MOTOREX convainc les pros de la construction

10
magazine magazine www.motorex.com INDUSTRIE HUILE MOTEUR REPORTAGE ACTUEL No 84 juillet 2008 Construire avec MOTOREX Métier de rêve: conductrice de locomotive Optimale pour moteurs à gaz: FOCUS CNG Production innovante en mécanique de précision

description

Superbike de KTM: le 1190 RC8 Nouvelle génération d'huile de rectification MOTOREX ZOOM SYNT Animation sur www.motorex.com Evénements de plein air 2008 Les gagnants au concours du Salon de l'Auto 2008 Installation de lavage de camions En tube de 130 ml: SCOOTER GEAR OIL ZX 80W/90 Réussi: le concept de marquage MOTOREX Avec homologation VOLVO: CONCEPT FS-V SAE 0W/30

Transcript of MOTOREX convainc les pros de la construction

Page 1: MOTOREX convainc les pros de la construction

magazinemagazine

www.motorex.com

INDUSTRIE

HUILE MOTEUR

REPORTAGE

ACTUEL

No 84juillet 2008

ConstruireavecMOTOREX

Métier de rêve:conductricede locomotive

Optimale pourmoteurs à gaz:FOCUS CNG

Productioninnovanteenmécaniquede précision

Page 2: MOTOREX convainc les pros de la construction

3

IMPRESSUM

www.motorex.com

PAGE 13

PAGES 10/11

PAGES 6/7

Reportage Alexandra Bühler réunit le meil-leur du nord et du sud en un seul métier.En été,elle conduit le train du Monte Generoso et, l’hiver,celui de laWengernalp.

PratiqueEntretien avec le cham-pion de ski et patrond’une entreprise d’ex-cavation, Paul Accola,sur ses expériences avecle fluide hydrauliqueMOTOREX OEKOSYNTHEES.

Actuel Sur des milliers de chantiers,on travaillejour après jour avec des machines lourdes et desengins ultramodernes – cet article vous apprendcomment maîtriser le puzzle avec MOTOREX.

MOTOREX NEWS 4/5

Superbike de KTM:le 1190 RC8

Nouvelle génération d’huile derectification MOTOREX ZOOM SYNT

Animation sur www.motorex.com

Evénements de plein air 2008

Les gagnants au concours du Salonde l’Auto 2008

Installation de lavage de camions

En tube de 130 ml:SCOOTER GEAR OIL ZX 80W/90

Réussi: le concept de marquageMOTOREX

Avec homologation VOLVO:CONCEPT FS-V SAE 0W/30

ACTUEL 6/7

MOTOREX convainc les prosde la construction

INSIDE 8/9

Grand jeu au laboratoire MOTOREX

REPORTAGE 10/11

Métier de rêve:conductrice de locomotive

HUILE MOTEUR 12

MOTOREX FOCUS CNGpour véhicules à moteur à gaz

PRATIQUE 13

Interview avec Paul Accola, patrond’une entreprise d’excavation

INDUSTRIE 14/15

Production innovanteen mécanique de précision

EXPORT 16

G+G Torino et sa grande passionde la moto

TOPTECH 17

Première: contrôle des freins desvéhicules agricoles avec remorque

BOX 18

TrouvailleMots croisésComic

Que se passe-t-il avec les multinationalespétrolières?

Chère lectrice, cher lecteur,

Le prix du pétrole joue au fou. Vous le saveztous et vous en rendez compte à la pompe.Dans le même temps, les coûts d’extraction dupétrole brut sont restés quasiment inchangés.Ceci fait miroiter des bénéfices faramineux auxmultinationales pétrolières pour le pétrole brutainsi que pour les produits dérivés en grandesquantités, tels que l’essence, le diesel et lemazout. Qu’en est-il des lubrifiants? Eux aussidérivent du pétrole brut, et leur prix s’est appré-cié en conséquence. Fabriquer et distribuer deslubrifiants est une activité exigeante, car com-plexe. La diversité des produits est énorme etcontinue à s’étoffer, poussée par la technique.De fait, les quantités produites sont relative-ment modestes. La distribution implique uneconnaissance étendue des besoins de la clientèleet des méthodes utilisées.

De tout temps, les lubrifiants ont dès lors re-présenté un secteur plutôt secondaire pour lesmultinationales du pétrole. Et dans la situationactuelle, la Bourse n’attend pas que les affaireshautement profitables du pétrole et de l’essencese diluent dans le commerce compliqué deslubrifiants. Alors, on oublie?

En tant qu’entreprise familiale indépendante,le groupe BUCHERMOTOREX n’est pasboosté par la Bourse. Les lubrifiants sont aucœur de notre pratique. Le contact quotidienavec nos clients, la complexité des aspects tech-niques et le développement de nouveaux lubri-fiants ne représentent pas une charge pour nous,mais un défi tonique. Nous sommes ainsi heu-reux de voir chaque jour de nouveaux clients,venus de branches diverses, découvrir les avan-tages d’une collaboration avec MOTOREX.

Edi Fischer, Président de la directionBUCHER AG LANGENTHAL

E d i t o r i a l Ta b l e d e s m a t i è r e s

MOTOREX® et l’ensemble des désigna-tions de produits utilisées sont des mar-ques protégées au plan international.

Sous réserve d’erreurs d’impression etde modifications techniques.

Editeur:BUCHER AG LANGENTHALMOTOREX-LubrificationBern-Zürich-Strasse 31CH-4901 Langenthal

Tél.+41 (0)62 919 75 75Fax +41 (0)62 919 75 95

Service téléphonique à la clientèle (conseilet solution de problèmes en allemand,français, italien et anglais).

Conception, rédaction et réalisation:AESCHLIMANN, conceptions de publicitéet RP GmbH,Muri/Berne

Photocomposition: Sicolith AG, Liebefeld/Köniz

Impression: Dietschi AG,Druck & Medien,Olten

Adaptation française: Yvette Mignot, Ste-Croix

Les textes peuvent être repris moyennantmention de la source.

Photo de titre: Jungfraubahnen/WAB

Photo:MGB

Page 3: MOTOREX convainc les pros de la construction

News

54

News

wwwww.motorex.comw.motorex.com

De dr.à g.: le gagnant Beat Kocher, le chef de vente MOTOREXAndreas Lorenz et Armand Kocher.

Le nouveau concept de marquage deMOTOREX a été présenté en été 2005.Depuis lors, plus de 100 garages et ateliers ontété marqués de manière homogène avec unsuccès remarquable. La clientèle apprécie enparticulier que le projet de marquageMOTOREX ne soit lié à aucun conceptd’atelier proprement dit.

MOTOREX jouit d’une notoriété demarque de premier plan et d’un vaste capitalde sympathie – des faits qui se répercutenttout naturellement sur les établissementsmarqués, d’où émanent qualité, fiabilité etprofessionnalisme.

Une fois de plus la preuve qu’un partenariatétroit avec MOTOREX est payant.

Plus de 100 établissements identifiés

KTM nous surprend en permanence avec denouveaux produits. La présentation du RC8(2-cylindres, 4-temps, V 75° de 1148 cm3)aux représentants de la presse mondiale s’estdéroulée à Ronda (Espagne), occasion poureux de tester le dernier-né sur le circuitprivé exclusif d’Ascari. Au cours de la pré-

Superbike de KTM: 1190 RC8sente saison de compétition, Rene Maehr(Autriche) récoltera pour KTM les pre-mières expériences en course avec cettemachine en catégorie Superstock FIM1000 Cup. En sa qualité de partenaire delubrification de KTM, MOTOREX étaitprésent en bonne et due place à Ronda.Dès le départ, MOTOREX et ses spé-cialistes en lubrification étaient aux côtésde KTM, lui apportant de précieusescontributions en ingénierie. Le moteurdispose d’un graissage à carter sec etl’embrayage multidisques transmet laforce de propulsion à une boîte 6 vitesses.KTM utilise l’huile moteur entièrementsynthétique MOTOREX POWERSYNT SAE 10W/50.

Photo:F.Porrozzi,KTM

Vite au grand air avec MOTOREXLa saison estivale est particulièrementpropice aux divertissements de plein air –cette année, MOTOREX refera son appa-rition à diverses manifestations et compé-titions, en ne se contentant pas seulement

Evénement Date Adresse Internet

Eiger Bike Challenge,Grindelwald – MTB 17 août 2008 www.eigerbike.ch

Grand RaidVerbier – Grimentz – MTB 23 août 2008 www.grand-raid.ch

Motocross Roggenburg –MX3WM 6 et 7 septembre 2008 www.mc-roggenburg.ch

Championnats suisses Supermotard mai – octobre 2008 www.supermoto.ch

Tractor Pulling – diverses manifestations juin – août 2008 www.tractorpulling.ch

d’assurer le divertissement mais en pro-cédant également à de précieux testspratiques avec des produits. Faites-nousle plaisir de votre visite à l’une des mani-festations ci-après:

Nouveauté: images animées sur le site WWW.MOTOREX.COMLe site Internet de MOTOREX a enregis-tré plus d’un demi-million de contacts aucours des douze derniers mois – preuveque le site est visité avec assiduité. A parttoutes les informations sur les produits, ony trouve également des liens vers le sportde compétition, le MOTOREX magazineau format PDF et le riche répertoire surla tribologie, toujours d’actualité.

Depuis peu, le site présente égalementdes productions audiovisuelles(sous «MOTOREX en mouvement!»

Ne manquez pas d’ajouter cette pageà vos «Favoris» et affichez-la de tempsà autre. Vous ne serez pas déçu.

www.motorex.com

Huile de rectification de der-nière génération ZOOM SYNTL’exposition internationale spécialisée entechnique de rectification, Grindtec 08 àAugsburg (Allemagne), a constitué un lieude rencontre pour tous les constructeursde pointe de machines à rectifier, d’outil-lages de précision et de fluides d’usinage.Un moment idéal pour MOTOREX AGde présenter aux visiteurs intéressés sanouvelle génération d’huile de rectificationde la ligne SWISSGRIND: MOTOREXZOOM SYNT. Cette huile de rectificationSynthetic Performance convainc grâce àses paramètres de haute tenue à un prixabsolument concurrentiel. Elle a étédéveloppée en collaboration avec desconstructeurs leaders de centres de recti-fication et testée sur une vaste échelle.

Et le gagnant est: Beat KocherBeat Kocher, copropriétaire du garage dumême nom à Erlach, a gagné le premier prixau concours MOTOREX lors du dernierSalon de l’automobile de Genève: un «Bond’hôtel De Luxe» pour 2 personnes.Nos vives félicitations!

Avec homologation VOLVO: CONCEPT FS-V SAE 0W/30Les voitures VOLVO connaissent unegrande vogue. Pour leur entretien,VOLVO prescrit l’utilisa-tion d’une huile moteurentièrement synthétiqueremplissant les exigencessévères d’ACEA A5/B5.

MOTOREX CONCEPTFS-V SAE 0W/30 est unehuile très haute perfor-mance entièrement synthé-tique. Sa formulation high-tech autorise des intervallesde vidanges prolongés(LongLife) et aide à écono-miser le carburant. Parailleurs, la réduction desémissions de gaz d’échap-

pement est mesurable. Ce lubrifiant peutêtre utilisé avec toutes les marques qui

prescrivent ACEA A5 / B5et API SJ / CF.

Votre chef de secteuret le service clientèleMOTOREX sont parfaite-ment au courant.

Préserver les ressourcesDans la mesure du possible, le site de produc-tion de MOTOREX à Langenthal met enœuvre des technologies écologiques, en vertude la norme environnementale ISO 14001.

A cet égard, un exemple innovant est sa station de lavage des camions que l’entre-prise possède en propre: pour le lavage des véhicules, elle a recours à de l’eau depluie naturellement douce au lieu de l’eau des conduites, souvent dure. La stationdispose d’une installation de séparation des eaux usées et d’un système de récupéra-tion de l’eau. Outre cela, il est fait appel à un détergent rapidement biodégradable.De la sorte, chaque lavage de camion permet des économies d’eau massives.

Les boîtes de scooters sont souventmises à mal en chauffant. La faute est àimputer au trafic citadin en conduite«stop and go». Justement là où lescooter est dans son élément.MOTOREX propose une solutionavec son huile pour transmission finalede scooter ZX 80W/90. Sa nouvelleformulation donne lieu à une excellentevaleur de frottement ainsi qu’à une

bonne protection contre l’usure et garantitune résistance élevée à la pression.

MOTOREX SCOOTER GEAR OIL ZXest spécialement conçue pour les trans-missions finales de scooter et remplit bril-lamment les prescriptions actuelles desconstructeurs. Le nouveau conditionnementen tube de 130 ml est également idéal pourpratiquement tous les modèles de scooters.

SCOOTER GEAR OIL ZX 80W/90

Page 4: MOTOREX convainc les pros de la construction

6 7

tiques, font partie intégrante de toutproduit MOTOREX. A noter aussi aunombre des prestations de service ap-préciées, l’établissement de plans delubrification (voir encadré page 7) et lesanalyses de laboratoire.

Mieux vaut se limiterSelon leur importance, les entreprises deconstruction ont souvent de nombreuxfournisseurs. La concentration des canauxd’approvisionnement résulte majoritaire-ment de considérations logistiques, tech-niques et relatives à la politique de prix.Avec son assortiment intégral comprenantplus de 2’500 articles, MOTOREX pro-pose l’ensemble des produits chimico-techniques importants pour la branchede la construction. L’assortiment de lubri-fiants, dans son entier, est au bénéfice deshomologations requises.

Le succès grâce aux lubrifiantsGrâce à son assortiment complet, à descollaborateurs techniques expérimentés, àdes prestations intégrales et à une struc-ture d’entreprise axée sur les besoins des

Les temps alloués pour la constructionde routes, de bâtiments et égalementd’ouvrages complexes, comme les ponts etles tunnels, sont de plus en plus courts.Toutes disciplines confondues, les spécia-listes sont d’accord: pour construire au-jourd'hui de manière efficace, il faut êtreorganisé. Parmi les facteurs de succès,que sont les travailleurs assidus et lesmachines performantes, il est indispen-sable de pouvoir compter sur des fournis-seurs fiables.

Prestations étendues de conseilChez MOTOREX, tout commence avecle conseil: en règle générale, c’est l’affairedu chef de secteur compétent qui, grâceà son activité de longue date, connaît àfond les besoins en matière de produits de«ses» clients MOTOREX. De son côté,votre interlocuteur du service techniqueexamine aussi les demandes complexes ety répond clairement. Peu importe quevotre question concerne un séparateurde béton ou une huile hydraulique – lesconnaissances de nos spécialistes, acquisesdurant des années dans la recherche, ledéveloppement et les applications pra-

L’adéquationdu mix MOTOREXLe groupeBUCHERMOTOREX estune entreprisefamiliale suissede proximité.Les produits,tout commeles prestations,ont leur origineen Suisse.

Le rapport prix-prestations est cohérent.Les autres arguments qui parlent enfaveur des produits aux fûts verts sont larentabilité, le souci de l’environnementet les prestations d’accompagnement.

Nous nous ferons également un plaisirde réaliser votre puzzle bigarré pour enfaire une image parfaite.

clients, MOTOREX a pu développer unebase étendue de clientèle.

A ce titre, MOTOREX propose l’huilemoteur appropriée pour chaque machinede chantier – qu’il s’agisse d’un tombereaude 20 ans d’âge ou d’une excavatricemoderne avec filtre à particules diesel.En choisissant soigneusement une huile,p. ex. MOTOREX FOCUS 4 ou

MC POWER PLUS en viscositéSAE 10W/40, il est possible, avec

quelques produits seulement,de couvrir les besoins en huile

moteur de l’ensemble du parcde machines.

OEKOSYNT HEES gage de succèsSur le marché, l’huile hydrauliqueOEKOSYNT HEES fait figure de pro-duit de pointe au plan technique. Sesvaleurs de performance et d’usure ainsique sa durabilité n’ont pas leur égal.

Ac tuel Ac tuel

Chez MOTOREX, on commence par une

prestation de conseil, sur site ou également

par les spécialistes du service technique.

MOTOREX – pour réussir le puzzle de construction

La branche de la construction pose

des exigences extrêmes à la logis-

tique et au timing. Chez les sous-

traitants aussi bien sûr. Conseil,

assortiment et qualité de pointe, tels

sont les points forts qui, en Suisse,

font de MOTOREX un partenaire de

premier choix.

Le puzzle de produits MOTOREX pour chaque entrepreneur

Les machines de chantier avec filtres à parti-

cules diesel requièrent une huile moteur Low-

SAPS, comme FOCUS 4 SAE 10W/40.

Une mince pellicule d’agent de séparation

suffit pour avoir une qualité superficielle

parfaite du béton.

Une précieuse prestation:les plans de lubrification MOTOREXAvec un plan de lubrification,vous savez à tout moment quandcertains travaux demaintenance sont à effectuer et avec quelproduit.

Après un inventaire détaillé de votre parc de machines, le servicetechnique de MOTOREX sera enmesure d’élaborer un plan delubrification étudié sur mesure en fonction du parc de machineset d’installations dans son ensemble.Ceci représente non seule-ment une assistance bienvenue pour le client dans son travailau quotidien,mais ce plan contribue également et pour beaucoupà l’optimisation et à la réduction des fluides.

Huilesmoteur

Antigel

Agentsde séparation

Détergents

Agents deprotection pour

malaxeurs

Huiles pourcompresseurs

CarburantsAspen

Appareilspour huiles et

graisses

Installationsde distribution

d’huile

Huilespour marteaux

piqueursGraissestechniques

Huileshydrauliques

Huilesde boîtes

SpraysVêtements de travail

Plan derectification

PLAN DE LUBRIFICATION

Page 5: MOTOREX convainc les pros de la construction

8 9

La viscosité (ténacité) des lubrifiants

est mesurée à 40 et 100 °C sur six nouveaux

viscosimètres.

La performance des laboratoires

MOTOREX revêt une importance capi-

tale – c’est ici un centre de recherche,

de développement et d’analyse.

Ce qui signifie pour le client: des pro-

duits au dernier stade de la technique,

une qualité garantie et un service

d’analyse unique en son genre.

Ins ideIns ide

La résistance de l’huile

à la pression est

mesurée sur un

appareil à

quatre billes

jusqu’à ce

que les quatre

billes insérées se

soudent entre elles.

Les analyses rapides et précises des matières

premières reçues et des charges de produc-

tion dopent la productivité et garantissent

la qualité.

Le grand jeu au laboratoire MOTOREXvelles méthodes analytiques et une infra-structure sophistiquée. Il est étonnant devoir à quel rythme sont introduits les nou-veaux appareils et les nouvelles méthodesde test à Langenthal pour la fabrication deproduits chimico-techniques. Une étroitecollaboration existe avec des instituts tech-niques pour les examens plus poussés.

Avec sa propre infrastructure,MOTOREX dispose d’environ 120 mé-thodes d’analyses et d’études, dont voiciles principales:

Précision sans exceptionDe nos jours, il est indispensable de four-nir des résultats ultraprécis, même si letemps presse. MOTOREX vient dès lorsde consentir de nouveaux investissementsimportants pour ses spécialistes et soninfrastructure. Alors qu’auparavant cer-taines analyses et étapes de développementétaient encore confiées à des laboratoiresexternes, les travaux nécessaires peuventêtre désormais effectués en grande partiechez MOTOREX. A cet effet, les expertsen tribologie utilisent sans cesse de nou-

car elles fournissent des informationscapitales sur l’utilisation des produitsdans des conditions extrêmes. Notrelaboratoire évalue aussi ces échantillonset les connaissances acquises serventdirectement au suivi du développement.

Un exemple tiré de la pratiqueVu de l’extérieur, le monde des labora-toires MOTOREX peut paraîtrequelque peu abstrait. L’exemple ci-aprèspermet de démontrer facilement le tra-vail quotidien au laboratoire dans ledomaine de l’analyse des matières pre-mières, des produits finis et des échan-tillons reçus des clients.

Avantages directs pour le clientInvestir régulièrement dans le domainede la recherche et du développement estune tradition chez MOTOREX et consti-tue un facteur essentiel de sa réussite. Lelaboratoire MOTOREX met en point demire non seulement ses résultats scienti-fiques mais aussi ceux axés tout particuliè-rement sur la pratique. Jour après jour,d’innombrables échantillons provenantdes clients sont analysés, dont le résultatleur est communiqué par écrit. Ils ap-prennent ainsi en temps utile s’il y a lieude changer certains lubrifiants ou s’ilspeuvent continuer à les utiliser. Lesconnaissances recueillies en sport de com-pétition sont également très précieuses,

Transfert de savoir-faireLes analyses permettent l’obtention dedonnées détaillées sur l’état d’un lubrifiantet de la machine, grâce auxquelles lesdéfauts pourront être détectés à temps.Et vous, en tant que client, pourrez entirer des conclusions importantes.

A l’avenir aussi,l’équipe et les pres-tations du laboratoireMOTOREX repré-senteront des facteursde succès inappré-ciables au servicedu grand jeu deMOTOREX.

Viscosité à 40 °C /100 °C et indice de viscosité obtenuDétermination de l’écoulement laminaire réciproquede deux couches de fluide voisines.Une perte deviscosité peut entraîner une réduction de la lubri-fication, particulièrement dans la plage des hautestempératures, avec une usure accrue.

Analyses infrarougesLes spectres IR permettent d’emblée de détecterdes écarts minimes par rapport à de l’huile neuve.Ces spectres permettent aussi de mettre en évidenced’autres signaux dus à des impuretés, comme p.ex.le mélange avec des huiles tierces, la présence desuie, la pénétration de liquide de refroidissement oucausés par des agents oxydants résultant d’une sur-charge thermique ou temporaire du lubrifiant.L’utilisation faite actuellement des biocarburantsdans les moteurs diesel en génère des concentrationsconsidérables dans l’huile moteur.

Résistance au vieillissement avec la mesure«Total Base Number»Du fait de l’augmentation des agents oxydants du-rant le service, le TBN diminue et les réserves alcaliness’évanouissent.Dès que l’on passe sous un point cri-tique, il peut s’ensuivre une modification négativedes propriétés tribologiques du lubrifiant.

Point éclairCette valeur donne une indication quant à l’apportéventuel de carburant dans l’huile moteur.La dilutiondu carburant entraîne une perte de lubrification qu’ils’agit de détecter à temps,afin d’empêcher de grosdégâts.

Mesure des teneurs en élémentsCette mesure permet de tirer des conclusions quantà la résistance à l’usure d’une formulation d’huilemoteur. Ici, il y a lieu d’accorder une attention parti-culière, outre au fer, aux composants alliés que sontle chrome, le molybdène, le cuivre,etc.Les nou-veaux alliages et les matériaux composites pous-sent des éléments additionnels, comme le siliciumet le tungstène,au centre des examens. Il estsouvent possible de déterminer les régions à pro-blèmes à l’aide des concentrations d’élémentsdans le moteur.

Examen des concentrations d’additifsDes modifications de ces concentrations permet-tent de détecter si un mélange avec d’autres huilesa eu lieu.Le remplissage d’une huile moteur demoindre qualité conduit souvent à une diminutionde la concentration d’additifs.

Mesure de la perte par évaporationavec NOACKCette méthode permet de déterminer la pertepar évaporation des huiles.Pour les formulationsmodernes d’huiles moteur, les lubrifiants toujoursplus fluides constitue un grand défi.

Mesure de la viscoélasticité aux bassestempératuresCelle-ci s’effectue au moyen du CCS (Cold-Cranking-Simulator).Pour ce faire, l’huile moteur est refroidieaux basses températures pour mesurer sa résis-tance (viscosité dynamique).

Analyse d’une huile moteurPour les huiles moteur, les méthodes d’investigation sont regroupées en un seul bloc.Dans la plupart des cas,une seule et unique valeur ne fournit pas de réponse représentative sur l’état d’unlubrifiant,qui réclame une multitude de résultats de mesure et leur interprétation.Des données déterminantes résultent de ces tests:

Infrastructure/testViscosimètre

Spectre IR(spectroscopie à infrarouge)

Cold-Cranking-Simulator

Titromètre Karl Fischer

Titration acido-basique

Analyse fluoroscopiqueaux rayons X/spectroscopie

Mesure du point d’écoulement

Test NOACK

Mesure du point d’éclair

Pompe BOSCH

Mesure des particules

Vous trouverez également des explications sous www.motorex.com – La tribologie de A–Z.

AnalyseDétermination de la viscosité dynamique/cinématique

Détection de l’identité et de l’écart par rapport aux valeursde référence,avec analyse de la composition des lubrifiants

Résistance au démarrage à basse température

Teneur en eau des lubrifiants

Mesure des composants acides,détermination du changement deconcentration des combinaisons acides, causé par oxydation.Déter-mination des réserves alcalines dans les formulations des huiles.

Détermination des teneurs en éléments dans les huiles

Détermination du point de congélation des huiles

Perte par évaporation des huiles de base et des produits terminales

Entrée de carburant, caractéristiques de qualité/écarts

Stabilité au cisaillement,perte de viscosité de lubrifiants

Apport de particules dû au frottement et aux corps étrangers

Page 6: MOTOREX convainc les pros de la construction

1010 11

Repor tage Repor tage

Une excursion au Monte Generoso est toujours gratifiante – aussi bien pour l’agréable

voyage que pour le magnifique paysage.

Avec le Chemin de fer du Monte Generoso,

la conductrice de locomotive peut mettre

en œuvre toutes ses compétences.

C’est par son compagnon

qu’Alexandra Bühler est arrivée au

train. Avec talent et savoir-faire,

elle est l’une des rares conductrices

de train de notre pays. En été, elle

travaille au Tessin et, en hiver, elle a

le spectacle de l’Eiger – la diversité

est assurée.

Une locomotive enmains expertesL’exercice physique et la mobilité ont tou-jours prévalu pour cette Bernoise del’Oberland. A ce titre, elle a entamé sa car-rière professionnelle par un apprentissaged’employée de commerce dans une agencede voyage, puis chez Crossair comme«Flight Attendant» pour survoler l’Europe.Et là, son talent sportif lui a été utile: «Pourtravailler dans les airs, il faut être dans uneforme parfaite», pense Alexandra Bühler.Sa bonne condition physique lui a plus tardpermis d’être monitrice de ski.

Le Chemin de fer du Monte Generosolui donne sa chanceA l’époque où, au Tessin, le Chemin de ferdu Monte Generoso recherche du renfort

en conducteurs et conductrices de loco-motive, la dame, que la technique intéresse,s’est annoncée... et a été engagée! Le staffdu Chemin de fer du Monte Generosocompte aujourd’hui onze conducteurs,dont quatre conductrices. Alexandra Bühlera donc été dûment encadrée lors de sa for-mation, profitant des conseils précieux desinstructeurs, qu’ils soient hommes oufemmes. La «saison estivale» de notreconductrice de locomotive venue du Nordse déroule d’avril à octobre.

De nombreux facteurs de différents ordresrégissent la conduite d’un train: le matérielroulant, les signaux, les conditions géo-graphiques, la météo ou les éventuels chan-tiers sur le tronçon. Le Chemin de ferdu Monte Generoso existe depuis 1890 –à l’origine, les wagons étaient encore tiréspar une loco à vapeur construite à Winter-thour par la fabrique SLM. En 1941,Gottlieb Duttweiler, le «père de Migros»,fit l’acquisition de la compagnie ferroviaire.Au début des années 1980, la ligne futélectrifiée. Aujourd’hui, les voyageurs peu-vent se rendre confortablement au sommetculminant à 1704 mètres en quelque40 minutes. Le panorama qu’il offre sur larégion des lacs (les Lacs de Lugano, deCome, de Varese et le Lac Majeur), sur laplaine du Pô avec Milan et les Apenninsjusqu’à la chaîne des Alpes est grandiose.

Totale dépendance de soi-mêmeAu poste de commande, concentration etautonomie sont exigées et accompagnées –une défaillance de la signalisation ou untémoin lumineux d’avertissement sur letableau de bord de la locomotive: rien nedoit faire perdre son calme à AlexandraBühler. Il s’agit de garder son sang-froid etde prendre les bonnes décisions, mêmelorsqu’un sanglier reste planté sur la voie,un cas qui s’est réellement produit récem-ment. La liaison permanente par radio avecla centrale de commande garantit la possi-bilité de pouvoir à tout moment se rensei-gner mutuellement.

Le poste de commande du Chemin de ferdu Monte Generoso n’est pas séparé ducompartiment voyageurs, de sorte qu’il y aà tout moment des gens qui aimeraientbavarder sur la beauté de la flore et de lafaune du Tessin.

Changement de décor bienvenuChaque année, début novembre, AlexandraBühler change d’employeur, de poste decommande et d’environnement géogra-phique: passant du Tessin méditerranéen,elle remonte vers le massif des Alpes et larégion de la Jungfrau. Son travail est ainsiextrêmement varié – c’est vraiment le meil-leur de deux mondes.

Auprès du Chemin de fer de la Wengern-alp (WAB), Alexandra Bühler continuenon seulement à occuper le poste de com-mande mais accomplit aussi une partie deson travail à l’atelier. Les temps de par-cours sont strictement réglementés, et ceque l’on appelle «temps de réserve» sert àeffectuer des travaux de révision et demaintenance à l’atelier de Grindelwald-Grund. Les conducteurs et conductricesde locomotives sont aussi responsables ducontrôle opérationnel avant la premièremise en service du jour. Sur eux repose laresponsabilité de vérifier tous les dispositifsde surveillance.

Exigence requise: du doigtéTrois générations de trains sont exploitéespar le WAB, exigeant beaucoup de doigtéet une solide maîtrise: les plus anciennesmotrices, type BDhe 4/4 datent de 1947,les motrices doubles BDhe 4/8 de 1988,que sont venus compléter en 2004 lestrains articulés panoramiques modernesà plate-forme surbaissée construits parStadler Rail. «La façon de les conduire estcomplètement différente, leur comporte-ment au freinage n’est pas le même», nousdit Alexandra Bühler pendant l’impression-nante ascension de la Kleine Scheidegg àbord du chemin de fer à crémaillère.

Un métier de rêveConducteur de locomotive, ici c’est uneconductrice, est une activité des plus exi-geantes – les différences continues d’alti-tude dans les régions de montagne, maisaussi la responsabilité envers les passagerspeuvent être pesantes – et pourtantAlexandra Bühler ne changerait de métierpour rien au monde, et elle continueradonc à s’adresser ainsi à ses hôtes parmicrophone: «Tout le monde en voiture,le train va partir!»

www.montegeneroso.chwww.jungfraubahn.ch

Avant de prendre le départ, Alexandra Bühler

effectue un contrôle de fonctionnement du

«Pano 143» duWAB.

Une «composition Pano» de la Wengernalpbahn en route vers la Kleine Scheidegg.

A l’arrière-plan, l’Eiger, le Mönch et la Jungfrau.

En collaboration avec le technicien ferroviaire

Peter Kaufmann, Alexandra Bühler effectue

régulièrement des travaux de réparation.

Photo:Jungfraubahnen/WAB

Page 7: MOTOREX convainc les pros de la construction

12 13

Hui le moteur

Les véhicules fonctionnant au CNG

(Compressed Natural Gas) impres-

sionnent par leurs faibles émissions

de gaz d'échappement et leurs rejets

minimes de particules et de CO2.

Prat ique

Ce moteur de bus

moderne fonction-

nant au CNG est

placé, à l’arrière du

véhicule.

Dans la tendance: les moteurs à gazLes entreprises sont toujours plus nom-breuses à miser sur la technologie CNG.L’élément principal du CNG est le gaz mé-thane. Le gaz naturel contient aussi de fortesproportions d’hydrates de carbone à chaînelongue, comme l’éthane, le propane et le bu-tane. Le gaz naturel est un gaz non toxique,inflammable, incolore et généralement ino-

dore. Il convient dès lors parfaitementpour la combustion dans des véhicules uti-lisés pour le transport de personnes.

L’unité de mesure appliquée pour la four-niture du gaz naturel est le kilogramme.Un kilogramme de gaz naturel contient àpeu près l’équivalent-énergie de 1,5 litred’essence ou 1,3 litre de diesel.

Huile moteur spéciale CNGLes moteurs à gaz requièrent des huilesmoteur spécialement formulées. Ils onttendance à produire davantage de dépôtssur les pistons et dans la chambre de com-bustion, tandis que les résidus de combus-tion acides nuisent à l’équilibre du lubri-fiant. Pour les moteurs CNG mobiles,

Les faibles valeurs de gaz d’échappement

émises par les véhicules fonctionnant au CNG

sont bien reconnaissables sur ce graphique.

0.2

0.18

0.16

0.14

0.12

0.1

0.08

0.06

0.04

0.02

0

CO2 100%

Diesel Euro III

CNG

CO2 86%

Diesel Euro V SCR

0 5 10 15 20 25

Emis

sion

sde

part

icul

esg/

km

Emissions de NOx (g/km)

Emissions de gaz d’échappement(bus en cycles de conduite réels)

Diesel Euro III + FAP CorrectifDans notre dernier magazine MOTOREX,une erreur s’est glissée dans les spécifications des huiles moteurLowSAPS indiquées en pages 12/13. Ci-après les données correctes:

Huile moteur Viscosité Teneur en cendre Utilisation/spécification

FOCUS 4 SAE 10W/40 < 1,0% de poids Utilitaires – ACEA E7 / E6 / E4

MC POWER PLUS SAE 10W/40 < 1,3% de poids Utilitaires – ACEA E7 / E5 / E4

FARMER MC SAE 10W/40 < 1,3% de poids Véhicules agricoles – ACEA E7 / E5 / E3

Source:A

DEM

EUniversité

deGraz

Photo:MAN

Presse

Allemag

ne

Domaine d’utilisationde FOCUS CNGDestinée aux véhiculesqui exigent une huile moteuravec les spécificationssuivantes:ACEA E7,E6 et E4MB-Approval 228.51MANM3271-1,MANM3477,MANM3277 CRT, VOLVOVDS-3

MOTOREX a mis au point l’huile moteursuperlubrifiante FOCUS CNG SAE10W/40. Dans FOCUS CNG,MOTOREX fait appel à la technologieLowSAPS (Low Sulphated Ash, Phospho-rus + Sulfur) ainsi qu’à une toute nouvelletechnologie d’additifs. Cette huile moteursynthétique (Synthetic Performance) spé-ciale lubrifie l’ensemble des composantsde manière optimale tout en les protégeantégalement durablement contre l’usure etla corrosion.

Egalement pour les moteurs dieselVotre entreprise utilise-t-elle des véhiculeset des bus avec moteurs à gaz et diesel?MOTOREX FOCUS CNG SAE 10W/40détient à la fois les homologations pourles moteurs CNG et diesel (voir encadré).Ceci permet de couvrir un parc de véhi-cules mixte avec une seule et même huilemoteur.

Votre chef de secteur MOTOREX ounotre service technique vous renseigneraavec plaisir.

l’impression que le système hydrauliquesouffrait malgré les hautes températures ouque la pression hydraulique avait fléchi.»

MOTOREX magazine: «Qu’en est-il des tempsde service? Après le remplissage initial defluide hydraulique OEKOSYNT HEES,avez-vous dû le remplacer?»Paul Accola: «Après 800 heures de service,nous avons envoyé un échantillon d’huile aulaboratoire MOTOREX. Leur rapport futpositif et recommandait de travailler encore800 heures avant un filtrage fin et une nou-velle analyse en laboratoire. Comparé auxhuiles hydrauliques que j’utilisais avant,OEKOSYNT HEES et les analyses de labo-ratoires régulières me permettent de travail-ler environ quatre fois plus longtempsqu’auparavant. Ça compte!»

MOTOREX magazine: «Votre conclusion?»Paul Accola: «Les réserves globales de puis-sance, combinées avec la biodégradabilitérapide sont des arguments qui font que jegagne sur deux tableaux. Vous savez bienvous-même qu’un tuyau hydraulique en-dommagé peut éclater à tout moment...Et maintenant, veuillez m’excuser, nousavons un dégât de conduite d’eau tout prèsavec d’importants travaux de dégagement.»

MOTOREX magazine: «Merci beaucoup.»

MOTOREX magazine: «Monsieur Accola,quelle attention particulière vouez-vous àvotre parc de machines?»Paul Accola: «Toutes les machines sont à im-mobiliser le moins possible et doivent tou-jours être en état de marche. On s’y retrouvetoujours avec la qualité – tout propriétairede machines entreprenant le réalise tôt outard.»

MOTOREX magazine: «Que voulez-vous direpar là?»Paul Accola: «Je vous donne volontiers unexemple: il n’est pas rare que des travaux demaintenance sur des machines de chantiersoient reportés à cause de travaux urgents,les dommages survenant alors au plus mau-vais moment. Les délais ne peuvent plus êtretenus et la facture en est influencée! Commedans le sport, il est rassurant d’avoir un sur-croît de performance en réserve.»

MOTOREX magazine: «Dans votre MenziMuck A91, vous utilisez le fluide hydrauliqueOEKOSYNT HEES de MOTOREX –quelles expériences avez-vous faites jusqu’iciavec ce produit?»Paul Accola: «On sait que l’huile hydrauliquetransmet des forces colossales et qu’elle estaussi soumise à des charges thermiques ex-trêmes. Récemment, j’ai excavé une fosse enservice quasi non-stop. Or, je n’ai jamais eu

L’analyse du fluide hydraulique pratiquée

par le laboratoire MOTOREX porte sur les

particules, les résidus de condensation, etc.

Les courses de ski ont appris à Paul

Accola, âgémaintenant de 41 ans,

à la tête de sa propre entreprise d’ex-

cavation, combien il importe que le

matériel soit fiable. Dans la vie des

affaires, le succès ne semesure pas en

fractions de seconde,mais en francs

et centimes.

OEKOSYNT HEES: deux fois gagnant!OEKOSYNT HEES se distinguegrâce à ses qualités suivantes:–miscible avec des produits comparables– utilisable 3 à 5 fois plus longtemps qu’une huile minérale– entièrement synthétique avec une technologie avancéed’additifs

– champ d’application extrêmement varié– homologations:Bosch Rexroth A4VSO125,DIN ISO 15 380 (HEES), etc.

– Compatibilité élevée avec les métaux non ferreux(VDMA 24570/test Linde)

– rapidement biodégradable selon OCDE 301 B– analyses d’huile par le laboratoire MOTOREX incluses

Page 8: MOTOREX convainc les pros de la construction

1514

Industr ie Industr ie

Illustra

tion en tailleréelle

Grâce à des mesures régulières avec,

par exemple, un projecteur et

des protocoles, l’amélioration manifeste

des performances est prouvée.

Production innovante en mécanique de précision

L’entreprise Josef Ganter Feinmechanik

s’est développée grâce à sa production de

mandrins (porte-disques).

Innovation judicieuse: par exemple, en été,

l’entreprise refroidit l’air ambiant avec une

installation de refroidissement souterraine.

Chez Josef Ganter Feinmechanik, à Dauchingen (Allemagne), l’innovation est

depuis toujours constante. Dernière innovation importante chez Josef Ganter:

l’utilisation de l’huile de coupe ORTHO NF-X de MOTOREX.

seulement, sont produits à 100% eninterne et sont composés d’aciers inoxy-dables 1.4305 et 1.4197. Ils sont fabriquésentre autres sur 16 Tornos DECO 2000.L’outil de précision révèle clairementle niveau de polyvalence des centresd’usinage modernes ainsi que la libertéd’action qu’ils offrent aujourd’hui au chefd’entreprise.

La découverte d’un partenairenovateurComme chacun sait, les progrès ne tom-bent pas du ciel, et les entrepreneurs prêtsau changement ainsi que la technologieadéquate doivent arriver au bon moment.En passant à l’huile MOTOREXORTHO NF-X, Josef Ganter Fein-mechanik s’y retrouve tout à fait en ma-tière de potentiel d’innovation: les amé-liorations ont été documentées et sechiffrent finalement en euros et centimespar pièce produite.

Nous restons avec plaisir à votre disposi-tion pour vous fournir des informationssur la nouvelle génération d’huiles decoupe ORTHO et sur les possibilitésd’optimisation dans votre domaine d’ap-plication.

matière très résistante qui se composede 63% de nickel, 28 – 34% de cuivre,< 2,5% de fer et 2% de manganèse.L’alliage nickel-cuivre présente une résis-tance élevée à la traction, à la corrosionatmosphérique, à l’eau salée, ainsi qu’àune grande variété d’acides et de solutionsalcalines.

Avec l’huile de coupe traditionnelle utili-sée auparavant, la couleur de la pièces’altérait toujours, ce qui nécessitait sonpolissage ultérieur. Au contraire, avecl’huile MOTOREX ORTHO NF-X, lasurface reste parfaitement brillante pen-dant et après l’usinage. Grâce à l’additifspécial de l’ORTHO NF-X et aux effetsde synergie thermique obtenus, l’opéra-tion de polissage requise jusqu’ici a puêtre supprimée.

Outils intelligentspour l’industrie médicaleChez Josef Ganter, l’innovation est unetradition – ces dernières années, des cli-quets universels et des clés dynamomé-triques ont été développés pour l’indus-trie médicale, en particulier pour lesinterventions en technique dentaire. Cespetits cliquets, d’environ 9 cm de long

qui a motivé l’adoption d’un nouveauliquide de coupe.

Demande accrue de performanceDans le but d’accroître les vitessesd’avance et de coupe, mais également ladurée de vie des outils, les spécialistes dutournage se sont tout particulièrementintéressés à l’huile de la technologie vmaxde MOTOREX. Pour diverses séries depièces produites depuis longtemps, lesparamètres d’usinage ont été progressive-ment augmentés sous surveillance. Danscertains cas, l’amélioration des perfor-mances a atteint jusqu’à 60% pour lesopérations telles que le tournage, le frai-sage, le perçage et le gravage!Des résultats positifs ont également étéobtenus concernant la durée de vie desoutils.

Le matériau spécial «Monel»Un endoscope nécessite la productiond’une pièce exigeante en Monel 400,

«Nous proposons l’assortiment de man-drins probablement le plus vaste aumonde», nous indique Roland Müller,propriétaire de l’entreprise. Cette gammeest complétée par des pièces de tournagede précision d’un diamètre allant jusqu’à25 mm, destinées principalement à l’indus-trie médicale. Sur 18 tours automatiquesà commande numérique présentant jusqu’à12 axes, nos spécialistes produisent despetites et grandes séries, voire des piècesuniques sur demande.

Production optimiséeAujourd’hui, la concurrence sur le marchédes porte-disques est forte et internatio-nalisée – ce qui a immanquablement en-traîné une chute des prix. L’entreprisene pouvait proposer une qualité de hautniveau à des prix compétitifs qu’en opti-misant le processus de production entrois-huit. En discutant avec RolandMüller, on ressent immédiatement sa dis-position à s’enthousiasmer pour la nou-veauté, et c’est cette même disposition

Tournage – fraisage – perçage – tourbillon-

nage – gravage et bien plus encore, le tout

sur une seule et même machine.

Produire plus rapidement, avec davantage

de précision et à moindre coût. Grâce à

l’huile ORTHO NF-X.

Développements maison:

clé dynamométrique et cliquets

pour les techniques médicale

et dentaire modernes.

Page 9: MOTOREX convainc les pros de la construction

1716

Toptech

45

40

35

30

25

20

15

10

5

00 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150

Diagramme de freinage

Taux

defr

eina

ge(%

)

Pression de freinage PM (bar)

On ne peut pas le rater: lors de nombreuses

épreuves le motor-home au service de la

compétition de G + G Torino.

Expor t

G+G Torino: la grande passioneL’attention de cet Italien passionné desport de compétition a été attirée surMOTOREX par la présence de cettemarque dans le motocross. «Ho vistovincere tanti di quei campioni del mondonel cross con MOTOREX» (traduction:«J’ai vu tant de champions de motocrossgagner avec MOTOREX», déclareTamiatto très enjoué. Ce qui lui donnaune idée de négoce: commercialiser lesproduits pour deux-roues MOTOREXen Italie.

En connaisseur de la branche, le patrons’est demandé comment, moyennant uninvestissement raisonnable, se rapprochertout près du groupe de tête. La réponseétait claire: avec un motor-home aménagéen voiture de service pour machines decompétition, lui et ses collaborateurs sontdepuis plusieurs années présents sur le lieudes courses lors d’épreuves de champion-nats du monde MX et de nombreux cham-pionnats nationaux d’offroad, dont lestrophées KTM.

Distribution efficaceA ce jour, pas moins de 18 collaborateursau service extérieur sillonnent toute lapéninsule pour G + G Torino. Ils opèrentpour leur propre compte et sont fiersd’écouler ces produits de grande qualitéprovenant de Suisse jusqu’à Palerme parl’intermédiaire du commerce des 2-roues.Ce faisant, G + G Torino les fait bénéficier

Depuis plus de trente ans, NanniTamiatto s’est frayé un accès sur le mar-ché des 2-roues avec la distribution demarques de motos et de scooters les plusdiverses. Petit à petit, d’autres groupesde produits se sont invités dans l’assorti-ment: vêtements, casques, pièces derechange et accessoires, sans oublier lesproduits de lubrification et d’entretien,de MOTOREX bien sûr.

L’Italie, ce n’est pas que du beau soleil

et des pizzas – la concurrence est âpre

sur lemarché des lubrifiants. Pourtant,

G +G Torino a réussi à commercialiser

laMOTO LINE deMOTOREX avec suc-

cès en Italie.

De g. à dr.: Livia Vallanzasca

(Marketing/Finances),

Nanni Tamiatto (Directeur)

et Rossina Peña Olaya

(Vente/Support Agents).

d’une solution logistique étudiée miseen place avec un transporteur très effi-cace. En effet, les commandes sont géné-ralement préparées le jour même pourlivraison.

Tendance à la hausseChez G + G Torino, l’initiative et l’en-thousiasme semblent doper le marché,preuve en soit le fait que le chiffre d’af-faires est en hausse constante depuis 2004.Tamiatto dixit: «Au départ, il y a le produitqui doit convaincre absolument, ensuite ilfaut une structure de vente optimale et –aspect ô combien important sur un marchéd’éviction – des frais fixes aussi bas quepossible. Mais le principal est d’avoir lapassion des motos – sans elle, rien ne va!»Le propriétaire de l’entreprise sait dansquelle direction il doit aller.

Nous souhaitons dès lors à G + G Torinoet MOTOREX de garder le feu sacré avec«tanta forza e passione» (force et passion àfoison)!

Phot

o:Ja

kob

Hof

erAG

De gauche à droite: unité d’affichage, disposi-

tif de simulation de la charge, rouleaux de

contrôle larges et logiciel spécialement conçu

pour le contrôle des remorques agricoles.

Contrôle des freins: êtes-vous prêt?

Dans plusieurs cantons de Suisse

orientale, le contrôle des freins des

véhicules agricoles est soumis à une

nouvelle procédure de vérification.

Cette nouvelle pratique pourrait

s’étendre à toute la Suisse.

Diagramme de freinage d’une remorque

agricole – un processus de contrôle obliga-

toire dans un avenir proche.

Désormais, les ateliers autorisés doiventcontrôler les véhicules en charge et établirun protocole de mesure. Lorsqu’un véhi-cule développe la puissance de freinagehydraulique ou pneumatique prescrite parson constructeur, son propriétaire peutprésenter ce véhicule au Service des auto-mobiles en produisant le protocole decontrôle de freinage officiellement valable.Cette disposition concerne l’ensemble desvéhicules agricoles et remorques dont lavitesse maximale est de 30 ou 40 km/h.

Conçu pour les besoins du clientEn votre qualité de professionnel d’atelier,nul doute que cette nouvelle vient de fairetilt... Jusqu’ici, les véhicules agricoles nefaisaient guère l’objet de tests sur un bancde freinage pour camions. A quelle infra-structure va-t-on maintenant faire appelpour de tels contrôles? MOTOREX-TOPTECH a procédé à des analyses desbesoins avec différents établissementsspécialisés des cantons de St-Gall et Thur-govie. Les spécialistes châssis et freins duconstructeur de bancs de contrôle AHSont ensuite élaboré les consignes de pro-grammation du logiciel spécial de contrôledes freins «AHS Agro CH».

La nouveauté: AHS Varioflex AgroAvant même l’introduction légale desfutures directives relatives au contrôledes freins des véhicules agricoles,MOTOREX-TOPTECH propose une

solution qui a fait ses preuves dans lapratique.

A l’aide d’un dispositif de simulation dela charge, il est également possible decharger «artificiellement» un poids pou-vant aller jusqu’à 10 tonnes sur chaqueessieu de remorque – exit ainsi de l’atelierles remorques lourdement chargées etautres épandeurs de purin.

Apport de travail pour les ateliersIl est évident qu’une telle réglementationest susceptible de représenter un surcroîtde travail considérable pour les ateliers entechnique agricole – à la condition, bienentendu, qu’ils disposent de l’infrastruc-ture nécessaire.

Avez-vous des questions à ce sujet? –Vous obtiendrez les renseignements sou-haités en appelant le 062 919 75 85.

Banc de freinage MOTOREX-TOPTECHAHS Varioflex 310Charge sur essieu max. 20 tonnesLargeur de contrôle max. 340 cmPlage de mesure 0 – 8/0 – 40 kNVitesse de contrôle 2,3 km/hRaccordement électrique 400 V/63 ALogiciel AHS-PicaroCompatibilité réseau oui

Page 10: MOTOREX convainc les pros de la construction

BoxTr

ou

vail

le

18

Reportez les lettres se trouvant dans les cases numérotées sur la carte postale et postez-lad’ici au 1er août 2008 (date du timbre postal). Avec un peu de chance et d’astuce, vous gagnerezpeut-être l’un des 5 parapluies MOTOREX. Les gagnants seront désignés par tirage au sort.Il ne sera pas échangé de correspondance concernant le concours. La voie juridique est exclue.La solution de l’énigme dumagazine MOTOREX n° 83 à trouver était: ADDITIVES

Dans les tribunes avecMOTOREX

Une fois n’est pas coutume, notreTrouvaille n’a pas de rapport avec la mobi-lité, mais bien avec la présence distinctivede MOTOREX au stade de la «Maladière»à Neuchâtel. Ce stade de football ultra-moderne a été inauguré en juin 2007 etn’est pas seulement le fief de l’équipe des

«rouge et noir» deXamax.

La Maladière offre unemploi à plus de 400 per-sonnes, 54 commerces,28’000 m2 de surfacecommerciale utile et12’000 places assises.Une partie de l’électricitéet de l’eau chaude est pro-duite sur place grâce à730 m2 de panneauxsolaires posés sur le toitdu stade. Et si le haut-lieudu football de la ville deNeuchâtel devait incidem-ment chauffer voire flam-ber, la défense incendie,dont le local est situé ausous-sol du stade, seraitsur les lieux en un éclair.

D’une grande portéevisuelle, on doit la montée

aux gradins et la descente à la publicitéextérieure originale de MOTOREX. Enrevanche, les «rouge et noir» restent seulsresponsables des hauts et des bas deXamax.

www.xamax.ch

Phot

os:S

tade

dela

Mal

adiè

re/V

ille

deN

euch

âtel

MOTOREX-TOPTECH AG, Equipements de garagesCH-4901 LANGENTHAL, Bern-Zürich-Strasse 31téléphone 062 919 75 85, téléfax 062 919 75 86

Distributeurd’huilemobile

Kit mobile de distribution

d’huile pour montage sur

container IBC (non fourni)

avec enrouleur de tuyau,

pompe pneumatique et pisto-

let de débit avec compteur.

Puissance pompe 18 l/minLongueur du tuyau 10m,½”Pistolet de débit numériqueN° art. Raasm 36 620

Prix catalogue Fr. 1’600.–

Colonne d’aspiration d’huile

Colonne à pose libre avec enrouleur de tuyau,

pompe à diagramme et diverses sondes d’aspira-

tion. L’huile usée est pompée directement dans

le réservoir central ou un fût.

Puissance pompe 60 l/minLongueur du tuyau 10m,½”Nombre de sondes 6Dimensions L x P x H 2445 x 290 x 125mmN° art. Raasm 45 311

Prix catalogue Fr. 1’950.–

Distributeur d’huile

Distributeur d’huile avec enrouleur de

tuyaumonté sur paroi, pompe pneuma-

tique, pistolet de débit avec compteur et

dispositif d’accrochage/bac égoutteur.

Puissance pompe 18 l/minLongueur du tuyau 10m,½”Pistolet de débit numériqueN° art. Raasm 37675

Prix catalogue Fr. 1’650.–

Transporteur de fûts

Transporteur de fûts robuste,

galvanisation jaune, avec pompe

pneumatique et pistolet de débit

avec compteur.

Puissance pompe 18 l/minLongueur du tuyau 5m,½”Pistolet de débit numériqueN° art. Raasm 37200

Prix catalogue Fr. 1’750.–

Ne tardez pas à parler à l’un de nos spécialistes!

Les conditions spéciales sont valables jusqu’au 31 août 2008.

Tous les prix s’entendent hors TVA et montagemais transport inclus.

MOTOREX-RAASM NEWS:

Productivité accrue grâce aux appa-reils astucieux pour huiles et graisses!Ces appareils permettent un travail plus rapide et, partant,nettement plus rentable.Vous y gagnez en capacité pour d’autres commandes. 10% de rabaissur prix cataloguejusqu’au

31.8.2008