Mode d'emploi et notice de montage -...

88
Mode d'emploi et notice de montage Plan de cuisson vitrocéramique à induction KM 5941 / 5942 / 5943 / 5944 / 5945 / 5946 KM 5946-1 / 5947 / 5948 / 5951 / 5952 KM 5953 / 5954 / 5955 / 5956 / 5957 / 5958 KM 5959 / 5975 / 5985 / 5986 Veuillez impérativement lire le mode d'emploi et la notice de montage avant de mettre en service cet appareil. Vous vous protégerez ainsi et éviterez d'endommager votre appareil. M.-Nr. 07 247 880 fr - BE Downloaded from www.vandenborre.be

Transcript of Mode d'emploi et notice de montage -...

Mode d'emploi et notice de montage

Plan de cuisson vitrocéramique à

induction

KM 5941 / 5942 / 5943 / 5944 / 5945 / 5946

KM 5946-1 / 5947 / 5948 / 5951 / 5952

KM 5953 / 5954 / 5955 / 5956 / 5957 / 5958

KM 5959 / 5975 / 5985 / 5986

Veuillez impérativement lire le mode d'emploi

et la notice de montage

avant de mettre en service cet appareil.

Vous vous protégerez ainsi et éviterez

d'endommager votre appareil. M.-Nr. 07 247 880

fr - BE

Downloaded from www.vandenborre.be

Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

KM 5941. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

KM 5942 / KM 5943 / KM 5944 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

KM 5945. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

KM 5946 / KM 5946-1 / KM 5947 / KM 5948 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

KM 5951 / KM 5952 / KM 5953 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

KM 5954. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

KM 5955 / KM 5956 / KM 5959 / KM 5986 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

KM 5957. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

KM 5958. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

KM 5975 / KM 5985 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Commande et afficheur des zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Commande et affichage de la minuterie électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Caractéristiques des zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Équipement particulier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Consignes de sécurité et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Votre contribution à la protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Enlèvement de l'ancien appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Mode de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Ustensiles de cuisine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Touches sensitives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Plages de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Démarrage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Fonction Booster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Arrêt et affichage de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Inhoud

2

Downloaded from www.vandenborre.be

Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Arrêt automatique de la zone de cuisson (par minuterie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Utilisation simultanée des fonctions de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Dispositifs de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Verrouillage / sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

" Stop and Go ". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Arrêt de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Problèmes et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Accessoires en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Consignes de sécurité pour l'encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Plans de cuisson à cadre/facettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Dimensions d'encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Instructions générales de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Plan de cuisson affleurant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Dimensions d'encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Schéma électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Service après-vente, plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Inhoud

3

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5941

aZone de cuisson avec TwinBooster

bcd Zones de cuisson avec Booster unique

eCommande et afficheur des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)

fCommande et afficheur de la minuterie (voir chapitre correspondant)

gTémoin lumineux de verrouillage

hTouche sensitive de verrouillage

iTouche sensitive de MARCHE/ARRÊT du plan de cuisson

Description de l'appareil

4

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5942 / KM 5943 / KM 5944

abd Zones de cuisson avec booster unique

cZone de cuisson avec TwinBooster

eCommande et afficheur des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)

fCommande et afficheur de la minuterie (voir chapitre correspondant)

gTémoin lumineux de verrouillage

hTouche sensitive de verrouillage

iTouche sensitive de MARCHE/ARRÊT du plan de cuisson

Description de l'appareil

5

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5945

ac Zones de cuisson avec TwinBooster

bd Zones de cuisson avec booster unique

eCommande et affichage des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)

fCommande et afficheur de la minuterie (voir chapitre correspondant)

gTémoin lumineux de verrouillage

hTouche sensitive de verrouillage

iTouche sensitive de MARCHE/ARRÊT du plan de cuisson

Description de l'appareil

6

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5946 / KM 5946-1 / KM 5947 / KM 5948

aZone de cuisson avec TwinBooster

bc Zones de cuisson avec booster unique

dCommande et afficheur des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)

eCommande et afficheur de la minuterie (voir chapitre correspondant)

fTémoin lumineux de verrouillage

gTouche sensitive de verrouillage

hTouche sensitive de MARCHE/ARRÊT du plan de cuisson

Description de l'appareil

7

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5951 / KM 5952 / KM 5953

aZone de cuisson avec TwinBooster

bcd Zones de cuisson avec Booster unique

eCommande et afficheur des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)

fCommande et afficheur de la minuterie (voir chapitre correspondant)

gTémoin lumineux de verrouillage

hTouche sensitive de verrouillage

iTouche sensitive de MARCHE/ARRÊT du plan de cuisson

Description de l'appareil

8

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5954

aZone de cuisson avec TwinBooster

bcd Zones de cuisson avec Booster unique

eCommande et afficheur des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)

fCommande et afficheur de la minuterie (voir chapitre correspondant)

gTémoin lumineux de verrouillage

hTouche sensitive de verrouillage

iTouche sensitive de MARCHE/ARRÊT du plan de cuisson

Description de l'appareil

9

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5955 / KM 5956 / KM 5959 / KM 5986

ac Zones de cuisson avec TwinBooster

bd Zones de cuisson avec booster unique

eCommande et afficheur des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)

fCommande et afficheur de la minuterie (voir chapitre correspondant)

gTémoin lumineux de verrouillage

hTouche sensitive de verrouillage

iTouche sensitive de MARCHE/ARRÊT du plan de cuisson

Description de l'appareil

10

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5957

ac Zones de cuisson avec TwinBooster

bd Zones de cuisson avec booster unique

eCommande et afficheur des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)

fCommande et afficheur de la minuterie (voir chapitre correspondant)

gTémoin lumineux de verrouillage

hTouche sensitive de verrouillage

iTouche sensitive de MARCHE/ARRÊT du plan de cuisson

Description de l'appareil

11

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5958

ac Zones de cuisson avec TwinBooster

bZone de cuisson avec Booster unique

dCommande et afficheur des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)

eCommande et afficheur de la minuterie (voir chapitre correspondant)

fTémoin lumineux de verrouillage

gTouche sensitive de verrouillage

hTouche sensitive de MARCHE/ARRÊT du plan de cuisson

Description de l'appareil

12

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5975 / KM 5985

aZone de cuisson avec TwinBooster

bcd Zones de cuisson avec Booster unique

eCommande et afficheur des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)

fCommande et afficheur de la minuterie (voir chapitre correspondant)

gTémoin lumineux de verrouillage

hTouche sensitive de verrouillage

iTouche sensitive de MARCHE/ARRÊT du plan de cuisson

Description de l'appareil

13

Downloaded from www.vandenborre.be

Commande et afficheur des zones de cuisson

(Exemple)

aAfficheur :

0 = Zone de cuisson opérationnelle

^ = Maintien au chaud

1 à 9 = Niveau de puissance (lorsque le plan de cuisson est allumé)

I = Booster I

II = Booster II

# = Chaleur résiduelle

ß = Récipient manquant ou inapproprié (voir chapitre " Induction ")

F = Erreur (voir chapitre " Dispositif de coupure de sécurité ")

A = Démarrage automatique de la cuisson avec extension des niveaux

de puissance

P0 etc. = Programme (voir chapitre " Programmation ")

S0 etc. = État (voir chapitre " Programmation ")

bTémoin lumineux de démarrage automatique de la cuisson ou d'extension des

niveaux de puissance (voir chapitre " Programmation "), par exemple de la zone

de cuisson avant gauche (AVG)

cTémoin lumineux du " Booster "

dTouche sensitive du " Booster "

eTouches sensitives de réglage des niveaux de puissance

Description de l'appareil

14

Downloaded from www.vandenborre.be

Commande et affichage de la minuterie électronique

aTouche sensitive servant à mettre en marche, changer de fonction et sélection-

ner une zone de cuisson en cas d'arrêt automatique

bTouches sensitives de réglage de la durée

cAfficheur de durée

dTémoin lumineux d'arrêt automatique, par exemple de la zone de cuisson ar-

rière droite

eTémoin lumineux de minuterie

fTémoin lumineux des demi-heures, pour une durée supérieure à 99 minutes

Description de l'appareil

15

Downloaded from www.vandenborre.be

Caractéristiques des zones de cuisson

Zone de

cuisson

KM 5941 / KM 5951 / KM 5952 / KM 5953

du minimum au maximum

C en cm*

Puissance en watts à 230 V**

y 16 - 23 normal :

avec Booster I :

avec Booster II :

2300

3000

3700

w 10 - 16 normal :

avec Booster :

1400

1800

x 14 - 20 normal :

avec Booster :

1850

2900

z 14 - 20 normal :

avec Booster :

1850

2900

Total : 7400

Zone de

cuisson

KM 5942 / KM 5943 / KM 5944

du minimum au maximum

C en cm*

Puissance en watts à 230 V**

y 14 - 20 normal :

avec Booster :

1850

2900

w 10 - 16 normal :

avec Booster :

1400

1800

x 16 - 23 normal :

avec Booster I :

avec Booster II :

2300

3000

3700

z 10 - 16 normal :

avec Booster :

1400

1800

Total : 7400

* Dans la plage indiquée, vous pouvez utiliser un récipient de diamètre de base

quelconque.

** La puissance indiquée peut varier en fonction des dimensions et du matériau

constituant le récipient.

Description de l'appareil

16

Downloaded from www.vandenborre.be

Zone de

cuisson

KM 5945 / KM 5955 / KM 5956 / KM 5959 / KM 5986

du minimum au maximum

C en cm*

Puissance en watts à 230 V**

y 16 - 23 normal :

avec Booster I :

avec Booster II :

2300

3000

3700

w 10 - 16 normal :

avec Booster :

1400

1800

x 14 - 20 /

20 x 30

normal :

avec Booster I/II :

normal :

avec Booster I :

avec Booster II :

1850

2300

2400

3000

3700

z 14 - 20 normal :

avec Booster :

1850

2900

Total : 7400

Zone de cuisson KM 5946 / KM 5946-1 / KM 5947 / KM 5948

du minimum au maximum

C en cm*

Puissance en watts à 230 V**

f 18 - 28 normal :

avec Booster I :

avec Booster II :

2400

3000

3700

x 14 - 20 normal :

avec Booster :

1850

2900

z 10 - 16 normal :

avec Booster :

1400

1800

Total : 7400

* Dans la plage indiquée, vous pouvez utiliser un récipient de diamètre de base

quelconque.

** La puissance indiquée peut varier en fonction des dimensions et du matériau

constituant le récipient.

Description de l'appareil

17

Downloaded from www.vandenborre.be

Zone de

cuisson

KM 5954

du minimum au maximum

C en cm*

Puissance en watts à 230 V**

y 18 - 28 normal :

avec Booster I :

avec Booster II :

2400

3000

3700

w 10 - 16 normal :

avec Booster :

1400

1800

x 14 - 20 normal :

avec Booster :

1850

2900

z 14 - 20 normal :

avec Booster :

1850

2900

Total : 7400

Zone de

cuisson

KM 5957

du minimum au maximum

C en cm*

Puissance en watts à 230 V**

y 18 - 28 normal :

avec Booster I :

avec Booster II :

2400

3000

3700

w 10 - 16 normal :

avec Booster :

1400

1800

x 14 - 20 /

20 x 30

normal :

avec Booster I/II :

normal :

avec Booster I :

avec Booster II :

1850

2300

2400

3000

3700

z 14 - 20 normal :

avec Booster :

1850

2900

Total : 7400

* Dans la plage indiquée, vous pouvez utiliser un récipient de diamètre de base

quelconque.

** La puissance indiquée peut varier en fonction des dimensions et du matériau

constituant le récipient.

Description de l'appareil

18

Downloaded from www.vandenborre.be

Zone de cuisson KM 5958

du minimum au maximum

C en cm*

Puissance en watts à 230 V**

f 18 - 28 normal :

avec Booster I :

avec Booster II :

2400

3000

3700

x 10 - 16 normal :

avec Booster :

1400

1800

z 14 - 20 /

20 x 30

normal :

avec Booster I/II :

normal :

avec Booster I :

avec Booster II :

1850

2300

2400

3000

3700

Total : 7400

Zone de cuisson KM 5975 / KM 5985

du minimum au maximum

C en cm*

Puissance en watts à 230 V**

Gauche 16 - 23 normal :

avec Booster I :

avec Booster II :

2300

3000

3700

Centrale gauche 10 - 16 normal :

avec Booster :

1400

1800

Centrale droite 14 - 20 normal :

avec Booster :

1850

2900

Droite 14 - 20 normal :

avec Booster :

1850

2900

Total : 7400

* Dans la plage indiquée, vous pouvez utiliser un récipient de diamètre de base

quelconque.

** La puissance indiquée peut varier en fonction des dimensions et du matériau

constituant le récipient.

Équipement particulier

Les plans de cuisson avec symbole < dans le coin supérieur gauche sont

pré-équipés pour le système Miele|home (voir chapitre " Accessoires en op-

tion ").

19

Description de l'appareil

Downloaded from www.vandenborre.be

Ce plan de cuisson répond aux

prescriptions de sécurité en vigueur.

Une utilisation non conforme peut

cependant provoquer des domma-

ges corporels et matériels.

Avant d'utiliser votre appareil pour la

première fois, lisez attentivement le

mode d'emploi.

Vous y trouverez des instructions im-

portantes concernant l'installation, la

sécurité, l'utilisation et l'entretien de

l'appareil. Vous veillerez ainsi à

votre sécurité et éviterez des dom-

mages à l'appareil.

Conservez précieusement ce mode

d'emploi afin de pouvoir le trans-

mettre à un éventuel propriétaire ul-

térieur de l'appareil.

Utilisation conforme

~ Utilisez le plan de cuisson exclusi-

vement dans le cadre domestique, en

respectant les applications mention-

nées dans le présent mode d'emploi.

Tout autre type d'utilisation est interdit

et peut être dangereux. Le fabricant

décline toute responsabilité en cas de

dommages causés par une utilisation

non conforme ou l'activation d'une

commande erronée de l'appareil.

~ Ce plan de cuisson n'est pas desti-

né à être utilisé par des personnes

sans assistance ni supervision si leurs

capacités physiques, sensorielles ou

mentales les empêchent de l'utiliser en

toute sécurité.

Consignes de sécurité et mises en garde

20

Downloaded from www.vandenborre.be

Si vous avez des enfants

~ Utilisez le dispositif de verrouillage

pour éviter que les enfants ne mettent

involontairement le plan de cuisson en

marche ou ne modifient les réglages.

~ Surveillez les enfants se trouvant à

proximité du plan de cuisson. Ne lais-

sez jamais les enfants jouer avec l'ap-

pareil.

~ Les enfants sont autorisés à utiliser

le plan de cuisson seulement si vous

leur en avez expliqué le fonctionnement

de sorte qu'ils savent l'employer cor-

rectement. Ils doivent connaître les ris-

ques inhérents à une mauvaise utilisa-

tion de l'appareil.

~ Lorsqu'il fonctionne, le plan de cuis-

son chauffe et reste encore chaud

quelque temps après qu'il a été mis

hors tension. Veillez à tenir les enfants

éloignés de l'appareil tant que celui-ci

n'est pas refroidi. Vous éviterez ainsi

tout risque de brûlure.

~ Ne conservez aucun objet qui pour-

rait intéresser les enfants dans des éta-

gères situées au-dessus ou derrière

l'appareil. Sinon, les enfants pourraient

grimper sur l'appareil. Risque de brû-

lure !

~ Veillez à ce que les enfants n'aient

pas la possibilité de faire tomber des

casseroles et des poêles chaudes. Po-

sitionnez les poignées des couvercles

et des poêles sur le côté, au dessus du

plan de travail, pour éviter tout risque

de brûlure ! Une grille de protection

spéciale pour enfants (disponible dans

le commerce) réduit le danger.

~ Les emballages (films et polystyrène

expansé) peuvent constituer un danger

pour les enfants. Le risque d'asphyxie

est bien réel ! Conservez les emballa-

ges hors de portée des enfants et éva-

cuez-les le plus rapidement possible.

Consignes de sécurité et mises en garde

21

Downloaded from www.vandenborre.be

Sécurité technique

~ Avant l'installation, vérifiez que le

plan de cuisson ne présente pas de

dommages visibles. Ne mettez jamais

un appareil endommagé en service. Un

appareil endommagé peut représenter

un danger pour votre sécurité !

~ La sécurité électrique du plan de

cuisson n'est garantie que lorsqu'il est

raccordé à une prise de terre régle-

mentaire. Il est très important que cette

condition de sécurité fondamentale soit

respectée.

En cas de doute, faites contrôler votre

installation par un électricien. Le fabri-

cant ne peut être tenu responsable de

dommages causés par une mise à la

terre manquante ou défectueuse à l'ins-

tallation (décharge électrique par

exemple).

~ Avant de brancher l'appareil, il est

impératif de comparer les données de

raccordement (tension et fréquence) fi-

gurant sur la plaque signalétique avec

les caractéristiques du réseau élec-

trique.

Ces données doivent absolument cor-

respondre pour éviter tout endomma-

gement de l'appareil. En cas de doute,

consultez votre électricien.

~ N'utilisez le plan de cuisson que

lorsqu'il est encastré afin de garantir

son bon fonctionnement.

~ N'ouvrez en aucun cas le bâti de

l'appareil.

Toucher aux connexions électriques ou

modifier la structure électrique ou mé-

canique risque de vous mettre en dan-

ger et d'entraver le bon fonctionnement

de l'appareil.

~ Les travaux d'installation, ainsi que

les interventions d'entretien et de répa-

ration, sont à confier exclusivement à

des professionnels agréés par le fabri-

cant.

Des travaux d'installation, d'entretien ou

de réparation non conformes peuvent

présenter de graves dangers pour l'uti-

lisateur, pour lesquels le fabricant dé-

cline toute responsabilité.

~ En cas de travaux d'installation,

d'entretien et de réparation, l'appareil

doit impérativement être déconnecté

du réseau électrique. L'appareil n'est

déconnecté du réseau électrique que si

l'une des conditions suivantes est

remplie :

– les coupe-circuits de l'installation

électrique sont coupés ;

– les fusibles à vis de l'installation élec-

trique sont totalement dévissés ;

– la fiche de raccordement est dé-

branchée.

Pour déconnecter l'appareil du ré-

seau, ne tirez pas sur le cordon d'ali-

mentation mais saisissez la fiche.

Consignes de sécurité et mises en garde

22

Downloaded from www.vandenborre.be

~ La réparation du plan de cuisson

pendant la période de garantie doit être

effectuée exclusivement par un service

après-vente agréé par le fabricant, si-

non vous perdez le bénéfice de la ga-

rantie en cas de pannes ultérieures.

~ Les pièces défectueuses doivent

uniquement être remplacées par des

pièces de rechange Miele d'origine.

Seule l'utilisation de ces pièces permet

au fabricant de garantir la satisfaction

aux exigences de sécurité.

~ Si le cordon d'alimentation est en-

dommagé, il doit être remplacé par un

câble spécial de type H 05 VV-F (avec

isolation P.V.C.), disponible auprès du

fabricant ou du service après-vente.

Faites appel à un électricien pour effec-

tuer le remplacement.

~ Le raccordement du plan de cuis-

son au réseau électrique ne peut pas

être effectué au moyen de prises multi-

ples ou de rallonges. En effet, celles-ci

ne garantissent pas la sécurité requise

(par exemple, risque de surchauffe).

~ En cas de défaut ou de fissures

dans la vitrocéramique, n'allumez pas

le plan de cuisson ou éteignez-le immé-

diatement. Débranchez l'appareil. Au-

trement, vous vous exposez à un risque

de décharge électrique.

Utilisation conforme

~ Uniquement pour les personnes

portant un pacemaker :

Sachez qu'un champ électromagné-

tique se forme à proximité immédiate

de l'appareil sous tension. L'endomma-

gement d'un pacemaker est impro-

bable.

En cas de doute cependant, demandez

conseil au fabricant du pacemaker ou à

votre médecin.

~ Ne mettez jamais d'objets magnéti-

sés (tels que carte bancaire, disquette,

calculatrice, etc.) à proximité immé-

diate de l'appareil lorsque celui-ci est

en fonctionnement. Cela risquerait d'af-

fecter le bon fonctionnement de ces

objets.

~ Lorsqu'il fonctionne, le plan de cuis-

son chauffe et reste encore quelque

temps après qu'il a été éteint. Il n'y a

plus aucun risque de brûlure une fois

que les affichages de chaleur rési-

duelle sont éteints.

~ Ne laissez pas l'appareil sans sur-

veillance pendant son fonctionnement !

Les casseroles qui chauffent à vide

peuvent endommager la vitrocéra-

mique, auquel cas le fabricant décline

toute responsabilité.

En cas de surchauffe, la graisse ou

l'huile peut s'enflammer et déclencher

un feu.

~ Si de l'huile ou de la graisse chaude

prend feu, n'essayez en aucun cas de

l'éteindre avec de l'eau ! Étouffez le feu

au moyen d'un couvercle de casserole

ou d'un torchon humide, par exemple.

Consignes de sécurité et mises en garde

23

Downloaded from www.vandenborre.be

~ Protégez-vous les mains lorsque

vous manipulez des ustensiles de cui-

sine chauds, soit en portant des gants,

soit en utilisant des maniques ou au-

tres. Veillez toutefois à ce que les mani-

ques ne soient ni mouillées ni humides,

l'eau ayant pour effet d'accroître leur

conductibilité thermique. Le risque de

brûlure est réel !

~ Ne faites jamais flamber des ali-

ments sous une hotte. Celle-ci pourrait

prendre feu.

~ N'utilisez pas l'appareil pour y dépo-

ser des objets.

Ne déposez surtout pas de couteaux,

de fourchettes, de cuillères ou d'autres

objets métalliques. Lorsque l'appareil

est sous tension, qu'il est allumé par

mégarde ou qu'il est encore chaud, les

objets métalliques peuvent devenir très

chauds (risque de brûlure).

Selon le matériau utilisé, les objets dé-

posés d'autres types peuvent fondre ou

s'enflammer.

Les couvercles de casseroles humides

peuvent adhérer au plan de cuisson.

Éteignez les zones de cuisson après

utilisation.

~ Ne couvrez jamais l'appareil avec

un drap ou un film de protection pour

four. La chaleur est si intense qu'il

existe un risque d'incendie.

~ N'utilisez pas de récipients en plas-

tique ou en aluminium. Le plastique

peut fondre s'il est exposé à une tem-

pérature trop élevée. En outre, il y a

risque d'incendie !

~ Ne chauffez aucun récipient fermé,

des boîtes de conserve par exemple,

sur les zones de cuisson. La surpres-

sion peut faire exploser les récipients

ou les boîtes, et vous pourriez vous

blesser ou vous brûler.

~ N'utilisez que des casseroles et des

poêles à fond lisse. Les fonds rugueux

des casseroles et des poêles raient la

vitrocéramique.

~ Ne chauffez jamais de récipient

sans contenu, sauf si le fabricant du ré-

cipient autorise cette application ex-

pressément. En raison de la grande ra-

pidité du chauffage par induction, il se

peut que la température à la base du

récipient atteigne en très peu de temps

la température d'inflammation spon-

tanée de l'huile ou de la graisse.

~ Gardez le plan de cuisson propre.

Le sel, le sucre ou les grains de sable,

provenant par exemple du lavage des

légumes, peuvent rayer le plan de cuis-

son.

~ Ne posez jamais des casseroles ou

des poêles chaudes dans la zone du

panneau de commande. Vous risque-

riez d'endommager la platine électro-

nique placée dessous.

~ Veillez à ce qu'aucun objet ou us-

tensile de cuisine ne tombe sur la vitro-

céramique. Même les objets les plus lé-

gers (une salière par exemple) peuvent

provoquer des fissures ou des brèches

dans la vitrocéramique.

Consignes de sécurité et mises en garde

24

Downloaded from www.vandenborre.be

~ Si du sucre, des aliments contenant

du sucre, du plastique ou de l'alumi-

nium se trouvent sur le plan de cuisson

chaud, éteignez l'appareil. Enlevez im-

médiatement ces matériaux de la zone

de cuisson à l'aide d'un grattoir, car ils

peuvent endommager la vitrocéra-

mique en refroidissant. Attention, vous

risquez de vous brûler !

Attendez que la zone de cuisson refroi-

disse, puis nettoyez-la.

~ S'il y a une prise à proximité de l'ap-

pareil, veillez à ce que le cordon d'ali-

mentation électrique n'entre pas en

contact avec l'appareil. L'isolation du

cordon pourrait être endommagée.

Risque de décharge électrique !

~ L'appareil est équipé d'une souf-

flerie de refroidissement. Si un tiroir se

trouve sous l'appareil encastré, veillez

à respecter une distance suffisante

entre le tiroir et la face inférieure de

l'appareil, afin de permettre l'aération

de celui-ci. Évitez de ranger dans le ti-

roir des objets pointus, de petite taille,

ou du papier. Ils risqueraient d'être as-

pirés et/ou de pénétrer dans le bâti de

l'appareil par les fentes d'aération, et

d'endommager ainsi la soufflerie ou

d'en empêcher le bon fonctionnement.

~ Si un tiroir est situé en dessous de

l'appareil, celui-ci ne peut contenir ni

des bombes aérosols, ni des liquides

qui s'enflamment facilement, ni d'autres

matériaux inflammables. Si le tiroir

contient des bacs à couverts, ceux-ci

doivent être résistants à la chaleur.

~ En cas de fonctionnement prolongé

et intensif de l'appareil, il se peut aussi

que les éventuels objets métalliques

placés dans le tiroir sous l'appareil at-

teignent une température élevée.

~ Réchauffez toujours suffisamment

les aliments. Les germes éventuelle-

ment présents dans les aliments ne

sont détruits que par une température

suffisamment élevée et un temps de

cuisson suffisamment long.

~ Si le plan de cuisson est encastré

au-dessus d'un four ou d'un foyer à py-

rolyse, évitez d'utiliser l'appareil pen-

dant le processus de pyrolyse, car cela

pourrait déclencher le dispositif de pro-

tection contre la surchauffe du plan de

cuisson (voir chapitre correspondant).

Le fabricant de l'appareil décline

toute responsabilité en cas de dom-

mages dus au non-respect des

consignes de sécurité et des mises

en garde.

Consignes de sécurité et mises en garde

25

Downloaded from www.vandenborre.be

Élimination de l'emballage de

transport

L'emballage protège l'appareil contre

d'éventuels dégâts pendant le trans-

port. Les matériaux utilisés sont sélec-

tionnés d'après des critères écologi-

ques de façon à faciliter leur recyclage.

Le recyclage de l'emballage écono-

mise les matières premières et réduit le

volume de déchets à éliminer. Votre re-

vendeur reprend l'emballage.

Enlèvement de l'ancien

appareil

Les anciens appareils électriques et

électroniques contiennent souvent en-

core des matériaux recyclables. Ils

contiennent également des matériaux

nocifs, nécessaires au bon fonctionne-

ment et à la sécurité de l'appareil. Ces

matériaux peuvent être dangereux pour

les hommes et l'environnement s'ils res-

tent dans la collecte de déchets ou s'ils

sont mal manipulés. Ne jetez par

conséquent en aucun cas votre appa-

reil avec les déchets.

Lors de l'achat de votre nouvel appa-

reil, vous avez payé une contribution.

Elle servira intégralement au futur recy-

clage de cet appareil, qui contiendra

encore des matériaux utiles. Son recy-

clage permettra de réduire le gaspil-

lage et la pollution.

Si vous avez des questions à propos

de l'élimination de votre ancien appa-

reil, veuillez prendre contact avec

– le commerçant qui vous l'a vendu

ou

– la société Recupel,

au 02 / 706 86 10,

site web: www.recupel.be

ou encore

– votre administration communale si

vous apportez votre ancien appareil

à un parc à conteneurs.

Veillez aussi à ce que l'appareil reste

hors de portée des enfants jusqu'à ce

qu'il soit évacué.

Votre contribution à la protection de l'environnement

26

Downloaded from www.vandenborre.be

Veuillez coller la plaque signalétique

(fournie avec les documents de l'appa-

reil) dans la zone prévue à cet effet

(voir chapitre " Plaque signalétique ").

Premier nettoyage

Éliminez tous les films de protection et

autocollants éventuels.

Avant la première utilisation, essuyez

votre appareil à l'aide d'un chiffon hu-

mide, puis séchez-le.

Pour le nettoyage de la vitrocéra-

mique, n'utilisez pas de produit vais-

selle, car il pourrait entraîner des dé-

colorations bleuâtres.

Mise en service

Uniquement pour les plans de cuis-

son à facettes (avec bord en verre

taillé) :

Pendant les premiers jours suivant

l'encastrement, il se peut qu'un in-

terstice soit encore visible entre le

plan de cuisson et le plan de travail.

Cet interstice se résorbera à mesure

de l'utilisation de l'appareil. La sécu-

rité de l'appareil n'est nullement mise

en péril par la présence de cet inters-

tice.

À la première mise en service de l'ap-

pareil, il peut se dégager une odeur dé-

sagréable ou de la vapeur. L'odeur

s'atténue avec le temps, pour dispa-

raître finalement.

Cette odeur et la vapeur éventuelle ne

signifient en aucun cas que votre appa-

reil est défectueux ou qu'il est mal

branché, et ne nuisent en rien à la san-

té.

Avant la première utilisation

27

Downloaded from www.vandenborre.be

Mode de fonctionnement

Sous chaque zone de cuisson à induc-

tion se trouve une bobine d'induction.

Lorsque la zone de cuisson est al-

lumée, cette bobine produit un champ

magnétique qui agit directement sur la

base du récipient et la chauffe. La zone

de cuisson ne chauffe qu'indirecte-

ment, par le biais de la chaleur dé-

gagée par le récipient.

Les zones de cuisson à induction ne

peuvent chauffer que les récipients

équipés d'un fond magnétisable (voir

chapitre " Ustensiles de cuisine ").

L'induction tient compte automatique-

ment de la taille du récipient à chauffer,

c'est-à-dire qu'elle ne fonctionne que

sur la zone couverte par le fond du ré-

cipient.

La zone de cuisson ne fonctionne pas,

– s'il n'y a pas de casserole sur la zone

activée ou si la casserole utilisée

n'est pas adéquate (casserole avec

fond non magnétisable) ;

– si le diamètre du fond du récipient

est trop petit ;

– si le récipient est retiré d'une zone

de cuisson activée.

Dans ce cas, le symbole ß clignote en

alternance avec un 0 ou avec le dernier

niveau de puissance réglé dans l'affi-

cheur de la zone.

Si vous déposez de nouveau une cas-

serole adéquate dans les 3 minutes, le

symbole ß, s'éteint et vous pouvez

poursuivre la cuisson normalement.

Si vous ne remettez pas de casserole

ou si vous déposez une casserole ina-

déquate, la zone de cuisson et/ou le

plan de cuisson s'arrêteront automati-

quement après trois minutes.

N'utilisez pas l'appareil pour dépo-

ser des objets tels que des cou-

teaux, des fourchettes, des cuillères

ou d'autres objets métalliques.

Lorsque l'appareil est sous tension,

qu'il est allumé par mégarde ou qu'il

est encore chaud, ces objets peu-

vent devenir très chauds (risque de

brûlure).

Éteignez les zones de cuisson après

utilisation.

Induction

28

Downloaded from www.vandenborre.be

Bruits

En cours de fonctionnement, les zones

de cuisson à induction produisent les

bruits suivants, en fonction du matériau

et de la finition du fond de la casse-

role :

– Un ronflement, si le niveau de puis-

sance est élevé. Ce bruit diminue ou

disparaît lorsque le niveau de puis-

sance décroît.

– Les zones de cuisson peuvent pro-

duire un crépitement si la casserole

a un fond constitué de différents ma-

tériaux (fond sandwich par exemple).

– Un sifflement peut survenir lorsque

deux zones de cuisson interconnec-

tées (voir chapitre " Fonction Boos-

ter ") fonctionnent en même temps et

qu'une casserole dont le fond est

composé de plusieurs matériaux

(fond sandwich par exemple) y est

posée.

– Un cliquetis peut se faire entendre

pendant les processus électroniques

d'enclenchement, surtout si le niveau

de puissance est peu élevé.

Pour augmenter la durée de vie du sys-

tème électronique, l'appareil est équipé

d'une soufflerie de refroidissement. Si

l'appareil est utilisé de manière inten-

sive, la soufflerie s'enclenche et émet

un bruit de ronronnement. Il se peut

que la soufflerie continue à fonctionner

lorsque l'appareil est éteint.

Induction

29

Downloaded from www.vandenborre.be

Ustensiles de cuisine

Sont appropriés les ustensiles de cui-

sine :

– en acier inoxydable, avec fond mé-

tallique magnétisable,

– en acier émaillé,

– en fonte.

Sont inappropriés les ustensiles de

cuisine :

– en acier inoxydable, sans fond mé-

tallique magnétisable,

– en aluminium, en cuivre,

– en verre, en vitrocéramique ou en

pierre.

Si vous n'êtes pas sûr(e) que votre cas-

serole ou votre poêle convient au

chauffage par induction, vous pouvez

vous en assurer en essayant de fixer un

aimant au fond du récipient. Si l'aimant

adhère, c'est que l'ustensile de cuisine

convient.

Attention : les propriétés du fond du ré-

cipient peuvent avoir un effet sur le ca-

ractère plus ou moins uniforme de la

cuisson.

Pour utiliser de manière optimale la

zone de cuisson, sélectionnez un réci-

pient pouvant être placé entre les repè-

res intérieur et extérieur de la zone de

cuisson. Si le récipient est plus petit

que le repère intérieur, il se peut que

l'induction ne fonctionne pas. La zone

de cuisson se comporte alors comme

s'il n'y avait pas de récipient à chauffer.

Attention : pour les poêles et les casse-

roles, la dimension indiquée corres-

pond souvent au diamètre supérieur.

Cependant, c'est le diamètre inférieur

(en général plus petit) qui compte.

Placez les plats au centre de la zone

de cuisson et/ou de rôtissage.

Si les plats ne se trouvent que par-

tiellement sur la zone de cuisson

et/ou de rôtissage, les poignées

peuvent devenir brûlantes.

Conseil pour économiser l'énergie

Si possible, utilisez uniquement des

casseroles ou des poêles couvertes.

Vous éviterez ainsi des pertes de cha-

leur inutiles.

ouvert fermé

Induction

30

Downloaded from www.vandenborre.be

Touches sensitives

Le panneau de commande de votre

plan de cuisson vitrocéramique est

équipé de touches sensitives électroni-

ques. Celles-ci réagissent lorsque vous

les effleurez.

Vous pouvez donc commander les zo-

nes de cuisson en effleurant du doigt

les touches sensitives. L'activation de

la touche de cuisson est confirmée par

un signal sonore.

La touche sensitive doit être activée

en posant le doigt dessus à la verti-

cale, en le centrant bien au milieu

de la touche. Le panneau de com-

mande doit être propre et dégagé.

Sinon, les touches sensitives ne réa-

gissent pas, ou enclenchent des

processus imprévus, parfois même

l'arrêt automatique du plan de cuis-

son (voir chapitre " Dispositif de cou-

pure de sécurité ").

Ne placez en aucun cas des réci-

pients chauds sur les touches sensi-

tives. Vous risqueriez d'endomma-

ger la platine électronique située

dessous.

Mise en marche

Vous devez d'abord mettre en marche

le plan de cuisson pour pouvoir enclen-

cher la zone de cuisson de votre choix.

Ne laissez pas l'appareil sans sur-

veillance pendant son fonctionne-

ment !

Mise en marche du plan de cuisson

^ Effleurez la touche sensitive

MARCHE/ARRÊT s.

Un 0 apparaît dans l'afficheur de

chaque zone de cuisson. Si aucune

autre touche n'est activée, le plan de

cuisson est mis hors tension automati-

quement après quelques secondes par

mesure de sécurité.

Mise en marche de la zone de cuis-

son

^ Réglez le niveau de puissance sou-

haité entre 1 et 9 en effleurant les tou-

ches sensitives - ou +.

Si vous commencez avec la touche -,

vous sélectionnez la cuisson avec dé-

marrage automatique (voir chapitre

" Démarrage automatique "). Si vous

commencez avec la touche +, vous sé-

lectionnez la cuisson sans démarrage

automatique.

Si vous souhaitez enclencher une autre

zone de cuisson dont le 0 est déjà

éteint, effleurez brièvement la touche -

ou + une seule fois. Le 0 s'affiche et

vous pouvez sélectionner un niveau de

puissance (avec ou sans démarrage

automatique).

Commande

31

Downloaded from www.vandenborre.be

Plages de réglage

Processus de cuisson Plage de réglage*

d'usine

(9 niveaux de

puissance)

étendu**

(17 niveaux de

puissance)

Faire fondre du beurre

Dissoudre de la gélatine

1 - 2 1 - 2.

Réchauffer des petits volumes de liquides

Faire gonfler du riz

Décongeler des blocs de légumes surgelés

3 3 - 3.

Réchauffer des aliments liquides et semi-liquides

Faire réduire des sauces et des préparations crémeuses, par

exemple du sabayon

ou une sauce hollandaise

Cuire de la bouillie au lait

Préparer des omelettes ou des œufs sur le plat sans croûte

Étuver des fruits

4 4 - 4.

Dégeler des produits surgelés

Étuver des légumes, du poisson

Faire gonfler des céréales

5 5

Cuire de grandes quantités d'aliments, par exemple un

pot-au-feu

Faire gonfler de la pâte

6 5. - 6

Faire griller doucement (sans faire brunir la graisse) du pois-

son, des escalopes, des saucisses, des œufs sur le plat

7 6. - 7.

Préparer des beignets, des crêpes, etc. 8 8 - 8.

Chauffer de grands volumes d'eau

Préchauffer

9 9

Maintenir chaud ^ -

* Ces données sont fournies à titre indicatif. Elles se basent sur des portions normales pour quatre

personnes. Choisissez un niveau de puissance supérieur si la casserole est profonde, si vous ne

mettez pas de couvercle et si vous cuisinez pour plus de quatre personnes. Pour des quantités

plus petites, sélectionnez un niveau de puissance inférieur.

** Si vous souhaitez affiner le réglage des niveaux de puissance, vous pouvez augmenter le nombre

de niveaux de puissance (voir chapitre " Programmation "). Les niveaux intermédiaires sont

représentés par un point allumé à côté du chiffre.

32

Commande

Downloaded from www.vandenborre.be

Démarrage automatique

Puissance de pour-

suite de la cuisson*

Durée du démarrage

automatique

en minutes et en se-

condes (approximati-

vement)

1 0 : 15

1. 0 : 15

2 0 : 15

2. 0 : 15

3 0 : 25

3. 0 : 25

4 0 : 50

4. 0 : 50

5 2 : 00

5. 5 : 50

6 5 : 50

6. 2 : 50

7 2 : 50

7. 2 : 50

8 2 : 50

8. 2 : 50

9 -

* Les puissances de poursuite de cuisson

suivies d'un point ne sont disponibles que si

le nombre de niveaux de puissance a été

étendu (voir chapitre " Programmation ").

En mode de démarrage automatique

de la cuisson, la zone de cuisson com-

mence à chauffer automatiquement à la

puissance supérieure, puis repasse en-

suite au niveau de puissance sélection-

né pour poursuivre la cuisson des ali-

ments. La durée du démarrage auto-

matique dépend du niveau de puis-

sance sélectionné pour la poursuite de

la cuisson (voir tableau).

Si vous retirez la casserole de la zone

pendant la phase de démarrage, le dé-

marrage automatique est interrompu. Il

se poursuivra normalement si vous re-

posez la casserole sur sa zone de cuis-

son dans les trois minutes.

Activation du démarrage automa-

tique de la cuisson

^ Effleurez la touche sensitive - jusqu'à

ce qu'apparaisse la puissance de

poursuite de la cuisson souhaitée,

par exemple 6.

Pendant le démarrage automatique, un

témoin lumineux s'allume à droite de la

puissance de mijotage. Il s'éteint après

écoulement de cette durée.

La puissance de poursuite de la cuis-

son peut être modifiée pendant le dé-

marrage automatique en effleurant les

touches - et +. La durée du démarrage

automatique est modifiée en consé-

quence.

Si vous avez opté pour des niveaux de

puissance étendus (voir chapitre " Pro-

grammation "), A clignote en alternance

avec la puissance de mijotage jusqu'à

écoulement de la durée du démarrage

automatique.

Commande

33

Downloaded from www.vandenborre.be

Fonction Booster

Les zones de cuisson sont équipées

d'un Booster (I) ou d'un TwinBooster

(I/II) (voir description de l'appareil).

La fonction Booster accroît la puis-

sance pour vous permettre de chauffer

très rapidement de grandes quantités,

par exemple l'eau de cuisson des pâ-

tes. Si la fonction Booster I est activée,

les zones de cuisson fonctionnent pen-

dant dix minutes à une puissance très

élevée. Avec la fonction Booster II,

cette durée est de 15 minutes.

Vous ne pouvez utiliser la fonction Bo-

oster que sur deux zones de cuisson si-

multanément, respectivement une zone

à gauche et une zone à droite.

Si la fonction Booster est activée,

lorsque

– aucun niveau de puissance n'est sé-

lectionné, la puissance repasse au-

tomatiquement au niveau de puis-

sance 9 à la fin de la phase de Boos-

ter ou en cas d'arrêt prématuré.

– un niveau de puissance est sélec-

tionné, la puissance repasse auto-

matiquement au niveau de puis-

sance précédemment sélectionné à

la fin de la phase de Booster ou en

cas d'arrêt prématuré.

Si vous retirez la casserole de la zone

pendant la phase de Booster, la fonc-

tion Booster s'interrompt. Elle se pour-

suivra normalement si vous reposez la

casserole sur sa zone de cuisson dans

les trois minutes.

La fonction " Booster " prélève une

partie de la puissance d'une autre zone

de cuisson. C'est pourquoi elle inter-

connecte systématiquement deux zo-

nes de cuisson (mises en réseau),

comme illustré ci-dessous :

L'activation de la fonction " Booster "

entraîne les conséquences suivantes :

– désactivation de toute fonction de

démarrage automatique des zones

de cuisson interconnectées,

– diminution éventuelle du niveau de

puissance de la zone de cuisson dé-

pendante.

Si la fonction Booster II est activée, la

zone de cuisson dépendante est dé-

sactivée.

Commande

34

Downloaded from www.vandenborre.be

Mise en marche de la fonction Boos-

ter I

^ Mettez en marche la zone de cuisson

souhaitée.

^ Effleurez la touche sensitive B de la

zone de cuisson correspondante.

I apparaît dans l'afficheur de la zone

de cuisson, et le témoin lumineux de la

fonction Booster s'allume.

Mise en marche de la fonction Boos-

ter II

^ Mettez en marche la zone de cuisson

souhaitée.

^ Effleurez la touche sensitive B de la

zone de cuisson correspondante.

I apparaît dans l'afficheur de la zone

de cuisson, et le témoin lumineux de la

fonction Booster s'allume.

^ Effleurez à nouveau la touche sensi-

tive B de la zone de cuisson corres-

pondante.

II apparaît dans l'afficheur de la zone

de cuisson.

Arrêt de la fonction Booster

Vous pouvez éteindre la fonction Boos-

ter avant terme.

^ Effleurez la touche sensitive B de la

zone de cuisson correspondante jus-

qu'à ce que le témoin lumineux de la

fonction Booster s'éteigne dans l'affi-

cheur et qu'un niveau de puissance

s'affiche ; ou effleurez la touche sen-

sitive - de la zone de cuisson corres-

pondante.

Commande

35

Downloaded from www.vandenborre.be

Maintien au chaud

Toutes les zones de cuisson sont équi-

pées d'une fonction permettant de

conserver la température des aliments.

Si la fonction de maintien au chaud est

sélectionnée, la zone de cuisson

s'éteint après max. 2 heures de fonc-

tionnement.

Cette fonction sert à maintenir la

température des plats une fois la

préparation terminée, c'est-à-dire à

les garder chauds. Elle n'est cepen-

dant pas conçue pour réchauffer les

plats refroidis !

Conseils

N'utilisez que des casseroles et des

poêles pour conserver les plats à gar-

der chauds. Couvrez la casserole ou la

poêle avec un couvercle.

Il n'est pas nécessaire de remuer les

plats quand vous utilisez cette fonction.

Les pertes de valeur nutritive commen-

cent dès la préparation des aliments, et

se poursuivent quand on les garde

chauds. Plus les plats sont gardés

chauds longtemps, plus les pertes de

valeur nutritive sont importantes. Il est

donc préférable de garder les plats

chauds le moins longtemps possible.

Commande

36

Downloaded from www.vandenborre.be

Arrêt et affichage de chaleur

résiduelle

Arrêt de la zone de cuisson

^ Effleurez simultanément les touches

sensitives - et + de la zone de cuis-

son correspondante.

Un 0 apparaît pendant quelques ins-

tants dans l'afficheur de la zone de

cuisson. Si la zone de cuisson est en-

core chaude, la chaleur résiduelle est

indiquée.

Arrêt du plan de cuisson

^ Effleurez la touche sensitive

MARCHE/ARRÊT s.

Toutes les zones de cuisson s'arrêtent

de fonctionner. La chaleur résiduelle

reste affichée dans les afficheurs des

zones de cuisson encore chaudes.

Les tirets de l'indication de chaleur rési-

duelle s'éteignent les uns après les au-

tres à mesure que les zones de cuisson

refroidissent. Le dernier tiret s'éteint

uniquement lorsque les zones de cuis-

son peuvent être touchées sans dan-

ger.

Les indications de chaleur résiduelle

réagissent également si vous posez

un récipient chaud sur une zone de

cuisson inactive.

Tant que les symboles de chaleur

résiduelle s'affichent, ne touchez

pas les zones de cuisson et n'y po-

sez pas d'objets sensibles à la cha-

leur.

Attention : risque de brûlure et d'in-

cendie !

Tenez compte du fait que les indica-

tions de chaleur résiduelle ne s'allu-

ment pas en cas de message

d'erreur, même si les zones de cuis-

son sont encore chaudes.

Commande

37

Downloaded from www.vandenborre.be

La minuterie a deux fonctions. Utili-

sez-la :

– Pour régler un temps de minuterie

– Pour arrêter automatiquement une

zone de cuisson.

Vous pouvez régler une durée com-

prise entre 1 minute (01) et 91/2

(9.^) heures. Si la durée est supérieure

à 99 minutes (99), le réglage se fait

alors par tranche de 30 minutes. Les

demi-heures sont représentées en fai-

sant suivre le chiffre d'un point.

Utilisez la touche sensitive - pour dimi-

nuer le temps, de 9.^ à 00, et la touche

+ pour augmenter le temps, de 00 à 9^.

Un arrêt se fait respectivement après

2 h ou 99. Pour poursuivre le réglage,

retirez brièvement le doigt de la touche

et effleurez-la à nouveau.

Une fois la durée réglée écoulée, 00

apparaît quelques secondes dans l'affi-

cheur de durée, tandis qu'un signal re-

tentit pendant quelques secondes. Si

vous souhaitez arrêter le signal sonore

avant terme, effleurez la touche sensi-

tive m.

Minuterie

Réglage

Vous pouvez régler la minuterie que le

plan de cuisson soit allumé ou non.

^ Effleurez la touche sensitive m, - ou

+.

L'afficheur indique 00 et le témoin lumi-

neux de minuterie clignote.

^ Quand le témoin lumineux clignote,

effleurez la touche sensitive - ou +

jusqu'à ce que la durée souhaitée

s'affiche, par exemple 15 minutes.

La durée réglée est décomptée par mi-

nute. Vous pouvez consulter la durée

restante dans l'afficheur et la modifier à

tout instant en effleurant la touche - ou

+.

Suppression

^ Effleurez simultanément les touches

sensitives - et +.

Minuterie

38

Downloaded from www.vandenborre.be

Arrêt automatique de la zone

de cuisson (par minuterie)

La programmation de l'arrêt automa-

tique de cuisson n'est possible

qu'après sélection d'un niveau de puis-

sance sur la zone de cuisson

concernée. Vous pouvez programmer

simultanément toutes les zones de

cuisson.

Si la durée programmée est supé-

rieure à la durée de fonctionnement

maximum autorisée, le dispositif d'ar-

rêt de sécurité éteint la zone de cuis-

son après écoulement de la durée

correspondante (voir chapitre corres-

pondant).

^ Réglez le niveau de puissance de la

zone de cuisson souhaitée, par

exemple la zone arrière droite.

^ Effleurez la touche sensitive m.

L'afficheur indique 00 et le témoin lumi-

neux de minuterie clignote.

^ Effleurez à nouveau la touche sensi-

tive m.

Dans l'afficheur, le témoin lumineux de

la minuterie s'éteint, et celui de l'arrêt

automatique de la zone de cuisson cor-

respondante clignote.

^ Si plusieurs zones de cuisson sont

enclenchées, effleurez la touche sen-

sitive m plusieurs fois jusqu'à ce que

le témoin lumineux de la zone de

cuisson voulue (zone arrière droite)

clignote.

Les témoins lumineux des zones de

cuisson activées apparaissent dans le

sens des aiguilles d'une montre, en

commençant par l'avant gauche.

^ Effleurez la touche sensitive - ou +

jusqu'à affichage de la durée sou-

haitée, par exemple 15 minutes.

La durée réglée est décomptée par mi-

nute. Vous pouvez consulter la durée

restante dans l'afficheur et la modifier à

tout moment à l'aide des touches - ou +

Si vous souhaitez utiliser la fonction

d'arrêt automatique pour une autre

zone de cuisson, procédez à nouveau

comme expliqué ci-avant.

Si vous sélectionnez plusieurs durées

différentes pour la fonction d'arrêt auto-

matique, le plus court délai restant s'af-

fiche, et le témoin lumineux de la zone

de cuisson correspondante clignote.

Les autres témoins lumineux demeurent

statiques. Si vous souhaitez afficher les

autres délais restants, effleurez la

touche sensitive m jusqu'à ce que le

témoin lumineux souhaité clignote.

39

Minuterie

Downloaded from www.vandenborre.be

Utilisation simultanée des

fonctions de minuterie

Vous pouvez utiliser simultanément les

fonctions de minuterie et d'arrêt auto-

matique.

Vous avez programmé une ou plusieurs

durées d'arrêt automatique et vous sou-

haitez en plus régler une minuterie :

effleurez la touche sensitive m aussi

longtemps que nécessaire pour que le

témoin lumineux de minuterie clignote.

Vous avez réglé une minuterie et vous

souhaitez en plus régler une ou plu-

sieurs durées d'arrêt automatique :

effleurez la touche sensitive m aussi

longtemps que nécessaire pour que le

témoin lumineux de la zone de cuisson

souhaitée clignote.

Peu après la dernière donnée intro-

duite, l'afficheur de la durée indique la

plus courte durée restante. Si vous sou-

haitez afficher les autres délais res-

tants, effleurez la touche sensitive m

jusqu'à ce que le témoin lumineux sou-

haité clignote.

À partir de la plus courte durée restante

affichée, toutes les zones de cuisson

activées et la minuterie sont passées

en revue dans le sens des aiguilles

d'une montre.

Minuterie

40

Downloaded from www.vandenborre.be

Verrouillage / sécurité enfants

Votre appareil est équipé d'une fonc-

tion de verrouillage destinée à empê-

cher la mise en route inopinée du plan

et des zones de cuisson d'une part, et

la modification des réglages d'autre

part.

Le verrouillage est activé lorsque le

plan de cuisson est mis en marche. S'il

est activé, vous ne pouvez utiliser l'ap-

pareil que dans certaines conditions :

– Vous ne pouvez modifier ni les ni-

veaux de puissance des zones de

cuisson ni le réglage de la minuterie.

– Vous pouvez uniquement éteindre le

plan et les zones de cuisson, et une

fois ceux-ci éteints, vous ne pouvez

plus les rallumer.

La sécurité enfants est activée lorsque

le plan de cuisson est arrêté. Si elle est

activée, vous ne pouvez ni allumer l'ap-

pareil ni utiliser la minuterie.

L'appareil est réglé en usine pour que

l'activation se fasse manuellement.

Vous pouvez modifier le réglage pour

que la sécurité enfants s'active automa-

tiquement 5 minutes après l'arrêt du

plan de cuisson (voir chapitre " Pro-

grammation ").

Si le verrouillage ou la sécurité enfants

est activé(e), le témoin lumineux s'al-

lume lorsque vous effleurez une touche

sensitive.

Le verrouillage et la sécurité enfants

sont désactivés en cas de coupure

de courant.

Activation

^ Effleurez la touche sensitive $ jus-

qu'à ce que le témoin lumineux cor-

respondant s'allume.

Le témoin s'éteint peu après.

Vous pouvez modifier le réglage pour le

faire passer d'une commande par une

touche à une commande par trois tou-

ches (voir chapitre " Programmation "),

ceci afin de rendre la manipulation plus

difficile pour les enfants par exemple.

Désactivation

^ Effleurez la touche sensitive $ jus-

qu'à ce que le témoin lumineux

s'éteigne.

Dispositifs de sécurité

41

Downloaded from www.vandenborre.be

" Stop and Go "

Votre appareil est équipé d'une fonc-

tion permettant de réduire le niveau de

puissance de toutes les zones de cuis-

son actives à 1. Si elle est désactivée,

les zones de cuisson continuent à fonc-

tionner avec le dernier niveau de puis-

sance sélectionné.

Si la fonction n'est pas désactivée, le

plan de cuisson s'éteint après une

heure.

Pour pouvoir utiliser cette fonction, vous

devez commencer par modifier le ré-

glage d'usine (voir chapitre " Program-

mation ").

Si l'arrêt automatique est programmé

pour une zone de cuisson, la durée est

interrompue lors de l'activation de la

fonction " Stop and Go ". Cette durée

continue en cas de désactivation.

Lorsque vous activez la fonction " Stop

and Go ", la minuterie continue à fonc-

tionner sans interruption.

Activation

^ Effleurez la touche sensitive $ jus-

qu'à ce que deux signaux sonores

retentissent à la suite.

Attention à ne pas effleurer trop long-

temps la touche sensitive $, sinon

vous activez le verrouillage.

Le témoin lumineux de verrouillage

commence à clignoter. La puissance

des zones de cuisson actives est ré-

duite au niveau 1 ; dans les afficheurs

correspondants, le chiffre 1 apparaît.

Désactivation

^ Effleurez la touche sensitive $ jus-

qu'à ce que le témoin lumineux

s'éteigne.

Les zones de cuisson continuent à

fonctionner avec le dernier niveau de

puissance sélectionné.

Dispositifs de sécurité

42

Downloaded from www.vandenborre.be

Arrêt de sécurité

Votre plan de cuisson est équipé d'un

arrêt de sécurité.

En cas de durée de fonctionnement

trop longue

Lorsqu'une zone de cuisson chauffe

pendant une période anormalement

longue (voir tableau) avec le même ni-

veau de puissance, elle s'éteint auto-

matiquement et l'affichage de chaleur

résiduelle apparaît.

Si vous désirez reprendre la cuisson,

rallumez la zone de cuisson comme

d'habitude.

Niveau de

puissance*

Durée de

fonctionnement

maximale,

en heures

1 / 1. 10

2 / 2. 5

3 / 3. 5

4 / 4. 4

5 / 5. 3

6 / 6. 2

7 / 7. 2

8 / 8. 2

9 1

* Les niveaux de puissance suivis d'un

point ne sont disponibles que si le

nombre de niveaux de puissance a

été étendu (voir chapitre " Program-

mation ").

Sécurité antidébordement

Le plan de cuisson s'éteint automati-

quement si une ou plusieurs touches

sensitives restent couvertes pendant

plus de dix secondes environ, par

exemple si vous posez la main dessus,

si la préparation déborde ou si vous

avez laissé des objets.

Simultanément, un signal sonore reten-

tit toutes les 30 secondes et pendant

dix minutes au maximum ; le signe F cli-

gnote sur l'afficheur de la touche sensi-

tive correspondante :

^ Nettoyez le panneau de commande

ou dégagez-le.

Le signal sonore s'interrompt et le F dis-

paraît.

^ Rallumez le plan de cuisson en ef-

fleurant la touche sensitive

MARCHE/ARRÊT s. Vous pouvez

ensuite l'utiliser comme d'habitude.

Dispositifs de sécurité

43

Downloaded from www.vandenborre.be

Protection contre la surchauffe

Toutes les bobines d'induction et le re-

froidisseur du système électronique

sont équipés d'un dispositif de protec-

tion contre la surchauffe. Lorsque les

bobines d'induction et/ou le refroidis-

seur sont sur le point de surchauffer,

l'une des mesures suivantes se produit

au niveau de la zone de cuisson

concernée ou de l'ensemble du plan de

cuisson :

– si elle était en marche, la fonction

Booster est interrompue ;

– le niveau de puissance est réduit ;

– si une bobine d'induction est

concernée, le message d'erreur FE99

apparaît et le plan de cuisson

s'éteint.

Le message d'erreur disparaît et le

symbole de chaleur résiduelle apparaît

dans les afficheurs des zones de cuis-

son encore chaudes.

Ce n'est que lorsque la bobine d'induc-

tion a suffisamment refroidi que le plan

de cuisson peut être remis en service ;

– si le risque de surchauffe concerne

le refroidisseur, la puissance ache-

minée vers les zones de cuisson di-

minue, mais le niveau de puissance

sélectionné reste affiché.

Dès que la température du refroidisseur

aura suffisamment baissé, les zones de

cuisson se remettront à fonctionner

avec le niveau de puissance initial.

La fonction de protection contre la sur-

chauffe peut s'activer dans les cas sui-

vants :

– vous chauffez un récipient vide ;

– vous chauffez de la graisse ou de

l'huile à un niveau de puissance éle-

vé ;

– la face inférieure de l'appareil n'est

pas assez ventilée.

Si la protection contre la surchauffe se

remet en marche bien que vous ayez

supprimé toutes les causes possibles,

contactez le service après-vente.

Dispositifs de sécurité

44

Downloaded from www.vandenborre.be

,N'utilisez en aucun cas un sys-

tème de nettoyage à la vapeur pour

nettoyer l'appareil. La vapeur peut

humidifier les pièces sous tension et

provoquer un court-circuit.

Nettoyez tout l'appareil après chaque

utilisation. Pour ce faire, laissez l'appa-

reil refroidir.

Essuyez l'appareil après chaque net-

toyage, afin d'éviter les dépôts de cal-

caire.

Pour éviter d'endommager les surfa-

ces en nettoyant l'appareil, n'utilisez

pas :

– de détergents à base de soude,

d'ammoniac, d'acide ou de chlore ;

– de détergents détartrants ;

– d'agent d'élimination des taches ou

de la rouille ;

– de détergents abrasifs, comme la

poudre, la crème à récurer ou les

pierres de nettoyage ;

– de détergents contenant des sol-

vants ;

– de produits de nettoyage pour

lave-vaisselle ;

– de sprays pour grils et fours ;

– de produits nettoyants pour verre ;

– de brosses ou d'éponges abrasives,

comme les éponges à récurer pour

casseroles ou les éponges usagées

contenant encore des résidus de

produit abrasif ;

– d'objets pointus,

(pour ne pas endommager les joints

entre la vitrocéramique et le cadre ou

entre ce dernier et le plan de travail).

Nettoyage et entretien

45

Downloaded from www.vandenborre.be

Vitrocéramique

Éliminez les résidus les plus importants

à l'aide d'un chiffon humide et les salis-

sures tenaces au moyen d'un grattoir.

Ensuite, nettoyez le plan de cuisson à

l'aide d'un nettoyant spécial pour vitro-

céramiques et inox (voir chapitre

" Accessoires en option ") et un papier

essuie-tout ou un chiffon propre. N'ap-

pliquez pas le produit de nettoyage sur

un plan de cuisson chaud, des taches

risqueraient d'apparaître. Référez-vous

aux indications du fabricant du produit

de nettoyage.

Pour terminer, rincez le plan de cuisson

et séchez-le. Veillez à éliminer tous les

résidus de produit de nettoyage. Les

résidus s'incrustent au cours des pro-

cessus de cuisson suivants et endom-

magent la vitrocéramique.

Les taches dues aux dépôts de cal-

caire, d'eau et d'aluminium (taches à

aspect métallique) peuvent être élimi-

nées à l'aide du produit de nettoyage

pour vitrocéramiques et inox.

Si du sucre, du plastique ou de l'alu-

minium se trouvent sur le plan de cuis-

son chaud, arrêtez l'appareil. Enlevez

immédiatement ces matériaux à l'aide

d'un grattoir adéquat, même si le plan

de cuisson est chaud. Le grattoir doit

convenir pour les surfaces en verre.

Attention, vous risquez de vous brûler !

Ensuite, attendez que la zone de cuis-

son refroidisse, puis nettoyez-la comme

indiqué ci-avant.

Nettoyage et entretien

46

Downloaded from www.vandenborre.be

Vous pouvez modifier la programmation

de votre appareil (voir tableau).

^ Le plan de cuisson étant éteint, ef-

fleurez simultanément la touche

sensitive MARCHE/ARRÊT s et la

touche sensitive de verrouillage $jusqu'à ce que le témoin lumineux de

verrouillage clignote.

Dans l'afficheur de la zone de cuisson

apparaissent les signes P (programme)

et S (état), chacun accompagné d'un

chiffre. Ils indiquent les réglages actifs.

^ Tout d'abord, en effleurant la touche

sensitive + ou - de la zone de cuis-

son avant gauche, sélectionnez le

programme souhaité, puis effleurez

la touche sensitive + ou - de la zone

de cuisson avant droite pour sélec-

tionner l'état (voir tableau). Vous pou-

vez ainsi modifier successivement

plusieurs programmes.

Pour enregistrer les nouveaux paramè-

tres, effleurez la touche sensitive

MARCHE/ARRÊT s du plan de cuisson

jusqu'à ce que les afficheurs s'étei-

gnent.

Si vous ne souhaitez pas enregistrer

les modifications, effleurez la touche

sensitive de verrouillage $ jusqu'à ce

que les afficheurs s'éteignent.

Programmation

47

Downloaded from www.vandenborre.be

Programme* État** Réglage

P 0 Mode de démonstra-

tion et réglage

d'usine

S 0 Mode de démonstration activé

S 1 Mode de démonstration désactivé

S 9 Rétablissement des réglages

d'usine

P 1 " Stop and Go " S 0 Désactivé

S 1 Activé

P 2 Étendue des niveaux

de puissance

S 0 9 niveaux de puissance

(1, 2, 3 ... jusqu'à 9)

S 1 17 niveaux de puissance

(1, 1., 2, 2., 3 ... jusqu'à 9)

Ensuite :

indication du degré de cuisson par cli-

gnotement du niveau de puissance pour

la poursuite de la cuisson, en alternance

avec le signe A

P 3 Signal sonore de l'in-

duction en cas de

récipient manquant

ou inapproprié

S 0 Désactivé

S 1 Faible

S 2 Moyen

S 3 Fort

P 4 Signal sonore de

confirmation d'ac-

tionnement d'une

touche sensitive

S 0 Désactivé

S 1 Faible

S 2 Moyen

S 3 Fort

P 5 Signal sonore de la

minuterie

S 0 Désactivé

S 1 Faible, durée du signal : dix secondes

S 2 Moyen, durée du signal : dix secondes

S 3 Fort, durée du signal : dix secondes

* Les programmes/états non disponibles ne sont pas repris.

** L'état tel que défini en usine est toujours imprimé en gras.

Programmation

48

Downloaded from www.vandenborre.be

Programme* État** Réglage

P 6 Verrouillage S 0 Verrouillage à une touche, en ap-

puyant sur $

S 1 Verrouillage à trois touches, en

appuyant sur $ et + pour les

deux zones de cuisson droites

P 7 Sécurité enfants S 0 Activation manuelle de la sécurité

enfants

S 1 Activation automatique de la

sécurité enfants

P 8 Démarrage automatique S 0 Désactivé

S 1 Activé

P 0. Miele|home

- uniquement pour les ap-

pareils compatibles avec

module de communication

disponible en option -

S 0 Pas actuellement

S 1 Non inscrit

S 2 Inscrit

§ Inscription ou désinscription en

cours (voyant)

P 6. Vitesse de réaction des

touches sensitives

S 0 Lente

S 1 Normale (300 ms)

S 2 Rapide

* Les programmes non disponibles ne sont pas repris.

** L'état tel que défini en usine est toujours imprimé en gras.

Programmation

49

Downloaded from www.vandenborre.be

,Seuls des électriciens spéciali-

sés peuvent procéder aux répara-

tions sur les appareils électriques.

Les réparations non conformes peu-

vent entraîner de graves dangers

pour l'utilisateur.

Que faire si...

... vous ne parvenez pas à enclen-

cher le plan de cuisson ou les zones

de cuisson ?

Vérifiez si :

– l'ustensile de cuisine est approprié ;

– le verrouillage n'est pas activé.

Si c'est le cas, désactivez-le (voir

chapitre " Verrouillage ") ;

– le disjoncteur de l'installation élec-

trique a sauté.

Si le problème ne peut pas être résolu,

déconnectez l'appareil du réseau pen-

dant environ une minute. À cet effet :

– arrêtez le disjoncteur correspondant

ou dévissez complètement le fusible,

ou

– arrêtez le disjoncteur de différentiel.

Si, après avoir remis en place le fusible

ou le disjoncteur de différentiel, vous ne

parvenez toujours pas à remettre l'ap-

pareil en marche, contactez le service

après-vente.

... une odeur désagréable ou de la va-

peur se dégage lorsque je mets en

service mon nouveau plan de cuis-

son ?

L'odeur et la vapeur éventuelle ne si-

gnifient en aucun cas que votre appa-

reil est défectueux ou qu'il est mal

branché, et ne nuisent en rien à la san-

té.

... le plan de cuisson est allumé, les

réglages effectués, mais que les zo-

nes de cuisson ne chauffent pas ?

Vérifiez que le mode de démonstration

n'est pas activé (voir chapitre " Pro-

grammation ").

... un signe ß apparaît dans l'affi-

cheur d'une zone de cuisson ?

Vérifiez si :

– la zone de cuisson vide n'est pas

restée allumée par mégarde ;

– le récipient utilisé convient pour le

chauffage par induction et est suffi-

samment grand (voir chapitre

" Ustensiles de cuisine ").

... une zone de cuisson, ou le plan de

cuisson dans son ensemble, s'arrête

automatiquement ?

Le dispositif de coupure de sécurité ou

la protection contre la surchauffe s'est

déclenché (voir chapitres " Dispositif de

coupure de sécurité " et " Protection

contre la surchauffe ").

Problèmes et remèdes

50

Downloaded from www.vandenborre.be

... l'un des dysfonctionnements sui-

vants se produit :

– la fonction Booster est interrompue

automatiquement avant le moment

prévu ;

– le niveau de puissance réglé est ré-

duit ;

– la zone de cuisson ne fonctionne pas

comme d'habitude avec le niveau de

puissance sélectionné.

La protection contre la surchauffe s'est

déclenchée (voir chapitre " Protection

contre la surchauffe ").

... le contenu des casseroles chauffe

à peine voire pas du tout alors que le

démarrage automatique est activé ?

Causes possibles :

– une trop grande quantité d'aliments ;

– une mauvaise conduction de chaleur

du récipient.

Augmentez la puissance ou faites cuire

au niveau de puissance le plus élevé,

puis baissez le niveau manuellement.

... la soufflerie de refroidissement

continue à fonctionner alors que l'ap-

pareil est éteint ?

Ceci ne constitue pas une anomalie. La

soufflerie continue à fonctionner tant

que l'appareil n'est pas suffisamment

refroidi, puis s'éteint automatiquement.

... un F apparaît dans l'afficheur des

zones arrière, un E apparaît dans ce-

lui des zones avant et des chiffres

apparaissent dans celui de la minu-

terie ?

FE99 :

La protection contre la surchauffe de la

bobine d'induction s'est déclenchée.

Dès que la zone de cuisson sera suffi-

samment refroidie, vous pourrez re-

commencer à utiliser l'appareil comme

d'habitude.

Autres messages d'erreur :

Mettez le plan de cuisson hors tension

pendant environ une minute.

Si le problème persiste alors que vous

avez rebranché l'appareil, contactez le

service après-vente.

Problèmes et remèdes

51

Downloaded from www.vandenborre.be

Les appareils Miele sont conçus pour vous offrir les meilleurs

résultats possibles et satisfaire les clients le plus longtemps

possible. Cet objectif sera atteint par une combinaison par-

faite de tous les facteurs. C'est pourquoi Miele a développé

une large gamme d'accessoires qui s'harmonisent au mieux

avec votre appareil.

Les produits d'entretien sont de même adaptés à chaque ap-

pareil.

Vous pouvez commander ces produits sur Internet, à

l'adresse

Ils sont également disponibles auprès du service après-vente

de Miele (voir pochette) ou chez votre revendeur Miele.

Vaisselle de cuisson

Casseroles, disponibles dans différentes tailles

Sauteuse avec couvercle

Poêle antiadhésive

Poêle wok

Cocotte

Produits d'entretien

Produit nettoyant pour vitrocéramique et acier inoxydable

250 ml

Élimine les salissures importantes, les traces de calcaire et

les résidus d'aluminium

Chiffon en microfibre multi-usage

Élimine les traces de doigts et les salissures normales

Accessoires en option

52

Downloaded from www.vandenborre.be

Système Miele|home

Pour communiquer avec les afficheurs Miele|home (p. ex.

appareils électroménagers SuperVision, InfoControl), les ap-

pareils électroménagers interactifs utilisent le réseau élec-

trique domestique 230 V comme ligne de données (tech-

nique Powerline). De cette façon, il est possible à tout mo-

ment de consulter des informations à propos de votre appa-

reil électroménager (p. ex. état de fonctionnement, message

d'erreur) sur l'afficheur.

Le système Miele|home vous permet en outre d'établir une

relation entre des hottes et des plans de cuisson déterminés

(Con{ctivity).

La hotte réagit automatiquement aux réglages du plan de

cuisson et commande le niveau de puissance et l'éclairage.

Pour pouvoir exploiter ces propriétés, votre appareil doit être

équipé d'un module de communication, disponible en option.

Vous trouverez des informations détaillées au chapitre " Sys-

tème Miele|home " ou sur Internet, à l'adresse

www.miele.be.

XKM 2000 KM

Module de communication, y compris accessoires de mon-

tage

InfoControl

Afficheur avec station de base et partie mobile

Accessoires en option

53

Downloaded from www.vandenborre.be

Pour éviter d'endommager l'appa-

reil, encastrez-le uniquement après

avoir monté l'armoire supérieure et

la hotte.

~ Recouvrez d'un corps adhésif résis-

tant à la chaleur (100 °C) les feuilles de

placage du plan de travail, pour éviter

de les détacher ou de les déformer.

Les baguettes de finition murales doi-

vent également être résistantes à la

chaleur.

~ L'installation et le montage de cet

appareil dans un emplacement mobile

(par exemple, sur un bateau) ne peu-

vent être effectués que par un spécia-

liste ou une société spécialisée, en res-

pect des conditions garantissant un

fonctionnement de l'appareil en toute

sécurité.

~ N'installez pas l'appareil au-dessus

d'un frigo, d'un lave-vaisselle, d'un

lave-linge ou d'un sèche-linge.

~ Ce plan de cuisson doit uniquement

être encastré au-dessus des foyers et

des fours à gaz équipés d'un système

de refroidissement des vapeurs.

~ Après avoir encastré l'appareil, véri-

fiez que le cordon d'alimentation élec-

trique ne touche pas la plaque de fond

et n'est pas exposé à des contraintes

mécaniques.

~ Respectez scrupuleusement les dis-

tances de sécurité indiquées dans les

pages ci-après.

~ N'utilisez aucun produit pour bou-

cher les interstices, à moins que cela

soit expressément demandé. Le ruban

d'étanchéité de l'appareil suffit à garan-

tir l'étanchéité du plan de travail (voir

chapitre " Instructions générales de

montage ").

Toutes les mesures sont en mm.

Consignes de sécurité pour l'encastrement

54

Downloaded from www.vandenborre.be

Distance de sécurité verticale

En cas de montage d'une hotte au-des-

sus de l'appareil, respectez les distan-

ces de sécurité indiquées par le fabri-

cant de la hotte.

En l'absence de toute indication du fa-

bricant de la hotte ou si des matériaux

facilement inflammables (par exemple

une étagère) sont installés au-dessus

de l'appareil, la distance de sécurité

doit être d'au moins 760 mm.

Si plusieurs appareils sont installés

sous la hotte (par exemple un brûleur

wok et un plan de cuisson électrique) et

que les modes d'emploi stipulent des

distances de sécurité différentes, choi-

sissez la distance la plus élevée.

Consignes de sécurité pour l'encastrement

55

Downloaded from www.vandenborre.be

Distance de sécurité latérale / arrière

Lors de l'encastrement du plan de cuis-

son, au moins un des deux côtés laté-

raux ne doit pas être accolé à un

meuble ou un mur plus élevé que le

plan de cuisson ; par contre, l'autre

côté et la face arrière peuvent être pla-

cés contre des surfaces de n'importe

quelle hauteur (voir illustrations).

Veillez dans tous les cas à respecter

les distances de sécurité suivantes :

– 50 mm à droite ou à gauche, entre la

limite du plan de travail et un meuble

contigu (armoire colonne par

exemple).

– 50 mm entre la limite du plan de tra-

vail et le mur arrière.

Interdit !

Très fortement recommandé !

Très peu recommandé !

Consignes de sécurité pour l'encastrement

56

Downloaded from www.vandenborre.be

Distance de sécurité inférieure

Pour garantir l'aération de l'appareil,

une distance de sécurité minimum sous

le meuble est obligatoire par rapport à

un four, un fond intermédiaire ou un ti-

roir.

La distance minimum de l'arête infé-

rieure du plan de cuisson

– à l'arête supérieure du four doit être

de 15 mm.

– à l'arête supérieure du fond intermé-

diaire doit être de 15 mm.

Dans la zone arrière, il convient de

ménager un espace de 10 mm pour

le passage du cordon d'alimentation.

– au fond du tiroir doit être de 75 mm.

Consignes de sécurité pour l'encastrement

57

Downloaded from www.vandenborre.be

Distance de sécurité pour le revêtement mural

Il est impératif de respecter une distance minimale de 50 mm entre le revêtement

mural et la découpe du plan de travail.

Cette distance est uniquement requise si les murs sont revêtus de bois ou d'un

autre matériau inflammable. Si le matériau du revêtement n'est pas inflammable

(métal, carrelage en céramique ou matériau similaire), cette distance peut être ré-

duite en fonction de l'épaisseur du revêtement. Des températures élevées peu-

vent endommager ou modifier les matériaux.

Plan de cuisson affleurant Plans de cuisson à cadre/facettes

aMur

bRevêtement mural

cBaguette de protection murale

dPlan de travail

eDécoupe du plan de travail

fDistance minimale de 50 mm

Consignes de sécurité pour l'encastrement

58

Downloaded from www.vandenborre.be

Dimensions d'encastrement

KM 5941

aAvant

bHauteur d'encastrement

cHauteur d'encastrement du cordon d'alimentation électrique

dCordon d'alimentation électrique, L = 1440 mm

Plans de cuisson à cadre/facettes

59

600

8514614

500 1 +-1

b

d

a

a

50R40 ß

030

b

44

44

c205

250

53

+-

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5942

aAvant

bHauteur d'encastrement

cCordon d'alimentation électrique, L = 1440 mm

Plans de cuisson à cadre/facettes

60

030

a

b

560

483504

490 +3+3

500 R4ß

a

c

574

42248

209

250

b

475

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5943

aAvant

bHauteur d'encastrement

cCordon d'alimentation électrique, L = 1440 mm

Plans de cuisson à cadre/facettes

61

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5945

aAvant

bHauteur d'encastrement

cCordon d'alimentation électrique, L = 1440 mm

Plans de cuisson à cadre/facettes

62

030

a

b

600

483514

500 +3+3

500 R4ß

a

c

614

42248

209

b

475230

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5946 / KM 5946-1

aAvant

bHauteur d'encastrement

cCordon d'alimentation électrique, L = 1440 mm

Plans de cuisson à cadre/facettes

63

030

a

b

560

483504

475

490 +3+3

500 R4ß

a

c

574

42248

222

237

b

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5947

aAvant

bHauteur d'encastrement

cHauteur d'encastrement du cordon d'alimentation électrique

dCordon d'alimentation électrique, L = 1440 mm

Plans de cuisson à cadre/facettes

64

560

8504574

490 1

b

d

a

a

50R40 ß

030

b

44

44

c209

250

53

+-+- 1

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5951

aAvant

bHauteur d'encastrement

cCordon d'alimentation électrique, L = 1440 mm

dRaccordement pour Miele|home

Plans de cuisson à cadre/facettes

65

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5952

aAvant

bHauteur d'encastrement

cCordon d'alimentation électrique, L = 1440 mm

Plans de cuisson à cadre/facettes

66

750490 +3+3

510860 484

b

0 50R4ß

30ß

ab

475

a

c

422

48

209

250

b

b

13

13

149

125

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5954

aAvant

bHauteur d'encastrement

cHauteur d'encastrement du cordon d'alimentation électrique

dCordon d'alimentation électrique, L = 1440 mm

Plans de cuisson à cadre/facettes

67

780500

514794 8 44

b

a

R4500

ß0

30

b

44

a

c

d

209

250

53

1+-+-1

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5955

aAvant

bHauteur d'encastrement

cCordon d'alimentation électrique, L = 1440 mm

dRaccordement pour Miele|home

Plans de cuisson à cadre/facettes

68

030

3504

b

0 50ß R4

490750

a

+3 +3

48764

225

ba

48

c

422 209

250

149

b

15

b

15

d

328

6532 24

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5957

aAvant

bHauteur d'encastrement

cCordon d'alimentation électrique, L = 1440 mm

dRaccordement pour Miele|home

Plans de cuisson à cadre/facettes

69

030

3514

b

0 50ß R4

500780

a

+3 +3

48794

ba

48

c

422209

250

164

62

b

15

b

15

225328

d69

3220

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5958

aAvant

bHauteur d'encastrement

cCordon d'alimentation électrique, L = 1440 mm

dRaccordement pour Miele|home

Plans de cuisson à cadre/facettes

70

030

3504

b

0 50ß R4

490750

a

+3 +3

48764

225

b

48

c

209

250

149

b

15a

422

b

15

d

354

32220

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5975

aAvant

bHauteur d'encastrement

cHauteur d'encastrement du cordon d'alimentation électrique

dCordon d'alimentation électrique, L = 1440 mm

eRaccordement pour Miele|home

(Hauteur d’encastrement avec cordon d’alimentation Miele|home = 57,5 mm)

Plans de cuisson à cadre/facettes

71

ab

47,5

d

74

74

c

56,5

886386 +3

+3

416916

0 50

ß R4

47,54

b

a

030

154

230

e

52,5 (57,5)

177

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5985

aAvant

bHauteur d'encastrement

cHauteur d'encastrement du cordon d'alimentation électrique

dCordon d'alimentation électrique, L = 1440 mm

Plans de cuisson à cadre/facettes

72

ab

47,5

d

177

74

74

c

56,5

886386 +3

+3

416916

0 50

ß R4

47,54

b

a

030

Downloaded from www.vandenborre.be

Installation

Préparation du plan de travail

^ Pratiquez la découpe du plan de tra-

vail en suivant l'exemple de l'illustra-

tion.

Veillez à respecter la distance mini-

male entre l'appareil et la paroi du

fond, ainsi que de part et d'autre de

l'appareil.

Voir chapitre " Consignes de sécurité

pour l'encastrement ".

^ Si le plan de travail est en bois, ap-

posez une couche de laque spéciale,

de caoutchouc siliconé ou de résine

coulée sur la surface de la coupe,

afin d'éviter que celui-ci gonfle et se

boursoufle sous l'effet de l'humidité.

Tous les matériaux employés doivent

pouvoir résister à des températures

élevées.

Si vous constatez lors du montage

que le joint du cadre ne repose pas

correctement sur le plan de travail

aux angles, reprenez le rayon aux

angles ß R4 avec précaution à l'aide

d'une scie sauteuse.

Aucune attache n'est nécessaire

pour encastrer l'appareil, un joint

correspondant assure une fixation

du plan de cuisson dans l'espace

réservé sans qu'il puisse glisser.

Au bout d'un certain temps, l'espace

entre le cadre et le plan de travail va

se réduire.

Encastrement du plan de cuisson

En cas d'installation du système

Miele{home / Con{ctivity, le plan

de cuisson doit être transformé et le

module de communication doit être

raccordé avant l'installation !

Voir les instructions de montage et

d'installation relatives au système

Miele|home / Con|ctivity XKM

2000 KM.

^ Faites passer le cordon d'alimenta-

tion électrique du plan de cuisson

par la découpe vers le bas.

^ Placez le plan de cuisson dans la dé-

coupe. Veillez à ce que le joint du

plan de cuisson repose bien sur le

plan de travail. C'est indispensable

pour garantir l'étanchéité de tous les

côtés. N'utilisez pas de silicone.

^ Raccordez le plan de cuisson à l'ali-

mentation électrique.

^ Vérifiez le fonctionnement du plan de

cuisson.

Plans de cuisson à cadre/facettes

73

Downloaded from www.vandenborre.be

Instructions générales de

montage

N'utilisez aucun produit pour boucher

les interstices, à moins que cela ne soit

expressément demandé. Le ruban

d'étanchéité placé sous le bord de la

partie supérieure de l'appareil suffit à

garantir l'étanchéité du plan de travail.

Vous ne pouvez en aucun cas

mettre de la silicone entre le cadre

de la partie supérieure de l'appareil

et le plan de travail.

L'appareil serait plus difficile à dé-

monter en cas d'entretien ; le plan

de travail et le cadre pourraient être

endommagés.

Plan de travail carrelé

Les rainures a et la zone rayée sous le

cadre du plan de cuisson doivent être

lisses et planes, de manière à ce que le

cadre du plan de cuisson se pose uni-

formément et que le ruban d’étanchéité

sous le bord de la partie supérieure de

l’appareil fournisse une étanchéité suffi-

sante.

Plans de cuisson à cadre/facettes

74

Downloaded from www.vandenborre.be

Dimensions d'encastrement

KM 5944 / KM 5948

aAvant

bHauteur d'encastrement

cCordon d'alimentation électrique,

L = 1440 mm

dFraisure à gradins pour les plans de

travail en pierre naturelle

Dimensions de découpe du plan de

travail en pierre naturelle.

Attention à bien respecter les

dessins !

Plan de cuisson affleurant

75

R4ß

-1

-1

596

570

496

-1-1

470

13

d

030

+-1

- 1

596

492592

496

+

-

-

1

1+-1

R4

0 50

ß

-1

570470 -1

7

13

d

a

b475

c

42251

209

250

51

a

b

475

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5956

aAvant

bHauteur d'encastrement

cCordon d'alimentation électrique,

L = 1440 mm

dFraisure à gradins pour les plans de

travail en pierre naturelle

eRaccordement pour Miele|home

Dimensions de découpe du plan de

travail en pierre naturelle.

Attention à bien respecter les

dessins !

Plan de cuisson affleurant

76

492752 51

a

b

R4ß

730

496

470

1756

500

1-

-1-

+-1+-11

030

c

a

51

475

422

250

2097

13

1-

d

b

17

b24

b

24

138

bb

17

115

R4

-1

-1

756

730

-147

0

13

ß

d

496

-1

e

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5953 / KM 5986

aAvant

bHauteur d'encastrement

cCordon d'alimentation électrique,

L = 1440 mm

dFraisure à gradins pour les plans de

travail en pierre naturelle

Dimensions de découpe du plan de

travail en pierre naturelle.

Attention à bien respecter les

dessins !

Plan de cuisson affleurant

77

492752 51

a

b

R4ß

730

496

470

1756

500

1-

-1-

+-1+-11

030

c

a

51

475

422

250

209

7

13

1-

d

b

17

b24

b

24

138

bb

17

115

R4

-1

-1

756

730

-147

0

13

ß

d

496

-1

Downloaded from www.vandenborre.be

KM 5959

- Peut être encastré dans un plan de travail en verre -

aAvant

bHauteur d'encastrement

cCordon d'alimentation électrique,

L = 1440 mm

dFraisure à gradins pour les plans de

travail en pierre naturelle

eRaccordement pour Miele|home

Dimensions de découpe du plan de

travail en pierre naturelle.

Attention à bien respecter les

dessins !

Plan de cuisson affleurant

78

Downloaded from www.vandenborre.be

Installation

Un plan de cuisson plat est unique-

ment conçu pour être encastré dans

un plan de travail en pierre naturelle

(granit, marbre), carrelé, en bois

massif ou en verre (uniquement pour

certains plans de cuisson). Les

plans de cuisson qui peuvent être

encastrés dans un plan de travail

en verre figurent au chapitre " Di-

mensions d'encastrement " avec l'in-

dication correspondante.

Les autres matériaux (par exemple,

le Corian et l'Askilan) ne convien-

nent pas à l'installation de plans de

cuisson plats.

Un espace de 800 mm de large

sous la zone de cuisson est néces-

saire pour l'encastrement.

En cas d'installation du système

Miele{home / Con{ctivity, le plan

de cuisson doit être transformé et le

module de communication doit être

raccordé avant l'installation !

Voir les instructions de montage et

d'installation relatives au système

Miele|home / Con|ctivity XKM

2000 KM.

Après encastrement, le plan de

cuisson doit être accessible par le

bas pour que vous puissiez effec-

tuer normalement les tâches d'entre-

tien, afin de ne pas devoir enlever la

silicone.

Le plan de cuisson

– se place directement dans un plan

de travail fraisé en pierre naturelle ;

– se fixe au moyen de taquets en bois

dans le cas d'un plan de travail car-

relé, en bois massif ou en verre. Les

taquets ne sont pas compris dans la

livraison.

Plan de cuisson affleurant

79

Downloaded from www.vandenborre.be

Pratique de la découpe du plan

de travail et encastrement du

plan de cuisson

Plan de travail en pierre naturelle

aPlan de travail

bPlan de cuisson

c Interstice

Comme les dimensions de la vitrocé-

ramique et de la découpe du plan de

travail peuvent varier selon une cer-

taine tolérance, l'interstice c est de

largeur variable (min. 1 mm).

^ Pratiquez la découpe du plan de tra-

vail en suivant l'exemple des illustra-

tions.

^ Faites passer le cordon d'alimenta-

tion électrique du plan de cuisson

par la découpe vers le bas.

^ Placez le plan de cuisson b dans

l'espace découpé et centrez-le.

^ Raccordez le plan de cuisson à l'ali-

mentation électrique.

^ Vérifiez le fonctionnement du plan de

cuisson.

^ Appliquez de la silicone résistant à la

chaleur (au moins à 160 °C) dans l'in-

terstice c.

Utilisez uniquement de la silicone

adaptée aux pierres naturelles pour

combler l'interstice et veillez à res-

pecter les indications du fabricant.

Plan de cuisson affleurant

80

Downloaded from www.vandenborre.be

Plan de travail carrelé / en bois mas-

sif / en verre

aPlan de travail

bPlan de cuisson

c Interstice

dTaquets en bois 13 mm

(non compris dans la livraison)

Comme les dimensions de la vitrocé-

ramique et de la découpe du plan de

travail peuvent varier selon une cer-

taine tolérance, l'interstice c est de

largeur variable (min. 1 mm).

^ Pratiquez la découpe du plan de tra-

vail en suivant l'exemple des illustra-

tions.

^ Fixez les taquets en bois d 7 mm en

dessous de la face supérieure du

plan de travail (voir schéma).

^ Faites passer le cordon d'alimenta-

tion électrique du plan de cuisson

par la découpe vers le bas.

^ Placez le plan de cuisson b dans

l'espace découpé et centrez-le.

^ Raccordez le plan de cuisson à l'ali-

mentation électrique.

^ Vérifiez le fonctionnement du plan de

cuisson.

^ Appliquez de la silicone résistant à la

chaleur (au moins à 160 °C) dans l'in-

terstice c.

Suivez les indications du fabricant

de silicone.

Pour les carrelages en pierre natu-

relle, utilisez uniquement une sili-

cone adaptée à ces matériaux.

Plan de cuisson affleurant

81

Downloaded from www.vandenborre.be

Pour raccorder l'appareil au réseau

électrique et remplacer le cordon élec-

trique, faites appel à un électricien spé-

cialisé qui connaît très précisément les

directives locales ainsi que les pres-

criptions complémentaires de la société

locale de distribution d'électricité et qui

les respectera scrupuleusement.

Le fabricant attire l'attention sur le

fait qu'aucune garantie ne sera ac-

cordée pour les dommages directs

ou indirects découlant d'un encas-

trement non conforme ou d'une er-

reur de raccordement.

Les dégâts entraînés par l'absence

ou l'interruption du raccordement à

une prise de terre ne peuvent être

imputés au fabricant de l'appareil

(par ex. risque de choc électrique).

La mise à la terre des pièces isolées

doit être assurée après le montage.

Puissance totale

Voir plaque signalétique

Raccordement et fusible

Les caractéristiques de raccorde-

ment sont indiquées sur la plaque si-

gnalétique.

Ces indications doivent correspondre à

celles du réseau.

Tension par phase c.a. 230 V, 50 Hz

Fusibles 16 A

Caractéristique de déclenchement de

type B ou C

Consultez le schéma électrique pour

connaître les possibilités de raccorde-

ment.

Disjoncteur différentiel

Pour plus de sécurité, il est recomman-

dé de prévoir un disjoncteur différentiel

dont le courant de déclenchement est

de 30 mA.

Pour une valeur ß de 100 mA, la pro-

tection différentielle risque de se dé-

clencher si l'appareil reste hors service

pendant une longue période.

Branchement électrique

82

Downloaded from www.vandenborre.be

Sectionneurs

L'appareil doit pouvoir être déconnecté

du réseau par des sectionneurs omni-

polaires (distance minimale entre les

contacts d'au moins trois mm). Les

sectionneurs sont des organes de pro-

tection contre les courants de sur-

charge et des disjoncteurs.

Déconnexion du réseau

S'il faut déconnecter le circuit élec-

trique de l'appareil, veuillez procéder

comme suit en fonction de l'installation :

– Fusibles

Sortez entièrement les cartouches fu-

sibles des bouchons porte-fusibles.

ou :

– Fusibles avec réarmement

Appuyez sur le bouton de test

(rouge) jusqu'à ce que le bouton du

milieu (noir) se déclenche. ou :

– Fusibles à réarmement automa-

tique

(Disjoncteur de protection, min.

type B ou C !) :

Basculez le levier de 1 (marche) à 0

(arrêt) ou :

– Disjoncteur de protection FI.

(disjoncteur de protection courant de

défaut).

Passez l'interrupteur principal de 1

(marche) à 0 (arrêt) ou actionnez la

touche de contrôle.

Après déconnexion du disjoncteur,

prenez les précautions nécessaires

pour éviter une remise sous tension

accidentelle.

Cordon d'alimentation

L'appareil doit être raccordé avec un

cordon d'alimentation électrique de

type H 05 VV-F (isolation PVC) d'une

section suffisante conformément au

schéma électrique .

Consultez le schéma électrique pour

connaître les possibilités de raccorde-

ment.

La plaque signalétique vous indique la

tension admissible pour votre appareil

ainsi que la puissance de raccorde-

ment correspondante.

Remplacement du cordon d'alimenta-

tion électrique

Si le cordon d'alimentation doit être

remplacé, il est impératif d'utiliser un

cordon spécial de type H 05 VV-F

(avec isolation PVC), disponible auprès

du fabricant ou du service après-vente.

Le cordon d'alimentation doit unique-

ment être remplacé par un électricien

qui connaît et respecte scrupuleuse-

ment les dispositions légales en vi-

gueur, de même que les instructions

particulières de votre société d'électri-

cité.

Les données nécessaires au raccorde-

ment se trouvent sur la plaque signalé-

tique.

La terre doit être vissée à la borne

-.

83

Branchement électrique

Downloaded from www.vandenborre.be

Schéma électrique

Branchement électrique

84

Downloaded from www.vandenborre.be

Pour les dysfonctionnements auxquels vous ne pouvez remédier par vous-même,

faites appel :

– à votre revendeur Miele ;

– au service après-vente Miele.

Les numéros de téléphone du service après-vente figurent au verso du présent

mode d'emploi.

Le service après-vente a besoin de connaître le type et le numéro de votre appa-

reil. Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique fournie.

Collez la plaque signalétique à l'emplacement prévu. Veillez à ce qu'elle corres-

ponde aux indications portées sur la couverture de ce mode d'emploi.

Service après-vente, plaque signalétique

85

Downloaded from www.vandenborre.be

86

Downloaded from www.vandenborre.be

87

Downloaded from www.vandenborre.be

Sous réserve de modifications/4908 M.-Nr. 07 247 880 / 04

Downloaded from www.vandenborre.be