Newsletter med 3r, august 2014

7
Projet MED-3R – Recycler, Réduire, Réutiliser Project MED-3R – Recycle, Reduce, Reemploy د روع ا٣ آردة إردو ا، ض ، دة إ ادام Cinquième numéro, août 2014 Fifth issue, August 2014 دد ا اس ، آب٢٠١٤ Projet stratégique de l’Instrument Européen de Voisinage et de Partenariat – La Coopération Transfrontalière en Méditerranée Pour la priorité de la “Promotion de la durabilité environnementale au niveau du bassin” Sous le thème du “Traitement et recyclage des déchets” Strategic project of the European Neighborhood and Partnership Instrument - The Cross- Border Cooperation in the Mediterranean For the priority of “Promoting the Environmental Sustainability at the Basin Level” Included in the Topic of “Waste Treatment and Recycling” دة و آد اورووار ا ا طوض ار اوض ا دودر ا ون ا!ر "راروع ا$ %را$ اوو ا٢ طووض ا وى ’( ")*رار ا+ او, د$ رھدو دةت وإ0!وع إدارة ا1و "2 MED-3R à Byblos MED-3R in Byblos د ٣ ل آرLa municipalité de Byblos a présenté en juin dernier, le projet MED-3R à l’occasion du Green mind award, un évènement annuel ayant pour but d’encourager les démarches environnementales dans les pays du Moyen Orient et de l’Afrique du Nord. La municipalité a également mené des actions de communication auprès de ses citoyens, afin de les sensibiliser au tri sélectif des déchets. Ainsi, des bacs de tri ont été installés lors des deux grandes manifestations de la ville : le festival international de Byblos et l’exposition Ahiram, qui se sont tenus entre juillet et août 2014. MED-3R au festival international de Byblos 2014. MED-3R at Byblos international festival, 2014. د ٣ "دووس ا( نر4 ل6 آر.

description

 

Transcript of Newsletter med 3r, august 2014

Page 1: Newsletter med 3r, august 2014

Projet MED-3R – Recycler, Réduire, Réutiliser Project MED-3R – Recycle, Reduce, Reemploy

���داما�إ��دة ،����ض ،ا�دو�ر إ��دة –آر ٣ا��روع ��د

Cinquième numéro, août 2014 Fifth issue, August 2014

٢٠١٤ آب ،����سا ا��دد Projet stratégique de l’Instrument Européen de Voisinage et de Partenariat – La Coopération Transfrontalière en Méditerranée Pour la priorité de la “Promotion de la durabilité environnementale au niveau du bassin” Sous le thème du “Traitement et recyclage des déchets” Strategic project of the European Neighborhood and Partnership Instrument - The Cross-Border Cooperation in the Mediterranean For the priority of “Promoting the Environmental Sustainability at the Basin Level” Included in the Topic of “Waste Treatment and Recycling” �$روع ا��را���" ��ر!�� ا����ون ��ر ا��دود ��وض ا���ر ا���ض ا���و�ط ������ ا��وار ا�ورو��� ا��د�دة و آ���

ا�$را%���$��, د��و�� ا+��*رار ا���(" �)' ���وى �وض ا���و�ط ٢ا�و�و��

2" �و1وع إدارة ا�!���0ت وإ��دة �دو�رھ�

MED-3R à Byblos MED-3R in Byblos

� ���ل ��٣د �آر

La municipalité de Byblos a présenté en juin dernier, le projet MED-3R à l’occasion du “Green mind award“, un évènement annuel ayant pour but d’encourager les démarches environnementales dans les pays du Moyen Orient et de l’Afrique du Nord. La municipalité a également mené des actions de communication auprès de ses citoyens, afin de les sensibiliser au tri sélectif des déchets. Ainsi, des bacs de tri ont été installés lors des deux grandes manifestations de la ville : le festival international de Byblos et l’exposition Ahiram, qui se sont tenus entre juillet et août 2014.

MED-3R au festival international de Byblos 2014.

MED-3R at Byblos international festival, 2014.

.آر �6ل �4ر��ن ���)وس ا�دو�" ��٣د

Page 2: Newsletter med 3r, august 2014

Dans le cadre du projet MED-3R, le bureau d’études EBHYS a présenté, le 7 juillet 2014, le projet de plan de gestion des déchets de la Métropole Nice Côte d’Azur. Cette étude concerne l’ensemble des déchets ménagers et assimilés de la Métropole et notamment les déchets de la restauration, les déchets d’équipements électriques et électroniques, les déchets d’activité de soins à risques infectieux ainsi que les piles et accumulateurs. Ce travail est en cours de finalisation et sera présenté au comité de suivi regroupant des élus métropolitains en octobre 2014.

The municipality of Byblos presented the MED-3R project at the “Green mind award”, an annual event that was held last June, aiming to promote environmental initiatives in the countries of the Middle East and North Africa. The municipality has also undertaken communication actions among its citizens, to raise awareness on waste segregation. Thus, sorting bins have been installed during the two major events of the city: Byblos international festival and Ahiram exhibition that were held between July and August 2014.

“Green mind award“ ��!���� ا��دث ا��!وي ،آر ٣ا��$روع ��د ،د�� ���ل �6ل $4ر �ز�ران ا���1"7د�ت �) .�4دف إ�' �$��, ا����درات ا���(�� 2" �)دان ا�$رق ا�و�ط و أ2ر�*�� ا�$����� ا�ذي

���6��ول 2رز ا�!���0ت�ن أ�ل ،�%�!��4%�� ا�رت ا��)د�� ��)��ت إ "��م و1, ��و��ت ،��"����. ر2, ���وى ا�و�4ر��ن ���)وس ا�دو�" و ��رض :�1ن ا��د@�ن ا�ر(����ن 2" ا��د�!� ، ٢٠١٤ز و آب و�0رز ا�!���0ت �6ل $4ري ��

.أ��رام

MED-3R au Green mind award 2014.

MED-3R at the Green mind award 2014.

ا�Aر�ن ���!د أواردآر �6ل �دث ��٣د ٢٠١٤.

Etude de gestion des déchets à la Métropole Nice Cô te d’Azur Waste management study at the Metropolis of Nice Co te d’Azur

� ��رو�و�س $�س "وت دازور درا�� �ول� إدارة ا$����ت

Prestations de conseil pour la gestion des déchets à Aqaba Advisory services for waste management in Aqaba

� ا&%��� �د��ت ا����ر�� �دارة ا$����ت

Le partenaire jordanien de l’Autorité de la Zone Economique Spéciale d’Aqaba a lancé en avril et mai 2014, un appel d’offre pour l’obtention de prestations de conseil pour la gestion des déchets dans le cadre de MED-3R. La société ALEFCON LLC qui a été sélectionnée, a démarré ses activités en juillet 2014.

The Jordanian partner of the Aqaba Special Economic Zone Authority launched a tender in April and May 2014, for the acquisition of advisory services in waste management within the MED-3R. The tender was assigned to the company ALEFCON LLC that started its activities in July 2014.

ا�$ر�ك أط)ق ، ٢٠١٤ري !���ن و أ��ر �� ��ن 4$ �Cد�� ا����C�7+ا�رد!" �ن �)ط� �!ط*� ا��*�� ا���زة �د��ت ا��$�ر�� 2" ���ل إدارة ا�!���0ت � �C7�!�

�م ���ن ا��!��C7 �$ر%� .آر �1٣ن ��د ALEFCON LLC ا��" �دأت !$�ط���4 2" $4ر ��وز

٢٠١٤.

Page 3: Newsletter med 3r, august 2014

A draft of the waste management plan for the Metropolis of Nice Cote d’Azur was presented by the consulting firm EBHYS on the 7th of July, 2014, under the MED-3R project. The study concerns all the mixed household and similar waste of the Metropolis including catering waste, waste electrical and electronic equipment, home generated medical waste and batteries and accumulators. This work is being finalized and will be presented to the monitoring committee of the metropolitan elected officials in October 2014.

�ط� �ول إدارة �$روع ، ٢٠١٤ ��وز ٧ا�درا��ت إ���س 2" �رض �%�ب ن���1. آر ٣ا�!���0ت 2" ��رو�و��س !�س %وت دازور �1ن ا��$روع ��د

!���0ت ا��ط��م و �كذا�!���0ت ا��!ز��� ا����)ط� ��� 2" �وا�1, ا��*�ر�� ا�درا��ات ���طر ذ �دةط��� ا��!���0ت اا� و !���0ت ا���دات ا�%4ر��(�� و ا�E%�رو!��

�)' ��!� ا������� Gي ���م �ر1ذا� ا ا���لھذ��م إ!�4ء . و ا��ط�ر��ت ا��دوى .٢٠١٤ا���رو�و���ن 2" �$ر�ن ا�ول �ن ا��!����ن�)��ؤو�

Following to the awareness actions for pharmacies conducted by the Metropolis of Nice Cote d’Azur regarding home generated medical waste, 112 collection points have been assigned over the metropolitan area. These points may be geo-located at the following address: http://nous-collectons.dastri.fr. In collaboration with the national approved eco-organization called “DASTRI” in charge of collecting and treating home generated medical sharps waste, the metropolitan partner is involved in a communication campaign that will aim to raise user awareness about the risks of these hazardous waste.

Les déchets d’activité de soins à risques infectieu x à Nice Home generated medical waste in Nice

� $�سذا$����ت اط��� ا�دة و� ات ���طر ا&دوى

Suite aux actions de sensibilisation des pharmacies concernant les déchets d’activité de soins à risques infectieux (DASRI) menées par la Métropole Nice Côte d’Azur, 112 points de collecte ont été répartis sur le territoire Métropolitain. Ces points de collecte sont géo-localisables à l’adresse suivante : http://nous-collectons.dastri.fr. En collaboration avec DASTRI, l’éco-organisme agréé responsable de la collecte et du traitement des DASRI piquants, coupants ou tranchants, le partenaire métropolitain est impliqué dans une campagne de communication qui aura pour but la sensibilisation des usagers sur les risques de ces déchets dangereux.

!*ط� ��, �)!���0ت �١١٢م ����ن ،��د ��)� ا��و��� ا��" أ�ر��4 ��رو�و��س !�س %وت دازور �)' ا��Cد���ت-http://nous :, ھذه ا�!*�ط �Aرا��2 �)' ا��!وان ا����"�7ن ا���%ن ��د�د �و. ا�ط��� �)' ا�را1" ا���رو�و���

collectons.dastri.fr. د�7 ا�وط!�� ا���(�� ا��!ظ�� ������ون �, ا�Cأو ״ري�دا�״�DASTRI ,��� �0(%و ا��ز��دة إ�' 4دف �2" ��)� إ����6 ���ھم ا�$ر�ك ا���رو�و�"� ،������ ا�!���0ت ا�ط��� ا��دة و ذات ���طر ا��دوى� .���طر ھذه ا�!���0ت�ول ا�����د��ن �!د و�"ا�

Page 4: Newsletter med 3r, august 2014

Déchets de la restauration à Gênes Catering waste in Genoa

� �$وة� $����ت ا�ط��م A Gênes, les déchets de la restauration sont traités par le compostage après une collecte spécifique. Une enquête de terrain répartie sur les trois différentes zones de la ville a été menée par la municipalité, en collaboration avec sa Chambre de Commerce et d’Industrie, l’Université de Gênes, et l’entreprise publique de nettoyage urbain AMIU (Azienda Multiservizi e d'Igiene Urbana). Un total de 600 pré-diagnostics a été réalisé auprès des restaurants des quartiers de Pegli, de Corso Italia et du centre ville dit Porto antico. 10% des restaurateurs interrogés ont adhéré à cette démarche écologique. Ils ont ainsi bénéficié d’un Ecolabel d’encouragement fourni par la Municipalité et ont été équipés de conteneurs spécifiques pour la collecte de leurs déchets organiques. Une première série d’autodiagnostics est menée entre juillet et septembre 2014 et les résultats seront publiés

The catering waste in Genoa is processed by composting after a specific collection. A field survey on three different areas in the city was set by the Municipality, in collaboration with its Chamber of Commerce and Industry, the University of Genoa and the public enterprise for urban cleaning AMIU (Azienda Multiservizi e d'Igiene Urbana). A total of 600 pre-diagnosis were conducted among the restaurants of the areas of Pegli, Corso Italia and the down town called Porto Antico. 10% of the surveyed restaurants joined this ecological approach and received an Ecolabel of encouragement provided by the Municipality. They were also equipped with special containers for the collection of organic waste. A first round of self-diagnosis in being conducted between July and September 2014 for a result publication expected in November 2014.

Les trois zones de la ville de Gênes (le centre ville dit Porto Antico, le quartier de Pegli ainsi que la promenade de Corso Italia) concernées par l’enquête de terrain sur les déchets de la restauration.

The three areas of the city of Genoa (the city center called Porto Antico, the Pegli area and the promenade of Corso Italia) covered by the field survey on catering waste.

ا��*�Cء ��دا!" ،!ظ�ت �)د�� �!وة. ��ددة��د ��)�� ��, �وا�ط� ا�����د��م ������ �$%)� !���0ت ا��ط��م 2" �!وة �� 2" �!وة و �ول !���0ت ا��ط��م �1ن @6ث �!�طق 2" ا��د�!��!Cر�2 ا����رة و ا�K ون �, ����� �!وة و������

�٦٠٠م إ�راء ���وع . ﴾Azienda Multiservizi e d’Igiene Urbana﴿أو AMIU ا��ؤ��� ا����� �)�!ظ�ف ا��د!"٪ �ن ١٠و ا!���ت ״�ور�و أ!��%و״و و�ط ا��د�!� ا��)*ب ب ״%ور�و إ�ط����״و ״��A)"״ �$��ص ���ق ��ط��م �!�طق

���6ت �)� %�� وزع ،���و��ت ���, ا�!���0ت ا��1و�� ا��ط��م ا��!�����4زت . ھذا ا��!4 ا���("ا��ط��م إ�' ھذه �4��ري ا��ط��م �� ��ن $4ري ��وز و أ�)ول ���و�� أو�' �ن ا��$���Cت ا�ذا��� . إ�%و�و��� �$����� �ن �7ل ا��)د��

.٢٠١٤!��(��4 �6ل $4ر �$ر�ن ا�@�!" ا��" ���م !$ر

�!ط*� ��A)" و �!�زه ،�د�!� ا��)*ب ��ور�و أ!��%وا�و�ط !�طق ا�@6@� ﴿ا���ول !���0ت ا��ط��م 2" �!وة �����Q ا���دا!"ا���!�� %ور�و إ�ط����﴾.

Page 5: Newsletter med 3r, august 2014

Un appel à candidatures est lancé pour la sélection de cinq nouvelles villes qui seront intégrées à la plateforme MED-3R. Le comité comprenant l’ensemble du partenariat actuel se réunira le 21 octobre 2014 à Byblos-Jbeil au Liban lors du "séminaire d’appel à candidatures" et sélectionnera les nouveaux partenaires. La date limite de soumission des demandes est fixée au dimanche 21 septembre 2014, à 23h (GMT +1).

A call for applications is launched for the selection of five new cities to be integrated to the MED-3R platform. The committee comprising the entire current partnership will convene in Byblos-Jbeil, Lebanon, on the 21st of October, 2014 during the "call for applications seminar" and will select the new partners. The deadline for submitting the applications is Sunday 21 September, 2014, at 11:00 p.m. (GMT +1).

���م �*��م .آر ا����و!�� ��٣د �ن أ�ل ا����ر ��س �دن �د�دة �6!���ب إ�' �!�C د�وة ��*د�م ا�ط)��ت �م إط6ق ،�*د�م ا�ط)��ت ا��!�*دة 2" ���ل �1ن !دوة��ر ا�$ر%�ء ا��دد �6ل ��!� �ؤ��0 �ن %��ل ا�$را%� ا������ ا�ط)��ت وا��

�!د ا����� ا���د�� ٢٠١٤ أ�)ول ٢١ا+�د �وم ا��و�د ا�!�4(" ��*د�م ا�ط)��ت ھو .�٢٠١٤$ر�ن ا�ول ٢١ ��!�ن 2"�$ر ��6 ﴿GMT +1﴾.

Achat d’équipement à la Métropole Nice Côte d’Azur Purchase of large equipment at the Metropolis of Ni ce Cote d’Azur

� ��رو�و�س $�س "وت دازور+��� �راء �&دات�

Dans le cadre du développement de ses actions pilotes à Nice, la Métropole Nice Côte d’Azur a installé trois caissons de tri et de stockage des déchets d’équipements électriques et électroniques, dans les déchetteries de Nice Ouest, d’Isola et de Valdeblore. Un véhicule électrique destiné à la collecte des piles et accumulateurs engendrés par 274 organismes non pris en charge par l’éco-organisme agréé "Corepile" a également été acheté pour couvrir le territoire métropolitain.

As part of developing the pilot projects in Nice, the Metropolis of Nice Cote d’Azur installed three containers for sorting and stocking waste electrical and electronic equipment, at the civic amenities of Isola, Valdeblore and West of Nice. An electrical vehicle for the collection of batteries and accumulators generated by 274 institutions over the metropolitan area and unsupported by the approved eco-bodie Corepile, was also purchased.

��(����7ت ،�طو�ر ا��$�ر�, ا�را(دة 2" !�س �1ن ���و���ت ��رو�و��س !�س %وت دازور ��ر%�ب @6ث

2رز و ��ز�ن !���0ت ا�دوات ا�%4ر��(�� و +��واء وإ�زو+ و ا�E%�رو!�� 2" �را%ز 2رز ا�!���0ت 2"

.��2د��)ور و Kرب �د�!� !�س

%�� �م $راء ���رة %4ر��(�� ���CC ���, ا��ط�ر��ت ا���(�� ��!ظ�� �Kر �Aط�ة �ن ا �ؤ��� ٢٧٤ ا�!���� �ن

.2" ا��!ط*� ا���رو�و��� ״%ور���ل״ ا�وط!�� ا��Cد�7

Appel à candidatures MED-3R MED-3R call for applications

آر �%د�م اط,��ت ٣د�وة ��د

Page 6: Newsletter med 3r, august 2014

Cette publication a été produite avec l'aide financière de l'Union européenne dans le cadre du Programme IEVP CT Bassin Maritime Méditerranée. Le contenu de ce document est la seule responsabilité de la Métropole Nice Côte d’Azur et ne peut en aucun cas être considéré comme reflétant la position de l'Union européenne ou celles des structures de gestion du Programme.

This publication has been produced with the financial assistance of the European Union under the ENPI CBC Mediterranean Sea Basin Programme. The contents of this document are the sole responsibility of the Metropolis of Nice Cote d’Azur and can under no circumstances be regarded as reflecting the position of the European Union or of the Programme’s management structures.

ة ����� ����� �$ ا��#" !� إط�ر ا����د ا�ورو � �� �� إاد ھ�ه ا����ة �إن . س, �+��* ا�#(�ون ا���#�ك %� ا��ود ��"ض ا�%�� ا.�+ .��" أو ا�<��4= ا����د ا�ورو � ا و> �(;. ��: أي ظ�ف �� ا��8وف رأي 4"ت دازور ��#"�2ت ھ�ه ا�"���0 �� ��/و��� ��#�و

.ا�ا@?�� �?%�+��*

Le projet MED-3R est mis en œuvre dans le cadre du Programme IEVP CT Bassin Méditerranée (www.enpicbcmed.eu). Son budget total est de 4 787 062,00 € et est financé, pour un montant de 4 308 355,80 €, par l'Union européenne à travers l’Instrument Européen de Voisinage et de Partenariat. Le Programme IEVP CT Med vise à renforcer la coopération entre l'Union européenne et les pays partenaires des régions placées le long des rives de la Méditerranée.

The project MED-3R is implemented under the ENPI CBC Mediterranean Sea Basin Programme (www.enpicbcmed.eu). Its total budget is 4 787 062,00 € and it is financed for an amount of 4 308 355,80 €, by the European Union through the European Neighbourhood and Partnership Instrument. The ENPI CBC Med Programme aims at reinforcing cooperation between the European Union and partner countries regions placed along the shores of the Mediterranean Sea.

�$ ا��#"س, ����س� ا�E"ار ا�ورو �� ا�E2ة و �+��*!� إط�ر آر ��٣د ����B ا����وع�#2 � .آ��� ا���ا�4ا�#(�ون %� ا��"ض ا�%�� ا �����FGا� H#�+اI٤ ٧٨٧ ��٠٦٢،٠٠ #2 2"رو و Q?%� H?2"�� ٤ ٣٠٨ �٣٥٥،٨٠ =%S �� 2"رو � ا�E"ار و وآ��� ا���ا�4!� إط�ر ا����د ا�ورو

�� �+��* 2<ف .ا�ورو � �$ ا��#"س, ����س� ا�E"ار ا� �� ا�#(�ون �(I2I ورو �� ا�E2ة و آ��� ا���ا�4 إ�Tا�#(�ون %� ا��"ض ا�%�� ا � �$ ا��#"س, ?T ط"ل W"اطV ا�"اS(� ا���2;� و���طU ا�%?ان ا>���د ا�ورو� .ا�%�� ا

Le Programme IEVP CT Bassin Méditerranéen 2007-2013 est une initiative de coopération transfrontalière multilatérale financée par l’Instrument Européen de Voisinage et de Partenariat (IEVP). L'objectif du Programme est de promouvoir un processus de coopération durable et harmonieuse au niveau du bassin méditerranéen en traitant les défis communs et en valorisant ses potentialités endogènes. Il finance des projets de coopération en tant que contribution au développement économique, social, environnemental et culturel de la région méditerranéenne. Les 14 pays suivants participent au Programme: Chypre, Egypte, France, Grèce, Israël, Italie, Jordanie, Liban, Malte, Autorité palestinienne, le Portugal, l'Espagne, la Syrie, la Tunisie. L'Autorité de Gestion Commune (AGC) est la Région Autonome de Sardaigne (Italie). Les langues officielles du Programme sont l'arabe, l’anglais et le français.

The 2007-2013 ENPI CBC Mediterranean Sea Basin Programme is a multilateral Cross-Border Cooperation initiative funded by the European Neighbourhood and Partnership Instrument (ENPI). The Programme objective is to promote the sustainable and harmonious cooperation process at the Mediterranean Basin level by dealing with the common challenges and enhancing its endogenous potential. It finances cooperation projects as a contribution to the economic, social, environmental and cultural development of the Mediterranean region. The following 14 countries participate in the Programme: Cyprus, Egypt, France, Greece, Israel, Italy, Jordan, Lebanon, Malta, Palestinian Authority, Portugal, Spain, Syria, Tunisia. The Joint Managing Authority (JMA) is the Autonomous Region of Sardinia (Italy). Official Programme languages are Arabic, English and French.

�$ ا��#"س,��� س��س� ا�E"ار وا���ا�4 ا�ورو �� و�� ھ" IFء ٢٠١٣ إ�T ٢٠٠٧ إن �+��* ا�#(�ون ا���#�ك %� ا��ود ��"ض ا�%�� ا �$ ا��#"س, و ھ�ا ا�%�+��2<ف . ��آ����<� ا�#�"2?�?T ��#"ى ]"ض ا�%�� ا �E���ام و ا�#�ا�#(�ون ا�� ��?� ��^ �� ذ* إ�I2I)� T و د

�� ،ا>�a#Sد2�2�"ل ا�%�+��* ���ر2` ا�#(�ون 4���ھ�� !� ا�#���� . ل �(���E ا�#��2ت ا���#��4 و �(I2I ا��;�+�ت ا��ا���@_��#F<ا، ��b�%و ا� �$ ا��#"س,ا�� ،إ����c2 ،�ا�f=إس ،ا��"+�ن ،!�+�� ،�S، �a%�ص :ا�#���� ھ� ا�ول ا����ر�4 !� ا�%�+��* ١٤إن ا�ول ال. ��c��� ��!��d ا�%�� ا

إن س?�c ا�دارة ا���#��4 ھ� ����c ا��;� ا��ا�� ����ط(� س�د���2 . س"ر�2 و �"+. ،إس%�+�� ،ا�%���gل ،ا��?�c ا�?B��c���، ����c ،�%��ن ،ا�ردن﴿����c2ت ا��س��� �?%�+��* ھ�. ﴾إ�g?إن ا�: �� .ا�+�2I�?E و ا��B+��� ،ا�(�

Page 7: Newsletter med 3r, august 2014

L'Union Européenne est constituée de 28 États membres qui ont décidé de mettre graduellement en commun leur savoir-faire, leurs ressources et leur destin. Ensemble, durant une période d’élargissement de plus de 50 ans, ils ont construit une zone de stabilité, de démocratie et de développement durable tout en maintenant leur diversité culturelle, la tolérance et les libertés individuelles. L’Union européenne est déterminée à partager ses réalisations et ses valeurs avec les pays et les peuples au-delà de ses frontières.

The European Union is made up of 28 Member States who have decided to gradually link together their know-how, resources and destinies. Together, during a period of enlargement of 50 years, they have built a zone of stability, democracy and sustainable development whilst maintaining cultural diversity, tolerance and individual freedoms. The European Union is committed to sharing its achievements and its values with countries and peoples beyond its borders.

�hء ا����د ا�ورو � 2#;"ن�ا�#"س`، �� ��� �� ٥٠ة �(�ً، و@_ل !#�. �وا��"ارد و��f�aھ(� ر , @%�ا�<� �Sروا ��2 �ا� ٢٨ال �� ا�ول ا ��ء ����c �� ا�س#��ار، ا�2���اط�� وا�#���� ا���#ا�� �` ا���Bظ ?T ا�#�"ع ا���d!�، ا�#���j وا����2ت ا��Bد�2. �! � I#?2م ا����د ا�ورو

.]وده���س� إ+�Eزا�H و H��S �` ا�ول و ا��("ب @�رج

Vos coordonnées ont été insérées dans la liste de diffusion MED-3R quand vous avez participé aux événements du projet ou contacté le Bénéficiaire du projet. Vos données personnelles (tels que nom et prénom, informations de contact, etc.) ont été recueillies et traitées par le Bénéficiaire du projet MED-3R en conformité avec la loi française « informatique et libertés » du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, qui réglemente le traitement des données personnelles.

Your contacts have been inserted in the MED-3R mailing list as you have participated in Project events or contacted the project Beneficiary. Your personal data (such as name and surname, contact details, etc.) have been collected and processed by the MED-3R project Beneficiary in compliance with the French law “informatique et libertés” of January 6, 1978 amended in 2004, regulating the treatment of personal data.

��fا��� �! ^ �اf ا����وع +��ط�ت ا�%�2�2 إذ S :�4 �Wر4: !�آر ��٣د �� �� إدراج �(?"��ت ا>��aل :?aو . ا����وع أو ا� `�F �� ���)� ��anا�� ^��+�� �E�)oل، ا��a�<ا>س� و�(?"��ت ا =d� (.وع��� fرا =%S �� ��٣د ��+�Bم ا���+"ن ا��;[�ا��(?"����� و « آر و!��

.٥٠ ا����E��)�� �8 ا�%��+�ت ا����an �4٢٠٠٤+"ن ا��d+� ا��(�� !� ��٦ » ا����2ت

Plateforme Stratégique Euro-méditerranéenne de Gestion Adaptée des Déchets Euro-Mediterranean Strategic Platform for a Suitable Waste Management

ا����a ا�س#�ا����E ا�ورو �#"س��c �دارة ���س%� �?��2�Bت

Contactez-nous / Contact us / �� إ�a?"ا Suivez-nous sur Facebook / Follow us on Facebook/ ك" .2�! T? �+") ��

{unsubscribe}Se désabonner / Unsubscribe / اك�#W�ء ا�gإ�{/unsubscribe}