MICROMASTER Vector MIDIMASTER Vector · Le MICROMASTER Vector (MMV) et le MIDIMASTER Vector (MDV)...

79
© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531 – D1 12/10/99 Table des matières Consignes de sécurité.................................................4 1. VUE D’ENSEMBLE ................................................6 2. MISE EN ROUTE - MICROMASTER Vector .......12 3. MISE EN ROUTE – MIDIMASTER Vector ...........25 4. COMMANDE & MISE EN ROUTE ÉLÉMENTAIRE.....................................................32 5. MODES DE COMMANDE.....................................36 6. PARAMÈTRES SYSTÈME ...................................41 7. CODES DE DÉFAUTS & D’ALARME ..................65 8. SPECIFICATIONS ................................................67 9. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES ..............73 MICROMASTER Vector MIDIMASTER Vector Manuel d’utilisation

Transcript of MICROMASTER Vector MIDIMASTER Vector · Le MICROMASTER Vector (MMV) et le MIDIMASTER Vector (MDV)...

© Siemens plc 1999G85139-H1751-U531 – D1

12/10/99

Table des matièresConsignes de sécurité.................................................4

1. VUE D’ENSEMBLE ................................................6

2. MISE EN ROUTE - MICROMASTER Vector .......12

3. MISE EN ROUTE – MIDIMASTER Vector...........25

4. COMMANDE & MISE EN ROUTE

ÉLÉMENTAIRE.....................................................32

5. MODES DE COMMANDE.....................................36

6. PARAMÈTRES SYSTÈME ...................................41

7. CODES DE DÉFAUTS & D’ALARME ..................65

8. SPECIFICATIONS ................................................67

9. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES ..............73

MICROMASTER VectorMIDIMASTER Vector

Manuel d’utilisation

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 2

Table des matières

1 Vue d’ ensemble 61.1 Installation – Remarques générales 71.2 Instructions de cablage pour minimiser les effets des PEM 81.3 Installation électrique -Remarques générales 101.3.1 Fonctionnement sur réseau à neutre impédant (régime IT) 101.3.2 Fonctionnement avec disjoncteur différentiel (RCD) 101.3.3 Mise en route après une période de stokage 101.3.4 Mise en route avec de grandes longueurs de cables 11

2 Mise en route MICROMASTER Vector 122.1 Installation mécanique 122.2 Installation électrique 152.2.1 Raccordements réseau et moteur - chassis A 172.2.2 Raccordements réseau et moteur - chassis B 182.2.3 Raccordements réseau et moteur – chassi C 202.2.4 Raccordements de commande 222.2.5 Protection externe de surcharge thermique du moteur 232.2.6 Diagramme Blocs 24

3 Mise en route MIDIMASTER Vector 253.1 Installation mécanique 253.2 Installation électrique 283.2.1 Raccordements réseau et moteur 293.2.2 Raccordements de commande 303.2.3 Protection externe de surcharge thermique du moteur 303.2.4 Diagramme Blocs 31

4 Commande & mise en route élémentaire 324.1 Commande 324.1.2 Commutateurs DIP 334.2 Mise en route élémentaire 344.2.1 Généralités 344.2.2 Test initial 344.2.3 Mise en route élémentaire - Guide 10 étapes 35

5 Modes de commande 365.1 Commande digitale 365.2 Commande analogique 365.3 Modes d’ arrêt du moteurs 365.3.1 Mode de commande linéaire U/F(P077= 0 or 2) 375.3.2 Régulation de courant magnétisant (FCC) (P077 – 1) 375.3.3 Régulation vectorielle sans capteurs (P077 = 3) 37

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

3 12/10/99

5.4 Modes d’arrêt moteur 385.5 Si le moteur ne démarre pas 385.6 Raccordements de commande local/distance et moteur 385.7 Contrôle en boucle fermé 395.7.1 Description géneral 395.7.2 Setup Hardware 405.7.3 Réglage des Paramètres 40

6 Paramètres systèmes 41

7 Codes de défauts & d’alarme 657.1 Codes de défauts 657.2 Codes d’ alarmes 66

8 Specifications 67

9 Informations Supplémentaires 739.1 Exemples d’ applications 739.2 Codes Status protocole USS 739.3 Compatibilité Electromagnétique (CEM) 749.4 Considération d ‘environnement 779.5 Réglages des paramètres utilisateurs 78

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 4

Consignes de sécurité

Avant l’installation et la mise en service de cet appareil, veuillez lire attentivement toutes lesconsignes de sécurité figurant dans la présente notice ainsi que les marques d’avertissement fixéessur l’appareil. Veillez à ce que les avertissements demeurent toujours lisibles; remplacez les étiquettesd’avertissement manquantes ou abîmées.

ATTENTIONCet équipement est le siège de tensions dangereuses et pilotedes pièces mécaniques rotatives dangereuses. Le non-respectdes consignes de sécurité peut entraîner la mort, des lésionscorporelles graves ou des dommages matériels importants.

Seules sont autorisées à travailler sur cet appareil les personnesqualifiées et parfaitement familiarisées avec l’ensemble desconsignes de sécurité et avec les procédures d’installation,d’exploitation et de maintenance décrites dans ce manuel. Lefonctionnement correct et en toute sécurité de cet appareilprésuppose un transport, un stockage, une installation et unmontage conformes aux règles de l’art ainsi qu’un entretienrigoureux.

• Les variateurs MICROMASTER Vector etMIDIMASTER Vector mettent en jeu des tensionsélevées.

• Seules sont autorisées des connexions réseaucâblées. Cet appareil doit être mis à la terre (IEC 536Classe 1, NEC et autres normes d’application).

• Si un appareil de protection à courant résiduel(Residual Current-operated protective Device ou RCD)doit être utilisé, il s’agira d’un RCD de type B.

• Le condensateur du circuit intermédiaire à CC reste chargé àdes tensions dangereuses même lorsque l'alimentation estcoupée. Pour cette raison, il est interdit d'ouvrir l'appareil dansles cinq minutes qui suivent la coupure de l'alimentation.Soyez prudent car lorsque vous manipulez l'appareil ouvert,vous êtes exposé à des pièces chargées. Ne touchez pasces pièces chargées.

• Les variateurs à alimentation triphasée et équipés defiltres CEM ne peuvent pas être branchés sur unréseau protégé par un disjoncteur différentiel (voir DINVDE 0160, section 6.5).

• Même moteur arrêté, les bornes suivantes peuventêtre sous tensions dangereuses

• -les bornes de raccordement au réseau L/L1, N/L2 etL3 (MMV) - L1, L2, et L3 (MDV).- les bornes de raccordement du moteur U, V, W.-Les bornes de raccordement de la résistance defreinage B+/DC- et B- (MMV).-Les bornes de raccordement du module de freinageDC+ et DC- (MDV)

• Le branchement, la mise en service et le dépannage nedoivent être confiés qu’à des personnes qualifiéesparfaitement familiarisées avec les consignes de sécurité etles modes de fonctionnement spécifiés dans le présentmanuel.

• Certains réglages de paramètres sont susceptibles deprovoquer le redémarrage automatique du variateur suite àune panne secteur.

Ce matériel peut offrir une protection contre les surchargesinternes du moteur conformément à UL508C section 42.Voir P074. La protection contre les surcharges du moteurpeut également être fournie grâce à l'utilisation d'une CTPexterne.

Ce matériel convient pour une utilisation dans un circuitcapable de fournir au maximum 100.000 ampèressymétriques (rms), pour une tension maximale de230/460V* lorsqu'il est protégé par un fusible temporisé*.

• *Comme détaillé à la section 8.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé commemécanisme ‘d’arrêt d’urgence’ (voir EN 60204,9.2.5.4).

AVERTISSEMENT• L’accès à cet appareil et sa manipulation sont interdits

aux enfants et au grand public!

• Utilisez uniquement cet appareil pour l’usage spécifiépar son constructeur. Des modifications non autoriséeset l’utilisation de pièces de rechange et d’accessoiresnon vendus ni recommandés par le constructeur del’appareil peuvent causer des incendies, des chocsélectriques et des blessures.

• Conservez le présent manuel à portée de main etremettez-le à chaque utilisateur!

Directive Européenne Basse TensionLa gamme de produits MICROMASTER Vector etMIDIMASTER Vector est conforme aux exigences de ladirective Basse Tension 73/23/EEC telle qu’amendée par ladirective 98/68/EEC. Les unités sont certifiées conformes auxnormes suivantes :

EN 60146-1-1 Convertisseurs à semi-conducteurs -Exigences générales et convertisseurscommutés sur le réseau.

EN 60204-1 Sécurité des machines – équipements &machines électriques.

Directive Européenne MachinesLa série des variateurs MICROMASTER Vector etMIDIMASTER Vector n’est pas concernée par le contenu de ladirective Machines. Néanmoins, les produits ont fait l’objetd’une évaluation complète afin d’être conformes aux exigencesfondamentales de santé & sécurité de cette directive lorsqu’ilssont utilisés normalement. Une Déclaration d’Incorporation estdisponible sur demande.

Directive Européenne CompatibilitéElectromagnétique (CEM)Lorsqu’il est installé suivant les recommandations qui figurentdans le présent manuel, le MICROMASTER Vector etMIDIMASTER Vector sont conforme aux exigences de laDirective CEM telles que définies par la norme CEM (CEMProduct Standard) pour systèmes d’entraînement EN61800-3.

Underwriters Laboratories

ISO 9001Siemens plc gère un système d’assurance qualité conformeaux exigences de la norme ISO 9001.

Convertisseur d’alimentation 5B33agréé par l’UL et le CUL pourl’utilisation en milieu à taux depollution 2.

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

5 12/10/99

IMPORTANT

AVERTISSEMENTAfin d’assurer un fonctionnement correct et en toute sécurité, il est impératif de respecter àla lettre les instructions suivantes:

• Il est interdit d’utiliser un moteur présentant une puissance nominale supérieure à celledu variateur ou à une puissance nominale inférieure de moitié à celle du variateur. Levariateur peut uniquement être utilisé lorsque le courant nominal défini en P083correspond exactement à la valeur figurant sur la plaque signalétique du moteur.

• Vous devez spécifier les paramètres relatifs aux données moteur précisément (P080 àP085) et effectuer un calibrage automatique (P088=1) avant de démarrer le moteur. Unfonctionnement instable/imprévisible du moteur (p. ex. rotation inverse) peut en résulterdans la négative. Si cette instabilité apparaît, coupez l’alimentation vers leconvertisseur.

Si vous utilisez l’entrée analogique, les commutateurs DIP (à positions multiples) doivent êtreréglés correctement et le type de l’entrée analogique sélectionné (P023) avant d’activerl’entrée analogique avec P006. A défaut, le moteur risque de démarrer par inadvertance.

Français 1. VUE D’ENSEMBLE

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 6

1. VUE D’ENSEMBLE

Le MICROMASTER Vector (MMV) et le MIDIMASTER Vector (MDV) constituent une gamme standard devariateurs possédant des capacités vectorielles sans capteur qui leur permettent de contrôler la vitesse desmoteurs triphasés. Différents modèles sont disponibles, allant du MICROMASTER Vector 120 W compact auMIDIMASTER Vector 75 kW.

La commande vectorielle sans capteur permet au variateur de calculer les changements requis dans lecourant de sortie ainsi que la fréquence pour maintenir la vitesse désirée du moteur dans une grande gammede conditions de charge.

Pour des informations techniques complémentaires comme des exemples d’application, référencesDe commande, mise en route avec de grandes longueurs de cable etc., se reporter au catalogue DA 64 ouconsulter notre site Internet http://www.con.siemens.co.uk

Caractéristiques:

• Simple à installer, à programmer et à mettre en service.

• Capacité de surcharge de 200% pour 3s suivie d'une capacité de 150% pour 60s.

• Couple de démarrage élevé et réglage précis de la vitesse du moteur grâce à la commande vectorielle.

• Filtre RFI intégré en option sur les variateurs d'entrée monophasés MMV12 - MMV 300, et convertisseursà raccordement triphasé MMV220/3 à MMD750/3.

• Fast Current Limit ou limitation rapide de courant (FCL) pour un fonctionnement fiable sans coupure.

• Gamme de température de 0 à 50°C (0 à 40°C pour le MIDIMASTER Vector).

• Commande en boucle fermée à l'aide d'une fonction de circuit régulateur proportionnel, intégral etdérivatif. Alimentation de 15 V, 50 mA fournie pour le capteur de grandeurs réelles.

• Possibilité de commande à distance par port série RS485 en utilisant le protocole USS qui offre lapossibilité de commander jusqu’à 31 variateurs.

• Les paramètres par défaut sont préprogrammés pour les exigences européennes et américaines.

• Six modes de pilotage de la fréquence de sortie (et donc de la vitesse du moteur):

(1) Consigne de fréquence via le clavier numérique.

(2) Consigne analogique à haute résolution (entrée de tension ou courant).

(3) Potentiomètre externe pour commander la vitesse du moteur.

(4) Huit fréquences fixes via entrées binaires (TOR).

(5) Fonction potentiomètre motorisée.

(6) Interface série.

• Freinage intégré par injection de courant continu avec ‘COMPOUND BRAKING’ (FREINAGE COMBINE).

• Chopper intégré pour résistance externe (MMV).

• Temps d’accélération/décélération avec arrondissement programmable.

• Deux sorties relais entièrement programmables (13 fonctions).

• Sorties analogiques entièrement programmables (1 pour MMV, 2 pour MDV).

• Connecteur externe pour affichage en texte clair multilingue (en option) ou module PROFIBUS (en option)module ou module CANbus.

• Jeux de paramètres moteur doubles disponibles si le Clear Text Display (OPM2) est installé.

• Reconnaissance automatique des moteurs à 2, 4, 6 ou 8 pôles par logiciel.

• Ventilateur de refroidissement intégral commandé par logiciel.

• Installation côte à côte sans espacement supplémentaire.

• Protection optionnelle pour IP56 (NEMA 4/12) pour les variateurs MIDIMASTER Vector.

1. VUE D’ENSEMBLE Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

7 12/10/99

1.1 Installation – Remarques Générales

Prescription relatives à l’environnement

Risque Remarque Installation ideale

Température

Altitude

Choc

Vibration

Emission électro-magnétique

Pollutionatmosphérique

Humidité

Surchauffe

Service min. = 0°CService max. = 50°C (MMV)Service max = 40°C (MDV)

Si le variateur doit être installé à une altitude>1000m, un déclassement sera nécessaire. (voircatalogue DA64).

Ne pas laisser tomber le variateur ou le soumettreà des chocs brusques.

Ne pas installer le variateur dans un endroitsusceptible d’être exposé à de constantesvibrations.

Ne pas installer le variateur à proximité d’unesource de rayonnement électromagnétique.

Ne pas installer le variateur dans un environnementpollué par la poussière, les gaz corrosifs, etc.

Veiller à installer le variateur à l’écart de risquespotentiels d’humidité. Par exemple, ne pas installer levariateur sous des tuyaux susceptibles de dégager dela condensation. Eviter l’ installation du convertisseurdans un lieu soumis à une humidité excessive et àla condensation

S’assurer que les ouïes d’aération du variateurrestent dégagées. Y compris la grille frontaled’entrée d’ air qui doit être distante d’au moins 15mm de tout élément. Une ventilationsupplémentaire peut être nécessaire en casde montage à l’horizontal.

S’assurer de l’existence d’un flux d’air appropriédans l’armoire comme suit :

1. à l’aide de la formule ci-dessous, calculer le fluxd’air nécessaire.Flux d’air (m3 / hr) = (watts dissipés / ∆T) x 3.1

2. Si nécessaire, installer un ou plusieursventilateurs de refroidissement dans l’armoire.

Rem:Dissipation (watts) = 3-5% de la puissancenominale du variateur.∆T = augmentation admissible en °C de latempérature dans l’armoire.3.1 = chaleur de l’air spécifique au niveau de la mer.

160 mm

100 mm

Remarque: le matériau plastique du capot peut être endommagé par les huiles et les graisses . Ilconvient de s’assurer que les surfaces de montage et de fixation sont dégraissées

Figure 1.1.

Français 1. VUE D’ENSEMBLE

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 8

1.2 Instructions de cablage pour minimiser les effets des PEM

Les convertisseurs sont conçus et construits pour fonctionner dans un environnement où on peut s’attendre àun niveau de perturbations électromagnétiques (PEM) élevé). En général, de bonnes méthodes d’installationgarantiront un fonctionnement de toute sécurité et sans problème aucun. S’il y a des problèmes, les consignessuivantes se révéleront utiles. En particulier, la mise à la terre du système au convertisseur, comme décrit ci-dessous peut s’avérer utile. Les chiffres indiqués à la fin de cette section illustrent la manière dont il fautinstaller et relier les filtres.

(1) S’assurer que tout le matériel de l’armoire est bien relié à la terre en utilisant un câble de mise à laterre épais et court relié à un point étoile commun ou à une barre omnibus. Il est tout particulièrementimportant que tout matériel de commande (comme par exemple, BMS) relié au convertisseur soitégalement relié à la même terre ou au même point étoile que le convertisseur par le biais d’une courteliaison épaisse. Les conducteurs plats (par exemple, tresses ou supports métalliques) sont privilégiéscar ils ont une impédance inférieure à haute fréquence.

Relier la terre de retour provenant des moteurs commandés par le convertisseur directement à laconnexion de terre (TP) du convertisseur correspondant.

(2) Sur le MIDIMASTER, utiliser des rondelles en dents de scie lors du montage du convertisseur ets’assurer qu’il y a une bonne connexion électrique entre le dissipateur thermique et le panneau arrièreet enlever la peinture, le cas échéant, pour mettre à découvert le métal nu.

(3) Dans la mesure du possible, utiliser des câbles blindés en vue de connexion aux circuits decommande. Terminer correctement les extrémités du câble, en s’assurant que les câbles non blindéssont aussi courts que possible. Utiliser des presse-étoupe de câble dans la mesure du possible etmettre à la terre les deux extrémités du blindage du câble de commande.

(4) Séparer les câbles de commande des connexions d’alimentation autant que possible en utilisant desconduits séparés, etc., S’il s’avère nécessaire de croiser les câbles de commande et d’alimentation,disposer les câbles de manière qu’ils se croisent à un angle de 90°, si possible.

(5) S’assurer que les contacteurs de l’armoire sont supprimés soit par des dispositifs de suppression R-Cdans le cas des contacteurs c.a., soit par des diodes à effet de volant dans le cas des contacteursc.c., fixés aux bobines. Les dispositifs de suppression de varistance sont également effectifs. Ceciest tout particulièrement important si les contacteurs sont commandés par le relais de sortie duconvertisseur.

(6) Utiliser des câbles blindés ou armés pour les connexions de moteur et mettre le blindage à la terreaux deux extrémités par les presse-étoupe de câble.

(7) S’il faut exploiter l’entraînement dans un environnement électromagnétique sensible au bruit, utiliser lefiltre RFI pour réduire les perturbations conduites et rayonnées provenant du convertisseur. Pourassurer une performance optimale, il doit y avoir une bonne liaison conductrice entre la plaque demontage métallique et le filtre.

(8) Pour les tailles de chassis A (Fig 1.2.1), Raccorder le cable limande de mise à la masse fourni avec leconvertisseur pour diminuer les effets PEM.

1. VUE D’ENSEMBLE Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

9 12/10/99

Figure 1.2.1: Instructions de câblage pour minimiser les effets des PEM - MICROMASTER FSA

Figure 1.2.2: Instructions de câblage pour minimiser les effets des PEM - MICROMASTER FSB

Alim. secteur

Plaque mêtal arriêre

Filtre Contact Au Sol

Câble de commande

Serrer fortement les vis des câblesmoteur et de commande â la plaquemétallique arrière au moyen de colliersde fixation adaptés

Utiliser une tresse plate demise à la terre apprpriée(6SE3290-0XX87-8FK0)

Câble de commande

Utiliser une tresse plate demise à la terre apprpriée(6SE3290-0XX87-8FK0)

Alim. secteur

Filtre Contact Au Sol

Plaque mêtal arriêre

Serrer fortement les vis des câblesmoteur et de commande â la plaquemétallique arrière au moyen de colliersde fixation adaptés

Câble de commande

Français 1. VUE D’ENSEMBLE

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 10

Figure 1.2.3: Instructions de cablage pour minimiser les effets des PEM - MICROMASTER FSC

Aucune mesure de sécurité ne doit être négligée au cours de la mise en oeuvre

1.3. Installation électrique –Remarques générales

1. 3. 1. Fonctionnement sur réseau à neutre impédant (régime IT)

Le MICROMASTER fonctionne sur réseau à neutre impédant y compris lorsqu’une phase réseau est à laterre . Si une phase de sortie est à la terre, le variateur se met en défaut avec indication F002.

Rem: les MIDIMASTER Vector fonctionnent sur réseau à neutre impédant avec une fréquence de modulationréglée à 2kHz (P076 = 6 or 7).

1.3.2. Fonctionnement avec disjoncteur différentiel (RCD)

Les convertisseurs MICROMASTER fonctionnent sur alimentation équipée de disjoncteur différentiel sanscréer de défaut.

• Un disjoncteur de type B (retardé) est utilisé.

• Valeur de seuil réglée à 300mA.

• Réseau TT ou TN (neutre à la terre).

• Un seul variateur par disjoncteur différentiel.

• Les longueurs de cable sont limitées à 50 m (cabe blindé) ou 100 m (cable non blindé).

1.3.3 mise en route après une période de stockage.Il est nécessaire de reformater les condensateurs en fonction des durées de stockage.

• Periode de stockge d’ un an au plus:

Pas de reformatage nécessaire.

• 1 - 2 ans:

Mettre le variateur sous tension au moins une heure avant la mise en route (ordre marche) Durée de reformatage 1 heure.

• plus de 2 - 3 ans:

Plaque mêtal arriêre

Serrer fortement les vis des câblesmoteur et de commande â la plaquemétallique arrière au moyen de colliersde fixation adaptés

Alim. secteur

Filtre Contact Au Sol

1. VUE D’ENSEMBLE Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

11 12/10/99

Utiliser une alimentation variable; appliquer 25 % de la tension d’ entrée pendant 30 mn. Agmenter à 50 %appliquer pendant 30 mn. Augmenter à 75 % et aplliquer pendant 30 mn. Appliquer enfin la pleine tensionpendant 30 mn. Durée de reformatage: 2 heures.

• plus de trois ans:

Même procédure que précedemment mais avec des temps de charge par palier de 2 h. Durée dereformatage: 8 heures.

1.3.4 Mise en route avec de grandes longueurs de cable

La longueur de cable autorisée dépend du type de cable,de la puissance nominale, de la tension; danscertains cas, cette longueur peut atteindre 200 m sans adjonctin de selfs moteur. Se référer au catalogue DA64 pour informations supplémentaires.

Dans toute configuration, les variateurs peuvent fonctionner avec des longueurs de cable moteur de 25 m(cable blindé) ou 50m (cable non blindé).

Français 2. MISE EN ROUTE - MICROMASTER Vector

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 12

2. MISE EN ROUTE - MICROMASTER Vector

2.1 Installation mécanique

ATTENTIONCET EQUIPEMENT DOIT ÊTRE MIS A LA MASSE.

Seules les personnes hautement qualifiées doivent intervenir sur ce matériel et uniquement aprèss’être familiarisé avec toutes les notices de sécurité, procédures d’installation, d’exploitation et demaintenance qui se trouvent dans ce manuel.

Suivre les consignes de sécurité et d’installation générales et régionales sur les hautestensions, ainsi que les consignes d’utilisation réglementaires appropriées des outils et del’équipement de protection .

Les conducteurs réseau et moteur portent des tensions électriques dangereuses même lorsque levariateur ne fonctionne pas. Utiliser un tourne_vis isolé pour accéder aux borniers

2. MISE EN ROUTE - MICROMASTER Vector Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

13 12/10/99

Il ne faut sous aucun prétexte déroger aux réglementations de sécurité lors de l’installation des convertisseurs!Les variateurs MICROMASTER Vector doivent être fixés sur une surface verticale adéquate à l'aide de 4boulons M4, de rondelles et d'écrous. Les unités à châssis de taille A ont besoin de deux boulons ou peuventêtre montées sur rail DIN. Les unités à châssis de taille B et C nécessitent quatre boulons.

Figure 2.1.1: MICROMASTER Vector - Cadre de types A, B et C.

W

H

D

H1A

W

D

H1

H

B

W

D

H1

H

C

Français 2. MISE EN ROUTE - MICROMASTER Vector

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 14

DIN Rail

Profondeur D

W

H2H1

F

∅ = 4,5 mm

Profondeur D

W

HH1

∅ = 4,8 mm (B)∅ = 5,6 mm (C)

W1

Cadre de type A Cadre de types B and C

Cadre type B :4 vis M4

4 écrous M44 rondelles M4

2 vis M42 écrous M4

2 rondelles M4

Cadre type C :4 vis M5

4 écrous M54 rondelles M5

H H2

Couple de serrage(avec rondelles en place)2,5 Nm cadre type A et B

3,0 Nm cadre type C

ModèleMMVxxx 1AC 230V Filtre declasse A

MMVxxx/21/3 AC

230V sansFiltre

MMVxxx/3 3AC 380 -

500V sansFiltre

chassis(toutes les dimensions en mm)

MMV12MMV25MMV37MMV55MMV75MMV110MMV150MMV220MMV300MMV400MMV550MMV750

AAAAABBCC---

AAAAABBCCC--

--AAAAAB*

B*

C*

C*

C*

H W D H1 H2 W1 F

A = 147 x 73 x 141 160 175 - 55

B = 184 x 149 x 172 174 184 138 -

C = 215 x 185 x 195 204 232 174 -

*Ces modèles sont disponibles avec filtres CEM classe A intégrés, MMV220/3F.

Figure 2.1.2: Diagramme d’installation mécanique - MICROMASTER Vector.

2. MISE EN ROUTE - MICROMASTER Vector Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

15 12/10/99

2.2 Installation électriqueLisez les instructions de câblage reprises à la section 9.3 avant de procéder à l'installation.

Les connecteurs électriques sur le MICROMASTER sont représentés à la Figure 2.2.1.

FUSIBLES CONTACTEURFILTRE

(Classe B uniquement)

N

L

MICROMASTER Vector

N

L3L2L1

PE PE PEW

WV

VU

U

MOTEUR

FUSIBLES CONTACTEUR FILTRE

L3

MICROMASTER Vector

L1

L2

L3L2L1

PE PE PEW

WV

VU

U

MOTEUR

TRIPHASE

INSTALLATION TYPE

MONOPHASE

Figure 2.2.1: Branchement réseau - MICROMASTER Vector - Boîtier de type A.

Les moteurs asynchrones et synchrones peuvent être reliés aux variateursMICROMASTER Vector individuellement ou en parallèle.

Remarque :Si un moteur synchrone est connecté au variateur, le courant du moteurpeut être deux et demi à trois fois supérieur à la valeur attendue. Ainsi, le variateurdoit être déclassé en conséquence. De même, le variateur ne peut pas être utilisé enmode vector lorsqu’il est connecté à un moteur synchrone (P077= 0 ou 2).

Borne 23

Bornier réseau

Borne 22

Borne 11

Commutateur DIP

Bornier moteur

Borne 1

Borne 12

Bornierrésistance de

freinage

Français 2. MISE EN ROUTE - MICROMASTER Vector

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 16

AVERTISSEMENTVeillez à ce que l'alimentation soit isolée avant de connecter l'appareil ou d'apporter des modificationsaux connexions de l'appareil.

Veillez à ce que le moteur soit configuré pour la tension d'alimentation correcte. Les unitésmonophasées ou triphasées 230 V ne peuvent pas être connectées à une alimentation triphasée400 V.

Lorsque des machines synchrones sont connectées ou lors du couplage en parallèle de plusieursmoteurs, le variateur doit être actionné avec la fonction de contrôle de la tension/de la fréquence(P077= 0 ou 2) et la compensation de glissement doit être activée (P071 = 0).

Remarque: Ce matériel convient pour une utilisation dans un circuit capable de fournir aumaximum 100.000 ampères symétriques (rms), pour une tension maximale de230/460V* lorsqu'il est protégé par un fusible temporisé*.

*Comme détaillé à la section 8.

• Châssis de taille A: les bornes d'alimentation sont directement disponibles sous le variateur. Pour le bornierde commande, soulevez le rabat situé sur le couvercle avant du variateur (comme indiqué sur illustration2.2.1).

• Châssis de taille B: utilisez un petit tournevis (comme illustré à la Figure 2.2.2) pour relâcher le couvercledes bornes du variateur et lui permettre de pivoter vers le bas et de pendre sous le variateur.

• Châssis de taille C: utilisez un petit tournevis (comme illustré à la Figure 2.2.3) pour relâcher la plaquepresse-étoupe et le logement du ventilateur; leur permettant de pivoter vers le bas et de pendre sous levariateur.

Connectez les câbles à l'alimentation et aux borniers de commande conformément aux informations fourniesdans cette section. Veillez à ce que les câbles soient correctement connectés à ce que l'appareil soit bienrelié à la terre.

ATTENTION Les câbles de commande, d'alimentation et de moteur doivent être posés séparément. Ilsne peuvent pas être alimentés par la même conduite de câble.

L'équipement de test d'isolation haute tension ne peut pas être utilisé sur les câblesconnectés au variateur.

Utilisez du câble blindé pour le câble de commande, uniquement du câble en cuivre Classe 1 60/75oC. Lecouple de serrage pour les bornes de câblage est 1,1 Nm.

Un petit tournevis, max. 3,5 mm, sera nécessaire pour actionner les conduits de raccordement à collets descâbles WAGO du bornier de commande comme illustré à la Figure 2.2.4.

Pour serrer l'alimentation et les vis des bornes du moteur, utilisez un tournevis 4 - 5 mm.

Lorsque toutes les connexions sont terminées:

• Châssis de taille A: abaissez le rabat situé sur le couvercle avant du variateur.

• Châssis de taille B: relevez et fixez le couvercle au variateur.

• Châssis de taille C: relevez et fixez la plaque presse-étoupe et le logement du ventilateur au variateur.

2. MISE EN ROUTE - MICROMASTER Vector Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

17 12/10/99

2.2.1 Raccordements réseau et moteur - chassis A

1. Veillez à ce que la source d'alimentation fournisse la tension correcte et assurez-vous qu'elle est bienconçue pour le courant nécessaire (voir section 8). Veillez également à ce que les disjoncteurs adéquats,avec le courant nominal spécifié, soient bien connectés entre le raccordement au réseau et le variateur(voir Section 8).

2. Raccorder le cable limande livré avec l’ appareil entre la cosse Fast on et le chassis de fixation. S’ assurerque la connexion électrique est bonne entre la surface de montage et le cable.

3. Connectez l'alimentation directement aux bornes de raccordement au réseau L/L1 - N/L2 (1 phase) ouL/L1, N/L2, L3 (3 phases) et à la terre (PE), comme illustré à la Figure 2.2.1, à l'aide d'un câble à 3 âmespour les unités monophasées et à 4 âmes pour les unités triphasées. Pour la coupe transversale dechaque âme, reportez-vous à la section 8.

4. Utilisez un câble à 4 âmes pour connecter le moteur. Le câble est connecté aux bornes de raccordementau moteur U, V, W et à la terre (PE) (illustré à la Figure 2.2.1).

Remarque: Pour mise en route avec des longueurs de cables sup. à 25m voir section 1.3.4.

5. Si cela s'avère nécessaire, fixez les cosses rectangulaires aux câbles de la résistance de freinage etplacez les connecteurs aux bornes B+/DC+ et B- à l'arrière du variateur.

Remarque: Ces connexions doivent être réalisées lorsque le variateur ne se trouve pas sur la surfaced'installation. Soyez attentif à l'itinéraire des câbles entre les clips pour éviter tout blocage ettout frottement lorsque l'unité est installée et fixée sur la surface choisie. Connectez les câblesde commande comme illustré aux Figures 6 et 8, section 2.2.4 et 2.2.6.

Français 2. MISE EN ROUTE - MICROMASTER Vector

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 18

2.2.2 Raccordements réseau et moteur - chassis B

La disposition du bornier pour les châssis de taille B est identique à celle utilisée pour les châssis de taille A(voir Figure 2.2.1).Reportez-vous aux Figures 2.2.1 et 2.2.2 et procédez de la manière suivante:

B

A

Connexion du réseau - schéma d’accès - boîtier de type B.

Dépose du capot du bornier de commande - boîtier de type B.

D

E

C

F G

JH

Figure 2.2.2: Raccordements réseau et moteur - MICROMASTER Vector boîtier de type B.

3. Retirer la vis C de mise à la terre de la plaquepresse-étoupe.

4. Appuyer sur les clips de libération D et E pour libérerla plaque presse-étoupe puis retirer la plaque presse-étoupe métallique du variateur.

1. Introduire la lame étroite d’un petit tournevis dans la fenteA située en face avant du variateur et pousser en directionde la flèche. Enfoncer simultanément le clip B sur le côtédu panneau d’accès.

2. Cette opération permet de libérer le panneau d’accès quibasculera sur ses charnières arrières.

Remarque : le panneau d’accès peut être retiré du variateurlorsqu’il est placé à un angle d’environ 30° par rapport àl’horizontale. S’il peut basculer au-delà de cet angle, ilrestera fixé au variateur.

F: Entrée du câble de commandeG: Entrée du câble réseauH: Entrée du câble moteurJ: Résistance de freinage / entrée du câble du

circuit intermédiaire à CC

2. MISE EN ROUTE - MICROMASTER Vector Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

19 12/10/99

5. Veillez à ce que la source d'alimentation fournisse la tension correcte et assurez-vous qu'elle est bienconçue pour le courant nécessaire (voir section 8). Veillez également à ce que les disjoncteurs adéquats,avec le courant nominal spécifié, soient bien connectés entre le raccordement au réseau et le variateur(voir Section 8).

6. Pour l'alimentation, utilisez un câble à 3 âmes pour les unités monophasées et ou un câble à 4 âmes pourles unités triphasées. Pour la coupe transversale de chaque âme, reportez-vous à la section 8.

7. Utilisez un câble à 4 âmes pour connecter le moteur.

8. Mesurez soigneusement et coupez les câbles pour les branchements réseau, les branchements moteur etles branchements de la résistance de freinage (si nécessaire) avant d'alimenter les câbles blindés via lespresse-étoupes dans la plaque presse-étoupe métallique fournie (illustré à la Figure 2.2.2) et de fixer lespresse-étoupes.

9. Mesurez soigneusement et coupez les câbles pour les branchements de commande (si nécessaire).Alimentez le câble de commande dans le presse-étoupe adéquat (illustré à la Figure 2.2.2) et fixez lepresse-étoupe sur la plaque presse-étoupe métallique.

10. Alimentez soigneusement les câbles de commande par les trous corrects (illustré à la Figure 2.2.2).

11. Fixez la plaque presse-étoupe métallique au bas du variateur. Fixer et serrer la vis de mise à la terre.

12. Connectez les câbles d'alimentation aux bornes d'alimentation L/L1 - N/L2 (1 phase) ou L/L1, N/L2, L3 (3phases) et à la terre (PE) (illustré à la Figure 2.2.1) et vissez les vis.

13. Branchez les câbles de moteur aux bornes du moteur U, V, W et à la terre (PE) (illustré à la Figure 2.2.1) etvissez les vis.

Remarque: Pour mise en route avec des longueurs de cables sup. à 25m voir section 1.3.4.

14. Si cela s'avère nécessaire, fixez les cosses rectangulaires aux câbles de la résistance de freinage etplacez les connecteurs aux bornes B+/DC+ et B- sous le variateur.

15. Connectez les câbles de commande comme illustré aux Figures 2.2.4 et 2.2.6, section 2.2.4 et 2.2.6.

Français 2. MISE EN ROUTE - MICROMASTER Vector

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 20

2.2.3 Raccordements réseau et moteur – MICROMASTER Vector - chassi C

Figure 2.2.3: Schéma d’accès aux branchements du réseau - Cadre de type C.

JH

A: Onglet d'ouverture du logement du ventilateur.B & C: Clips de libération de la plaque presse-étoupe.D: Entrée du câble de commande.E: Entrée du câble réseau.F: Entrée du câble moteur.G: Résistance de freinage / entrée du câble du circuit.

intermédiaire à CC.

GF

E

D

B A

C

H: Connecteur du ventilateur.J: Onglet de dépose du logement du

ventilateur.

Pour déposer le logement du ventilateur et leventilateur, débranchez le connecteur deventilateur ‘H’, dégagez l'onglet ‘J’ dans le sensindiqué et déposez le ventilateur et le logementdans la même direction.

2. MISE EN ROUTE - MICROMASTER Vector Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

21 12/10/99

La disposition du bornier pour les châssis de taille C est identique à celle utilisée pour les châssis de taille A(voir Figure 2.2.1).

Reportez-vous aux Figures 3 et 5 et procédez de la manière suivante:

1. Tout en soutenant le logement du ventilateur d'une main, insérez la lame d'un tournevis dans la rainure Aau bas du variateur et appuyez vers le haut pour relâcher le clip de libération. Abaissez le logement duventilateur pour lui permettre de pivoter vers la droite sur ses charnières montées sur le côté.

2. Appliquez une pression sur la plaque presse-étoupe dans la direction des flèches pour relâcher les pincesB et C. Faites pivoter la plaque vers la gauche sur ses charnières montées sur le côté.

3. Veillez à ce que la source d'alimentation fournisse la tension correcte et assurez-vous qu'elle est bienconçue pour le courant nécessaire (voir section 8). Veillez également à ce que les disjoncteurs adéquats,avec le courant nominal spécifié, soient bien connectés entre le raccordement au réseau et le variateur(voir Section 8).

4. Pour l'alimentation, utilisez un câble à 3 âmes pour les unités monophasées et ou un câble à 4 âmes pourles unités triphasées. Pour la coupe transversale de chaque âme, reportez-vous à la section 8.

5. Utilisez un blindé câble à 4 âmes pour connecter le moteur.

6. Mesurez soigneusement et coupez les câbles pour les branchements réseau, les branchements moteur etles branchements de la résistance de freinage (si nécessaire) avant d'alimenter les câbles blindés via lespresse-étoupes dans la plaque presse-étoupe métallique fournie et de fixer les presse-étoupes.

7. Mesurez soigneusement et coupez les câbles pour les branchements de commande (si nécessaire).Alimentez le câble de commande dans le presse-étoupe adéquat et fixez le presse-étoupe sur la plaquepresse-étoupe métallique.

8. Connectez les câbles d'alimentation aux bornes d'alimentation L/L1 - N/L2 (1 phase) ou L/L1, N/L2, L3 (3phases) et à la terre (PE) (illustré à la Figure 2.2.1) et vissez les vis.

9. Branchez les câbles de moteur aux bornes du moteur U, V, W et à la terre (PE) (illustré à la Figure 3) etvissez les vis.

Remarque: Pour mise en route avec des longueurs de cables sup. à 25m voir section 1.3.4.

10. Si cela s'avère nécessaire, fixez les cosses rectangulaires aux câbles de la résistance de freinage etplacez les connecteurs aux bornes B+/DC+ et B- sous le variateur.

11. Connectez les câbles de commande comme illustré aux Figures 2.2.4 et 2.2.6, section 2.2.4 et 2.2.6.

Français 2. MISE EN ROUTE - MICROMASTER Vector

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 22

2.2.4 Raccordements de commande

Relais de sortiemax. 2.0A / 110 V CA

0.8 A / 230 V CA (surtension cat.2) ou 2A/ 30 V CC

(puissance résistive)

Bornier débrochable de commande

12 13 14 15 1916 17 18 20 21 22

AOUT+ AOUT- PTCPTC DIN5 DIN6

Entrées TOR(7.5 - 33 V, max.5 mA)

1 2 3 4 85 6 7 9 10 11

Alimentationpour capteur des

grandeurs réelles pourrégulateur PID.

(+15 V, max. 50 mA)

Alimentation(+10 V, max. 10 mA)

Entrée analogique 1-10 V à +10 V0/2 ⇒ 10 V

(impédance d’entrée 70 kΩ)ou

0/4 ⇒ 20 mA(resistance = 300Ω)

Entrées TOR(7.5 - 33 V, max. 5 mA)

P10+ 0V AIN+ AIN- P15+DIN1 DIN2 DIN3 PIDIN-DIN4 PIDIN+

Entrée analogique 20⇒ 10 V

ou0⇒ 20 mA

Sortie analogique0/4 - 20 mA

(500Ω charge)

Entrée protection temp, moteur

RL1A(NC)

RL1B(NO)

RL1C(COM)

RL2B(NO)

RL2C(COM)

P+PE P5V+N-

23 24 25 26

RS485(pour protocol USS)

Rem: Pour protection thermique moteur parsonde CPT, P087 = 1

RS485 D-typeen face avant

N-

0V

5V (max. 250mA)

P+ PE (case)

615

9

Figure 2.2.4: Branchement des circuits de commande - MICROMASTER Vector.

Remarque: N'utilisez pas les connexions internes RS485 (bornes 24 et 25) si vous souhaitez utiliser uneconnexion externe RS485 sur le panneau avant [par ex. pour connecter un Clear Text Display(OPM2)].

Les commutateurs DIP effectuent un choix entre les entrées analogiques pour la tension (V) et le courant (I)ainsi qu'entre un signal de tension et un signal de courant de retour PID (voir Figure 4.12: Commutateurs DIP).Ces commutateurs ne sont accessibles que lorsque le rabat du panneau avant est soulevé Activé (voirillustration 2.2.1).

Introduire un tournevis à lame étroite (max.3,5 mm) comme indiqué tout en introduisantle câble de commande par le bas. Retirez letournevis pour fixer le câble.

2. MISE EN ROUTE - MICROMASTER Vector Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

23 12/10/99

2.2.5 Protection externe de surcharge thermique du moteur

Lorsque le variateur fonctionne à une vitesse inférieure à la vitesse nominale, l’effet de refroidissement desventilateurs aménagés sur l’arbre du moteur est réduit. Ainsi, il convient de déclasser la plupart des moteurspour garantir un fonctionnement continu aux basses fréquences. En conséquence, la plupart des moteursexigent une réduction de puissance pour pouvoir fonctionner en permanence à basses fréquences. Pourassurer une protection des moteurs contre une surchauffe dans de telles conditions, il est fortementrecommandé d’équiper le moteur d’une sonde CTP de température et de la raccorder aux bornes decommande du variateur comme indiqué à la Figure 2.2.5.

Rem: Pour permettre l’activation de la fonction de déclenchement, réglez le paramètre P087 sur 1.

C.T.P.MOTEUR

14

15

Bornes decommande duvariateur

Figure 2.2.5: Raccordement d’une sonde CTP contre la surchauffe du moteur.

Français 2. MISE EN ROUTE - MICROMASTER Vector

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 24

2.2.6 Diagramme Blocs - MICROMASTER Vector.

M

PE U, V, W

17

CPU

AD

SI

RS485

1 - 3 AC 208-230 V3 AC 380 - 500 V

2

3

L/L1, N/L2ouL/L1, N/L2, L3

4

B-

15

26

25

24

23

22

21

20

13

14

5

PE

B+/DC+

1+10V

0VOU

PE

V:

16

0 - 10 V2 - 10 V

0 - 20 mA4 - 20 mA

I:

AIN1+

AIN1-

PE≥≥≥≥ 4.7 kΩΩΩΩ

AOUT+

AIN2/PID -

RL2

P+

N-

RS485

ADAIN2/PID+

~

6

7

8

9

12

24 V

10

11

OU

+15V

+ DIN1DIN2

DIN4DIN3

DIN6

DIN5

P

Jog

DAAOUT-

5V+

CTPMoteur

3 ~

R

Commutateurs DIP

52 43118

19RL1

Figure 2.2.6 Diagramme Blocs - MICROMASTER Vector.

3. MISE EN ROUTE – MIDIMASTER Vector Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

25 12/10/99

3. MISE EN ROUTE – MIDIMASTER Vector

3.1 Installation mécanique

ATTENTIONCET EQUIPEMENT DOIT ETRE MIS A LA TERRE.

Cet appareil ne peut pas être alimenté en courant lorsque le couvercle est enlevé.

La sûreté de fonctionnement de cet appareil exige qu’il soit installé et mis en servicecorrectement par du personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité figurantdans la présente notice.

Respectez en particulier les prescriptions générales et nationales en matière d’installationet de sécurité concernant les travaux sur les installations de tension dangereuse (p. ex.VDE) ainsi que les prescriptions appropriées concernant l’utilisation conforme d’outils et dedispositifs protecteurs individuels.

Installez le variateur verticalement sur une surface plate non combustible. Veillez àconserver un espace libre d'au moins 100 mm au-dessus et en-dessous du variateur pourchacune des entrées et sorties de refroidissement.

Les exigences en matière environnementale sont décrites à la section 1.1

Le MIDIMASTER Vector doit être fixé sur un mur porteur adéquat par des boulons M8, des rondelles et desécrous. Les châssis des unités de taille 4, 5 et 6 ont besoin de quatre boulons. Les châssis des unités de taille7 doivent être soulevés à l'aide des deux trous de levage et fixés à l'aide de six boulons.

W

H

D D

W

H

W

H

D

W

H

D

Figure 3.1.1: MIDIMASTER Vector - Cadre de type 4, 5, 6 et 7.

Français 3. MISE EN ROUTE – MIDIMASTER Vector

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 26

Profondeur D

H1

Profondeur DH

H

H1

∅ = 8,5 mm

Cadre de type 4, 5 and 6

4 vis M84 écrous M84 rondelles M8

W1

W1

W

W

∅ = 8,5 mm

6 vis M86 écrous M86 rondelles M8

Cadre de type 7

Figure 3.1.2: Diagramme d’installation mécanique - MIDIMASTER Vector.

3. MISE EN ROUTE – MIDIMASTER Vector Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

27 12/10/99

Modèle 3 CA208 -240 V

3CA 380-500 V

3 CA525 -575 V

Dimensions cadre Remarques

Cadre de type (toutes les mesures sont exprimées enmm)

MDV220/4MDV400/4MDV550/2MDV550/4MDV750/2MDV750/3MDV750/4MDV1100/2MDV1100/3MDV1100/4MDV1500/2MDV1500/3MDV1500/4MDV1850/2MDV1850/3MDV1850/4MDV2200/2MDV2200/3MDV2200/4MDV3000/2MDV3000/3MDV3000/4MDV3700/2MDV3700/3MDV3700/4MDV4500/2MDV4500/3MDV5500/3MDV7500/3

--4-4--5--6--6--6--7--7--7---

-----4--4--5--5--6--6--6--777

44-4--4--4--5--5--6--6--6----

IP21 / NEMA 1

W H D W1 H1

4 = 275 x 450 x 210 235 430

5 = 275 x 550 x 210 235 530

6 = 275 x 650 x 285 235 630

7 = 420 x 850 x 310 374 830

IP20/NEMA 1 avec filtre CEMintégré de classe A.

W H D W1 H1

4 = 275 x 700 x 210 235 680

5 = 275 x 800 x 210 235 780

6 = 275 x 920 x 285 235 900

7 = 420 x 1150x 310 374 1130

IP56 / NEMA 4/12

W H D W1 H1

4 = 360 x 675 x 376 313 649

5 = 360 x 775 x 445 313 749

6 = 360 x 875 x 505 313 849

7 = 500 x 1150 x 595 450 1122

Remarques:

La dimension D comprend lepanneau de commandefrontal.

Ajoutez 30 mm si un ClearText Display (OPM2) doit êtreinclus.

Les versions MIDIMASTERVector à filtre sont disponiblespour une alimentation secteurjusqu'à 460V seulement.

Remarque:

La dimension D inclus la portedu panneau en face avant.

Figure 3.1.2 (suite).

Français 3. MISE EN ROUTE – MIDIMASTER Vector

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 28

3.2 Installation électriqueLisez les instructions de câblage reprises à la section 9.3 avant de procéder à l'installation.Les connecteurs électriques sur le MIDIMASTER sont représentés à la Figure 3.2.1.

DC+

DC-

DC-DC+ WL1 L2L3 PE PE

2019181716151413121110987654321

L1 L2 WVUL3

VU

272625242322

2 31 4 65

21

Unités FS4/5

Unités FS6

Unités FS7

PE

VUL1 L2 L3

DC-

W

DC+PE

Unités FS6

Bornes réseau etmoteur

Bornier decommande

Commutateurs DIPRem: Commut. 6 nonutilisé

Jog

P

Figure 3.2.1: MIDIMASTER Vector Disposition des connexions.

3. MISE EN ROUTE – MIDIMASTER Vector Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

29 12/10/99

Pour accéder aux bornes réseau et moteur:

• Châssis de taille 4, 5: enlevez les quatre vis M4 du panneau frontal et enlevez le couvercle du variateur.

• Châssis de taille 6: enlevez les six vis M4 du panneau frontal et enlevez le couvercle du variateur.

• Châssis de taille 7: enlevez les quatre vis M4 du panneau frontal inférieur et enlevez le couvercle frontalinférieur du variateur.

ATTENTIONAssurez-vous que le moteur est configuré pour la tension d'alimentation correcte.Veillez à ce que l'alimentation soit isolée avant de connecter l'appareil ou d'apporter desmodifications aux connexions de l'appareil.

Lorsque des machines synchrones sont connectées ou lors du couplage en parallèle de plusieursmoteurs, le variateur doit être actionné avec la fonction de contrôle de la tension/de la fréquence(P077= 0 ou 2) et la compensation de glissement doit être activée (P071 = 0).

AVERTISSEMENTLes câbles de commande, d'alimentation et de moteur doivent être posés séparément. Ils nepeuvent pas être alimentés par la même conduite de câble.

L'équipement de test d'isolation haute tension ne peut pas être utilisé sur les câblesconnectés au variateur.

Utilisez du câble blindé pour le câble de commande, uniquement du câble en cuivre Classe 1 60/75oC.

Alimentez les câbles par les presse-étoupes adéquats dans la base du variateur. Fixez les presse-étoupes auvariateur et connectez les câbles aux bornes d'alimentation, de commande et de moteur conformément auxinformations fournies aux sections 3.2.1 et 3.2.2. Veillez à ce que les câbles soient correctement connectés etque l'appareil soit correctement relié à la terre.

Châssis de taille 4 et 5: Serrez chacune des vis de la borne d'alimentation et de moteur à 1.1 Nm.

Châssis de taille 6: Serrez chacune des vis Allen de la borne d'alimentation et de moteur à 3.0 Nm.

Châssis de taille 7: Serrez chacun des écrous M12 de la borne d'alimentation et de moteur à 30 Nm.

Fixez le panneau frontal du variateur lorsque toutes les connexions sont terminées.

3.2.1 Raccordements réseau et moteur

1. Veillez à ce que la source d'alimentation au réseau fournisse la tension correcte et assurez-vous qu'elle estbien conçue pour le courant nécessaire (voir section 8). Veillez également à ce que les disjoncteursadéquats, avec le courant nominal spécifié, soient bien connectés entre le raccordement au réseau et levariateur (voir Section 8).

2. Connectez l'alimentation directement aux bornes de raccordement au réseau L1, L2, L3 (3 phase) et à laterre (PE), comme illustré à la Figure 3.2.1., à l'aide d'un câble à 4 âmes et de languettes de contact pourconvenir à la taille du câble. Pour la coupe transversale de chaque âme, reportez-vous à la section 8.

3. Utilisez un câble à 4 âmes et des languettes de contact adéquates pour connecter les câbles du moteuraux bornes de raccordement au moteur U, V, W et à la terre (PE) (illustré à la Figure 3.2.1).

Remarque: Pour mise en route avec des longueurs de cables sup. à 25m voir section 1.3.4.

4. Si cela s'avère nécessaire, connectez l'unité de freinage aux bornes DC- et DC+.

5. Serrez toutes les bornes de moteur et d'alimentation.

Les moteurs asynchrones ou synchrones peuvent être connectés aux variateurs MIDIMASTER Vector soitindividuellement, soit en parallèle.

Remarque : Si un moteur synchrone est connecté au variateur, le courant du moteur peut être deux fois etdemi à trois fois supérieur, le variateur doit donc être déclassé en conséquence.

Français 3. MISE EN ROUTE – MIDIMASTER Vector

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 30

3.2.2 Raccordements de commandeLes connexions de commande au MIDIMASTER Vector sont réalisées via deux bornes débrochables situéescomme illustré à la Figure 3.2.1.. Les bornes débrochables se composent de deux pièces. La pièce quicomprend les bornes à vis peut être débranchée de son boîtier avant que les câbles ne soient connectés.Lorsque toutes les connexions aux bornes sont réalisées (comme illustré aux Figures 3.2.1. et 3.2.2) et fixées,la borne débrochable doit être rebranchée dans son boîtier.

1 2 3 4 85 6 7 9 10 11

Alimentation pourcapteur des grandeursréelles pour régalateur

PID.(+15 V, max. 50 mA)

Alimentation(+10 V, max. 10 mA)

Entrée analogique 1-10 V à +10 V0/2 ⇒ 10 V

(impédance d’entrée 70 kΩ)ou

0/4 ⇒ 20 mA )(Resistance = 300W)

Relais de sortie (RL1 and RL2)max. 0.8 A / 230 V AC (sutension cat.2)2.0 A / 30 V DCpuissance résistive)

Entrées TOR(7.5 - 33 V, max. 5 mA)

P10+ 0V AIN+ AIN- P15+DIN1 DIN2 DIN3 PIDIN-

Bornier débrochable de commande

DIN4 PIDIN+

Entrée analogique 20⇒ 10 V

ou0⇒ 20 mA

Sortie analogique 20/4 - 20 mA

(500Ω charge)utilisation avec borne13

Sortie analogique10/4 - 20 mA

(500Ω charge)

12 13 14 15 1916 17 18 20

A1OUT+ AOUT- PTC PTC DIN5 DIN6

Entrées TOR(7.5 - 33 V, max. 5 mA)

Entrée protection temp.

RL1A(NC)

RL1B(NO)

RL1C(COM)

21 22

RL2B(NO)

RL2C(COM)

P+

A2OUT+

PEP5V+ N-

23 24 25 26 27

RS485(pour protocole USS)

Rem:Pour protection thermique TCPdu moteur, P087 = 1

RS485 D-typeen face avant

N-0V

5V(max.250mA)

P+ PE (case)

615

9

Figure 3.2.2: Branchement des circuits de commande- MIDIMASTER Vector.

Remarque: N'utilisez pas les connexions internes RS485 (bornes 24 et 25) si vous souhaitez utiliser uneconnexion externe RS485 sur le panneau avant (par ex. pour connecter un Clear Text Display(OPM2)).

Les commutateurs DIP effectuent un choix entre les entrées analogiques pour la tension (V) et le courant (I)ainsi qu'entre un signal de tension et un signal de courant de retour PID (voir Figure 4.1.2: CommutateursDIP). Ces commutateurs ne sont accessibles que lorsque:

• Pour le châssis de taille 4, 5 et 6; le panneau frontal est enlevé (voir Figure 3.2.1).

• Pour le châssis de taille 7; le couvercle frontal inférieur est enlevé (voir Figure 3.2.1).

3.2.3 Protection externe de surcharge thermique du moteur

Lorsque le variateur fonctionne à une vitesse inférieure à la vitesse nominale, l’effet de refroidissement desventilateurs aménagés sur l’arbre du moteur est réduit. Pour les mesures de protection en utilisation de sondeCTP voir section 2.2.5.

3. MISE EN ROUTE – MIDIMASTER Vector Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

31 12/10/99

3.2.4 Diagramme Blocs – MIDIMASTER Vector.

17

CPU

AD

SI

RS485

3 AC 208- 230 V3 AC 380 - 500 V3 AC 525 - 575 V

2

3

L1, L2, L3

4

DC-

15

27

26

25

24

23

22

21

20

13

13

14

5

PE

DC+

1+10V

0VOU

PE

V:

16

0 - 10 V2 - 10 V

0 - 20 mA4 - 20 mA

I:

AIN1+

AIN1-

PE ≥≥≥≥4.7kΩΩΩΩ

A2OUT+

A1OUT+

AIN2/PID -

RL2

P+

N-

RS485

ADAIN2/PID+

M

PE U, V, W

6

7

8

9

12

24 V

10

11

OU

+15V

+ DIN1DIN2

DIN4DIN3

DIN6

DIN5

P

Jog

DA

CTPMoteur

AOUT-

AOUT-

+5V

DA

3 ~

~

EBU

Commutateurs DIP

Remarque: Com. 6 non utilisé652 43118

19RL1

Figure 3.2.3: Schéma fonctionenel- MIDIMASTER Vector.

Français 4. COMMANDE & MISE EN ROUTE ÉLÉMENTAIRE

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 32

4. COMMANDE & MISE EN ROUTE ÉLÉMENTAIRE

4.1 Commande

AVERTISSEMENTLa consigne numérique de fréquence a été réglée sur 5,00 Hz en usine. Il n’est pas nécessaired’entrer une consigne de fréquence au moyen du bouton ∆ ou via le paramètre P005 afin devérifier si le moteur tourne après une instruction MARCHE.

Tous les réglages doivent uniquement être réalisés par du personnel qualifié en tenant comptedes consignes de sécurité et des marques d’avertissement.

Les valeurs des paramètres sont entrées au moyen des trois boutons de paramétrage (P, ∆ et ∇ ) en face avantsur la panneau de commande du variateur. Les numéros et les valeurs des paramètres sont indiqués parl’afficheur DEL à quatre positions.

Boutond’inversion de marche

Afficheur DEL

InterfaceRS485

BoutonMarche

BoutonArrêt

Cacheamovible

BoutonMarche par

à-coups

Augmenter lafréquence

Diminuer lafréquence

Bouton deparamétrage

P

Jog

Appuyer sur ce bouton lorsque le variateur est arrêté provoque la mise en marche et la montée en fréquencejusqu’à la valeur spécifiée. Le variateur est coupé dès que l’on relâche le bouton. Appuyer sur ce boutonlorsque le variateur est en marche n’a aucun effet. L’action de ce bouton est inhibée si P123 = 0.

Permet de démarrer le variateur. L’action de ce bouton est inhibée si P121 = 0.

Permet de couper le variateur. Appuyer une fois pour activer ARRET1 (voir section 5.4). Appuyer deux fois(ou maintenir enfoncé) pour activer ARRET2 (voir section 5.4) et couper immédiatement la tension du moteuret lui permettre de s’arrêter sans décélération.

LED Affiche la fréquence (par défaut), les numéros et valeurs des paramètres (lorsque P est enfoncé) ou des codes d’erreur.Permet de changer le sens de rotation du moteur. L’afficheur indique le fonctionnement en marche arrière(REVERSE) en affichant un signe “-” (valeurs <100) ou en faisant clignoter le point décimal à gauche (valeurs> 100). L’action de ce bouton est inhibée si P122 = 0Permet d’AUGMENTER la fréquence. Utilisé pour incrémenter les numéros et valeurs des paramètrespendant la procédure de paramétrage. L’action de ce bouton est inhibée si P124 = 0.

Permet de DIMINUER la fréquence. Utilisé pour décrémenter les numéros et valeurs des paramètres pendantla procédure de paramétrage. L’action de ce bouton est inhibée si P124 = 0.

Presser la touche pour accéder aux paramètres .désactivé si P051-P055 ou P356=14 lorsque lesentrées binires sont utilisées .Presser et maintenir la touche appuyée. Voir section 6.

Figure 4.1.1: Panneau en face avant.

Jog

P

4, COMMANDE & MISE EN ROUTE ÉLÉMENTAIRE Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

33 12/10/99

4.1.2 Commutateurs DIPLes cinq commutateurs sélecteurs DIP doivent être réglés en accord avec P023 ou P323 selon lefonctionnement du variateur. La Figure 4.1.2 ci-dessous illustre les réglages des commutateurs pour lesdifférents modes d'utilisation.

0 V à10 V

-10 V à +10 V

0 à 20 mAou

4 à 20 mA

Com. 6 non utilisé

0 V à 10 V

0 à 20 mAou

4 à 20 mA

3

Config. Entrée analogique 2 (entrée PID)Config. Entrée analogique 1

ON

1 2 654

31 2

54

= Position ON

Rem.:

OFF

Figure 4.1.2. Commutateurs sélecteurs DIP.

Français 4. COMMANDE & MISE EN ROUTE ÉLÉMENTAIRE

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 34

4.2 Mise en route élémentaireVous trouverez au chapitre 6 une description complète de chacun des paramètres.

4.2.1 Généralités

(1) Le variateur ne comporte pas d’interrupteur secteur; il est par conséquent sous tension dès qu’il estrelié au réseau. Il attend, sortie désactivée, l’actionnement du bouton MARCHE ou un signal numériqueMARCHE sur la borne 5 (marche à droite) ou sur la borne 6 (marche à gauche) - voir paramètres P051à P055 et P356.

(2) Lorsque la fréquence de sortie est sélectionnée pour l’affichage (P001 = 0), la consignecorrespondante est affichée toutes les 1,5 secondes environ lorsque le variateur est à l’arrêt.

(3) Le variateur est programmé en usine pour les applications standard avec moteurs standard Siemensquatre pôles. En cas d’utilisation d’autres moteurs, il est nécessaire d’entrer les caractéristiques de laplaque signalétique du moteur dans les paramètres P080 à P085 (voir Figure 4.2.1.). Remarque: quel’accès à ces paramètres est uniquement possible lorsque P009 est réglé sur 002 ou 003.

Figure 4.2.1: Exemple de plaque signalétique de moteur.

Rem: Assurez-vous que le variateur est configuré correctement par rapport au moteur: dans le cas defigure ci-dessus, p. ex., le branchement en triangle est réalisé pour le 220 V.

4.2.2 Test initial

1. Veillez à ce que tous les câbles soient branchés correctement (voir chap. 2 ou 3) et que toutes lesconsignes de sécurité spécifiques au produit et à l’usine/implantation soient respectées.

2. Mettez le variateur sous tension.

3. Assurez-vous que le moteur peut démarrer sans danger. Appuyez sur le bouton MARCHE du variateur. L’afficheurindiquera 5,0 et l’arbre du moteur commencera à tourner. Après une seconde, le variateur aura atteint 5 Hz.

4. Vérifiez si le moteur tourne dans la direction requise. Appuyez sur le bouton AVANT/ARRIER si cela s'avèrenécessaire.

5. Appuyez sur le bouton ARRET. L’afficheur indiquera 0,0 et le moteur ralentira avant de s’arrêter en une seconde.

3 MotIEC 56IM B3

cosϕϕϕϕ 0,81 cosϕ 0,81

1LA5053-2AA20Nr. E D510 3053IP54 Rot. KL 16 I.Cl.F

12 022

60 Hz 440 V Y

0,34 A

0,14 kW

3310 /min

220/380 V∆/Y

0,12

2745

VDE 0530 S.F. - 1,15

/min

P080

P081

P084

P083 P082 P085

0,61/0,35 A

50 Hz

kW

4, COMMANDE & MISE EN ROUTE ÉLÉMENTAIRE Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

35 12/10/99

4.2.3 Mise en route élémentaire - Guide 10 étapes

Vous trouverez ci-après une description de la méthode générale de réglage du variateur. Cette méthode utiliseune consigne numérique de fréquence et exige uniquement la modification d’un nombre minimum deparamètres par rapport à leur réglage d’usine. Elle suppose également qu’un moteur standard Siemens quatrepôles est raccordé au variateur (voir chap. 4.2.1 si vous utilisez un moteur de type différent).

Etape /action Bouton Afficheur

1. Mettre le variateur sous tension.

L’afficheur indiquera en alternance la fréquence effective (0,0 Hz) et laconsigne de fréquence requise (5,0 Hz par défaut).

2. Appuyer sur le bouton de paramétrage.

3. Appuyer sur le bouton ∆ jusqu’à ce que le paramètre P005 s’affiche.

4. Appuyer sur P pour afficher la consigne de fréquence actuelle (5 Hz estla valeur préréglée en usine).

5 Appuyer sur le bouton ∆ pour régler la consigne de fréquence souhaitée.(p. ex. 35 Hz).

6. Appuyer sur P pour mémoriser le réglage.

7. Appuyer sur le bouton ∇ pour repasser à P000.

8. Appuyer sur P pour quitter la procédure de paramétrage.L’afficheur alternera entre la fréquence actuelle et la consigne defréquence requise.

9. Démarrer le variateur en appuyant sur le bouton MARCHE.L’arbre du moteur commencera à tourner et l’afficheur indiquera que levariateur monte à la consigne de 35 Hz.

Remarque:La consigne sera atteinte après 7 secondes. Le temps de montée pardéfaut est de 10 sec. pour atteindre 50 Hz (défini par P002 et P013).

Si nécessaire, la vitesse du moteur (la fréquence) peut être modifiéedirectement au moyen des boutons ∆ ∇ . (Régler P011 sur 001 pourpermettre de mémoriser le nouveau réglage de la fréquence lorsque levariateur est hors tension.)

10. Mettre le variateur hors tension en appuyant sur le bouton ARRETLe moteur ralentira avant de s’arrêter complètement. (en 7 sec.).

Remarque:Le temps de descente par défaut est de 10 sec. à partir de 50 Hz(défini par P003 et P013).

P

P

P

P

Français 5. MODES DE COMMANDE

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 36

5. MODES DE COMMANDE

5.1 Commande digitaleProcédez comme suit pour configurer le variateur pour la commande numérique:

(1) Branchez un simple interrupteur entre les bornes de commande 5 et 9. Cela règle le variateur sur unerotation dans le sens des aiguilles d'une montre de l'arbre moteur (valeur par défaut).

(2) Fixez tous les couvercles sur l'unité et alimentez le variateur. Réglez le paramètre P009 sur 002 ou 003pour permettre de régler tous les paramètres.

(3) Réglez le paramètre P006 sur 000 pour spécifier la valeur de consigne numérique.

(4) Réglez le paramètre P007 sur 000 pour spécifier une entrée TOR (c.-à-d. DIN1, borne 5 dans ce cas) etactivez les commandes en face avant.

(5) Réglez le paramètre P005 sur la consigne de fréquence souhaitée.

(6) Réglez les paramètres P080 à P085 sur les valeurs de la plaque signalétique du moteur (voir Figure4.2.1).

Remarque: Le variateur peut être actionné en mode Sensorless Vector Control (Commande vectoriellesans capteur) ou en mode V/f control (Commande V/f), (voir Section 5.3).

(7) Fermez l’interrupteur externe. Le variateur alimente maintenant le moteur à la fréquence réglée parP005.

5.2 Commande analogiqueProcédez comme suit pour configurer le variateur pour la commande analogique:

(1) Branchez un simple interrupteur entre les bornes de commande 5 et 9. Cela règle le moteur sur unerotation dans le sens des aiguilles d'une montre (valeur par défaut).

(2) Branchez un potentiomètre 4,7 kΩ sur les bornes de commande comme indiqué à la Figure 2.2.4 et 8 (MMV) [Figure 3.2.2. et 14 (MDV)] ou branchez la broche 2 (0V) sur la broche 4 et appliquez un signal

0 - 10 V entre la broche 2 (0V) et la broche 3 (AIN+).

(3) Réglez les commutateurs sélecteurs DIP 1, 2 et 3 de la Configuration entrée analogique 1 sur entréetension (V). (Voir Figure 4.1.2, Section 4.1.2).

(4) Fixez tous les couvercles sur l'unité et alimentez le variateur. Réglez le paramètre P009 sur 002 ou 003pour permettre de régler tous les paramètres.

(5) Réglez le paramètre P006 sur 001 pour spécifier la valeur de consigne analogique.

(6) Réglez le paramètre P007 sur 000 pour spécifier l’entrée numérique (c.-à-d. DIN1, borne 5 dans ce cas)et désactivez les commandes en face avant.

(7) Réglez les paramètres P021 et P022 pour spécifier les valeurs minimum et maximum de la fréquence desortie.

(8) Réglez les paramètres P080 à P085 sur les valeurs de la plaque signalétique du moteur (voir Figure4.2.1.).

Remarque: Le variateur peut être actionné en mode Sensorless Vector Control (Commande vectoriellesans capteur) ou en mode V/f control (Commande V/f). (voir Section 5.3).

(9) Fermez l’interrupteur externe. Ajustez le potentiomètre (ou la tension de commande analogique) jusqu’à ce que la fréquence désirée soit affichée sur le variateur.

5.3 Modes d’ arrêt du moteursles MICROMASTER Vector et MIDIMASTER Vector diposent de 4 modes de commande différents gérant lerapport tension/fréquence délivrées au moteurs. La selection du mode de commande s’opère par P077

• Mode de commande U/F linéaire (scalaire).

• Régulation de courant magnétisant (FCC) utilisé pour asurer les conditions de magnétisation nominales.

• Mode de commande U/F quadratique pour entraînement d epompes et ventilateurs centrifuges.

• Régulation vectorielle sans capteur. Le convertisseur calcule les valeurs de tension à appliquer pourmaintenir la vitesse assignée au moteur.

Ces modes sont décits plus en détail ci-dessous.

5. MODES DE COMMANDE Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

37 12/10/99

5.3.1 Commande U/F linéaire (scalaire) (P077=0 ou 2).

Ce mode de fonctionnement est utilisé pour les moteurs synchrones et moteurs asynchrones raccordés enparallèle. Chaque moteur doit être équipé d’ un realis thermique si deux ou plusieurs moteurs sont entraînéssimultanément par le même variateur.

Dans de nombreux cas, lorsque le variateur est sur paramètrage usine, la résistance statorique préréglée dansP089 est compatoble avec la puissance moteur déclarée dans P085. Lorsque les calibres moteurs etvariateurs diffèrent, il convient de réaliser une calibration automatique de la résistance statorique en réglantP088=1. Le surcouple permanent (P078) et le surcouple au démarrage (P079) dépendent de la valeurstatorique. Une valeur trop élevée dans P078 et P079 peut causer un défaut de surintensité ou desurtempérature.

5.3.2 Régulation vectorielle sans capteurs (P077 = 1).La régulation de courant magnétisant agit par détermination et maintient en permanence du flux moteur. cetterégulation est moins complexe & plus facile à mettre en œuvre.

Remarque: Ce mode de régulation peut réduire la consommation d’énergie.

5.3.3 Régulation vectorielle sans capteur (SVC) (P077 = 3).

Dans ce type de fonctionnement, le convertisseur utilise un modèle mathématique interne du moteur pourcomparer les valeurs précices des courants mesurés afin de déterminer la position vectorielle et la vitesse durotor. Ceci permet d ‘optimiser la tension et la fréquence appliquée au moteur pour lui assurer desperformances accrues.

entréeconsigne

Retour modèle vitesse, pos.angulaire, couple moteur

Sortie moteur

Erreur

Modele moteurinterne

P, I,Processeur(P386, P387)

Figure 5.3.3: régulation vectorielle sans capteur (SVC)MICROMASTER Vector.

Bien qu’il n’y ait pas de retour capteur de vitesse réelle, il s’agir d’une régulation en boucle fermée car lesystème compare les performances réelles tirées du modèle interne du moteur à celles désirées. Le systèmedoit néanmoins être soigneusement mis en œuvre et optimisé pour les meilleures performances.

Mise en œuvre de la régulation vectorielle sans capteur.

1. Renseigner correctement dans les paramètres P080 à P085 les caractéristiques moteur

2. Sélectionner le mode d erégulation vectorielle sans capteur (SVC) P077=3.

3. S ‘assurer qu ele moteur est froid et appliquer un ordre marche. Sur l’ afficheur apparaît le message CALindiquant qu’une mesure de la résistance statorique est en cours. Après quelques secondes , le moteurtourne. La calibration intervient uniquement lors de la première mise en œuvre après avoir sélectionnerP077=3 et appliqué l’orde marche. Elle peut être forcée par modification de P077 et retour au réglageP077=3 ou en sélectionnant P088 =1 (calibration de la résistance staorique). L ‘interruption de laprocédure de calibration par mise hors tension ou par un ordre arrêt conduira à un emesur eérronée. Laprocédure devra être répétée.

Français 5. MODES DE COMMANDE

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 38

4. Comme tout système de régulation, le régulateur SVC devra être optimisé par réglage des gainsproportionnel (P0386) et intégral (P0387). Les valeurs de réglage doivent être définies par des essais maisla procédure suivante est suggérée:

Los de la mise en marche avec les paramétrages d’ origine, augmenter le gain jusqu’ à l’apparitionde l’ instabilité sur la boucle de vitesse. Le réglage doit alors être réduit légèrement (env. 10%)jusqu’ au retour d’ un fonctionnement stable. Pour information, le réglage optimal estproportionnel à l’inertie de la charge.

ex : P386 = Inertie charge+ Inertie rotor moteurinertie rotor moteur

P0387 Le gain intégral peut maintenant être ajusté:Los de la mise en marche avec lesparamétrages d’ origine, augmenter le gain jusqu’ à l’apparition de l’ instabilité sur la boucle devitesse. Le réglage doit alors être sensiblement réduit (env. 30%) jusqu’ au retour d’ unfonctionnement stable.

Si un défaut F016 apparaît, de la régulation SVC n ‘est pas stable. Les réglages doivent être repris ou unerecalibration est nécessaire. F001, le défaut de tension circuit intermédiaire peut être aussi dû à une SVCinstable.

Ce mode de régulation donne les meilleures performances de contrôle du flux et du couple moteur .Pour desinformations techniques complémentaires se reporter au document “ régulation de contrôle vectoriel SVC “ quipeut être obtenu sur notre site Internet http://www.con.siemens.co.uk Ou auprès du Customer ServiceSWC; Congleton UK.

5.4 Modes d’arrêt moteurLe moteur peut être arrêté de différentes manières:

• L’annulation de l’instruction MARCHE ou l’action sur le bouton ARRET (O) sur le panneau de commandeen face avant provoque la mise à l’arrêt du variateur suivant la rampe de descente sélectionnée (voirP003).

• ARRET 2 entraîne l’arrêt du moteur en roue libre (paramètre P051 à P055 ou P356 sur 4).

• ARRET 3 déclenche le freinage rapide (paramètre P051 à P055 ou P356 sur 5).

• Le freinage par injection de courant continu jusqu’à 200% entraîne l’arrêt brutal après annulation de lacommande ON (voir paramètre P073).

• Freinage par régénération sur résistance commandée par hacheur (voir P075).

• Freinage combiné (voir P066).

5.5 Si le moteur ne démarre pasSi l’afficheur indique un code d’erreur, consultez le section 7.

Si le moteur ne démarre pas sur l’instruction MARCHE, vérifiez si l’instruction MARCHE est valide, si uneconsigne de fréquence a été paramétrée dans P005 et si les caractéristiques du moteur ont été paramétréesdans les paramètres P080 à P085.

Si le variateur est configuré pour être exploité en face avant (P007 = 001) et que le moteur ne démarre paslorsque l’on appuie sur le bouton MARCHE, vérifiez si P121 = 001 (bouton MARCHE activé).

En cas de non-fonctionnement du moteur après une modification involontaire des paramètres, réinitialisez levariateur sur les valeurs par défaut définies en usine en réglant le paramètre P944 sur 001 puis en appuyantsur P.

5.6 Raccordements de commande local/distance et moteurLe variateur peut être commandé soit localement (défaut) soit à distance par une ligne de transmission dedonnées USS branchée sur les bornes de commande (24 and 25) ou sur le connecteur de type RS485 D enface avant. (Voir le paramètre P910 au section 6 pour connaître les options de commande à distancedisponibles).

En commande locale, le variateur peut uniquement être commandé par les boutons en face avant ou via lesbornes de commande. Les instructions de commande, les consignes ou les nouvelles valeurs de paramètresprovenant de l’interface RS485 sont inopérants!

5. MODES DE COMMANDE Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

39 12/10/99

Pour la commande à distance, l'interface série est conçue comme une connexion à 2 câbles pour unetransmission de données bidirectionnelle. Reportez-vous au paramètre P910 de la section 6 pour connaître lesoptions de commande à distance disponibles.

Remarque: Seule une connexion RS485 est autorisée. Utilisez soit l'interface de type D du panneau frontal[par ex. pour connecter un Clear Text Display (OPM2)] soit les bornes 24 et 25, mais pas lesdeux.

En commande à distance, le variateur n’acceptera pas les instructions de commande provenant des bornes.Exception: ARRET2 ou ARRET3 peuvent être activés par les paramètres P051 à P055 ou P356 (voir section6).

Il est possible de connecter simultanément plusieurs variateurs à une unité de commande externe. Lesvariateurs peuvent être adressés individuellement.

Remarque: Si le variateur a été réglé pour fonctionner via le port série mais qu'il ne fonctionne pas lorsqu'unecommande ON est reçue, essayez d'inverser les connexions aux bornes 24 et 25.

Pour de plus amples informations, consultez les documents suivants (disponibles dans votre point de venteSiemens local) :

E20125-B0001-S302-A1 Application du protocole USS aux variateurs SIMOVERT 6SE21 etMICROMASTER (Allemand).

E20125-B0001-S302-A1-7600 Application du protocole USS aux variateurs SIMOVERT 6SE21 et

5.7 Contrôle en boucle fermé

5.7.1 Description géneral.Avec la commande en boucle ouverte du moteur, la commande du processus en boucle fermée PID peut êtreappliquée à n'importe quel processus qui est une fonction de la vitesse du moteur et pour lequel un capteur estdisponible pour donner un signal de retour adéquat (voir Figure 4.1.2). Lorsque la commande du processus àboucle fermée est activée (P201 = 001), tous les points de consigne sont étalonnés entre zéro et 100%, c'est-à-dire qu'un point de consigne de 50.0 = 50%.

MICROMASTER Commande de processus en boucle fermeé

Referenceconsigne source

Plaged'acquisitiond’intégrale

P207

P202

GainProportionnel

Gain intégral

P203

Dérivée

P204

Rampe

Accel/Decel,P002, P003

Moteur Procédé

Filtrage

P206

NormalisationP211P212 P205

Transducteur

Type

P208

PID

On/OffP201

MICROMASTER

Intervalle d’echantillonage

Figure: 5.7.1 – MICROMASTER/MIDIMASTER VECTOR Commande â boucle fermeé.

MICROMASTER.

Français 5. MODES DE COMMANDE

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 40

5.7.2 Setup Hardware

Assurez-vous que les commutateurs sélecteurs DIP 4 et 5 sont réglés correctement (voir Figure 16) et enaccord avec P323 pour la tension unipolaire ou les entrées du signal de feedback du courant. Connectez lecapteur de grandeurs réelles externe entre les bornes de commande 10 et 11 (entrée analogique 2). Cetteentrée analogique accepte un signal d'entrée de 0/2 - 10 V ou un signal d'entrée de 0/4 - 20 mA (déterminé parle réglage des commutateurs sélecteurs DIP 4 et 5 et P323), possède une résolution 10 bits et permet uneentrée (de flottement) différentielle. Veillez à ce que les valeurs des paramètres P006 et P024 soient régléessur 000.Une alimentation de 15 V dc pour le capteur de grandeurs réelles peut être fournie par la borne 9 du bornierde commande.

5.7.3 Réglages des paramètres

La commande en boucle fermée peut uniquement s’utiliser si P201 est préalablement réglé sur 001. La plupartdes paramètres liés à la commande à boucle fermée sont représentés à la Figure 5.7.1. D’autres paramètressont également liés à cette commande à boucle fermée, notamment:P010 (seulement si P001 = 1,4,5,7 ou 9).P061 (valeur = 012 ou 013).P220

Vous trouverez une description de tous les paramètres de commande à boucle fermée au section 6. Pour plusd’informations sur le fonctionnement du régulateur PID, voyez le catalogue Siemens DA 64. applicationRemarque “Contrôle boucle fermée”, qui peut être obtenu par http://www.con.siemens.co.uk, ou à l’une desagences Siemens.

6. PARAMÉTRES SYSTÉME Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

41 12/10/99

6. PARAMÉTRES SYSTÉME

Les paramètres tels que le temps de rampe, les fréquences minimales et maximales, etc. sont réglables àl’aide des boutons à membrane du panneau de commande afin d’obtenir le comportement voulu du variateur.Le numéro du paramètre sélectionné et sa valeur sont visualisés sur l’afficheur DEL à quatre chiffres.

Rem: Un actionnement par impulsions des boutons ∆ ou ∇ permet de modifier les valeurs pas à pas. Enmaintenant les boutons enfoncés, les valeurs défilent rapidement.

La valeur réglée pour le paramètre P009 détermine l’accès aux paramètres. Assurez-vous que les paramètres-clés nécessaires à votre application ont été programmés.

Rem: Dans la liste de paramètres suivante :

‘• ’ identifie les paramètres modifiables en cours de fonctionnement.‘!!!’ indique que la valeur de ce réglage usine dépend des caractéristiques du variateur.

Résolution paramètres accrue

Pour augmenter la résolution de 0,01 lorsque vous modifiez les paramètres de fréquence plutôt que d’appuyersur P par impulsions pour repasser à l’affichage des paramètres, gardez le bouton enfoncé jusqu’à ce quel’affichage passe à ‘- -.n0’ (n = la valeur décimale actuelle: si, par exemple, la valeur du paramètre = ‘055.8’alors n = 8). Appuyez sur les boutons ∆ ou ∇ pour modifier la valeur (toutes les valeurs comprises entre .00 et.99 sont valables) puis appuyez sur P à deux reprises pour revenir à l’affichage des paramètres.

Reset au réglage usine des paramètres

En cas de changement accidentel des paramètres, vous pouvez ramener tous les paramètres à leur valeur pardéfaut (valeur usine) en réglant le paramètre P944 sur 1 et en appuyant sur P.

Français 6. PARAMETRES SYSTEME

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 42

P000 Affichage d’une grandeurd’exploitation

- Affichage de la grandeur sélectionnée par P001.En cas de panne, le code du défaut (Fnnn) est affiché (voir section 7) oul'écran clignote en cas d'avertissement (voir P931) ou, si la fréquence desortie a été sélectionnée (P001 = 0) et que le variateur se trouve enmode veille, l'écran alterne entre la fréquence du point de consigne et lafréquence de sortie réelle qui est de zéro Hz.

P001 •••• Mode affichage 0 - 9[0]

Sélection pour affichage:0 = fréquence de sortie (Hz)1 = consigne de fréquence (p. ex. la vitesse du moteur à laquelle le

variateur s’enclenche) (Hz)2 = courant moteur (A)3 = tension du circuit intermédiaire à CC (V)4= Couple du moteur (% nominal)5 = Vitesse du moteur (tpm)6 = état USS (voir chap. 9.2)7 = Signal de retour PID (%)8 = tension de sortie(V)9 = Fréquence instantanée du rotor/de l'arbre (Hz).

Remarque: Applicable uniquement pour le mode Commande vectoriellesans capteur.

Rem: 1. L'écran peut être proportionné via P010.2. Lorsque le variateur fonctionne en mode Commande

vectorielle sans capteur (P077 = 3), l'écran affiche la vitesseréelle de l'arbre/du rotor en Hz. Quand le variateurfonctionne en mode V/f ou FCC (P077 = 0, 1 ou 2), l'écranaffiche la fréquence de sortie du variateur en Hz.

AVERTISSEMENT: En mode Commande vectorielle sans capteur(P077 = 3) l'écran affiche 50Hz quand un moteur à 4pôles tourne à 1500tpm, ce qui peut être légèrementsupérieur à la vitesse nominale illustrée sur la plaque depuissance nominale du moteur

P002 •••• Temps de montée (secondes)MMVMDV550/2, 750/2, 750/3, 1100/3,220/4, 400/4, 550/4, 750/4, 1100/4.MDV1100/2, 1500/2, 1850/2,2200/2, 1500/3, 1850/3, 2200/3,3000/3, 3700/3, 1500/4, 1850/4,2200/4, 3000/4, 3700/4.MDV3000/2, 3700/2, 4500/2,4500/3, 5500/3, 7500/3.

0 - 650,00[10,00]

[10,00]

[20]

[40]

Temps d’accélération du moteur de 0 à la fréquence maximale réglée dansP013. Le paramétrage d’un temps de montée trop court peut provoquer lacoupure du variateur (code d’erreur F002 - courant de surcharge).F ré q u e n ce

fm a x

0 H zT e m p sT e m p s d e

m o n té e(0 - 6 5 0 se c )

P003 •••• Temps de descente (secondes)MMVMDV550/2, 750/2, 750/3, 1100/3,220/4, 400/4, 550/4, 750/4, 1100/4.MDV1100/2, 1500/2, 1850/2,2200/2, 1500/3, 1850/3, 2200/3,3000/3, 3700/3, 1500/4, 1850/4,2200/4, 3000/4, 3700/4.MDV3000/2, 3700/2, 4500/2,4500/3, 5500/3, 7500/3.

0 - 650,00[10,00]

[10,00]

20]

[40]

Temps de décélération du moteur de la fréquence maximale (P013) jusqu’àl’arrêt. Le paramétrage d’un temps de descente trop court peut provoquer lacoupure du variateur (code d’erreur F001 - tension CC de surcharge)C’est également la période pendant laquelle un freinage par injection decourant CC continu est appliqué (voir P073).F ré q u e n ce

fm a x

0 H zT e m p sT e m p s d e

d e sce n te(0 - 6 5 0 se c )

6. PARAMETRES SYSTEME Français

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

43 12/10/99

P004 •••• Arrondissement de la rampe(secondes)

0 - 40,0[0,0]

Rend l’accélération/décélération du moteur plus progressive (utile dansles applications ne tolérant pas d’à-coups, p. ex. les convoyeurs, letextile, etc.).L’arrondissement est uniquement opérant si le temps de montée/descente dépasse 0,3 s.Fréquence

fmax

(P013)

0 HzTemps

Temps totald’accélération = 15 s

P002 = 10 s

P004= 5 s

P004= 5 s

Rem: La courbe lisse pour la décélération est également touchée par lapente de la montée (P002). Le temps de rampe est donc affectépar les changements dans P002.

P005 •••• Consigne numérique de fréquence(Hz)

0 - 650,00[5,00]

Fixe la fréquence à laquelle fonctionnera le variateur en mode decommande numérique. Opérant uniquement si P006 est à ‘0’ ou 3..

P006 Sélection de la source desconsignes de fréquence source

0 - 3[0]

Sélectionne le mode de commande du point de consigne de la fréquencepour le variateur.0 = Potentiomètre motorisé numérique. Le variateur tourne à la fréquence

fixée dans P005 et peut être contrôlé à l'aide des boutons poussoirs ∆ et ∇(potentiomètre motorisé). De même, si P007 est fixé sur zéro, Lafréquence peut être augmentée ou diminuée en fixant l'une des deux entréesnumériques (P051 à P055 ou P356) sur les valeurs 11 et 12.

1 = Analogique. Commande via le signal d'entrée analogique2 = Fréquence fixe. La fréquence fixe n'est sélectionnée que si la valeur

d'au moins une des entrées digitales (P051 à P055 ou P356) = 6 ou17.

3 =Ajout du point de consigne numérique. Fréquence demandée =fréquence numérique (P005) + fréquences fixes (P041 à P044, P046à P049) comme sélectionné.

Remarques:-(1)Si P006 = 1 et que le variateur est fixé pour utilisation via le port série, les

entrées analogiques restent actives.(2)Points de consigne du potentiomètre motorisé via les entrées

numériques sont stockées à la fermeture du système quandP011=1.

P007 Commande pavé numérique 0 - 1[1]

0 =les boutons du panneau de commande pour MARCHE, INVERSION,JOG sont inhibés La commande s’effectue via des entrées numériques(voir paramètres P051 - P055 et P356). ∆ et ∇ peuvent toujours êtreutilisés pour commander la fréquence pour autant que P124 = 1 etqu’une entrée TOR n’ait pas été sélectionnée pour réaliser cettefonction..

1 =les boutons du panneau de commande sont validés (ils peuvent êtreinhibés individuellement selon le réglage des paramètres P121 - P124).Rem:

Les entrées TOR pour MARCHE, JOG et l’augmentation/baisse defréquence sont inhibées.

P009 •••• Réglage de la protection desparamètres

0 - 3[0]

Détermine les paramètres réglables :0 = lecture/réglage des paramètres P001 à P009 seulement.1 = réglage des paramètres P001 à P009 et lecture de tous les

autres paramètres.2 = réglage/lecture de tous les paramètres mais P009 est remis

automatiquement à 0 à la mise hors tension.3 = réglage/lecture de tous les paramètres.

Français 6. PARAMETRES SYSTEME

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 44

P010 •••• Normalisation de l'affichage 0 - 500,00[1,00]

Affichage du facteur pour l'écran sélectionné quand P001 = 0, 1, 4, 5, 7ou 9. Résolution 4 bits

P011 Sauvegarde de la consigne defréquence

0 - 1[0]

0 = désactivé1 = activé après mise hors tension, p. ex.. Les changements de

consignes réalisés à l’aide des boutons ∆ / ∇ ou d’entrées TORsont mémorisées même si le variateur est mis hors tension.

P012 •••• Fréquence moteur minimale (Hz) 0 - 650,00[0,00]

Règle la fréquence moteur minimale (doit être inférieure à la valeurP013).

P013 •••• Fréquence moteur maximale (Hz) 0,01-650,00[50,00]

Règle la fréquence moteur maximale.ATTENTION : Pour assurer un fonctionnement stable en mode Vectorsensoless ( P077=3) , la fréquence max. du moteur ( P013) ne doit pasexceder 3x la fréquence nominale du moteur ( donnée de le plaquesignalétique )

P014 •••• Fréquence inhibée 1 (Hz) 0 - 650,00[0,00]

Ce paramètre permet de masquer une bande de fréquence afin d’éviterles phénomènes de résonance du variateur. Les fréquences comprisesdans cette bande de +/-(valeur de P019) de ce réglage sont inhibées. Lefonctionnement stationnaire n’est pas possible dans la bande defréquence inhibée - cette bande est simplement traversée. Le réglageP014=0 désactive cette fonction.

P015 •••• Redémarrage automatique aprèsune panne secteur

0 - 1[0]

La mise à ‘1’ de ce paramètre active le redémarrage automatique duvariateur au retour de tension secteur ou ‘brownout’ si l’interrupteurmarche/arrêt externe connecté à une entrée numérique, est resté fermé,P007 = 0 et P910 = 0, 2 ou 4.

0 = désactivé1 = redémarrage automatique

P016 •••• Reprise au vol 0 - 4[0]

Permet de connecter le variateur sur un moteur en marche.Normalement, le variateur commande l’accélération du moteur à partirde 0 Hz. Cependant, si le moteur tourne encore ou est entraîné par la charge,le retour à la vitesse de consigne est précédé d’un freinage pouvant entraînerun déclenchement par surintensité. Avec la reprise au vol, le variateur ‘se cale’sur la vitesse momentanée du moteur et l’amène à la valeur de consigne.(Rem: si le moteur est arrêté ou s’il tourne lentement, des à-coups peuvent seproduire car le variateur cherche le sens de rotation avant de redémarrer lemoteur).

0 = redémarrage normal1 = reprise au vol après mise sous tension, défaillance ou OFF2

(si P018 = 1).2 = reprise au vol dans tous les cas (utile lorsque le moteur peut

être entraîné par la charge).3 = Comme P016 = 1 sauf que le variateur essaiera seulement de

redémarrer le moteur dans la direction du point de consignedemandé. Le moteur est empêché de "rouler" en arrière et enavant durant le premier balayage de la fréquence.

4 = Comme P016 = 2 sauf que le variateur essaiera seulement deredémarrer le moteur dans la direction du point de consignedemandé. Le moteur est empêché de "rouler" en arrière et enavant durant le premier balayage de la fréquence.

Rem: Pour les unités MIDIMASTER Vector, il est recommandé quesi P016 > 0 alors P018 doit être réglé sur ‘1’. Cela doitpermettre un redémarrage correct si le variateur n'arrive pas àresynchroniser la tentative initiale.

IMPORTANT:Quand PO16 > 0, soin doit être pris pour installer lesdonnées de plaque signalétique de moteur (paramétresPO80 a PO85) et pour exécuter un étalonnage deresistance d’autostator (PO88=1) sur un moteur froid. Lafréquence de fonctionnement maximale recommandéedoit être inférieure à 120 Hz.

6. PARAMETRES SYSTEME Français

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

45 12/10/99

P017 •••• Type d’arrondissement 1 - 2[1]

1 = arrondissement continu (comme défini par P004).2 = arrondissement discontinu. Ce réglage apporte une réponse non

arrondie rapide aux commandes STOP et exige une réduction de lafréquence.

Rem: P004 doit être réglé sur une valeur > 0,0 pour que ceparamètre soit effectif.

P018 •••• Redémarrage automatique aprèsdéfaillance

0 - 1[0]

Redémarrage automatique après défaillance:0 = désactivé1 = suite à une défaillance, le variateur effectuera un maximum de

5 tentatives de redémarrage. Si la défaillance persiste après la5e tentative, le variateur reste en état de défaut jusqu’à laréinitialisation.

AVERTISSEMENT:L’afficheur clignotera pendant que le variateur attend unredémarrage. Cela signifie qu’un démarrage est imminentet qu’il peut avoir lieu à tout moment. Les codes d’erreursont visualisables dans P930.

P019 •••• Bande passante fréquence inhibée(Hz)

0,00 - 10,00[2,00]

Les fréquences fixées par P014, P027, P028 ou P029 et comprises dansla bande de fréquence +/- la valeur de P019 de toutes les fréquencesinhibées sont inhibées.

P021 •••• Fréquence analogique minimale(Hz)

0 - 650,00[0,00]

Fréquence correspondant à la valeur d’entrée analogique minimale c.-à-d. 0 V/0 mA ou 2 V/4 mA, déterminée par P023 et le réglage descommutateurs sélecteurs DIP 1, 2 et 3 (voir Figure 4.1.2, Section 4.1.2).Possibilité de réglage sur une valeur supérieure à celle de P022 pourobtenir une relation inverse entre le signal d’entrée analogique et lafréquence de sortie (voir diagramme dans P022).

P022 •••• Fréquence analogique maximale(Hz)

0 - 650,00[50,00]

Fréquence correspondant à la valeur d’entrée analogique maximale, c.-à-d.10 V ou 20 mA, déterminée par P023 et le réglage descommutateurs sélecteurs DIP 1, 2 et 3 (voir Figure 4.1.2, Section 4.1.2).Possibilité de réglage sur une valeur inférieure à P021 pour obtenir unerelation inverse entre le signal d’entrée analogique et la fréquence desortie.p. ex.

Rem: La fréquence de sortie est limitée aux valeurs définies pourP012/P013.

f

V/ I

P021

P021

P022

P022

Français 6. PARAMETRES SYSTEME

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 46

P023 •••• Type d’entrée analogique 0 - 3[0]

Définit le type d'entrée analogique pour l'entrée analogique 1, enconjonction avec le réglage des commutateurs sélecteurs DIP 1, 2 et 3(voir Figure 4.1.2, Section 4.1.2):0 = 0 V à 10 V/ 0 à 20 mA entrée unipolaire.1 = 2 V à 10 V/ 4 à 20 mA entrée unipolaire.2 = 2 V à 10 V/ 4 à 20 mA entrée unipolaire avec démarrage contrôlé /

arrêt lors de l'utilisation de la commande d'entrée analogique.3 = -10V à +10V entrée bipolaire. -10V correspond à une rotation à

gauche à une vitesse réglée dans P021, +10V correspond à unerotation à droite à une vitesse réglée dans P022.

Rem: Configurer P023 sur 2 ne fonctionne pas, sauf si le variateur estsous contrôle local intégral (c’est-à-dire que P910 = 0 ou 4) et V ≥1 V ou 2mA.

ATTENTION: Avec P023=2, le variateur démarrera automatiquementlorsque V dépassera 1V. Cette règle s’appliqueégalement à la commande analogique et numérique(p. ex. P006 = 0 ou 1).

P024 •••• Addition de la consigne analogique 0 - 2[0]

Si le variateur n’est pas en mode analogique (P006 = 0 ou 2), ce paramètreréglé sur ‘1’:0 = pas d’addition à la fréquence de base du point de consigne telle que

définie dans P006.1 = Ajout de l'entrée analogique 1 à la fréquence de base du point de

consigne telle que définie dans P006).2 = Etalonnage du point de consigne de base (P006) par l'entrée

analogique 1 dans la plage 0 -100%.

P025 •••• Sortie analogique 1 0 - 105[0]

Cela fournit une méthode d'étalonnage de la sortie analogique 1conformément au tableau suivant :Utilisation de la plage 0 - 5 si la valeur de sortie minimale = 0 mA..Utilisation de la plage100 - 105 si la valeur de sortie minimale = 4 mA.

P025 = Sélection Limites de la sortie analogique0/4 mA 20 mA

0/100 Fréquence desortie

0 Hz Fréquence de sortie (P013)

1/101 Fréquence dupoint de consigne

0 Hz Fréquence point de consigne(P013)

2/102 Courant moteur 0 A Courant de surcharge max.(P083 x P086 / 100)

3/103 Tension du circuitintermédiaire àCC

0 V 1023 Vdc

4/104 Couple moteur -250% +250%(100% = P085 / P082 x 9.55 Nm)

F max

F min

+10V

0.2V

-10V

P021

P022

Utilisation entrée bipolaire

6. PARAMETRES SYSTEME Français

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

47 12/10/99

6/106 Courant demagnétisation dumoteur

0 A Courant de surcharge max.

7/107 Courant deproduction ducouple moteur(zéro central)

0 ACouple

régénératif max.

Courant de surchage max., c.-à-d. couple d'accélération

(P083 x P186 / 100)

P026 •••• Sortie analogique 2 (UniquementMDV)

0 - 105[0]

Cela fournit une méthode d'étalonnage de la sortie analogique 2conformément au tableau illustré dans P025.

P027 •••• Fréquence inhibée 2 (Hz) 0 - 650,00[0,00]

Voir P014.

P028 •••• Fréquence inhibée 3 (Hz) 0 - 650,00[0,00]

Voir P014.

P029 •••• Fréquence inhibée 4 (Hz) 0 - 650,00[0,00]

Voir P014.

P031 •••• Fréquence de marche par à-coups,à droite (Hz)

0 - 650,00[5,00]

La marche par à-coups sert à faire tourner le moteur par fractions de tour. Elleest généralement commandée via le bouton JOG ou par un poussoir à rappelautomatique connecté sur l’une des entrées TOR (P051 à P055 et P356).Lorsque la marche par à-coups à droite est activée (DINn = 7), ce paramètrefixe la fréquence de fonctionnement du variateur lorsque le poussoir estenfoncé. A la différence des autres consignes, cette valeur peut être inférieureà la fréquence minimale.

P032 •••• Fréquence de marche par à-coups,à gauche (Hz)

0 - 650,00[5,00]

Lorsque la fonction de marche par à-coups à gauche est activée (DINn = 8), ceparamètre fixe la fréquence de fonctionnement du variateur lorsque le poussoirest enfoncé. A la différence des autres consignes, cette valeur peut être inférieureà la fréquence minimale.

P033 •••• Temps de rampe montée à-coups(secondes)

0 - 650,0[10,0]

Temps nécessaire pour accélérer de 0 Hz à la fréquence maximale(P013) pour les fonctions à-coups. Ce n'est pas le temps nécessairepour accélérer de 0 Hz à la fréquence d'à-coups.Si DINn = 16 (voir P051 à P055 et P356) ce paramètre peut être utilisépour remplacer le temps de rampe montée normal défini dans P002.

P034 •••• Temps de rampe descente à-coups(secondes)

0 - 650,0[10,0]

Temps nécessaire pour décélérer de la fréquence maximale (P013) à 0Hz pour les fonctions à-coups. Ce n'est pas le temps nécessaire pourdécélérer de la fréquence d'à-coups à 0 Hz.Si DINn = 16 (voir P051 à P055 et P356) ce paramètre peut être utilisépour remplacer le temps de rampe descente normal défini dans P003.

Français 6. PARAMETRES SYSTEME

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 48

P040 •••• Fonction de positionnement

0 - 1[0]

0 -Désactivé 1 -En fonctionnement normal, la durée de descente est définie comme

étant le temps nécessaire pour descendre de la valeur réglée en P013à 0. En réglant P040 sur 1, on recadre automatiquement la durée dedescente pour que le moteur s'arrête toujours dans la même positionquelle que soit la fréquence de service.

P013

0

Commande ArrêtA êt

Position d'arrêt0

f

t

Ex. P003 = 1s, P013 = 50Hz, P012 = 0Hz Si le moteur tourne à 50 Hz et qu'une commande d'arrêt est appliquée, lemoteur s'arrêtera en 1 seconde. Si le moteur tourne à 25 Hz, le moteurs'arrêtera en 2 secondes et, si le moteur tourne à 5 Hz, le moteurs'arrêtera en 10 secondes. Dans chaque cas, le moteur s'arrêtera dans lamême position.

P041 •••• Fréquence fixe 1 (Hz) 0 - 650,00[5,00]

Valide si P006 = 2 et P055 = 6 ou 18, ou P053-55=17

P042 •••• Fréquence fixe 2 (Hz) 0 - 650,00[10,00]

Valide si P006 = 2 et P054 = 6 ou 18, ou P053-55=17

P043 •••• Fréquence fixe 3 (Hz) 0 - 650,00[15,00]

Valide si P006 = 2 et P053 = 6 ou 18, ou P053-55=17

P044 •••• Fréquence fixe 4 (Hz) 0 - 650,00[20,00]

Valide si P006 = 2 et P052 = 6 ou 18, ou P053-55=17

P045 Inversion des consignes pourfréquences fixes 1 à 4

0 - 7[0]

Définit le sens de rotation pour les fréquences fixes:

FF 1 FF 2 FF3 FF 4P045 = 0 ⇒ ⇒ ⇒ ⇒

P045 = 1 ⇐ ⇒ ⇒ ⇒

P045 = 2 ⇒ ⇐ ⇒ ⇒

P045 = 3 ⇒ ⇒ ⇐ ⇒P045 = 4 ⇒ ⇒ ⇒ ⇐P045 = 5 ⇐ ⇐ ⇒ ⇒

P045 = 6 ⇐ ⇐ ⇐ ⇒P045 = 7 ⇐ ⇐ ⇐ ⇐

⇒ Consignes fixes non inversées.⇐ Consignes fixes inversées.

P046 •••• Fréquence fixe 5 (Hz) 0 - 650,00[25,0]

Valide si P006 = 2 et P051 = 6 ou 18, ou P053-55=17

P047 •••• Fréquence fixe 6 (Hz) 0 - 650,00[30,0]

Valide si P006 = 2 et P356 = 6 ou 18, ou P053-55=17

6. PARAMETRES SYSTEME Français

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

49 12/10/99

P048 •••• Fréquence fixe 7 (Hz) 0 - 650,00[35,0]

Valide si P006 = 2.(voir DIN fonction table avec P053- P055 = 17).

P049 •••• Fréquence fixe 8 (Hz) 0 - 650,00[40,0]

Valid si P006 = 2.(voir DIN fonction table avec P051- P055 et P356)

P050 Inversion des consignes fixes pourfréquences fixes 5 à 8

0 - 7[0]

Définit le sens de rotation pour les fréquences fixes:

FF 5 FF 6 FF7 FF8P050 = 0 ⇒ ⇒ ⇒ ⇒

P050 = 1 ⇐ ⇒ ⇒ ⇒

P050 = 2 ⇒ ⇐ ⇒ ⇒

P050 = 3 ⇒ ⇒ ⇐ ⇒P050 = 4 ⇒ ⇒ ⇒ ⇐P050 = 5 ⇐ ⇐ ⇒ ⇒

P050 = 6 ⇐ ⇐ ⇐ ⇒P050 = 7 ⇐ ⇐ ⇐ ⇐

⇒ Consignes fixes non inversées.⇐ Consignes fixes inversées.

Français 6. PARAMETRES SYSTEME

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 50

P051 Sélection fonction de commande 0 - 24DIN1 (borne 5), fréquence fixe 5 [1]

P052 Sélection fonction de commande 0 - 24DIN2 (borne 6), fréquence fixe 4. [2]

P053 Sélection fonction de commande 0 - 24DIN3 (borne 7), fréquence fixe 3. [6]S'il est réglé sur 17, cela active l'élément le plus important du BCD3-bit (voir tableau).

P054 Sélection fonction de commande 0 - 24DIN4 (borne 8), fréquence fixe 2. [6]S'il est réglé sur 17, cela activel'élément du milieu du BCD 3-bit(voir tableau).

P055 Sélection fonction de commande 0 - 24DIN5 (borne 16), fréquence fixe 1. [6]S'il est réglé sur 17, cela activel'élément le moins important duBCD 3-bit (voir tableau).

P356 Sélection fonction de commande 0 - 24DIN6 (borne 17), fréquence fixe 6 [6]

Valeur

0123456789

10

111213

14

1516

17

18

1920

22

23

24

Fonction de P051 à P055 etP356

Entrée désactivéeMARCHE à droiteMARCHE à gaucheInversionARRET2 (voir section 5.4)ARRET3 (voir section 5.4)Fréquences fixes 1 à 6MA par à-coups, à droiteMA par à-coups, à gaucheCommande àdistance(P910=1ou 3)RAZ erreur

Augmenter fréquence *Diminuer fréquence *Désactiver l'entrée analogique.(point de consigne 0.0Hz)Désactiver possibilité dechanger les paramètres

Activer frein à CCUtilisez les temps de rampe d'à-coups au lieu des temps derampe normauxSélection binaire fréquencesfixes (fréquences fixes 1 à 8) **

Fréquences fixes 1 à 6, maisune entrée haute suppose aussiMARCHE.Déclenchement externeDéclenchement de lasurveillance (voir P057), (largeurd'impulsion minimale = 20 ms)Rem: le première transition Bas-haut lance la minuterie de lasurveillance.

Paramètre de téléchargementréglé sur 0 depuis OPM2***Paramètre de téléchargementréglé sur 1 depuis OPM2***Commutateur point de consigneanalogique

Fonction,état bas

(0V)-

ArrêtArrêtNormalOFF2OFF3ArrêtArrêtArrêtLocale

Arrêt

ArrêtArrêtAnalogiqueActivé.‘P’Activée

ArrêtNormal

Arrêt

Arrêt

Oui(F012)

Arrêt

Arrêt

Entréeanalogique 1active.

Fonction,état haut

(>10V)-

MA droiteMA gaucheInversionMarcheMarcheMarcheà-cps droiteà-cps gcheDistance

RAZ surfront mont.AugmenterDiminuerAnalogiquedésactivé.‘P’Désactivée

Frein MaTemps demontée d'à-coups.Marche

Marche

NonLa transitionbas - Hautréinitialise laminuterie delasurveillance

TéléchargementTéléchargement.Entrée****analogique 2active.

* Uniquement opérante lorsque P007 = 0.** Pas disponible sur P051, P052 ou P356.*** Le moteur doit être arrêté avant le début du téléchargement.

Le téléchargement prend environ 30 secondes.****LED supérieure gauche de l' afficheur clignote.

6. PARAMETRES SYSTEME Français

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

51 12/10/99

Tableau de codage binaire des fréquences fixesDIN3 (P053) DIN4 (P054) DIN5 (P055)

FF5 (P046) 0 0 0FF6 (P047) 0 0 1FF7 (P048) 0 1 0FF8 (P049) 0 1 1FF1 (P041) 1 0 0FF2 (P042) 1 0 1FF3 (P043) 1 1 0FF4 (P044) 1 1 1Remarque:Si P051 ou P052 = 6 ou 18 alors que P053 ou P054 ou P055 =

17, les points de consigne sont ajoutés.Exemples:(1)P053 = 17, P054 = 17, P055 = 17:

Les 8 fréquences fixées sont disponiblespar ex. DIN3 = 1, DIN4 = 1, DIN5 = 0 ⇒ FF3 (P043).(2)P053 ≠ 17, P054 = 17, P055 = 17:DIN3 est fixée à zéro (uniquement FF5 à FF8 disponible)par ex. DIN4 = 1, DIN5 = 0 ⇒ FF7 (P048).

P056 Temporisation anti-rebond desentrées TOR

0 - 2[0]

0 = 12,5 ms1 = 7,5 ms2 = 2,5 ms

P057 Déclenchement de la surveillancede l'entrée numérique(secondes)

0,0-650,0[1,0]

Intervalle de temps entre les ‘rondes de surveillance’ attendues ou, si cetintervalle s'écoule sans une impulsion sur l'une des entrées numériques,un déclenchement F057 se produit.(Voir P051 à P055 et P356)

Français 6. PARAMETRES SYSTEME

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 52

P061 Affectation de la sortie à relais RL1 0 - 13[6]

Définit la fonction relais, sortie RL1(bornes 18,19 et 20).

Valeur Fonction du relais Active 30 Pas de fonction affectée (relais pas activé) bas1 Variateur en marche haut2 Fréquence variateur 0,0 Hz bas3 Marche à droite du moteur sélectionnée haut4 Frein externe actionné (voir paramètres P063/P064) bas5 Fréquence variatuer supérieure ou égale à la

fréquence minimumbas

6 Signalisation de défaut 1 bas7 Fréquence variateur ≥ à la consigne de fréquence haut8 Alarme activée 2 bas9 Courant de sortie ≥ à P065 haut10 Limite du courant moteur (alarme) 2 bas11 Surchauffe moteur (alarme) 2 bas12 Limit. vitesse moteur HAUT à PID boucle fermée haut13 Limit. vitesse moteur BAS à PID boucle fermée haut

1 Le variateur est coupé (voir paramètre P930 et P140 à P143 etsection 7).

2 Le variateur ne s’arrête pas (voir paramètre P931).3 ‘Active low’ = relais OFF/alimentation coupée ou ‘Active high’ = relais

ON/alimenté.Rem: Si la fonction de freinage externe est utilisée (P061 ou P062

= 4) et qu'une compensation de glissement supplémentaire estutilisée (P071≠ 0), la fréquence minimale doit être inférieure à 5Hz (P012 < 5.00), sans quoi le variateur ne peut pas être coupé.

Attention: Le fonctionnement des relais n’ est pas assuré pendant laphase de paramétrage .S’assurer que tout équipement reliéà la sortie Relais ne subira pas de dommage par unchangement d’ état aléatoire du relais pendant leparamétrage.

P062 Affectation de la sortie à relais RL2 0 - 13[8]

Définit la fonction relais, sortie RL2 (bornes 21 et 22) (voir tableau dansP061).

P063 Temporisation de desserrage dufrein externe (secondes)

0 - 20,0[1,0]

Est uniquement opérant si la sortie à relais est affectée à la commande d’unfrein externe(P061 ou P062 = 4). Dans ce cas, à la mise en marche duvariateur, celui-ci fonctionne à la fréquence minimale pendant le temps définipar ce paramètre avant de déclencher le relais de commande du frein et delibérer l’accélération (voir Figure sous P064).

6. PARAMETRES SYSTEME Français

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

53 12/10/99

P064 Temps de maintien avec freinexterne (secondes)

0 - 20,0[1,0]

Comme P063, mais uniquement opérant si la sortie à relais est affectée àla commande d’un frein externe. Ce paramètre définit le temps pendantlequel le variateur continue de fonctionner à la fréquence minimale auterme de la décélération et pendant l’application du frein externe.

Rem:(1) Les valeurs pour P063 et P064 doivent être légèrement plus longs

que les temps réellement nécessaires au desserrage/serrage dufrein externe.

(2) Le réglage de P063 ou P064 sur une valeur trop élevée,notamment si P012 est réglé sur une valeur élevée, peutprovoquer une alarme ou un déclenchement de surcharge car levariateur essaie de faire tourner un moteur à arbre calé.

P065 Seuil de courant du relais (A) 0,0-300,0[1,0]

Ce paramètre est utilisé lorsque P061 = 9. Le relais fonctionne lorsque lecourant moteur est supérieur à la valeur de P065 et retombe lorsque lecourant descend à 90% de la valeur de P065 (hystérésys).

P066 Freinage combiné 0 - 250[0]

0 = Arrêt1 à 250 = Définit le niveau de courant continu ajouté à la forme d'onde à

courant alternatif, exprimé en pourcentage de P083.Généralement, l'augmentation de cette valeur améliore lesperformances de freinage, toutefois, avec les variateurs 400V,une valeur élevée de ce paramètre peut provoquer desdéclenchements F001.

P069 Désactiver l'extension de rampe 0 - 1[1]

0 - Extension de rampe désactivée.1 - Extension de rampe activée. Le temps de rampe augmente durant la

limitation du courant, la limitation de surtension et la limitation d'arrêtpour empêcher le déclenchement.

Rem: L'extension de rampe ne se produit pas en contrôle vectoriel(P077=3). La valeur par défaut est 1.

P070 Cycle de fonctionnement de larésistance de freinage. (MMVuniquement)

0 - 4[0]

0 = 5% (comme pour les générations précédentes de MICROMASTER).1 = 10%2 = 20%3 = 50%4 = 100% (continu) AVERTISSEMENT: Les résistances de freinage standard pour le

MICROMASTER Vector sont conçues uniquementpour le cycle à 5% de charge. Ne sélectionnez pasde cycles de charge plus élevés sauf si desrésistances adéquates sont utilisées poursupporter la plus grande dissipation depuissance. Le temps d'activation maximum pourdes valeurs de 0 à 3 est limité en fonction de lacapacité thermique de la résistance de freinage.La limite est de 12 secondes for 5%, passant à 25secondes pour 50%.

MARCHE ARRET

tP063

A

tP064

A

f

fmin

B

t

A = Frein appliquéB = Frein desserré

Français 6. PARAMETRES SYSTEME

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 54

P071 •••• Compensation de glissement (%) 0 - 200[0]

Le variateur peut estimer la quantité de glissement dans un moteurasynchrone pour différentes charges et augmenter sa fréquence desortie pour compenser. Ce paramètre permet de régler avec précision lacompensation pour différents moteurs dans la plage 0 - 200% duglissement calculé.Rem: Cette fonction n'est pas active et n'est pas nécessaire

lorsque vous vous trouvez en mode Commande vectoriellesans capteur (P077=3).

AVERTISSEMENT: Ce paramètre doit être réglé sur zéro lorsquevous utilisez des moteurs synchrones, des moteursqui sont connectés en parallèle ou des moteurspour lesquels une surcompensation peut entraînerune instabilité.

P072 •••• Limite de glissement (%) 0 - 500[250]

0-499 -Cela limite le glissement du moteur pour éviter tout décrochagequi pourrait se produire si le glissement était autorisé àaugmenter indéfiniment. Lorsque la limite de glissement estatteinte, le variateur réduit la fréquence pour garder le niveau deglissement sous cette limite.

500 - Désactive l'avertissement de limite de glissement.

P073 •••• Freinage par injection de courantcontinu (%)

0 - 250[0]

Permet d’arrêter le moteur par injection d’un courant continu. Ceci entraînela dissipation de chaleur dans le moteur plutôt que dans le variateur.L’arbre est maintenu à l’arrêt jusqu’à la fin de la période de freinage dont ladurée est définie dans P003.Le frein à courant continu peut être activé en utilisant DIN1 à DIN6 Lefreinage est activé aussi longtemps que le DIN est élevé (voir P051 à P055et P356).ATTENTION : L’usage fréquent et prolongé du freinage par injection

de courant continu peut entraîner une surchauffe dumoteur.Si le freinage par injection de courant continu estactivée par une entrée TOR, le courant continu estappliqué aussi longtemps que l’entrée TOR estélevée. Ceci peut entraîner une surchauffe du moteur.

6. PARAMETRES SYSTEME Français

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

55 12/10/99

P074 •••• Protection moteur I2t 0 - 7[1]

Sélectionne la courbe la mieux adaptée au déclassement du moteur àbasses fréquences à cause de l'effet de refroidissement réduit duventilateur de refroidissement installé sur l'arbre.

0 = Pas de déclassement. Convient pour les moteurs avecrefroidissement indépendant ou sans refroidissement par ventilateurqui dissipe la même quantité de chaleur quelle que soit la vitesse.

1 = Pour les moteurs 2 ou 4 pôles qui possèdent généralement unmeilleur refroidissement grâce à leurs plus grandes vitesses. Levariateur suppose que le moteur peut dissiper une pleine puissance à50% de fréquence nominale.

2 = Convient pour les moteurs spéciaux qui ne tournent pas enpermanence à leur courant nominal, à leur fréquence nominale,…

3 = Pour les moteurs 6 ou 8 pôles. Le variateur suppose que le moteurpeut dissiper la pleine puissance à la fréquence nominale.

4 = P074 = 0 mais le variateur se déclenche (F074) au lieu de réduire lecouple/la vitesse du moteur.

5 = P074 = 1 mais le variateur se déclenche (F074) au lieu de réduire lecouple/la vitesse du moteur.

6 = P074 = 2 mais le variateur se déclenche (F074) au lieu de réduire lecouple/la vitesse du moteur.

7 = P074 = 3 mais le variateur se déclenche (F074) au lieu de réduire lecouple/la vitesse du moteur.

Remarque: il n’ est pas recommandé d’ utiliser la protection I²t lorsque lapuissance moteur et inférieure de moitié au calibre variateur.

P075 •••• Chopper de freinage(uniquement MMV)

0 - 1[0]

0 = Une résistance de freinage externe n'est pas connectée.1 = Une résistance de freinage externe est connectée.Une résistance de freinage externe peut être utilisée pour diminuer lapuissance générée par le moteur, donnant de cette manière de bienmeilleures performances de freinage et de décélération. Elles DOIVENTêtre supérieures de 40Ω (80Ω pour les variateurs 3 CA 400 V) ou levariateur sera endommagé. Des résistances faites sur mesure sontdisponibles pour toutes les variantes de MICROMASTER Vector.

AVERTISSEMENT: Soyez prudent si une autre résistance doit êtreutilisée car la tension pulsatoire appliquée par levariateur peut détruire les résistancesordinaires.

IN = Courant moteur nominal (P083)FN = Fréquence moteur nominale (P081)

P074 = 1/5 P074 = 3/7 P074 = 2/6P074 = 0/4

100% IN

50% IN

50% FN 100% FN 150% FN

Français 6. PARAMETRES SYSTEME

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 56

P076 •••• Fréquence d’impulsions 0 - 7[0 or 4]

Réglage de la fréquence des impulsions (de 2 à 16 kHz) et du type demodulation MLI. Si un fonctionnement silencieux n’est pas absolumentnécessaire, il est possible de réduire les pertes dans le variateur ainsi queles perturbations électromagnétiques en sélectionnant une bassefréquence d’impulsions.

0/1 = 16 kHz (230 V par défault).2/3 = 8 kHz.4/5 = 4 kHz (400 V par défault).6/7 = 2 kHz.

Nombres pairs = technique de modulation normale.Nombres impairs = technique de modulation à moindre perte utilisée lorsd'un fonctionnement à des vitesses supérieures à 5 Hz.A cause des plus grandes pertes de commutation à des fréquences decommutation plus grandes, certains variateurs peuvent voir leur courantcontinu maximum (100%) déclassé si la valeur de P076 est modifiée parrapport à la valeur par défaut.

Modèle % de déclassement de lacharge totale

P076 =0 or 1 P076 =2 or 3MMV75/3 80 100MMV110/3 50 80MMV150/3 50 80MMV220/3 80 100MMV300/3 50 80MMV400/3 50 80MMV550/3 50 80MMV750/3 50 80

*le déclassement s’ applique aux unités filtrées MMVXXX/3F également.Modèle % de déclassement de la

charge totaleP076 =0 or 1 P076 =2 or 3

MDV550/2 55 90MDV750/2 64 90MDV1100/2 55 75MDV1500/2 47 80MDV1850/2 43 79MDV2200/2 38 68MDV750/3 57 90MDV1100/3 50 83MDV1500/3 64 90MDV1850/3 55 75MDV2200/3 50 90MDV3000/3 47 88MDV3700/3 40 75MDV550/4 75 100MDV750/4 55 100MDV1100/4 39 75MDV1500/4 64 90MDV1850/4 55 75

6. PARAMETRES SYSTEME Français

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

57 12/10/99

Remarque: si P076 = 4,5,6 ou 7 alors le déclassement n’ agit pas sur lesvariateurs ci-dessus.

Remarque: Sur les variateurs en chassis taille 6 pour réseau 230 de 30kW et plus, en 400 V , de 45 kW et plus et en 575 V de22KW et plus; sur tous les variateurs en chassis taille 7,P076 ne peut être réglé que sur les valeurs 4,5,6 ou 7 (4kHzou 2 Khz uniquement).La fréquence de commutation sera automatiquement réduitesi la protection interne du variateur détecte une températureexcessive dans le dissipateur thermique. La fréquence decommutation retournera automatiquement vers la valeurréglée dès que cette température redevient normale.

P077 Mode de régulation 0 - 3(1)

Définit la relation entre la vitesse du moteur et la tension fournie par levariateur. Un des quatre modes suivants peut être sélectionné:0 = relation linéaire tension/fréquence.1 = Flux Current Control (FCC).2 = relation quadratique tension/fréquence.3 = Commande vectorielle sans capteur.Rem: Lorsque la commande vectorielle sans capteur est sélectionnée

(P077 = 3), P088 est automatiquement mis en position 1, de tellesorte que lors de la première utilisation, le variateur puissemesurer la résistance stator du moteur et calculer les constantesdu moteur à partir des données de la plaque signalétique dansP080 à P085.

P078 •••• Surcouple permanent (%) 0 - 250[100]

Pour de nombreuses applications, il faut augmenter le couple auxfréquences faibles. Ce paramètre fixe le courant de démarrage à 0 Hz afind’ajuster le couple disponible au fonctionnement à faible fréquence. Unréglage 100% produira un courant moteur assigné à faibles fréquences.

ATTENTION: Le réglage de P078 sur une valeur trop élevée peutentraîner une surchauffe du moteur et/ou undéclenchement de surcharge (F002).

P079 •••• Surcouple au démarrage (%) 0 - 250[0]

Pour les entraînements à couple de décollage très élevé, il est possible derégler une augmentation supplémentaire de courant (ajouté au réglage deP078) en cours d’accélération. Cette augmentation est uniquementopérante au démarrage et jusqu’à ce que les consignes de fréquencesoient atteintes.

ATTENTION: Cette augmentation s’ajoute à l’élévation de courantP078 mais le total est limité à 250%.

Français 6. PARAMETRES SYSTEME

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 58

P080 Plaque signalétique puissancenominale du moteur (cosϕ)

0,00-1,00[!!!]

Si le rendement est indiqué sur la plaque signalétique du moteur, calculezle facteur de puissance de la manière suivante: pf =

Si ni le facteur de puissance, ni le rendement ne sont indiqués sur laplaque signalétique du moteur, - réglez P080 = 0.

P081 Plaque signalétique fréquencenominale du moteur (Hz).

0 - 650,00[50,00]

P082 Plaque signalétique vitessenominale du moteur (TPM).

0 - 9999[!!!]

Remarques:1 Ces paramètres P080 à P085 doivent être fixés pour le moteur utilisé.

Lisez les chiffres de la plaque signalétique du moteur (voir Figure 4.2.1).P083 Plaque signalétique courant

nominal du moteur (A).0,1-300,0[!!!]

2 Il sera nécessaire de réaliser un étalonnage automatique (P088 = 1)si P080 à P085 sont modifiés par rapport aux réglages d'usine.

P084 Plaque signalétique tensionnominale du moteur (V).

0 - 1000[!!!]

3 Lorque le convertisseur est réglé pour les réseaux Nord-américains(P101=1); P081 est réglé par défaut à 60 Hz et P085 en CV (HP)(0,16 – 250).

P085 Plaque signalétique puissancenominale du moteur (kW).

0,12-250,00[!!!]

P086 •••• Limitation de courant dumoteur (%).

0 - 250[150]

Définit le courant de surcharge du moteur comme un pourcentage ducourant nominal du moteur (P083) autorisé pendant moins d'une minute.Avec ce paramètre et P186, le courant du moteur peut être limité et l'onpeut éviter de cette manière une surchauffe du moteur. Si cette valeur estdépassée d'une minute, la fréquence de sortie est réduite jusqu'à ce que lecourant tombe sous la valeur fixée dans P083. L'écran du variateurclignote pour indiquer que cela chauffe mais le variateur ne se déclenchepas. Le variateur peut être déclenché à l'aide du relais et de P074.

Remarque: La valeur maximale à laquelle P086 peut être réglé estautomatiquement limitée par la puissance du variateur.

P087 •••• CTP moteur actif 0 - 1[0]

0 = Désactivé.1 = CTP externe actif.Rem: Si une protection thermique du moteur est nécessaire, un CTP

externe doit être utilisé et P087 = 1. Si P087 = 1 et que l'entréeCTP est très élevée, le variateur se déclenchera (code pardéfaut F004 affiché).

P088 Etalonnage automatique 0 - 1[0]

La résistance statorique du moteur est utilisée dans les calculs de contrôledu courant interne du variateur. Lorsque P088 est réglé sur ‘1’ et que lebouton RUN est enfoncé, le variateur effectue une mesure automatique dela résistance statorique du moteur; la stocke dans P089 et réinitialise P088sur ‘0’.Si la résistance mesurée est trop élevée pour la taille du variateur (par ex.moteur non connecté ou moteur connecté inhabituellement petit), levariateur se déclenchera (code par défaut F188) et laissera P088 sur ‘1’. Sicela se produit, réglez P089 manuellement et réinitialisez P088 sur ‘0’.

P089 •••• Résistance statorique (Ω) 0,01-199,99[!!!]

Peut être utilisée au lieu de P088 pour régler manuellement la résistancestator du moteur. La résistance statorique du moteur doit être entrée pource paramètre. La valeur à entrer doit être la résistance entre deux phases,moteur branché.ATTENTION: Cette mesure doit être réalisée sur les bornes de sortie

du variateur hors tension et moteur froid.Rem: un réglage de P089 sur une valeur trop élevée peut provoquer un

déclenchement de surcharge (F002).

P091 •••• Adresse esclave liaison série 0 - 30[0]

Il est possible d’interconnecter jusqu’à 31 variateurs sur l’interface série etde les piloter par un ordinateur ou un API utilisant le protocole USS. Ceparamètre définit l’adresse unique affectée au variateur.

CV x1,732 x efficiency x nom. volts x nom.

6. PARAMETRES SYSTEME Français

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

59 12/10/99

P092 •••• Débit en bauds liaison série 3 - 7[6]

Sélection de la vitesse de transmission de l’interface série RS485(protocole USS):

3 = 1200 bauds.4 = 2400 bauds.5 = 4800 bauds.6 = 9600 bauds.7 = 19200 bauds.

Rem: certains convertisseurs d’interface RS232 - RS485 nesupportent pas de vitesses de transmission supérieures à 4800bauds.

P093 •••• Temporisation liaison série(secondes)

0 - 240[0]

Intervalle de temps maximum autorisé entre deux télégrammes dedonnées reçus. Cette fonction permet de couper le variateur en cas deproblème de communication.Ce laps de temps débute après réception d’un télégramme dedonnées valide. Si le télégramme de données suivant n’est pasréceptionné dans cet intervalle de temps, le variateur déclenchera etaffichera le code d’erreur F008.Le réglage du paramètre sur zéro désactive la fonction de surveillance.

P094 •••• Consigne nominale viainterface série (Hz)

0 - 650,00[50,00]

Les consignes transmises au variateur sur l’interface série sontexprimées en pourcentages. La valeur entrée pour ce paramètrecorrespond à 100%.(HSW = 4000H).

P095 •••• Compatibilité USS 0 - 2[0]

0 = compatible avec résolution 0,1 Hz.1 = activation de la résolution 0,01 Hz.2 = DPRO n’est pas normalisé mais représente la valeur effective de la

fréquence par rapport à une résolution de 0,01 Hz (p.ex. 5000 = 50 Hz).

P099 •••• Type d’adaptateur decommunication

0 - 1[0]

0 = module en option non présent.1 = module PROFIBUS (active les paramètres associés au

PROFIBUS).2 = module CANBUS (active les paramètres relatifs à CANbus).

P101 •••• Utilisation en Europe ouAmérique du Nord

0 - 1[0]

Ce paramètre permet le réglage du variateur pour utilisation en Europeet aux USA fiche signalétique fréquence nominale du moteur sur:

0 = Europe (50 et puissance nominale sur kW).1 = Amérique du Nord (60 Hz et puissance nominale sur CV).

Rem: après réglage de P101 sur 1, le variateur doit être ramené aux valeurspréréglées en usine. Exemple : P944=1 pour automatiquement réglerP013 = 60Hz, P081 = 60Hz, P082 = 1680tr/mn et P085 sera affichéen CV.

P111 Puissance assignée duvariateur (kW/CV)

0,12- 75,00[!!!]

Paramètre utilisable en lecture uniquement indiquant la puissanceassignée du variateur en kW. Exemple : 0,55 = 550 W.Rem: si P101 = 1, la puissance est indiquée en CV.

P112 Type de variateur (modèle) 1 - 8[!!!]

Paramètre en lecture seulement 1 = MICROMASTER série 2(MM2).2 = COMBI MASTER.3 = MIDIMASTER.4 = MICROMASTER Junior (MMJ).5 = MICROMASTER série 3(MM3).6 = MICROMASTER Vector (MMV).7 = MIDIMASTER Vector (MDV).8 = COMBIMASTER série 2.

P113 Modèle d'entraînement 0 - 29[!!!]

Paramètre en lecture seulement: indique le numéro du modèle deVector selon le type indiqué dans P112.P113 P112 = 6 P112 = 7 P113 P112 = 6 P112 = 7

0 MMV12 MDV550/2 15 MMV110/2 MDV3000/31 MMV25 MDV750/2 16 MMV150/2 MDV3700/3

Français 6. PARAMETRES SYSTEME

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 60

2 MMV37 MDV1100/2 17 MMV220/2 MDV4500/33 MMV55 MDV1500/2 18 MMV300/2 MDV5500/34 MMV75 MDV1850/2 19 MMV400/2 MDV7500/35 MMV110 MDV2200/2 20 MMV37/3 MDV220/46 MMV150 MDV3000/2 21 MMV55/3 MDV400/47 MMV220 MDV3700/2 22 MMV75/3 MDV550/48 MMV300 MDV4500/2 23 MMV110/3 MDV750/4

24 MMV150/3 MDV1100/410 MMV12/2 MDV750/3 25 MMV220/3 MDV1500/411 MMV25/2 MDV1100/3 26 MMV300/3 MDV1850/412 MMV37/2 MDV1500/3 27 MMV400/3 MDV2200/413 MMV55/2 MDV1850/3 28 MMV550/3 MDV3000/414 MMV75/2 MDV2200/3 29 MMV750/3 MDV3700/4

P121 Activation/inhibition du boutonMARCHE

0 - 1[1]

0 = bouton MARCHE inhibé.1 = bouton MARCHE activé (possible seul. si P007 = 1).

P122 Activation/inhibition du boutonINVERSION

0 - 1[1]

0 = bouton d’inversion de marche inhibé.1 = bouton d’inversion de marche activé (possible seul. si P007 = 1).

P123 Activation/inhibition du boutonJOG

0 - 1[1]

0 = bouton Marche par à-coups inhibé.1 = bouton Marche par à-coups activé (possible seul. si P007 = 1).

P124 Activation/inhibition desboutons ∆ et ∇

0 - 1[1]

0 = boutons ∆ et ∇ inhibés.1 = boutons ∆ et ∇ activés (possible seul. si P007 = 1).Rem: Ce paramètre s’applique uniquement au réglage de la

fréquence. Les boutons peuvent toujours servir à modifier lesvaleurs des paramètres.

P125 Inhibition de l’inversion dedirection

0 - 1[1]

Ce paramètre peut être utilisé pour éviter que le variateur ne fasse tournerle moteur dans le mauvais sens.

0 = inhibition de l’inversion de marche. Désactive les instructionsd’inversion venant de TOUTES les sources (par ex. panneaufrontal, numérique, analogique, etc). Toutes les commandesRUN négatives (par ex. ON gauche, JOG gauche, REVERSE,etc.) entraînent une rotation FORWARD. Tout résultat négatif del'ajout du point de consigne est limité à 0 Hz.

1 = fonctionnement normal (fonctionnement d’inversion de marcheautorisé).

P128 Délai d'attente pour couper leventilateur (secondes) (MMVuniquement)

0 - 600[120]

Temps nécessaire pour couper le ventilateur à la suite d'une commandeOFF.

P131 Consigne de fréquence (Hz) 0,00-650,00[-]

P132 Courant moteur (A)) 0,0 - 300,0[-]

P133 Couple du moteur (% couplenominal)

0 - 250[-]

Paramètres pour lecture seule. Ce sont des copies des valeurs stockéesdans P001, mais elles sont accessibles directement par la liaison série.

P134 Tension circuit intermédiaire (V) 0 - 1000[-]

P135 Vitesse moteur 0 - 9999[-]

P137 Tension de sortie (V) 0 - 1000[-]

P138 Fréquence instantanée durotor/de l'arbre (Hz)(modeVector uniquement)

0 - 650[-]

P139 Détection d'un courant de sortiede crête

0 - 99.9[-]

Enregistre le courant de crête vu par le moteur. Peut être remis à zérogrâce aux boutons ∆ et ∇ .

6. PARAMETRES SYSTEME Français

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

61 12/10/99

P140 Dernier code d’erreur 0 - 255[-]

Paramètre pour lecture seule. Le code d’erreur du dernier défaut enregistré(voir section 7) est mémorisé dans ce paramètre. Effacé lorsque le variateurest réinitialisé. Ceci est une copie du code mémorisé dans P930.

P141 Dernier code d’erreur -1 0 - 255[-]

Paramètre pour lecture seule. Ce paramètre mémorise le code d’erreur dudernier défaut enregistré avant celui qui est mémorisé dans P140/P930.

P142 Dernier code d’erreur -2 0 - 255[-]

Paramètre pour lecture seule. Ce paramètre mémorise le code d’erreur dudernier défaut enregistré avant celui qui est mémorisé dans P141.

P143 Dernier code d’erreur -3 0 - 255[-]

Paramètre pour lecture seule. Ce paramètre mémorise le code d’erreur dudernier défaut enregistré avant celui qui est mémorisé dans P142.

P186 Limitation instantanée decourant du moteur (%)

0 - 500*(200)

Ce paramètre définit la limitation instantanée de courant du moteur commeun pourcentage du courant nominal du moteur (P083). Si le courant desortie atteint cette limite pendant trois secondes, le variateur réduitautomatiquement le courant à la limite fixée dans P086.Remarque: * La valeur maximale que l'on peut indiquer pour P186 estautomatiquement limitée par la puissance nominale du variateur.La limitation du couple est disponible, de 5Hz à 50Hz, lorsque vous utilisezle mode Vector Control (P077=3). Le couple moteur produit est unefonction du courant du moteur. Si P186 et P086 sont égaux, la fonction delimitation du courant peut effectivement être utilisée comme une limitationdu couple.

P201 PID mode boucle fermée 0 - 1[0]

0 = fonctionnement normal (commande à boucle fermée désactivée).1 = commande à boucle fermée avec entrée analogique 2 pour retour

d’entrée mesurée sur capteur de grandeurs réelles.

P202 •••• Gain P (%) 0,0-999,9[1,0]

Gain proportionnel.

P203 •••• Gain I (%) 0,00-99,9[0]

Gain intégral.0.01% corresponds au temps d’action intégrale le plus long.

P204 •••• Gain D 0,0-999,9[0]

Gain dérivé.

P205 •••• Intervalle d’ échantillonage (x25ms)

1 - 2400[1]

Intervalle d’ échantillonage du capteur de grandeur réelle. Le temps d’intégration est multiplié par ce facteur .Le temps de réponse intégrale etsdivisé par ce facteur.

P206 •••• Filtrage capteur grandeursréelles

0 - 255[0]

0 = arrêt du filtre.1 - 255 = filtrage basse fréquence appliqué au capteur.

P207 •••• Plage de saisie intégrale (%) 0 - 100[100]

Pourcentage d’erreur au-delà duquel le terme intégral est ramené à zéro.

P208 Type de capteur grandeursréelles

0 - 1[0]

0 = Une augmentation de la vitesse du moteur entraîne uneaugmentationde la sortie de tension/courant du capteur.

1 = Une diminution de la vitesse du moteur entraîne une diminution de lasortie de tension/courant du capteur.

P210 Lecture capteur grandeurs réelles(%)

0,00-100,00[-]

Lecture seule. La valeur est un pourcentage de pleine grandeur de l’entréesélectionnée (i.e. 10 V or 20 mA).

P211 •••• Consigne 0% 0,0 - 100,00[0,0]

Valeur de P210 à maintenir pour la consigne 0%.

P212 •••• Consigne 100% 0,0 - 100,00[100,00]

Valeur de P210 à maintenir pour la consigne 100%.

P220 Coupure fréquence régulateur 0 - 1[0]

0 = Fonctionnement normal.1 = Désactivez la sortie du variateur si elle n’atteint pas la fréquence

minimale.Remarque: actif dans tous les modes.

Français 6. PARAMETRES SYSTEME

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 62

P321 •••• Fréquence analogiqueminimale pour le point deconsigne analogique 2 (Hz)

0 - 650,00[0,00]

La fréquence correspondant à la valeur d'entrée analogique la plus basse,c'est-à-dire 0 V/0 mA ou 2 V/4 mA, déterminée par P323 et les réglagesdes commutateurs sélecteurs DIP 4 et 5 (voir Figure 4.1.2, Section 4.1.2).Cette valeur peut être réglée à une valeur supérieure par rapport à P322pour donner une relation inverse entre l'entrée analogique et la sortie de lafréquence (voir diagramme dans P322).

P322 • Fréquence analogiquemaximale pour le point deconsigne analogique 2 (Hz)

0 - 650,00[50,00]

La fréquence correspondant à la valeur d'entrée analogique la plus élevée,c'est-à-dire 10 V ou 20 mA, déterminée par P323 et les réglages descommutateurs sélecteurs DIP 4 et 5 (voir Figure 4.1.2, Section 4.1.2).Cette valeur peut être réglée à une valeur inférieure par rapport à P321pour donner une relation inverse entre l'entrée analogique et la sortie de lafréquence.

P323 •••• Type d'entrée analogique 2 0 - 2[0]

Définit le type d'entrée analogique pour l'entrée analogique 2, enconjonction avec les réglages des commutateurs sélecteurs DIP 4 et 5(voir Figure 4.1.2, Section 4.1.2) :0 = 0 V à 10 V/ 0 à 20 mA entrée unipolaire.1 = 2 V à 10 V/ 4 à 20 mA entrée unipolaire.2 = 2 V à 10 V/ 4 à 20 mA entrée unipolaire avec démarrage contrôlé/arrêt

lors de l'utilisation de la commande d'entrée analogique.Remarque: Réglage P323 = 2 ne fonctionnera pas sauf si le

variateur est entièrement sous commande locale (P910= 0 ou 4) et V ≥ 1 V ou 2mA.

AVERTISSEMENT: Le variateur démarre automatiquement lorsque latension dépasse 1V. Cela s'applique également auxcommandes analogique et numérique (P006 = 0 ou1).

P356 Configuration entrée numérique 6

0 - 24[6]

Sélection de la fonction de commande, DIN 6 Voir P051 - P055 pourdescription.

P386 Gain du régulateur de vitessevectoriel sans capteur - termeproportionnel

0,0- 20,0[1,0]

Pour optimiser les performances dynamiques du contrôle vectoriel, il fautincrémenter ce paramètre pendant que le variateur fonctionne dans desconditions normales jusqu'à ce que les premiers signes d'instabilitéapparaissent. Dans ce cas, il faut réduire légèrement la valeur réglée(d'env. 10%) jusqu'à ce que la stabilité soit rétablie. En général, leréglage optimum nécessaire sera proportionnel à l'inertie de charge. Sice réglage est trop bas ou trop élevé, des variations de charge rapidesrisquent de provoquer des coupures dues à une surtension dans laliaison CC (F001) et/ou une perte d'orientation (F016).Voir les effets de P386 à la page suivante.

P387 Gain du régulateur de vitessevectoriel sans capteur - termeintégral

0,01- 10,0[1,0]

P386 doit être optimisé avant de régler P387. Tout en faisant fonctionnerle variateur dans des conditions normales, incrémenter ce paramètrejusqu'à que les premiers signes d'instabilité apparaissent. Dans ce cas, ilfaut réduire légèrement la valeur réglée (d'env. 30%) jusqu'à ce que lastabilité soit rétablie.Voir section 5.3.3 pour d’autres informations.

P700P701 •••• Propre au PROFIBUS-DP. Voir le manuel PROFIBUS pour plus de détails.

P702 Accès uniquement possible si P099 = 1.

V/ I

f P322

P322

P321

P321

6. PARAMETRES SYSTEME Français

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

63 12/10/99

P720 •••• Fonctions entrée/sortie directes 0 - 7[0]

Permet d'accéder directement aux sorties relais et à la sortie analogique via leport série (USS ou PROFIBUS-DP avec module):

0 = Utilisation normale.1 = Commande directe du relais 1.2 = Commande directe du relais 2.3 = Commande directe du relais 1 et du relais 2.4 = Commande directe de la sortie analogique 1 uniquement.5 = Commande directe de la sortie analogique 1 et du relais 1.6 = Commande directe de la sortie analogique 1 et du relais 2.7 = Commande directe de la sortie analogique 1, du relais 1 et du relais 2.

P721 Tension de l'entrée analogique1 (V)

0,0 - 10,0[-]

Lecture seule. Affiche la tension de l'entrée analogique 1 (approximative).

P722 •••• Courant de la sortie analogique1 (mA)

0,0 - 20,0[0,0]

Permet de commander directement le courant de sortie si P720 = 4, 5, 6 ou 7.

P723 Statut des entrées numériques 0 - 3F[-]

Lecture seule. Fournit une représentation HEX d'un nombre binaire à 6 chiffresdont LSB = DIN1 et MSB = DIN6 (1 = ON, 0 = OFF).Par ex. Si P723 = B, cela représente ‘001011’ - DIN1, DIN2 et DIN4= ON,

DIN3 , DIN5 et DIN6 = OFF.

P724 • Commande de la sortie relais 0 - 3[0]

Active la commande des relais de sortie. Utilisé en conjonction avec P720, parex. le réglage P724 = 1 (relais 1 = ON) n'a pas d'effet sauf si P720 = 1, 3, 5 ou7.

0 = Deux relais OFF / non alimenté.1 = Relais 1 ON / alimenté.2 = Relais 2 ON / alimenté.3 = Deux relais ON / alimentés.

P725 Tension de l'entrée analogique2 (V)

0,0-10,0[-]

Lecture seule. Affiche la tension de l'entrée analogique 2 (approximative)uniquement quand l'entrée analogique 2 est active (P051 à P055 ou P356 = 24et l'entrée numérique respective est très élevée).

P726 Courant de la sortie analogique2 (mA) (MDV uniquement)

0,0-20,0[0,0]

Permet de commander directement le courant de sortie analogique 2 si P720 =4, 5, 6 ou 7.

P880 Propre au PROFIBUS-DP. Voir le manuel PROFIBUS pour plus de détails.Accès uniquement possible si P099 = 1.

P900P970

(autres que cités ci-dessous) Spécifique à mise en oeuvre PROFIBUS-DP & CANbus operation. Voir lemanuel PROFIBUS & CANbus pour d’ autres informations.Accés autorisé uniquement avec P099 = 1 or 2.

P910 •••• Commande en Local/USS 0 - 4[0]

Réglage du variateur pour la commande locale ou à USS via la liaison série:0 = commande locale.1 = commande à USS (et réglage des paramètres).2 = commande locale (mais commande à USS de fréquence).3 = commande à USS (mais commande locale de fréquence)4 = commande locale (mais accès en lecture/écriture à USS des

paramètres et possibilité de réinitialiser déclenchements).

Rem: Si le variateur est exploité avec commande à USS (P910 = 1 ou 3),l’entrée analogique reste active lorsque P006 = 1et s’ajoute à laconsigne.

P922 Version software 0,00 - 99,99[-]

Contient le numéro de version software et ne peut être modifié.

P923 •••• Numéro du variateur dansl’installation

0 - 255[0]

Possibilité d’utiliser ce paramètre pour affecter une identification unique auvariateur. Il n’a aucune incidence fonctionnelle.

P930 Dernier code d’erreur 0 - 255[-]

Voir paramètre 140.

Français 6. PARAMETRES SYSTEME

Parametre Fonction Plage[par déf.]

Description / remarques

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 64

P931 Dernier code d’alarme 0 - 99[-]

Lecture seule. Le code de la dernière alarme enregistrée est mémorisé dansce paramètre jusqu’à la mise hors tension du variateur: Ceci peut être effacé àl'aide des boutons ∆ et ∇ .(voir section 7.2).

P944 Réinitialisation sur réglagesusine

0 - 1[0]

Régler sur ‘1’ et appuyer sur P pour restaurer les valeurs préréglées en usinepour tous les paramètres (à l’exception de P101). Les paramètres fixésprécédemment seront effacés, y compris les paramètres moteur P080 - P085(voir section 4.2).

P971 •••• Commande de mémorisationEEPROM

0 - 1[1]

0 = Les modifications des valeurs des paramètres (y compris P971) sontperdus lors de la mise hors tension.

1 = Les modifications des valeurs des paramètres sont conservées pendantles périodes de mise hors tension.

AVERTISSEMENT: Si vous utilisez la liaison série pour mettre à jour leparamètre réglé dans la mémoire EEPROM, veillez à ne pas dépasser lenombre maximum de cycles d’écriture (environ 50.000) dans cettemémoire EEPROM. Tout dépassement provoquera la corruption desdonnées en mémoire et, par conséquent, une perte de données. Lenombre de cycles de lecture est illimité.

7. CODES DE DÉFAUTS & D’ALARME Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

65 12/10/99

7. CODES DE DÉFAUTS & D’ALARME

7.1 Codes de défautsEn cas de défaut, le variateur défault est coupé et un code d’erreur apparaît sur l’afficheur. Le dernier défautsurvenu est mémorisé dans le paramètre P930. Exemple: ‘0004’ indique que défault le dernier défaut a étéF004. P140, les défauts précédents dans P141- P143.

Code erreur Cause Action correctriceF001 Surtension Vérifier que la tension d’alimentation est comprise dans les limites indiquées sur la

plaque signalétique.Augmentez le temps de rampe (P003) ou utilisez la résistance de freinage (option).Vérifier si la puissance de freinage requise est comprise dans les limites spécifiées.

F002 Surintensité Vérifier si la puissance du moteur correspond à celle du variateur.Vérifier si les limites de longueur de câbles ont été respectées.Courts-circuits ou défauts de terre sur le moteur et sur le câble allant vers le moteur.Vérifier si les paramètres moteur (P080 à P085) correspondent au moteur utilisé.Vérifier la résistance statorique (P089).Augmenter le temps de montée (P002).Réduire le surcouple réglé dans P078 et P079.Vérifier si le moteur est surchargé ou bloqué.

F003 Surcharge S’assurer que le moteur n’est pas surchargé.Augmenter la fréquence moteur maximale si on utilise un moteur à glissement élevé.

F004 Surchauffe du moteur(contrôle avec CTP)

Vérifiez si le moteur n'est pas surchargé.Vérifiez les connexions du CTP.Vérifiez si P087 n'a pas été mis sur 1 alors qu'aucun CTP n'était connecté.

F005 Surchauffe variateur(sonde CTP interne)

Vérifier que la température ambiante n’est pas trop élevée.Vérifier que les ouïes d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstruées.Vérifier si le ventilateur intégral fonctionne.

F008 Temporisation protocole USS Vérifier l’interface série.Vérifier les réglages du maître de bus et de P091 à P093.Vérifier si le temps alloué est trop court (P093).

F009 Sous-tension Vérifier si la tension d'alimentation se situe dans les limites indiquées sur la plaquesignalétique.Vérifier que l'alimentation ne subit pas de défaillances temporaires ni de baisses detension.

F010 Défaut d’initialisation Vérifier l’ensemble des paramètres. Régler P009 sur `0000' avant la mise horstension.

F011 Défaut d’interface interne 1 Couper puis remettre sous tension le variateur.

F012 Déclenchement externe La source du déclenchement est l'entrée numérique (configurée comme une entréede déclenchement externe) qui diminue - vérifiez la source externe.

F013 Erreur de programme 1 Couper puis remettre sous tension le variateur.

F016 Commande vectorielle sans capteurinstable

Essayez d'étalonner la résistance stator (réglez P088 sur 1 et RUN).Vous pouvez également essayer de régler à nouveau le circuit régulateur du vecteursans capteur (voir P386).

F030 Défaillance liaison PROFIBUS Vérifier l’intégrité de la liaison.

F031 Panne connexion PROFIBUS versvariateur

Vérifier l’intégrité de la liaison.

F033 Erreur de configuration PROFIBUS Vérifier la configuration PROFIBUS.

F036 Déclenchement de la surveillance dumodule PROFIBUS

Remplacer le module PROFIBUS.

F057 Déclenchement retardé (voir P057) P051 à P055 ou P356 = 20 et l'entrée du déclenchement est restée basse pendantplus longtemps que la durée fixée dans P057.

F074 Surchauffe moteur par calcul I2t Le déclenchement se produit uniquement si P074 = 4, 5, 6 ou 7. Vérifier si le courantmoteur n’excède pas la valeur réglée dans P083 et P086.

F075 Surintensité pendant la décélération Augmenter le temps d’ accélération (P003).

F101 Défaut interface interne Couper le secteur et remettre sous tension.

F105 Température excessive du variateur(capteur interne

Vérifier que la température ambiante n'est pas trop élevée.Vérifier que l'entrée et lasortie d'air ne sont pas obstruées.Vérifier que le ventilateur intégré du variateur fonctionne.

Français 7. CODES D’DÉFAUTS & D’ALARME

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 66

Code erreur Cause Action correctriceF106 Erreur de paramétrage P006 Paramétrer la ou les fréquences fixes sur les entrées TOR.

F112 Erreur de paramétrage P012/P013 Régler le paramètre P012 < P013.

F151-F156

Erreur de paramétrage des entrées TOR Vérifier les réglages des entrées TOR dans P051 à P055 et P356.

F188 Erreur de calibrage automatique Le moteur n’est pas branché sur le variateur - brancher le moteur.Si le défaut persiste, régler P088 sur 0 puis entrer la résistance statorique du moteurdans P089 manuellement.

F201 P006=1 tandis que P201=2 Changez le paramètre P006 et/ou P201.

F212 Erreur de paramétrage P211/P212 Régler le paramètre P211 < P212.

F231 Déséquilibre de la mesure du courant desortie

Courts-circuits ou défauts de terre sur le moteur et sur le câble allant vers le moteur.

F255 Déclenchement de la surveillance Débrancher le réseau et appliquez à nouveau.

1 S’assurer que les directives de câblage décrites à la section 9.3 ont été respectées.

Après élimination du défaut, le variateur peut être réinitialisé. Pour ce faire, appuyez deux fois sur le bouton P(une fois pour afficher P000 et une seconde fois pour acquitter le défaut) ou effacez le défaut par une entréebinaire (voir paramètres P051 à P055 et P356 au chap.5) ou via l’interface série).

7.2 Codes d’alarmesEn cas d’avertissement, l’afficheur du variateur clignotera. Le dernier avertissement est mémorisé dans leparamètre P931.

Coded’avertissement

Cause Action correctrice

002 limitation de courant active Vérifier si la puissance du moteur correspond à celle du variateur.Vérifier si les limites de longueur de câbles ont été respectées.Courts-circuits ou défauts de terre sur le moteur et sur le câble allant vers le moteur.Vérifier si les paramètres moteur (P080 à P085) correspondent au moteur utilisé.Vérifier la résistance statorique (P089).Augmenter le temps de montée (P002).Réduire le surcouple réglé dans P078 et P079.Vérifier si le moteur est surchargé ou bloqué.

003 limitation de tension active Augmenter le temps de temps ou placer une résistance de coupure.

004 Limite de glissement dépassée Vérifier que le moteur n'est pas surchargé, contrôler les paramètres dumoteur.

005 Surchauffe variateur (dissipateurthermique)

Vérifier que la température ambiante n’est pas trop élevée.Vérifier que les ouïes d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstruées.Vérifier si le ventilateur intégral fonctionne.

006 Surchauffe moteur Vérifiez si le moteur n'est pas surchargé.Vérifiez si P087 n'a pas été mis sur 1 alors qu'aucun CTP n'était connecté.

010 Alimentation électrique 15 V -limitation de courant.

Contrôler les connexions.

018 Redémarrage automatique aprèspanne (P018) en suspens.

AVERTISSEMENT: Le variateur peut démarrer à tout moment.

075 Résistance de freinage - chaude

8. SPECIFICATIONS Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

67 12/10/99

8. SPECIFICATIONS

Variateurs MICROMASTER Vector 230 V monophasésN° de commande (6SE32) 10-7BA40 11-5BA40 12-1BA40 12-8BA40 13-6BA40 15-2BB40 16-8BB40 21-0BC40 21-3BC40Modèle MMV12 MMV25 MMV37 MMV55 MMV75 MMV110 MMV150 MMV220 MMV300 c

Plage de tension d’entrée 1 CA 208 V -240 V +/-10%Puissance nom. moteur a (kW/cv) 0.12/1/6 0.25/1/3 0.37/½ 0.55/¾ 0.75/1 1.1/1½ 1.5 / 2 2.2/3 3.0/4Puissance permanente 230V 350VA 660 VA 880 VA 1.14 kVA 1.5 kVA 2.1 kVA 2.8 kVA 4.0 kVA 5.2kVACourant de sortie (ass.) (A)a 0.75 1.5 2.1 2.6 3.5 4.8 6.6 9.0 11.8Courant de sortie (max. permanent) (A) 0.9 1.7 2.3 3.0 3.9 5.3 7.4 10.4 13.6Courant d’entrée (I rms) (A) 1.8 3.2 4.6 6.2 8.2 11.0 14.4 20.2 28.3Fusible recommandé côté réseau (A) 10 16 20 25 30Code pour commander le fusible 3NA3803 3NA3805 3NA3807 3NA3810 3NA3814Section recommandée Entrée 1.0 mm2 1.5 mm2 2.5 mm2 4.0 mm2

des câbles (min.) Sortie 1.0 mm2 1.5 mm2 2.5 mm2

Dimensions (mm) (l x h x p) 73 x 175 x 141 149 x 184 x 172 185 x 215 x 195Poids (kg / lb) 0.85 / 1.9 2.6 / 5.7 5.0 / 11.0

Tous les MICROMASTER Vector 1 CA 230 V sont équipés de filtres de classe A. Filtres de classes B disponibles en option (voir section 9.3).

Variateurs MICROMASTER Vector 230 V triphasésN° de commande (6SE32) 10-7CA40 11-5CA40 12-1CA40 12-8CA40 13-6CA40 15-2CB40 16-8CB40 21-0CC40 21-3CC40 21-8CC40Modèle MMV12/2 MMV25/2 MMV37/2 MMV55/2 MMV75/2 MMV110/2 MMV150/2 MMV220/2 MMV300/2 c MMV400/2Plage de tension d’entrée 1 - 3C A 208 V -240 V +/-10% 3 ACPuissance nom. moteura (kW/cv) 0.12/1/6 0.25/1/3 0.37/½ 0.55/¾ 0.75/1 1.1/1½ 1.5/2 2.2/3 3.0/4 4.0/5Puissance permanente 230V 480 VA 660 VA 880 VA 1.14 kVA 1.5 kVA 2.1 kVA 2.8 kVA 4.0 kVA 5.2 kVA 7.0kVACourant de sortie (ass.) (A) a 0.8 1.5 2.1 2.6 3.5 4.8 6.6 9.0 11.8 15.9Courant de sortie (max. permanent) (A) 0.9 1.7 2.3 3.0 3.9 5.5 7.4 10.4 13.6 17.5Courant d’entrée (I rms) (1 CA/3 CA) (A) 1.8/1.1A 3.2/1.9A 4.6/2.7A 6.2/3.6 8.2/4.7 11.0/6.4 14.4/8.3 20.2/11.7 28.3/16.3 21.1Fusible recommandé côté réseau b (A) 10 16 20 25 30 25Code pour commander le fusible 3NA3803 3NA3805 3NA3807 3NA3810 3NA3810Section recommandée Entrée 1.0 mm2 1.5 mm2 2.5 mm2 4.0 mm2

des câbles (min.) Sortie 1.0 mm2 1.5 mm2 2.5 mm2

Dimensions (mm) (l x h x p) 73 x 175 x 141 149 x 184 x 172 185 x 215 x 195Poids (kg / lb) 0.75 / 1.7 2.4 / 5.3 4.8 / 10.5

Tous les MICROMASTER Vector 1 CA et 3 CA 230 V (sauf MMV400/2) sont adaptés à un fonctionnement 208 V.Tous les MICROMASTER Vector 3 CA 230 V peuvent fonctionner sur 1 CA 230 V (MMV300/2 exige un self réseau externe, p. ex. 4EM6100-3CB).

Variateurs MICROMASTER Vector 380 V - 500 V triphasésN° de commande (6SE32) 11-1DA40 11-4DA40 12-0DA40 12-7DA40 14-0DA40 15-8DB40 17-3DB40 21-0DC40 21-3DC40 21-5DC40Modèle MMV37/3 MMV55/3 MMV75/3 MMV110/3 MMV150/3 MMV220/3 MMV300/3 MMV400/3 MMV550/3 MMV750/3Plage de tension d’entrée 3 CA 380 V - 500 V +/-10%Puissance nom. moteur a (kW/cv) 0.37 / ½ 0.55 / ¾ 0.75 / 1 1.1 /1½ 1.5 / 2 2.2 / 3 3.0 / 4 4.0 / 5 5.5 / 7½ 7.5 / 10Puissance permanente (400V)a 930VA 1180VA 1530VA 2150VA 2.8 kVA 4.0 kVA 5.2 kVA 7.0 kVA 9.0 kVA 12.1kVACourant de sortie (ass.) (A) 1.2 1.5 2.0 2.8 3.7 5.2 6.8 9.2 11.8 15.8Courant de sortie (max. permanent) (A)* 1.2 1.6 2.1 3.0 4.0 5.9 7.7 10.2 13.2 17.5Courant d’entrée (I rms) (A) 2.2 2.8 3.7 4.9 5.9 8.8 11.1 13.6 17.1 22.1Fusible recommandé côté réseau (A) 10 16 20 25Code pour commander le fusible 3NA3803 3NA3805 3NA3807 3NA3810Section recommandée Entrée 1.0 mm2 1.5 mm2 2.5 mm2 4.0 mm2

des câbles (min.) Sortie 1.0 mm2 1.5 mm2 2.5 mm2

Dimensions (mm) (l x h x p) 73 x 175 x 141 149 x 184 x 172 185 x 215 x 195Poids (kg / lb) 0.75 / 1.7 2.4 / 5.3 4.8 / 10.5

Des filtres de classe A et B sont disponibles en option (voir section 9.3)

Remarquesa Moteur Siemens 4 pôles, série 1LA5 ou équivalent.b

Suppose une alimentation triphasée. Avec une alimentation monophasée, les courants d’entrée nominaux, les dimensions des câbles etles fusibles pour MICROMASTER Vector monophasés seront d’application.

c MMV300 et MMV300/2 exigent un self externe (p. ex. 4EM6100-3CB) et un fusible côté réseau de 30 A pour fonctionner avec une

alimentation monophasée.

* Le courant de sortie est réduit de 10 % lorsque le variateur ets raccordé à un réseau de tension supérieure à 460 V.

Français 8. SPECIFICATIONS

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 68

Variateurs MICROMASTER Vector 380 V - 500 V triphasésN° de commande (6SE32) 15-8DB50 17-3DB50 21-0DC50 21-3DC50 21-5DC50Modèle MMV220/3F MMV300/3F MMV400/3F MMV550/3F MMV750/3FPlage de tension d’entrée 3 AC 380 V - 500 V +/-10%Puissance nom. moteur a (kW/cv) 2.2 / 3 3.0 / 4 4.0 / 5 5.5 / 7½ 7.5 / 10Continuous output @ 400V a 4.0 kVA 5.2 kVA 7.0 kVA 9.0 kVA 12.1kVACourant de sortie (ass.)a (A) 5.2 6.8 9.2 11.8 15.8Courant de sortie (max. permanent) (A)* 5.9 7.7 10.2 13.2 17.5Courant d’entrée (I rms) (A) 8.8 11.1 13.6 17.1 22.1Fusible recommandé côté réseau (A) 16 20 25Code pour commander le fusible 3NA3805 3NA3807 3NA3810Section recommandée Entrée 1.5 mm2 2.5 mm2 4.0 mm2

des câbles (min.) Sortie 1.0 mm2 1.5 mm2 2.5 mm2

Dimensions (mm) (l x h x p) 149 x 184 x 172 185 x 215 x 195Poids (kg / lb) 2.4 / 5.3 4.8 / 10.5

ajoutant un filtre contact au sol de classe B sur un variateur sans filtre

Variateurs MIDIMASTER Vector 230 V triphasésN° de commande. - IP21 / NEMA 1 (6SE32)N° de commande. - IP20 / NEMA 1 à filtre intégréN° de commande - IP56 / NEMA 4/12 (6SE32)

22-3CG4022-3CG5022-3CS45

23-1CG4023-1CG5023-1CS45

24-2CH4024-2CH5024-2CS45

25-4CH4025-4CH5025-4CS45

26-8CJ4026-8CJ5026-8CS45

27-5CJ4027-5CJ5027-5CS45

Modèle MDV550/2 MDV750/2 MDV1100/2 MDV1500/2 MDV1850/2 MDV2200/2Couple constant (CT)Couple variable (VT)

CT VT CT VT CT VT CT VT CT VT CT VT

Plage de tension d’entrée 3 AC 208V - 240 V +/-10%Puissance nom. Moteur (kW/CV) 5.5/ 7.5 7.5/ 10 7.5/ 10 11/ 15 11/ 15 - 15/ 20 18.5/25 18.5/25 22/ 30 22/ 30 30/ 40Puissance permanente (kVA) @ 230V 8.8 11.2 11.2 16.7 16.7 - 21.5 27.1 27.1 31.9 31.9 35.8Courant de sortie (max. permanent) (A) 22 28 28 42 42 - 54 68 68 80 80 95Courant d’entrée (I rms) (A) 32 45 61 75 87 100Fusible recommandé côté réseau (A) 50 63 80 100Code pour commander le fusible 3NA3820 3NA3822 3NA3824 3NA3830Section recommandée Entrée (min) 6 10 16 n/a 25 35des câbles(mm2) Sortie (min) 4 6 10 n/a 16 25 35Dimensions (mm) IP21 / NEMA 1 275 x 450 x 210 275 x 550 x 210 275 x 650 x 285(w x h x d) IP20 / NEMA 1 à filtre

intégré275 x 700 x210 275 x 800 x 210 275 x 920 x 285

IP56 / NEMA 4/12 360 x 675 x 351 360 x 775 x 422 360 x 875 x 483Poids (kg) IP21 / NEMA 1 11.0 14.5 15.5 26.5 27.0 27.5

IP20 / NEMA 1 à filtreintégré

18 22 23 37 38 38

IP56 / NEMA 4/12 30.5 38.0 40.0 50.5 52.5 54.5

* Les courants nominaux de sortie sont réduits de 10% lorsqu'on utilise des tensions d'alimentation secteursupérieures à 460 V.

8. SPECIFICATIONS Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

69 12/10/99

Variateurs MIDIMASTER Vector 230 V triphasésN° de commande-IP21 / NEMA 1 (6SE32)N° de commande - IP20 / NEMA 1 à filtre intégréN° de commande-IP56 / NEMA 4/12 (6SE32)

31-0CK4031-0CK5031-0CS45

31-3CK4031-3CK5031-3CS45

31-5CK4031-5CK5031-5CS45

Modèle MDV3000/2 MDV3700/2 MDV4500/2Couple constant (CT)Couple variable (VT)

CT VT CT VT CT VT

Plage de tension d’entrée 3 AC 208V - 240 V +/-10%Puissance nom. Moteur (kW/CV) 30/ 40 37/ 50 37/ 50 45/ 60 45/ 60 -Puissance permanente (kVA) @ 230V 41.4 51.8 51.8 61.3 61.3 -Courant de sortie (max. permanent) (A) 104 130 130 154 154 -Courant d’entrée (l rms) (A) 143 170 170Fusible recommandé côté réseau (A) 160 200Code pour commander le fusible 3NA3036 3NA3140Section recommandée Entrée (min) 70 95des câbles(mm2) Sortie (min) 50 70 70 95Dimensions (mm) IP21 / NEMA 1 420 x 850 x 310(w x h x d) IP20 / NEMA 1 à filtre

intégré420 x 1150 x 310

IP56 / NEMA 4/12 500 x 1150 x 570Poids (kg) IP21 / NEMA 1 55 0 55.5 56.5

IP20 / NEMA 1 à filtreintégré

85 86 87

IP56 / NEMA 4/12 80 85 90

Français 8. SPECIFICATIONS

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 70

Variateurs MIDIMASTER Vector 380 V - 500 V triphasésN° de commande-IP21 / NEMA 1 (6SE32)N° de commande-IP20 / NEMA 1 à filtreintégréN° de commande-IP56/NEMA 4/12 (6SE32)

21-7DG4021-7DG5021-7DS45

22-4DG4022 - 4DG5022-4DS45

23-0DH4023 - 0DH5023-0DS45

23-5DH4023-5DH5023-5DS45

24-2DJ4024-2DJ5024-2DS45

25-5DJ4025-5DJ5025-5DS45

26-8DJ4026-8DJ5026-8DS45

Modèle MDV750/3 MDV1100/3 MDV1500/3 MDV1850/3 MDV2200/3 MDV3000/3 MDV3700/3Couple constant (CT)Couple variable (VT)

CT VT CT VT CT VT CT VT CT VT CT VT CT VT

Plage de tension d’entrée 3 AC 380 V - 500 V +/-10%Puissance nom. Moteur (kW/CV) 7.5/

1511/15

11/15

15/20

15/20

18.5/25

18.5/25

22/30

22/30

30/40

30/40

37/50

37/50

45/60

Puissance permanente (kVA) @ 400V 12.7 16.3 18 20.8 22.2 25.6 26.3 30.1 31.2 40.2 40.2 48.8 49.9 50.2Courant de sortie (max.permanent)@400V*

19 23.5 26 30 32 37 38 43. 5 45 58 58 71 72 84

Courant d’entrée (I rms) (A) 30 32 41 49 64 79 96Fusible recommandé côté réseau (A) 32 50 80 100Code pour commander le fusible 3NA3814 3NA3820 3NA3824 3NA3830Section recommandée Entrée (min) 6 10 16 25 35des câbles (mm2) Sortie (min) 4 6 10 16 25Dimensions (mm) IP21 / NEMA 1 275 x 450 x 210 275 x 550 x 210 275 x 650 x 285(l x h x p) IP20 / NEMA 1 à

filtre intégré275 x700 x 210 275 x 800 x210 275 x 920 x285

IP56 / NEMA4/12

360 x 675 x 351 360 x 775 x 422 360 x 875 x 483

Poids (kg) IP21 / NEMA 1 11.5 12.0 16.0 17.0 27.5 28.0 28.5IP20 / NEMA 1 àfiltre intégré

19 19 23 24 38 39 39

IP56 / NEMA4/12

28.5 30.5 38 40 50.5 52.5 54.5

Variateurs MIDIMASTER Vector 380 V - 500 V triphasésN° de commande-IP21 / NEMA 1(6SE32)N° de commande- 1 à filtre intégréN° de commande-IP56 / NEMA 4/12 (6SE32)

28-4DK4028-4DK5028-4DS45

31-0DK4031-0DK5031-0DS45

31-4DK4031-4DK5031-4DS45

Modèle MDV4500/3 MDV5500/3 MDV7500/3Couple constant (CT)Couple variable (VT)

CT VT CT VT CT VT

Plage de tension d’entrée 3 AC 380 V - 500 V +/-10%Puissance nom. Moteur (kW/CV) 45/60 55/75 55/75 75/100 75/100 90 /120Puissance permanente (kVA) @ 400V 58.2 70.6 70.6 95.6 95.6 116Courant de sortie (max. permanent) @ 400V* 84 102 102 138 138 168Courant d’entrée (I rms) (A) 113 152 185Fusible recommandé côté réseau (A) 125 160 200Code pour commander le fusible 3NA3032 3NA3036 3NA3140Section recommandée Entrée (min) 50 70 95des câbles (mm2) Sortie (min) 50 70 95Dimensions (mm) IP21 / NEMA 1 420 x 850 x 310(l x h x p) IP20 / NEMA 1 à filtre

intégré420 x1150 x 310

IP56 / NEMA 4/12 500 x 1150 x 570Poids (kg) IP21 / NEMA 1 57.0 58.5 60

IP20 / NEMA 1 à filtreintégré

87 88 90

IP56 / NEMA 4/12 80 85 90

* Les courants nominaux de sortie sont réduits de 10% lorsqu'on utilise des tensions d'alimentation secteursupérieures à 460 V.

8. SPECIFICATIONS Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

71 12/10/99

Variateurs MIDIMASTER Vector 525 V - 575 V triphasésN° de commande-IP21 / NEMA 1 (6SE32)N° de commande-IP56 / NEMA 4/12 (6SE32)

13-8FG4013-8FS45

16-1FG4016-1FS45

18-0FG4018-0FS45

21-1FG4021-1FS45

21-7FG4021-7FS45

22-2FH4022-2FS45

22-7FH4022-7FS45

Modèle MDV220/4 MDV400/4 MDV550/4 MDV750/4 MDV1100/4 MDV1500/4 MDV1850/4Couple constant (CT)Couple variable (VT)

CT VT CT VT CT VT CT VT CT VT CT VT CT VT

Plage de tension d’entrée 3 AC 525V - 575 V +/-15%Puissance nom. Moteur (kW/CV) 2.2 / 3 4 / 5 4 / 5 5.5 / 7.5 5.5 / 7.5 7.5 / 10 7.5 / 10 11 / 15 11 / 15 15 / 20 15 / 20 18.5/ 25 18.5/ 25 22 / 30.Puissance permanente (kVA) @ 575V 3.9 6.1 6.1 9.0 9.0 11 13. 9 16.9 19.4 21.9 23.5 26.9 28.4 31.8Courant de sortie (max.permanent) @ 575V(A) 3.9 6.1 6.1 9.0 9.0 11 11. 0 17.0 17.0 22.0 22.0 27.0 27.0 32.0Courant d’entrée (I rms) (A) 7 10 12 18 24 29 34Fusible recommandé côté réseau (A) 10 16 25 32 40Code pour commander le fusible 3NA3803 - 6 3NA3805 - 6 3NA3810 - 6 3NA3814 - 6 3NA3820 - 6Section recommandée Entrée (min) 1.5 2.5 4 6 10des câbles (mm2) Sortie (min) 1.5 2.5 4 6Dimensions (mm) IP21 / NEMA 1 275 x 450 x 210 275 x 550 x 210(l x h x p) IP56 / NEMA 4/12 360 x 675 x 351 360 x 775 x 422Poids (kg) IP21 / NEMA 1 11.0 11.5 11.5. 11.5 12.0 16.0 17.0

IP56 / NEMA 4/12 22.0 24.0 26.0 29.0 30.0 39.0 40.0

Variateurs MIDIMASTER Vector 525 V - 575 V triphasésN° de commande-IP21 / NEMA 1 (6SE32.)N° de commande-IP56 / NEMA 4/12 (6SE32.)

23-2FJ4023-2FS45

24-1FJ4024-1FS45

25-2FJ4025-2FS45

Modèle MDV2200/4 MDV3000/4 MDV3700/4Couple constant (CT)Couple variable (VT)

CT VT CT VT CT VT

Plage de tension d’entrée 3 AC 525V - 575 V +/-15%Puissance nom. Moteur (kW/CV) 22 / 30 30 / 40 30 / 40 37 / 50 37 / 50 45 / 60Puissance permanente (kVA) @ 575 V 33.6 40.8 44.6 51.7 54.4 61.7Courant de sortie (max. permanent) @ 575 V(A) 32.0 41.0 41.0 52.0 52.0 62.0Courant d’entrée (I rms) (A) 45 55 65Fusible recommandé côté réseau (A) 50 63 80Code pour commander le fusible 3NA3820 - 6 3NA3822 - 6 3NA3824 - 6Section recommandée Entrée (min) 10 16 25des câbles(mm2) Sortie (min) 10 16Dimensions (mm) IP21 / NEMA 1 275 x 650 x 285(l x h x p) IP56 / NEMA 4/12 360 x 875 x 483Poids (kg) IP21 / NEMA 1 27.5 28.0 28.5

IP56 / NEMA 4/12 50.0 52.0 54.0

Français 8. SPECIFICATIONS

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 72

Fréquence d’entrée: 47 Hz à 63 HzImpédance de l'alimentation secteur : > 1% (placer un self d'entrée si < 1%)Facteur de puissance λ ≥ 0,7Plage de fréquence de sortie: 0 Hz à 650 HzRésolution: 0.01 HzCapacité de surcharge: 200% pendant 3 s puis 150% pendant 60 sec., par rapport au courant

nominalProtection contre : surchauffe du variateur

surtension et sous-tensionAutres protections: tenue aux courts-circuits et aux défauts à la terre, protection contre le

décrochage du moteur, protection contre le fonctionnement sanscharge (circuit ouvert)

Mode de fonctionnement: possible dans les 4 quadrants (Réinjection sur le réseau impossible).Régulation et commande: Contrôle vectoriel sans capteur; courbe de tension/fréquence.Consigne analogique / entrée PI: Unipolaire: 0 ~ 10 V/ 2 ~ 10 V (potentiomètre recommandé 4,7 kΩ)

0 ~ 20 mA/ 4 ~ 20 mABipolaire: -10 ~ 0 ~ +10V

Résolution de la consigne analogique: 10 bitsSortie analogique 0 - 20 mA/4 - 20 mA @ 0 - 500Ω; stabilité 5%Stabilité de la consigne: analogique < 1%

numérique < 0,02%Surveillance de la température moteur: Entrée PTC ; surveillance de la valeur l2tPlage de réglage des rampes: 0 à 650 sec.Sorties de commande: 2 relais 230 V CA / 0.8 A (surtension cat.2); 30 V CC / 2 A

ATTENTION: il faut supprimer les charges inductives externes defaçon adéquate (voir section 9).

Interface: RS485Rendement du variateur: 97%Température de fonctionnement: 0oC à +50oC (MMV), 0oC à +40oC (MDV)Température de stockage/transport: -40oC à +70oCVentilation: refroidi par ventilateur (contrôle logiciel)Humidité: 95% sans condensationAltitude d’installation: < 1000 mDegré de protection: MMV: IP20 (NEMA 1) (National Electrical Manufacturers' Association)

MDV: IP21 (NEMA 1) et IP56 (NEMA 4/12)Séparation protectrice des circuits: Double isolation ou blindage protecteur

Compatibilité électromagnétique(CEM):

voir section 9.3.

Options / Accessoires

Résistance de freinage (MMV)Module de freinage (MDV)Filtre d’antiparasitageIP20 / NEMA 1 Jeu d’accessoires(MMV.FSA)Afficheur texte en clair (OPM2)Module PROFIBUS (CB15)Module CANbus (CB16)Logiciel SIMOVIS pour commande via PCSelfs réseaux et selfs de sortieFiltres de sortie

Pour plus de détails,contactez votre point de

vente local Siemens.

9. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

73 12/10/99

9. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES

9.1 Exemple d’application

Procédure de réglage pour une application simple

Moteur: 220 V1,5 kW (puissance de sortie)

Exigences: Consigne réglable par potentiomètre 0 - 50 HzTemps de montée de 0 à 50 Hz en 15 secondesTemps de descente de 50 à 0 Hz en 20 secondes

Variateur utilisé: MM150 (6SE9216-8BB40)

Réglages: P009 = 2 (tous les paramètres peuvent être modifiés)P081 - P085 = valeurs indiquées sur la plaque signalétique du moteurP006 = 1 (entrée analogique)P002 = 15 (temps de montée)P003 = 20 (temps de descente)

A présent, cette application est modifiée comme suit:

Fonctionnement du moteur jusqu’à 75 Hz(courbe tension/fréquence linéaire jusqu’à 50 Hz).Parallèlement à la consigne analogique, réglagede la consigne par potentiomètre motorisé.Intervention max. de la consigne analogique 10 Hz.Le temps de descente ne change pas.

Réglages: P009 = 2 (tous les paramètres peuvent être modifiés)P013 = 75 (fréquence moteur maximale en Hz)P006 = 2 (consigne par potentiomètre motorisé ou consigne fixe)P024 = 1 (addition de la consigne analogique)P022 = 10 (consigne analogique maximale pour 10 V = 10 Hz)

9.2 Codes Status protocole USS

La liste suivante contient la signification des codes d’état affichés sur le panneau frontal du variateur lorsque laliaison série est utilisée et le paramètre P001 est réglé sur 006:

001 Message OK.002 Adresse esclave réceptionnée.100 Caractère de démarrage non valide.101 Temporisation.102 Erreur de total de contrôle.103 Longueur de message incorrecte.104 Erreur de parité.

Remarques

(1) L’afficheur clignote à chaque réception d’un octet, ce qui donne une indication de base quant àl’établissement d’une connexion par liaison série.

(2) Si le chiffre ‘100’ clignote sur l’afficheur en permanence, cela indique habituellement une erreur determinaison de bus.

p.ex.

V

f (Hz)

220

50 75

Français 9. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 74

9.3 Compatibilité électromagnétique (CEM)

Tous les constructeurs / assembleurs d’appareils électriques qui remplissent une fonction intrinsèque complèteet qui sont commercialisés sous la forme d’une unité unique destinée à l’utilisateur final doivent se conformer àla directive CEM EEC/89/336 après janvier 1996. Le constructeur/assembleur dispose de trois moyens poursignaler qu’il respecte cette directive :

1. Auto-certification

Il s’agit d’une déclaration du constructeur selon laquelle les normes européennes applicables àl’environnement électrique auquel l’appareil est destiné ont été respectées. Seules les normesofficiellement publiées dans le Journal Officiel des Communautés Européennes peuvent être citéesdans la déclaration du constructeur.

2. Dossier technique

Un dossier technique peut être préparé pour l’appareil dans lequel les caractéristiques CEM sontdécrites. Ce dossier doit recevoir l’approbation d’un ‘Organe Compétent’ désigné par l’organisation desgouvernements européens. Cette approche permet d’utiliser des normes en cours de préparation.

3. Certificat de type C

Cette approche ne vaut que pour les émetteurs de radiocommunications.

Les unités MICROMASTER ne disposent d’une fonction intrinsèque que lorsqu’ils sont connectés à d’autrescomposants (p. ex. un moteur). Par conséquent, les unités de base ne peuvent pas revêtir le label CEconcernant le respect de la directive CEM. Néanmoins, vous trouverez ci-après de plus amples détails relatifsaux caractéristiques CEM des produits lorsqu’ils sont installés conformément aux recommandations de câblagede la section 1.2.

Table de conformité (MMV)

Model No. CEM Class

MMV12 - MMV300 Class 2

MMV12/2 - MMV400/2 Class 1

MMV12/2 - MM400/2 avec filtre externe (voir tableau) entrée monophasée uniquement Class 2*

MMV37/3 - MMV750/3 Class 1

MMV37/3 - MMV750/3 avec filtre externe Classe A (voir tableau) Class 2*

MMV37/3 - MMV750/3 avec filtre externe Classe B (voir tableau) Class 3*

Table de conformité(MDV):

Model No. CEM Class

MDV750/3 - MDV7500/3 Class 1

MDV550/2 - MDV4500/2 avec filtre externe Classe A (voir tableau) Class 2*

MDV550/2 - MDV1850/2 avec filtre externe Classe B (voir tableau) Class 3*

MDV550/2 - MDV4500/2 Class 1

MDV750/3 - MDV7500/3 avec filtre externe Classe A (voir tableau) Class 2*

MDV750/3 - MDV3700/3 with class B external filter (see table) Class 3*

MDV750/4 - MDV3700/4 Class 1

* Si l'installation du variateur réduit les émissions des champs électromagnétiques à fréquencesradioélectriques (par ex. grâce à l'installation d'un boîtier en acier), les limites d'émissions par radiationde la classe 3 seront généralement respectées.

9. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

75 12/10/99

Numéros des pièces du filtre:

N° modèle variateur N° pièce filtre classe A N° pièce filtre classe B Standard

MMV12 - MMV300 Intégré EN 55011 / EN 55022MMV12/2 - MMV25/2 Intégré 6SE3290-0BA87-0FB0 EN 55011 / EN 55022MMV37/2 - MMV75/2 6SE3290-0BA87-0FB2 EN 55011 / EN 55022MMV110/2 - MMV150/2 6SE3290-0BB87-0FB4 EN 55011 / EN 55022MMV220/2 - MMV300/2 6SE3290-0BC87-0FB4 EN 55011 / EN 55022MMV37/3 - MMV150/3 6SE3290-0DA87- 0FA1 6SE3290-0DA87-0FB1 EN 55011 / EN 55022MMV220/3 - MMV300/3 6SE3290-0DB87- 0FA3 6SE3290-0DB87-0FB3 EN 55011 / EN 55022MMV400/3 - MMV750/3 6SE3290-0DC87- 0FA4 6SE3290-0DC87-0FB4 EN 55011 / EN 55022

MDV550/2 6SE3290-0DG87- 0FA5 6SE2100-1FC20 EN 55011 / EN 55022MDV750/2 6SE3290-0DH87- 0FA5 6SE2100-1FC20 EN 55011 / EN 55022MDV1100/2 - MDV1850/2 6SE3290-0DJ87- 0FA6 6SE2100-1FC21 EN 55011 / EN 55022MDV2200/2 6SE3290-0DJ87- 0FA6 EN 55011 / EN 55022MDV3000/2 - MDV4500/2 6SE3290-0DK87- 0FA7 EN 55011 / EN 55022MDV 750/3 - MDV1100/3 6SE3290-0DG87- 0FA5 6SE2100-1FC20 EN 55011 / EN 55022MDV1500/3 - MDV1850/3 6SE3290-0DH87- 0FA5 6SE2100-1FC20 EN 55011 / EN 55022MDV2200/3 - MDV3700/3 6SE3290-0DJ87- 0FA6 6SE2100-1FC21 EN 55011 / EN 55022MDV4500/3 - MDV7500/3 6SE3290-0DK87- 0FA7 EN 55011 / EN 55022

Remarque: La tension maximale du secteur lorsque les filtres sont placés est de 460V.

Trois classes de performances CEM existent comme décrit ci-après. Remarquez que ces niveaux de performancess’obtiennent uniquement avec la fréquence de commutation par défaut (ou inférieure) et une longueur de câble versle moteur ne dépassant pas 25 m.

Classe 1: Milieu industriel général

Conformité avec la norme produit CEM pour les systèmes d’entraînement EN 68100-3 utilisés enEnvironnement secondaire (industriel) et en Distribution restreinte.

Phénomène CEM Norme Niveau

Emissions:

Emissions rayonnées EN 55011 Niveau A1

Emissions conduites EN 68100-3 *

Immunité:

Décharge électrostatique EN 61000-4-2 Décharge électrique 8 kV

Interférence “burst” EN 61000-4-4 Câbles d’alimentation 2 kV, câblesde commande 1 kV

Champ électromagnétique à fréquencesradioélectriques

IEC 1000-4-3 26-1000 MHz, 10 V/m

* Limitations d'émission nond'application dans une usine danslaquelle aucun autre récepteurn’est connecté au mêmetransformateur d’alimentation.

Français 9. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 76

Class 2: Milieu industriel filtré

Ce niveau de performances permettra au constructeur/assembleur d’auto-certifier la conformité de son appareilà la directive CEM pour environnement industriel en ce qui concerne les caractéristiques de performancesCEM du système d’entraînement. Les limites de performances sont spécifiées dans les normes d’émissions etd’immunité industrielles génériques EN 50081-2 et EN 50082-2.

Phénomène CEM Norme Niveau

Emissions:

Emissions rayonnées EN 55011 Niveau A1

Emissions conduites EN 55011 Niveau A1

Immunité:

Distorsion de la tension d’alimentation IEC 1000-2-4 (1993)

Fluctuations de tension, chutes de tension,déséquilibres, variations de fréquence

IEC 1000-2-1

Champs magnétiques EN 61000-4-8 50 Hz, 30 A/m

Décharge électrostatique EN 61000-4-2 Décharge électrique 8 kV

Interférence “burst” EN 61000-4-4 Câbles de puissance 2 kV, câblesde commande 2 kV

Champ magnétique haute fréquence,modulation d’amplitude

ENV 50 140 80-1000 MHz, 10 V/m, 80% AM,câbles de puissance, decommande

Champ électromagnétique hautefréquence, modulation d’impulsion

ENV 50 204 900 MHz, cycle opératoire 10 V/m50%, répétition de puissanceidentique 200 Hz

Classe 3: Filtré - pour les environnements résidentiels et commerciaux et l’industrie légère.

Ce niveau de performances permettra au constructeur/assembleur d’auto-certifier la conformité de son appareilà la directive CEM pour les environnements résidentiel et commercial et pour l’industrie légère en ce quiconcerne les caractéristiques de performances CEM du système d’entraînement. Les limites de performancessont spécifiées dans les normes d’émission et d’immunité générique EN 50081-1 et EN 50082-1.

Phénomène CEM Norme Niveau

Emissions :

Emissions rayonnées EN 55022 Niveau B1

Emissions conduites EN 55022 Niveau B1

Immunité :

Décharge électrostatique EN 61000-4-2 Décharge électrique 8 kV

Interférence “burst” EN 61000-4-4 Câbles d’alimentation 1 kV, câblesde commande 0.5 kV

RemarqueLes MICROMASTER Vector et les MIDIMASTER Vector sont destinés exclusivement auxapplications professionnelles. Par conséquent, ils ne tombent pas sous le champ d’application de laspécification des émissions harmoniques EN 61000-3-2.

9. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Français

© Siemens plc 1999 G85139-H1751-U531-D1

77 12/10/99

9.4. Considération d ‘environnement

Transport et stockage.

Protégez le variateur contre les chocs physiques et les vibrations pendant le transport et le stockage. L’unitédoit également être protégée contre l’humidité (pluie) et les températures excessives (voir section 8).

L’emballage du variateur est réutilisable. Conservez-le ou retournez-le au constructeur pour une utilisationfuture.

Si l’unité a été conservée pendant plus d’une année sans être utilisée, vous devez reformer les condensateursdu circuit intermédiaire CC avant toute utilisation. Voyez le catalogue Siemens DA64 pour davantaged’informations sur cette procédure.

Démontage et élimination.L’unité peut être démontée grâce aux connecteurs à vis et à clips facilement démontables.

Les différents composants peuvent être recyclés, éliminés conformément aux exigences locales en la matièreou encore renvoyés au constructeur.

Documentation.Ce manuel d’utilisation est imprimé sur du papier sans chlore produit à partir d’exploitations forestièrescontrôlées. Aucun solvant n’a été utilisé au cours du processus d’impression ou de reliure.

.

Français 9. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES

G85139-H1751-U531-D1 © Siemens plc 199912/10/99 78

9.5 Réglages par l’utilisateurInscrivez votre propre paramétrage dans le tableau ci-dessous (Remarque: !!! = la valeur dépend descaractéristiques du variateur)

Paramètre Votreréglage

Par déf.

P000 -

P001 0

P002 10,00

P003 10,00

P004 0,0

P005 5,00

P006 0

P007 1

P009 0

P010 1,00

P011 0

P012 0,00

P013 50,00

P014 0,00

P015 0

P016 0

P017 1

P018 0

P019 2,00

P021 0,00

P022 50,00

P023 0

P024 0

P025 0

P026 0

P027 0,00

P028 0,00

P029 0,00

P031 5,00

P032 5,00

P033 10,0

P034 10,0

P041 5,00

P042 10,00

P043 15,00

P044 20,00

P045 0

P046 25,0

P047 30,0

P048 35,0

P049 40,0

P050 0

P051 1

P052 2

P053 6

P054 6

P055 6

P056 0

P057 1,0

Paramètre Votreréglage

Par déf.

P061 6

P062 8

P063 1,0

P064 1,0

P065 1,0

P066 0

P070 0

P071 0

P072 250

P073 0

P074 3

P075 0

P076 0/4

P077 1

P078 100

P079 0

P080 !!!

P081 50,00

P082 !!!

P083 !!!

P084 !!!

P085 !!!

P086 150

P087 0

P088 0

P089 !!!

P091 0

P092 6

P093 0

P094 50,00

P095 0

P099 0

P101 0

P111 !!!

P112 !!!

P113 !!!

P121 1

P122 1

P123 1

P124 1

P125 1

P128 120

P131 -

P132 -

P133 -

P134 -

P135 -

P137 -

P138 -

Paramètre Votreréglage

Par déf.

P140

P141 -

P142 -

P143 -

P186 200

P201 0

P202 1,0

P203 0,00

P204 0,0

P205 1

P206 0

P207 100

P208 0

P210 -

P211 0,0

P212 100,00

P220 0

P321 0,00

P322 50,00

P323 0

P356 6

P386 1,0

P700 -

P701 -

P702 -

P720 0

P721 -

P722 0,0

P723 -

P724 0

P725 -

P726 0,0

P880 -

P910 0

P918 -

P922 -

P923 0

P927 -

P928 -

P930 -

P931 -

P944 0

P947 -

P958 -

P963 -

P967 -

P968 -

P970 -

P971 1

Herausgegeben vomBereich Automatisierungs- und Antriebstechnik (A&D)Geschäftsgebiet Standard DrivesPostfach 3269, D-91050 Erlangen

Siemens plcAutomation & Drives

Standard Drives DivisionSiemens House

Varey RoadCongleton CW12 1PH

Änderungen vorbehaltenSpecification subject to change without prior notice

G85139-H1751-U531-D1

*H1751-U531-D1*© Siemens plc 1999

Printed in England

Bestell-Nr. 6SE3286-4AB31

*6SE3286-4AB31*