preestablecidas defábrica para un funcionamiento normal. Los conjuntos deresortes se pueden ajustar igualmente para mejorar lacapacidad de respuesta de las palancas de transmisión encondiciones de funcionamiento más adversas.

33

Page 34: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Los conjuntos de resortes de la palanca de transmisión tienenun rango de ajuste (C) que va desde la posición preestablecidaen fábrica de 18.4 cm (7-1/4”) hasta la posición máxima de16.5 cm (6-1/2”). Estas medidas se toman al medir la longituddel resorte (D).

36

Para aumentar el nivel de la capacidad derespuesta:

1. Estacione la podadora en una superficie plana y nivelada,como un piso de concreto. Presione los pedales de retornoa neutro para devolver las transmisiones a la posiciónneutra, desactive la toma de fuerza, active el freno deestacionamiento, gire el interruptor de ignición a OFF, yretire la llave.

2. Afloje la mariposa (E, Figura 36) que se aprieta contra laperilla negra de ajuste (F).

3. Gire la perilla de ajuste en el sentido de las manecillasdel reloj hasta alcanzar el nivel deseado de capacidad derespuesta.

4. Mida la longitud (C) del resorte (D) y anote la medida. Estamedida no debe ser menor a 16,5 cm (6-1/2").

5. Apriete la mariposa contra la perilla negra de ajuste.6. Repita el proceso en el otro lado de la podadora. Las

medidas deben ser las mismas para ambos conjuntos deresortes de las palancas de transmisión.

Para disminuir el nivel de la capacidad derespuesta:

1. Estacione la unidad en una superficie plana y nivelada,como un piso de concreto. Presione los pedales de retornoa neutro para devolver las transmisiones a la posiciónneutra, desactive la toma de fuerza, active el freno deestacionamiento, gire el interruptor de ignición a OFF, yretire la llave.

2. Afloje la mariposa (G, Figura 36) que se aprieta contra laperilla negra de ajuste (F).

3. Gire la perilla de ajuste en el sentido contrario al de lasmanecillas del reloj hasta alcanzar el nivel deseado decapacidad de respuesta

4. Mida la longitud (C) del resorte (D) y anote la medida. Estamedida no debe ser mayor que 18.4 cm (7-1/4").

5. Apriete la mariposa contra la perilla negra de ajuste.6. Repita el proceso en el otro lado de la podadora. Las

medidas deben ser las mismas para ambos conjuntos deresortes de las palancas de transmisión.

Palancas de transmisión: Ajuste deubicaciónDebe haber un espacio de aproximadamente 2,54 cm (1") entrelos manubrios y las palancas de transmisión cuando la palancade control de velocidad de avance esté en la posición neutral.

Para realizar el ajuste:

1. Estacione el cortacésped sobre una superficie plana ynivelada, tal como un piso de concreto. Desactive la tomade fuerza, active el freno de estacionamiento, apague laignición (OFF) y retire la llave de ignición.

2. Suelte las contratuercas (A, Figura 37) que están ubicadasen la parte superior e inferior de la varilla de conexión deinversión.

34 ferrismowers.com

Page 35: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

37

3. Ajuste la varilla de conexión.

• Para aumentar la cantidad de espacio entre losmanubrios y las palancas de transmisión, gire la varillade conexión (A) en el sentido antihorario.

• Para disminuir la cantidad de espacio entre losmanubrios y las palancas de transmisión, gire la varillade conexión en el sentido horario.

4. Una vez alcanzada la medida de 2,54 cm (1"), apriete lascontratuercas contra las juntas esféricas de la varilla deconexión.

5. Repita este proceso para el otro lado de la unidad.

Nota: Ambas palancas de transmisión se deben ajustar de igualmanera.

Limitación de la velocidad de avancemáximaEl operador puede controlar la velocidad de avance máximade la unidad. La unidad no se debe ajustar para una velocidadgeneral más rápida que para la que está diseñada y nunca sedebe retirar el perno de ajuste de velocidad de la unidad.

1. Conduzca el cortacésped en un área abierta para identificarla velocidad de avance máxima preferida. Una vezdeterminada la velocidad, observe la ubicación del indicadorde velocidad de avance (A, Figura 38) con respecto a losíconos del indicador de velocidad de avance (B).

38

2. Estacione la máquina sobre una superficie plana y nivelada,tal como un piso de concreto. Desactive la toma de fuerza,active el freno de estacionamiento, apague la ignición (OFF)y retire la llave.

3. Suelte las piezas (A, Figura 39) que fijan la proteccióndelantera del manubrio (B) en su lugar e incline laprotección hacia adelante.

39

4. Suelte las contratuercas (C) del perno de ajuste (D).5. Empuje la palanca de control de velocidad de avance hacia

adelante (E) hasta que el indicador de velocidad de avanceesté ubicado en relación con el ícono del indicador develocidad de avance que identificó como su velocidad deavance máxima preferida.

6. Ubique el perno de modo que haga contacto con la palancade control de velocidad de avance y luego apriete ambascontratuercas.

35

Page 36: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

7. Devuelva la palanca de control de velocidad de avancehacia la posición Neutral; para esto, presionecompletamente los pedales de retorno a neutro.

8. Incline la protección delantera del manubrio de vuelta a sulugar y apriete las piezas para fijarla en su lugar.

Ajuste de la fuerza de operación de lapalanca de control de velocidad haciaadelante N/S: 2017118254 y mayoresDespués de ajustar la capacidad de respuesta de las palancasde transmisión, puede ser necesario ajustar la fuerza deoperación de la palanca de control de velocidad hacia adelante.

La cantidad de fuerza necesaria para operar la palanca decontrol de velocidad hacia adelante (A, Figura 40) se ajusta demanera que el operador puede personalizarlo a su preferenciade operación.

La palanca de control de velocidad hacia adelante tiene unrango de ajuste (B) de la posición prefijada en fábrica de 4.76cm (1-7/8”) hasta la posición máxima de 4.13 cm (1-5/8”). Estasmedidas se toman al medir la longitud del resorte.

40

• Para aumentar la cantidad de fuerza necesaria para operarla palanca de control de velocidad hacia adelante, gire latuerca de ajuste (C) en el sentido de las manecillas delreloj.

• Para disminuir la cantidad de fuerza necesaria para operarla palanca de control de velocidad hacia adelante, gire latuerca de ajuste en el sentido contrario al de lasmanecillas del reloj.

Varillas de elevación de la cubiertaLas varillas de elevación de la cubierta en esta unidad estánfijas y no se pueden ajustar.

Procedimiento de nivelación de la cubiertadel cortacéspedEsta unidad cuenta con un sistema de conexión de elevaciónde la cubierta resistente que se puede ajustar fácilmente paranivelar la cubierta del cortacésped.

Cómo determinar si la cubierta necesita sernivelada

1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y nivelada.Presione completamente los pedales de retorno a neutropara devolver las transmisiones a la posición NEUTRAL,desactive la toma de fuerza, active el freno deestacionamiento, apague el interruptor de ignición y retirela llave de ignición.

2. Fíjese que las llantas traseras están infladas a 1,03 bar (15psi).

3. Fíjese que las cuchillas del cortacésped estén planas y nodobladas o rotas. Se debe sustituir una cuchilla doblada orota.

4. Use la manilla de ajuste de altura de corte para mover lacubierta del cortacésped a su posición de corte más baja.El eje de elevación de la cubierta (A, Figura 41) entrará encontacto con el tope de la cubierta (B).

41

5. Mida desde el suelo hasta los puntos más bajos del bordeinferior de la cubierta, como se muestra en la Figura 42.

36 ferrismowers.com

Page 37: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

42

• Las medidas delanteras (A, Figura 42) deben ser de2,54 cm (1").

• Lasmedidas traseras (B) deben ser de 2,86 cm (1-1/8").Si las medidas están fuera de estos valores, realice elProcedimiento de nivelación de la cubierta.

Procedimiento de nivelación de la cubierta

1. Quite la protección central de la cubierta del cortacésped.2. Suelte las contratuercas (C, Figura 41) en las cuatro

conexiones de la cubierta.3. Gire los ajustadores hexagonales (D) de las conexiones

delanteras de la cubierta, de modo que las medidas desdeel borde inferior de la cubierta del cortacésped hasta elsuelo sean de 2,54 cm (1").

4. Gire los ajustadores hexagonales de las conexionesposteriores de la cubierta, de modo que las medidas desdeel borde inferior de la cubierta del cortacésped hasta elsuelo sean de 2,86 cm (1").

5. Vuelva a verificar las medidas en las cuatro posiciones yajuste según sea necesario hasta que las medidas de lacubierta sean correctas.

6. Apriete las cuatro contratuercas.7. Vuelva a instalar la protección central de la cubierta del

cortacésped.

Reemplazo de la correa de accionamientode la cubierta del cortacéspedAVISO Para evitar dañar las correas, NO haga palanca conlas correas sobre las poleas.

1. Estacione el cortacésped sobre una superficie plana ynivelada, tal como un piso de concreto. Desactive la toma

de fuerza, active el freno de estacionamiento, apague laignición (OFF) y retire la llave de ignición.

2. Mueva la cubierta del cortacésped a la posición de cortemás baja y retire las protecciones de la cubierta delcortacésped.

ADVERTENCIA

Tenga mucho cuidado al girar el brazo tensor con la barrarompedora, debido a que aumenta la tensión en el resorte algirar el brazo de la polea tensora. Si se suelta la barrarompedora antes de tiempo, mientras el resorte está bajotensión, pueden producirse lesiones.

3. Utilice una barra rompedora de ½", coloque el extremocuadrado en el agujero cuadrado que se encuentra en elextremo del brazo tensor (A, Figura 43), con cuidado girela barra rompedora en sentido antihorario, esto liberarála tensión de la correa , ejercida desde el brazo de la poleatensora.

43

4. Deslice la correa de accionamiento por encima del bordede la polea tensora estacionaria (B). Libere con cuidado latensión de la barra distribuidora.

5. Retire la correa vieja y sustitúyala por una nueva.Asegúrese de que el lado en "V" de la correa corra por lasranuras de la polea.

6. Instale la correa de transmisión (A, Figuras 44 45) en lapolea de la toma de fuerza, las poleas del eje (B), las poleastensoras fijas (C) y la polea tensora ajustable (D).

37

Page 38: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

44

45

7. Gire con cuidado la barra rompedora en sentidoantihorario e instale la correa en la polea fija posterior (E).

8. Vuelva a instalar las protecciones de la cubierta delcortacésped.

9. Haga funcionar el cortacésped en condición sin cargadurante alrededor de 5 minutos para ablandar la correanueva.

Control de la longitud del resorte del rodillotensor de la correa del cortacésped

1. Ajuste la cubierta del cortacésped a la posición de corte de3 ½” (8,9 cm).

2. Use la tabla de longitud de resorte del rodillo tensor de lacorrea del cortacésped para determinar la longitud deresorte correcta para su unidad.

Longitud de resorte del rodillo tensor de la correadel cortacésped

MedidasTamaño de plataforma

11" (27,9 cm)Cubiertas de cortacésped de 48"

11-1/2" (29,2 cm)Plataforma del cortacésped 52"

Longitud de resorte del rodillo tensor de la correadel cortacésped

11-1/2" (29,2 cm)Plataforma del cortacésped 61"

3. Mida el largo de la bobina (A, Figura 46) el resortetensionador de la polea de la correa del cortacésped (B).La medida deberá ser igual a la medida indicada en la tabla.Si la medida no fuera igual a la medida indicada en la tabla,ejecute el procedimiento de Ajuste de la longitud del resortedel tensionador de la correa de polea del cortacésped.

46

Ajuste de la longitud del resorte del rodillo tensorde la correa del cortacésped

1. Afloje la tuerca de bloqueo (C, Figura 46) en el perno deanclaje (D).

2. Gire la tuerca de ajuste (E) hasta alcanzar la medidaindicada en la tabla.

3. Vuelva a ajustar la tuerca de bloqueo.4. Vuelva a instalar las protecciones de la cubierta del

cortacésped.5. Hagamarchar el cortacésped sin carga durante unos cinco

(5) minutos para amoldar la correa nueva.

Reemplazo de la correa de transmisión

1. Estacione la unidad en una superficie plana y nivelada,como un piso de concreto. Desactive la toma de fuerza,active el freno de estacionamiento, apague la ignición(OFF), y retire la llave.

2. Quite la correa de transmisión de la cubierta delcortacésped. Consulte Reemplazo de la correa detransmisión de la cubierta del cortacésped.

3. Suelte y retire las piezas (A, Figura 47) que fija ambasprotecciones del ventilador de la transmisión (B) de lacubierta del motor Retire las protecciones del ventilador dela transmisión de la unidad.

38 ferrismowers.com

Page 39: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

47

4. Corte la amarra para cables que fija el haz de cables delembrague de la toma de fuerza lejos de este último (C).

5. Desconecte el haz de cables del embrague de la toma defuerza.

6. Suelte y retire las piezas (D) que fijan la lengüeta demontaje del embrague de la toma de fuerza (E) a la cubiertadel motor. Retire la lengüeta de montaje del embrague dela toma de fuerza de la cubierta del motor.

7. Suelte la contratuerca (A, Figura 48) en el cáncamo deancla del resorte (B).

48

Las Figuras 48 y 49 describen el lado inferior de la cubierta delmotor, como si se viera mirando hacia arriba. La flecha (K, Figura48) indica la parte delantera de la máquina.

ContratuercaA

Cáncamo de ancla del resorteB

Tuerca de ajusteC

ResorteD

Correa de transmisiónE

Poleas de transmisiónF

Polea fija delanteraG

Polea del cigüeñalH

Polea tensora ajustableI

Medida del resorte de bobina a bobinaJ

8. Suelte la tuerca de ajuste (C) para liberar la mayor partede la tensión que ejerce el resorte sobre la correa (D).

ADVERTENCIA

Tenga sumo cuidado cuando gire el brazo de la polea tensoracon la barra rompedora, debido al aumento de la tensión enel resorte a medida que se gira el brazo de la polea tensora.Se pueden provocar lesiones si se suelta anticipadamente labarra rompedora mientras el resorte está bajo tensión.

9. Utilice una barra rompedora de 1,3 cm (½"), coloque elextremo cuadrado en el agujero cuadrado que se encuentraen el extremo del brazo de la polea tensora (A, Figura 49),gire con cuidado la barra rompedora en sentido antihorario,esto liberará la tensión que ejerce el brazo de la poleatensora en la correa.

49

10. Deslice la correa de transmisión por encima del borde dela polea fija delantera (B). Con cuidado, libere la tensiónde la barra rompedora.

11. Desconecte el resorte (D, Figura 48) del cáncamo de ancladel resorte (B).

12. Retire la correa vieja (E) y reemplácela por una nueva.Asegúrese de que el lado en forma de V de la correa corraen las ranuras de las poleas de transmisión (F), la poleafija delantera (G) y la polea del cigüeñal (H). La parte

39

Page 40: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

posterior de la correa debe estar en contacto con lasuperficie del lado plano de la polea tensora ajustable (I).

13. Vuelva a conectar el resorte en el cáncamo de ancla delresorte.

Tabla de longitud del resorte tensor de la correade transmisión del transeje

3-3/4" ± 1/8" (9,5 cm ± 0,32 cm)N/S: 2017130992 y anteriores:

3-3/8" ± 1/8" (8,6 cm ± 0,32 cm)N/S: 2017130993 y posteriores:

14. Vuelva a conectar el resorte en el cáncamo de ancla delresorte. Gire la tuerca de ajuste hasta obtener una medidade bobina a bobina (J) que se indica en la Tabla de longituddel resorte tensor de la correa de transmisión del transeje. Apriete la contratuerca.

15. Alinee la lengüeta de montaje del embrague de la toma defuerza con la ranura en el embrague de la toma de fuerzay luego vuelva a instalar la lengüeta de montaje delembrague de la toma de fuerza en la cubierta del motor yfíjela con las piezas que se retiraron anteriormente.

16. Vuelva a conectar el haz de cables al embrague de la tomade fuerza.

17. Con una amarra para cables nueva, fije el haz de cablesdel embrague de la toma de fuerza de la misma maneraen la que estaba instalada anteriormente y asegúrese deque no pueda entrar en contacto con los componentesmóviles.

18. Vuelva a instalar la correa de transmisión de la cubierta delcortacésped. Consulte Reemplazo de la correa detransmisión de la cubierta del cortacésped.

Ajuste del freno de estacionamiento N/S:2017170234 y anterioresEl mecanismo del freno de estacionamiento consta de un solocable de freno de estacionamiento que conecta la manilla delfreno de estacionamiento al eje inferior del freno deestacionamiento, un resorte superior del freno deestacionamiento y dos resortes inferiores del freno deestacionamiento. La posición del cable y la longitud del resortesuperior comprimido del freno de estacionamiento vienenpreestablecidos de fábrica y no se deben cambiar con el fin deajustar el freno de estacionamiento. Para ajustar el freno deestacionamiento, cambie la longitud de resorte comprimido delresorte inferior del freno de estacionamiento.

1. Estacione la unidad en una superficie plana y nivelada,como un piso de concreto. Desactive la toma de fuerza,active el freno de estacionamiento, apague la ignición (OFF)y retire la llave.

2. Ubique los dos (2) resortes del freno de estacionamiento(A, Figura 50) bajo la cubierta del motor en la parte posteriorde la máquina.

50

3. Con el freno de estacionamiento activado, mida la longitudde resorte comprimido (B) de los resortes del freno deestacionamiento. Estos resortes debieran medir 4,4 cm(1-3/4") cuando están comprimidos. De no ser así, muevala tuerca de ajuste (C) hasta que la longitud de resortecomprimido sea de 4,4 cm (1-3/4").

4. Mida la distancia entre la parte posterior de las conexionesde pivote del ajustador (D) y los bordes delanteros de loscollares de ajuste (E). La medida (F) debiera ser de 0,32cm (1/8"). De no ser así, mueva los collares de ajuste hastaque la medida sea igual a 0,32 cm (1/8").

Nota: Si esto no corrige el problema de los frenos, consultecon su distribuidor autorizado.

Ajuste del freno de estacionamiento N/S:2017170235 y posterioresEl mecanismo del freno de estacionamiento consta de cincovarillas de freno de estacionamiento: la varilla superior (A, Figura51), dos varillas de freno inferiores (B) y dos varillas de conexióndel freno (C). La varilla de freno superior conecta la manilla defreno al eje inferior del freno de estacionamiento. Las dosvarillas de freno inferiores conectan el eje inferior del freno deestacionamiento a los dos pivotes del freno de estacionamiento.Las dos varillas de conexión del freno conectan los pivotes del

40 ferrismowers.com

Page 41: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

freno de estacionamiento al brazo del freno en los transejes.Cada varilla de conexión del freno está equipada con un resortede compresión, un collar de ajuste, una arandela plana y unatuerca de ajuste. Para ajustar el freno de estacionamiento,cambie la posición de la tuerca de ajuste y el collar de ajusteen cada varilla de conexión del freno.

51

1. Estacione la unidad en una superficie plana y nivelada,como un piso de concreto. Desactive la toma de fuerza,active el freno de estacionamiento, apague la ignición(OFF), y retire la llave.

2. Ubique los dos (2) resortes del freno de estacionamiento(D). Los resortes del freno de estacionamiento se ubicanen el lado superior de la cubierta del motor, a ambos ladosdel motor.

3. Las tuercas de ajuste (E) de las varillas de conexión delfreno de estacionamiento (C) se deberían colocar demanera que el extremo roscado de las varillas de conexiónatraviese justo el nailon de la parte superior de la tuercade ajuste.

4. Active el freno de estacionamiento.5. Mida la distancia entre el borde delantero inferior de los

pivotes del freno de estacionamiento (F) y la parte superiorde los collares de ajuste (G). La medida (H) debiera ser de1,1 cm (7/16"). De no ser así, mueva los collares de ajustehasta que la medida sea igual a 1,1 cm (7/16").

Mantenimiento de la bateríaEsta unidad está equipada con una batería BCIU1 libre demantenimiento.

ADVERTENCIA

Mantenga las llamas abiertas y las chispas lejos de labatería.

• Tenga cuidado al manipular la batería.• Evite el derrame de electrolitos.• Mantenga las llamas y las chispas lejos de la batería.• Al retirar o instalar cables de la batería, desconecte el

cable negativo PRIMERO y reconéctelo al FINAL. Si nose hace en este orden, el terminal positivo podría sercortocircuitado a masa por una herramienta.

Limpieza de la batería y de los cables

1. Retire la correa de goma y la cubierta de la caja de labatería.

2. Desconecte los cables de la batería, el negativo [-] primero(A, Figura 52).

52

3. Limpie los bornes de la batería y los extremos de los cablescon un cepillo de alambre hasta que brillen.

4. Reinstale la batería y vuelva a conectar sus cables, el cablepositivo [+] primero (B).

5. Recubra las extremos de los cables y los bornes de labatería con vaselina o grasa no conductora.

6. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de la batería y lacorrea de goma.

Servicio a la batería

ADVERTENCIA

Mantenga las llamas abiertas y las chispas lejos de la batería;los gases provenientes de la misma son altamente explosivos.Ventile bien la batería durante la carga.

41

Page 42: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Verificación del voltaje de la bateríaSe puede utilizar un voltímetro para determinar el estado de labatería. Cuando el motor está apagado, el voltímetro muestrael voltaje de la batería, el que debe ser de 12 voltios. Cuandoel motor está en marcha, el voltímetro muestra el voltaje delcircuito cargándose, el que es normalmente de 13 a 14 voltios.

Una batería descargada o una con muy poca carga para poneren marcha el motor puede no significar que se deba sustituirla batería. Por ejemplo, puede significar que el alternador noestá cargando la bacteria correctamente. Si existen dudas sobrela causa del problema, comuníquese con su distribuidor. Sinecesita sustituir la batería, siga los pasos bajo Cómo limpiarla batería y los cables en la sección deMantenimiento Periódico.

Cómo cargar una batería totalmente descargada

ADVERTENCIA

• NO cargue la batería con la llave de ignición ENCENDIDA.• Nunca use un cargador de batería rápido para poner el

motor en marcha.• Siempre desconecte el cable de la batería negativo (-)

antes de cargar la batería,

1. Esté atento a todas las precauciones de seguridad quedebe observar durante la operación de carga. Si no estáfamiliarizado con el uso de un cargador de batería y unhidrómetro, pídale a su distribuidor que realice el serviciode su batería.

2. Agregue suficiente agua destilada para cubrir la placa(llénela hasta el nivel adecuado cerca del final de la carga).Si la batería esta extremadamente fría, permita que secaliente antes de agregar agua, ya que el nivel de aguasubirá a medida que se calienta. Asimismo, una bateríaextremamente fría no aceptará una carga normal hastahaberse calentado.

3. Siempre desenchufe o apague el cargador antes de instalaro desinstalar los ganchos.

4. Con cuidado, sujete los ganchos a la batería en la polaridadcorrecta (en general, rojo al [+] positive y negro al [-]negativo).

5. Durante la carga, mida periódicamente la temperatura delelectrolito. Si la temperatura supera los 125°F (51,6°C), osi ocurre una emisión violenta de gases o lanzamiento deelectrolitos, se debe reducir la tasa de carga o se la debeinterrumpir temporalmente para evitar daño a la batería.

6. Cargue la batería completamente (hasta que la gravedadespecífica del electrolito sea 1,250 o más y la temperaturadel electrolito sea al menos 60°F). El mejor método deasegurar que una batería esté totalmente cargada, perono cargada en exceso, es medir la gravedad específica deuna celda una vez por hora. La batería está totalmentecargada cuando las celdas emiten gases libremente a unatasa de carga baja y ocurre un cambio de gravedad

específica inferior a 0,003 a lo largo de un periodo de treshoras.

Realización de puente con una batería auxiliar(de refuerzo)No se recomienda arrancar haciendo puente. Sin embargo, sidebe hacerse, siga estas instrucciones. Tanto la batería sincarga como la de refuerzo deben tratarse con cuidado al utilizarcables para hacer puente. Siga los pasos a continuaciónEXACTAMENTE, teniendo cuidado de no causar chispas.Consulte la Figura 53.

ADVERTENCIA

Para su seguridad personal, tenga extremo cuidado alarrancar hacienda puente con cables. Nunca exponga labatería a llamas abiertas o chispas eléctricas – la acción dela batería genera gas de hidrógeno que es inflamable yexplosivo. No permita que el ácido de la batería toque la piel,los ojos, telas o superficies pintadas. Las baterías contienenuna solución de ácido sulfúrico que puede causar lesionespersonales graves o daños a bienes.

Para evitar daños al motor, no desconecte la batería con elmotor en marcha. Asegúrese de que las conexiones determinal estén bien apretadas antes de comenzar.

53

Este enganche es para vehículos con conexión a tierra negativa.

DescripciónLeyenda

Al interruptor de arranqueA

Cómo encender la batería del vehículoB

A tierraC

Cable para puenteD

Batería del vehículo descargadaE

Bloque del motorF

Asegúrese de que los vehículos no se toquen.

1. Ambas baterías deben tener el mismo voltaje.2. Posicione el vehículo con la batería de refuerzo adyacente

al vehículo con la batería descargada de modo que los

42 ferrismowers.com

Page 43: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

cables de refuerzo puedan conectarse fácilmente a lasbaterías de ambos vehículos. Asegúrese de que losvehículos no se toquen.

3. Use gafas de seguridad y proteja los ojos y el rostro contralas baterías en todo momento. Asegúrese de que las tapasde ventilación estén bien apretadas. Coloque un pañohúmedo sobre las tapas de ventilación en ambas baterías.

4. Conecte el cable positive (+) a la terminal positiva de labatería descargada (cableada al arranque o solenoide).

5. Conecte el otro extremo del mismo cable a la mismaterminal marcada positiva (+) en la batería de refuerzo.

6. Conecte el segundo cable negativo (-) a la otra terminal dela batería de refuerzo.

7. Realice la conexión final en el bloque demotor del vehículosin batería alejado de la batería. No se incline sobre lasbaterías.

8. Arranque el motor del vehículo con la batería de refuerzo.Espere algunos minutos, luego intente poner en marcha elmotor del vehículo con la batería descargada.

9. Si el vehículo no arranque después de diez (10) segundosde intentos, INTERRUMPAEL PROCEDIMIENTO.Más dediez (10) segundos rara vez logran arrancar el motor sinque se realice algún ajuste mecánico. Permita que se enfríedurante sesenta (60) segundos entre intentos de puestaen marcha. Si no se respetan estas directrices, el motor dearranque puede quemarse.

10. Después de ponerlo enmarcha, permita que el motor vuelvaa velocidad de ralentí. Quite la conexión de cables en elmotor o armazón. Luego, quite el otro extremo del mismocable de la batería de refuerzo.

11. Quite el otro cable desconectando la batería descargadaprimero y luego desconecte el extremo opuesto de la bateríade refuerzo.

12. Deseche los paños húmedos que se colocaron sobre lastapas de ventilación de la batería.

ADVERTENCIA

Cualquier procedimiento que no sea el anterior puede resultaren:

(a) lesión personal causada por electrolito que salpica de losrespiraderos de la batería,

(b) lesión personal o daño a la propiedad debido a explosiónde la batería,

(c) daño al sistema de carga del vehículo que da el refuerzode batería o del vehículo inmovilizado.

No intente dar arranque con cables a un vehículo con unabatería congelada debido a que la batería puede romperseo explotar. Si se sospecha que la batería está congelada,examine todos los respiradores de llenado de la batería. Sise observa hielo o si no se ve el líquido de electrolito , nointente dar arranque con cables mientras la bateríapermanezca congelada.

Resolución de problemas

Si bien los cuidados normales y el mantenimiento periódicoprolongará la vida útil de su equipo, el uso prolongado oconstante puede hacer que eventualmente resulte necesarioque su máquina sea sometida a reparaciones para que puedaseguir funcionando de manera correcta.

La tabla de resolución de problemas que aparece a continuaciónenumera los problemas más comunes, sus causas y sussoluciones.

Consulte Mantenimiento regular para conocer las instruccionessobre cómo realizar la mayoría de estos ajustes menores yrealizar usted mismo las reparaciones. Si así lo prefiere, todosestos procedimientos pueden ser realizados para usted por sudistribuidor local autorizado.

ADVERTENCIA

Quite la llave de ignición antes de realizar elmantenimiento de la unidad.Para evitar lesiones graves, realice el mantenimiento de launidad o cortacésped solo con el motor apagado y el frenode estacionamiento activado.

Siempre quite la llave de ignición, desconecte el cable de lasbujías y sujételo a un lugar alejado de las bujías antes decomenzar las tareas demantenimiento para evitar un arranqueaccidental del motor.

Tabla de resolución de problemasResolución de problemas de la unidad

Problema: El motor no gira ni arranca.

SoluciónCausa

Presione completamente los pedalesde retorno a neutro para devolver launidad a la posición neutra.

La palanca de control de velocidad deavance no está en la posición neutra.

Si el motor está caliente, permita quese enfríe, luego vuelva a llenar eltanque de combustible.

No hay combustible.

Modelos con carburador: Mueva elestrangulador a la posición cerrada.Modelos con inyección decombustible: Vea al distribuidor deservicio autorizado.

Motor ahogado.

Sustituya el fusible.Fusible quemado.

Inspeccione visualmente el cableadoy reemplace los cables rotos opelados. Ajuste cualquier conexiónfloja.

Cableado flojo o quebrado.

Sustituya según sea necesario. Veaal distribuidor de servicio autorizado.

El interruptor de interbloqueo deseguridad está dañado.

Limpie y cambie el espaciamiento oreemplace. Vea el Manual del Motor.

La(s) bujía(s) es/son defectuosa(s),está(n) dañada(s) o mal espaciada(s).

Drene el combustible y reemplácelocon combustible nuevo.

Agua en el combustible.

Drene el combustible y reemplácelocon combustible nuevo.

La gasolina está vieja o se ha echadoa perder.

43

Page 44: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Problema: El motor no gira ni arranca.

Vea al distribuidor de servicioautorizado.

Solo modelos con inyección decombustible: Mal funcionamiento enel sistema de inyección decombustible.

Problema: El motor no arranca bien o no funciona bien.

SoluciónCausa

1.) Limpie el filtro de aire. 2.)Modeloscon carburador: Verifique el ajustedel estrangulador. Modelos coninyección de combustible: Vea aldistribuidor de servicio autorizado.

La mezcla de combustible esdemasiado rica.

Limpie y cambie el espaciamiento oreemplace. Vea el Manual del Motor.

Las bujías están defectuosas, estándañadas o con espaciado incorrecto.

Problema: El motor golpea.

SoluciónCausaControle/agregue aceite según seanecesario.

Bajo nivel de aceite.

Vea el Manual del Motor.Usa un aceite del tipo incorrecto.

Problema: Consumo excesivo de aceite.

SoluciónCausa

Limpie las aletas del motor, la rejilladel ventilador y el limpiador de aire.

El motor se está calentandodemasiado.

Vea el Manual del Motor.Usa un aceite del peso incorrecto.

Drene el exceso de aceite.Demasiado aceite en la caja delcigüeñal.

Problema: El escape del motor está negro.

SoluciónCausa

Sustituya el filtro de aire. Vea elManual del Motor.

Filtro de aire sucio.

Abra el control del estrangulador.El control del estrangulador del motorestá en posición cerrada.

Problema: Luz indicadora de Funcionamiento defectuoso(M.I.L.) se enciende intermitentemente (Modelos de

inyección de combustible únicamente).

SoluciónCausa

Vea al distribuidor de servicioautorizado.

Problemas en el sistema de inyecciónde combustible.

Problema: El motor funciona, pero el cortacésped no seactiva.

SoluciónCausa

Mueva las palancas de liberación dela transmisión a la posición "activada".

Las palancas de liberación de latransmisión están en posición"desactivada".

Consulte "Reemplazo de la correa detransmisión".

Correa de transmisión rota.

Ver problema y causa a continuación.La correa de transmisión delcortacésped se resbala.

Vea al distribuidor de servicioautorizado.

El freno no está completamenteliberado.

Problema: La correa de la transmisión del cortacésped seresbala.

SoluciónCausa

Problema: La correa de la transmisión del cortacésped seresbala.

Limpie según sea necesario.Las poleas o la correa están grasosaso aceitosas.

Ajuste de la tensión del resorte.Consulte "Reemplazo de la correa detransmisión".

Hay muy poca tensión.

Sustituya la correa.Correa estirada o desgastada.

Problema: El freno de estacionamiento no se queda fijo.

SoluciónCausa

Consulte "Ajuste del freno deestacionamiento".

El freno está ajustado incorrectamente.

Problema: La unidad tiene problemas de dirección omanejo.

SoluciónCausa

Controle y ajuste cualquier conexiónfloja.

La conexión de dirección está floja.

Consulte "Especificaciones" paraconocer el inflado adecuado de losneumáticos y ajustar la presión de losmismos de acuerdo con esto.

Inflado incorrecto de los neumáticos.

Consulte "Ajuste de posición neutral yde alineación".

La alineación necesita ajuste.

Resolución de problemas de la cubierta del cortacésped

Problema: La cubierta del cortacésped no se eleva.

SoluciónCausa

Consulte a un distribuidor de serviciotécnico autorizado para reparar estaavería.

La conexión de elevación no estásujeta correctamente o está dañada.

Problema: El motor se detiene con facilidad cuando lascuchillas están activadas.

SoluciónCausa

Coloque el aceleración máxima.La velocidad del motor es demasiadolenta.

Disminuya la velocidad dedesplazamiento.

La velocidad de desplazamiento esdemasiado rápida.

Corte el césped alto en la alturamáxima de corte durante la primerapasada y, luego, a la altura de cortedeseada en la segunda pasada.

La altura de corte está demasiadobaja.

Corte el césped con la descargaapuntando el área cortadaanteriormente.

Lamanga de descarga se bloquea concésped cortado.

Problema: Vibración excesiva de la cubierta delcortacésped.

SoluciónCausa

Apriete a 94 Nm (70 lbs pies).Los pernos de montaje de la cuchillaestán flojas.

Controle y sustituya según seanecesario.

Las cuchillas, mandriles o poleas delcortacésped están doblados.

Retire, afile y equilibre las cuchillas.Consulte "Cómo realizarmantenimiento a las cuchillas delcortacésped".

Las cuchillas del cortacésped estándesbalanceadas.

44 ferrismowers.com

Page 45: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Problema: Vibración excesiva de la cubierta delcortacésped.

Vuelva a instalar las cuchillascorrectamente. Consulte "Reemplazode la correa de transmisión de lacubierta del cortacésped".

La correa está instaladaincorrectamente.

Problema: Desgaste o rotura excesiva de la correa.

SoluciónCausa

Repárelas o sustitúyalas.Poleas dobladas o ásperas.

Reemplazar por la correa correcta.Uso de correa incorrecta.

Problema: La correa de la transmisión de la cubierta delcortacésped se resbala o no acciona.

SoluciónCausa

Repare o cambie la cubierta.El resorte de la polea tensora está rotoo no está fijado adecuadamente.

Quite la correa de transmisión delcortacésped.

Correa de transmisión rota.

Problema: El cortacésped (las cuchillas) no se activa.

SoluciónCausa

Ubique y repare los cables dañados.Daño al cableado eléctrico.

El operador debe oprimir las manillasde presencia del operador y luego tirardel interruptor de toma de fuerza.

El operador no está oprimiendo lasmanillas de presencia del operador.

Resolución de problemas de cortecomunes

Problema: Rayas

Las rayas son franjas delgadas de césped sin cortar que deja el cortacésped.Las rayas se producen generalmente por un error del operador o por unmantenimiento deficiente de las cuchillas.

SoluciónCausa

Afile las cuchillas.Las cuchillas no están afiladas.

Cambie las cuchillas.Las cuchillas están demasiadodesgastadas.

Siempre corte el césped enaceleración máxima.

La velocidad del motor es demasiadolenta.

Reduzca la velocidad.La velocidad de desplazamiento esdemasiado rápida.

Limpie el cortacésped.La cubierta está obstruida con césped.

Superponga las franjas de corteNo corta con suficiente superposiciónde franjas.

Al girar, disminuye el ancho de corteefectivo. Sobreponga más al girar.

Sin superposición suficiente al girar.

Problema: Peladura

Las peladuras se producen cuando la cubierta del cortacésped se acerca alsuelo o lo golpea. Las peladuras se pueden producir debido a un desajustede la cubierta del cortacésped, al desnivel del terreno o debido a los saltosde la cubierta del cortacésped producto de una velocidad de desplazamientodemasiado rápida.

Problema: Peladura

SoluciónCausa

Nivele el césped.El césped está desnivelado o tienebaches.

Eleve la altura de corte.La altura de corte de la cubierta delcortacésped es demasiado baja.

Reduzca la velocidad.La velocidad de desplazamiento esdemasiado rápida.

Nivele la cubierta correctamente.La cubierta no está correctamentenivelada.

Verifique e infle los neumáticos.La presión de los neumáticos es bajao desnivelada.

Problema: Corte escalonado

El corte escalonado se produce cuando quedan bordes puntiagudos o nivelesdesiguales en la superficie del césped. El corte escalonado generalmente esproducto de daños o desajustes en la cubierta del cortacésped, o daños enlas cuchillas del cortacésped.

SoluciónCausa

Nivele la cubierta correctamente.La cubierta no está correctamentenivelada.

Verifique e infle los neumáticos.Los neumáticos no están infladoscorrectamente.

Cambie las cuchillas.Las cuchillas están dañadas.

Repare o cambie la cubierta.El armazón de la cubierta está dañado.

Repare o cambie el huso.El huso del cortacésped está dobladoo flojo.

Vuelva a instalar las cuchillascorrectamente.

Las cuchillas están instaladasincorrectamente.

Problema: Corte disparejo

El corte disparejo es la ondulación o las leves depresiones en la superficiedel césped. El corte disparejo se produce generalmente por daños o desajustesen la cubierta del cortacésped.

SoluciónCausa

Nivele la cubierta correctamente.La cubierta no está correctamentenivelada.

Afile o cambie las cuchillas.Las cuchillas están desgastadas o sinfilo.

Cambie las cuchillas.Las cuchillas están dañadas.

45

Page 46: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Problema: Corte disparejo

Limpie la cubierta.La cubierta está obstruida con recortesde césped.

Repare o cambie la cubierta.El armazón de la cubierta está dañado.

Repare o cambie el huso.El huso del cortacésped está dobladoo flojo.

Vuelva a instalar las cuchillascorrectamente.

Las cuchillas están instaladasincorrectamente.

Verifique e infle los neumáticos.Los neumáticos no están infladoscorrectamente.

Problema: Parches sin cortar

Los parches sin cortar son porciones dispersas de césped sin cortar que dejael cortacésped. Los parches sin cortar se producen generalmente por un errordel operador o por un mantenimiento deficiente de las cuchillas.

SoluciónCausa

Afile las cuchillas.Las cuchillas no están afiladas opresentan muescas.

Cambie las cuchillas.Las cuchillas están demasiadodesgastadas.

Siempre corte el césped enaceleración máxima.

La velocidad del motor es demasiadolenta.

Reduzca la velocidad.La velocidad de desplazamiento esdemasiado rápida.

Limpie el cortacésped.La cubierta está obstruida con césped.

Especificaciones

Las especificaciones son correctas al momento de la impresióny están sujetas a cambio sin previo aviso.

MOTOR

Para obtener las especificaciones completas del motor, consulteel manual de operador del fabricante del motor que se incluyecon su unidad.

Sirve para modelos: 5901690

Kawasaki FX600V

KawasakiMarca

FX600V-DS01-SModelo

Bobina de embrague rectificada de5 ACD

Sistema eléctrico

Sirve para modelos: 5901320, 5901319, 5901324, 5901361,5901362 & 5901325

Kawasaki FX651V

KawasakiMarca

FX651V-DS00-SModelo

Bobina de carga de 12 voltios, 15 A,Batería: 340 cca

Sistema eléctrico

Sirve para los modelos: 5901318, 5901363 & 5901326

Kawasaki FX730V

KawasakiMarca

FX730V-DS00-SModelo

Bobina de carga de 12 voltios, 15 A,Batería: 340 cca

Sistema eléctrico

Sirve para modelos: 5901449, 5901451, 5901364, 5901365,5901456 & 5901457

Briggs & Stratton Vanguard 49R977

Briggs & StrattonFabricante

49R977-0001-G1Modelo

Alternador de 12 voltios, 16 A; Batería:340 cca

Sistema eléctrico

Sirve para modelos: 5901450, 5901452, 5901398, 5901396,5901366 & 5901420

Briggs & Stratton 49E877 EFI

Briggs & StrattonFabricante

49E877-0001-G1Modelo

Alternador de 12 voltios, 20 amp.;Batería: 340 cca

Sistema eléctrico

Sirve para modelos: 5901599, 5901600, 5901601, 5901602,5901603 & 5901604

Briggs & Stratton Vanguard EFI

Briggs & StrattonMarca

49E877-0008-G1Modelo

Alternador de 12 voltios, 20 A, Batería:340 cca

Sistema eléctrico

CHASIS

18,73 L (5 galones)Capacidad del tanque decombustible

Ruedas Traseras

20,00 X 7,00 - 10Tamaño de los neumáticos (Modeloscon cubierta de cortacésped de 48"):

20,00 X 8,00 - 10Tamaño de los neumáticos (Modeloscon cubierta de cortacésped de 52" o61"):

15 psi (1,03 bar)Presión de inflado

Ruedas Delanteras:

9,00 X 3,50 - 4Tamaño de neumático

N/C (a prueba de pinchazos)Presión de inflado

TRANSMISIONES

N/S: 2017170234 y anteriores

ZJ-GMFE-3B5B-1RLX (5102809)Izquierda

ZJ-KMFE-3C5C-1RLX (5102810)Derecha

N/S: 2017170235 y posteriores

46 ferrismowers.com

Page 47: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

ZL-GMFE-3L5B-1PXX (5104707)Izquierda

ZL-KMFE-3L5C-1PXX (5104706)Derecha

ZT3100Tipo

Aceite de motor SAE 20W-50Líquido hidráulico

Velocidades

0 a 11,27 km/h (0 a 7 MPH)Hacia delante

0 a 4,83 km/h (0 a 3 MPH)Marcha atrás

DIMENSIONES

Modelos con cubierta de cortacésped de 121,9 (48”)

200 cm (78,75")Longitud total

125,7 cm (49,5")Ancho total (con el conducto dedescarga hacia arriba)

158,8 cm (62,5")Ancho total (con el conducto dedescarga hacia abajo)

105,4 cm (41,5")Altura

367 kg (809 lb)Peso (aprox.)

Modelos con cubierta de cortacésped de 121,9 (52”)

200 cm (78,75")Longitud total

145 cm (57")Ancho total (con el conducto dedescarga hacia arriba)

170 cm (67")Ancho total (con el conducto dedescarga hacia abajo)

105,4 cm (41,5")Altura

369,2 kg (814 lb)Peso (aprox.)

Modelos con cubierta de cortacésped de 154,9 (61”)

204,5 cm (80,5")Longitud total (N/S: 2017178849 yanteriores)

207 cm (81.5")Longitud total (N/S: 2017178850 yposteriores)

165 cm (65")Ancho total (con el conducto dedescarga hacia arriba)

194,3 cm (76,5")Ancho total (con el conducto dedescarga hacia abajo)

105,4 cm (41,5")Altura

402,8 kg (888 lb)Peso (aprox.)

GarantíaSi su unidad está equipada con un medidor de doble funciónque muestre tanto las horas del motor y las horas PTO, lagarantía se basa en las horas del motor según se muestren enel medidor de horas.

Declaración de garantíaPÓLIZA DE GARANTÍA DE BRIGGS & STRATTON (Enero de 2014)

GARANTÍA LIMITADA

Briggs & Stratton garantiza que, durante el periodo de garantíaespecificado a continuación, reparará o sustituirá, sin cargo,cualquier pieza con defectos de material o mano de obra, oambos. El comprador será responsable de pagar los cargos detransporte relativos a productos enviados para reparación osustitución bajo esta garantía. Esta garantía es válida y está

sujeta a los plazos y condiciones citados a continuación. Paraobtener servicio por garantía, localice al Distribuidor de servicioautorizado más cercano en nuestro mapa de localización enferrismowers.com.El comprador se debe poner en contacto conel Distribuidor de servicio autorizado y luego entregarle elproducto para inspección y prueba.

No existe ninguna otra garantía expresa. Las garantíasimplícitas, incluidas las de comerciabilidad y aptitud parauna finalidad específica, están limitadas al periodo degarantía señalado abajo, o en la medida que lo permita laley. La responsabilidad por daños incidentales oconsecuentes está excluida en lamedida que la ley permitala exclusión.Algunos estados o países no permiten limitacionescon respecto a la duración de la garantía implícita, y algunosestados o países no permiten la exclusión o limitación de dañosincidentales o consecuentes; por lo tanto, la limitación yexclusión anteriores pueden no corresponder en su caso. Estagarantía le otorga derechos legales específicos y también podríatener otros derechos que varían según el estado o según elpaís.**

PERIODO DE GARANTÍA

Periodo de garantía dealquiler

Periodo de garantíaestándar

Piezas cubiertas

90 días4 años (48 meses) o 500horas, lo que ocurraprimero.Horas ilimitadas durantelos primeros 2 años (24meses)

Tractor podadora:excepto como se indicaa continuación +

90 días2 años (24 meses) horasilimitadas

Podadoras manuales:excepto como se indicaa continuación +(de más de 30 pulgadasde ancho de corte)

90 días90 días+Banda de impulsoHydro, Banda de impulsode engranaje, Llantas,Balatas, Mangueras,Batería, Cuchillas

90 días1 año (12 meses) o 100horas, lo que ocurraprimero

+Banda de impulso detractor podadora(Sistemasconvencionales deimpulso de una solabanda)

90 días3 años (36 meses) o 300horas, lo que ocurraprimero.(Partes y mano de obraen el primer año, partesúnicamente en elsegundo y tercer años.)

+Bandas de impulso detractor podadora(Sistemasconvencionales deimpulso de dos bandas)

90 días1 año+Aditamentos

Consulte el Manual delOperador del motor

Consulte el Manual delOperador del motor

+Motor*

* Los componentes relacionados con emisiones están cubiertospor la Declaración de Garantía de Emisiones

** En Australia: nuestros productos vienen con garantías queno pueden excluirse bajo la Ley Australiana del Consumidor.Usted tiene derecho a un reemplazo o reembolso por una fallaimportante y a compensación por cualquier otra pérdida o daño

47

Page 48: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

razonablemente previsible. También tiene derecho a que sereparen o reemplacen los productos si los productos no tienencalidad aceptable y la falla no llega a ser una falla importante.Para obtener servicio por garantía, localice al Distribuidor deservicio autorizado más cercano en nuestro mapa delocalización en ferrismowers.com (Seleccione la región:Australia) o llame al 1300 274 447, o por correo electrónico oescriba a [email protected], Briggs &Stratton Australia Pty Ltd, 1Moorebank Avenue, NSW, Australia,2170.

El periodo de garantía comienza en la fecha de compra por elprimer cliente de venta minorista o comercial.

Para garantizar la completa y oportuna cobertura de la garantía,registre su producto en el sitio web que se muestra arriba o enwww.onlineproductregistration.com, o bien, envíe por correo latarjeta de registro completada (si se proporciona), o bien, llameal 1-800-743-4115 (en EE. UU.).

Guarde su recibo de comprobación de compra. Si usted noproporciona un comprobante de la fecha de compra inicial alsolicitar servicio de garantía, se utilizará la fecha de fabricacióndel producto para determinar el periodo para la garantía. Nose requiere registrar el producto para obtener el servicio degarantía para los productos Briggs & Stratton.

ACERCA DE SU GARANTÍA

El servicio de garantía está disponible únicamente a través delos Ferris Distribuidores de servicio autorizado. Esta garantíacubre únicamente defectos de material y mano de obra. Nocubre daños causados por uso indebido o abuso, mantenimientoo reparación inadecuados, desgaste y uso normales, ocombustible echado a perder o no aprobado.

Uso indebido y abuso : el uso adecuado de este productoestá descrito en el Manual del Operador. El uso del productode una manera no descrita en el Manual del Operador o el usodel producto una vez dañado, no será cubierto bajo estagarantía. No se proporcionará cobertura bajo la garantía si elnúmero de serie en el producto ha sido quitado o el productoha sido alterado o modificado de alguna forma, o si el productopresenta evidencias de abuso, tales como daño por impacto odaño por agua/corrosión química.

Reparación omantenimiento inadecuados : el mantenimientode este producto debe realizarse de acuerdo con losprocedimientos y programas señalados en el Manual delOperador, y su servicio o reparación deben ser realizados conpiezas genuinas Briggs & Stratton o equivalentes. Los dañosprovocados por falta de mantenimiento o por el uso de piezasque no son originales o que no son equivalentes, no estáncubiertos por la garantía.

Uso y desgaste normal : como todo dispositivo mecánico, suunidad está sujeta a desgaste, inclusive con el mantenimientoadecuado. Esta garantía no cubre reemplazos o reparacionescuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o delequipo. Salvo como se indica en el periodo de garantía, loselementos de mantenimiento y desgaste, como filtros, bandas,cuchillas de corte y balatas (excepto las balatas del motor) noestán cubiertos por la garantía debido únicamente a

características de desgaste, a menos que la causa sea pordefectos de material o mano de obra.

Combustible en mal estado o no aprobado : para funcionarcorrectamente, este producto requiere combustible nuevo quecumpla con los criterios especificados en el Manual delOperador. El motor o los equipos dañados a causa decombustible en mal estado o por el uso de combustibles noaprobados (como las mezclas de etanol E15 o E85) no estáncubiertos por la garantía.

Otras exclusiones : Esta garantía excluye daños debido aaccidente, abuso, modificaciones, alteraciones, servicioinadecuado, congelamiento o deterioro químico. También seexcluyen aditamentos o accesorios que no se enviaronoriginalmente con el producto. Esta garantía no incluye motoreso equipos usados, reacondicionados, de segunda mano o dedemostración. Esta garantía también excluye fallas debido acausas fortuitas y otros eventos de fuerza mayor fuera delcontrol del fabricante.

48 ferrismowers.com

Page 49: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Notes

Page 50: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Notes

Page 51: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n

Page 52: Not for Reproductionbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgirwHV.ZFzXFix2.pdf · Not for Reproduction • Nuncaoperesinlasproteccionesbiensujetasensulugar. Asegúresequetodoslosinterbloqueosesténcolocados,

Not for

Reprod

uctio

n