Modèles 262H/N/G/A Modèles 264H/N/G/A · · 2015-04-27TRANSPORT, STOCKAGE, MANUTENTION ET...
Transcript of Modèles 262H/N/G/A Modèles 264H/N/G/A · · 2015-04-27TRANSPORT, STOCKAGE, MANUTENTION ET...
- 1 -
Manuel d'utilisationIM/262_4H-F_9
FieldIT
Série 2600T Transmetteur de Pression
Modèles 262H/N/G/AModèles 264H/N/G/A
- 2 -
Santé et sécuritéAfin de garantir à nos produits la sécurité et l’absence de risque pour la santé, nous notifions ce qui suit:1. Les sections concernant ces instructions doivent être lues attentivement avant de procéder à toute opération que ce
soit.2. Les avertissements, reportés sur les plaques des conteneurs et des emballages, doivent être respectés.3. L’installation, les opérations de fonctionnement, l’entretien et l’assistance doivent être effectués par un personnel
qualifié et conformément aux informations reportées. Tout écart implique le transfèrement total de la responsabilité àl’usager.
4. Les normales précautions de sécurité doivent être respectées afin d’éviter des incidents en présence de pressions et/ou températures élevées.
5. Les composés chimiques doivent être éloignés des sources de chaleur et à l’abri des températures extérieures et lespoudres doivent être conservées au sec.Lorsque la manutention est requise, les normales procédures de sécurité doivent être adoptées.
6. Éviter de mélanger deux composés chimiques.Des renvois à la sécurité relatifs à l'utilisation de l’appareillage décrit dans ce manuel ou dans les spécifications relatives(où ils peuvent être appliqués) peuvent être demandés à la Société, dont l’adresse est reportée au verso, avec lesinformations sur les pièces de rechange et l’assistance.
ABB
Descriptions des instructions
DangerIdentification des actions avec de graves effets sur lasécurité personnelle ou sur la vie.
Bien que le Danger se réfère à la sécurité personnelle et l’Avertissement soit associé aux dommages de l’appareillage ou àla propriété, il doit être bien clair que, dans des conditions particulières, l’utilisation d’un appareillage endommagé pourraitdégrader les prestations du système/procédé jusqu’à compromettre la sécurité personnelle ou la vie même. Il est doncrecommandé de respecter rigoureusement les renvois Danger et Avertissement.
Le contenu de ce manuel vise à assister l’utilisateur pour une efficacité maximale de notre appareillage.L'utilisation du manuel, à d’autres fins que celle pour lequel il est prévu, est interdite et son contenu global ou partiel ne peutpas être reproduit sans l’autorisation préalable du Service de Documentation Technique d’ABB.
AvertissementIdentification des actions qui pourraient causer desdommages à l’appareillage, au procédé ou aux milieuxenvironnants.
Présentation de la Société
ABB est un acteur mondialement reconnu spécialisé dans la conception et laproduction d’instruments pour les procédés industriels tournés vers le contrôle, lamesure l’analyse de liquides et de gaz et pour les applications dans le secteur del’environnement.Appartenant au groupe ABB, leader mondial dans la technologie d’automatisationdes procédés, nous offrons à nos clients notre expérience pour chaque application,la garantie maximale pour l’assistance et la maintenance dans le monde entier.Nous nous sommes engagés à offrir à nos clients une grande qualité de produit ainsique l’emploi de technologies à l’avant-garde pour proposer une maintenance et uneassistance inégalées.La qualité, la précision et les prestations optimales des différents produits sontgarantis par plus de 100 ans d’expérience associée aux programmes d’innovationcontinue de conception et de développement destinés à incorporer les dernièresinnovations technologies.Le laboratoire d’étalonnage NAMAS n° 0255(B) est seulement une des 10 installationsd’étalonnage utilisées par la Société, et témoigne de la volonté d’ABB en matière dequalité et de précision.
RemarqueExplication d’une instruction ou fourniture d’informationssupplémentaire.
InformationIdentification d’une référence pour des informations plusdétaillées ou pour détails techniques.
EN ISO 9001: 1994
Cert. No. Q5907
ISO 9001: 2000
Cert. No. 9/90A
Cert. No. 02550255
- 3 -
INDEX INTRODUCTION
Section Pag.
INTRODUCTION............................................................ 3TRANSPORT, STOCKAGE, MANUTENTIONET IDENTIFICATION DU PRODUIT.............................. 4PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ............................. 5INSTALLATION.............................................................. 7CONNEXIONS ÉLECTRIQUES................................... 10GÉNÉRALITÉS SUR LES CARACTÉRISTIQUESÉLECTRIQUES ............................................................ 12GÉNÉRALITÉS SUR L’ÉTENDUE ETL’INTERVALLE DE MESURE ...................................... 12ÉTALONNAGE............................................................. 13DÉMONTAGE ET RÉ-ASSEMBLAGE ........................ 15RECHERCHE SIMPLIFIÉE DES PANNES ................. 17FICHE DE DEMANDE D’INTERVENTION .................. 18ANNEXE CORRESPONDANTE AUX"INDICATEURS" INTERNES DUTRANSMETTEUR........................................................ 19ANNEXE POUR INDICATEUR DECOMMUNICATION INDICATEUR ANALOGIQUELCD AVEC HART ET INDICATEURPROGRAMMABLE ...................................................... 25ANNEXE POUR DES OPÉRATIONSD’AJUSTEMENT D’ÉCHELLE DES MESURES .......... 30ANNEXE POUR "PROTECTION CONTRE LESSURTENSIONS" (EN OPTION)DANS LES TRANSMETTEURS ................................. 31ANNEXE UTILISATION DE CAVALIERSSUR L’ÉLECTRONIQUE SECONDAIRE .................... 32ANNEXE POUR TRANSMETTEURS DEPRESSION DIFFÉRENTIELLE:FONCTIONS DE SORTIE (EN OPTION) .................... 36ANNEXE POUR TRANSMETTEURS AVECMONTAGE À BRIDE.................................................... 39ANNEXE POUR LES ASPECTS DE "SÉCURITÉANTIDÉFLAGRANTE" ET "PROTECTION IP" ............ 41
La série 2600T identifie une série de transmetteursélectroniques à microprocesseurs pour le montage sur site.Les transmetteurs de pression utilisent une cellule originalede type inductif; ces derniers garantissent la précision et lafiabilité même en conditions environnementales et/ou enconditions d’exercice hostiles. Les modèles décrits dans cemanuel sont des transmetteurs de pression à une "seuleporte" de connexion au procédé.
Les transmetteurs de cette série sont adaptés à l’installationdans des environnements industriels où le danger d’explosionou d’incendie est présent. Ces derniers, différentiés selon lesmodèles, effectuent une mesure de pression différentielle,relative et absolue, de débit et de niveau de liquides.
Les transmetteurs Smart Série 2600T (Série Intelligente),comprennent actuellement une version Analogique aveccommunication numérique HART, une version Profibus DP-PA et une version Fieldbus FOUNDATION.
Les protocoles de communication numériques permettentdes opérations à distance d’étalonnage, de ré-étalonnage etde diagnostic.
Par rapport au protocole HART, la communication numériquebidirectionnelle surimposée n’interfère pas avec le signal desortie analogique 4-20 mA.
La version Profibus a une modalité de communication et unsignal numérique uniquement comme celle de FieldbusFOUNDATION.
Ce manuel décrit les caractéristiques, les procéduresd'installation et d’étalonnage correspondantes autransmetteur de la Série 2600T avec le Protocole deCommunication HART.
La série 2600T offre l'opportunité d’utiliser des éléments demesure capacitifs et piézo-résistifs, pour certains modèles oucertaines applications.
DOCUMENTATION COMPLÉMENTAIRE
Des informations complémentaires concernant les Séparateurs àdistance et la Configuration des transmetteurs sont disponiblesaux documents suivants:
SS / S26 Spécifications des séparateurs à distance (*)
SS/264xx Feuilles de spécification (*)
SL/2600T Liste des pièces de rechange (*)
IM / 691HT Communicateur portable (*)
AIDE en ligne pour le logiciel de configuration SMART VISION
(*) En anglais seulement
- 4 -
Important - Toute demande de renseignements doit être accompagnée du numéro de série de l'appareil.
TRANSPORT
Une fois les opérations d’étalonnage effectuées, l’instrumentest emballé dans un conteneur (Type 2 conformément à ANSI/ASME N45.2.2-1978) qui le préserve des endommagementséventuels. Il est conseillé d’enlever l’instrument uniquement aumoment de l'installation.
STOCKAGE
L’instrument stocké dans son emballage d’expédition d’origineet dans les conditions spécifiques ambiantes (Type 2conformément à ANSI/ASME N45.2.2-1978) ne nécessiteaucun traitement préalable. Il n’y a aucune date limite destockage, cependant, les conditions de garantie restent lesmêmes que celles stipulées avec la Société et spécifiées dansla confirmation de commande.
MANUTENTION
L’instrument n’a besoin d’aucune précaution particulièredurant la manutention.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
L’instrument est identifié au moyen de différentes plaquettescomme indiqué à la fig. 1. La plaquette (Réf. A) fournit desinformations sur les caractéristiques techniques comme lapression de travail maximale, les limites de l’étendue de l’intervallede mesure et de l’étendue de mesure, la tension d’alimentation etle signal de sortie ainsi que le code de l’instrument.En ce qui concerne les limites opérationnelles, consulter, ci-après,le paragraphe correspondant de ce document.En outre, la plaquette reporte le numéro de série de l’instrument àmentionner chaque fois que cela est nécessaire.La plaquette (Réf. B) se réfère au transducteur primaire auquel elleest soudée; elle porte des informations comme le matériel desmembranes, le fluide de remplissage, la limite de l’étendue demesure et le numéro d’identification. Une plaque de marquage ducertificat (réf. C) est ajoutée quand le transmetteur estdemandé conforme aux règles d'utilisation en zonedangereuse. Par exemple: anti déflagrant, sécuritéintrinseque ou la combinaison des deux modes de protection.La plaquette (Réf. D) fournit des informations supplémentaires surl’installation comme le numéro d’identification et d’étalonnage, lapression maximale de travail (PS) et de température (TS).L’instrument peut être utilisé comme "accessoire de sécurité"(catégorie IV) conformément à la Directive pourl’instrumentalisation de Pression 97/23/EC. Dans ce cas, à côté dumarquage CE, il y a le numéro de l’organisme notifié (0474) qui avérifié la conformité aux conditions requises de la directive.
Fig. 1 - Identification du produit
Rif. B
Transducteurprimaire
Réf. A
Réf. C
Réf. D
SERIALNUMBER
URL
DIAPHRAGMMATERIAL
FILLFLUID
0474 yyyy
- 5 -
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
L’instrument comprend deux unités fonctionnelles:- Transducteur Primaire- Transducteur SecondaireLe Transducteur Primaire comprend la cellule et l'interfacevers le procédé alors que le Transducteur Secondairecomprend l’électronique, le bornier et le boîtier. Les deuxunités sont reliées entre elles au moyen d’un accouplementfileté. Les électroniques du Transducteur Secondaire sontbasées sur des composants intégrés dans un unique circuitappelé ASIC (du sigle anglais Application Specific IntegratedCircuit) :Circuit Intégré pour Applications Spécifiques.Le principe de fonctionnement du Transducteur Primaire estindiqué ci-après.Le fluide de procédé (liquide, gaz ou vapeur) exerce unepression sur la membrane de mesure de la cellule grâce à desmembranes de séparation, des tubes capillaires, du fluide deremplissage (voir fig. 2a) et de la cellule inductive. Lamembrane de mesure se déforme en fonction de la pressiondifférentielle appliquée en modifiant ainsi l’espace "disque(mobile) / noyau bobine (fixe)" des deux circuits magnétiquesplacés de part et d’autre de la membrane de mesure.Par conséquent, la valeur inductive de chaque bobine change.Cette valeur est comparée à la valeur inductive de référenceengendrée par l’électronique primaire.L'unité comprend aussi une cellule de température.Le signal de température ST, associé aux deux valeursinductives; L1 et L2, est élaboré par l’électronique duTransducteur Primaire afin de produire un signal standardspécifique.Pour le modèle de 420 bar, le principe est différent car la celluleest capacitive au silicone.Pour ce modèle (Fig. 2a, à droite), la pression appliquée à lamembrane de séparation est transférée par le fluide deremplissage (huile au silicone) directement au microcircuitintégré (chip) au silicone. La variation de capacité estcomparée à la valeur de référence et convertie en un signalélectrique, de même pour la cellule inductive. Par conséquent,l'élaboration qui en dérive, associée au signal de température,est équivalente, en garantissant l’utilisation de l’électroniquesecondaire.Durant le procédé de production, les données caractéristiquesde chaque Transducteur Primaire, associées aux coefficients
de compensation obtenus par comparaison de températureset de pressions différentes, sont introduites et mémoriséesdans la mémoire de l’Électronique primaire.Durant le procédé de fabrication, les caractéristiques de sortiede la cellule sont comparées aux pressions et auxtempératures de référence: les paramètres "stockés enmémoire" sont ensuite mémorisés dans la mémoire del’électronique primaire.En fonction de l’étendue de mesure et de la variable mesuréeet donc en fonction du modèle, une cellule de pressioncéramique (Fig. 2b) et une cellule de pression au silicone (Fig.2c) peuvent être utilisées.En ce qui concerne la cellule céramique, la pression appliquée(pe/pabs) est transférée directement à la membrane demesure tandis que pour la cellule au silicone, la pression esttransférée à la membrane de mesure par la membrane deséparation et le fluide de remplissage.Lors de l’utilisation de la cellule céramique, une flexionminimale de la membrane de mesure modifie la tension desortie du système de détection (pick-up).Dans la cellule au silicone, les valeurs de résistance de quatrecellules piézo-résistives dans la membrane de mesure,changent en provoquant la variation de la tension de sortie.La tension proportionnelle à la pression est donc convertie parune unité électronique et un amplificateur en un signalélectrique.Les valeurs de mesure et les coefficients de compensationsont ensuite transférés au Transducteur Secondaire oùs’effectue, grâce au microprocesseur, l'élaboration et laconversion dans le signal de transmission. Ceci estmathématiquement compensé afin de répondre auxprestations requises de linéarité dans différentes conditionsambiantes (température) et d’exercice.Les informations spécifiques de l’instrument sont mémoriséesdans la mémoire du Transducteur Secondaire:- données non modifiables comme le numéro de série, l'UID(identificateur), le nom du fabricant, le type d’instrument, lesversions informatiques et du logiciel de l’électronique.- données modifiables comme le réglage final et l’étalonnageainsi que toute donne modifiable par l’utilisateur au moyen dedispositifs de configuration.
Fig. 2a - Transducteur primaire
Électronique primaireCircuit imprimé
Connexion deprocédé
Membrane de mesure
Inductance etcorps magnétique
Disque en ferrite
Modèles 262/264HNCellules E, G, H, M, P, Q, S
Modèles 262/264HNCellule V
Membrane de séparation
Chambre de référence
Entrée Entrée
Les différents protocoles de communication pour la conservationet la configuration des instruments sont compris dans lesdifférents types d’électronique secondaire. Une brèvedescription de la matière suit ci-après; se référer auxSpécifications Techniques des protocoles respectifs pour plusd’informations sur les aspects de la communication.
Le protocole HART est basé sur le standard Bell 202 FSK oùun signal de modulation par déplacement de fréquence de ±0,5 mA est superposé au signal analogique 4-20 mA. Étantdonné la haute fréquence du signal et l’énergie ajoutée
. . . PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
- 6 -
Bus parallèleBus Série Interne
INTERFACEEXTERNE
INTERFACEINTERNE
123456789012345678123456789012345678123456789012345678123456789012345678123456789012345678
MICROPROCESSEUR
INTERFACE DESAJUSTAGES DE
ZÉRO/SPANMEMOIRES
MEMOIRES DECONVERSION
4-20 mA
MEMOIRE
Électronique Primaire(dans le Transducteur
Primaire)
Cellules
Cellulesinternes bus
Fig. 3 - Diagramme des blocs
MODEMCOUPLEUR
FSK
Zéro
Span
Électronique Secondaire(dans le Transducteur
Secondaire)
Sortie4-20mA
Le microprocesseur reçoit les données du modem interne et gère la communication numérique bidirectionnelle grâce au dispositifde configuration, c’est-à-dire le communicateur portable ou le configurateur pour ordinateur.
virtuellement à zéro, il n’y a aucune perturbation du signalanalogique de procédé.En utilisant un dispositif de configuration, l’étalonnage etd’autres données du transmetteur peuvent être modifiés depuisdes postes à distance avec, en outre, la possibilité de liredifférentes informations comme celle de diagnostic.À la Fig. 3, on a une vue globale des blocs qui constituent letransmetteur pour la version Analogique + HART.La cellule et les parties électroniques sont isolées pargalvanisation du corps du transmetteur.
Réglages externes deZéro/Span
Fig. 2c - Transducteur Secondaire
Indicateur desortie (option)
Protection contreles surtensions
(option)
Bornier
Custodia Boîtier Électronique
Indicateur intégré(option)
Filtre RFI
Fig. 2b - Capacitive – Cellule de pression céramiquepour pression absolue
Fig. 2c - Piézo-résisitve – Cellule de pression ausilicone pour pression relative et mesure de niveau
Électronique àmicroprocesseur
MatchingDispositif de mesure
Cellule de mesure
Joint
Membrane sensible
Connexion de procédé
Électronique àmicroprocesseur
Matching
Dispositif de mesure
Membrane sensible
Liquide de remplissage
Membrane d’isolation
Connexion de procédé
MODÈLES 262/264 G/ASites C, F
MODÈLES 262/264 G/ASites L, U, R, V
INSTALLATION
- 7 -
DANGER – Afin d’assurer la sécurité de l’utilisateurcomme celle de l’installation, il est nécessaire quel’installation soit effectuée par un personnel compétantconformément aux spécifications techniques du modèleen question et, en particulier, aux "limites opérationnelles"indiquées au paragraphe spécifique ci-après.
Le transmetteur peut être monté sur un tube de 2 pouces (voirles figures suivantes) en utilisant le même étrier de fixationfourni. En outre, il peut aussi être supporté directement par letube de procédé.
DANGER - le transmetteur ne doit pas être installédans des endroits où il pourrait être sujet à des contraintesmécaniques ou thermiques ou encore être exposé à dessubstances potentiellement agressives. ABB ne peut pasgarantir qu’un matériel est adapté à des fluides de procédéparticuliers dans toutes les conditions possibles. Parconséquent, l’usager a la responsabilité de sélectionner desmatériaux des parties humides et des fluides de remplissage.
Le transducteur secondaire du transmetteur peut pivoter de360° environ par rapport au transducteur primaire, sansentraîner de diminution des performances ou endommager lescâbles électriques internes.La rotation est permise uniquement en dévissant la "Vishexagonale" (un tour suffit) du "col" de l’instrument (voir fig. 7).Cette opération est permise avec la "clé hexagonale" de 2 mm.Cette caractéristique permet d’orienter le transducteursecondaire à volonté pour faciliter l’accès au bornier ou bien lalecture de l’indicateur de sortie. Resserrer la vis aprèsl’opération d’orientation.
AVERTISSEMENT - L'emplacement approprié dutransmetteur par rapport à la tuyauterie de procédédépendra des exigences de service. Veiller à effectuercorrectement les connexions de procédé.
Remarque: Les dimensions sont exprimées en mm. (ces mêmes dimensions sont exprimées en pouces entre parenthèses).
DANGER – Lors d’installation en zones dangereuses,c’est-à-dire avec des atmosphères potentiellementexplosives, comme gaz ou poudres, par exemple, pouvantexploser en s’enflammant, l'installation doit être effectuéeconformément aux standards correspondants EN 60079-14ou bien IEC 79-14 et/ou conformément à la législation localeen vigueur en ce qui concerne le type de protection adopté.Outre ces informations sur la sécurité, vous êtes priés deconsulter l'"Annexe sur les aspects de sécuritéantidéflagrante", présente dans ce manuel d'instruction.
DANGER: lorsque le transmetteur est installéconformément à ce manuel d'instruction, il ne sera passujet à des contraintes mécaniques.
Fig. 4 - Installation sur tube vertical
Fig. 5a
18 (0
.71)
100
(3.9
4)
ø 65 (2.56)
135 (5.31)
16 (0
.63)
57 (2.24)
127 (5.00)
17 (0.67)26 (1.02)
17 (0.67)36 (1.42)
19 (0
.75)
36 (1
.42)
Connexion femelle 1/2in – 14 NPT pour cellules E, G, H, M, P, Q, S
86 (3.39)
CH 32
S
NOSSTIUCRIC
SEL
NOI
NETS
OST U
RREV
UOCE
LRE
DRAG
TNE' M
EF NE BELCI
QUAT
E
ALSTIU
CRIC
IVE
H
COPE
EK
VERTIGT
E
H
WN
!
70 (2.75)
- 8 -
. . . INSTALLATION
Connexion mâle 1/2in – 14 NPT pour cellule V (NON POUR 264NS)10
0 (3
.94)
56 (2.20)
135 (5.31)
50 (1
.97)
127 (5.00)
17 (0.67)26 (1.02)
17 (0.67)36 (1.42) 86 (3.39)
CH27
S
NOSSTIUCRIC
SEL
NOI
NETS
OST U
RREV
UOCE
LRE
DRAG
TNE' M
EF NE BELCI
QUAT
E
ALSTIU
CRIC
IVE
H
COPE
EK
VERTIGT
E
H
WN
!
Connexion DIN–EN837–1 G 1/2in B pour cellules E, G, H, M, P, Q, S
86 (3.39)
CH 32
S
NOSSTIUCRIC
SEL
NOI
NETS
OST U
RREV
UOCE
LRE
DRAG
TNE' M
EF NE BELCI
QUAT
E
ALSTIUCRI
C
IVE
H
COPE
EK
VERTIGT
E
H
WN
!
18 (0
.71)
100
(3.9
4)
135 (5.31)
16 (0
.63)
G 1/2"B
57 (2
.24)
42 (1
.65)
ø 17.5 (0.69)
ø 65 (2.56)
57 (2.24)
127 (5.00)
17 (0.67)26 (1.02)
17 (0.67)36 (1.42)
100
(3.9
4)
56 (2.20)
135 (5.31)
58 (2
.28)
127 (5.00)
17 (0.67)26 (1.02)
17 (0.67)36 (1.42)
86 (3.39)
CH22
S
NOSSTIUCRIC
SEL
NOI
NETS
OST U
RREV
UOCE
LRE
DRAG
TNE' M
EF NE BELCI
QUAT
E
ALSTIU
CRIC
IVE
H
COPE
EK
VERTIGT
E
H
WN
!
G 1/2" B
Connexion DIN–EN837–1 G 1/2in B pour cellule V (NON POUR 264NS)
- 9 -
. . . INSTALLATION
86 (3.39)
CH 32
S
NOSSTIUCRIC
SEL
NOI
NETS
OST U
RREV
UOCE
LRE
DRAG
TNE' M
EF NE BELCI
QUAT
E
ALSTIU
CRIC
IVE
H
COPE
EK
VERTIGT
E
H
WN
!
Connexion mâle 1/2 in – 14 NPT pour cellules E, G, H, M, P, Q, S
Connexion mâle 1/2 in – 14 NPT pour cellule V (NON POUR 264NS)
100
(3.9
4)
135 (5.31)
55 (2
.17)
127 (5.00)
17 (0.67)26 (1.02)
17 (0.67)36 (1.42)
56 (2.20)
86 (3.39)
CH22
S
NOSSTIUCRIC
SEL
NOI
NETS
OST U
RREV
UOCE
LRE
DRAG
TNE' M
EF NE BELCI
QUAT
E
ALSTIU
CRIC
IVE
H
COPE
EK
VERTIGT
E
H
WN
!
18 (0
.71)
100
(3.9
4)
135 (5.31)
16 (0
.63)
1/2" - 14 NPT
ø 65 (2.56)
57 (2.24)
127 (5.00)
17 (0.67)26 (1.02)
17 (0.67)36 (1.42)
39 (1
.54)
54 (2
.13)
Connexion droite 180° pour adaptateur (orifice fileté 7/16in – 20 UNF) pour cellules E, G, H, M, P, Q, S
18 (0
.71)
100
(3.9
4)
16 (0
.63)
ø 41.3
ø 65 (2.56)135 (5.31) 17
.5 (0
.69)
127 (5.00)
17 (0.67)26 (1.02)
17 (0.67)36 (1.42)
34 (1
.34)
86 (3.39)
S
NOSSTIUCRIC
SEL
NOI
NETS
OST U
RREV
UOCE
LRE
DRAG
TNE' M
EF NE BELCI
QUAT
E
ALSTIU
CRIC
IVE
H
COPE
EK
VERTIGT
E
H
WN
!
57 (2.24)
ø 65 (2.56)
- 10 -
DANGER - Pour l’installation en zones dangereusesc’est-à-dire avec des atmosphères potentiellementexplosives, s’assurer de la conformité aux informationsreportées sur la plaquette des consignes de sécurité avantd’effectuer tout branchement électrique. L’inobservationde cet avertissement peut provoquer un incendie ou uneexplosion.
Le bornier de branchement électrique se trouve dans uncompartiment séparé du boîtier du transducteur secondaire.Le boîtier comprend deux douilles filetées pour l’entrée descâbles, adaptées aux presses-étoupes ou aux gaines. Lesdeux douilles sont protégées à l’aide d’éléments d’obturationen plastique durant le transport de l’instrument et ils doiventêtre remplacés par un obturateur permanent plus adapté pourla partie inutilisée. Les connexions électriques peuvent êtreeffectuées en retirant le couvercle (voir fig. 7); cette opérationest permise uniquement après avoir visser à fond la vis deblocage sous le couvercle à l’aide d’une “clé hexagonale” de 3mm.
DANGER - Pour l’installation en zones dangereuses,la connexion des câbles et les douilles filetées doivent êtreconformes aux conditions requises en fonction du type deprotection. Les ouvertures de branchement inutiliséesdoivent être fermées de façon opportune en respectant letype de protection requis. À l’exception des transmetteursà sécurité intrinsèque, les moyens de fermeture fournis nedoivent être enlevés uniquement qu’à l’aide d’outils ; enoutre, ils doivent être certifiés pour le type de protectionrequis. Voir à ce propos le standard EN 60079-14 ou IEC79-14. Les connexions du transmetteur doivent garantirégalement le degré de protection du boîtier du transmetteur,par exemple IPxx selon le standard EN 60529 (ou IEC 529).Voir aussi l’Annexe pour la protection «IP» (et Sécuritéantidéflagrante) que comprend ce manuel d’instruction.
Le câble correspondant au signal doit être connecté auxbornes portant les symboles (+) et (-). Si l’indicateur de sortieest présent, ce dernier doit être retiré pour permettre lebranchement des câbles. Cette opération est très facile, il suffitde sortir l’indicateur puisqu’il est connecté simplement par unefiche/prise au bornier. Une fois les branchements des câbleseffectués, réinsérer l’indicateur de sortir. Pour plus de détails,voir l’annexe correspondante aux indicateurs internes dutransmetteur.
Vishexagonale
CONNEXIONS ÉLECTRIQUESLe transmetteur est alimenté électriquement par les mêmescâbles utilisés pour le signal. Ces derniers n’ont pas besoin d’êtreblindés mais il est vivement recommandé qu’ils soient"torsadés". Le blindage des câbles, si présent, ne doit êtreraccordé à la masse qu’en un seul point de l’installation afind’éviter les "boucles de terre" dangereuses.
DANGER – Lorsque la température ambiantedépasse 70°C dans les installations en zones dangereuses,le câble, utilisé pour les branchements, doit pouvoirsupporter un écart de 5°C au-delà de cette température.
En règle générale, utiliser la "terre" de la sale de contrôle. Dans cecas, la terminaison du blindage vers le site doit être isoléecorrectement afin d’éviter des contacts électriques avec des piècesou des objets métalliques. Les câbles du signal peuvent être isolésde la terre (flottants) ou bien reliés à cette dernière en un pointquelconque de la boucle de courant. Dans ce cas, cependant, lesinstallations dotées de protection à SÉCURITÉ INTRINSÈQUEsuivent des règles d’installation particulières.Le boîtier du transmetteur peut être ou non raccordé à la terre. Pourcela, deux douilles sont prévues ; une à l’extérieur du boîtier et l’autreà l’intérieur dans le compartiment du bornier. Éviter la proximité descâbles du signal avec les autres câbles d’alimentation ou avec desdispositifs de puissance. Utiliser de préférence des chemins decâbles spécifiques des gaines pour le signal.
AVERTISSEMENT – Ne pas connecter les câblessous tension du signal aux "bornes de test" au risqued’endommager la diode de continuité.
Une fois toutes les connexions effectuées, vérifier l’état du jointtorique du couvercle avant de le revisser et de le bloquer endévissant la vis de sécurité.
AVERTISSEMENT – Sauf en cas de nécessité,éviter de retirer le couvercle du compartiment del’électronique sur le site même si cette dernière estcorrectement isolée, elle ne peut pas supporter uneexposition prolongée à l’humidité.
DANGER - Pour l’installation en zones dangereuseset pour l’instrument doté de protection CONTREL’EXPLOSION "d", 8 filets au moins sont obligatoires entrele couvercle et le boîtier.
Transducteursecondaire
Vis de blocagedu couvercle(en positionindiquée parles flèches)
Transducteur primaire
Retirer cecouvercle pour
accéder aubornier
Bornede terre
Bornes dusignal
M
TEST COMM
Fig. 8a - Disposition des bornes
Bornes pour lecommunicateur portable
Bornes de test
Prise indicateurde sortie
Cavalier decourt-circuit
Fig. 7 - Position des vis de blocage et du bornier
- 11 -
Fig. 8c - Connexions électriques avec indicateur à distance
+
+
-
-
++
--
Linea di carico
GND
Comunicatoreportatile
Alimen-tatore
Terraopzionale
Ricevitore
Punti di test4-20 mA
250 ohm min
Punto internodi terra
Indicatore remoto
691HT
A B C
1
D E F
2
G H I
3
J K L
4
M N O
5
P Q R
6
S T U
7
V W X
8
Y Z #
9
@ % & /
0
+-
PV
REVIEW SERIALLINK
TRIM
F1 F2 F3 F4
CONF
Punto di terraesterno
M
Kent-Taylor
0
43
56 7 8
9
1020
40
0
60
100%
2 80
M+
-
TEST COMM
+
+
-
-
++
--
Linea di carico
GND
Comunicatoreportatile
Alimen-tatore
Terraopzionale
Ricevitore
Punti di test4-20 mA
250 ohm min
Punto internodi terra
691HT
A B C
1
D E F
2
G H I
3
J K L
4
M N O
5
P Q R
6
S T U
7
V W X
8
Y Z #
9
@ % & /
0
+-
PV
REVIEW SERIALLINK
TRIM
F1 F2 F3 F4
CONF
Punto di terraesterno
M
TEST COMM
Fig. 8b - Connexions électriques
. . . CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
REMARQUE: Lors de l’utilisation d’uncommunicateur portable, une résistance de 250 ohmsminimum doit être insérée dans la boucle de courant entrele point de connexion du communicateur et l’alimentationdu transmetteur afin de permettre la communicationnumérique.
Un schéma est fourni ci-après à titre d’exemple pour laconnexion possible du bornier à l'alimentation même avecun indicateur à distance.
DANGER. IL NE FAUT PAS CONNECTER UNAMPÈREMÈTRE ENTRE LES BORNES "TEST" ET"COMM". CECI PROVOQUERAIT UN COURT-CIR-CUIT DE L’ALIMENTATION ET POURRAIT ENDOM-MAGER L’APPAREILLAGE EN PROVOQUANT, ENOUTRE, L’INTERRUPTION DU FONCTIONNEMENTDES AUTRES DISPOSITIFS ALIMENTÉS PAR LAMÊME SOURCE DE COURANT.
Le communicateur portable peut êtreconnecté à n’importe quel point de laboucle à condition que la résistance decharge minimale soit de 250 ohms afin degarantir la communication numérique.
Point de connexionde terre interne
Point de connexionde terre interne
Point de connexionde terre externe
Point de connexionde terre externe
Ligne chargée
Alimen-tateur
Terre enoption
RécepteurCommunicateur
portable
Points de test
Ligne chargée
Communicateurportable
Terre enoption
Récepteur
Alimen-tateur
Points de test
Indicateur à distance
- 12 -
GÉNÉRALITÉS SUR LESCARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Le transmetteur fonctionne avec une tension minimale de 10,5V cc et une tension maximale de 42 V cc et il est aussi protégécontre l’inversion de polarité.
Remarque: Le transmetteur fonctionne ave une tension de10,5 V cc à 42 V cc sans charge (avec une charge supplémentaireon peut opérer avec une tension supérieure à 42 V cc).Pour des applications EEx ia (protection atmosphères explosibles)et à Sécurité Intrinsèque (FM, CSA et SAA), l'alimentation ne doitpas excéder 30 V cc. Dans certains pays, l’alimentation maximaleest limitée à des valeurs plus basses.
Avec certaines options sur demande, la tension minimalenécessaire est:- 10.5 V cc sans option ou avec un afficheur numérique intégré- 10.7 V cc avec un indicateur de signal de sortie analogique- 12.5 V cc avec un indicateur LCD programmable (ProMeter)- 12.3 V cc avec un système de protection contre les surtensions- 13.3 V cc avec un indicateur LCD de communication (CoMeter)- 15.3 V cc sans cavalier sur le plug de l'indicateur.
La résistance totale de la boucle est définie par la formulesuivante:
GÉNÉRALITÉS SUR LA ÉTENDUEDE MESURE ET SUR L’ÉTENDUEDE L’INTERVALLE DE MESURE
Les spécifications techniques des transmetteurs 2600T don-
nent toutes les informations relatives à l’étendue et à l’inter-
valle de mesure en fonction du modèle et du code de la cellule.
La terminologie utilisée couramment pour définir les différents
paramètres est la suivante:
LRL : Limite inférieure de l’étendue de mesure de la cellule.
C’est la valeur la plus basse de la variable mesurée à laquelle
le transmetteur peut être étalonné.
URL : Limite supérieure de l’étendue de mesure de la cellule.
C’est la valeur la plus élevée de la variable mesurée à laquelle
le transmetteur peut être étalonné.
LRV : Valeur inférieure de l’intervalle de mesure. C’est la
valeur inférieure d’étalonnage du transmetteur.
URV : Valeur supérieure de l’intervalle de mesure. C’est la
valeur supérieure d’étalonnage du transmetteur.
ÉTENDUE DE L’INTERVALLE DE MESURE (SPAN) : c’est
la différence algébrique entre les valeurs supérieure et infé-
rieure de l’intervalle de mesure.
L’étendue minimale, «intervalle de mesure minimal» ou «span
minimal» est la valeur la plus basse que l’instrument peut
mesurer sans altérer les performances spécifiées.
RAPPORT DE RÉDUCTION DE L’ÉTENDUE DE L’INTER-VALLE DE MESURE : c’est le rapport entre la valeur maximale
et la valeur d’étalonnage de l’étendue de l’intervalle de me-
sure.
Le transmetteur peut être étalonné dans n’importe quel inter-
valle de mesure compris entre les valeurs LRL et URL avec les
limitations suivantes:
LRL ≤ LRV ≤ (URL - SPAN D’ÉTALONNAGE)SPAN D’ÉTALONNAGE ≥ SPAN MINIMAL
URV ≤ URL
R (kΩ) =tension d’alimentation – tension minimale (Vcc)
22.5
La résistance totale de la boucle est la somme des résistancesdes différents éléments comme les branchements, lesrésistances de conditionnement, les barrières de sécurité etles indicateurs supplémentaires (excepté la résistanceéquivalente du transmetteur).
En cas d’utilisation d’un dispositif de configuration, comme lecommunicateur portable par exemple ou bien un modem, unerésistance minimale de 250 ohms doit être insérée entrel’alimentation et le point de connexion du dispositif afin depermettre la communication numérique.
Pour les installations à Sécurité Intrinsèque, on peut utiliserdes types différents de barrières de sécurité: passives, actives,à séparation galvanique. Toutefois, consulter le fournisseurafin de vérifier que la barrière choisie s’adapte au transmetteurSmart 2600T. En outre, s’assurer, toujours auprès dufournisseur des barrières, si le communicateur portable peutêtre connecté en "zone sûre" (salle de contrôle) également.
Note: Pour les modèles 262G/A et 264G/A, leniveau de susceptibilité aux perturbations en couplagedirect pour les fréquences comprises entre 150kHz et2MHz est de 3V avec un câble sans écran et de 10V avecun câble équipé d'un écran.
DANGER - Le transmetteur peut être utilisé comme un"accessoire de sécurité" (comme prévue par la directivecommunautaire sur l’appareillage en pression n° 97/23/EC)c’est-à-dire comme une partie d’un système d’interblocagede sécurité. Dans ce cas, la sélection de l’état (haut ou bas)dans lequel le transmetteur portera le signal 4-20 mA en casd’anomalie (selon les recommandations Namur NE43) estrecommandée. Voir à ce propos le manuel d’instructions auchapitre ÉCHELLE MINIMALE/MAXIMALE à l’Annexe "utilisation des cavaliers sur l’électronique secondaire".
- 13 -
ÉTALONNAGELes caractéristiques du transmetteur Smart, comme la présence dumicroprocesseur et la possibilité de communication sérielle encomplément par rapport à un instrument conventionnel, permettentdifférentes méthodes d’étalonnage et de mise au point.L’étalonnage peut être effectué de façons suivantes:i) au moyen des dispositifs d’étalonnage (zéro et span)
du transducteur secondaire de l’instrumentii) au moyen des dispositifs d’étalonnage (zéro et span)
fonctionnels comme les opérations d’élévation/d’abaissement définis par les cavaliers sur l’électroniquedu transducteur secondaire
iii) en utilisant le communicateur portableiv) en utilisant le logiciel de configuration pour l’ordinateur
Ce manuel décrit uniquement la première méthode, lesautres méthodes étant décrites dans les manuels desconfigurateurs respectifs.L’annexe correspondante (utilisation des cavaliers surl’électronique secondaire) décrit les opérations de ZÉRO etSPAN (opération d’élévation/d’abaissement), qui peuvent êtreeffectuées si les bouttons - et + sont présents. En outre, on peuteffectuer un ajustement d’échelle pour la lecture relevée sur letransmetteur. L'opération est appelée "ajustement d’échelledes mesures" et elle est utilisée pour aligner le "zéro" duprocédé avec la lecture de "zéro" du transmetteur. À ce propos,voir l'Annexe (génération d’ajustement d’échelle des mesures)qui décrit cette opération.
Remarque : sauf indication contraire, l’instrument estétalonné en usine à l’intervalle de mesure maximal avecune étendue d’étalonnage correspondant au zéro (vrai).Les instruments demandés avec des paramètres spécifi-ques n’ont pas besoin d’opérations supplémentaires: lesprocédures conseillées sont reportées ci-après.La mise au point du zéro du transmetteur peut s’avérernécessaire pour compenser les décalages éventuels enfonction de l’installation.
Opérations préliminairesAvant d’effectuer l’étalonnage, s’assurer que:i) l’intervalle de mesure et les valeurs limites de l'étendue
d’étalonnage soient conformes aux limites de l'intervalle demesure et de l’étendue de mesure reportés sur la plaquetted’identification (voir également le paragraphe "Généralitéssur l’étendue de mesure et l’étendue de l’intervalle demesure" à la page précédente).
ii) le transmetteur soit sous tension et que les branchementsélectriques soient correctement effectués.
iii) le cavalier de protection d’écriture (Write Protect), placé surl’électronique et sur l’afficheur intégré (fig. 9), soit sur OFF(écriture autorisée). L'accès au cavalier est autorisé enretirant le couvercle du compartiment de l’électronique,retirer l'afficheur si il est installé.
iv) le cavalier U/D (Haut/bas d’échelle) soit positionné pour lafonction requise; ON pour le Haut d’échelle, OFF pour le Bas
Fig. 10 - Connexions pour l’étalonnage électrique
Réaliser un circuit de test approprié en fonction des étalonnagesrequis. La fig. 11 indique un schéma de circuitComplet qui peut être réduit selon les exigences.
La précision de l’étalonnage dépend du degré de précision del’appareillage utilisé durant les tests: l’emploi d’une balancemanométrique est recommandé.
Les dispositifs d’étalonnage de zéro et de span sont positionnésderrière la plaquette des données fonctionnelles. Pour pouvoiry accéder, dévisser la vis de blocage et pivoter la plaquette de90°; opérer en sens inverse une fois cette opération terminée.La fig. 12 indique les dispositifs d’étalonnage; ils sont équipésde deux vis en plastique avec ressort de rappel en position(maintenir enfoncé pendant 2 sec. au moins, puis relâcher).Ces dernières reviennent automatiquement à leur positiond’origine de repos. Les dispositifs d’étalonnage peuvent aussiêtre retirés, une fois l’opération terminée, afin d’éviter desutilisations impropres. Leur retrait s’effectue simplement eninsérant la lame d’un trounevis sous la tête en plastique pour lesoulever et l’extraire.
Fig. 12 - Dispositifs d’étalonnage vus du dessus(ajustages Z/S)
d’échelle (Fig. 9).v) les connexions électriques soient effectuées comme à la fig.
10, avec inclusion d’un milliampèremètre de précision et retraitdu cavalier de court-circuit.
Milliampèremètrede précision
Alimentation10.5 à 42 V cc
cavalier decourt-circuit
M
TEST COMM
Générateur de Pressionou balance manométrique
Fig. 11 - Connexions de la pression pour l’étalonnage
M1
A
V.G.
V.P.
BM1 – Pression relativeV.G. – Vide industrielV.P. – Pompe à vide
Cavalier protection écriture
Cavalier échelle min./max.
Fig. 9 Position des cavaliers sur l'électroniqueet afficheur intégré
- 14 -
. . . . ÉTALONNAGE
Étalonnage du zéro et span pour procédure duzéro vrai• Pour pressions différentielles, relatives et mesurede niveau
- Mettre l’instrument sous tension
- Si aucune pression n’est appliquée, la valeur lue sur lemilliampèremètre devrait être 4 mA; dans le cas contraire,tourner, comme indiqué, la vis de zéro pendant 1 sec.Après avoir effectuée cette opération, la lecture devrait être4 mA; dans le cas contraire, répéter la procédure.
- Appliquer une pression égale à la valeur supérieure del’intervalle de mesure (URV) sur le côté H et attendrequelques secondes que la pression se stabilise.
- Tourner la vis de span, comme indiqué, pendant 1 sec.; lalecture du milliampèremètre devrait être 20 mA et, dans cecas, l’étalonnage sera terminé. Dans le cas contraire, soitla procédure n’a pas été effectuée correctement soit leslimites du span ont été dépassées. Répéter l’opérationavec les corrections éventuelles.
• Pour la pression absolue
- Mettre l’instrument sous tension
- Connecter la pompe à vide à l’instrument et le fairefonctionner jusqu’à obtention d’une dépression maximale.La valeur lue sur le milliampèremètre devrait être 4 mA.Dans le cas contraire, tourner la vis de zéro pendant aumoins 1 sec. pour obtenir cette valeur. Après cette opération,la lecture devrait être 4 mA; dans le cas contraire, répéterl’opération.
- Si la valeur supérieure d’étalonnage (URV) requise estinférieure à la pression atmosphérique, laisser la valve Vouverte jusqu’à obtention de la valeur voulue.Au contraire, si la valeur supérieure d’étalonnage requiseest supérieure à la pression atmosphérique, connecter lasource de pression et générer une valeur correspondanteà l’URV requise, attendre quelques secondes que la pressionse stabilise.
- Tourner la vis de span, comme indiqué, pendant 1 sec.; lalecture du milliampèremètre devrait être 20 mA et, dans cecas, l’étalonnage sera terminé. Dans le cas contraire, soitla procédure n’a pas été effectuée correctement soit leslimites du span ont été dépassées. Répéter l’opérationavec les corrections éventuelles.
Suppression du zéro• Pour des pressions différentielle, relative et mesurede niveau
Les deux méthodes suivantes sont possibles:
a) À l’issue de la procédure d’étalonnage du zéro et du span,appliquer une pression égale à la valeur à supprimer au côté H.Attendre que la pression se stabilise, puis tourner la vis dezéro pendant au moins 1 sec. Après cette opération, lemilliampèremètre devrait indiquer 4 mA et l'URV (valeursupérieure d’étalonnage) prendre automatiquement lavaleur correcte de pression ; somme de la valeur suppriméeplus la valeur du span, programmée précédemment.
b) Appliquer successivement deux pressions correspondantesaux valeurs inférieure (LRV) et supérieure (URV) del’étendue d’étalonnage requise et en effectuant lesopérations de zéro et de span, décrites précédemment,après chaque action.
• Pour la pression absolue
Utiliser la procédure de zéro et de span décrite ci-dessus enappliquant, en même temps, des pressions absoluescorrespondantes aux valeurs LRV et URV à la connexion deprocédé.
Élévation du zéro• Pour la pression différentielle, relative et mesure deniveau
Les deux méthodes suivantes sont possibles:
a) À l’issue de la procédure d’étalonnage du zéro et du span,appliquer une pression égale à la valeur à élever au côté H.Attendre que la pression se stabilise, puis tourner la vis dezéro pendant au moins 1 sec. Après cette opération, lemilliampèremètre devrait indiquer 4 mA et la valeur supérieured’étalonnage (URV) prendre automatiquement la valeurcorrecte de pression ; somme de la valeur élevée plus lavaleur du span, programmée précédemment.
b)Effectuer les opérations de zéro et de span en appliquant enmême temps les pressions de valeurs correspondantes àLRV et URV. La pression LRV est appliquée à la connexionde procédé L, alors que la pression URV est encore connectéeà L, pour un intervalle de mesure complètement négatif oubien à H, pour un intervalle de mesure "à cheval" sur le zéro.
• Pour la pression relative
Générer, successivement et de façon appropriée, deuxpressions égales aux valeurs inférieure et supérieure del’étendue d’étalonnage sur la connexion de procédé eneffectuant les opérations de "zéro" et de "span" après chaqueaction correspondante.
Remarque – Afin de prévenir des interventions nonautorisées, il est conseillé de positionner le cavalier deprotection/écriture sur ON (protection) (voir fig. 9).
Remarque – Compte-tenu de la précision dumilliampèremètre, si durant l’étalonnage les lecturesne respectent pas la précision requise, une mise aupoint de la caractéristique (réglage) de l’instrumentpourrait être nécessaire. Cette opération peut êtreeffectuée uniquement avec le communicateur portableou depuis un ordinateur; si ces derniers ne sont pasdisponibles, le transmetteur doit être renvoyé à uncentre d’assistance.
Dans des cas particuliers, comme les mesures de niveau desréservoirs, l’étalonnage peut être obtenu automatiquementgrâce à l’indication du pourcentage de sortie réel sans avoirbesoin de calculer l’étalonnage (LRV et URV). L'opération estappelée Sortie % Rangeabilité (Réf. ANNEXE pourtransmetteurs avec montage à bride).
- 15 -
MONTAGE ET RÉ-ASSEMBLAGE
DANGER - Les fluides de procédé et les pressionsprésents dans le transducteur primaire du transmetteursont porteurs de risques pour la sécurité du personnelentraînant des accidents mortels et/ou des dommages àl’appareillage. L’usager doit s’assurer que l’instrument nesoit pas sous pression avant de le retirer ou avant d’effectuerdes opérations de purge.Fluides dangereuxToutes les précautions nécessaires doivent être respectéesen ce qui concerne les fluides toxiques ou nocifs commeindiqué dans les consignes de sécurité de ces fluides.
AVERTISSEMENT - Les procédures décrites ci-dessous ne doivent pas être effectuées sur le site afind’éviter que les conditions ambiantes (humidité, poussières,gaz, etc…) puissent endommager les composants et lescircuits imprimés. Les opérations doivent êtrescrupuleusement effectuées afin d’éviter des dommagespermanents à l’instrument.
Équipement requisClé Hexagonale de 2 mmClé Hexagonale de 3 mmPetit tournevis cruciforme (petit)Petit tournevis plat (petit)Clé hexagonale de 13 mmClé dynamométrique pour vis hexagonale de 13 mm(Site > 17 Nm – 12.6 foots lbs).
Démontagea) Visser à fond la vis de blocage du couvercle du côté de
l’électronique à l’aide de la clé hexagonale de 3 mmb) Dévisser et retirer les couverclesc) Dévisser les deux vis de fixation et extraire l’électroniqued) Débrancher le connecteur du câble plat de la cellulee) Retirer la vis hexagonale du "col" à l’aide de la clé de 2 mmf) Dévisser à fond le boîtier en veillant à ne pas endommager
le câble et le connecteur de la cellule
Ré-assemblage
DANGER - L'utilisation de boulons et de jointsinappropriés pour l’assemblage peut provoquer la ruptureou une mauvaise étanchéité entraînant des fuites du fluidede procédé en pression. L’utilisation de pièces de rechanged’origine (*) est conseillée ainsi que l’observation descouples de serrage préconisés. NE PAS RETIRER le jointtorique du col de la cellule puisque c’est lui qui assure ledegré de protection du boîtier.
a) Introduire le câble de la cellule dans l’orifice dans la partieinférieure du boîtier.
b) Visser le boîtier à fond, un tour maximum, jusqu’au blocagesur la cellule. Positionner le boîtier, comme désiré parrapport au transducteur primaire, puis le bloquer à l’aide dela vis du col retirée précédemment.
c) Connecter le câble de la cellule à l’électronique, puis fixercette dernière à l’aide des vis adaptées.
d) Revisser le couvercle et le serrer soigneusement.
DANGER – Au moins 8 filets sont obligatoires entreles couvercles et le boîtier pour l’installation en zonesdangereuses et pour un instrument doté de protectionantidéflagrante "d".
e) Dévisser la vis de blocage du couvercle de façon à lemaintenir en place.Cette opération est obligatoire pour satisfaire lesspécifications de l’agrément ANTIDÉFLAGRANCE "d".
DANGER (TEST DE PRESSION)Une fois les brides et le transducteur ré-assemblés, il fauteffectuer un test d’étanchéité. À ce propos, appliquer unepression hydrostatique égale à la surpression maximaleadmise aux deux points de connexion de l’instrument enmême temps.Attendre une minute, puis vérifier qu’il n’y ait pas de fuitesinon répéter l’opération d’assemblage et le testd’étanchéité également.
(*) La liste des pièces de rechange est disponible auprès dusiège ABB ou du service local ou encore au portail àl’adresse www.abb.com en entrant SL262, 4H.pdf dans lechamp « searching for » (recherche).
- 16 -
. . . MONTAGE ET RÉ-ASSEMBLAGE
Électronique secondaire
Vis del’électronique
Couvercleplein
Couvercle àhublot
Afficheurintégré
Vis du"col"
Couvercleprolongateur à hublot
Indicateur de sortieanalogique ou
numérique ou Indicateurde communication
Ensemblecellule
Couvercle plein
Fig. 13a - Vista "esplosa" del trasmettitore per modelli 264 HS-NS
Plaquette
Bornier
Ajustages de zéroet de span
Fig. 13b - Vista "esplosa" del trasmettitore per modelli 262/264 GS-AS
Électronique secondaire
Vis del’électronique
Couvercleplein
Couvercle àhublot
Afficheurintégré
Vis du"col"
Couvercleprolongateur à hublot
Indicateur de sortieanalogique ou
numérique ou Indicateurde communication
Ensemblecellule
Couvercle plein
PlaquetteBornier
Ajustages de zéroet de span
- 17 -
Aucun signal de sortie
IncorrecteVérifier la valeurcorrecte de la tensiond’alimentation (*)
Vérifier la présence desédiments, air ou gaz surles lignes de procédé
OK
Vérifier la présence desédiments sur les bridesde procédé (**)
Débrancher le connecteur dela cellule de l'électronique.Nettoyer le connecteur et lerebrancher.Contrôler de nouveaul’instrument
OK
OK
FinOK
Encore incorrect
Fin
FinOK
Signal de sortie instable ou irrégulier
Démarrage (instrument sans tension) Démarrage (instrument sans tension)
Vérifier la valeur correcte de latension d’alimentation (*)
Incorrecte
OK
Nettoyer les connecteurs etrebrancher;Contrôler de nouveau l’instrument.
OK
Incorrect
OKRemplacer l’électronique
Fin
Fin
Remplacer la cellule
Encore incorrect
OK Fin
Présents Éliminer
NettoyerPrésents
Remplacer la cellule
Remplacer l’électronique
Fin
Contrôlerl’alimentateur
Controllarel'alimentatore
Incorrect
RECHERCHE SIMPLIFIÉE DES PANNES
Ce chapitre ne permet de procéder qu’à une recherche rapide des pannes en l’absence de communicateur portable ou de logicielde configuration sur ordinateur.Si l’instrument ne fonctionne pas correctement, procéder aux vérifications suivantes avant de contacter le centre d’assistancele plus proche.Si l’instrument est renvoyé en usine, vérifier qu’il soit correctement emballé dans son emballage d’origine ou dans un matérielexpansé à haute densité. La demande d’intervention (à la page suivante)doit être renvoyée dûment complétée et jointeà l’instrument. Si l’instrument doit être démonté, suivre les instructions de la page précédente.
AVERTISSEMENT: Si le transmetteur fait partie d’une boucle de régulation, l’installation doit être placée en contrôle"manuel" local pendant l’examen ou la dépose de l’instrument. Prendre toutes les précautions nécessaires afin d’éviter desdommages ou des fuites de fluide ou de pression.
Équipement requisVoltmètre, milliampèremètre (0 ÷ 100 mA cc), solution de nettoyage
(*) Si l’on pense que l’alimentation est à l’origine du problème, la contrôler en débranchant les fils du transmetteur et enmesurant le voltage disponible aux bornes de ces deux fils.
DANGER: Si le transmetteur doit être réparé,l'unité/partie endommagée doit être remplacée par uneunité/partie équivalente.
- 18 -
• CONDITIONS OPÉRATIONNELLES
• RAISON DU RETOUR EN USINE
Demande d’intervention:
Client
N° bon de commande
Installation
Nom de la personne à contacter
Modèle
N° de série
N° d’identification de l’instrument (plaque)
Instrument sous in garantie Instrument en réparation
• DONNÉES D’IDENTIFICATION
Rapport technique joint
Informations pour la réexpédition du matériel
Veuillez joindre cette fiche dûment remplie à la demande de colisage
Date Signature Demandeur
Le matériel restitué pour cause de réparation doit être expédié au Centre d’Assistance ABB le plus proche, les frais d’expédition étant à lacharge du client.
Copie disponible Non disponible
Préciser l’emplacement, les conditions ambiantes, le type de service, le nombre approximatif d’heures de fonctionnement ou la dated’installation si connue.
Durant l’entretien
Durant la miseen service
En phase d’installation Durant les tests
Au démarrage
FICHE DE DEMANDE D’INTERVENTION
• FLUIDES DANGEREUX En cas de fluides de procédé dangereux ou toxiques, s’en tenir aux instructions sur la sécurité des matériaux
- 19 -
AFFICHEUR NUMÉRIQUE INTÉGRÉ
Un indicateur numérique intégré peut être appliqué surl’électronique secondaire.Il peut être utilisé avec les textes d’ajustage local pour lesconfigurations du transmetteur, comme l’affichage desinformations en tout genre ; des variables de procédé aupourcentage de sortie.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Cette option prévoit l’installation de quatre indicateurs différents, sur demande, dans le transmetteur. Trois de ces "indicateursde sortie" sont montés sur le bornier des connexions électriques (FIELD TERMINALS- BORNES PROCÉDÉ):le premier est detype "analogique", le second "numérique" (LCD, Indicateur programmable), le troisième est l’indicateur de communication(CoMeter). Tous les trois fonctionnent en utilisant le signal de sortie du transmetteur. Tous les trois peuvent être tournées pours’aligner exactement en fonction de la position de montage du transmetteur. Le quatrième indicateur, "afficheur numériqueintégré", est installé sur l’électronique secondaire; il est de type "numérique" (LCD, 4 chiffres) piloté directement par lemicroprocesseur. Cet indicateur possède quatre positions différentes de montage.
ANNEXE CORRESPONDANTE AUX "INDICATEURS" INTERNES DUTRANSMETTEUR (EN OPTION)
INDICATEUR DE SORTIE ANALOGIQUE
Cet indicateur fournit un affichage sur une échelle de 90°linéaire (0÷100) ou quadratique (0÷10).
ÉTALONNAGE DE L'INDICATEUR ANALOGIQUE
Cet indicateur est étalonné à "zéro"; la fig. 1 indique l’ajustagecorrespondant.La procédure est très simple:- avec le transmetteur sans tension, la lecture doit être "en
regard" du repère de zéro (zéro vrai)- avec le transmetteur sous tension avec le signal de sortie
à 4 mA, intervenir sur la vis de zéro de façon à fairecoïncider l’index au repère de zéro (zéro vrai).
Régulationvis de zéro
Fig. 1 - Régulation indicateur analogique
0 100
4
%
806040
20
20
128 16mA
Des informations et des messages de diagnostic sont fournisen supplément selon la règle : d’abord l’affichage desmessages à priorité élevée puis les messages à priorité moinsimportante.La liste des erreurs principales ou des messages d’attentionsont énumérés, toujours en anglais, ci-après en ordre depriorité:"ELECTRONIC FAIL""SENSOR INVALID""SENSOR FAIL""PV SENS OUTLIM""STATIC PRESS""SENS TEMP""OUT SATUR""OUT FIXED""DAC OUTRANG"Ces indications permettent l’interprétation et la résolution.L'indicateur numérique intégré est une option du transmetteurde la série 2600T. Quand il est appliqué au transmetteur, cedernier le perçoit et valide automatiquement l’utilisation destouches locales pour les opérations avec l’afficheur.Lorsque l’afficheur est appliqué ou lors de l’alimentation dutransmetteur, le premier message affiché est: ABB-HART. Parconséquent, l’indication sélectionnée et le bargraphapparaissent comme indiqué à la figure suivante
150.00mbar
% l l l l l l l
Valeur
Unité
Pourcentagede sortie(bargraph)
Fig. 2 - Afficheur
0 50 100%
- 20 -
. . . ANNEXE CORRESPONDANTE AUX "INDICATEURS" INTERNES DU TRANSMETTEUR (EN OPTION)
Touche ZÉRO et SPANPendant trois secondes
Touche ZÉRO et SPANPendant 1 seconde
VALID
INVALID
Touche ZÉRO
Touche SPAN
Accès MAIN MENU(MENU PRINCIPAL) etopération d’ENTER
Opération d’ESC
Message pour OKacceptation opération
Message en cadd’opération refusée
Clé NEXT
Clé LAST
Les opérations disponibles sont:REVIEW: permet d’examiner les données et les paramètres
DspConf: permet de sélectionner des paramètres à afficher ainsi que la définition de l’échelle
DevConf: permet de configurer le transmetteur
SEE_VAR: permet d’afficher les variables primaires et secondaires
SIMUL: permet de simuler la sortie analogique et le réglage de la sortie
Pour la modification des valeurs numériques, la position est donnée au départ par le clignotement du chiffre qui est augmentéou diminué NEXT (SUIV) et PREV (PREC).Ensuite, le point décimal est sélectionné ou enlevé grâce aux touches NEXT (SUIV) et PREV ( PREC). La touche ENTER(ENTRÉE) est utilisée pour passer au chiffre suivant et la touche ESC (ECHAP) pour retourner au précédent.Pour la modification de l'unité ou d’un seul paramètre, utiliser les touches NEXT (SUIV) et PREV (PREC).
Se référer aux diagrammes des opérations suivants.
Remarques générales:Pour accéder au menu principal, les deux touches locales doivent être enfoncées en même temps pendant au moins deux/troissecondes.L'utilisation de ces deux touches permet, de cette façon, d’obtenir la clé ENTER (ENTRÉE).La clé ESCape (Échap), s’obtient toujours par pression des deux touches mais pendant mois longtemps, une seconde seulement.L'utilisation de la clé correspond à l'opération de NEXT (SUIVant) ou PREV (PRÉCédent) et, pour être plus précis, la toucheZÉRO est pour la touche NEXT (SUIV) et la touche SPAN est pour la touche PREV (PREC).L’exécution correcte génère l’apparition de la chaîne VALID (VALIDER) sur l'indicateur, sinon c’est la chaîne INVALID(INVALIDER) qui apparaît.Le tableau suivant est un résumé des actions et des messages principaux.
MENU PRINCIPAL
7.556KPa
ENTER
REVIEW
ESC
ENTER
DispCnfNEXT PREV
ENTER
DevConfNEXT PREV
ENTER
SIMULNEXT PREV
ESCESCESC
SEE-VAR
ENTER
ESC
NEXT PREV
NEXT PREV
ENTER
- 21 -
REVIEW
. . . ANNEXE CORRESPONDANTE AUX "INDICATEURS" INTERNES DU TRANSMETTEUR (EN OPTION)
REVIEW
ENTER
TAG
ENTER
ABCDEFGH
NEXTPREV
ESC
S/W REV
5S/W REV
ESC ENTER
HD REV
ESC ENTER
DAMPING
2.000DAMPING
ENTER
UP /DOWN
DspModeSENSORTrFunc
TYPE
UNIT
DEG_CUNIT
ESC ENTER
LRV
0.0000LRV
ESC ENTER
URV
100.00URV
ESC ENTER
PARAM
LINEARTYPE
10.000%
ESCENTER
ESCENTER
ESCENTER
ESCENTER
ESCENTER
ESCENTER
ESCENTER
UP /DOWNLSL
USLMinSpanLowTrim
Hi Trim
ES
CE
NT
ER
21.013kPa
ENTER
ESCENTER
OUT mAOUT %
Ing Out
PV
ESC
ESC
ESC ESC ESC ESC ESC ESC
NEXTPREV
NEXTPREV
NEXTPREV
NEXTPREV
NEXTPREV
NEXTPREV
NEXTPREV
ESC ESC ESC ESC
NEXTPREV
NEXTPREV
NEXTPREV
NEXTPREV
ESCENTER
3HD REV
- 22 -
CONFIGURATION DE L’AFFICHEUR
DspConf
SELECT
PV
ENTER
NEXT PREV
ZERO
00.00001.00001.00001.000
01.000
NEXT PREV
ENTER
FULL_SCNEXT PREV
ES
C
UNIT
ESCENTER
KPA
ENTER
TORRATMMPA
IN H2O
KG/CM2
VALID
SETTING
ESCENTER
ESCENTER
ESCENTER
ESCENTER
VALID
OUT %OUT mAING OUT
ESCENTER
NEXT PREV
ESCENTER
VALID
ESCENTER
ESCENTER
20.00025.00025.00025.000
25.000
ENTER
VALID
ESCENTER
ESCENTER
LINEARSQR3/25/2
ENTER
VALID
ESCENTER
TrFunc
POLY1
POLY2
NEXT PREVNEXTPREV
. . . ANNEXE CORRESPONDANTE AUX "INDICATEURS" INTERNES DU TRANSMETTEUR (EN OPTION)
- 23 -
CONFIGURATION DU TRANSMETTEUR
DevConf
ESCENTER
PROCESSIN_MAN
ENTER
UNITNEXTPREV
ENTER
LRV
00.00001.00001.00001.00001.000
LRV
NEXT PREV
FACTORY
VALID
ESCENTER
SetZero
01.000%
00.00001.00001.00001.000
VALID
ENTER
NEXT PREV
VALID
ESCENTER
KPATORRATMMPA
IN H2O
KG / CM2
ESCENTER
ESCENTER
ENTER
VALID
ESCENTER
URV
20.00025.00025.00025.00025.000URV
ESCENTER
ENTER
VALID
ESCENTER
NEXT PREVDAMPING
0.00000.20000.20000.20000.2000
DAMPING
ESCENTER
ENTER
VALID
ESCENTER
NEXT PREV
TYPE
LINEARSQR
POLY1POLY23/2 - 5/2
ESCENTER
ESCENTER
VALID
ESCENTER
TrFunc
PARAM
000.00020.00020.00020.00020.00
%
ESCENTER
ESCENTER
VALID
ESCENTER
ESCENTER
ESCENTER
LowTrim
000.00020.00020.00020.00020.00
LowTrim
ESCENTER
ESCENTER
VALID
ESCENTER
HiTrim
000.00020.00020.00020.00020.00HiTrim
ESCENTER
ESCENTER
VALID
ESCENTER
OFFS=0
VALID
ESCENTER
ESCENTER
PVSCALE
VALID
ESCENTER
ESCENTER
PV-TRIM
NEXT PREV
ESCENTER
ESCENTER
NEXT PREV
NEXT PREV NEXT PREV
NEXTPREV
NEXTPREV
NEXTPREV
NEXTPREV
NEXTPREV
NEXTPREV
. . . ANNEXE CORRESPONDANTE AUX "INDICATEURS" INTERNES DU TRANSMETTEUR (EN OPTION)
- 24 -
LECTURE DES VARIABLES
SIMULATION
SEE-VAR
PV
ESCENTER
OUT %
OUT mA
IngUnitStaticP
SensTmp
10.690KPa
ESCENTER
ESCENTER
SIMU
PROCESSIN MAN.
ESCENTER
NEXTPREV
ENTER
LOOPTST
ESCENTER
NEXT PREV
10.000
12.000
12.00012.000
12.000OUT mA
OUTTRIM
ESCENTER
04.000
04.000
04.00004.000
04.000OUT mA
NEXT PREV
ENTER
ESCENTER
SET 4mA
4.000OUTmA
ESCENTER
SET 20mA
20.000OUTmA
OTHER
ESCENTER
12.000OUTmA
ENTER
NEXT PREV
SET 4mA
ENTER
20.000
20.000
20.00020.000
20.000OUT mA
SET 20mA
ENTER
SIMUL
NEXTPREV
NEXTPREV
NEXTPREV
NEXTPREV
4.000VALID
20.000VALID
ESCENTER
ESCENTER
20.000VALID
ESCENTER
04.000VALID
ENTER
4.000REF=TX?
ENTER
ESC ENTER
20.000VALID
20.000REF=TX?
ENTER
ESC ENTER
ENTER
. . . ANNEXE CORRESPONDANTE AUX "INDICATEURS" INTERNES DU TRANSMETTEUR (EN OPTION)
- 25 -
INSTALLATION OU REMPLACEMENT DE L'INDICATEUR
DANGER – Si le transmetteur n’est pas à SécuritéIntrinsèque, NE PAS RETIRER LES COUVERCLESlorsque l’instrument est installé en zones dangereuses.L’inobservation de cet avertissement peut provoquerun incendie ou une explosion. Contacter le Service deSécurité afin de fixer les procédures correctesd’intervention.
AFFICHEUR NUMÉRIQUE INTÉGRÉ
L’afficheur intégré peut être installé dans le boîtier du côté del’unité électronique en remplaçant le couvercle plein par celuià hublot. L’afficheur se connecte directement à l'unitéélectronique grâce à un connecteur adapté. Afin de faciliter lalecture, l'indicateur peut être connecté à quatre positionsdifférentes décalées de 90°. Ce dernier, est doté de quatreconnecteurs femelles équidistants entre eux qui se connectentsur le connecteur femelle "METER" de l'unité électronique. Unadaptateur mâle-mâle à 8 broches, fourni avec l'indicateur,permet de connecter les deux "femelles" dans la positionchoisie.Procéder comme suit:
1) Couper l'alimentation au transmetteur2) Retirer le couvercle plein du côté de l’électronique. Vérifier
le bon positionnement des cavaliers (voir l'annexecorrespondante).
3) Introduire l’adaptateur à 8 broches dans le connecteurfemelle de l'électronique, orienter l’afficheur dans la positiondésirée, en regard avec les connecteurs, pousser l'indicateuravec les deux pouces jusqu’à sa mise en place surl'électronique.
4) Visser et serrer le couvercle à hublot en veillant à lacorrecte position du joint torique.
5) Remettre le transmetteur sous tension
Au contraire, pour remplacer l’afficheur intégré, procéder de lafaçon suivante:
1) Couper l'alimentation au transmetteur2) Retirer le couvercle plein du côté de l’électronique. Dévisser
les deux vis de blocage du module électronique/afficheuren le retirant du boîtier. Débrancher le connecteur de lacellule.Soulever délicatement les quatre languettes pour séparerl’afficheur de l’électronique.
Procéder, maintenant, comme indiqué aux points 3 - 5précédents.
Fig. 3 - Plaquette à l’intérieur du couvercle
INDICATEUR DE SORTIE (ANALOGIQUE OUNUMÉRIQUE)
Pour installer (ou remplacer) l'indicateur, suivre la procéduresuivante:
1) Si le transmetteur est intégré dans une boucle de régulation,basculer l'installation en "Manuel".
2) Retirer le couvercle du côté du bornier (FIELD TERMINALS);à l’intérieur duquel se trouve la plaquette de la fig. 3.
3) Retirer le cavalier (SHUNT CAVALIER) indiqué sur laplaquette en le poussant vers le bas, d’abord sur l’extrémitégauche puis sur celle de droite. Pour une opérationmomentanée, on retire l’extrémité de gauche seulement.
4) Enficher l'indicateur dans la prise. L'indicateur peut pivoter,par rapport à la connexion fixe, pour en faciliter la lecture.La rotation maximale est de 90° en sens horaire et de 255°en sens contraire, avec des augmentations de 15°. Ne pasforcer les limites de rotation afin d’éviter d’endommager lesdeux butées mécaniques ou la fiche de type "banane" del'indicateur. Remarquer que la force à appliquer pour un"déclenchement" de 15° est assez remarquable.
5) Vérifier, avant de visser et de serrer le couvercle prolongateurà hublot, que son joint torique soit en place et qu’il ne soi pasendommagé.
Pour remplacer l'indicateur, il suffit de le prendre et de l’extrairedélicatement; se référer à la procédure surmentionnée.
AVERTISSEMENT – En cas de dépose del'indicateur, le remplacer immédiatement ou bienremettre en place le cavalier de court-circuit (link dishunt) . Ceci est important pour les boucles à SécuritéIntrinsèque.
. . . ANNEXE CORRESPONDANTE AUX "INDICATEURS" INTERNES DU TRANSMETTEUR (EN OPTION)
- 26 -
12.000 *0% / - - - - - / 100%
mA
CoMeter
Le nom CoMeter est l’abréviation anglaise deCOMMUNICATING METER (INDICATEUR DECOMMUNICATION) et ProMeter de PROGRAMMABLEMETER (INDICATEUR PROGRAMMABLE).Il peut être connecté facilement et rapidement (plug & play) aubornier standard du transmetteur de pression série 2600T.L’indicateur de communication est en mesure d’assurer desopérations de lecture et des opérations de configuration,l’indicateur programmable est un indicateur seulement.L’afficheur LCD a trois lignes; la première utilisée pour les 5caractères numériques, jusqu’à 99999, accompagnés dusigne moins (-) sur la gauche et le symbole de l’étoile (*) en hautà droite pour indiquer que la communication avec le protocoleHART est en cours (il n’y a pas de communication HART pourl’indicateur programmable); la deuxième ligne est un bargraphà 10 segments utilisé pour indiquer la sortie, de 0 à 100%, parpas de 10; la troisième ligne est utilisée par sept caractèresalphanumériques pour afficher les messages et l’unité demesure.
ANNEXE POUR INDICATEUR DE COMMUNICATION - INDICATEUR ANALOGIQUE LCDAVEC FONCTION DE PROGRAMMATION HART ET INDICATEUR PROGRAMMABLE
En plus de l’afficheur, la membrane tactile de l’indicateur decommunication possède quatre touches qui sont utilisées pourla programmation et pour la navigation entre les différentsmenus et sous-menus.Et plus précisément, il s’agit de::
En haut à gauche: touche ESCAPE
En haut à droite: touche ENTER
En bas à gauche: touche NEXT(Suiv)
En bas à droite : touche PREVIOUS(Prec)
Fig. 4 - Indicateur de communication et Indicateur programmable
En conditions opérationnelles normales, l’indicateur decommunication et l’indicateur programmable affichent le signalanalogique de sortie du transmetteur exprimé en milliampères(comme réglage par défaut), en pourcentage ou en unitésphysiques avec toutes les unités de mesures possibles pour leprotocole de communication HART.En plus de cette fonctionnalité comme indicateur, l’indicateurde communication peut être utilisé comme instrument deconfiguration et, dans ce cas, l’indicateur de communicationlui- même et le transmetteur peuvent être configurés.L’indicateur programmable est seulement programmable. Eneffet, deux menus sont présents dans l’indicateur decommunication: ConF METER" et "ConF XMTR".
ACCÈS À LA CONFIGURATION
Pour accéder à ces menus, dans les deux indicateurs, lestouches PREC et SUIV doivent être enfoncées en même tempspendant 3 secondes environ, puis l’opérateur utilise les touchesPREC et SUIV pour passer de la configuration XMTR(transmetteur) à la configuration METER (indicateur). En ce quiconcerne l’indicateur programmable, on entre directement dansla configuration en manuel, comme indiqué à la page suivante.
REMARQUE: lorsque l’opération de configurationest termine, se rappeler d’appuyer sur la touche ECHAPpour retourner à l’affichage de la valeur programmée.
ConF METER-CONFIGURATION DE L'INDICATEUR
MOT DE PASSEL'accès aux opérations de configuration peut être protégé parun mot de passe à 5 chiffres numériques.Ce mot de passe peut être défini et validé sous le menu ConFMETER.Voir la figure 5 pour l’accès au menu "ConF MOT DE PASSE".Après être entré dans le menu "ConF MOT DE PASSE",appuyer sur ENTRÉE pour modifier les chiffres réglés à zéro(0) à l’origine; le curseur clignote sur le chiffre le plus significatif.Utiliser les touches de SUIV et PREV pour augmenter oudiminuer la valeur de chaque chiffre, puis appuyer sur la toucheENTRÉE pour déplacer le curseur sur le chiffre suivant ou surla touche ECHAP pour revenir au chiffre précédent.Lorsque la chaîne "UPDATE? MISE À JOUR?" s’affiche surl’écran, utiliser la touche ENTRÉE pour accepter le nouveaumot de passe ou alors sur la touche ECHAP si l’on conservele mot de passe existant. Lorsque tous les chiffres du mot depasse sont à zéro, le mot de passe est invalidé.
Touche ESC (Echap)
Bargraph indicationde sortie
Touche NEXT (Suiv)
Touche ENTER (Entrée)
Indicateur decommunication Hart(Indicateur decommunication seulement)
Touche PREV (Prec)
- 27 -
Fig. 5 - Menu ConF METER
ConFMETER
ENTER
ConFAUTO
ESC
ENTER
ESC
. . . *LOADING
NEXTPREV
ENTER
NEXTPREV
ConFUPDATE?
ConFVIEW ?
ESC
ESC
ESC
0.000ZERO
40.000FULL SC
KPA
ConFMANUAL
OUTPUT
LINEARSQR
ESC ENTER
NEXTPREV
NE
XT
PR
EV
4000ZERO
0400004000040000000000000ZERO
20000FULL SC
20000FULL SC
20000200002000020000
NEXTPREV
NEXTPREV
ENTERE
SC EN
TE
R
ESC ENTER ESC ENTER
EN
TE
R
ES
C
ENTER
ESCENTER
UNITS
NE
XT
PR
EV
KPATORRATMMPA
IN H2O
KG / CM2
ENTER
NEXT PREVNEXT PREV
ENTER
ENTER
NEXTPREV
NEXTPREV
NEXTPREV
ENTER
ConFCURRENT
ConFUPDATE?
ConFPERCENT
ESC ENTER
ENTER
ConFPASSWD
NEXTPREV
NEXTPREV
ESC ENTER
LINEAR
ConFUPDATE ?
SQR
ESC ENTER
NE
XT
PR
EV
01234PASSWD
00000010000120001230 E
NT
ER
ES
C
UPDATE?
ESC ENTER
ESC ENTER
ENTER
ENTER
NEXTPREVNEXT
PREV
ESC
ConFOK
ENTER
ESC
NEXTPREV
NEXTPREV
Les autres options du menu ConF METER sont:
ConF AUTOEn sélectionnant cette option, l’indicateur de communicationest automatiquement mis à jour par les valeurs LRV, URV etl’unité de mesure du transmetteur HART connecté. Avantd’accepter la configuration du transmetteur après avoir appuyersur la touche ENTRÉE suite à la demande de "ConFUPDATE?", on peut visualiser les valeurs LRV (ZÉRO), URV(PLEINE ÉCHELLE) et l’unité de mesure. Si la fonction detransfert du signal de sortie n’est pas linéaire l’indicateurprogrammable et l’indicateur de communication affichent lemassage: ConF NO_LIN et la mise à jour de la configurationne sera pas autorisée; il faut changer la fonction de transfert dusignal de sortie en linéaire. Voir fig. 5 menu ConF-METER pourla procédure ConF AUTO.
ConF MANUALLa sélection de la configuration MANUELLE permet à l’usagerde configurer manuellement l’indicateur de communication etl’indicateur programmable, c’est-à-dire définir les valeurs LRV(ZÉRO), URV (PLEINE ÉCHELLE) et l'unité de mesure etdécider si la fonction de sortie est linéaire (LINEAR) ouquadratique (SQR). LRV et URV peuvent prendre une valeurcomprise entre -99999 et +99999.
Se référer à la fig. 5 - menu ConF METER pour plus de détailssur la procédure.Pour avoir la valeur de sortie de courant analogique ou la sortieen pourcentage, sélectionner respectivement:
ConF CURRENT et ConF PERCENT
MISE À JOUR DE ZÉRO,PLEIADE ÉCHELLE ETUNITÉS DE MESURE
ACCEPTEINDICATION
4÷20 mA
ACCEPTE INDICATION0÷100% (AVEC OU SANS
RACINE CARRÉE)
MISE À JOUR DENOUVEAU MOT DE
PASSE
uniquement INDICATEUR DECOMMUNICATION
INDICATEUR DE COMMUNICATION et INDICATEUR PROGRAMMABLE
ANNEXE POUR INDICATEUR DE COMMUNICATION - INDICATEUR ANALOGIQUE LCD AVECFONCTION DE PROGRAMMATION HART ET INDICATEUR PROGRAMMABLE
- 28 -
Utiliser les touches PREC ou SUIV pour passer d’une option à l’autre du menu et la touche ENTRÉE pour modifier ou visualiserseulement les valeurs. La procédure de modification d’une valeur numérique identique à celle déjà décrite pour l’opération deMOT DE PASSE, c’est-à-dire que le curseur clignote sur le chiffre le plus significatif lorsqu’on utilise les touches SUIV et PRECpour augmenter ou diminuer la valeur de chaque chiffre (le signe moins apparaît ou disparaît automatiquement lorsque la valeurdépasse 9 ou lorsqu’elle descend sous le 0 et de même pour le point décimal); à l’aide de la touche ENTRÉE, on déplace lecurseur sur le chiffre suivant et à l’aide de la touche ECHAP, on retourne au chiffre précédent.ENTRÉE sur le dernier chiffre, sert à mémoriser la nouvelle valeur dans le transmetteur.Voir les figures 6, 7, 8 et 9 pour plus de détails sur les procédures.
Fig. 6 - Menu CONF
Avec l’option ConF PERCENT, l'usager peut définir le type desortie; linéaire (LINEAR) ou racine carrée (SQR). Dans cedernier cas, lorsqu’on sélectionne l'unité racine carrée, lapremière section de 0 à 2% est linéaire (0-4% de la sortie).Voir fig. 5 - ConF METER pour plus de détails sur la procédure.
ConF XMTR-CONFIGURATION DU TRANSMETTEUR(uniquement pour l’indicateur de communication)
Les opérations du menu ConF XMTR sont au nombre dequatre et plus précisément:CONF, TRIM, REVIEW et PV. (Configurer, Régler, Revoir,Mesure).
La liste des opérations disponibles dans les différentes options au choix est présentée ci-après:
menu CONF menu TRIM menu REVIEW menu PV
En appuyant sur la touche ENTRÉE du menu ConF XMTR, lachaîne LOADING (chargement) apparaît sur l’afficheur, avecle symbole de l’étoile (*) indiquant la communication HART encours avec le transmetteur, c’est-à-dire que l’indicateur decommunication est en train de lire les données du transmetteur.Puis l’option CONF apparaît.À l’aide des touches PREC et SUIV, l’usager peut sélectionnerles options CONF, TRIM, REVIEW ou PV. La touche ENTRÉEpermet donc d’entrer dans l’option sélectionnée. Lorsqu’onentre dans les menus de ConF et TRIM, le message "LOOPIN_MAN" (boucle en manuel) apparaît sur l’indicateur afin derappeler que les modifications en cours pourraient changer lasortie du transmetteur et, par conséquent, pour des raisons desécurité, la boucle doit être mise en manuel.
NEXT PREVPOUR MODIFIER LE CHIFFRE,
LE POINT DÉCIMAL ET LE SIGNEMOINS
NEXT PREVPOUR MODIFIER LE CHIFFRE,
LE POINT DÉCIMAL ET LE SIGNEMOINS
NEXT PREVPOUR MODIFIER LE CHIFFRE,
LE POINT DÉCIMAL ET LE SIGNEMOINS CONF
ANNEXE POUR INDICATEUR DE COMMUNICATION - INDICATEUR ANALOGIQUE LCD AVECFONCTION DE PROGRAMMATION HART ET INDICATEUR PROGRAMMABLE
Modifier LRVModifier URVModifier AMORTISSEMENTModifier UNITSModifier OUTPUT
Rangeabilité (RERANG.)Test boucle (LOOPTST)Réglage sortie (OUTTRIM)Réglage Zéro (SNSZÉRO)
Repère 8N° assemblage final (XMTR N.)N° de série de la cellule (SENS N.)Haut/Bas échelle (UP/DOWN)Unités (UNITS)LRVURVLRL (voir Unités de la Cellule)URL (voir Unités de la Cellule)AMORTISSEMENT (AMORTISSEMENT)SORTIE (OUTPUT)
Variable primaire (PRIMARY)Variable secondaire (2ND)Variable tertiaire (3RD)Quatrième variable (4TH)
CONF
LOOPIN_MAN.
ESC ENTER
NEXTPREV
ESC ENTER
0.000LRV
ESC ENTER
00.00001.00001.00001.000
01.000LRV
ES
C EN
TE
R
NEXT PREV 20.000URV
ESC ENTER
20.00025.00025.00025.000
25.000URV
ES
C EN
TE
R
NEXT PREV 0.0000DAMPING
ESC ENTER
0.00000.20000.20000.2000
0.2000DMP SEC
ES
C EN
TE
R
NEXT PREV
ENTER
UNITS
ENTER
KPA
NE
XT
PR
EV
ENTER
ESC
TORRATMMPA
IN H2O
KG/CM2
OUTPUT
ENTER
LINEAR
ESC
SQR
NEXT PREV
NE
XT
PR
EV
ES
C
ES
C
ES
C
ES
C
ENTER ENTER
NEXTPREV
AMORTIS-SEMENT
- 29 -
Fig. 7 - Menu TRIM
NEXT PREVPOUR MODIFIER LE CHIFFRE,
LE POINT DÉCIMAL ET LE SIGNEMOINS
NEXT PREV POUR MODIFIERLE CHIFFRE,
LE POINT DÉCIMAL ETLE SIGNE MOINS
NEXT PREV POUR MODIFIERLE CHIFFRE,
LE POINT DÉCIMAL ETLE SIGNE MOINS
TRIM
LOOPIN_MAN.
ESC ENTER
NEXTPREV
ESC ENTER
RERANG.
ESC ENTER
0.000SET 4 mA
NEXT PREV
LOOPTST
ESC ENTER
4 mA
ES
C
NEXT PREV
20 mA
ESC ENTER
20.000OUT mA
NEXTPREV
OUTTRIM
ENTER
SNSZERO
ENTER
APPLY PV
ESC
NEXT PREV
ES
C
ENTER
40.000SET 20 mA
ENTERESC ENTER
4.000OUT mA
NEXTPREV OTHER
ESC
10.000
ENTER
12.00012.00012.00012.000
SEL OUT
ES
C
EN
TE
R
12000OUT mA
ENTER
MANUAL
ENTER
SET 4mA
ENTER
04.00004.00004.000
ES
C
EN
TE
R
04.000
04.000REF VAL
4.000REF - TX?
ENTER
SET20 mA
ENTER
ENTER
20.00020.00020.000
ES
C
EN
TE
R
20.000
20.000REF VAL
20.000REF = TX?
ENTER
ENTER
AUTO
SET 4mA
4.001TRIM ?
ENTER
ENTER
NEXT PREV
ENTER
ENTER
ENTER
0.050 KPA
ESC
ENTER
ESC
NEXTPREV
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
NEXT PREV
SET 20mA
20.000TRIM ?
ENTER
ENTER
ESC
ESC
ANNEXE POUR INDICATEUR DE COMMUNICATION - INDICATEUR ANALOGIQUE LCD AVECFONCTION DE PROGRAMMATION HART ET INDICATEUR PROGRAMMABLE
- 30 -
Fig. 8 - Menu REVIEW
Fig. 9 - Menu PV
REVIEW
ENTER
TAG 8
ESC
ENTER
ABCDEFG
NEXTPREV
NEXT PREV
(SCROLL)
ESC
XMTR N'
1234567
ESC ENTER
NEXT PREV
(SCROLL)
ESC
SENS N'
1234567
ESC ENTER
NEXT PREV
(SCROLL)
ESC
UP/DOWN
UP
ESC ENTER
ESC
UNITS
KPA
ESC ENTER
ESC
0.000LRV
ESC
40.000URV
ESC
-40.000LRL
ESC
40.000URL
ESC
1.0000DAMPING
ESC
OUTPUT
LIN
ESC ENTER
ESC
NEXTPREV
NEXT PREV
ENG.UNITS
PV
ENTER
PRIMARY
ESC
ENTER
10 sec. 10.690KPA
NEXTPREV
or
8.280mA
2ND
27.000DEG.C
NEXT PREV
ENTER
or
26.750%
3RD
10.000MPA
NEXT PREV
ENTER
4TH
200Lt/min
NEXT PREV
ENTER
NEXT PREV
ESCESCESC
10 sec.
10 sec.
ANALOGOUTPUT
OUTPUT%
10 sec. 10 sec.10 sec.
ANNEXE POUR INDICATEUR DE COMMUNICATION - INDICATEUR ANALOGIQUE LCD AVECFONCTION DE PROGRAMMATION HART ET INDICATEUR PROGRAMMABLE
AMORTIS-SEMENT
- 31 -
L’opération d’ajustement de l’échelle des mesures permetd’aligner le "zéro" du procédé avec celui du transmetteur. Ellepeut être effectuée au moyen d’une communication numérique.
Il existe deux modes d’exécution différentsMéthode 1: on applique au transmetteur une pression qui
correspond à la valeur d’ajustement d’échelle(décalage) à appliquer à la valeur relevée etexécuter l’opération de SET PV ZÉRO (Réglerle zéro de mesure) à l’aide du configurateurHART (voir exemple 1).
Méthode 2: on calcule la valeur d’ajustement de l’échelle(décalage) et on programme la valeur relevéeen exécutant l’opération de SET PV VALUE(Régler la valeur de mesure). On peut, grâce àcette méthode, effectuer une opérationd’ajustement d’échelle même pour une valeurdifférente de 0 (voir exemple 2).
Effectuer l’opération d’ajustement d’échelle: un exemple permetde mieux comprendre l’action d’ajustement d’échelle.
Exemple n° 1L’opération d’étalonnage du transmetteur est la suivante:
LRV = 0 mbarURV = 200 mbar
ces limites sont:LRL = -400 mbarURL = +400 mbar
Sous l’effet des tubes capillaires d’un transmetteur ou autres,connectés à un réservoir, une pression de 80 mbar est exercéelorsque le réservoir est vide. Cette indication peut être régléepar ajustement d’échelle - SET PV ZÉRO, le résultat est lalecture du transmetteur à 0 mbar. Le décalage est -80 mbar eton doit tenir compte des limites qui restent:
LRL = -400 mbarURL = +400 mbar
et que l’étalonnage n’est pas modifié:LRV = 0 mbarURV = 200 mbar
Les configurateurs HART reportent deux nouvellesvaleurs appelées limites opérationnelles qui sont denouvelles limites de travail du transmetteur, en fonctiondu décalage introduit.
LRV opérationnelle = -480 mbarURV opérationnelle = +320 mbar
ANNEXE POUR LES OPÉRATIONS D’AJUSTEMENT DE L’ÉCHELLE DES MESURES
Exemple n° 2L’opération d’étalonnage du transmetteur est la suivante:
LRV = 0 mbarURV = 200 mbar
Les limites du modèle de transmetteur sont:LRL = -400 mbarURL = +400 mbar
Et la lecture du:PV = 100 mbar
Alors que la valeur de procédé est 50 mbar.
On utilise cette pression de 50 mbar comme valeur d’ajustementd’échelle des mesures et grâce à l’opération de RÉGLAGE onobtient:lecture du transmetteur:
PV = 50 mbardécalage = 50 mbar et les valeurs du transmetteurrestent:
LRL = -400 mbarURL = +400 mbar
Sans codification pour l’étalonnage, les configurateursHART permettent d’évaluer quelles sont les nouvelleslimites de travail du transmetteur
LRV Opérationnelle = -450 mbarURV Opérationnelle = +350 mbar
Lorsque cela est demandé, il est possible savoir de combien lalecture de l’échelle des mesures a été ajustée dans la sectionREVIEW des configurateurs à l’aide desquels on peutréinitialiser cette valeur de décalage.Lorsqu’un décalage est déterminé, les opérations deréglage sont invalidées et peuvent redevenir fonctionnelleslorsque le décalage est réglé à 0, par l'opération de remiseà zéro de la tension de polarisation (Reset Bias).
- 32 -
ANNEXE POUR LA "PROTECTION CONTRE LES SURTENSIONS" (EN OPTION)
DANGER :Recommandation additionnelle d'installation pour un transmetteur de pression équipé d'un circuit de protection contre lessurtensions:1 Le transmetteur de pression doit être alimenté à partir d'une source isolée galvaniquement du réseau électrique principal2 Le transmetteur de pression doit être relié à une ligne de terre équipotentielle.
DESCRIPTION
Cette fonction, qui est disponible sur demande, comprend un dispositif placé à l’intérieur du transmetteur.Le dispositif de protection est conçu pour dissiper les forts niveaux d’énergie électrique qui peuvent induire dans la ligne detransmission du signal.Le dispositif est adapté au type de protection du transmetteur contre les impulsions ayant une tension maximale de 2500 V (avecun courant de décharge de 5 KA) avec un temps de montée égal à 8µs et un temps de décroissance, à mi-valeur, de 20µs.Ces forts niveaux d’énergie peuvent être induits dans la ligne de transmission à cause de la foudre dans la zone de l’installationdu transmetteur ou bien par du matériel électrique situé à proximité de l’instrument.Le dispositif de protection dissipe intérieurement toute cette énergie électrique en évitant des dommages à l'électronique dutransmetteur.
Le dispositif ne protège pas l’instrument contre les surtensions lorsque ce dernier est frappé directement par la foudre.
Le circuit de protection est situé à l’intérieur du bornier du transmetteur (voir figures).Celui-ci est conçu pour offrir un fonctionnement et un réarmement automatiques. Il ne nécessite ni de vérification, ni de réglagepériodique.
INSTALLATION (Voir Fig. 1)
AVERTISSEMENT: Cette installation ne doit pas s’effectuer directement sur le lieu même de l’exploitation.
a) Dévisser et déposer le couvercle côté connexions électriques.b) Retirer l'indicateur, si cette option est installée.c) Dévisser et retirer les deux vis cruciformes (M4x18 mm) qui fixent le bornier au boîtier.d) Dessouder les bornes positive et négative qui fixent les deux cosses à œillet des filtres "RF" au dos du bornier.e) Installer correctement le dispositif de protection dans le bornier, au moyen d’une vis auto-taraudeuse (M 2.9 x 6mm).f) Fixer les deux cosses à œillet des câbles +/- (polarité indiquée sur la carte du circuit de protection) aux orifices filetés +/-
au dos du bornier, au moyen d’une soudure.g) Fixer les deux cosses à œillet des câbles +/- des filtres "RF", aux deux entretoises filetées +/- de la carte du circuit de
protection, au moyen d’une soudure.h) Connecter la cosse à œillet du câble de terre du dispositif de protection à la douille filetée sur le boîtier, sous le bornier au
moyen d’une vis auto-taraudeuse M4x8mm et de sa rondelle fournies.i) Remettre le bornier en place et apposer la plaquette d’identification selon les figures.l) Rebrancher l'indicateur, si cette option est installée.m) Revisser le couvercle en le serrant à fond.
Se référer à la fig.1 et suivre les indications des fig. 2a et 2b.À la première figure (2a), on peut voir la connexion du bornier sans la carte de protection.À la seconde figure (2b), on peut voir la connexion avec la carte de protection contre les surtensions.
REMARQUE – Le dispositif est équipé de vis de fixation et de la plaquette repère.En présence d’un circuit de protection, la tension minimale de fonctionnement requise par le transmetteuraugmente de 1.6 V cc.
- 33 -
ANNEXE POUR LA "PROTECTION CONTRE LES SURTENSIONS" (EN OPTION) DES TRANSMETTEURS
Plaquette d’identificationsignalant la présence d’un
circuit de protection
Bornes deraccordement
Prise pour enficherl'indicateur
BORNIER(Coupe latérale)
Cosses à œillet à fixeraux orifices filetés par
soudure
BORNIER(Vue de face)
CIRCUIT DE PROTECTION(carte du circuit de protection avec câbles de
raccordement)
BORNIER(Vue arrière)
Vis auto-taraudeuse M 2.9x6mm pourfixation du circuit de protection
au bornier
Fig. 1 - Circuit de protection contre les surtensions
Deux "encoches" pour lepositionnement correct du
circuit de protection
Orifices surl’extérieur du boîtierpour la fixation des
câbles des filtres RFpar soudure
Deux orifices pourvis de fixationM4x18 mm
Vis auto-taraudeuseM2.9 x6mm
- 34 -
ANNEXE POUR LA "PROTECTION CONTRE LES SURTENSIONS" (EN OPTION) DES TRANSMETTEURS
Rouge Noir
Fig. 2aConnexion du bornier sur le boîtier.
Remarque: Positionner les deux fils de connexion ( + et -)comme illustré sur le dessin avant de fixer le bornier auboîtier afin d’éviter tout écrasement.
Fig. 2bConnexion du bornier sur le boîtier avec circuit deprotection contre les surtensions.
Remarque: Positionner les deux fils de connexion ( + et -) comme illustré sur le dessin avant de fixer le bornier auboîtier afin d’éviter tout écrasement.
+ -
Noir
Rouge
Vert
- 35 -
ANNEXE POUR L’UTILISATION DES CAVALIERS SUR L'ÉLECTRONIQUE SECONDAIRE
Les 2 types d'électronique secondaire utilisables sont montrés sur les figures.6 sélecteurs (dipswitch) sont positionnés sur l'électronique secondaire, comme indiqué ci-après, et qui sont utilisés pour diversesopérations lorsque l’afficheur numérique n’est pas disponible.
Les sélecteurs 1 et 2 sont utilisés pour l’opération d’étalonnage appelée "SNAP", pour le Zéro et l’Élévation/Abaissement et pour
les pas d’Amortissement.
Les sélecteurs 3 et 4 sont utilisés pour le remplacement de l'Électronique ou du Transducteur.
Le sélecteur 5 sert à sélectionner la Protection d’écriture.
Le sélecteur 6 définit la sortie Minimale/Maximale en cas d’échec.
Une description des opérations est indiquée ci-après. Remarque: ces fonctionnalités relatives à l'utilisation des boutons - et +
sont utilisables seulement si l'électronique secondaire est équipée de ces boutons.
ÉTALONNAGE "SNAP" DE ZÉRO/SPAN
Les sélecteurs 1 et 2 étant placés sur "0", les touches de réglage local ZÉRO et SPAN,sous la plaquette d’identification, peuvent être utiliser pour le réglage de ZÉRO(position de 4 mA) et SPAN (position de 20 mA), c’est-à-dire pour la définition del’étalonnage.
ÉLÉVATION/ABAISSEMENT du ZÉRO / SPAN
En déplaçant le sélecteur sur "1", l’élévation/abaissement du ZÉRO/SPAN est validé.En utilisant les boutons-poussoirs - et + sur l'électronique, on obtient respectivementune augmentation et une diminution de la valeur de span (URV). Les réglages locauxdu ZÉRO et SPAN, sous la plaquette d’identification, permettent l’augmentation ou ladiminution de la valeur de zéro (LRV).
ÉLÉVATION/ABAISSEMENT de l’AMORTISSEMENT
Le sélecteur 2 étant placé sur "1", l’ÉLÉVATION/ABAISSEMENT pourl’amortissement est validé. On utilise respectivement les boutons-poussoirs - et + surl'électronique (si présents) pour diminuer et augmenter la valeur. Les valeursautorisées sont: 0 - 0,25 - 0,5 - 1 - 2 - 4 - 8 et 16.Dans le cas d'une éléctronique secondaire sans boutons - et +, l'amortissement peutêtre modifié en utilisant un PC ou un configurateur portable.
ÉLÉVATION / ABAISSEMENT pour ZÉRO / AMORTISSEMENT
L’élévation/abaissement de ZÉRO et de l’AMORTISSEMENT peut être effectuélorsque les sélecteurs 1 et 2 sont sur "1". Utiliser les boutons-poussoirs - et + del'électronique secondaire respectivement pour diminuer et augmenter la valeurd’amortissement.Utiliser les réglages locaux sous la plaquette pour l'augmentation et la diminution dela valeur de zéro (LRV).
1 2
1
0
1 2
1
0
1 2
1
0
1 2
1
0
1 2 3 4 5 6
1
0
- 36 -
. . . ANNEXE POUR L’UTILISATION DES CAVALIERS SUR L'ÉLECTRONIQUE SECONDAIRE
REMPLACEMENT
D’habitude, les sélecteurs 3 et 4 sont sur "0". Ils sont retirés lorsqu’unremplacement est nécessaire.
On doit déplacer le sélecteur 3 sur "1", avant d’allumer le transmetteur,lors d’un remplacement du transducteur. Le sélecteur 4 sur "0" indiqueque l’opération du remplacement est en cours du transducteur.
Au contraire, le sélecteur 4 sur "1" permet le remplacement del'électronique secondaire. On doit se déplacer sur cette position avant demettre le transmetteur sous tension.
Après chaque opération de remplacement il est recommandé deplacer les switches concernés en position "0".
Sélection du mode de PROTECTION D’ÉCRITURE
Avec le sélecteur 5 sur "1", le mode de protection d’écriture est actif. C’estun moyen de protéger le transmetteur contre toute modification: aucunedonné ni aucun paramètre ne peut être modifié.
Sélection du mode HAUT/BAS D’ÉCHELLE
Le sélecteur 6 définit la condition de sortie à sécurité intrinsèque en casde défaillance:
- En position "1" la sortie est Basse (inférieure à 4 mA et, plus précisément 3,7 mA);- En position "0" la sortie est Haute (supérieure à 20 mA et, plus précisément 22 mA)
3 4
1
0
3 4
1
0
5 6
1
0
5 6
1
0
REMARQUE: Le message d’ÉCRITURE INVALIDÉE apparaît sur l'indicateur intégré numérique lorsque le cavalierde protection d’écriture est actif. Le message de ZÉRO INVALIDÉ (DISABLE/DSBL) ou SPAN INVALIDÉ apparaît, aucontraire, lorsque le dispositif de réglage local est invalidé. Cette opération peut être effectuée grâce à un programme deconfiguration HART.
REMARQUE: Le mode HAUT/BAS D’ÉCHELLE est actif lorsqu’il y a une défaillance d’une partie physique, un élémentde la cellule ou de l'électronique du transmetteur et, plus précisément:1) La base de donne de la cellule est corrompue, les données ne sont plus valables;2) la EEprom de l'électronique primaire (cellule) est en défaillance;3) les valeurs des variables primaire et secondaire sont en dehors des limites;4) le circuit du convertisseur numérique/analogique (CAN) est en dehors du site opérationnel;5) l'ASIC (circuit intégré) de la cellule est en défaillance;6) l'ASIC (circuit intégré) de l'électronique est en défaillance.
Ces défaillances provoquent l’apparition de messages de diagnostic sur l'indicateur numérique intégré:1) ELECTRONIC FAIL (ÉLECTRONIQUE EN DÉFAILLANCE)2) SENSOR FAIL (CELLULE EN DÉFAILLANCE)3) SENSOR INVALID (CELLULE INVALIDÉ)4) DAC OUTRANG (CAN HORS LIMITES)
3 4
1
0
- 37 -
ANNEXE POUR LES FONCTIONS DE SORTIE (SÉLECTION)
2.0 POLYNÔME 1 (5ème rang)Cette fonction, appliquée au signal d’entrée du transmetteur (x) expriméen % de l’intervalle d’étalonnage, se présente de la façon suivante:
Sortie = ± A0 ± A1 (x) ± A2 (x2) ± A3 (x
3) ± A4 (x4) ± A5 (x
5)
où (x) et la Sortie, à des fins de calcul, sont normalisées dans l’intervallede mesure 0÷1, la Sortie ayant la signification suivante: Sortie = 0 correspond à un signal 4 mA Sortie = 1 correspond à un signal 20 mACette fonction sert à des fins de linéarisation. L'opérateur peut tracer lacourbe caractéristique du signal d'entrée en calculant les paramètresdu polynôme qui s’approchent le plus de la courbe tracée. Vérifier,après le calcul, que l’erreur soit compatible avec l'application.Quelques exemples d’application sont reportés ci-après.
2.1 CUVE CYLINDRIQUEAvec cette fonction polynôme dans un transmetteur de niveau montésur une cuve cylindrique horizontale, il est possible de transmettre levolume partiel de la cuve en fonction du niveau mesuré. Différentessituations peuvent se présenter:
a) Cuve cylindrique avec extrémités planes (fig. 1a – rarement utilisée).L'installation du transmetteur permet de mesurer la hauteur "totale" dela cuve. Le polynôme suivant donne l’aire de la section circulaire parrapport aux hauteurs h (ex. hauteur du liquide dans la cuve)
Sortie = - 0.02 + 0.297 h + 2.83 h2 - 4.255 h3 + 3.5525 h4 -1.421 h5
Le signal d'entrée h et de sortie étant tous deux normalisés entre 0÷1(ou 0÷100%), le diamètre de la cuve correspondant à l’aire circulaireégale à 1 (100%). Il sera lui aussi normalisé au moyen du facteur "K"suivant:
K = 2 • √ 1/ π = 1.12838
Le volume de liquide contenu dans la cuve à la hauteur h sera de:
V = Sortie • (d/1.12838)2 • Loù d = diamètre de la cuve et L = longueur de la cuve
L'erreur de non-conformité est de 0.1% entre 0.5% et 99.5% de h et de0.2% à 0% et 100%.
b) Cuve cylindrique avec extrémités hémisphériques (voir Fig. 5b)L'installation du transmetteur permet de mesurer la hauteur "totale" dela cuve. Le polynôme précédent du point a) peut être également utilisépour cette cuve. Pour connaître le volume contenu dans la cuve, laformule empirique suivante peut être employée:
V = Sortie • (d/1.12838)2 • (L + 2/3 d)
L'erreur de non-conformité dépend du rapport entre le diamètre et lalongueur de la cuve: pour un rapport ≥5, l'erreur est ≤0.25%.Le polynôme, trouvé par la méthode mathématique, donne une erreurde ± 0.15%.
Fig. 1a
Fig. 1b
d
Les transmetteurs de pression de la série 2600T peuvent être configurés avec une fonction de sortie linéaire ou polynomialepour la linéarisation de l’entrée en utilisant la fonction polynomiale de 5ème rang ou bien les deux fonctions polynomiales de2ème rang. En outre, la fonction de Courant de sortie Constant peut être sélectionnée pour des essais et des tests.
1.0 LINÉAIRE
Avec cette fonction, la relation entre le signal d’entrée (variable mesurée, exprimée en % de l’intervalle de mesure réglé) et desortie est linéaire. C’est-à-dire qu’au signal d’entrée 0% correspond un signal de sortie 0% (4 mA), à un signal d’entrée 50%correspond un signal de sortie 50% (12 mA) et à un signal d’entrée 100% correspond un signal de sortie 100% (20 mA
- 38 -
. . . ANNEXE POUR LES FONCTIONS DE SORTIE (SÉLECTION)
Fig. 1d
Fig. 2a
2.2 RÉSERVOIR SPHÉRIQUE
Le réservoir sphérique (voir Fig. 1d). L'installation du transmetteurpermet de mesurer la hauteur "totale" du réservoir.
Le polynôme suivant, utilisé dans le transmetteur de niveau, fournit levolume de la section sphérique en fonction de la hauteur h du liquidedans le réservoir:
Sortie = 3 h2 - 2 h3
Cette formule est géométrique et sa conformité est parfaite.
Le signal d'entrée h et de sortie étant tous deux normalisés entre 0÷1(ou 0÷100%), le diamètre D de la sphère, correspondant à un volumeégal à 1 (100%). Il sera lui aussi normalisé au moyen du facteur "K"suivant:
K = 2 • 3 √ 3/ (4 π) = 1.2407
Le volume du liquide contenu dans le réservoir à la hauteur h sera:V = Sortie • (D/1.2407)3
où D = diamètre des sphères.
2.3 CUVE CYLINDRIQUE OU RÉSERVOIR SPHÉRIQUEAVEC INSTALLATION DU TRANSMETTEUR QUI PERMETUNIQUEMENT LA MESURE "PARTIELLE" DE LA HAUTEURDE NIVEAU
Cas de a) à d) mais avec mesure partielle de la hauteur (voir Fig. 6)La méthode suivante est possible:1) Tracer la courbe volume/niveau correspondante au cas spécifique
et, par la méthode mathématique, trouver le polynômecorrespondant.
2) Appliquer les coefficients du polynôme au transmetteur et étalonnerla gamme pour couvrir l’intégralité du diamètre du réservoir ou dela cuve. Les variations de volume en fonction des variations de hentre les valeurs h0 et hmax, seront correctes. Bien entendu,l’instrument transmettra le volume correspondant à h0, mêmelorsque le niveau est <h0. Ce principe s’applique pour h ≥hmax. Lesvaleurs de volume transmises sont en % du volume total duréservoir ou de la cuve.
Fig. 1c
c) Cuve cylindrique avec extrémités elliptiques ou pseudo-elliptiques(voir Fig. 1c). L'installation du transmetteur permet de mesurer lahauteur "totale" de la cuve.Le polynôme précédent du point a) peut être également utilisé pourcette cuve. Pour connaître le volume contenu dans la cuve, la formuleempirique suivante peut être employée:
V = Sortie • (d/1.12838)2 • (L + 2/3 m)
où " m" est la longueur du plus petit axe de l’ellipse.L'erreur de non-conformité dépend du rapport entre le diamètre et lalongueur de la cuve : pour un rapport ≥5, l'erreur est ≤0.25%.Le polynôme, trouvé par la méthode mathématique, donne une erreurde ±0.15%.
Si la transmission du volume partiel est requise en partant de h0 (c’est-à-dire volume zéro à la hauteur h0 = 0), le coefficient A0
doit retiré du polynôme en fonction de h0 (par ex. h0 = 20%), prenant le signe négatif:
A0 = - 0.02 + 0.297 • 0.2 + 2.83 • 0.22 - 4.255 • 0.23 + 3.5525 • 0.24 -1.421 • 0.25 = - 0.14179
Les coefficients du polynôme correspondant à l’exemple seront:
A0 A1 A2 A3 A4 A5
Out = - 0.14179 + 0.297 h + 2.83 h2 - 4.255 h3 + 3.5525 h4 -1.421 h5
Remarque : L'exactitude de toutes les valeurs numériques reportées ci-dessus n’est absolument pas garantie.
Niveau maximal
Niveau minimal
- 39 -
. . . ANNEXE POUR LES FONCTIONS DE SORTIE (SÉLECTION)
3.0 POLYNÔME 2 (deux fonctions polynomiales de 2ème rang).
La fonction de transfert du signal de sortie peut être définie par unedouble fonction polynomiale. Les deux polynômes sont de 2ème rang.Deux fonctions polynomiales différentes sont utilisées, comme illustrécomme suit: Sortie = [± A0 +A1 (x
1) ± A2 (x2)] + [± B0 +B1 (x
1) ± B2 (x2)]
La fonction avec les coefficients "A" est utilisée par X allant de 0 à unevaleur K et la fonction avec les coefficients "B", pour X majoré de lavaleur K.
Les termes Ax et Bx des polynômes sont à calculer en fonction de laforme du réservoir ou de la cuve. Un logiciel lancé sur ordinateur estdisponible pour la définition des coefficients polynomiaux.
4.0 COURANT CONSTANT
Cette fonction, activée par un Configurateur, peut être utiliser pourtester le signal de sortie du transmetteur ou bien l’intégrité de la bouclede transmission ou encore pour contrôler l’étalonnage des périphériquesassociées, comme les récepteurs, les enregistreurs, etc... Cette fonctionpermet au transmetteur d’agir comme un générateur de courantconstant; l'opérateur peut sélectionner la valeur 4 mA, 20 mA, oun’importe quelle autre valeur comprise entre 4 et 20 mA.
0 K 1
Fonction polynomialeavec coefficients "B"
Fonction polynomialeavec coefficients "A"
= X
Fig. 2b
TX
2a f
un
zio
ne
po
lino
mia
le1a
fu
nzi
on
ep
olin
om
iale
1a fo
nctio
npo
lyno
mia
le2a
fonc
tion
poly
nom
iale
- 40 -
ANNEXE POUR TRANSMETTEURS AVEC MONTAGE À BRIDE
Les transmetteurs pour montage à bride sont adaptés pour des applications sur réservoirs à l’air libre ou enfermés.Le fluide de procédé peut être, ou non, corrosif, visqueux, sale ou contenant des parties solides en suspension; chaque situationa besoin d’un transmetteur approprié.Quelques modèles de la série 2600T sont prévus pour des applications sur réservoir.Deux variantes sont disponibles: une pour la mesure du niveau du liquide et l’autre comme transmetteur de pression différentielleparticulièrement adaptée pour la mesure de niveau des liquides.
Ces transmetteurs sont montés sur le réservoir comme illustré à la fig. 1.La température ambiante du lieu de l’installation du transmetteur doit être comprise entre -40°C et +85°C (-40 et +185°F). Latempérature de procédé peut, au contraire, être comprise entre -40°C et +320°C (-40 et +608°F). L’interface de procédé et le fluidede remplissage du transmetteur doivent être sélectionnés parmi les variantes disponibles en fonction de l’intervalle detempérature spécifique de l’application.
DANGER - Pour l’installation en zonesdangereuses, c’est-à-dire des zones avec desatmosphères particulièrement explosives, l'installation,indépendamment du dispositif de protection utilisé, doitêtre effectuée conformément aux normes en vigueurselon la Législation du pays. S’assurer que la températuredu transmetteur ne dépasse pas la valeur indiquée sur laplaquette des consignes de sécurité. Pour cela, les limitesde la température ambiante se réduisent avec un rapportde 1.5 pour 1 pour des températures de procédésupérieures à 85°C (185°F).
Le transmetteur de niveau pour les liquides a été conçu pour un raccordement à des orifices bridés du réservoir ou des systèmesde connexion similaires. Deux dispositifs de connexions standards sont disponibles pour 2, 3 et 4 pouces Classe 150/300/600/900 et DIN équivalentes.
Membrane avec bossage
En outre, des variantes de membranes avec bossage ou sans bossage sont disponibles comme illustré à la fig. 2.La membrane avec bossage est adaptée à des applications avec des parties solides en suspension.Les membranes sans bossage compensent le repli du point de connexion du transmetteur et elles sont surtout utilisées pour desboues ou des liquides visqueux.
Le fonctionnement n’est pas influencé par la position de montage, toutefois, une remise à zéro de l’instrument peut être requise.Le transmetteur de niveau peut être utilisé pour mesurer des liquides dans des réservoirs à l’air libre ou enfermés (pressurisés).
Réservoir
Orifice duréservoir
Fig. 1 - Installation du transmetteur pour la mesure duniveau de liquides
Orifice duréservoir2", 3" ou 4
Orifice duréservoir2", 3" ou 4
Fig. 2 – Transmetteur pour la mesure du niveau de liquides – Types de membranes en option
Membrane sans bossage
- 41 -
Réglage (Trimming) de la celluleÀ l'opération de réglage doit suivre la procédure correspondante reportée dans les instructions du terminal portatif ou du logicielde configuration.Si le résultat n'est pas satisfaisant après avoir appliqué les procédures de RÉGLAGE de ZÉRO ou TOTAL, ces dernières doiventêtre répétées avec des variants spécifiques à ces transmetteurs, comme expliqué ci-après:
a) TRIM INF (valeur inférieure de réglage) pour "réglage total" ou bien ZÉRO TRIM pour "réglage de zéro".Une action standard doit être effectuée conformément à la procédure. Les mêmes actions doivent être répétées avec uneprocédure similaire mais avec une nouvelle valeur introduite pour des résultats insatisfaisants. Cette valeur doit être calculéeavec le signe opposé de l'erreur, comme suit:
nouvelle V introduite = V appliquée - ( V affichée - V appliquée)* (*) erreur
- 1° exemple : Réglage effectué à 10 mbar (valeur appliquée)Si la valeur affichée (par HART) après les actions de la première procédure est 10,2 mbar, l'erreur à prendre en considéréeest +0,2 (10,2 - 10). La nouvelle valeur à introduire sera donc 9,8 mbar (10 - 0,2).
- 2° exemple : Réglage à zéro vrai (0 mbar)Si la valeur affichée (par HART) après les actions de la première procédure est -0,5 mbar, les opérations doivent être répétéesen introduisant une valeur de +0,5 mbar.
Remarque: Les procédures de RÉG. INF. et RÉG. ZÉRO influencent le span mais ne modifient pas la limitesupérieure de l'étendue de mesure établie précédemment. Cependant, il est recommandé d'effectuer une procédurede réglage de la valeur supérieure comme illustré au point b).
b) TRIM SUP (réglage de la valeur supérieure) pour un "Réglage total".Les opérations standards doivent être effectuées conformément à la procédure. Si le résultat n'est pas satisfaisant, laprocédure doit être répétée comme au point a) surmentionné (introduction de nouvelles valeurs calculées en tenant comptede l'erreur avec le signe opposé).
Rangeabilité Sortie en pourcentageParfois, dans le cas de mesures de niveau de réservoir, il devient difficile de calculer l'étalonnage du transmetteur (LRV - URV)ou encore de vider le réservoir pour effectuer le réglage du zéro. C'est pourquoi, pour les transmetteurs avec montage à bridemais aussi pour les transmetteurs de pression différentielle qui utilisent des séparateurs à distance, l'opération de rangeabilitéde la sortie en pourcentage peut aider l'utilisateur durant l'opération d'étalonnage du transmetteur. Lorsqu'on connaît le niveaudu réservoir exprimé en pourcentage, on peut introduire cette valeur et le transmetteur recalcule automatiquement l'étalonnage(LRV - URV) conformément à la nouvelle valeur exprimée en pourcentage. Cette opération peut être effectuée à l'aide d'unconfigurateur HART sur un transmetteur 2600T, version Analogique + HART.L'opération est disponible avec les deux options possibles:1) Sortie (O/P) BASSE où LRV comme URV sont recalculées.2) Sortie (O/P) HAUTE où uniquement URV est modifiée conformément à la nouvelle valeur introduite et exprimée enpourcentage.
Exemple:
Niveau actuel mesuré par le transmetteur:Sortie du transmetteur = 27%Étalonnage: LRV = -125 mbar
URV = +340 mbar
a) le nouveau niveau de mesure est introduit Option 1) = 30%
Nouvel étalonnage: LRV = -139.5 mbarURV = +325.5 mbar
Sortie du transmetteur = 30%
Toujours en partant des valeurs du transmetteur:Sortie = 27%Étalonnage : LRV = -125 mbar
URV = +340 mbar
b) le nouveau niveau de mesure est introduitOption 2) = 30%Nouvel étalonnage: LRV = -125 mbar
URV = +291.5 mbarSortie du transmetteur = 30%
. . . ANNEXE POUR TRANSMETTEURS AVEC MONTAGE À BRIDE
- 42 -
ANNEXE POUR LA "SÉCURITÉ ANTIDÉFLAGRANTE" ET LA "PROTECTION IP"(EUROPE)
Conformément aux Directives ATEX (Directives européennes 94/9/EC du 23 mars 1994) et aux normes européennescorrespondantes qui peuvent garantir la conformité aux conditions requises de sécurité principales, comme EN 50014 (conditionsrequises générales) EN 50018 (enveloppes antidéflagrantes "d") EN 50020 (Sécurité Intrinsèque "i") EN 50284 (appareillagesélectriques, groupe II, catégorie 1G) EN 50281 (appareillages électriques pour une utilisation en présence de poussièrescombustibles), les transmetteurs de pression de la Série 2600T ont été certifiés pour les groupes, les catégories, les milieuxdangereux, les classes de températures et les types de protection suivants.Des exemples d'application sont illustrés ci-après.
a) Certificat ATEX II 1 GD T50°C, EEx ia IIC T5 (-40°C ≤ Ta ≤+40°C)respectivement, GDT95°C, EEx ia IIC T4 (-40°C ≤ Ta ≤+85°C)
Certificat ZELM N° ZELM 02 ATEX 0081La signification du code ATEX est la suivante::
II : Groupe de zones en surface (à l’exclusion des mines)1 : CatégorieG : Gaz (en milieu dangereux)D : Poussière (en milieu dangereux)T50°C: Température maximale à la surface du boîtier du transmetteur avec Ta (température ambiante) de +40°C pour la
poussière (pas pour le gaz) avec une couche de poussière fine d’une épaisseur maximale de 50 mm.T95°C: Identique à la précédente pour la poussière avec Ta +85°C
Remarque: Le numéro accolé au marquage CE de la plaquette de sécurité identifie l’Organisme notifié chargédu contrôle de production du transmetteur.
Les autres marquages précisent le type de protection utilisé conformément aux normes EN correspondantes:EEx ia : Sécurité Intrinsèque, niveau de protection “a”IIC : Groupe du gazT6 : Classe de température du transmetteur (qui correspond à 85°C max.)
avec une Ta (température ambiante) +40°CT4 : Classe de température du transmetteur (qui correspond à 135°C max.)
avec une Ta (température ambiante) +85°CAu niveau des applications, ce transmetteur peut être utilisé dans les "Zone 0" (gaz) et "Zone 20" (poussière) ; zones classifiées(danger permanent) comme illustré aux dessins suivants:
APPLICATION POUR TRANSMETTEURS DE PRESSIONE EEx ia catégorie 1 GD
Application avec le gaz Application avec la poussière
Zone "0"
2600T Txcatégorie1G
EEx ia
Remarque: le transmetteur doit être connecté à unalimentateur (appareillages électriques associés)certifié [EEx ia]
Zone "20"
2600T Txcatégorie1D
IP6x(EEx ia)
Remarque: la protection est garantie pour la plupart par le"code IP" associé à la valeur minimale de l’alimentateur.Elle peut être autant [ia] que [ib].
- 43 -
ANNEXE POUR LA "SÉCURITÉ ANTIDÉFLAGRANTE" ET LA "PROTECTION IP" (EUROPE)
b) Certifié ATEX II 1/2 GD T50°C, EEx ia IIC T6 (-40°C ≤ Ta ≤+40°C) respectivement, GD T95°C, EEx ia IIC T4 (-40°C ≤ Ta ≤+85°C)
Certifié ZELM N°. ZELM 02 ATEX 0081
Remarque: cette Catégorie ATEX dépend de l’application (voir ci-dessous) et du niveau de sécurité intrinsèque del’alimentateur du transmetteur également (appareillages électriques associée) qui peuvent aussi être utilisés [ib] de façonappropriée au lieu de [ia]. Comme on le sait déjà, le niveau d’un système à sécurité intrinsèque est déterminé par le niveauminimal entre les appareillages réellement utilisés, c’est-à-dire, pour l’alimentateur [ib], le système complet prend ce niveaude protection.
La signification du code ATEX est la suivante:II : Groupe de zones en surface (à l’exclusion des mines)1/2 : Catégorie – Cela signifie qu’une seule partie du transmetteur est conforme à la catégorie 1 tandis qu’une
seconde partie est conforme à la catégorie 2 (se référer au schéma d’application suivant)G : Gaz (en milieu dangereux)D : Poussière (en milieu dangereux)T50°C: Température maximale à la surface du boîtier du transmetteur avec Ta (température ambiante) de +40°C
pour la poussière (pas pour le gaz) avec une couche de poussière d’une épaisseur maximale de 50 mm.T95°C: Identique à la précédente pour la poussière avec Ta +85°C
Remarque : le numéro accolé au marquage CE de la plaquette de sécurité identifie l’Organisme chargé ducontrôle de production du transmetteur.
Les autres marquages précisent le type de protection utilisé conformément aux normes EN correspondantes:EEx ia : Sécurité Intrinsèque, niveau de protection “a”IIC : Groupe du gazT6 : Classe de température du transmetteur (qui correspond à 85°C max.)
avec une Ta (température ambiante) +40°CT4 : Classe de température du transmetteur (qui correspond à 135°C max.)
avec une Ta (température ambiante) +85°C
Au niveau des applications, ce transmetteur peut être utilisé dans les zones classifiées (danger permanent), Zone "0" (Gaz)avec uniquement sa "partie de procédé" alors que les autres parties du transmetteur, comme son boîtier par exemple, peuventêtre utilisées uniquement dans la Zone 1 (Gaz). (Se référer au schéma d’application reporté ci-après). En fait, la partie procédé(généralement appelée transducteur primaire) permet à des éléments de séparation d’isoler la cellule électrique du procédéprésentant un danger permanent conformément aux normes EN 50284 et EN 50018. Pour des applications en milieu poussiéreux,le transmetteur est compatible avec la "Zone 21" conformément aux normes EN 50281 comme illustré au schéma d’applicationreporté ci-après.
APPLICATION POUR TRANSMETTEURS DE PRESSIONE EEx ia catégorie 1/2 GD
Zone "0"
Milieudangereux(procédé)
Réservoir
2600T Txcatégorie 1/2G
EEx ia
Zone 0 / Zone 1Éléments deséparation
Zone "1"
Transducteurprimaire
(Remarque: seréférer au
certificat pourles exceptions)
Zone "20"
Milieudangereux(procédé)
Silo
2600T Txcatégorie 1/2D
IP6x(EEx ia)
Zone "21"
Application avec le Gaz Application avec la poussière
Remarque: le transmetteur peut êtreconnecté à des alimentateurs [ib] ou [ia](appareillages électriques associés)
Remarque: la protection est garantie pour la plupart par le"code IP" associé à la valeur minimale de l’alimentateur.Elle peut être autant [ia] que [ib].
- 44 -
ANNEXE POUR LA "SÉCURITÉ ANTIDÉFLAGRANTE" ET LA "PROTECTION IP" (EUROPE)
c) Certifié ATEX II 1/2 GD, EEx d IIC T6 IP67 T85°C (-40°C ≤ Ta ≤+75°C)
Certifié CESI N° CESI 02 ATEX 027
La signification du code ATEX est la suivante:II : Groupe de zones en surface (à l’exclusion des mines)1/2 : Catégorie – Cela signifie qu’une seule partie du transmetteur est conforme à la catégorie 1 tandis qu’une
seconde partie est conforme à la catégorie 2 (se référer au schéma d’application rapporté ci-après).G : Gaz (en milieu dangereux)D : Poussière (en milieu dangereux)T85°C: Température maximale à la surface du boîtier du transmetteur avec une Ta (température ambiante)
de +75°C pour la poussière (pas pour le gaz) avec une couche de poussière d’une épaisseur maximale de 50 mm.
Remarque : le numéro accolé au marquage CE de la plaquette de sécurité identifie l’Organisme chargé du contrôlede production du transmetteur.
Les autres marquages précisent le type de protection utilisé conformément aux normes EN correspondantes.EEx d: AntidéflagranteIIC : Groupe gazT6 : Classe de température du transmetteur (qui correspond à 85∞C max.) avec une Ta (température ambiante) +75°C
Au niveau des applications, ce transmetteur peut être utilisé dans les zones classifiées (danger permanent) Zone "0" (Gaz)avec uniquement sa "partie procédé" alors que les autres parties du transmetteur, comme son boîtier par exemple, peuventêtre utilisées en Zone 1 (Gaz). (Se référer au schéma d’application reporté ci-après). En fait, la partie procédé (généralementappelée transducteur primaire) permet à des éléments de séparation d’isoler la cellule électrique du procédé présentant undanger permanent conformément aux normes EN 50284 et EN 50018. Pour des applications en milieu poussiéreux, letransmetteur est compatible avec la "Zone 21" conformément aux normes EN 50281 comme illustré au schéma d’applicationreporté ci-après.
APPLICATION POUR TRANSMETTEURS DE PRESSIONE EEx d catégorie 1/2 GD
Code IPEn ce qui concerne le degré de protection fourni par le boîtier du transmetteur, la série 2600T a été certifiée IP67 conformément àla norme EN60529 (équivalente à la norme IEC 529).Le premier chiffre significatif identifie la protection de l’électronique interne contre l'entrée de corps étrangers solides, comme lapoussière notamment. Le n° "6" identifie un boîtier "dust-tight" (terme qui signifie parfaitement hermétique; aucune entrée depoussière).Le deuxième chiffre identifie la protection de l'électronique interna contre l'entrée de l’eau. Le n° "7" identifie un boîtier "parfaitementétanche" contre une immersion temporaire dans l’eau et dans des conditions normalisées de pression et de temps.
Zone "0"
Milieudangereux(procédé)
Réservoir
2600T Txcatégorie 1/2G
EEx d
Zone 0 / Zone 1Éléments deséparation
Zone "1"
Zone "20"
Milieudangereux(procédé)
Silo
2600T Txcatégorie 1/2D
IP6x(EEx d)
Zone "21"
Application avec le Gaz Application avec la poussière
Remarque: la protection est garantie pour la plupart par le"code IP" associé à la valeur minimale de l’alimentateur.
Transducteurprimaire
(Remarque: seréférer au
certificat pourles exceptions)
- 45 -
ANNEXE POUR LA "SÉCURITÉ ANTIDÉFLAGRANTE" (EUROPE)
Conformément aux Directives ATEX (Directives européennes 94/9/EC du 23 mars 1994) et aux normes européennescorrespondantes qui peuvent garantir la conformité aux conditions requises de sécurité principale, comme les normes EN50014 (conditions requises générales), EN 50021 (spécifications pour les appareillages électriques avec un type de protection"n") et EN 50281 (Appareillages pour utilisation en présence de poussières combustibles), les transmetteurs de pression de laSérie 2600T ont été certifiés pour les groupes, les catégories, les milieux dangereux, les classes de températures et les typesde protection suivants.Des exemples d’application sont illustrés ci-après.
d) Certifié ATEX II 3 GD T50°C, EEx nL IIC T6 (-40°C ≤ Ta ≤+40°C)respectivement, GD T95°C, EEx nL IIC T4 (-40°C ≤ Ta ≤+85°C)
Certifié ZELM N° ZELM 02 ATEX 3088(Remarque: c’est le support technique à la Déclaration de Conformité ABB)La signification du code ATEX est la suivante:
II : Groupe de zones en surface (à l’exclusion des mines)3 : CatégorieG : Gaz (en milieu dangereux)D : Poussière (en milieu dangereux)T50°C: Température maximale à la surface du boîtier du transmetteur avec une Ta (température ambiante)
de +40°C pour la poussière (pas pour le gaz) avec une couche de poussière d’une épaisseur maximale de 50 mm.T95°C: Identique à la précédente pour la poussière, avec une Ta +85°C
Les autres marquages précisent le type de protection utilisé conformément aux normes EN correspondantes:EEx nL : Type de protection "n" avec la technique de "Limitation d’énergie"IIC : Groupe du gazT6 : Classe de températures du transmetteur (qui correspond à 85°C max.)
avec une Ta (température ambiante) +40°CT4 : Classe de températures du transmetteur (qui correspond à 135°C max.)
avec une Ta (température ambiante) +85°C
Note: Le transmetteur installé doit être alimenté par un circuit limitant la tension à 42V dc.
Au niveau des applications, ce transmetteur peut être utilisé dans la "Zone 2" (gaz) et la "Zone 22" (poussières) dans leszones classifiées (danger discontinu/non fréquent) comme illustré aux dessins suivants:
APPLICATION POUR TRANSMETTEURS DE PRESSIONE EEx nL catégorie 3 GD
Application avec le gaz Application avec la poussière
Zone "2"
2600T Txcatégorie 3G
EEx nL
Remarque: le transmetteur doit être connecté à unalimentateur avec une tension de sortie maximale de42 V d.c., comme indiqué ci-dessus.La tension du courant (I) du transmetteur estinférieure à 25 mA.
Zone "22"
2600T Txcatégorie 3D
IP6x(EEx nL)
Remarque: la protection est garantie pour la plupart par le"code IP" associé à la valeur minimale de l'alimentateur.
- 46 -
ANNEXE POUR LA "SÉCURITÉ ANTIDÉFLAGRANTE" ET LA "PROTECTION IP" (EUROPE)
Conformément aux Directives ATEX (Directives européennes 94/9/EC du 23 mars 1994) et aux normes européennescorrespondantes qui peuvent garantir la conformité aux conditions requises de sécurité principale, comme les normes EN50014 (conditions requises générales), EN 50018 (enveloppes antidéflagrantes "d") EN 50020 (Sécurité Intrinsèque "i") EN50284 (appareillages électriques, groupe II, catégorie 1G), EN 50281 (appareillages électriques pour une utilisation en présencede poussières combustibles), les transmetteurs de pression de la Série 2600T ont été certifiés pour les groupes, les catégories,les milieux dangereux, les classes de températures et les types de protection suivants.Des exemples d’application sont illustrés ci-après.
Note: pour transmetteur de pression avec double certification ATEX
AATTENTION - Avant l'installation du transmetteur, l'utilisateur doit marquer de façon permanente son choix de modede protection sur la plaque de marquage du certificat. Le transmetteur peut seulement être utilisé avec ce mode deprotection pour toute sa durée de vie. Si le deux types de protection (sur l étiquette de sécurité) sont validés par marquagepermanent, le transmetteur de pression doit être retiré de la zone dangereuse. Le mode de protection choisi peut uniquementêtre changé par le fabricant après une nouvelle validation.
e) Certifié ATEX II 1 GD T50°C, EEx ia IIC T6 (-40°C ≤ Ta ≤+40°C)respectivement, 1 GD T95°C, EEx ia IIC T4 (-40°C ≤ Ta ≤+85°C)
et ATEX II 1/2 GD T50°C, EEx ia IIC T6 (-40°C ≤ Ta ≤+40°C) respectivement, 1/2 GD T95°C, EEx ia IIC T4 (-40°C ≤ Ta ≤+85°C)
et ATEX II 1/2 GD, EEx d IIC T6IP67 T85°C (-40°C ≤ Ta ≤+75°C)
Certifié ZELM N° ZELM 04 ATEX 0202 X (pour HART)Certifié ZELM N° ZELM 04 ATEX 0216 X (pour PROFIBUS PA et FOUNDATION Fieldbus)(X = Conditions spéciales pour une utilisation sûre)
Voir le certificat pour les conditions spéciales d'utilisation sûre
La signification du code ATEX est la suivante:II : Groupe de zones en surface (à l’exclusion des mines)1 : Catégorie
1/2 : Catégorie – Cela signifie qu’une seule partie du transmetteur est conforme à la catégorie 1 tandis qu’uneseconde partie est conforme à la catégorie 2 (se référer au schéma d’application suivant)
G : Gaz (en milieu dangereux)D : Poussière (en milieu dangereux)
T50°C: Température maximale à la surface du boîtier du transmetteur avec Ta (température ambiante) de +40°Cpour la poussière (pas pour le gaz) avec une couche de poussière d’une épaisseur maximale de 50 mm.
T95°C: Identique à la précédente pour la poussière avec Ta +85°C
et pour le type de protection antidéflagrante: T85°C: Température maximale à la surface du boîtier du transmetteur avec Ta (température ambiante) de +75°C
pour la poussière (pas pour le gaz) avec une couche de poussière d’une épaisseur maximale de 50 mm.
Remarque : le numéro accolé au marquage CE de la plaquette de sécurité identifie l’Organisme chargé ducontrôle de production du transmetteur.
Les autres marquages précisent le type de protection utilisé conformément aux normes EN correspondantes:EEx ia : Sécurité Intrinsèque, niveau de protection “a”IIC : Groupe du gazT6 : Classe de température du transmetteur (qui correspond à 85°C max.)
avec une Ta (température ambiante) +40°CT4 : Classe de température du transmetteur (qui correspond à 135°C max.)
avec une Ta (température ambiante) +85°C
Les autres marquages précisent le type de protection utilisé conformément aux normes EN correspondantes:EEx d : AntidéflagranteIIC : Groupe du gazT6 : Classe de températures du transmetteur (qui correspond à 85°C max.)
avec une Ta (température ambiante) +75°C
Au niveau des applications du transmetteur voir les dessins relatives.
- 47 -
ANNEXE POUR LA "SÉCURITÉ ANTIDÉFLAGRANTE" (NORTH AMERICA)
According to Factory Mutual Standards which can assure compliance with Essential Safety Requirements
FM 3600 : Electrical Equipment for use in Hazardous (Classified) Locations, General Requirements.
FM 3610 : Intrinsically Safe Apparatus and Associated Apparatus for Use in Class I, II, III, Division 1, and Class I, Zone 0 & 1Hazardous (Classified) Locations.
FM 3611 : Nonincendive Electrical Equipment for Use in Class I and II, Division 2 and Class III Division 1 and 2 Hazardous(Classified) Locations.
FM 3615 : Explosionproof Electrical Equipment.
FM 3810 : Electrical and Electronic Test, Measuring and Process Control Equipment.
NEMA 250 : Enclosure for Electrical Equipment (1000 Volts Maximum)
The 2600T Series pressure transmitters have been certified by Factory Mutual for the following Class, Divisions and Gas groups,hazardous classified locations, temperature class and types of protection.
• Explosionproof for Class I, Division 1, Groups A, B, C and D, hazardous (classified) locations.• Dust Ignition proof for Class II, III Division 1, Groups E, F and G, hazardous (classified) locations.• Suitable for Class II, III, Division 2, Groups F and G, hazardous (classified) locations.• NonIncendive for Class I, Division 2, Groups A, B, C and D, in accordance with Nonincendive field wiring requirements for
hazardous (classified) locations.• Intrinsically Safe for use in Class I, II and III, Division 1, Groups A, B, C, D, E, F, and G in accordance with Entity requirements
for hazardous (classified) locations.• Temperature class T4 to T6 (dependent on the maximum input current and the maximum ambient temperature).• Ambient Temperature range -40°C to +85°C (dependent on the maximum input current and the maximum temperature
class).• Electrical Supply range Minimum 10.5 Volts, Maximum 42 Volts (dependent on the type of protection, maximum ambient
temperature, maximum temperature class and communication protocol).• Type 4X applications Indoors/Outdoors.
For a correct installation in field of 2600T Series pressure transmitters please see the related control drawing.
Note that the associated apparatus must be FM approved.
- 48 -
. . . . ANNEXE POUR LA "SÉCURITÉ ANTIDÉFLAGRANTE" (NORTH AMERICA)
According to CSA International Standards which can assure compliance with Essential Safety Requirements
C22.2 0-M1991 : General Requirements – Canadian Electrical Code Part II. 0.4-M1982 : Bounding and Grounding of Electrical Equipment (Protective Grounding) 0.5-M1982 : Threaded Conduit Entries 25-M1966 : Enclosures for use in Class II Groups E, F and G Hazardous Locations. 30-M1986 : Explosion-proof Enclosures for use in Class I Hazardous Locations. 94-M1991 : Special Purpose Enclosures.213-M1987 : Non-Incendive Electrical Equipment for use in Class I Division 2 Hazardous Locations.157-M1992 : Intrinsically Safe and Non-Incendive Equipment for use in Hazardous Locations.
CAN/CSA C22.2 No.1010.1-92Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control, and Laboratory Use, Part 1 : General Requirements(includes Amendment 1)
CAN/CSA C22.2 No.1010.1B-97Amendment 2 to CAN/CSA C22.2 No 1010.1-92
CAN/CSA E60079-0-00Electrical apparatus for explosive gas atmosphere. Part 0 : General Requirements.
CAN/CSA E60079-1-01Electrical apparatus for explosive gas atmosphere. Part 1 : Construction and verification test of flameproof enclosure of electricalapparatus.
CAN/CSA E60079-11-02Electrical apparatus for explosive gas atmosphere. Part 11 : Intrinsic Safety “i”
The 2600T Series pressure transmitters have been certified by CSA International for the following Class, Divisions and Gasgroups, hazardous classified locations, temperature class and types of protection.
• Explosionproof for Class I, Division 1 and 2, Groups A, B, C and D; Class II Groups E, F and G; Class III; Enclosure Type4X Ex d IIC.
• Non incendive for Class I, Division 2, Groups A, B, C and D; Class II Groups E, F and G; Class III; Enclosure Type 4X ExnL IIC.
• Intrinsically Safe for Class I, Division 1 and 2, Groups A, B, C and D; Class II Groups E, F and G; Class III; Enclosure Type4X Ex ia IIC.
• Temperature class T4 to T6 (dependent on the maximum input current and the maximum ambient temperature).• Ambient Temperature range -40°C to +85°C (dependent on the maximum input current and the maximum temperature
class).• Electrical Supply range Minimum 10.5 Volts, Maximum 42 Volts (dependent on the type of protection, maximum ambient
temperature, maximum temperature class and communication protocol).• Type 4X applications Indoors & Outdoors.• Pollution Degree I• Installation Category II• Altitude 2000 m• Humidity 0 to 80%
For a correct installation in field of 2600T Series pressure transmitters please see the related control drawing.
Note that the associated apparatus must be CSA approved.
- 49 -
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous : ABB SACE S.p.a.Via Statale, 11322016 Lenno (Come)Italie
Déclarons sous notre entière responsabilité que les produits:
Série 2600T (Transmetteurs modèles 262,264,266,268, configurateurs portables, indicateursde mesure) dans toutes les configurations des protocoles de communication (4 à 20 mA +
Hart, Profibus, Foundation Fieldbus, Sécurité)
Sont conformes aux réglementations suivantes
Comme indiqué dans les réglementations de référence suivantes :
EN 61000-6-3 (2001) Compatibilité électromagnétique (CEM) – Normes génériquesd’émission pour l’environnement résidentiel, commercial etl’industrie d’éclairage.
Conformément à: EN 55022 (2001)
EN 61000-6-2 (2001) Compatibilité électromagnétique (CEM) – Normes génériquesd’immunité pour l’environnement industriel.
Conformément à EN 61000-4-2 (2001)EN 61000-4-3 (2002)EN 61000-4-4 (2001)EN 61000-4-5 (2001)EN 61000-4-6 (2001)
Aux termes des Directives pour la compatibilité électromagnétique(CEM) 89/336/EEC et 93/68/EEC.
Lenno, le 2 janvier 2003ABB SACE S.p.a.Directeur technique
A. Moroni
- 50 -
- 51 -
ProduitsSystèmes d'automation
• destinés aux industries suivantes:– Chimique et pharmaceutique– Agro-alimentaire et boissons– Manufacturières– Métaux et mineraux– Pétrole, gaz et pétrochimie– Industries du papier
Moteurs et variateurs• Systèmes d'entraînement CC et CA, machines CC et CA,
moteurs CA jusqu'à 1 kV• Variateurs de vitesse• Mesure de force• Servo-entraînements
Régulateurs et enregistreurs• Régulateurs simples ou multiboucles• Enregistreurs à diagramme circulaire, déroulant ou sans
papier• Enregistreurs vidéo• Indicateurs de procédé
Robotique• Robots industriels et systèmes robotiques
Mesure de débit• Débitmètres électromagnétiques• Débitmètres massiques• Débitmètres à turbine• Eléments déprimogènes en V
Sysyèmes marins et turbochargeurs• Systèmes électriques• Equipments marins• Modernisation offshore et remise en état
Analyses de procédé• Analyse des gaz de procédé• Intégration de systèmes
Transmetteurs• Pression• Température• Niveau• Modules d'interface
Vannes, actionneurs et positionneurs• Vannes de règulation• Actionneurs• Positionneurs
Instrumentation analytique industrielle, eau et gaz• Capteurs et transmetteurs d'oxygène dissous, de pH et de
conductivité• Analyseurs d'ammoniaque, de nitrates, de phosphates, de
silicates, de sodium, de chlorures, de fluorures, d'oxygènedissous et d'hydrazine
• Analyseurs d'oxygène au zirconium, catharomètres,analyseurs de pureté de l'hydrogène et de gaz de purge,conductivité thermique.
Assistance clientsNous assurons un service après-vente complet pourl'intermédiaire d'un réseau d'assistance mondial. Contacterl'une des agences suivantes pour plus de détails sur lecentre de service et de réparation le plus proche de votresite.
FranceABB InstrumentationTél: +33 1 64 47 20 00Fax: +33 1 64 47 20 16
CanadaABB IncTèl: +1 91 581 93 93Fax: +1 91 581 99 43
ItalyABB SACE spaBusiness Unit InstrumentationTèl: +39 0344 58111Fax: +39 0344 56278
Garantie client
Avant l'instllation, l'équipement référencé par le présent manueldoit être stocké dans un environnement propre et sec,conformément aux spécifications publiées par la société. Desvérifications périodiques de l'état de l'équipement doivent êtreeffectuées.
En cas de panne pendant la période de garantie, les documentssuivants doivent être fournis à titre de preuve:
1. Un listing montrant le déroulement du prodécé et l'historiquedes alarmes au moment de la panne.
2. Des copies de tous les enregistrements de stockage,d'installation, d'exploitation et de maintenance relatifs àl'appareil prétendument en défault.
PRODUITS ET SUPPORT CLIENTELE
- 52 -
IM/2
62_4
H-F
Rév
9
ABB propose l'expertise de ses services des Ventes et d'Assistance Clientdans plus de 100 pays réparts dans le monde entrier
www.abb.com/instrumentation
ABB Automation100 Rue de ParisF-91342 Massy CedexFranceTél: +33 1 64 47 20 00Fax: +33 1 64 47 20 16
ABB Inc.3450 Harvester RoadBurlington, Ontario L7N 3W5CanadaTél: +1 905 681 0565Fax: +1 905 681 2810
ABB S.p.A.Via Statale 11322016 Lenno (CO)ItalieTél: +39 0344 58111Fax: +39 0344 56278
Poursuivant une politique d'amélioration continue deses produits, ABB se réserve le droit de modifier
sans préavis les présentes caractéristiques.
Imprimé en Italy (01.2009)
© ABB 2012