MOTION_2011-2_fr
-
Upload
united-grinding-group-ag -
Category
Documents
-
view
239 -
download
18
description
Transcript of MOTION_2011-2_fr
L’union fait la force Les qualités des leadersdu marché et les compétencesdu Groupe SCHLEIFRING
MOTIONLE MAGAZINE CLIENTS DU GROUPE SCHLEIFRING
EXPLOITER LES POTENTIELS : formations pour les utilisateurs
TECHNOLOGIE STUDER : des résultats optimaux immédiats
PAYS À LA UNE - TURQUIE : des machines entre l’Occident et l’Orient
É D I T I O N 2 / 2 0 1 1
L_S.01_Titel_F.indd 1 20.10.11 14:30
www.winterthurtechnology.com
RECTIFICATION DE PROFILS AVEC WINTERTHUR: LA PASSION DE LA PRÉCISION
FranceWinterthur Technologie (France) Sarl 31, Rue des jardins 68000 Colmar Tél.: +33 (0)389 24 01 31Fax: +33 (0)389 24 07 26 [email protected]
AutricheRappold Winterthur Technologie GmbHSt. Magdalenerstrasse 859500 VillachTél.: +43 (0)42 42 41 811 0Fax: +43 (0)42 42 41 811 [email protected]
SuisseWinterthur Schleiftechnik AGOberer Deutweg 4 8411 WinterthurTél.: +41 (0)52 234 41 41Fax: +41 (0)52 232 51 [email protected]
SuèdeSlipNaxos ABFolksparksv. 3159383 VästervikTél.: +46 (0)490 843 00Fax: +46 (0)490 146 [email protected]
AllemagneWinterthur Technology GmbHHundsschleestrasse 1072766 ReutlingenTél.: +49 (0)7121 93 24 0Fax: +49 (0)7121 93 24 [email protected]
Royaume-UniWinterthur Technology UK Ltd.2 Oakham Drive Parkwood Industrial EstateSheffield S3 9QXTél.: +44 (0)114 275 42 11Fax: +44 (0)114 275 41 [email protected]
AllemagneWENDT GmbHFritz-Wendt-Strasse 140670 MeerbuschTél.: +49 (0)2159 671 0Fax: +49 (0)2159 806 [email protected]
États-UnisWinterthur Wendt USA Inc.10 Viking RoadWebster MA 01570Tél.: +1 (508) 949 10 61Fax: +1 (508) 949 20 [email protected]
L_S.02-03_Editorial_F.indd 2 20.10.11 10:21
E D I T O R I A L
Tout est dans le savoir-faire
Chères lectrices, chers lecteurs,
L’EMO à Hanovre fut à nouveau une exposition de
performances dans le secteur des machines-outils.
Les entreprises du Groupe SCHLEIFRING ont elles
aussi pu faire la démonstration de leurs performances
sur près de 1000 m2, et ce, entre autres grâce à toute
une série d’innovations.
De nombreuses compétences techniques sont né-
cessaires pour développer des technologies inno-
vantes rapidement et avec un haut niveau de qualité
jusqu’au lancement sur le marché. C’est pourquoi
nous unissons les forces des différentes entreprises
SCHLEIFRING et exploitons pleinement les synergies.
Cela englobe la transmission des connaissances de
nos experts ainsi que leur formation. À cela s’ajoutent
des investissements toujours élevés dans la re-
cherche et le développement ainsi que l’intégration
optimale des connaissances et des expériences de
nos clients dans le processus de développement.
Aucun autre fabricant de rectifi euses n’est capable
de vous proposer une palette de machines, de solu-
tions de processus et de services aussi complète que
les entreprises du Groupe SCHLEIFRING. Grâce à
l’association de nos sites internationaux de produc-
tion, de maintenance et de distribution, nous sommes
en mesure d’assurer que tous les clients partout dans
le monde puissent obtenir assistance rapidement et
facilement, et ce avec une technicité maximale.
Apprenez-en davantage sur ces différents thèmes
et bien d’autres encore dans l’édition actuelle du
magazine MOTION.
3MOTION 02/11
Bien à vous,
Stephan Nell
Membre du comité exécutif de
Körber Schleifring GmbH
L_S.02-03_Editorial_F.indd 3 20.10.11 10:21
4 MOTION 02/11
SOMMAIRE
L_S.04-05_Inhalt_F.indd 4 26.10.11 17:36
5MOTION 02/11
S O M M A I R E
MENTIONS LEGALES
Editeur : Körber Schleifring GmbH, Hambourg Rédacteur en chef : Peter Lütjens Réalisation : JDB MEDIA GmbH, Schanzenstraße 70, 20357 Hambourg, Allemagne, www. jdb.de Direction
de projet : Jan Hawerkamp Direction artistique : Claudia Schiersch Rédaction : Marc-Oliver Prier (dir.), Hauke Burmann, Oliver Haastert , Christina Libuda, Ira Schroers, Sarah Seyfried,
Maresa Wolbert Conception graphique : Steffi Pfl ugbeil (dir.), Wolfgang Bundschuh, Nadine Ramm Edition d’images : Julia Poppe (dir.), Nina Weinhardt Traduction et relecture : Ü-
Werk GmbH Fotos: Anzenberger (Titel), bildstelle (1), Corbis (1), culture images (1), dpa (6), iStockphoto (8), Vario Images (2), VISUM (1) Litho : Fire Dept. GmbH, Hambourg Impression :
NEEF + STUMME premium printing GmbH & Co. KG, Wittingen
AC T UA L I T É S
18
Actualités des entreprises
TO O L S & T EC H N O LO GY
Salon-phare
Le Groupe SCHLEIFRING s’est
présenté au salon EMO à Hanovre
Technique de pointe pour
tout le monde
Les rectifi euses sont utilisées pour de
nombreux objets du quotidien
L’électricité pour se déplacer
Les Voitures électriques de STUDER
Loisir aérien
Christian Marx, collaborateur chez
WALTER, prend de l’altitude avec son
parapente
Bien formé
Le Groupe SCHLEIFRING soutient
les utilisateurs avec des formations
ciblées
M OT I O N S & M O R E
Pays à la une : la Turquie
Machines pour l’essor dans
le Bosphore
20
26
30
38
43
40
06
08
14
18
16
22
24
28
34
A R T I C LE CO U V E R T U R E
Compétence technique du
Groupe SCHLEIFRING
Travail d’équipe afi n d’atteindre
le meilleur pour les clients
Qualité depuis 1881
Dauphin Precision Tools travaille avec les
machines HELITRONIC de WALTER
Compensation de la fente de rectifi cation
MIKROSA offre une meilleure circularité
lors de la rectifi cation en plongée oblique
sans centre
Systèmes optiques
Les machines de précision JUNG
rectifi ent des lentilles pour les
photorépéteurs
Usinage spécial grand format
SKF Transrol usine des vis à
rouleaux satellites avec la technologie
MÄGERLE
StuderTechnology
Le logiciel STUDER réduit le temps
d’usinage de 25 pour cent
Précision, fi abilité et rapidité
La technologie de broche rabattable de
SCHAUDT révolutionne la rectifi cation
des arbres à cames
News to use
Conseils pratiques de production
M A R C H É S & T E N DA N C E S
L_S.04-05_Inhalt_F.indd 5 26.10.11 17:36
6 MOTION 02/11
AC T UA L I T É S
ACCESSOIRES
Nouveau chargeur à chaînes signé WALTER
HELISET UNO
Précision à prix avantageux
Pour les grands diamètres : la société
Walter Maschinenbau GmbH a conçu
le nouveau chargeur à chaînes 300plus
spécialement pour l’usinage automa-
tique dans l’industrie de la transforma-
tion du bois et du métal. Il s’utilise en
association avec les machines d’érosion
et d’affûtage HELITRONIC DIAMOND
et HELITRONIC POWER DIAMOND.
En combinant le nouveau chargeur
à chaînes à l’HELITRONIC POWER
DIAMOND, nous disposons à présent
d’un système unique au monde pour la
production et la rectifi cation des outils
en PCD, CBN, carbure et HSS. Le char-
geur à chaînes 300plus, conçu pour
différentes interfaces (HSK 63 F, HSK 63
E, HSK 63 B, HSK 63 A) peut charger au-
tomatiquement des outils dont le dia-
mètre peut atteindre jusqu’à 320 milli-
mètres et pesant jusqu’à 20 kilos. La
hauteur de chargement des outils de 650
Mesure sans contact : le système HELISET UNO de WALTER
permet d’effectuer des mesures de contrôle directement
pendant l’usinage et offre des conditions optimales pour les outils
et les meules jusqu’à 230 millimètres de diamètre et 370 millimètres
de longueur de mesure. Le bâti de la machine en fonte à haute
stabilité de forme constitue la base d’une précision durable.
Le pointeur laser permet de positionner rapidement l’arête de coupe
de l’outil dans la fenêtre de mesure. Le système HELISET UNO tire
sa haute effi cacité d’un logiciel de traitement de l’image aux nom-
breuses fonctions de mesure. La préci-
sion améliorée des outils et des jeux de
meules parfaitement réglés sont des élé-
ments essentiels à une haute qualité
d’usinage et permettent de faire sensi-
blement des économies de temps et
d’argent.
Complément ingénieux :
le chargeur à chaînes
300plus de WALTER
APERÇU DES AVANTAGES
Mesure manuelle rapide des outils et
des meules
Aucun effort de programmation
Formation minimale nécessaire
Contrôle rapide d’échantillons
Focalisation rapide de l’arête de coupe
de l’outil grâce au pointeur laser
Réglage rapide à une main
millimètres est ergonomique, de sorte que le corps humain soit sollicité le moins
possible, même avec un outil de poids maximal. La capacité de chargement est de
35 outils pour des diamètres inférieurs à 160 millimètres et de 20 outils pour des
diamètres atteignant jusqu’à 320 millimètres.
www.walter-machines.de
www.walter-machines.de
Appareil de
mesure rapide :
WALTER
HELISET UNO
L_S.06-07-News_F.indd 6 20.10.11 10:26
7MOTION 02/11
NOUVELLE GAMME
Coup d’envoi de la série ORBIT
Avec les machines de la série ORBIT, la société Blohm Jung GmbH agrandit sa
palette de produits avec une toute nouvelle gamme. Elle devrait ouvrir une
nouvelle dimension, notamment dans le secteur des rectifi euses planes et de
profi ls de petite et moyenne taille. La gamme comprend trois tailles de machine
avec des zones de rectifi cation de 500 x 200 millimètres à 800 × 400 millimètres.
De plus, le client a le choix entre deux variantes de commande : une commande
CNC professionnelle avec entraînements réglés dans tous les axes et la commande
BLOHM easy TOUCH éprouvée qui est fournie avec un entraînement hydraulique
de l’axe X. Les études de marché approfondies en Asie et en Europe ont été source
d’inspiration pour le développement de la nouvelle série de machines. Blohm Jung
GmbH assure ainsi que les machines ORBIT répondent de manière optimale aux
exigences actuelles et futures des clients.
Depuis dix ans, le service de révision
de Fritz Studer AG fait retrouver leur
qualité d’origine aux rectifi euses, et pro-
longe ainsi considérablement leur durée
de vie. Les processus de travail ont été
continuellement standardisés et les ca-
pacités n’ont cessé d’être développées
afi n de limiter au maximum la période
d’arrêt de la machine dans le cycle de
production du client. La révision com-
plète au cours de laquelle les machines
sont entièrement démontées dure de 12
à 14 semaines. Les composants encore
utilisables sont traités, les pièces usées
sont remplacées par des pièces de re-
change d’origine STUDER. Résultat : les
anciennes machines se présentent sous
un nouveau jour. Afi n que la production
ne s’arrête pas dans l’usine du client,
STUDER prête, dans la mesure du pos-
sible, des sous-ensembles ou des ma-
chines entières pendant la révision. Un
double anniversaire approche : la 250ème
révision de machine est prévue pour fi n
2011 et tombe au même moment que les
dix ans du service de révision STUDER.
DONNÉES TECHNIQUES DES
MODÈLES ORBIT 25/36/48
Zone de rectifi cation 500 x 200 mm à 800 x 400 mm
Avance et accélération :Axe X : max. 40 000 mm/min, 2 m/s²Axe Y : max. 3 750 mm/min, 2 m/s²Axe Z : max. 4 000 mm/min, 2 m/s²
Puissance de l’entraînement dela broche :Inversion de polarité : 3,7 – 8,0 kWRéglage : 4,5 – 7,0 kW
Diamètre de meule : 200/350/400 m
Innovation compacte : la série ORBIT de la marque
BLOHM fera son entrée au deuxième trimestre 2012
Le lancement de la série ORBIT 25 est
prévu pour le premier trimestre 2012. Les
variantes ORBIT 36 et 48 seront proba-
blement mises sur le marché au cours du
deuxième trimestre de l’année prochaine.
Avantages de la gamme ORBIT
Système compact de coulisse en croix
basé sur le principe modulaire
éprouvé de BLOHM
Propriétés thermiques et vibratoires
optimales grâce à la conception optimi-
sée par la méthode FEM de tous les
composants principaux en fonte grise
Les paliers lisses hydrodynamiques de
l’axe X permettent une qualité de
surface optimale
ANNIVERSAIRE
Plongée dans les révisions
L_S.06-07-News_F.indd 7 20.10.11 10:26
SYNERGIES AVEC LE SYSTÈME
L’union fait la force
8 MOTION 02/11
Les entreprises du Groupe
SCHLEIFRING font partie depuis de
nombreuses années des fournisseurs
leaders de rectifi euses sur les marchés
internationaux. Même dans les périodes
de turbulences économiques, la coen-
treprise reste un partenaire fi able pour
les clients de tous les continents, et un
fournisseur important dans les secteurs
clés tels que l’industrie des turbines, des
outils et de l’automobile ainsi que la
construction de machines. Ce résultat
n’est pas le fruit du hasard mais celui de
stratégies orientées vers l’avenir et de
concepts de machines innovants.
Spécialistes tout terrain
Chaque marque du Groupe SCHLEIFRING a son domaine de spécialité technolo-
gique. MIKROSA, par exemple, ouvre de nouvelles voies grâce à un développement
continu des processus et des applications pour les rectifi euses cylindriques sans
centre. Ces dernières permettent entre autres d’atteindre des coûts unitaires très
faibles pour la fabrication d’aiguilles d’injecteur. Les machines SCHAUDT sont
également optimisées en continu et font partie des meilleures du marché pour de
nombreuses opérations de fabrication telles que l’usinage de cylindres mesurant
jusqu’à quatre mètres de long. D’autre part, les marques WALTER et EWAG sont
des valeurs sûres pour la rectifi cation d’outils. Ces deux noms ne sont pas connus
pour leurs concepts de machines mais avant tout pour leurs solutions logicielles
uniques pour la fabrication et la mesure ainsi que pour l’usinage virtuel. L’ensemble
des programmes sont développés en interne et sont ainsi parfaitement adaptés
aux processus. Si en revanche, des pièces exceptionnellement grandes doivent
faire l’objet d’une rectifi cation plane et de profi ls, on ne peut pas passer à côté du
Force d‘innovation, transfert techno-logique et collaborateurs performants – voilà comment les entreprises du Groupe SCHLEIFRING développent leurs compétences techniques avec succès.
A R T I C L E C O U V E R T U R E
Avec force et passion :
le groupe SCHLEIFRING
concentre son
savoir-faire
L_S.08-13_TG_F.indd 8 26.10.11 17:36
9MOTION 02/11
[1][1]
[2][2]
[3][3]
spécialiste du secteur MÄGERLE. Ces
exemples illustrent la vaste gamme de
services du Groupe SCHLEIFRING qui
continue de développer les différentes
entreprises avec son savoir-faire en ma-
tière de solutions. Les synergies ont ici
une importance stratégique. Les entre-
prises du Groupe SCHLEIFRING démul-
tiplient leur force d’innovation et leur
effi cacité grâce à une concentration
conséquente du savoir-faire, à une coo-
pération intensive des différents ser-
vices de recherche et de développement
et à une étroite collaboration avec les
experts des diverses techniques de rec-
tifi cation. Tout ceci à l’avantage des clients, qui peuvent ainsi profi ter de vastes
connaissances des applications et de solutions effi caces pour chaque opération
de rectifi cation. « Cette orientation exige de la passion, un fort engagement pro-
fessionnel ainsi qu’un apprentissage et une optimisation continus », explique Dr.
Roland Rütti, directeur de MÄGERLE et responsable du secteur Technique en tant
que membre de la direction du Groupe SCHLEIFRING. Dans la pratique, cette haute
exigence de qualité par l’engagement est prise en compte dans de nombreux do-
maines, à savoir :
Recherche et développement de systèmes innovants
Participation et satisfaction maximales du client
Grand souci de qualité
Exploitation conséquente des synergies
Offres de services et de prestations à travers le monde
Formation des collaborateurs
Partenaires compétents pour les clients du monde entier : le Groupe SCHLEIFRING est un fournisseur fiable pour les secteurs clés de l’industrie de transformation,
par exemple dans le domaine des turbines [1], de la construction de machines [2] et de l’automobile [3]
L_S.08-13_TG_F.indd 9 26.10.11 17:36
Pionnier de la construction de rectifi euses
Les entreprises du Groupe SCHLEIFRING sont connues pour leur
force d’innovation. Les ingénieurs développent de nouveaux pro-
cessus de rectifi cation et des machines performantes depuis plus
de 100 ans.
Rectifi cation cylindrique
1908 SCHAUDT obtient le brevet impérial
pour la rectifi euse à copier pour tiges
1960 La première
machine à former des
cames entièrement
automatique au monde
(ACM) signée SCHAUDT
arrive sur le marché
2006 La STUDER
S242 pour le
tournage et la
rectifi cation dans
un système de
serrage ouvre de
nouvelles
perspectives en
matière d’usinage
économique
2011 Grâce au logiciel de
rectifi cation HEUREEKA (cf.
page 18) de Schaudt Mikrosa
GmbH, une précision de
circularité et de planéité
inégalée est à présent atteinte
avec la rectifi cation en
plongée oblique sans centre
ÉTAPES CLÉS
niques de construction (IPK) à Berlin, avec le Laboratoire de machines-outils (WZL)
à Aix-la-Chapelle et l’Institut pour les machines outils et la technique de fabrication
(IWF) de l’Université technique de Brunswick ainsi qu’avec d’autres instituts (cf.
ancien article de MOTION). Les entreprises du Groupe SCHLEIFRING sont égale-
ment actives à l’échelle européenne. Blohm Jung GmbH a développé de nouvelles
stratégies pour la rectifi cation des matériaux pour réacteurs d’avion, comme l’alu-
minure de titane et les alliages à base de nickel. C’est ainsi qu’est né le nouveau
concept de machines BLOHM PROKOS. Ainsi, des clients du monde entier profi tent
aujourd’hui de la performance des rectifi euses à course rapide aux capacités ex-
trêmes en matière d’accélération et de vitesse.
Nous disposons en outre de centres de compétence pour les essais des clients.
« Nous accordons une grande importance au contact direct avec nos clients. Ils sont
impliqués dans le processus dès le départ », explique Roland Rütti. Les clients pilotes
jouent à ce propos un rôle important. « Sans eux, nous n’aurions pas pu mettre en
œuvre certains développements. »
Il est essentiel que l’engagement dans la recherche et le développement ne soit
pas négligé, même en cas de conjoncture diffi cile. Le Groupe SCHLEIFRING main-
tient par conséquent les budgets correspondants à un niveau constamment élevé.
Cela ne changera pas à l’avenir, afi n que des innovations telles que l’EWAG LASER
LINE, la BLOHM ORBIT (cf. page 7), la STUDER S41 ou le centre de rectifi cation
MGC-L-140.50.90 de MÄGERLE (cf. page 26) continuent d’être proposées.
Tradition oblige
Les entreprises SCHLEIFRING sont com-
pétentes en matière de construction de
machines depuis toujours. Au fi l d’un
siècle, elles ont gravi de nombreux éche-
lons en développant des rectifi euses de
précision innovantes (voir encadré). Cela
aurait été impossible sans un investis-
sement constant et élevé dans la re-
cherche et le développement. Nos
propres centres technologiques recher-
chent en permanence de nouveaux pro-
cédés, analysent et améliorent les pro-
cessus. Notre engagement permet de
poursuivre les objectifs suivants :
Assurance d’un haut niveau de qualité
Développement du leadership
technologique
Augmentation de la rentabilité /
production moins coûteuse pour le
client
Développement de solutions de
rectifi cation sur mesure
Bon rapport qualité/prix
L’étroite collaboration avec les centres
de recherche et les universités s’est
montrée extrêmement fructueuse. Nous
entretenons par exemple des relations
de longue date avec l’Institut Fraunhofer
pour les systèmes de production et tech-
A R T I C L E C O U V E R T U R E
MOTION 02/1110
« L’association de la recherche universitaire au savoir-faire industriel permet de faire avancer rapidement le développement de technologies élaborées. »Dr. Roland Rütti, directeur de MÄGERLE et membre de la direction du Groupe SCHLEIFRING
L_S.08-13_TG_F.indd 10 26.10.11 17:37
Rectifi cation plane et de profi ls
1925 JUNG lance la première rectifi euse
plane hydraulique sur le marché
Rectifi cation d’outils
1953 WALTER présente la première
rectifi euse d’outils entièrement automa-
tique au monde
2003 La HELITRONIC
VISION de WALTER est la
première rectifi euse d’outils
au monde disposant de
moteurs linéaires et de
moteurs directs à couple
pilotés sur les cinq axes CNC
1997 Combinaison gagnante :
Des pièces peuvent pour la
première fois être fraisées,
percées et rectifi ées sur
la même machine – une
innovation signée MÄGERLE
11
2005 BLOHM PROKOS : la
première rectifi euse à bande
à course rapide révolutionne
la rectifi cation des matériaux
diffi ciles à usiner
2011 Avancée technologique :
avec la LASER LINE, EWAG
pose de nouveaux jalons de
qualité et de productivité en
matière d’usinage de matériaux
extra-durs
Solutions d’un seul
et même fournisseur
La recherche et le développement ne
constituent toutefois qu’une partie de la
force d’innovation des entreprises
SCHLEIFRING. Celle-ci résulte égale-
ment de la collaboration à travers l’en-
semble du groupe ainsi la synergie du
savoir-faire et des collaborateurs. De
nombreux nouveaux développements
sont le résultat du transfert des techno-
Prendre les rênes : les entreprises du Groupe SCHLEIFRING font avancer la recherche et le développement et misent sur la synergie de toutes les techniques de rectifi cation
MOTION 02/11
logies et des expériences entre les experts des différentes techniques de rectifi -
cation. « Cela signifi e pour nos clients qu’ils sont toujours à la bonne adresse avec
leurs exigences de rectifi cation. Nous proposons diverses technologies de pointe
pour la rectifi cation ainsi que des solutions combinées sur mesure et un service
après-vente étendu, bref une offre complète », affi rme Stephan Nell, directeur de
Körber Schleifring GmbH. Roland Rütti ajoute : « L’association de la recherche
universitaire au savoir-faire industriel fait avancer rapidement le développement
de technologies élaborée ». Des machines et groupes fonctionnels performants,
de nouveaux procédés de rectifi cation et des logiciels d’assistance à la production
faciles à utiliser constituent ainsi les points forts du groupe. Trois exemples issus
de la pratique :
L_S.08-13_TG_F.indd 11 26.10.11 17:37
12
L’interconnexion internationale des entreprises SCHLEIFRING, leurs prestations et la
compétence de leurs collaborateurs apportent entre autres les avantages suivants
aux clients à travers le monde
Trouver systématiquement des solutions
Optimisation des processus
Service après-vente international avec mise en service, réparation, entretien,
révision et support à la production
Disponibilité rapide des pièces d’usure et pièces de rechange d’origine et de tous
les composants de remplacement
Encadrement à l’échelle internationale grâce à un réseau local dense de techni-
co-commerciaux, techniciens de maintenance et d’application dans la langue du
pays correspondant
Solutions effi caces pour chaque opération de rectifi cation
PROFITER DES SYNERGIES
STUDER, SCHAUDT et MIKROSA mar-
quent des points en matière de rectifi -
cation cylindrique grâce à des solutions
combinées : pour la fabrication d’ai-
guilles d’injecteur, ce sont d’abord les
machines de MIKROSA qui rectifi ent le
guide alors que les machines STUDER
usinent les surfaces d’appui.
Les marques MÄGERLE, BLOHM et
JUNG associent savoir-faire et forces
individuelles dans le domaine de la rec-
tifi cation plane et de profi ls. L’échange
de logiciels de rectifi cation spéciaux
ainsi que l’utilisation de différents sys-
tèmes de dressage pour table et tête
sont pour cela exemplaires.
WALTER et EWAG disposent d’une offre
complète pour l’usinage intégral d’ou-
tils. Ils proposent des machines pour la
rectifi cation, l’érosion, la découpe laser
et les mesures.
Le Groupe SCHLEIFRING correspond
donc à des entreprises de technologies
et de services. « Nous sommes non seu-
lement un fabricant de machines mais
aussi un partenaire de solutions pour
nos clients grâce à nos marques solides.
Nous pouvons vous proposer une offre
complète de prestations sur mesure pour
l’utilisation, les logiciels et la mainte-
nance, autrement vous devriez recouvrir
à deux voire trois entreprises différen-
tes », explique Siegfried Knüpfer, direc-
teur des ventes et du SAV des marques
WALTER et EWAG. De cette manière, les entreprises du Groupe SCHLEIFRING peu-
vent proposer des avantages qui ne se trouvent pas si facilement ailleurs – du service
après-vente à l’échelle locale et mondiale avec mise en service et entretien, en
passant par le développement de solutions spéciales jusqu’à l’approvisionnement
de clients internationaux en pièces et composants de rechange d’origine (voir en-
cadré ci-dessous).
Les collaborateurs, un facteur de réussite
Les collaborateurs sont essentiels à la satisfaction du client et au développement
d’idées créatives. « Leurs connaissances sont notre plus précieuse richesse », affi rme
Nell. Ils sont experts, assistent et conseillent les clients grâce à leur vaste savoir-
faire, dès la phase de conception et pendant tout le cycle de vie d’une machine. Ils
participent ainsi à la réalisation de solutions d’usinage innovantes dans les meilleurs
délais. « Notre motivation est d’augmenter la compétitivité de nos clients », explique
Stephan Nell. Des formations régulières permettent aux collaborateurs d’être
constamment à la pointe de la technique et de développer leurs compétences.
Afi n que tous puissent profi ter des connaissances acquises, celles-ci sont réunies
dans des bases de données spéciales. Les ingénieurs peuvent ainsi accéder
aux informations sur diverses solutions individuelles de rectifi cation. Cela est par
exemple utile pour le développement de logiciels effi caces comme dans le cas de
A R T I C L E C O U V E R T U R E
MOTION 02/11
Centre de compétence : fabrication de machines
pour l’industrie de l’automobile chez MIKROSA
L_S.08-13_TG_F.indd 12 26.10.11 17:37
Mar
ché
Prod
uit
Fina
nces
Colla
bora
-te
urs
Le plus décisif: le serrage...Des domaines d‘applications excep-
tionnelles nécessitent des méthodes
exceptionnelles de résolution des
problèmes. A cause de leur carac-
tère spéci ue beaucoup de pièces
à usiner ne se laissent pas serrer
demanière optimale. Nous sommes
développeurs des outils de serrage
spéciaux parfaitement adaptés.
FORKARDT SCHWEIZ GMBHIndustriestrasse 3, CH-8307 EffretikonTel. +41 52 355 31 31, [email protected] ITW Workholding Company
WWW.FORKARDT.CH La plus haute ualité et précision dans le micron.
Numéro 1 à travers le monde
Présence internationale et proximité avec le client
Marques les plus puissantes au monde
Les plus vastes connaissances d’application
La plus vaste gamme de produits
La plus vaste gamme de services
Indépendances
Partenaire fi able
Focalisation sur l’entreprise
Capital le plus important
À la maison partout dans le monde
Les experts
PROMESSE DES MARQUES SCHLEIFRING
StuderTechnology integrated. Ici, les experts informaticiens de
Fritz Studer AG ont utilisé les multiples données et y ont asso-
cié leurs connaissances en matière d’application et leur savoir-
faire propre à la rectifi cation. Cela a donné naissance à un pro-
gramme capable d’exécuter les calculs et les réglages plus
rapidement que tout rectifi eur expérimenté (cf. page 30).
Proximité avec le client et performance
Le Groupe SCHLEIFRING est le plus grand fournisseur de
rectifi euses au monde avec ses huit marques solides. Il est
présent à l’échelle international en tant groupe performant à
proximité des clients. Avec plus de 300 interlocuteurs sur 22
sites de production, de maintenance et de vente, les entre-
prises du Groupe SCHLEIFRING sont toujours présentes là où
se trouvent les clients. Les produits et services du Groupe
SCHLEIFRING leur permet-
tent de produire de manière
économique et de se déve-
lopper constamment.
Compétence technique sur place : le réseau international de techniciens de
maintenance locaux fait partie des forces du Groupe SCHLEIFRING
+ + + p l u e t j e n s @ s c h l e i f r i n g . n e t
+ + + w w w . s c h l e i f r i n g . n e t + + +
AUTRES INFORMATIONS
L_S.08-13_TG_F.indd 13 26.10.11 17:37
T O O L S & T E C H N O LO GY
Qualité de surface ultra-fi ne : contrôles de la
production des fraises à queue chez Dauphin
Savoir-faire WALTER : le dressage sur la machine
pendant la production de grands outils HSS
14 MOTION 02/11
INTELLIGENT ET PRÉCIS
Chaque outil est uniqueDauphin Precision Tool fait partie des fournisseurs lea-ders d’outils de qualité aux États-Unis. La technologie de rectifi cation de WALTER parti-cipe à cette belle réussite.
Ne se contenter que du meilleur
Voilà comment se défi nissent les exigences de qualité des Américains : « Nous
développons sur mesure la meilleure couche de support, la géométrie idéale, le
revêtement optimal, la qualité de surface la plus fi ne et les caractéristiques parfaites
pour chaque application », explique Bill Coyle, directeur général de Dauphin. Non
seulement le métal à usiner et les étapes de travail de l’outil dans le métal sont pris
en compte, mais aussi les caractéristiques de la machine-outil au sein de la produc-
tion chez le client. « À des vitesses de broche de 30 000 à
40 000 tours par minute, on ne peut pas prendre une fraise
standard sur l’étagère et espérer un haut niveau de producti-
vité », explique Bill Coyle. La règle suivante s’applique : plus
un élément tourne vite, plus les tolérances d’erreur sont
faibles et plus la pièce est susceptible de faire l’objet
d’irrégularités géométriques ou d’erreurs d’équilibrage.
En bref : « Les exigences de qualité pour les fraises à
queue sont de plus en plus élevées lorsque les vitesses
et les capacités des installations augmentent. »
Les machines WALTER, garantie de qualité
Une étape de travail décisive de la production de fraises
suit la trempe des ébauches d’outil. Les surfaces fron-
tales, les bords de coupe et les écarts doivent être
rectifi és aussi bien sur les outils en carbure qu’en HSS.
Si vous cherchez un fournisseur de
fraises et de tarauds de haute qua-
lité aux États-Unis, Dauphin Precision
Tool est celui qu’il vous faut. Les experts
de Millersburg en Pennsylvanie sont spé-
cialisés dans les outils à base de tout type
d’acier ou de poudre métallique rapide,
ainsi que de différentes qualités de mé-
taux durs comme les carbures pour les
alésages traversants. Au cours de ses
130 années d’expérience (voir encadré
page 15), l’entreprise a mis au point une
multitude de solutions d’outil, toujours
sur mesure pour les opérations d’usinage
des clients.
ont pris
au sein de la produc-
0 à
raise
ducti-
lus
nt
t
La fi erté de Dauphin :
fraises à queue de haute
précision en carbure
L_S.14-15_Walter_F.indd 14 25.10.11 10:55
15MOTION 02/11
Système de refroidissement : buses spécialement disposées sur la HELITRONIC VISION Données de mesure : analyse des pièces à usiner sur une WALTER HELICHECK
Effi cacité : simulation 3D et programmation
du processus d’affûtage avec le logiciel
HELITRONIC TOOL STUDIO
haute pression, le jet de réfrigérant est projeté sur la meule à une pression de
40 bars. De plus, un système de distribution sur mesure pour le montage des
conduites de pression fi xes a été intégré pour chaque étape d’affûtage. Des buses
haute-pression spéciales font également partie du système de précision. « Les
aciers HSS se consument plus rapidement que les carbures, même s’ils sont
« noyés » dans de l’huile de refroidissement. Mais avec notre installation de
refroidissement, nous n’avons encore rien connu de tel », explique Cliff Hannar,
responsable du service Conception et contrôle qualité chez Dauphin. Cette ali-
mentation en réfrigérant sur mesure permet d’avoir un volume inférieur pour
une pression plus élevée. Tout dommage thermique est ainsi évité par le système,
puisque chaque buse est précisément orientée vers la zone où un refroidissement
est nécessaire.
Temps de réglage minimum
L’association d’affûteuses, de machines de mesure et de logiciels permet à l’instal-
lation d’être commandée par deux opérateurs uniquement. Les meules sont mesu-
rées sur une machine de mesure WALTER HELICHECK. Les données sont transmises
au logiciel WALTER Toolstudio afi n de programmer la procédure d’affûtage. La si-
mulation 3D ainsi créée donne un aperçu précis de la procédure d’affûtage, qui peut
toujours être optimisée à l’avance si nécessaire.
Grâce à son savoir-faire et à sa créativité, Dauphin offre les temps d’usinage les plus
courts de l’industrie pour les outils spéciaux
et est ainsi devenu l’un des fournisseurs de
fraises à queue en métal haute vitesse les
plus importants dans l’industrie exigeante
de l’aéronautique et de l’aérospatiale.
Chez Dauphin, une affûteuse d’outils à
cinq axes WALTER HELITRONIC VISION
produit des outils de la qualité requise.
« L’excellente productivité des machines
WALTER nous permet de produire da-
vantage d’outils en matériau plein »,
affi rme Bill Coyle. Dauphin a par consé-
quent beaucoup investi dans ses in-
stallations WALTER. « Les machines
HELITRONIC VISION disposent de mo-
teurs linéaires extrêmement rapides et
silencieux ainsi que d’un moteur d’affû-
tage de 30 kW. De meilleures qualités de
surface sont ainsi atteintes en un temps
d’affûtage très court» .
Refroidissement intelligent
Dauphin a connu une autre amélioration
de l’effi cacité dans le domaine du re-
froidissement. Au moyen de deux buses
+ + + e d w a r d . s i n k o r a @ g r i n d i n g .
c o m + + + c h r i s t o p h . e h r l e r @
w a l t e r - m a c h i n e s . c o m + + +
AUTRES INFORMATIONS
130 ANS DE SAVOIR-FAIRE ET DE PRÉCISION
Dauphin Precision Tool, spécialiste américain des outils, tire ses origines de l’entreprise
traditionnelle Brubaker Tool fondée en 1881. En collaboration avec ses sociétés-sœurs
FastCut, Weldon et Data Flute, Dauphin développe des outils de précision de haute
qualité pour la métallurgie. www.brubakertool.com
L_S.14-15_Walter_F.indd 15 25.10.11 10:55
Stand du salon : les entreprises
du Groupe SCHLEIFRING ont
présenté en tout 22 pièces
d’exposition lors de l’EMO
EMO 2011
La technologie de rectifi cation fascine les experts
Depuis 34 ans « l’Exposition Mondiale
de la Machine-Outil » (EMO) est le
salon le plus important de l’industrie des
machines-outils. Cet événement inter-
national a lieu tous les deux ans en Al-
lemagne et en Italie – une fois à Milan
suivi de deux fois de suite à Hanovre.
Après que Milan a accueilli l’EMO pour
la dernière fois en 2009 dans un contexte
économique tendu, les professionnels
se sont réunis à nouveau du 19 au 24
septembre 2011 dans la capitale de la
Basse-Saxe – mais cette fois-ci sous de
bien meilleurs hospices. En effet, de
nombreuses entreprises du secteur peu-
vent actuellement se réjouir d’avoir un
bon carnet de commandes. La forte de-
mande en matière de biens d’équipe-
ment s’est également fait clairement ressentir lors de l’EMO. Les exposants ont
ainsi pu tirer un bilan tout à fait positif. La forte présence de visiteurs étrangers a
à nouveau montré que l’EMO est en Europe le salon des machines-outils la plus
orientée vers l’international.
Grand intérêt de la part des visiteurs
Pour les entreprises du Groupe SCHLEIFRING, ce salon de pointe a été le plus réus-
si de tous les temps. Toutes les sociétés se sont à nouveau présentées ensemble sur
un seul stand qui fut très visité lors de l’événement. Comme par le passé, ce point
de rencontre central pour tous ceux qui s’intéressent à la technologie de rectifi cation
se trouvait à un emplacement visible directement derrière l’entrée du hall 11. Ici, les
visiteurs ont pu découvrir une palette complète de nos différentes rectifi euses. Sur
une surface de près de 1000 mètres carrés, 22 pièces d’exposition du domaine de la
rectifi cation cylindrique, plane, de profi ls et d’outils ont été mis à disposition. Les
nouveautés du Groupe SCHLEIFRING ont avant tout suscité un grand intérêt. EWAG
La technique dans
les moindres détails : les
experts des entreprises
SCHLEIFRING ont expliqué
aux visiteurs du salon la
gamme de performances
de leurs machines
MOTION 02/11
Les nouveautés techno-logiques du GroupeSCHLEIFRING ont suscitéun grand intérêt auprès des spécialistes internationaux lors de l’EMO 2011 à Hanovre.
M O T I O N S & M O R E
16
L_S.16-17_Motions_EMO_F.indd 16 20.10.11 14:36
17MOTION 01/11
a ainsi présenté à Hanovre une nouvelle technique
d’usinage laser, et STUDER a présenté pour la pre-
mière fois la nouvelle rectifi euse circulaire S41 dans
les versions 1000 et 1600. Une autre nouveauté qui
a intéressé les visiteurs fut la rectifi euse plane et
de profi ls ORBIT de BLOHM.
De plus, le Groupe SCHLEIFRING s’est présenté
pour la première fois sur son stand à l’EMO avec le
nouveau label « Blue Competence ». L’association
professionnelle allemande des fabricants de ma-
chines-outils (VDW) a ainsi tout d’abord salué les
activités du groupe d’entreprises en matière d’ef-
fi cacité énergétique et des ressources et a attribué
le label écologique à chaque société.
La relève en action pour la rectifi cation
Le Groupe SCHLEIFRING défend non seulement
l’économie durable mais encourage également la
relève et a ainsi participé à l’exposition spéciale
jeunesse de la VDW dans le hall 25. Les nouveaux
jeunes talents de STUDER ont ici présenté leur for-
mation et ont usiné sur place des pièces sur une
STUDER S33.
Dialogue effi cace : la forte demande en matière
de rectifi euses s’est fait ressentir à l’EMO
Public d’experts :
grand intérêt pour
les technologies
innovantes du
Groupe SCHLEIFRING
Apprentis : les futurs
mécaniciens polyvalents
Tobias Rapp (à gauche)
et Dominik Reber lors
de l’exposition spéciale
de la VDW
L_S.16-17_Motions_EMO_F.indd 17 20.10.11 14:36
18 MOTION 02/11
Rectifi cation sans centre : l’appui
empêche la pièce à usiner de fl échir
Axe X
Axe Z
T O O L S & T E C H N O LO GY
SYSTÈMES DE COULISSES EN CROIX
Une affaire qui roule
Grâce à une géométrie unique de la machine et un logiciel ingénieux, les rectifi euses de la marque MIKROSA offrent une précision de circularité et de planéité encore jamais atteinte dans le cadre d’une rectifi cation en plongée oblique.
d’appui, et entre la pièce et la meule de contrôle sont donc essentiels lors de la
rectifi cation sans centre.
Circularité parfaite
Afi n de pouvoir évaluer ces paramètres d’infl uence et de régler précisément la géo-
métrie complexe de la fente de rectifi cation, Schaudt Mikrosa GmbH a développé le
logiciel HEUREEKA pour les machines KRONOS. Le programme peut être intégré
dans la commande de la machine et est également disponible en version PC. Il s’agit
notamment d’un outil pratique pour programmer le processus de rectifi cation.
HEUREEKA est capable d’analyser les causes des défauts de polygones et de déter-
L’objectif de circularité des pièces à
usiner constitue le plus grand défi
lors de la rectifi cation en plongée oblique
de pièces à symétrie de rotation. La géo-
métrie de la fente de rectifi cation, la
pièce à usiner elle-même ou une dyna-
mique inappropriée de la machine peu-
vent être à l’origine des défauts de cir-
cularité. Souvent, les différentes causes
se cumulent également. Les rapports
d’angles des points de contact entre la
pièce et la meule, entre la pièce et le rail
L_S.18-19_Mikrosa_F.indd 18 20.10.11 14:36
19MOTION 02/11
MIKROSA Kronos S 125 : la machine se transforme rapidement en rectifi euse par
plongée oblique à 15°
Rectifi cation en plongée oblique dans la masse : deux opérations
réalisées simultanément
la gamme KRONOS S de MIKROSA. Le diamètre extérieur et la face avant des aiguilles
d’injecteur par ex., sont rectifi és dans un système de serrage. Le défi est ici de rectifi er
avec précision la face avant. Pour ce faire, la pièce à usiner doit être rectifi ée en son «
centre ». Le logiciel permet de calculer en conséquence la hauteur de la meule de
contrôle et l’angle du support de pièce. Pour un usinage par enlèvement de copeaux
optimal, il est nécessaire de régler la meule aussi bien selon l’axe X que selon l’axe Z.
« Nous avons résolu ce problème avec un système de coulisses en croix », explique
Karsten Otto, directeur technique chez Schaudt Mikrosa Gmbh. « La meule peut être
déplacée dans deux directions grâce à ce système. Cela nous permet également de
compenser l’usure de la meule dans la direction Z. Ce système est unique en son genre
pour les rectifi euses cylindriques extérieures sans centre et permet une rectifi cation
de haute précision des faces avant. » Dans le cas des aiguilles d’injecteur, une précision
de planéité de la face avant de 1,5 micromètre pour une circularité de 2,0 micromètres
est par exemple atteinte. Pour les arbres de rotor de turbine, la précision de planéité
s’élève à deux micromètres. « Le système de coulisses en croix présente un autre
avantage : il permet également la rectifi cation en plongée avec oscillation et offre
à une qualité de surface optimale pour les pièces à usiner », affi rme Karsten Otto. «
Avec la série KRONOS S, nous proposons des rectifi euses de précision sans centre
qui, associées à notre ingénieux logiciel
HEUREEKA, se distinguent par une extraordi-
naire productivité et une haute fl exibilité ex-
ceptionnelle. Voilà ce que nous entendons par
technique de rectifi cation moderne ».
miner les possibilités de compensation.
La géométrie de la fente de rectifi cation
peut ainsi être réglée de manière opti-
male pour chaque opération d’usinage
afi n de garantir une circularité parfaite de
la pièce. Les défauts induits par la dyna-
mique de la machine résultent de son
comportement élastique. Ils peuvent être
réduits grâce à des mesures structurelles
telles que le grattage des surfaces de
contact, la compensation de l’amortisse-
ment ou l’élimination des balourds. Le
logiciel détermine s’ils sont à l’origine de
la non-circularité de la pièce grâce à la
procédure d’exclusion : si la géométrie
de la fente de rectifi cation celle de la pièce
coïncident, la dynamique de la machine
doit alors être responsable du défaut.
Construction unique
Le logiciel HEUREEKA se montre très ef-
fi cace lors de la rectifi cation en plongée
oblique sans centre sur les machines de
+ + + w w w . s c h a u d t m i k r o s a . c o m
+ + + k a r s t e n . o t t o @ s c h a u d t -
m i k r o s a . c o m + + +
AUTRES INFORMATIONS
POSSIBILITÉS OFFERTES PAR KRONOS
Rectifi cation en enfi lade
Rectifi cation en plongée
Rectifi cation en plongée avec course large
Rectifi cation en plongée oblique à 15°/6°
Rectifi cation en plongée pour une production multiple
Plusieurs opérations de rectifi cation en un seul cycle
Participer
pleinement au
développement :
Karsten Otto,
directeur
technique chez
Schaudt Mikrosa
GmbH
L_S.18-19_Mikrosa_F.indd 19 20.10.11 14:36
Systèmes optiques
précis : employé
manipulant un objectif
lithographique
20 MOTION 02/11
T O O L S & T E C H N O LO GY
SYSTÈMES LITHOGRAPHIQUES
Tout dépend du système optiqueLa production de pucesmémoires performantes nécessite des systèmes optiques d’ultra-haute précision. Les rectifi euses de précision JUNG avec logiciel sur mesure sont les mieux adaptées à ce type d’exigence
qualité de rectifi cation de surface est élevée, plus les autres processus seront
courts. De nombreux fabricants de systèmes optiques optent ainsi pour les rec-
tifi euses de précision de JUNG.
Lentilles pour système optique
Le système optique d’un photorépéteur comprend jusqu’à 30 lentilles sphériques
et asphériques individuelles (voir encadré) en quartz ou en Zerodur®. Selon le
système, les lentilles peuvent atteindre jusqu’à 500 millimètres de diamètre et
100 millimètres de haut. Quelle que soit la taille, les exigences en matière de
précision de circularité et de forme sont de l’ordre du micromètre. Afi n de répondre
à ces exigences, la fabrication des lentilles s’effectue en plusieurs étapes : recti-
fi cation, polissage et enfi n traitement de surface.
Dans l’industrie des semi-conduc-
teurs, une tendance ne cesse de se
développer : les puces électroniques
deviennent de plus en plus petites, ra-
pides, fi ables et performantes. Parallè-
lement, le prix des composants de
pointe devient également de plus en
plus avantageux. Pour cela, des instal-
lations photolithographiques ultramo-
dernes, appelées photorépéteurs ou
photorépéteurs-balayeurs, avec sys-
tèmes optiques et lentilles de haute
précision sont nécessaires. La rectifi -
cation est une étape d’usinage décisive
dans la production des lentilles. Plus la
LENTILLES SPHÉRIQUES
Les lentilles sphériques ont un rayon
constant, alors que les lentilles asphé-
riques ont en tout point un rayon différent.
Les différentes courbures de la surface de
la lentille améliorent nettement la qualité
d’image de la lentille, et en particulier sur
les bords.
L_S.20-21_Blohm_F.indd 20 20.10.11 14:37
Avant : état initial d’une lentille optique en quartz
Large domaine d’application : la JUNG VARIO à commande CNC
avec guidage à glissement pour une qualité de surface optimale
Après : le système optique d’un photorépéteur comprend jusqu’à 30 lentilles individuelles
Qualité nettement améliorée
« L’un de nos clients travaillait à l’origine sur des machines spéciales avec meule
boisseau. Pour lui, le système de guidage à glissement hydrodynamique de nos
machines et l’étroite collaboration avec la technique d’application étaient avant
tout essentiel », affi rme Matthias Hußlik. « Depuis l’introduction de machines
JUNG, l’entreprise a pu clairement améliorer la qualité de ses lentilles optiques
et augmenter considérablement la disponibi-
lité générale des machines. » Depuis, trois
autres rectifi euses de précision JUNG simi-
laires ont assuré l’usinage pour les nouvelles
commandes entrantes.
Logiciel spécial
Des rectifi euses de précision de la
marque JUNG avec guidage à glissement
hydrodynamique au niveau de l’axe X
sont utilisées pour réaliser ce type d’opé-
ration. « Nous avons développé un logi-
ciel spécial de rectifi cation de lentille et
un système particulier de capteurs en
collaboration avec notre client », explique
Matthias Hußlik, directeur régional des
ventes pour le Bade-Wurtemberg chez
Blohm Jung GmbH. La lentille à rectifi er
est fi xée sur un axe de rotation sous l’ac-
tion d’un vide. Selon la taille de la lentille,
l’axe tourne en permanence jusqu’à 550
tours par minute. L’usinage du contour
de la lentille s’effectue via un procédé de
rectifi cation sur rails à l’aide de meules
diamant très fi nes. Pour exclure ou pour
éviter au maximum tout défaut de qua-
lité de surface lors de la rectifi cation, des
mesures appropriées ont été prises.
« Des paliers spéciaux en céramique ré-
duisent les vibrations de la broche qui
est également surveillée en continu par
les capteurs de vibrations. Un réglage et
un paramétrage optimal des axes de la
machine contribuent à une excellente
qualité de surface de la lentille », explique
Matthias Hußlik.
+ + + d i e t h a r d t . l i e s a c k @
b l o h m j u n g . c o m + + +
w w w . b l o h m j u n g . c o m + + +
AUTRES INFORMATIONS
21MOTION 02/11
L_S.20-21_Blohm_F.indd 21 20.10.11 14:37
TECHNIQUE DE RECTIFICATION AU QUOTIDIEN
Technique de pointe pour tous
M O T I O N S & M O R E
Personne ne sait vraiment que de nombreux objets courants ne
peuvent être produits qu’à l’aide de rectifi euses. Cela ne
concerne pas que les produits industriels, mais aussi de nombreux
autres produits tels que les bouteilles, les réfrigérateurs et les
stylos-plumes. MOTION vous présente ici quelques objets du
quotidien, dans lesquels se cache une partie du savoir-faire du
Groupe SCHLEIFRING
Quel est le point commun entre une turbine, un aspira-teur et une bouteille en plastique ? Les technologies des entreprises du Groupe SCHLEIFRING sont utilisées pour leur production.
Sécurité surla route
Les machines JUNG
produisent des outils
pour la fabrication
de feux arrière
Machines à coudre
Haute précision : la S33
de STUDER assure la
rectifi cation
cylindrique
des composants
de crochet pour
les machines
à coudre de la
marque BERNINA
Réfrigérateurs
Bien au frais : les machines MIKROSA
et SCHAUDT rectifi ent les arbres de
compresseurs pour réfrigérateurs
22 MOTION 02/11
Forets
Qualité convaincante – de nombreux
fabricants d’outils utilisent pour leur
production les rectifi euses WALTER
Stylos-plumes
Stylos de luxe : les stylos-plumes
de la marque Montblanc sont
fabriqués à la main. Les outils
nécessaires sont fabriqués
surles machines
STUDER et JUNG
L_S.22-23_Schleifmaschinen_F.indd 22 20.10.11 14:37
23MOTION 02/11
Dans les airs
Les ailettes des turbines
obtiennent la qualité
de leur forme sur les
machines BLOHM
et MÄGERLE
Bon voyage
Avec les machines du groupe
SCHLEIFRING, les voitures montent
en régime. SCHAUDT est par
exemple un spécialiste leader dans
l’usinage d’arbres à cames
Avec une précision d’horloge
L’industrie de l’horlogerie utilise de plus
en plus de machines de précision EWAG
pour la production des boîtiers
Bouteilles en plastique
Légères et
résistantes : les
outils pour la
fabrication de
bouteilles en PET,
entre autres
celles de Acqua
Minerale San
Benedetto, sont
produits à l’aide
d’une STUDER S31
Aspirateurs
Adieu la poussière : la
KRONOS M 250 de MIKROSA
fabrique des arbres parfaits
pour les moteurs électriques
Tronçonneuses
Tranchantes et
puissantes : les arbres à
pignons et les axes de
chaînes sont rectifi és
sur les machines KRONOS
de la marque MIKROSA
L_S.22-23_Schleifmaschinen_F.indd 23 20.10.11 14:38
d’énergies renouvelables, et ce en collaboration avec des partenaires du domaine
économique, scientifi que, politique et du tourisme tournés vers l’avenir », explique
Urs Böhlen, chef du projet Électromobilité de la RWK. Dans le domaine de l’environ-
nement, du climat et du développement durable, la RWK développe avec ses parte-
naires des solutions complètes, innovantes et axées sur la pratique avec effet d’alerte
interrégional. Près de 20 % du trafi c régional doit correspondre à des véhicules
écologiques d’ici 2025. Il reste encore à faire pour atteindre cet ambitieux objectif.
Fred Gaegauf, président de la RWK et directeur de Fritz Studer AG : « Il va falloir des
stations de recharge supplémentaires. Nous sommes partants pour développer le
réseau existant avec des fournisseurs d’électricité locaux. »
L’École polytechnique fédérale de Zurich (ETH), un partenaire de longue date de
Fritz Studer AG, a également concrétisé son propre projet d’E-mobilité. Le professeur
David Dyntar de l’Institut pour les machines-outils et la fabrication a conçu avec ses
étudiants la SunCar à partir de la Lotus Evora. Cette voiture de sport est équipée de
modules solaires et utilise l’énergie du soleil. Le prof. Dyntar, pionnier du solaire,
roule aussi en véhicule électrique : « Il y a 30 mètres carrés de panneaux solaires
sur le toit de ma maison. Au bout de six heures de charge, je peux faire environ 400
kilomètres grâce à l’énergie solaire. »
S242 rectifi e les moteurs électriques
En matière d’électromobilité, Fritz Studer AG a encore une autre corde à son
arc : polyvalente, S242 (voir encadré) convient parfaitement pour usiner et fa-
briquer des moteurs électriques. Elle permet de réaliser des opérations de
tournage dur et de rectifi cation sur un seul système de serrage. « L’engagement
envers l’électromobilité nous tient beau-
coup à cœur », souligne Fred Gaegauf.
« Certains nagent avec le courant, nous
nous roulons avec. »
Rouler avec l’électricité : Fritz Studer AG s’engage envers l’électromobilité
AUTRES INFORMATIONS
24 MOTION 02/11
ÉLECTROMOBILITÉ
STUDER fait des étincellesL’usage des voitures élec-triques dans la ville suisse de Thoune doit être intensifi é. Cette initiative est soutenue par les experts en rectifi cation cylindrique de la société Fritz Studer AG.
Elles sont silencieuses, peu coûteuses
en entretien, et écologiques : les voi-
tures électriques n’émettent pas de CO2.
Cette technologie de neutralité climatique
est soutenue partout dans le monde. En
Suisse, par exemple, la coordination éco-
nomique régionale de Thoune (RWK)
dans l’Oberland bernois constitue un «
E-cluster » pour les énergies renouve-
lables et l’électromobilité. Les premières
initiatives portent déjà leurs fruits : la so-
ciété Fritz Studer AG a notamment agran-
di sa fl otte de 2 voitures électriques de
type ThinkCitydont l’autonomie est de
160 km à pleine capacité.
Centre pour l’E-mobilité
« Notre objectif est de faire de l’espace
économique de Thoune un centre de
compétence en matière d’E-mobilité et
STUDER S242
La STUDER S242 est une véritable machine
polyvalente : cette machine d’usinage
combinée réunit les techniques de rectifi -
cation et de tournage dur de manière
idéale. Elle permet d’usiner des structures
de surface fonctionnelle et se distingue
par des temps principaux et secondaires
réduits. Avec cette machine, l’utilisateur
économise jusqu’à 70 pour cent du temps
d’usinage habituel.+ + + m i c h e l e . f a h r n i @ s t u d e r . c o m
+ + + w w w . s t u d e r . c o m + + +
M O T I O N S & M O R E
L_S.24-25_Studer_F.indd 24 03.11.11 10:25
25MOTION 02/11
Système de mesureabsolu pour piècesavec un grandchamps de mesure
Pour plus d'informations et pour trouver une succursale Marposs près de chez vous, veuillez consulter notre site web.
www.marposs.com www.marposs.de www.marposs.ch
...pour une parfaite combinaison de
plusieurs facteurs
Mesure et pilotage de rectifieuses
Détecteurs acoustiques pourrectifieuses
Systèmes d'équilibrage de meules
Resultatoptimal...
L_S.24-25_Studer_F.indd 25 20.10.11 10:43
26 MOTION 02/11
T O O L S & T E C H N O LO GY
VIS D’ENTR AÎNEMENT
Certains l’aiment grandLes ingénieurs MÄGERLE sont, au sein du Groupe SCHLEIFRING, les spécialistes de la haute précision pour les outils grands et lourds. Les Suisses développent des solu-tions sur mesure pour réaliser des opérations complexes – comme la MGC-L-140.50.90.
Chambéry, ville française de 57 000
habitants au pied des Alpes sa-
voyardes, entourée de montagnes et de
vignobles. Cet écrin naturel fascinant
abrite le siège de la société SKF Trans-
rol, une fi liale du groupe suédois SKF.
L’entreprise, fondée en 1968, fait partie
des plus grands fabricants au monde
de vis à rouleaux satellites. Sur cette
vis d’entrainement, des rouleaux recti-
fi és tournent autour d’une broche –
telles des planètes gravitant autour d’un
astre central. De telles vis d’entraîne-
ment permettent des transmissions de
force supérieures aux vis à billes. Les
entraînements linéaires conviennent parfaitement à des charges élevées et des
vitesses moyennes. Les rouleaux satellites sont utilisés lorsqu’il est question
d’importantes sollicitations également dans des conditions diffi ciles, par ex. dans
l’aéronautique et l’aérospatiale, dans la construction automobile et de presses.
Les domaines d’application classiques sont les volets et les trains d’atterrissage
des avions, les systèmes de positionnement pour l’aérospatiale, les vérins de
commande pour les véhicules et les engins de construction, les systèmes de
fermeture des presses à injection et autres presses, ainsi que les entraînements
d’axes et les vérins dans l’industrie des machines.
Confi guration d’outils : la
précision est de rigueur
Conçue pour
de grandes
dimensions :
espace de
travail de la
MGC-
L-140.50.90
L_S.26-27_Maegerle_F.indd 26 20.10.11 10:44
27MOTION 02/11
+ + + g i l b e r t . l e u t w i l e r @
m a e g e r l e . c o m + + +
w w w . m a e g e r l e . c o m + + +
AUTRES INFORMATIONS
MÄGERLE MGC-L-140.50.90
Les experts de Mägerle AG ont développé la MGC-L-140.50.90,
une machine qui garantit une haute précision d’usinage dans
un seul système de serrage. Le centre de rectifi cation est
conçu pour la rectifi cation cylindrique verticale de diamètres
intérieurs et extérieurs ainsi que pour la rectifi cation de fi le-
tages intérieurs. Les pièces à usiner sont placées et serrées
sur la plaque de serrage magnétique à l’aide d’un dispositif
de levage et de centrage. La machine dispose d’une tête pi-
votante à 180 degrés avec deux broches verticales. L’utilisateur
peut orienter ces dernières de ±20 degrés et régler correcte-
ment le pas de vis. La machine de 24 tonnes se distingue par
sa rigidité élevée.
Robuste et rapide
Les vis à rouleaux satellites peuvent supporter d’importantes sollicitations dans des
conditions diffi ciles, ceci pendant des milliers d’heures de fonctionnement, et convien-
nent donc parfaitement aux applications les plus exigeantes. Elles atteignent un
rendement de 90 pour cent. Un mécanisme de synchronisation permet un bon fonc-
tionnement à haute vitesse. Le large pas de vis permet d’atteindre des vitesses linéaires
élevées. Les fi letages transmettent et positionnent très précisément des forces élevée
grâce nombreuses surfaces de contact. Les entraînements de course et de réglage
électromécaniques pour le mouvement linéaire ont une grande effi cacité énergétique
puisqu’ils n’ont besoin ni d’huile hydraulique et par conséquent ni d’unité hydraulique.
Partenaire fi able
Jean-Paul Giraudeau et les près de 230 collaborateurs de SKF Transrol ont encore
de grands projets. Ils souhaitent affi rmer leur bonne position sur le marché
et continuer de fournir à leurs clients des vis
à rouleaux satellites de haute qualité. « Évidem-
ment, dit-il en souriant, nous comptons aus-
si à l’avenir sur Mägerle AG en tant que parte-
naire fi able. »
Précision maximale
« Les rouleaux satellites sont pour nous
un marché stratégique et nous les produi-
sons par conséquent à grande échelle »,
explique Jean-Paul Giraudeau, respon-
sable processus et qualité chez SKF
Transrol. Afi n de relever ce défi , l’entre-
prise s’est adressée aux spécialistes de
la rectifi cation de Mägerle AG. Ils devai-
ent fournir une solution offrant une pré-
cision maximale pour des pièces lourdes
et de grandes tailles. Résultat : la MGC-
L-140.50.90, une machine dont le concept
a convaincu les Français (voir encadré).
« Grâce à notre collaboration avec
Mägerle, nous disposons d’un véritable
avantage compétitif lorsqu’il s’agit de
produire des rouleaux de grandes dimen-
sions », affi rme Jean-Paul Giraudeau.
Représentation
schématique : la
MÄGERLE
MGC-L-140.50.90
Compétence de Fehraltorf : les spécialistes de MÄGERLE sont toujours prêts à
pour de nouvelles opérations de rectifi cation complexes
Rectifi és dans un système
de serrage : les écrous
fi letés pour vis à rouleaux
satellites
L_S.26-27_Maegerle_F.indd 27 20.10.11 10:44
28 MOTION 02/11
M O T I O N S & M O R E
Liberté sans limite :
Christian Marx en
plein vol au-dessus
de la Vallée du Rift
PARAPENTE
Un souffl e de bonheur
Une voile fl otte seule dans les airs
au-dessus de la Vallée du Rift au
Kenya. Elle est dirigée par Christian Marx,
collaborateur de Walter Maschinenbau
GmbH. Au bout de quatre heures de vol
au-dessus des paysages africains épous-
toufl ants avec leurs chutes d’eau et leurs
innombrables arbustes, il laisse des-
cendre lentement son parapente. Les
enfants des environs se rassemblent déjà
sur le lieu d’atterrissage pour accueillir
l’homme venant du ciel. Bien qu’il ne soit
pas inhabituel de voir des parapentes
dans cette région, un tel atterrissage est
toujours une distraction appréciée des
Kényans. Une fois, Christian Marx s’est
une fois retrouvé entouré de 200 habitants curieux en une fraction de seconde,
auxquels il a pu montrer son parapente. Cela lui a valu bien des applaudissements
Expériences impressionnantes
Christian Marx n’est pas habitué à un accueil aussi chaleureux que celui qui lui fut
réservé au Kenya. Il vole généralement dans les Alpes, notamment à Annecy.
« Là-bas, j’arrive très vite à entrer en contact avec d’autres parapentistes », affi rme-
t-il. « La cohésion entre les parapentistes est importante. On se signale les dangers
et on se donne des tuyaux sur le site de vol. » Le développeur de logiciels a déjà
d’impressionnantes expériences à son actif grâce à ce loisir aérien : « Une fois, j’ai
volé au travers au travers d’un nuage – c’était vraiment inquiétant. Depuis, je sais
Accueil chaleureux :Christian Marx entouré d’enfants
kényans à son atterrissage
Christian Marx, collaborateur de Walter, voit le monde d’en haut. Âgé de 35 ans, il s’élance régulièrement dans les airs avec son parapente pendant son temps libre.
L_S.28-29_Hobby_F.indd 28 20.10.11 14:38
29MOTION 02/11
Annecy : les Alpes
françaises regorgent
de bons sites pour
les parapentistes
combien c’est impressionnant. Une autre fois,
j’ai croisé un planeur et j’ai pu directement
voir le pilote dans son cockpit », explique
Christian Marx.
Sensation forte au décollage
Employé depuis plus de dix ans chez WALTER,
cet informaticien a commencé ce loisir par un
cours d’initiation dans une école d’aviation de
Tübingen. S’en sont suivis le brevet de pilote
et l’acquisition de son propre équipement. Le
parapente n’est pas un loisir bon marché :
« L’équipement à lui seul coûte environ 3 500
euros. À cela s’ajoutent 1 500 euros pour le bre-
vet de pilote », explique Christian Marx. Avec
une bonne formation, le risque d’accident reste
limité. « Je comparerais le parapente à la moto
– le risque est faible tant qu’on ne fait pas le
fou » affi rme le jeune homme de 35 ans. Malgré
près de 40 vols dans l’année, le décollage est
pour lui une grande sensation forte. Il a égale-
ment converti son cousin au parapente : ils
volent deux fois par an dans les Alpes.
Au-dessus des toits
de Queenstown
Généralement, Christian Marx profi te de ses
congés annuels pour découvrir des sites de
vol particuliers. Il a ainsi déjà été en Nouvelle-
Zélande. « À Queenstown, on peut même vo-
ler directement au-dessus de la ville. Cela est
impossible en Europe, densément peuplée »,
explique le parapentiste enthousiaste. « Vue
d’en-haut, une ville ressemble à un décor mi-
niature pour trains électriques », ajoute-t-il.
C’est toutefois au Kenya qu’il préfère se rendre
et il souhaiterait bientôt pouvoir profi ter à
nouveau du ciel africain avec son parapente.
PARAPENTE
Pour faire du parapente, le pilote est assis dans un harnais sous la voile
et est relié à cette dernière par des suspentes. Même si le parapente
ressemble à un parachute, il s’agit d’un véritable engin volant. Le principe
est le même que pour un planeur : le pilote vole grâce aux vents ascen-
dants et à la chaleur. Le premier parapente a été inventé en 1965 par
David Barish à l’aide son parachute Sailwing à 5 lobes. Les modèles
actuels reposent, comme les parachutes modernes, sur le concept de la
voile en Parafoil multilobes à deux couches de Domina Jalbert. Jusque
dans les années 70, le parapente était limité à des vols rapides vers le
bas de la vallée. Les avancées techniques dans les années 80 ont enfi n
permis d’effectuer de vrais vols.
Retour à terre : autochtones
s’émerveillant devant le parapente
Kenya : enfants d’un village observant
avec curiosité le parapentiste européen
Vue d’oiseau : Christian
Marx au-dessus du lac
d’Annecy
Vol au-dessus du pays des kiwis : panorama en Nouvelle-Zélande
L_S.28-29_Hobby_F.indd 29 20.10.11 14:38
30 MOTION 02/11
T O O L S & T E C H N O LO GY
LOGICIEL DE RECTIFICATION
La perfection en un tour de main
Les informaticiens de Fritz Studer AG ont développé le logiciel de rectifi cation StuderTechnology qui permet de fournir des résultats optimaux immédiats lors de la rectifi cation cylindrique et de réduire parallèlement le temps d’usinage de 25 pour cent.
Prendre une photo réussie avec son
appareil est bien plus facile aujourd’hui
qu’auparavant. Contrairement à il y a 20
ans, l’appareil photo est aujourd’hui ca-
pable d’effectuer lui-même les réglages
tels que l’ouverture, la sensibilité lumineu-
se ou l’exposition à la lumière. Une évo-
lution similaire existe à présent aussi pour
les rectifi euses cylindriques STUDER.
La bonne confi guration,
immédiatement
Ici aussi, une confi guration appropriée
est importante pour chaque produit fa-
briqué sur des machines. Par consé-
quent, l’utilisateur doit tout d’abord sélectionner la meule adaptée. Il faut en outre
tenir compte de la vitesse de coupe, du réfrigérant lubrifi ant, de la stabilité de la
pièce à usiner, des rapports de vitesse critiques et de l’infl uence de la taille du grain
de la meule. « Même si un rectifi eur est très expérimenté, il ne parvient générale-
ment pas à régler la machine de manière optimale du premier coup », affi rme Erhard
Kämpf, responsable du service Formes et Filetages chez Fritz Studer AG. L’idéal
serait un réglage permettant à la machine d’atteindre le résultat de rectifi cation
souhaité tout en fonctionnant de la manière la plus effi cace possible. Des essais
systématiques permettent généralement de résoudre cela. « Cela nécessite du
temps et n’est donc rentable que pour la production d’une grande quantité de
pièces. Les rectifi eurs n’ont normalement pas le temps de chercher le réglage
parfait pour quelques centaines de pièces ou des quantités de production inférieures
Rapide et économique :
StuderTechnology permet de
gagner du temps et de l’argent
L_S.30-33_Studer Technology_F.indd 30 20.10.11 14:39
31MOTION 02/11
Forts de leur expérience : 100 ans d’expérience des experts suisses de la
rectifi cation se cachent dans StuderTechnology
Solution simple : comme pour un appareil photo, les programmes automatiques
se chargent de régler les paramètres de rectifi cation essentiels
pratique du système CAM StuderGRIND. Dans ce programme additionnel se ca-
chent près de 100 ans d’expérience de l’entreprise suisse de rectifi cation cylindrique.
Les développeurs de Thoune ont alimenté StuderTechnology de données issues
d’innombrables essais de rectifi cation lors desquels ils se sont chaque fois appro-
ché de la perfection pour les diverses pièces à usiner. Résultat : tout comme un
appareil photo moderne, une machine équipée de ce système prend de très
nombreuses décisions pour l’utilisateur. Le module détermine automatiquement,
pour chaque étape d’usinage, les paramètres d’infl uence majeurs du processus
ainsi que les valeurs correspondantes. « De meilleurs résultats et un
temps d’usinage beaucoup plus court sont ainsi atteints », déclare Erhard
Kämpf. Son équipe a calculé que le temps d’usinage avec StuderTechnology
voire pour la fabrication d’une pièce in-
dividuelle », explique Erhard Kämpf. Ils
procèdent ainsi souvent « au feeling »
en matière de tolérances dimension-
nelles, de forme et de position ainsi que
de qualité de surface. Le problème est
que la plupart des utilisateurs sous-es-
timent la capacité d’une meule et osent
rarement approcher la limite de faisabi-
lité. Ils règlent souvent la machine avec
trop de prudence et n’exploitent donc
pas pleinement son potentiel. La pro-
duction est donc beaucoup moins rapide
qu’elle vraiment pourrait l’être. Les en-
treprises perdent ainsi beaucoup de
temps et donc d’argent.
Économies à six chiffres
Fritz Studer AG a apporté une innovation
dans ce domaine et offre à présent une
solution logicielle unique en son genre,
qui peut être extrêmement précieuse
pour les entreprises : le programme de
rectifi cation StuderTechnology. Celui-
ci est disponible en tant que module
LES AVANTAGES DE STUDER TECHNOLOGY
Calcul automatique et confi guration des paramètres de processus
Accès direct à 300 paramètres de machine et à une base de données
Données de rectifi cation intégrées pouvant être enrichies, optimisées et reproduites
Analyse technologique, surveillance, représentation graphique de la courbe de réglage
Simulation graphique des programmes de rectifi cation
Rapport automatique pour l’établissement de plans de réglage, listes d’outils,
commentaires supplémentaires et images
Calcul du temps et des coûts, établissement de devis
Réduction des temps morts
Temps de rectifi cation réduit de près de 25 pour cent
Réduction du temps d’optimisation à zéro
Réduction des coûts liés aux erreurs
L_S.30-33_Studer Technology_F.indd 31 20.10.11 14:39
32
En avant toutes :
le matériel est plus
résistant que le pensent
de nombreux rectifi eurs
MOTION 02/11
T O O L S & T E C H N O LO GY
est dans la plupart des cas réduit de
25 pour cent. Un exemple : avec une
rectifi euse universelle moyenne pro-
duisant via deux équipes permet
d’augmenter si souvent la producti-
vité qu’une entreprise peut vraiment
faire beaucoup d’économies dans l’an-
née. « L’achat du module est ainsi sou-
vent rapidement amorti », explique
Erhard Kämpf.
Un logiciel – deux variantes
Le programme de rectifi cation est depuis
peu disponible en deux versions diffé-
rentes. Pour les clients qui disposent de
leur propre bureau de programmation,
il existe une version complète du logiciel.
Celle-ci permet non seulement de pro-
grammer les machines de manière op-
timale sur un PC, mais aussi de repré-
senter graphiquement des simulations,
de calculer les coûts des pièces ou de
générer des plans d’opération (voir en-
cadré page 31).
StuderTechnology integrated s’ajoute à présent en tant que dernière évolution. Dans
cette version, le logiciel ne se trouve plus sur un ordinateur séparé mais directement
sur la commande de la machine. Avec cette version facile à utiliser et ses fonctions
réduites selon les conditions de l’atelier, Fritz Studer AG donne aux opérateurs plus
de liberté dans leur travail quotidien. Ils n’ont besoin que de saisir le matériau et
obtiennent immédiatement une proposition d’abrasif appropriée ainsi que les pa-
ramètres de processus idéaux. Un résultat optimal est ainsi obtenu en quelques
secondes en actionnant un simple bouton, sans faire de longs essais. L’avantage
pour le client est tellement important que StuderTechnology integrated fera à l’ave-
nir partie de l’équipement de base de toutes les machines dotées du nouveau système
d’exploitation StuderWIN. Les clients
profi tent ainsi toujours des connais-
sances et de l’expérience de Fritz Studer
AG en matière de rectifi cation.
Une longueur d’avance : StuderTechnology détermine les valeurs adaptées à chaque pièce à usiner
+ + + e r h a r d . k a e m p f @ s t u d e r . c o m
+ + + w w w . s t u d e r . c o m + + +
AUTRES INFORMATIONS
« StuderTechnology permet d’atteindre de meilleurs résultats et un temps d’usinage beaucoup plus court »
Erhard Kämpf, responsable du service Formes et Filetages, Fritz Studer AG
L_S.30-33_Studer Technology_F.indd 32 20.10.11 14:39
Keeping our ear to your process
Das Ohr am Prozess
Prozessüberwachung und -steuerung für Schleif- und KombimaschinenProcess monitoring and controlling of grinding and combi machines
USA / CANADAGTI SPINDLE TECHNOLOGY, INC.
Manchester, New Hampshire
UK / IRLANDREPCO TECHNOLOGY LTD.
Coventry
SWEDEN / NORWAYADAMANTGöteborg RUSSIA
EUROSHLIF LTD.Moskau
ITALYSERMA S.R.L.Bologna
GERMANYDITTEL MESSTECHNIK GmbH Landsberg am LechSPAIN
COHERSA INDUSTRIAS S.A.Castellbisbal
JAPANFUKUDA CORPORATIONTokyo
KOREADG TechnologySeoul
CHINAUNIVERSAL HONGKONG TECHNOLOGY CO., LTD.Beijing
TAIWANJOIN STAR TRADING CO., LTD.Taipei
INDIANN COMBINED
ENGINEERING AGENCIES PVT. LTD.
Secunderabad
BRAZILGMN Brasil Ltda.
Alphaville, Barueri – Sao Paulo
Phone: +49 8191 3351-0 Fax: +49 8191 [email protected] www.dittel.com
Dittel Messtechnik GmbHErpftinger Str. 36 86899 Landsberg / Lech Germany
Prozess- / Zustandsüberwachung Process control / Condition Monitoring
Wuchtsysteme / Balancing Systems Sensorik / Sensors
Unsere Vertriebspartner weltweit / Our Agencies worldwide
L_S.30-33_Studer Technology_F.indd 33 20.10.11 14:39
M O T I O N S & M O R E
34 MOTION 02/11
Les machines des entreprises SCHLEIFRING peuventdéployer leur potentiel au mieux lorsque les utilisateurs sont familiers avec leur maniement. Une vaste offrede formations pour les clients du monde entier transmetles connaissances techniques majeures.
Exploiter pleinement
les potentiels :
formation des utilisateurs
chez Fritz Studer AG
FORMATIONS
Prêt pour la rectifi cation au quotidien
Les possibilités qu’offrent les recti-
fi euses modernes sont très diverses.
Lors du réglage et de la programmation
des processus de rectifi cation, des para-
métrages rigoureux doivent être effec-
tués. Même si aujourd’hui des solutions
logicielles et des commandes de ma-
chines innovantes facilitent l’utilisation,
la commande reste une affaire délicate.
Les installations fonctionnent souvent
dans une plage technique limite, de sorte
que les utilisateurs ne puissent pas toujours progresser uniquement par intuition.
Afi n de pouvoir exploiter pleinement les potentiels des machines, les experts des
entreprises SCHLEIFRING conseillent d’accepter l’offre de formation. Le programme
de formation est aussi complet et individuel que les besoins des clients.
Cours de base pour débutants
Généralement, les clients se familiarisent avec les machines en différentes étapes.
Blohm Jung GmbH par ex. propose non seulement le pack de formation standard
Orienté vers la pratique : des clients devant une commande de machine
L_S.34-37_Schulungen_F.indd 34 20.10.11 14:39
35MOTION 02/11
grammation pour des pièces circulaires spéciales
et complexes ou au réglage des robots. La de-
mande de formation est toujours importante
lorsque de nouvelles machines arrivent sur le
marché. Fritz Studer AG a par ex. a élaboré à
temps une offre de formation spéciale pour ac-
compagner le lancement de la rectifi euse cylin-
drique S41. Un besoin important d’informations
apparaît toutefois lorsqu’un nouveau logiciel est
introduit parallèlement à une machine. « Lorsque
nous avons mis la HELITRONIC MICRO sur le
marché, celle-ci ne fonctionnait plus avec notre
ancien logiciel mais uniquement avec TOOL
STUDIO », explique Jochen Reiff, responsable
Technique d’application Allemagne chez Walter
Maschinenbau GmbH. « Nous devions ainsi non
seulement familiariser les clients avec un nou-
veau robot et une autre confi guration des axes, mais aussi avec le nouveau système
informatique ». Les clients qui connaissent déjà bien les programmes devraient
aussi régulièrement recourir à l’offre de formation, souligne Jochen Reiff. Lorsqu’une
nouvelle version du logiciel utilisateur est par ex. mise sur le marché, les utilisateurs
peuvent certes continuer de travailler normalement avec leurs capacités acquises
jusqu’à présent. Les possibilités supplémentaires des nouvelles fonctions ne se
présentent toutefois qu’après un module de formation spécial.
Avant et après la livraison
« Nous recommandons de suivre un cours sur le logiciel en question et sur l’utilisa-
tion de la machine déjà avant la livraison d’une nouvelle installation, selon possibi-
lité, afi n de se familiariser avec toutes les particularités », explique Hans Frey, res-
ponsable du service client chez Schaudt Mikrosa GmbH. « Le mieux est lorsque les
participants suivent d’abord un cours d’utilisation et de programmation pour la ma-
pour l’utilisation de l’interface utilisateur,
mais également des formations supplé-
mentaires pour le logiciel utilisateur
BLOHM profi le. « Des personnes vien-
nent parfois chez nous avec peu de con-
naissances préalables voire aucune »,
explique Peter Oppelt, responsable Ap-
plications pour BLOHM et JUNG. « Nous
proposons un cours de base «Rectifi ca-
tion» spécialement pour ces personnes.
À cette occasion, nous décrivons entre
autres les différents types de meules et
expliquons le serrage des pièces à usi-
ner. Nous voulons faire comprendre aux
participants quelles sont les consé-
quences sur le résultat lorsque diffé-
rents paramètres sont modifi és. » Fritz
Studer AG a même conçu pour les rec-
tifi eurs débutants un simulateur sur
lequel les participants au cours de base
peuvent faire leurs premiers pas sur
différentes rectifi euses.
Savoir-faire pour les
machines et les logiciels
Il existe également une multitude de
cours d’utilisation et cours de program-
mation pour les experts de la rectifi ca-
tion, dont l’objectif est de transmettre un
savoir-faire spécial pour un type de ma-
chine spécifi que. Après une formation
de base et un module de formation sup-
plémentaire sur l’EWAMATIC LINE, les
clients de la société Ewag AG par ex.
peuvent également être formés à la pro-
Transmission des
connaissances
techniques : un
client se familiarise
avec les détails de
la machine
Cours réussi : Martin
Theurer de WALTER
(à gauche.) félicite
Guido Weber,
participant au cours
L_S.34-37_Schulungen_F.indd 35 20.10.11 14:40
36 MOTION 02/11
M O T I O N S & M O R E
centres de formation. En revanche, d’autres entreprises telles que Mägerle AG
produisent surtout des machines spéciales qui ont été précisément développées
selon les besoins du client. Les formations doivent par conséquent aussi être per-
sonnalisées. « Étant donné que les machines sont toutes différentes, les clients sont
toujours formés chez nous par le collaborateur qui connaît le mieux l’installation
avec toutes ses spécifi cations. Il s’agit généralement du technicien d’application
qui est familier aux processus de production spécifi que des entreprises », explique
Markus Rinne, responsable Technique des procédés chez MÄGERLE.
Formation chez le client
Les formations sur site place le client sont également un élément important du
concept de formation. Elles sont utiles car des explications sont souvent nécessaires
lors du fonctionnement, que ce soit lorsque de nouveaux collaborateurs doivent
se familiariser à la machine ou que de nouvelles opérations de production avec
d’autres processus d’usinage doivent être maîtrisées. Les entreprises du groupe
SCHLEIFRING sont d’une aide précieuse
dans de tels cas. WALTER a par exemple
développé un réseau international de
plus de 50 techniciens d’application qui
assistent les utilisateurs partout dans le
monde, directement dans leur entre-
prise. Il existe aussi des formations ci-
blées pour les machines BLOHM, JUNG
et MÄGERLE dans l’usine du client, entre
autres afi n de rafraîchir à nouveau le
contenu de la formation précédente dans
des conditions réelles. Si cela n’est pas
suffi sant, les clients peuvent à tout mo-
ment poser leurs questions pour toutes
les marques via les services d’assistance
téléphonique.
Certifi cat de formation : lesutilisateurs reçoivent également un certifi cat chez EWAG à la fi n du cours
chine puis peu de temps après un cours
spécial sur le logiciel pour leurs propres
opérations d’usinage », ajoute Stephan
Frei, responsable des formations chez
STUDER. Toutefois, lorsque les partici-
pants viennent d’outre-mer, les modules
de formations sont souvent réservés en
bloc pour des raisons de temps. Cela fait
beaucoup d’informations en une seule
fois. Il est donc très pratique que les par-
ticipants suivent plus souvent des exer-
cices pratiques concrets lors des sémi-
naires que des modules théoriques purs.
De nombreux
exercices pratiques
« C’est par soi-même que l’on apprend
le mieux », voilà la devise de Peter Op-
pelt. Dès la réception d’une machine
achetée, les clients de Blohm Jung GmbH
se tiennent aux commandes dans l’usine
hambourgeoise et apprennent à l’utiliser
correctement au moyen d’instructions
qualifi ées. Généralement, les partici-
pants aux formations peuvent s’exercer
directement sur la machine qu’ils ont
achetée, ou un modèle de la même série
leur est mis à disposition. Chez STUDER
et WALTER, des machines d’entraîne-
ment pour l’ensemble des modèles sont
par exemple disponibles dans les grands
OFFRES DE FORMATION
Cours de base sur la rectifi cation
Cours généraux d’utilisation et de programmation
Cours sur les logiciels
Cours relatifs à l’entretien
Les formations durent entre deux et quatre jours et demi, et comptent deux à six participants avec ou sans connais-sances préalables. En plus des cours standard, il existe également des offres individuelles et des formations complé-mentaires au sein des entreprises SCHLEIFRING ou sur place chez le client partout dans le monde.
Apprendre pour la
rectifi cation au
quotidien : un
collaborateur (à
droite) d’Ewag AG
avec des clients
devant une
EWAMATIC LINE
L_S.34-37_Schulungen_F.indd 36 20.10.11 14:40
37MOTION 02/11 3733733373373737773373773773773777733333337733733377777MOTMMMMOTMMMMMMOTMOTMOTMOTTMMOMOMOTMMOTTMOTTMOTMMMMMMMOMOTMOMOMOMOTMOTTOTOTMMMMMMMMMMOOOOTOTOMOTOTTTTTMOTOTOTMMMMMMMMOMOMOTOTTTTMOTOTMMOTTTMMMMOTTTTTMMM TIOOOIOIOOOOOOOOOOONNOONNIOIOIOOOOOOONOONNNNIOIOOOOOOOOOOONNNNNNNNNNNNIOIOIIOOOONNNNNIOOONNIOONIIOIOONNIIOONIONIIOOOIONN 020200000222202020202020200002022222202020200000020222222222 02202020200002222220222222 0202020222 02202002222022 02222 02222002202222/1/1////11111111111////1/11111111///////1111111///1/111/111////1/11/1/1/1/1111//1/1/11/1//// 333337373737373777733337373333337373777333733337333337373373377333333733MOTMOTMOTMOTMMMOTMOTOMOMOTOOOOOOOOOOOOTMOTMOTOTMOMOTMOTMMMOTMOTMOMMMMMMOTMOMOTTMOTMOTMMMOTMOMOTMMMMMOTMOTMOMOMMOTMOTMMMMMOTMOTMOTMOTOTMMOTMMMMOTMOTMMMOTMOMMOMOTMOTOTOTMMOTMMMOOOMOMOTMOTMOTMOTMOTOTMOTTOTMOTMOOOMOTOTTMOTTMMOOOOOTOOTOTTMOTTTTTTMMMOMOMOTMOTOTTTTMOOTTTTMMM TTTMMMMOOOOOOTTTTMMOOOOTTTIOIOIIOOOOONOOONONNNIOOIONOONOONNNNNNNNNNIONONOOOIOOONONNNNNNNNNNNIONIONIONOOIONONOONNNNNNNIONOIOIOIOIOOONONNNNNNIOOOIOOOOOONONNNNNNNNIONOOOOOONNNNNNNNNNNNIONOOOOOOOOONNNNNNNNNNNIOIOIIIIIOOOOOOOONNNNNNNIOIIOOOOOONNNNNNNNNIOIOIOIOOOOONNNNIOIIOOOONIOIIIOONIIOONNNN 0000020200202002022022222220202002022222220200202222020022022200002220022222200022222222222202220222222220022222222202202222222222202222222/11////////11111/1111//////11/111111/1111/////111/1/1/1//1/11/1/111/11/1/1/1/1/1111///1/1/1/1/1/1/111/111/1///1/11/1111111///////11111111111//1//11111/111////111111/11//111//////11
sharp by nature
www.meister-abrasives.com
L_S.34-37_Schulungen_F.indd 37 20.10.11 14:40
38 MOTION 02/11
T O O L S & T E C H N O LO GY
RECTIFICATION D’ARBRES À CAMES
L’arbre parfait
Grâce à la technologie interne de brocherabattable brevetée, les machines SCHAUDT rectifi ent des arbres à cames en tout genre, avec précision, fi abilité et rapidité accrue.
Ce fut en l’an 983 en Toscane que l’on
est parvenu pour la première fois
à transformer un mouvement méca-
nique circulaire en un mouvement li-
néaire alternatif à l’aide d’élévations
(cames) sur un arbre. Sans cette évolu-
tion, toute la révolution industrielle au
18ème siècle n’aurait pas été possible.
Aujourd’hui, l’arbre à cames reste tou-
jours un composant essentiel des mo-
teurs alternatifs modernes, que ce soit
pour un train ou une voiture.
Invention décisive
Schaudt Mikrosa GmbH est depuis de
nombreuses années le leader techno-
logique du marché de la fabrication
d’arbres à cames et compte près de 100
ans d’expérience dans ce domaine.
SCHAUDT a depuis perfectionné la rec-
tifi cation de cames concaves comme
aucune autre marque : « Nos installa-
tions conviennent parfaitement pour
l’usinage complet et rapide de diffé-
rentes cames dans un système de ser-
rage », explique Daniel Mavro, responsable Technologie et procédés. Avec la
série SCHAUDT CamGrind, il est possible de rectifi er simultanément différents
paliers et cames : un avantage certain pour le client et un défi technique pour les
développeurs. Lors de la rectifi cation des cames avec un rayon concave, une
meule relativement petite est en effet utilisée. En revanche, pour d’autres do-
maines tels que les paliers de l’arbre, une grande meule est pratique. Afi n de
pouvoir usiner les différents éléments simultanément, les ingénieurs ont parti-
culièrement dû faire preuve d’imagination. La technologie clé est une invention
interne des années 90 qui a depuis été développée en permanence : une broche
rabattable qui peut être pivotée et appliquée au niveau de la pièce à usine en
deux secondes. Un vérin hydraulique rabat la broche pour la rectifi cation et
remplace un axe B supplémentaire dans la machine. « Avec un autre axe, la pro-
duction ne serait largement pas aussi avantageuse, rapide et fl exible qu’avec
notre procédé », explique Daniel Mavro.
Immense gain de temps
Avec la série SCHAUDT CamGrind, deux de ces broches pratiques sont depuis peu
utilisées. Elles peuvent être rapprochées de de telle sorte que l’espace entre les
meules ne mesure plus que vingt millimètres. Grâce à cette innovation, il est pos-
sible de rectifi er parallèlement jusqu’à quatre cames différentes, ce qui permet de
réduire le temps d’usinage de 30 pour cent. Les durées secondaires sont également
Daniel Mavro : responsable Technologieet procédés chez Schaudt Mikrosa GmbH
L_S.38-39_Schaudt_F.indd 38 20.10.11 10:50
39MOTION 02/11
Avantageux et
rapide : la broche
rabattable de
SCHAUDT réduit
les temps
secondaires
+ + + d a n i e l . m a v r o @ s c h a u d t m i k r o s a . c o m
+ + + w w w . s c h a u d t m i k r o s a . c o m + + +
AUTRES INFORMATIONS
rent avant tout les entreprises de sous-traitance de l’industrie automobile. « Ce
produit est très apprécié par les clients grâce à son rapport qualité-prix intéressant.
Afi n que cela perdure à l’avenir,
nous développons en continu les
broches rabattables », affi rme
Daniel Mavro.
très faibles, étant donné que les ma-
chines peuvent être rapidement modi-
fi ées. Les fournisseurs de l’industrie
automobile par ex. peuvent ainsi pro-
duire un jour des arbres à cames pour
une voiture de sport et le jour d’après
pour une berline haut de gamme. La
double broche rabattable de SCHAUDT
permet en outre de produire de manière
avantageuse. « Pour obtenir le même
effet sans notre technologie, on aurait
besoin de deux axes B dans la machine.
Par comparaison, notre broche rabat-
table ne coûte qu’un tiers du prix », ex-
plique Daniel Mavro. Un autre avantage
est la rigidité de la broche qui permet
une puissance d’environ 30 kilowatts
en service. Depuis que la variante avec
deux broches de rectifi cation existe
pour les machines SCHAUDT, les ventes
de la série CamGrind ont été doublées.
Au cours des derniers mois, l’entreprise
a vendu des machines à des utilisateurs
du monde entier. Parmi les clients fi gu-
L_S.38-39_Schaudt_F.indd 39 20.10.11 10:50
40 MOTION 02/11
M A R C H É S & T E N DA N C E S
de plus de dix pour cent, la nation située entre l’Occident et l’Orient s’est vue sur-
nommer le « tigre du Bosphore ». Parmi les États du G20, c.-à-d. les 20 plus puissantes
économies nationales, la Turquie occupe actuellement la 17ème place. Hormis la
Chine, il n’y a actuellement aucune autre nation dans ce groupe d’États qui présente
de tels chiffres de croissance. Outrele tourisme, le secteur de la construction de
machines avant tout connaît une forte croissance.
Marché dynamique des machines
Selon les informations de l’Association turque des fabricants de machines Makina
Imalatcilar Birligi (MIB) et de Germany Trade Invest, des machines du domaine des
biens d’investissement d’une valeur de 31,3 milliards de dollars ont été vendues en
2010. Cela correspond à une augmentation de 33 pour cent environ par rapport à
l’année précédente.Le secteur appartient ainsi aux gagnants de la reprise économique
suite à la crise fi nancière de 2008/2009. Le MIB prévoit en outre à moyen terme une
Les pieds en Europe et l’Asie devant
les yeux : Istanbul est la seule ville au
monde située sur deux continents. La
vibrante mégalopole du Bosphore repré-
sente la nouvelle Turquie qui concilie
tradition et modernité. Le développement
économique de ce pays culturellement
riche est impressionnant. Suite à un essor
considérable avec un taux de croissance
PAYS À LA UNE
Une région d’Asie mineure en pleine expansionL’économie turque enregistre une croissance record. La construction de machines dans le pays fait partie des principaux gagnants.
La Mosquée bleue : ce lieu de
culte aux six minarets est un
site incontournable pour les
visiteurs d’Istanbul
LA TURQUIE EN BREF
Population : 73,7 millions (2011)
Capitale : Ankara
Monnaie : Livre turque
PIB : 735,8 milliards $
(2010, nominal)
PIB par habitant : 9 984 $ (2009)
Langue nationale : Turc
Superfi cie : 783 562 km²
Fête nationale : 29 octobre : fête de
la République
Istanbul
Ankara
L_S.40-43_Tuerkei_F.indd 40 20.10.11 14:40
41MOTION 02/11
rectifi cation d’outils et représente les
marques WALTER et EWAG. Environ 80
spécialistes travaillent en revanche chez
FORM MAKINA pour le secteur de la rec-
tifi cation cylindrique et plane et représen-
tent les marques STUDER, SCHAUDT,
MIKROSA, MÄGERLE, BLOHM et JUNG.
FORM MAKINA est soutenu par Atilla
Aydin, directeur régional des ventes de
Fritz Studer AG. Son bureau se trouve au
siège de la représentation à Istanbul.
Atilla Aydin, 47 ans, apprécie la métro-
pole du point de vue professionnel
comme privé. D’une part parce qu’une
grande partie des entreprises turques
demande accrue en matière de machines-
outils. Cette évolution s’explique par un
parc de machines assez ancien en Turquie.
Les entreprises se développent et se mo-
dernisent partout dans le pays. L’industrie
automobile et l’industrie de l’électronique
grand public ont notamment d’importants
besoins. On observe de plus que la de-
mande se concentre davantage sur les
équipements de haute technologie en rai-
son des exigences croissantes en matière
de qualité.
Une stratégie de croissance du gouverne-
ment turque a également une infl uence
positive sur ce développement. L’objectif
est d’atteindre un volume d’exportation
de 100 milliards de dollars d’ici 2023, ex-
plique Marcus Knupp de Germany Trade
& Invest à Istanbul. Pour cela, « les possi-
bilités de fi nancement doivent être amé-
liorées, la base de compétences doit être
stimulée et la recherche et le développe-
ment doit être favorisé dans le secteur de
la construction de machines ».
Deux représentations,
toutes les marques
Le Groupe SCHLEIFRING travaille au sein
de cet environnement prospère en parte-
nariat avec des experts remarquables du
marché turc. L’entreprise CELIK MAKINA
est spécialisée dans les machines pour la
Bazar traditionnel : le tourisme fait toujours partie des
secteurs d’activité majeurs
Interlocuteurs sur place : Atilla Aydin, Area Sales Manager de Fritz Studer AG (à gauche) avec Sinan Calik,
coordinateur des ventes de FORM MAKINA, au salon Tatef
Pont : le Bosphore sépare Istanbul en une partie
européenne et une partie asiatique
Ruines d’Éphèse : la ville abrite le temple d’Artémis, une des sept merveilles du monde
ÉVOLUTION DE LA CROISSANCE
Source : Germany Trade and Invest, mai 2010
35
30
25
20
15
10
5
0 8,1
B
ois
son
s
20,3
In
du
stri
e d
u c
aou
tch
ou
c et
du
pla
stiq
ue
27,2
A
pp
arei
ls é
lect
riq
ues
12
,7 In
du
stri
e te
xti
le
19,7
S
idér
urg
ie
34
,9 In
form
atiq
ue
/ éle
ctro
niq
ue
gra
nd
pu
blic
15
,9 In
du
stri
e ch
imiq
ue
32
,6 M
ach
ines
et
équ
ipem
ent
33
,3 A
uto
mo
bile
Développement de la production industrielle turque en 2010 par rapport à l’année précédente 2009 (en pour cent)
L_S.40-43_Tuerkei_F.indd 41 20.10.11 14:40
M A R C H É S & T E N DA N C E S
42 MOTION 02/11
L’autre visage de la Turquie : les régions de ski permettent de profi ter des pistes de décembre à avril.
Les pistes se trouvent en partie à plus de 4 000 mètres d’altitude, certaines même à proximité de la côte
de construction de machines sont im-
plantées au Nord-Ouest de la Turquie,
autour d’Istanbul, de Bursa et de Ko-
caeli et d’autre part parce qu’il adore la
vie sur le Bosphore.
Métropole aux multiples
couleurs
« Istanbul est la ville des rêves. Toutes les
cultures possibles avec leurs différentes
croyances ont vécu et se sont développées
dans cette ville », affi rme Atilla Aydin qui
PETIT GUIDE DES BONNES MANIÈRES
Cela se passe comme ça en Turquie
Si vous effectuez un voyage d’affaires
en Turquie, vous devez connaître
quelques habitudes locales.
Code vestimentaire : en Turquie, des
vêtements élégants et une apparence
soignée sont obligatoires pour les évé-
nements commerciaux. Des vêtements
décontractés sont rapidement interpré-
tés comme une mauvaise estime de
l’interlocuteur.
Salutations : lors d’une réunion, le parti-
cipant le plus haut placé est toujours salué
en premier. Les salutations s’effectuent
en se serrant la main tout en se regardant
dans les yeux. Lorsque les Turcs connais-
sent leurs interlocuteurs déjà depuis long-
temps et les estiment, les salutations
peuvent se faire par une accolade ou une
bise amicale sur la joue. Attention : les
femmes voilées ne veulent généralement
pas être touchées par des hommes.
Conversation : il est recommandé d’avoir
avec soi de nombreuses cartes de visite
car elles sont distribuées à profusion.
Concernant les interlocuteurs, les Turcs
aiment bien savoir à qui ils ont affaire et
parlent ainsi de la vie privée. Celui qui
prend le temps de construire une relation
personnelle avant les négociations a de
grandes chances de réussite.
Restaurant : généralement, la société qui
invite paie l’addition. Toute tentative de
payer de la part de l’invité n’est pas la
bienvenue. Si le téléphone portable se
met à sonner à table, il est normal d’y
répondre. En revanche, il est impoli de
s’essuyer le nez à table.
À ne pas faire : pendant le mois du Ra-
madan, les visiteurs doivent éviter de
manger et de boire pendant la journée
en présence d’autochtones.
+ + + w w w . f o r m c n c . c o m . t r + + +
w w w . c e l i k m a k i n a . c o m + + +
AUTRES INFORMATIONS
a fait des études d’économie industrielle en Turquie. De célèbres bâtiments ont entre
autres vu le jour tels que la Mosquée bleue ou le palais de Topkapi. Il s’agit d’une ville
vivante avec ses nombreuses places et bazars. Avec plus de 13 millions d’habitants,
Istanbul fait partie des villes les plus peuplées au monde. « Chaque famille possède
en moyenne deux voitures », explique Atilla Aydin. « L’agitation haute en couleur est
parfois éprouvante mais est toujours très palpitante. On peut par ex. traverser le
Bosphore sur les ponts en quelques minutes, mais cela peut durer trois heures à
l’heure de pointe le soir ». Atilla Aydin a ressenti l’essor dans son pays natal. « Le
marché turc des machines s’est développé à
une vitesse vertigineuse ». Le MIB estime qu’il
devrait connaître une croissance de 20 pour
cent rien qu’en 2011.
Recep Tayyip Erdogan : Premier Ministre
depuis 2003. A été réélu en juin 2011
L_S.40-43_Tuerkei_F.indd 42 20.10.11 14:40
43MOTION 02/11
Pour les pompes à réfrigérant, le fonctionnement via un convertisseur de fré-
quence permet une coordination optimale via la commande CNC. Pour certains
processus de rectifi cation, il est ainsi possible d’atteindre des pressions spécifi ques
et d’économiser de l’énergie, ce qui s’effectue habituellement avec un robinet à
boisseau sphérique ou un robinet de dérivation. Un refroidissement effi cace est
toutefois nécessaire en cas d’ébauchage avec
une meule grossière. Si une rectifi cation est
effectuée avec une meule fi ne dans le même
dispositif de serrage, un arrosage trop im-
portant peut entraver le résultat géométrique
fi nal. Avantages de cette commande : arro-
sage parfait lors de la rectifi cation d’ébauche,
la meule ne fl otte pas lors de la fi nition et
faible dégagement de chaleur. La consom-
mation énergétique de la pompe et du refroi-
disseur étant donné que moins d’énergie
doit être tirée du liquide d’arrosage.
La solution alternative aux projecteurs
de profi ls et aux appareils de préré-
glage commandés manuellement : avec
le logiciel EasyCheck de WALTER, la me-
sure de l’outil et la reconnaissance du
profi l s’effectuent de manière numérique
et automatique par un simple clic. Les
axes CNC sont exclusivement comman-
dés électroniquement à l’écran, avec une
précision et une vitesse de positionne-
ment maximales, sans de longues opé-
rations préliminaires. La reconnaissance
automatique du profi l s’effectue de ma-
nière interactive, automatique et avec une
haute précision. Les détails ou le contour
de l’outil peuvent être progressivement
enregistrés avec n’importe quelle recon-
naissance de profi l. Les sollicitations mé-
caniques des axes dues aux manivelles
ou à un guidage à une main lors des me-
sures d’outil et de la reconnaissance du
profi l font partie du passé. Le mode pro-
jecteur a été entièrement redéfi ni. Grâce
à la fonction macro, il est possible de
remplir les fonctions de mesure. Le pro-
cessus de mesure est enregistré sous
forme de fi chier. Les pièces identiques
sont mesurées avec rapidité et effi cacité.
Refroidissement intelligent : exemple de
courbe pour une pompe à réfrigérant avec
des fréquences fi xes
WALTER
EasyCheck :
fonction
innovante en
un seul clic
POMPES
Les avantages du fonctionnement avec un convertisseur de fréquence
TECHNIQUE DE MESURE DES OUTILS
Reconnaissance automatiquedu profi l
RECTIFICATION SUR SABOTS
Dispositif universel à sabots
NEWS TO USE
Conseils pratiques de productionDe petites choses simplifi ent la rectifi cation au quotidien : par ex. les produits tels que le dispositif universel à sabots de STUDER, le logiciel de mesure EasyCheck de WALTER et le fonctionnement avec convertisseur de fréquence pour les pompes à réfrigérant sur les machines BLOHM et JUNG.
Aujourd’hui, non seulement des bagues de roulement sont fabriquées en
grande série sur des machines monofonctionnelles, mais des paliers spéciaux
et notamment des bagues de palier de précision sont aussi de plus en plus de-
mandés « juste à temps » en plus petite quantité. Des temps de changement
d’équipement courts et une fabrication fl exible sont ainsi de première importance.
Avec sa large gamme de machines, Studer AG s’est préparé à cela. Selon l’opé-
ration d’usinage, le modèle de machine
correspondant est choisi et est équipé d’un
dispositif universel à sabots. L’unité déve-
loppée en collaboration avec le centre de
compétence de rectifi cation intérieur de
Bienne a été conçue pour un vaste champ
d’application et peut être utilisée sur les
rectifi euses intérieures ou extérieures
ainsi que sur les rectifi euses universelles. [email protected]
Dispositif à sabots STUDER : installé sur une
S31 et une CT450 chez WIB AG à Bulle (CH)
christoph.ehrler@
walter-machines.com
g g
WALTER
EasyCheck :
fonction
innovante en
un seul clic
180
160
140
120
100
80
60
40
20
020 40 60 80 100 120 l/min
Outil A
50Hz
m
Outil B
Outil C
Niveaux de pres-sion program-mables fi xes (fréquences fi xes)
45Hz
40Hz
33Hz
25Hz
17Hz
So
urc
e : B
rin
kman
n
L_S.43_News to use_F.indd 43 25.10.11 11:03
Körber Schleifring Machinery
(Shanghai) Co. Ltd.
1128, Tai Shun RoadAnting TownShanghai Jiading District 201814, ChineFon +86-21-395873-33Fax [email protected]
Körber Schleifring Machinery
(Shanghai) Co. Ltd.
Beijing Branch Offi ce
Room 202, Building 18, Tower B, Universal Business Park,No.10 Jiuxianqiao Road, Chaoyang DistrictBeijing 100015, ChineFon +86-10-659318-31Fax [email protected]
Körber Schleifring Machinery
(Shanghai) Co. Ltd.
Wuxi Branch Offi ce
A-096 YangmingHi-Tech Industrial ParkWuxi Jiangsu 214024, ChineFon +86-510-854206-66Fax [email protected]
Körber Schleifring Machinery
(Shanghai) Co. Ltd.
Chongqing Branch Offi ce
Room 17-03 AMetropolitan Tower 68Zou Rong Lu, Central DistrictChongqing 400010, ChineFon +86-23-63 70-36 00Fax +86 23 637 4-10 [email protected]
Körber Schleifring Machinery
(Shanghai) Co. Ltd.
Guangzhou Branch Offi ce
Room 2003, 20/FCenter Plaza Tower B161 Linhexi Rd.Tianhe District GuangzhouGuangdong Province 510620, ChineFon +86-20-38 62-12 41Fax +86-20-38 62-12 [email protected]
United Grinding
Technologies Inc.
510 Earl Blvd.MiamisburgOH 45342, Etats-UnisFon +1-937-859-1975Fax [email protected]
United Grinding
Technologies Inc.
5160 Lad Land DriveFrederiksburgVA 22407, Etats-UnisFon +1-540-898-3700Fax [email protected]
Körber Schleifring GmbH
India Branch Offi ce
99 Spencer Road, 1st FloorFrazer TownBangalore 560 005, IndeFon +91-80-41554-601/602Fax [email protected]
Mägerle AG Maschinenfabrik
Allmendstrasse 508320 Fehraltorf, SuisseFon +41-433-5566-00Fax [email protected]
Blohm Jung GmbH
Kurt-A.-Körber-Chaussee 63–7121033 Hamburg, AllemagneFon +49-40-7250-02Fax [email protected]
Blohm Jung GmbH
Jahnstraße 80–8273037 Göppingen, AllemagneFon +49-716-1612-0Fax [email protected]
Fritz Studer AG
3602 Thun,SuisseFon +41-33-43911-11Fax [email protected]
Schaudt Mikrosa GmbH
Saarländer Straße 2504179 Leipzig, AllemagneFon +49-341-4971-0Fax [email protected]
StuderTEC K.K.
Matsumoto Bldg. 2F4-10-8, Omorikita Ota-ku,Tokyo 143-0016 JaponFon +81-36-80161-40Fax [email protected]
Walter Maschinenbau GmbH
Jopestraße 572072 Tübingen, AllemagneFon +49-7071-9393-0Fax [email protected]
Walter Machines
Asia Pacifi c Pte. Ltd.
25 International Business Park#01-53/56 German Centre,609916 SingapourFon +65-65-6281-01Fax [email protected]
Ewag AG
Industriestrasse 44554 Etziken, SuisseFon +41-32-6133-1-31Fax [email protected]
Walter Machines UK Ltd.
B 13 Holly Farm Business Park,Honiley, Kenilworth, Warwickshire,CV8 1NP, Grande-BretagneFon +44-19-26-4850-47Fax [email protected]
Walter Kurim s.r.o.
Blanenská 128966434 Kurim, République tchèque Fon +420-541-4266-11Fax [email protected]
Walter Machines Italia Srl
Via G. Garibaldi, 4222070 Bregnano (CO),ItalieFon +39-031-7708-98Fax [email protected]
Walter Japan K.K.
1st fl oor MA Park BuildingMikawaanjo-cho 1-10-14Anjo City 446-0056, JaponFon +81-556-71-1666Fax [email protected]
Walter Máquinas Ltda.
Avenida XV de Agosto, 5.060Sorocaba, BrésilCEP: 18 085 290Fon +55-15-3228-6910Fax [email protected]
RE
CT
IFIC
AT
ION
P
LA
NE
RE
CT
IFIC
AT
ION
C
YLIN
DR
IQU
E
RE
CT
IFIC
AT
ION
D
’OU
TIL
S
Körber Schleifring GmbH
Nagelsweg 33–35
20097 Hamburg
Allemagne
Fon +49-40-21107-03
Fax +49-40-21107-13
www.schleifring.net
L_S.44_Adressen_F.indd 44 20.10.11 10:53