Mots Francais d'Origine Arabe

download Mots Francais d'Origine Arabe

of 16

description

french words arabic origin

Transcript of Mots Francais d'Origine Arabe

Mots franais d'origine arabe

Cette liste comprend des mots franais qui ont t transmis par l'arabe soit directement, soit en utilisant l'arabe comme langue vecteur.

On estime que la langue franaise compte quelque 215 mots provenant de l'arabe. Ces mots concernent essentiellement l'quitation, l'astronomie, la botanique, les vtements et la cuisine.

Gense des apports lexicaux

De nombreux mots arabes sont entrs dans la langue franaise via l'espagnol, langue elle-mme fortement influence par l'arabe.

A

abricot (s.m.) (bot.) du latin praecoquum (qui a donn le doublet prcoce) et qui est revenu en franais sous cette forme aprs un voyage par l'intermdiaire du grec ancien (praikkion), de l'arabe (al-barqq) et de l'espagnol albaricoque; un intermdiaire catalan albercoc avait donn aubercot, mot qui ne s'est cependant pas impos contre abricot[2].

adobe[3] (s.m.) de l'espagnol adobe de l'arabe a-b (): brique de terre sche.

alambic (s.m.) de al-inbq (): appareil destin la distillation en particulier de l'alcool. L'invention de l'alambic remonterait l'gypte hellnistique. Le mot grec ambix (): chapiteau d'un alambic, a t repris par les arabes avec l'article al-.

albacore[3] (s.m.) (zoo.) de l'espagnol albacora de l'arabe al-barqq (): jeune bonite; thon albacore alcade (s.m.) mot espagnol alcalde: magistrat; gouverneur de l'arabe al-qi():juge; cadi.

alcali (s.m.) / alcalin (adj.) / kali (s.m.) (bot.) de qil (): nom d'une plante (salsola kali) servant produire de la soude, d'o alcali: ammoniaque, solution d'ammoniac NH3, nH2O et alcalin: synonyme ancien de basique.

alcarazas[4], alcarasaz[3] ou alcarraza[5] (s.m.) de l'espagnol alcarraza de l'arabe kurrz (): gargoulette.

alcazar (s.m.) de al-Qasr (): palais fortifi. Ce pourrait tre un emprunt au latin castrum dont le diminutif castellum, a donn castel en occitan et finalement chteau.

alchimie (s.f.) / chimie (s.f.) de al-kmi' () provenant soit du grec soit du copte selon les hypothses actuelles.

alcool (s.m.) de al-kul () de mme racine que le kohol kuul () fard paupires base d'antimoine, le verbe kaala () avoir les yeux cerns, avoir mal dormi.

alcve (s.f.) de al-qubba (): coupole, par l'intermdiaire de l'espagnol alcoba alezan ou alzan[5] (s.m. et adj.) de l'espagnol alazn de l'arabe al-ahab, (): roux; alezan[6] ou de in[7] (): talon.

alfa (s.m.) (bot.) de alfa (): alfa; stipe; sparte. Stipe trs tenace, dont les feuilles servent faire des cordes, de la sparterie, des nattes, de la pte papier.

alfange[5] (s.m.) de anjar (): poignard; sorte de cimeterre. Voir kandjar.

algarade (s.f.) de ra (): raid; razzia, vive altercation.

algbre (s.f.) de al-jabr (): rduction, en rfrence la mthode dcrite par Al-Kwarizmi dans son Abrg du calcul par la restauration et la comparaison (en persan: ), en espagnol algebrista[6] dsigne aussi le rebouteux, celui qui sait rduire les fractures osseuses.

algorithme (s.m.) dformation du nom du mathmaticien Al-Kwarizmi (en persan: )

alguazil (s.m.) de l'espagnol alguacilillo[7] de l'arabe l-azil (l'archer) (). Dsigne un fonctionnaire subalterne de police.

alidade (s.f.) (astr.) de al-idda (): soutien; aide; assistance, pice de vise d'une astrolabe.

alkerms (s.m.) de qirmiz () du persan qirmiz (): sanglant; rouge; cochenille; kerms; autre nom de la cochenille.

almanach (s.m.) de mun tape; climat.

alme (s.f.) de lima () mot mot: (femme) instruite; savante. Dsigne une danseuse orientale capable d'improviser des vers.

almicantarat (n.m.) de muqanara adjectif fminin singulier: voute cercle de la sphre cleste, parallle l'horizon.

amalgame (n.m.) de amal al-jama : mot mot union charnelle, cot. L'analogie tait frquemment tablie par les alchimistes entre l'union charnelle et la combinaison entre le mercure et les mtaux. D'o alliage de mercure avec un autre mtal[8],[9].

ambre gris (n.m.) anbar (): ambre gris de anbir (): cachalot, substance trs parfume, et provenant de la digestion par les cachalots de l'encre des poulpes.

amiral (s.m.) de amyr al-bar (): prince de la mer. Il semblerait que ce soient les Siciliens, la croise des mondes musulman et chrtien, qui aient abrg l'appellation en amiral. Le mot apparat pour la premire fois en franais en 1249.

arac, arak ou arack (s.m.) de araq (): transpiration; sueur; eau de vie.

arcane (s.m.) de arkn () pluriel de rukn (): pilier.

argan (s.m.) / arganier (s.m.) (bot.) de arqan (): arbre de fer; olivier du Maroc, ou mot d'origine berbre.

arrobe (s.m.) de ar-rub (): le quart, par l'espagnol arroba, ancienne unit de mesure (environ 12 kg) note par le symbole @ appel aussi arrobase.

arsenal (s.m.)de ina (): atelier de dr a-ina ( ): arsenal; maison de l'atelier

artichaut (s.m.) (bot.) du lombard articiocco lui-mme issu de larabe ( ) (l-arwf) dont sont galement issus l'espagnol alcachofa (avec article dfini) et l'italien carciofo (sans article dfini).

arzel[5] (s.m. et adj.) de arjal (): jambes. Se dit d'un cheval qui n'a que la jambe droite blanche ce qui est cens porter malheur son cavalier[6].

askari[10] (s.m.) de askar (): militaire; Dsignait en Allemagne et en Italie les membres des troupes coloniales, l'quivalent des zouaves, tirailleurs et autres spahis.

assassin (s.m. et adj.) de l'italien assassino, driv' de awn (): faucheurs ou faucheurs d'herbe. Il vient du verbe hash-sha signifiant faucher de l'herbe. Au sens figur Faucher signifie assassiner

ataurique (s.m.) arabesque de feuillages, du castillan ataurique de tawrq (): feuillage.

athanor (s.m.) de tannr (): four pain, source d'eau chaude, four des alchimistes.

aubergine (s.f.) du castillan berenjena venant de l'arabe l-bdinjn () du persan bdinjn () issu du sanskrit (vtimgana)

avarie (s.f.) de awr (): avarie; dfaut; imperfection.

azerole (s.f.) / azerolier (s.m.) (bot.) de l'espagnol acerola ou azarolla de l'arabe az-zurr (): aubpine (Crataegus azarolus); nflier.

azimut ou azimuth[3] (s.m.) (astr.) de l'espagnol acimut ou azimut de l'arabe as-samt (): direction. Un autre altration du mot as-samt a donn znith.

azulejo (s.m.) de l'espagnol azulejo de az-zulayj (): carreau de faence; zellige.

azur (s.m.) Le lapis-lazuli (du latin lapis, pierre, et lazuli, dazur) est une pierre d'un bleu intense, En arabe lzaward (): lapis-lazuli; bleu

B

babouche (s.f.) de l'arabe bbj (): ou du turc pabu, chaussure, ou du persan pp (): chaussure.

badiane[1].

baldaquin (s.m.) de baddy (): dais, originaire de Bagdad, par l'intermdiaire de l'italien baldacchino, soie de Bagdad (nomme Baldac ou Baudac au Moyen-ge)

baobab (s.m.) (bot.) de ab hibb ( ) mot- mot: pre des graines; (l'arbre) qui a de nombreuses graines, mais l'arabe utilise b'awbb ().

baraka (s.f.) de baraka () mme origine smitique que l'hbreu Brakha (): bndiction, chance.

baraquer (v.i.) de l'arabe baraka (): s'accroupir, pour un chameau.

barbacane (s.f.) en espagnol barbacana de bb al-baqqr[6] ( ): la porte des vaches; ou de l'arabe de barba (): canalisation; collecteur.

barda (s.m.) (argot) de l'espagnol albarda de l'arabe bardaa () sens propre: bt. Chargement du soldat; bagage, quipement encombrant.

barde (s.f.) de bardaa (): bt. Armure qui protgeait le cheval de combat.: Selle rembourre.

bardot (s.m. et adj.)de bardaa(): bt. ne bardot: mulet considr comme animal de bt.

barkhane (s.f.) de barn (): dune (isole).

baroud (s.m.) (argot) de brd () sens propre: salptre; poudre canon. Combat; baroud d'honneur, ultime combat pour sauver l'honneur.

bdouin (s.m. et adj.) de badwy (): bdouin; nomade.

benjoin (s.m.) de lubn jwy ( ): rsine de Java; benjoin. Baume parfum qui dcoule d'incisions faites au tronc du styrax benjoin.

benzne (s.m.) / benzine (s.f.) de banzn (): ancien nom du benzne. En franais familier: benzine, essence, super. Au Qubec: essence.

bergamote (s.f.) (bot.) de barghamt (). Mais plutt d'aprs le TLFi de Bergame / Pergame ou du turc bey armut: poire du seigneur (armut: poire)

bsef, bseff[3] ou bzef[10] (adv.) (argot) de bizzf (): beaucoup.

bled (s.m.) de balad (): pluriel bild (): pays; contre(s); village(s); bourg(s). En franais familier village, localit isole.

borax (s.m.) de bawraq (): ttra borate de sodium Na2B4O7, 10H2O, borax; acide borique.

bordj[7]

HYPERLINK "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mots_fran%C3%A7ais_d%27origine_arabe" \l "cite_note-Larousse-9" [10] (s.m.) de burj (): tour; bastion. Du latin burgus: chteau fort.

bougie (s.f.) de bajya (): chandelle fabrique l'origine dans la ville de Bjaa / Bougie en Kabylie. Peut-tre par l'espagnol buja[6].

C

caban (s.m.) de qab (): capote; vtement de dessus.

cadi ou kadi[5] (s.m.) de qi (): juge.

cador[10] (s.m. et adj.) (argot) de qadr (): capable; puissant. Un cador: un chien; Le chien des Bidochon s'appelle Kador.

cafard (s.m.) dans le sens faux dvot: de kafir (): infidle.

caf / caoua (s.m.) de qahwah (): caf par le turc kahve. En argot: caoua.

caftan (s.m.) de qafn () ou du persan aftn () par le turc kaftan.

cad (s.m.) de qa'id (): dirigeant, chef.

calfat (s.m.) calfatage (s.m.) calfater (v.t.) de qalafa (): calfater et qalfa (): calfatage.

calibre (s.m.) de qlib (): modle; moule ou du persan (): gteau; moule; modle.

calife / khalife (s.m.) de alfa (): successeur.

camelot (s.m.) de aml (): tapis de laine de chameau[3].

camphre (s.m.) de kfr () du persan kfr (): camphre; eucalyptus

candi (s.m. et adj.) de qand (): sucre candi. L'adjectif candi / candie / candis / candies signifie recouvert d'une couche de sucre candi. Fruits candis ou candis (confis).

cangiar (s.m.) voir kandjar.

carab (s.m.) de kahrab (): ambre (jaune) qui donne le mot lectricit en arabe moderne: kahrab, . voir aussi ambre.

carafe (s.f.) de arafa (): puiser de l'eau et de arrfa (): carafe.

caramel (s.m.) de l'espagnol caramelo de kura al-mualla ( ): boule sucre.

caraque / carraque[3] (s.f.) de l'espagnol carraca de karraka ():. Grande barque voile fond plat.

carmin (s.m. et adj.) (zoo.) de qirmiz () du persan qirmiz (): sanglant; rouge; cochenille voir kerms.

caroube (s.f.) / caroubier (s.m.) carouge (s;f.) (bot.) du latin mdival carubia , de l'arabe arrb (): caroubier.

carvi (s.m.) (bot.)de l'espagnol alcaravea de karawy ():carvi /cumin des prs; voir chervi.

carthame (s.m.) (bot.) de qurtum (): plante tinctoriale appele safran btard.

casbah / casauba[5] (s.f.) de qaaba (): citadelle;

ctrac (s.m.) (bot.) de utrq (): fougre aux vertus mdicinales.

chadouf (s.m.) de df (): appareil servant puiser l'eau pour l'irrigation.

chahid[10] (s.m.et adj.) de ahd () au pluriel uhad' (): tmoin; martyr.

charia[10] (s.f.) de ara (): loi; droit.

chat flin de l'arabe kutt () (en anglais cat)

chebec / chbec / chebek (s.m.) de ubbk () prononc abbk: barque trois mats.

chche (s.m.) de (): charpe servant de turban.

chchia (s.f.) de a (): bonnet de feutre rouge semblable au fez.

chemise (s.f.) de qami (): chemise; tymologie conteste [11]: le mot pourrait avoir la mme origine latine que le mot arabe.

cheik / cheikh[3] / scheik[5] de ay (): vieillard, sage.

chergui (s.m.) de arqa (): vent chaud (d'est).

chrif / schrif[3] (s.m.): chrifien (adj.) de arf () au pluriel arf (): noble; descendant de Mahomet.

chervis de karawy' (): ombellifres racine comestible; voir carvi.

chiffre (s.m.) de ifr (): zro.

chiite / shiite (s.m.et adj.) chiisme / shiisme[10] (s.m.) de i (): ceux qui prennent parti.

chimie (s.f.) voir alchimie chouia (s.m.) du dialecte maghrbin, diminutif de ay' (): chose.

chott (s.m.) (gogr.) de att (): chott, dpression contenant un lac sal.

civette (s.f.) (zoo.) de l'arabe zabd (): cume; musc parfum; par mtonymie: lanimal qui produit ce musc, chat musqu. Le mot civette en botanique vient du latin.

clebs[3] / clbard[10] (s.m.) (argot) de kalb (): chien.

colcotar / colcothar (s.m.) de qulqutr (): oxyde ferrique de couleur rouge servant au polissage du verre.

colocase[1] coran / koran / alcoran (s.m.) de qur'n (): rcitation; dclamation.

coton (s.m.) (bot.) de qutun ().

couffe (s.f.) ou couffin (s.m.) de quffa (): grand panier. Sans doute li au latin cophinus (corbeille) et au grec ancien kophinos, .

coufique ou koufique (adj.)de kfa():de Koufa en Irak; style d'criture arabe dit koufique.

couscous / couscouss[3] couscousou (s.m.) de l'arabe maghrbin kuskus () du berbre seksu: semoule de bl.

cramoisi (adj.) de qirmz (): rouge vif obtenu avec le carmin ou kerms cubbe (s.m.) (bot.) de kabba (): plante grimpante dont le la baie noirtre ressemble au poivre.

cumin (s.m.) (bot.) du latin classique cuminum venant du grec kuminon () de l'arabe (du smitique?) kammn (): ombellifre dont les graines servent d'aromate; l'aromate obtenu.

curcuma (s.m.) (bot.) de l'espagnol crcuma de l'arabe de kurkum () ou khurqum () en Afrique du Nord.

cuscute (s.f.) (bot.) kuth (): plante parasite petites fleurs blanches.

D

dahabieh (s.f.) de dahabiya (): grande barque, voile triangulaire et rames sur le Nil.

dahir (s.m.) de ahir (): dcret.

derviche / dervis du turc dervi (dervi), derviche; fakir; de l'arabe darwch , derviche, fakir; du persan derwich (): mendiant.

dinar (s.m.) de dnr () du latin denarius, denier (monnaie d'or).

dirham / dirhem (s.m.) de dirham () du grec drachme (): drachme (monnaie d'argent).

djellaba / djellabah[3] (s.f.) de jellba (): longue chemise couvant le corps jusqu'aux pieds.

djihad[10] (s.m.) de jihd (): effort; application; guerre sainte.

djinn (s.m.) de jinn (): gnies; dmons; djinns.

douane (s.f.) de dwn (): bureau; administration. Voir divan.

douar (s.m.) de duwr (): (plusieurs) maisons cest--dire un village (Maghreb).

drogman (s.m.) de tarjumn (): traducteur; truchement.

E

carlate (s.m. et adj.) de akarl, (): tissu de couleur rouge vif (vient du persan).

chec, de l'arabe ay, (): cheykh ou du persan ah, (): roi, chah. Le jeu porte un autre nom en arabe et en persan: aranj ()

chec et mat de l'arabe venant du persan ah mt, ( ): le chah (roi) est muet, est neutralis, est mort.

frit (n.m.) de ifrt, (): esprit malfaisant.

lixir (s.m.) de al-iksr, (): lixir; pierre philosophale. Drive de la racine arabe kasara, (): briser; broyer; concasser.

mir (s.m.) de amr, (): chef, celui qui commande.

pinard (s.m.) (bot.) de l'arabe isfn, (): pinard, du persan asfinj, ()

ponge (s.f.) de isphinj erg irq, (): erg, dsert de dunes de sable.

estragon (s.m.) (bot.) de arn (): estargon du latin mdval tarcon, du grec mdival tarkon () du grec classique drakontion (): serpentaire.

F

fakir (s.m.) de faqr (): pauvre; ascte; derviche. Ou, dans le contexte religieux, de faqh (): savant en matire de fiqh; lettr[12].

falaque[5] (s.m.) de falaq (): instrument de supplice usit au Maghreb.

fanfaron (s.m. et adj.) de farfr (): volage, inconstant, bavard.

farde (s.f.) de fard (): balle contenant des marchandises, utilise sur les animaux de bt.

fardeau (s.m.) drive de farde.

fatwa ou fetfa ou fetva[5] (s.f.) de fatw (): avis juridique donn par un mufti.

fellagha fellah (s.m.) de fall, : paysan, laboureur.

felouque (s.f.) de falka (): barque voile.

fennec (s.m.) (zoo.) de fank (): fennec, petit renard du Sahara.

fetfa ou fetva[5] voir fatwa fez (s.m.) de fs (): chapeau tronconique gnralement de couleur rouge traditionnellement fabriqu Fs au Maroc appel aussi tarbouche ou chchia.

fissa (adv.) (argot) de f sa ( ): mot mot: dans l'heure; vite; dpchez-vous!

flouze (s.m.) (argot) de fals (): coquillage, obole, sou. Au pluriel: fuls (): argent; fric.

foggara (s.f.) de fara () voir qanat , systme d'irrigation.

fondouk fondique[5] fondic[5] (s.m.) de l'espagnol: fonda: auberge de l'arabe funduq (): htel, entrept et htellerie de marchands; caravansrail.

G

gabelle (s.f.) de qabla[13] (): gabelle; taxe; tribut.

gandoura ou gandourah[3] (s.f.) de andra ().

gasel[5] voir ghazel.

gaze (s.f.) de la ville de Gaza[5] Le TLFi rcuse cette origine la considrant comme peu probable; peut-tre galement de qazz (mot arabe d'origine persane), bourre de soie, soie grge[1] gazel[5] voir ghazel.

gazelle (s.f.) (zoo.) de azla (): gazelle.

genette (s.f.)

gerboise (s.f.) (zoo.) de yarba (), gerboise.

ghazel, gasel ou gazel[5] (s.m.) de azal (): posie galante. Ce mot est proche de gazelle.

ghassoul (s.m.) de asl (): argile (stevensite lithinifre; hectorite) servant de savon de shampooing, de lessive.

gingembre[1] girafe (s.f.) (zoo.) de zarfa (): giraffe.

goudron (s.m.) de qarn ()

goule (s.f.) de l (): goule, vampire femelle qui dvore les cadavres dans les cimetires.

goum (s.m.) de qm (): goum; contingent recrut parmi la population colonise.

gour[3] (s.m.) de qra () au pluriel qr (): continents; plateau rocheux (Afrique du nord).

gourbi (s.f.) de qurby (): famille; proche parent; habitation des paysans pauvres (Afrique du nord).

guitare, de kitra, via l'espagnol (XIesicle), lui mme emprunt au grec cithare.

guitoune[3] (s.f.) de qn (): tente de toile (de coton) (Afrique du nord).

H

habous[5] (s.m.) de ubs () prison (car il s'agit de biens captifs, inalinables), pluriel abs (): donation pieuse permettant de laisser la jouissance de ce bien des dvolutaires.

hachich, hachisch, haschich ou haschisch[5] (s.m.) de a (): herbe.

hadth[3] de ad (): paroles de Mahomet ou de ses compagnons; tradition du prophte.

hak (s.m.) de 'ik (): tisserand; grand voile rectangulaire que des femmes musulmanes portent par-dessus leurs vtements.

haje[5] (s.m.) (zoo.) de ayya (): serpent; reptile.

halva[14] (s.f.) de alwa (: douceur; confiserie.

hamada[3] (s.m.) de amda (): hamada; au Sahara, plateau constitu par des dalles rocheuses.

hammam (s.m.) de ammm (): bain.

hanafite[10], hanfite[15], hanifite[5] (s.m. et adj.) de anaf (): membre de lcole juridique fonde par Abu Hanifa Al-Nu'man Ibn Thabit.

haram[10] (s.m. et adj.) de aram (): (territoire) sacr.

harem (s.m.) de arm () , harem; srail; gynce.

harira de arra (): soupe; bouillie; harira;

harissa[3] (s.f.) de harsa (): harissa; pure; marmelade. Tunisie: pure de piments. gypte: ptisserie sucre.

harka[3] (s.f.) / harki (s.m. et adj) de araka (): mouvement; expdition militaire; nom donn aux troupes suppltives pendant la colonisation de l'Afrique du nord.

hasard (s.m.) de az-zahr (): d jouer. Alas vient du latin alea signifiant aussi d jouer.

Hedjaz ou Hejaz de ajaz (): partie centrale de la pninsule arabique contenant la Mecque et Mdine.

hgire (s.f.) de hijra (): exil; hgire;

henn (s.m.) (bot.) de inn' (): plante dont les feuilles sches et rduites en poudre. La poudre ainsi obtenue servant de teinture.

houri (s.f.) de urya (); belle jeune femme, du persan uri (): belle femme. Dans le Coran figure lexpression bi-rinn iyinn ( ) propos des vierges du paradis aux (grands) yeux noirs, le verbe awira () signifie tre trs noir.

I

imam ou imm (s.m.) de imm () en persan emm (): guide, celui qui est devant.

islam (s.m.) de islm (): la soumission ( Dieu).

J

jaquette (s.f.) de jaque (s.m.) de jakk (): cotte de mailles.

jarde (s.f.) ou jardon (s.m.) (mdecine vtrinaire) de l'italien giarda de jarad (): en ar .nu; pel: tumeur du jarret du cheval.

jaseran ou jaseron (s.m.) de Al-Jaz'ir (): cotte de mailles fabrique Alger.

jarre (s.f.) de jarra (): rcipient en terre.

jellaba voir djellaba.

jihad voir djihad.

jinn voir djinn.

julep (s.m.) de julb (): prparation liquide, sucre et aromatise, servant de base aux sirops; eau de fleur d'oranger.

jupe (s.f.) de l'italien giubba de l'arabe jubba (): veste du dessous.

K

kadi (s.m.) voir cadi.

kafir (s.m.) de kfir (): incroyant par rapport l'islam.

1-kali (s.m.) (bot.)de qily():alcali; plante marine (du genre salsola)dont on extrayait la soude.

2-kali (s.m.) de qily (): carbonate de potassium (Kalium) extrait des cendre de bois (K2C03). En allemand: Kalium: potassium; d'o le symbole K.

1-kan ou khan[3] (s.m.) de n () ou du turc han: titre honorifique donn aux chefs des tribus mongoles.

2-kan ou khan[3] (s.m.) de n (): caravansrail; taverne, ou de nq (): caravansrail; hospice.

kandjar, kandjiar[5] ou cangiar[3] (s.m.) de anjar (): poignard.

ketmie (bot.) (s.f.) de imya (): plante gnralement originaire des rgions tropicales.

keffieh (s.m.) de kfya (): coiffure traditionnelle des bdouins.

kerms (s.m.) de qirmiz () du persan qirmiz (): sanglant; rouge; cochenille; kerms; autre nom de la cochenille.

khalife (s.m.) voir calife.

khamsin (s.m.) de amsin ,(): vent du dsert en gypte pendant cinquante jours.

khan voir kan khl voir kohol kibla voir qibla kif[3] ou kief (s.m.) de kf (): canabis.

kif-kif ou kifkif[3] (adv.) de l'arabe maghrbin kif kif de l'arabe classique kif'a (): pareil; semblable; gal

kohol (s.m.) de kul (): noir; noir pour les yeux.

koubba (s.f.) de qubba (): dme; coupole; au Maghreb petit mausole cubique surmont d'une coupole.

koufique (adj.) voir coufique.

ksar (s.m.) de qar () pluriel ksour qr (): chteau; palais.

L

laque (s.f.) de l'arabe lakk() ou du persan lk().

lascar (s.m.) de l'arabe al-askary (): militaire, du persan lakar (): arme; troupe militaire.

lilas[1] lok ou looch de luq (): lectuaire, sirop trs pais qu'on lche.

loukoum (s.m.) du turc lokum de l'arabe ra al-ulqm ( ): bien tre du gosier.

luffa[10] (s.m.) (bot.) de lf (): ponge vgtale.

luth (s.m.) de al-d (): luth; voir oud.

M

maboul de mehboul: fou

Machrek ou Machreq[14]

HYPERLINK "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mots_fran%C3%A7ais_d%27origine_arabe" \l "cite_note-GDT-15" [16] de mariq (): levant; Est; orient; proche-orient et moyen-orient, par opposition avec Maghreb.

macram (s.m.) de muarram (): ajour; en dentelle.

madrague, de madrib, l'enceinte, le camp, qui a donn l'andalou al-madraba, lieu o l'on frappe les poissons coup de batte (technique de pche), puis le provenal madrag, enceinte de filets de pche[1].

mahdi (s.m.) / mahdisme[3] (s.m.) / mahdiste[3] (adj.) de mahd (): homme guid par Dieu. Mahdisme: croyance en l'arrive d'un Mahdi. Mahdiste: personne ou doctrine affirmant la croyance en l'arrive d'un Mahdi.

magasin (s.m.) de mazin pluriel de mazan (): entrept.

Maghreb[14] maghrbin[3] de marib (): couchant; Ouest; occident; occident du monde arabe par opposition avec Machreq.

mahonne (s.f.) de l'arabe mn (): grande galre turque.

mamelouk ou mameluk (s.m. et adj.) de mamlk () pluriel mamlk (): celui qui est possd par quelqu'un; esclave; soldat esclave.

1-marabout (s.m.) de murbi (): saint musulman reconnu dont le tombeau est l'objet d'un culte populaire; le tombeau lui-mme. Le pluriel avec l'article al-murbitn (): dsigne les Almoravides: les marabouts; les gens du ribat.

2-marabout (s.m.) (oiseau) de marb ().

maravdis (s.m.) de l'espagnol maraved de l'arabe murbi (): monnaie frappe par les Almoravides en Espagne.

maroquin (s.m.) / maroquinerie (s.f.) de l'espagnol marroqu de l'arabe marrku (): cuir de Marrakech. Un maroquin dsigne par mtonymie un portefeuille ministriel.

marcassite (s.f.) (minralogie) de l'espagnol marcasita de l'arabe marqa (): pyrite.

massage (s.m.) / masser (v.t.) de masaa (): frotter; palper; toucher ou de massad (): lisser les cheveux; masser[17] certains donnent l'origine grecque masso ():ptrir;masser.

mastaba (s.f.) de maaba (): banc de pierre; estrade; monument funraire trapzodal gyptien.

mat voir chec et mat.

matelas (s.m.) de mara (): banquette; couche.

matraque (s.f.) de miraqa (): marteau; masse, de araqa (): frapper; forger.

mazout (s.m.): emprunt au russe mazut, mme sens, qui remonterait, probablement par l'intermdiaire d'une langue turco tatare, l'arabe mahFzlt restes, dchets

mchoui (s.m.) de l'adj. maoui (): rti.

mdersa ou medersa (s.f.) de l'arabe madrasa (): cole. Le mot franais est utilis pour dsigner les grandes universits (coraniques).

mdina (s.f.) de madna () au sens propre: ville; la partie ancienne d'une ville arabe.

medress[5] du turc medrese: universit , voir mdersa.

mhare (s.f.) / mhari (s.m.) / mhariste (s.m.) de mahrya (): dromadaire; le mhariste tant le cavalier; la mhare est le trajet fait dos de dromadaire.

mesquin (adj.) de miskn ( ): pauvre, indigent.

mihrab (s.m.) de de mirb (): sanctuaire; niche dans le mur de la salle de prire d'une mosque, indiquant la direction de La Mecque (qibla).

minaret (s.m.) du turc minare de l'arabe manra () minaret; phare. Mot drivant de nr ():jour;lumire. La mme racine protosmitique a donn menorah, le chandelier du culte juif. minbar (s.m.) de minbar (): chaire d'o le mollah fait son sermon.

moghazni mohair (s.m.) emprunt l'anglais mohair de l'arabe muyyar () au sens propre: choisi, slectionn. Laine de chvre angora[19] moire (s.f.) moir (s.m. et adj.) mme origine que mohair.

moka (s.m.) de Al-Mu (): Mokha ou Moka ville (port) ponyme du Ymen mollah ou mullah (s.m.) de mawl (): aide; auxiliaire; dans l'islam, titre donn aux personnalits religieuses, aux docteurs de la loi, il tient sa charge de la communaut ou de l'tat en fonction de ses diplmes et de son savoir.

momie (s.f.) de mmy (): momie et/ou du persan: mm (): cire.

mosque (s.f.)de l'espagnol mesquita, de l'arabe masjid (): mosque; lieu o l'on se prosterne.

moucharabieh, moucharaby (s.m.) de marabya (): treillis de bois permettant de voir sans tre vu et de crer de l'ombre.

mousseline (s.f.) de al-mawil : nom en arabe de la ville de Mossoul en Iraq.

moussem (s.m.) de mawsim ( ): saison, festival; fte locale au Maroc.

mousson (s.f.) du portugais mono de l'arabe mawsim ( ): saison, festival.

muezzin (s.m.) du turc mezzin, lui-mme de l'arabe muain (): celui qui fait l'appel la prire (en arabe an ).

mufti ou muphti ou moufti[3] (s.m.) de mufti (): juriste qui promulgue les fatwas.

murdjisme ou murjisme (s.m.) / murdjite (s.m. et adj.) de murji' (): report renvoy plus tard. Les murdjites considreraient que le jugement des fautes doit tre report et laiss Dieu.

N

nabab[3] (n.m.) de n'ib () plur. nuwwb (): magistrat(s). Pass lurdu (sous la forme du pluriel) (): gouverneur; vice-roi.

nabi (n.m.) (adj.) (n.f.) de nab ( ) pluriel aby'a () et/ou de lhbreu navi () pluriel nevi'im (): prophte(s). Les Nabis sont les membres dune cole de peinture.

nadir (n.m.) (astr.) de nair as-samt ( ): la direction oppose (au znith).

natron (n.m.) (chimie) de narn ( ): carbonate hydrat de sodium (Na2CO3, 10H2O). On le trouve en cristaux en gypte, il entrait dans le procd de momification. Le latin natrium est l'origine du symbole chimique Na pour le sodium.

nnuphar (n.m.) (bot.) du latin mdival nenuphar de larabe nnfar () du sanskrit signifiant lotus

niquer[20] (v.trans.) (argot) de nakaa (): faire lamour. Ou de nik (): cot; acte sexuel; mariage dans l'arabe du Coran.

noria (n.f.) de nra (): roue godets destine monter l'eau de la rivire dans un aqueduc, de naara (): crier; grincer.

nouba (n.f.) de nba (): tour (car certaines parties de l'oeuvre sont interprtes en solo par chaque musicien qui joue son tour): orchestre; troupe de musiciens.

nuque[21] (n.f.) de nokh (): moelle pinire.

O

orange (s.f. et adj.) (bot.) de lespagnol naranja de larabe nranj () du persan nranj (): orange amre; bigarade. Lorange sucre vient de Chine apporte par les Portugais au XVIesicle. Le franais a gard le nom de lancien fruit. En arabe lorange (sucre) se dit burtuql ().

oud ou ud en grec outi, , de l'arabed:):instrument cordes pinces. Voir aussi luth.

oued[3] (s.m.) (gogr.) wd (): rivire ou valle. En franais ce terme sert designer les rivires intermittentes.

oulma de lim () pluriel ulam' (): savant en matire de religion musulmane.

P

papegai ou papegaut[5] (s.m.) (zoo.) de lancien provenal papagay de larabe baba (): perroquet. Peut-tre par lintermdiaire du grec byzantin papags ().

Q

qibla, kibla[22], kiblat ou kiblet[23] (s.f.) de qibla (): direction (de La Mecque); sud.

quintal (s.m.) du latin mdival (quitale) de l'arabe qinr (): cent kg.

R

rabab ou rebab[3] (s.m.) de rabba (): instrument une, deux ou trois cordes frottes.

rahat-loukoum ou rahat-lokoum de ra al-ulqm ( ) en passant par le turc rahat-lokum abrg en lokum: le bien tre du gosier.

ra (s.m.) ra' (): opinion. Nom d'un courant musical et littraire en Algrie. En droit (fiqh) musulman, c'est lopinion personnelle du juge (voir ray).

ramdam[3] (s.m.) (pop.) de raman (): mois de ramadan. Bruits de fte qui accompagnent cette tradition.

rame / ramette (s.f.) (papeterie) de rizma ( ): liasse; ballot; paquet, en passant par l'espagnol resma. Une rame est un paquet de 500 (20 x 25) feuilles de papier.

raquette (s.f.) de ra (): paume; plat de la main. Noter que le jeu de paume, anctre du tennis et du squash tait en dpit de son nom un jeu de raquettes.

razzia (s.f.) de azwa (): raid; incursion.

rcif, rescif ou ressif (s. m. ) (gogr.) raf ( ) en passant par lespagnol (arrecife): dbarcadre; quai.

reg (s.m.) (gogr.) de ruqq (): reg; tendue plate et caillouteuse dans le dsert. Le mot voque surtout l'aspect plat du dsert.

rhassoul voir ghassoul.

riad / riyad (s.m.) de rawa pluriel riy : jardin(s). Grande maison dans les mdinas marocaines.

romaine (s.f.) rummna (): grenade (fruit); balance dit romaine sans doute cause du contrepoids en forme de grenade.

roumi (s.m.) de rmy () pluriel rm (): romain dorient; chrtien orthodoxe; byzantin.

S

safari (s.m.) du swahili safari (voyage, expdition) de l'arabe safar (): voyage.

safran (s.m.) (bot.) de larabe zafarn () par le latin mdival safranum.

salamalec (s.m.) du turc selmlamak (saluer quelqu'un), de larabe as-salm alaykum ( ): que la paix soit sur vous. Salutation des musulmans, les salutations traditionnelles durant longtemps par rapport aux rfrences franaises.

Sahara (s.m.), saharien (adj.) (gogr.) de ar (): dsert , de aar (): couleur ocre. Le Sahara doit son nom la couleur du sable.

sahel[3] (s.m.), sahlien (adj.) (gogr.) de sil (): littoral; rivage.

sakieh sakyeh[3] ou saki[3] de sqiya (): roue hydraulique mue par des bufs; sguia; canal dirrigation.

salep (s.m.) (bot. et pharm.) du turc (salep) de larabe un a-alab ( ) signifiant testicules de renard en raison de la forme des bulbes de cette plante, abrg en alab (): renard. Fcule extraite des tubercules de divers orchis. Le mot franais orchis / orchide a le mme sens venant du latin orchis, sorte d'olive lui-mme du grec testicule, puis orchide d'aprs la forme de la racine, d'aprs le grec diminutif signifiant petit testicule.

saphne (petite saphne), saphne (grande saphne) (adj.) (anat.) de la traduction du Canon dAvicenne vient de fin (): (veine) saphne, venant peut-tre du grec safini (): vident, clair.

saroual, sarouel ou seroual[3] (s.m.) de sirwl (): pantalon; caleon.

sacre (s.f.) sacret (s.m.) (zool.) de aqr (): faucon; oiseau de proie.

satin (s.m.) de zaytn (): transcription en arabe du nom de la ville chinoise de Citong (ou Tsia-toung) appel actuellement Quanzhou.

sebkha (s.f.) (gogr.) (Afrique du Nord) de saba (): zone inondable sale dans le dsert appel aussi chott.

sguia, seghia (s.f.) de sqiya (): canal dirrigation.

sn (s.m.) (bot.) de san () par le latin mdival (sene) .

simoun (s.m.) (gogr.) de samn (): Vent chaud.

sirop (s.m.) de arb (): boisson.

smala (s.f.) de zamala ( ): tribu; famille

sofa de uffa () (coussin), par l'intermdiaire du turc (sofa): vestibule.

sophora[3], sophore[5] (s.m.) (bot.) de ufayr (): sophora: cytise, de afara (): (couleur) jaune. Appels ainsi cause de leur bois / fleurs jaunes.

sorbet (s.m.) de arba (): boisson, par l'intermdiaire du turc erbet (erbet): sirop.

souahli[3] voir swahili.

soude (s.f.) (bot.) de suwwd (): noirceur; ngritude; soude (plante); salsola soda (plante); cendres de salsola contenant de la soude naturelle ou carbonate de sodium: Na2CaCO3. Sans doute cause de la couleur des cendres.

souk (s.m.) de sq (): march

sourate (s.f.) de sra (): chapitre du Coran sultan (s.m.) de suln (): Le titre de sultan a une origine obscure, persane ou chaldenne.

sumac (s.m.) (bot.) de summk (): arbre ou arbrisseau qui tait appel herbe de maroquin par les tanneurs; rhus sunna / sunnite / sunnisme de sunna (): norme; tradition, usage

swahili, souahli[3] ou souahili (s.m. et adj.) (gogr.) de suwily (): habitant du sahel (voir sahel).

T

taboul de tabbla (): taboul

tabouret de tabour () ancienne orthographe de tambour.

tajine de jin (), plat typique du Maroc. le mot dsigne au dpart le contenant puis le contenu.

talc de alq (): Silicate hydrat naturel de magnsium, talc.

taliban de lib () pluriel libn (): tudiant d'une cole coranique.

talisman de ilasm [), talisman.

tamarintamarinier HYPERLINK "http://fr.wikipedia.org/wiki/Aide:Homonymie" \o "Aide:Homonymie"

INCLUDEPICTURE "http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3e/Disambig_colour.svg/15px-Disambig_colour.svg.png" \* MERGEFORMATINET

et (bot.) de tamr hindy ( ): tamarin; datte des Indes.

tamaris ou tamarix (bot.) de tarf'i (): tamaris.

tambour ou tambourin

les dictionnaires hsitent entre les origines suivantes:

de l'arabe abl (): pluriel ubr (): tambour[5].

du persan tanbr (): tambour[10].

du persan tabreh (): tambourin

de l'arabe unbr () et du turc tambur: sorte de luth au son grave.

tare et tarer de ar (): rejet; soustraction, dduction.

tarbouche de arb (): tarbouche; fez; chchia.

tarif de tarfa (): tarif.

tasse de l'arabe tssa () lui-mme emprunt au persan tasht" (): coupe, cuelle, tasse. tcharchaf de araf (): drap; du turc araf (araf): drap; voile islamique.

timbale de abl () pluriel abr (): tambour; timbale.

toubib de abb (): mdecin.

truchement de tarjumn (): traducteur; drogman.

tutie ou tuthie de tty' (): oxyde de zinc; gris de zinc.

U

ulma (s.m.) de lim () pluriel ulam' (): savant; voir oulma.

V

varan (s.m.) (zoo.) de waral (): varan.

vilayet (s.f.) du turc vilyet, de l'arabe wilya (): prfecture voir wilaya.

W

wahhabisme (s.m.) de wahhby (): donateur; gnreux. Nom d'une forme rigoriste de l'islam sunnite qui se fonde sur l'enseignement de Mohamed ben Abd al-Wahhab (1703-1792) n en Arabie.

wilaya / vilayet (s.f.) de wilya () pass au turc vilyet: prfecture; dpartement.

X

x en tant qu'inconnue en mathmatiques: la lettre x n'existe pas en arabe; le mot a, qui signifie chose, dsignait une inconnue en mathmatiques, et ce mot tait abrg ch, ce qui s'crit phontiquement x en espagnol . Utilis par Al-Khawarizmi dans son Abrg du calcul par la restauration et la comparaison.

Z

zain (adj) de zayn():beau; maquill. Se dit d'un cheval (ou d'un chien) dpourvu de poil blanc

zajal / zjel[10] (s.m.) de zajl () par l'espagnol zejel: posie populaire; chanson[24].

zandj / zanj / zendj / zenj (s.m. et adj.) de zanj () pluriel collectif: ngres; noirs; nom donn aux esclaves noirs originaires de Zanzibar et de la cte est de l'Afrique.

zdoaire (s.f.) (bot.) de jadwr (): curcuma zedoaria.

zdoarine (s.f.) principe amer extrait de la zdoaire.

zellige (s.f.) de zallj (): carreau de faence.

znith (s.m.) (astr.) de samt ar-ra's ( ): direction de la tte; znith, oppos au nadir zro (s.m.) de sifr (): zro, par l'intermdiaire de l'italien zefiro.

zrumbet (s.m.) (bot.) de zarubd (): plante voisine du gingembre (voir zdoaire).

zinzolin (adj.) (bot.) juljuln(): ssame; couleur violette obtenue avec la graine de ssame.

zouave (s.m.) de zawwy (): membre d'une tribu Kabyle qui a fourni les premiers zouaves;soldat d'un corps d'infanterie franais d'Afrique.Mot d'origine berbre:agawa/ igawawen.En brefsources d'emprunt de la langue franaise.Les motsOrigine

Abricotal barquq (de l'arabe)

AdobeToub (espagnol emprunt l'arabe) = brique de terre sche

AlambicEl inbiq (arabe)

AlcazarEl Kazar (espagnol emprunt l'arabe)

AlchimieEl kimia (arabe)

AlcoolEl Kuhl (arabe)

AlcazarEl Kasr ('arabe) = palais fortifi

AlcveAlcoba (espagnol emprunt l'arabe) = coupole

AlezanAlazan (espagnol emprunt l'arabe)

AlfaHalfa (arabe)

AlgbreEl djabr (arabe)

AlgorithmeEl khaouarisme (d'Al Kharezmi - mdecin perse)

AlhambraHamra "rouge" (arabe) = cit de Grenade de couleur rouge

AlidadeAlidada (arabe)

AlmanachEl-manakh (arabe emprunt au grec)

AmalgameAl malgama (latin emprunt l'arabe)

AmbreEl anbar (arabe)

AmiralAmir El Bahr arabe (Prince de la mer)

Arsenalarsenale (italien emprunt l'arabe)

ArtichautEl harchouf (en passant par l'espagnol alcachofa)

AssassinsHachachines (assassino : italien emprunt l'arabe)

Auberginede l'arabe : Badendjel

AvarieAwar (arabe)

AzimutAlsamt (arabe)

AzurLazaward (arabe)

BaboucheBabuch (arabe emprunt au persan)

BaldaquinBaghdadi

BaobabAbou Hibeb (pre des graines)

BaraquerBaraka (arabe) s'agenouiller pour un chameau

BarbacaneBarbek-kaneh (arabe)

BardaBarda'a (arabe) = chargement

BenjoinLuben jawi (arabe) = rsine

BenzneBenzine (arabe)

BougieVille Bougie en Algrie (Bjaia actuellement)

BurnousBournous (arabe)

CabanCaba (arabe) = Capote

CabasQuafa (arabe) = panier

CalibreQualib (arabe)

CafKahwa (arabe)

CalifeKhalifa (arabe)

CamelotHamlat (arabe)

CamphreKafour (arabe)

CandiQandi (arabe)

CarafeCaraffa (italien emprunt l'arabe)

CaramelEspagnol emprunt l'arabe : quoura m'halwa (boule sucre)

CarminQuirmiz (arabe) - rouge, clatant

ChemiseKamiss (arabe)

Chiffresifra (italien emprunt l'arabe : Sifr = zro)

Cotonkoton (ktone) - arabe

CramoisiQuirmzi (arabe)

CubbeQuababa (arabe)

CumminKamoune (arabe)

DivanDiwan (prononcez diouane) vient de l'arabe-perse

DouaneDoana (italien emprunt l'arabe)

EcarlateSaqirlat (persan emprunt l'arabe)

EchecsCheikh (arabe) = le roi

Echec et matCheikh met (arabe) = le roi est mort

ElixirAl-Iksir (arabe)

EpinardIsbinakh (arabe)

ErgErg (arabe)

EstragonTerkhoune (arabe)

FakirFaqir (arabe) = pauvre, derviche

FanfaronFarfoune (arabe) = volage

FardeauFard (arabe)

FelouqueFaluca (espagnol emprunt l'arabe, flouca)

FennecFennec (arabe)

GabelleGabella (italien emprunt l'arabe) : Impt sur le sel

GandouraLongue robe (berbre)

GazelleRhazel (arabe)

GerboiseJarbouh (arabe)

GirafeZarafa (arabe)

Goudronqatran (arabe)

HasardAzzahr : jeu de ds (arabe)

HachichHachich (arabe) = herbe

HaremHaram (arabe) = srail

JaquetteJekk (arabe) = cte de mailles

JarreJarra (arabe)

JupeJubba (arabe)

KermsKirmiz (arabe)

Laquede l'arabe Lakk

LascarEl Askarry (arabe) = militaire

LuthEl-Oud (arabe)

MaboulMehboul (arabe) = fou

MacramMakharem (arabe) = ajour

MagasinMakhazine (arabe) = lieu de dpt

MaraboutM'rabet (arabe) = Saint musulman

MaroquinMarrakech (arabe) = cuir marocain

MassageMassah (arabe)

MatelasMatrah (arabe)

MatraqueMatrke (arabe) = massue

MomieMoumia (arabe)

NuqueNuqua (arabe) : moelle pinire

OrangeNarandj (arabe)

RaquetteRahat (arabe qui veut dire : paume de la main)

RazziaRazya (arabe qui veut dire : attaque)

SantalSandal (arabe) : un arbuste

SatinZaytouni (arabe) de la ville de Zaytoun en Chine

SimounMot anglais emprunt l'arabe Samoun

SiroccoScirocco (italien emprunt l'arabe)

SiropCharab (arabe)

SmalaSmala (arabe)

SofaSuffa (arabe)

SorbetSorbetto (italien), Chorbet (turc), Chourba (arabe pop), Charbat (arabe classique)

SoudeSouwad (arabe)

SucreAsucare (de l'italien zucchero, emprunt l'arabe)

TalcTalq (arabe)

TasseTassa (arabe)

ZnithSamt (arabe) : Chemin

ZroSifr (arabe)

ZouaveZwwa (arabe)

Rsummot francisen arabetraduction

BledbledPays (localit isole)

BakchichBakhchichePourboire

Barakael barakala chance

BaroudEl baroudVacarme

CaftanKaftaneLongue robe

CadKadChef

CasbahKasbaaCitadelle

ChebChabJeune homme

CheikhChikhHomme g

ChouiaChouiaUn peu

DjbelJ'belMontagne

DjellabaDjellabaRobe longue

DjinnJanEsprit malin

DouarDouarHameau

EmirEl AmirPrince

FissaFissaRapidement

FlouzFlousArgent

GourbiEl gourbiCabane de chaume

HaschichH'chichHerbe

HallelHallleAutoris

HammamHammamBain maure

HaremHarameInterdit

HenneHanaTeinture

KawaKahwaCaf

KemiaKamiaAmuses-gueule (petite quantit)

Kif-kifkif-kifPareil, idem

KlebsKelbChien

MchouiMchouiGrill

MerguezMerguezSaucisse

RamdamRamdanePagaille

RoumiroumiEuropen

SalamalecSalam alaikoumQue la paix soit sur vous

SebkhaSabkhaMarcage sal

SeroualSaroualPantalon

SoukSoukMarch (pagaille)

SultanSaltaneLe roi

ToubibTabibMdecin

WalouOualouRien, nada!! des clopinettes