MAURITANIE › library › sites › library › files › ...A pesar de esta situación, Mauritania...
Embed Size (px)
Transcript of MAURITANIE › library › sites › library › files › ...A pesar de esta situación, Mauritania...

MAURITANIEMAURITANIENature et paysage
MAURITANIAMAURITANIANaturaleza y paisaje

MM AUAURR IITTAANNIIEENature et paysage
MM AUAURR IITTAANNIIAANaturaleza y paisaje
photographies / fotografías
José María Pérez de Ayala

MM AUAURR IITTAANNIIEENature et paysage
MM AUAURR IITTAANNIIAANaturaleza y paisaje
© 2011 OAPN - Ministère de l'Environnement du Milieu rural et marin de l'Espagne/ Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino de España
© 2011 Administration de Mauritanie /Administración de Mauritania
Interdite toute reproduction totale ou partiale / Prohibida la reproducción total o parcial sin la debida autorización
Édition / Edición:
Organismo Autónomo Parques Nacionales / Organisme autonome des parcs nationaux
Directrice / Directora: Olga Baniandrés Rodríguez
Photographie / Fotografía:
José María Pérez de Ayala (OAPN)
Textes / Textos:
Tandia Idrissa, DIA Amadou Tidiane, R.Vernet et J. P. Barousseau, Isselmou Ould Abdel Kader, Cheibany Ould Senhoury, Luis Mariano González, Yelli Diawara, Sidi Mohamed Abdou Ould Lehlou
Avec la collaboration de / Con la colaboración de:
UICN-Med
Direction technique / Dirección técnica:
Francisco José Cantos Mengs (OAPN)
Coordination de l'édition / Coordinación de la edición:
Maria José Jiménez Armesto
Conseillers de publication / Asesores de la publicación:
Antonio Araujo (FIBA), Mayoussouf Diagana (Directeur PNBA)
Traduction / Traducción:
Matiz Soluciones Lingüísticas S.L.
Conception / Diseño:
Alicia Pou Herrero
Depósito Legal: BI-2.893-2011
Impression et reliure / Impresión y encuadernación: GRAFO, S.A.

Carte construite sur une image satellite de NASA/Mapa realizado sobre una imagen satélite de la NASA http://visibleearth.nasa.gov/view_rec.php?id=1582

Prólogo
El presente libro se ha realizado en el marco de colaboración entre la Dirección de las Áreas
Protegidas y del Litoral del Ministerio Delegado ante el Primer Ministro encargado del Medio
Ambiente y del Desarrollo Rural de la República Islámica de Mauritania y el Organismo
Autónomo Parques Nacionales del Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino
del Reino de España. Se trata del resultado de una colaboración en temas medioambientales
que ha cobrado en los últimos años un gran impulso tras la firma del Memorando de
entendimiento en materia de parques nacionales y otras áreas protegidas, firmado por las
administraciones de España y Mauritania en el año 2005, y que ha permitido a nuestros
países, ensanchar los amplios puentes de colaboración ya existentes en temas culturales y
socioeconómicos.
Estamos, por tanto, ante un libro que es el fruto de una preocupación compartida por la conservación de la biodiversidad
y de los espacios naturales protegidos en un mundo cambiante, sobre el que actualmente se cierne la amenaza del
cambio global y la pérdida de biodiversidad, que es la base de la existencia de nuestro planeta. También es la
forma de describir culturas y modos de vida diferentes, necesarios para el conocimiento, comprensión y aceptación
mutua de las distintas maneras de comprender la vida y la utilización de los recursos naturales. La ardua tarea que
supone la consecución de estos objetivos no sería posible sin la colaboración internacional y el trabajo coordinado
entre los diferentes países.
A través de sus amenos textos y excelentes fotografías, se ha buscado poner de manifiesto la gran riqueza natural de
Mauritania y pretende mostrar al lector el enorme bagaje cultural y la riqueza de la biodiversidad del país. Para la
descripción de todos estos valores, hemos tenido la suerte de contar con la colaboración de autores que son grandes
conocedores de la realidad de Mauritania y que, con su experiencia y sensibilidad, han aportado al libro esa visión de
quien busca, observa y ama la naturaleza.
Mauritania es también un país clave en la migración de las aves que utilizan las rutas migratorias del Paleártico occidental
que, en sus viajes migratorios, atraviesan el país de norte a sur, o lo utilizan como áreas de invernada. Millones de aves, en
su gran viaje anual vuelan cada año desde Europa hacia el Sur de África, atravesando Mauritania. Por tanto, las áreas
protegidas mauritanas también son claves para la conservación de numerosas especies españolas y europeas, lo que
viene a reforzar, aun más, los lazos de unión entre nuestros países
En un mundo globalizado, en todos los sentidos, son muchos los intereses que nos unen y muchas las razones para trabajar
juntos. Este libro es una muestra del interés y la admiración de la administración española por la diversidad natural de
Mauritania y esperamos que sirva para divulgar los valores de un país de gran belleza y de gentes dispuestas a conservar
unos tesoros naturales que estamos obligados a conservar para las generaciones futuras.
Rosa Aguilar Rivero
MINISTRA DE MEDIO AMBIENTE Y MEDIO RURAL Y MARINO
Prologue
Le présent ouvrage a été rédigé dans le cadre de la collaboration entre la Direction des aires
protégées et du littoral du ministère délégué par le Premier ministre de l'Environnement et
du Développement rural de la république islamique de Mauritanie, et l'Organisme autonome
des parcs nationaux du ministère de l'Environnement du Milieu rural et marin du royaume
d'Espagne. Il porte sur les résultats de leur collaboration en matière d'environnement, celle-
ci ayant connu un élan particulier ces dernières années, suite au « Mémorandum d'accord
en matière de parcs nationaux et autres aires protégées », signé par les administrations
espagnole et mauritanienne en 2005. Ce dernier a en effet permis à nos deux pays de
renforcer les liens de collaboration préexistants dans les domaines culturel et
socioéconomique.
Ce livre est par conséquent le fruit d'un souci commun pour la conservation de la biodiversité et des espaces naturels
protégés dans un monde changeant sur lequel pèsent actuellement la menace du changement climatique global et la
disparition de la biodiversité qui est à la base de l'existence de notre planète. Il s'attache également à décrire des cultures
et des modes de vie différents qui sont nécessaires à la connaissance, à la compréhension et à l'acceptation mutuelle de
différentes façons de concevoir la vie et d'utiliser les ressources naturelles. La tâche ardue qu'implique la réussite de ces
objectifs serait impossible sans la collaboration internationale et le travail coordonné entre les différents pays.
Les textes adaptés et les excellentes photographies du livre nous permettent de mettre en évidence la grande richesse
naturelle de la Mauritanie, tout en montrant au lecteur l'énorme bagage culturel et la richesse de la biodiversité du pays.
Pour décrire tous ces atouts, nous avons eu la chance de pouvoir compter sur la collaboration d'auteurs qui sont de fins
connaisseurs de la réalité mauritanienne et qui, avec leur expérience et leur sensibilité, ont apporté au livre le point de vue
de celui qui cherche, observe et aime la nature.
La Mauritanie est par ailleurs un pays clef concernant la migration des oiseaux qui empruntent les routes migratoires
du Paléarctique occidental et qui, lors de ces trajets migratoires, traversent le pays du nord au sud ou l'utilisent en guise
de zone d'hivernage. Des millions d'oiseaux, lors de leur grand voyage annuel, volent chaque année de l'Europe jusqu'au
sud de l'Afrique, en traversant la Mauritanie. Voilà pourquoi les aires protégées mauritaniennes sont également cruciales
pour la conservation des nombreuses espèces espagnoles et européennes, ce qui va renforcer encore plus les liens
unissant nos pays.
Dans un monde globalisé dans tous les sens du terme, des intérêts multiples nous rapprochent et nombreuses sont les
raisons de travailler ensemble. Ce livre témoigne de l'intérêt et de l'admiration de l'administration espagnole vis-à-vis de
la diversité naturelle de la Mauritanie. Nous espérons qu'il permettra de faire connaître les valeurs d'un pays d'une grande
beauté, et celles de personnes disposées à préserver des trésors naturels que nous devons conserver pour les
générations futures.
Rosa Aguilar Rivero
MINISTRE DE L'ENVIRONNEMENT DU MILIEU RURAL ET MARIN

Prólogo
Con una superficie de 1.030.700 km2, Mauritania ocupa un vastísimo territorio de
fisionomía muy heteromorfa, con una población que apenas sobrepasa los tres millones
de habitantes. En él conviven zonas de aridez extrema, zonas áridas y zonas semiáridas.
Las primeras ganan terreno de manera inexorable, viendo cómo la franja del Sahel sigue
estrechándose debido a la persistencia de la sequía.
A pesar de esta situación, Mauritania esconde más de trescientos humedales, situados
principalmente en el oeste, en el sur y en el sudeste del país, entre los 15° y los 18° de
latitud. En este contexto sahelosahariano, los humedales, ricos en diversidad biológica
y en hábitats para especies animales y vegetales, desempeñan un papel fundamental.
Su importancia atañe al plano ecológico, pues contribuyen al equilibrio ecológico global;
y al económico, dado que ofrecen un respaldo esencial para actividades como la
agricultura, la ganadería, la pesca o, incluso, la recolección.
De esta forma, los humedales mauritanos son de gran utilidad para la población, especialmente en el medio rural, ya
que contribuyen a su bienestar y, por lo tanto, a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). Sin
embargo, esta utilidad resulta bastante desconocida y los problemas relacionados con su degradación no se toman en
cuenta, o muy poco, en las políticas y en los programas de desarrollo.
El Secretariado de Estado para el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible se ha implicado, en colaboración con el
conjunto de Socios Técnicos y Financieros, en un proceso de Revisión Institucional del Sector del Medio Ambiente, y
en la elaboración del Plan de Acción Nacional para el Medio Ambiente 2012-2016 (PANE II). Estas acciones se llevan
a cabo con el fin de inscribir los problemas de los humedales en la gestión pública medioambiental mauritana, en
programas como el Marco estratégico de lucha contra la pobreza (Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté) y la
Estrategia nacional para el desarrollo sostenible (Stratégie nationale du développement durable). Asimismo, se pretende
facilitar a los políticos que toman las decisiones el diseño de estrategias de desarrollo y planes de acción que reflejen
mejor el valor de estos humedales y los beneficios que de ellos obtiene la población.
El Secretariado de Estado para el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible desea agradecer el compromiso del
Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino, y del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación
españoles, por su participación en este proceso y por las actividades de restauración y de seguimiento de los
ecosistemas en los espacios protegidos y, en particular, en el parque nacional Diawling.
Amedi Camara
SECRETARIO DE ESTADO
PARA EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO SOSTENIBLE
Prologue
Avec une superficie de 1030 700 km2 La Mauritanie recouvre un très vaste territoire
de physionomie très hétéromorphe avec une population ne dépassant guère les
3 millions d'habitants. Zones hyperarides, arides et semi-arides se côtoient, les
premières gagnant inexorablement du terrain et la frange sahélienne continuant à
s'amincir du fait de la persistance de la sécheresse.
Malgré cette situation, la Mauritanie recèle plus de 300 zones humides principalement
localisées dans les parties ouest, sud et sud-est du pays, entre les latitudes 15° et 18°.
Dans ces contextes sahélo-sahariens, de telles zones humides, riches en diversité
biologique et en habitat d'espèces animales et végétales, jouent un rôle primordial sur
les plans autant écologique, en contribuant à l'équilibre écologique global
qu'économique en offrant un support fondamental pour des activités comme
l'agriculture, l'élevage, la pêche ou encore la cueillette.
Les zones humides mauritaniennes rendent ainsi de nombreux services à la population, particulièrement en milieu rural.
Elles contribuent à leur bien-être et donc aussi à la réalisation des objectifs du millénaire pour le Développement (OMD).
Cependant, ces services sont souvent méconnus et les problématiques liées à leur dégradation ne sont pas, ou peu,
prises en compte dans les politiques et programmes de développement.
C'est pour inscrire la problématique des zones humides dans la gouvernance environnementale mauritanienne (SNDD
et CSLP) et permettre aux décideurs politiques de concevoir des stratégies de développement et plans d'action qui
reflètent mieux leur valeur et celles des bénéfices que les populations en tirent, que le Ministère Délégué auprès du
Premier Ministre Chargé de l'Environnement et du Développement Durable s'est engagé en collaboration avec
l'ensemble de ces Partenaires Techniques et Financiers (PTFs) dans un processus de Révision Institutionnelle du Secteur
de l'Environnement et l'élaboration du Plan d'Action National pour l'Environnement (PANE II) 2012-2016.
Le Ministère Délégué auprès du Premier Ministre Chargé de l'Environnement et du Développement Durable se félicite
de l'Engagement du Ministère Espagnol de l'Environnement du Milieu rural et marin et de la Coopération Espagnole
pour participer à ce processus et aux activités de restauration et de suivi des écosystèmes dans les Aires protégées et
notamment au Parc National du Diawling.
Amedi Camara
MINISTRE DÉLÉGUÉ AUPRÈS DU PREMIER MINISTRE
CHARGÉ DEL'ENVIRONNEMENT ET DU DÉVELOPPEMENT DURABLE

13
43
83
161
197
235
255
291
ÍNDICE
Orígenes e historia geológicaTANDIA IDRISSA
Las grandes regiones biogeográficasDIA AMADOU TIDIANE
El hombre y el medio durante la Prehistoria enMauritania. R.VERNET ET J. P. BAROUSSEAU
Cultura y territorioISSELMOU OULD ABDEL KADER
Historia de la conservación en MauritaniaCHEIBANY OULD SENHOURY
Especies emblemáticas de MauritaniaLUIS MARIANO GONZÁLEZ
Litoral y humedales de Mauritania: aves y hábitatsYELLI DIAWARA
Desafíos del futuroSIDI MOHAMED ABDOU OULD LEHLOU
RÉSUMÉ
Origines et histoire géologiqueTANDIA IDRISSA
Les grandes régions biogéographiquesDIA AMADOU TIDIANE
Milieux et hommes pendant la Préhistoire enMauritanie. R.VERNET ET J. P. BAROUSSEAU
Culture et territoireISSELMOU OULD ABDEL KADER
Historique de la conservation en MauritanieCHEIBANY OULD SENHOURY
Espèces emblématiques de MauritanieLUIS MARIANO GONZÁLEZ
Littoral et zones humides de Mauritanie : oiseauxet habitats. YELLI DIAWARA
Les défis du futurSIDI MOHAMED ABDOU OULD LEHLOU

Origines et histoire géologique
GÉOGRAPHIE PHYSIQUE ET GÉOMORPHOLOGIE
Orígenes e historia geológica
GEOGRAFÍA FÍSICA Y GEOMORFOLOGÍA
Tandia Idrissa

PRESENTACIÓN GENERAL
La República Islámica de Mauritania está situada al norte
del ecuador. El trópico de Cáncer atraviesa el país entre los
paralelos septentrionales 15 y 17, así como entre los meridianos
oeste 5 y 7. Se extiende por una superficie de 1.030.700 km2
casi desértica en su totalidad (Sahara).
El clima de Mauritania es de tipo árido. Al norte, se encuentra el
Sahara que, como es bien sabido, se caracteriza por unas
precipitaciones anuales débiles y esporádicas. Al sur, se levanta
el Sahel donde las lluvias medias anuales superan los 150 mm.
Aunque en la fachada del Océano Atlántico soplan los
refrescantes alisios marinos, esta región también es árida. Las
temperaturas descienden si nos dirigimos hacia el norte, donde
aumentan las oscilaciones térmicas diurnas y anuales.
PRÉSENTATION GÉNÉRALE
La république islamique de Mauritanie est située au nord
de l'équateur et traversée par le tropique du Cancer, entre les
15e et 17e parallèles nord, et entre les 5e et 7e méridiens
ouest. Elle couvre une superficie quasi désertique (Sahara) de
1 030 700 km2.
Le climat de la Mauritanie est de type aride. Au nord, c'est le
Sahara avec une pluviométrie annuelle, faible et sporadique. Au
sud, c'est le Sahel où les pluies moyennes annuelles dépassent
150 mm. Si la façade de l'océan Atlantique est adoucie par les
alizés maritimes, elle reste néanmoins aride. Les températures
baissent lorsqu'on se dirige vers le nord et les écarts diurnes et
annuels sont élevés. L'évaporation et l'évapotranspiration sont
également fortes et favorisées par une circulation d'air sec.

Le relief de la Mauritanie est essentiellement plat avec une large
couverture dunaire. C'est un pays plat où l'altitude moyenne
avoisine les 400 m au nord, tandis qu'au sud elle frôle le zéro
marin. Cependant, quelques structures émergent et atteignent
jusqu'à 915 m — la Kédia d'Idjil à Zouerate, au nord.
Une immense pénéplaine commence au nord d'Akjoujt. Elle
correspond à la dorsale Réguibat. Le plateau de l'Adrar se
poursuivant au sud-est présente sur ses rebords, dans la région
de l'Adrar, des falaises et des buttes témoins spectaculaires qui
donnent une morphologie pittoresque aux allures de canyon du
Colorado. L'est et l'ouest de la chaîne des Mauritanides, qui
correspondent respectivement au bassin de Taoudéni et au
bassin sénégalo-mauritanien, sont couverts par des formes
dunaires souvent dynamiques, et arborent un relief moutonné,
marqué par de longs cordons dunaires. Au sud-est du bassin
sénégalo-mauritanien, la géomorphologie est dominée par des
collines à chapeaux de cuirasse rouge qui sont les buttes témoins
du Gorgol.
acuífero poco profundo de Aftout es Sahéli todavía alimenta
algunos estanques. El aumento del nivel del mar no suele ser
habitual y las albuferas se forman a imagen y semejanza de la de
Ndramcha, en la que se encuentran importantes depósitos de
yeso. De hecho, téngase en cuenta que la mayor parte del
sistema hidrográfico es de origen fósil.
El paisaje de Mauritania es, principalmente, llano aunque
destacan las zonas cubiertas por amplias dunas. El país presenta
una orografía plana puesto que la altura media se acerca a
los 400 m al norte, mientras que, al sur, roza el nivel del mar.
Sin embargo, algunos accidentes geográficos alcanzan hasta los
915 m, como el Kédia d’Idjil en Zouerate, una montaña al norte.
Destaca también una inmensa penillanura en la zona
septentrional de Akjoujt que se corresponde con la dorsal de
Réguibat. Por su parte, la meseta Adrar se extiende al sudeste y
toda esta región está plagada de acantilados y cerros, testigos
espectaculares que dibujan una morfología pintoresca que
Le réseau hydrographique est dominé par le fleuve Sénégal. Les
cours d'eau et les retenues d'eau se font rares. Le fleuve Sénégal
offre par son bras droit à la Mauritanie de nombreuses plaines
d'inondations et, par conséquent, des terres arables. La quasi-
totalité des cours d'eau prennent leur source au nord et à l'est des
bordures du bassin de Taoudéni. Le Gorgol et le Karakoro se
caractérisent par un régime d'écoulement intermittent. Ils gonflent
pendant la courte période de l'hivernage et se tarissent d'abord
en amont. Grâce aux aménagements récents, ils peuvent
longtemps demeurer sous les eaux pluviales en aval. Au nord, les
oueds, souvent ensablés, présentent sporadiquement des crues
brutales et violentes. Le lac d'Aleg s'assèche aussitôt l'hivernage
terminé, tandis que le lac Rkiz, qui est alimenté par le fleuve,
conserve l'eau plus longtemps. En bordure de l'océan Atlantique,
de rares étangs sont encore alimentés par la nappe aquifère peu
profonde de l'Aftout es Sahéli. Les arrivées marines intermittentes
se font rares et les sebkhas se forment à l'image de celle de
Ndramcha qui a cristallisé du gypse. Il faut noter qu'une bonne
partie du réseau hydrographique est fossile.
Asimismo, la evaporación y la evapotranspiración alcanzan cotas
elevadas ya que la circulación de aire seco favorece este
fenómeno.
En cuanto al sistema hidrográfico, cabe destacar la importancia
del río Senegal, así como la escasez de corrientes y de reservas
de agua. El Senegal ofrece a Mauritania, en su margen derecha,
numerosas llanuras de inundación y, por tanto, tierras de cultivo.
Prácticamente todos los cursos nacen en los límites más
septentrionales y orientales de la cuenca de Taoudéni. El Gorgol
y el Karakoro se caracterizan por un caudal intermitente que
crece durante el corto periodo invernal hasta acabar, finalmente,
desapareciendo en su curso superior. No obstante, gracias a las
últimas intervenciones, dicho caudal puede conservar un cierto
nivel de aguas pluviales en su curso inferior. En el norte, los a
menudo arenosos uadi sufren esporádicamente crecidas
bruscas y violentas. El lago de Aleg se seca en cuanto concluye
el invierno, mientras que el lago Rkiz, en el que confluye el río,
tiene agua durante más tiempo. En la costa atlántica, el manto

CADRE GÉOLOGIQUE DE LA
MAURITANIE
Si la Mauritanie, pour beaucoup d'aspects, est une zone de
transition entre l'Afrique du Nord et l'Afrique au sud du Sahara,
elle s'enracine géologiquement dans les grands ensembles ouest-
africains. On distingue ainsi cinq grands ensembles, du plus
ancien au plus récent :
· La dorsale (ou bouclier) Réguibat, au nord du pays.
· Le bassin de Taoudéni, au centre et à l'est.
· Le bassin de Tindouf à l'extrême nord et au nord-ouest de la
dorsale.
· La chaîne des Mauritanides à l'ouest du bassin de Taoudéni.
· Et le bassin côtier ou bassin sénégalo-mauritanien, en bordure
de l'océan Atlantique.
Ainsi, ces ensembles géologiques (structuraux et lithostrati-
graphiques) qui affleurent partiellement en Mauritanie, font partie
des ensembles lithostratigraphiques et structuraux de l'Afrique
de l'Ouest.
LA DORSALE RÉGUIBAT
C'est le socle qui s'est définitivement stabilisé à partir du
Précambrien terminal. Il est d'âge archéen (-3Ga) pour les
formations les plus anciennes qui sont granito-gneissique, dans
l'Amsaga située dans la partie méridionale du bouclier. Cette série
est constituée de deux ensembles séparés par un accident de
direction SW-NE : l'ensemble occidental est formé de granulites
et de migmatites, alors qu'à l'est, on retrouve les mêmes
migmatites résultant de fusion et métamorphisant les séries
volcano-sédimentaires en faciès d'amphibolites.
Les plus récentes formations sont du Protérozoïque inférieur
(-2Ga). Elles correspondent à des formations volcaniques et
terrigènes enveloppées dans des masses granitoïdes. Elles
reposent en discordance sur le socle archéen. En somme,
l'organisation de ces faciès est très complexe. Ils correspondent
à deux cycles tectorogéniques :
· L'ensemble inférieur, composé de roches sédimentaires
(arkoses, grauwackes, schistes, quartzites et cipolins) et de roches
volcaniques, est affecté par deux phases majeures de
déformation, et métamorphisé dans les schistes verts, avant
l'intrusion de granitoïdes tardi-orogéniques : il s'agit du cycle Yetti.

recuerda a la del cañón del Colorado. El este y el oeste de
la cadena de las Mauritánides, que se corresponden
respectivamente con la cuenca de Taoudéni y con la cuenca
senegalomauritana, están cubiertos por dunas frecuentemente
dinámicas. Además, hacen gala de un relieve encrespado en el
que destacan los amplios sistemas dunares. En el sudeste de la
cuenca senegalomauritana, la geomorfología está dominada por
los promontorios del Gorgol, unas aguerridas colinas rojizas.
CARACTERÍSTICAS GEOLÓGICAS DE
MAURITANIA
Aunque, por muchos motivos, Mauritania sea una zona de
transición entre el norte de África y el África al sur del Sahara,
geológicamente sus raíces están estrechamente vinculadas con
los grandes conjuntos del oeste del continente. Pueden
distinguirse cinco grandes conjuntos, del más antiguo al más
reciente:
· La dorsal (o el escudo) de Réguibat, al norte del país.
· La cuenca de Taoudéni, al centro y al este.
· La cuenca de Tindouf en el extremo norte y en el noroeste de
la dorsal.
· La cadena de las Mauritánides en el oeste de la cuenca de
Taoudéni.
· Y la cuenca costera o cuenca senegalomauritana que se halla
en la costa oceánica.
En definitiva, estos sistemas geológicos (estructurales y
litoestratigráficos) que afloran, parcialmente, en Mauritania,
forman parte de los conjuntos litoestratigráficos y estructurales
de la propia África del oeste.
LA DORSAL RÉGUIBAT
Se trata del basamento que se estabilizó, definitivamente, a partir
del final del Precámbrico. En Amsaga, situada en la parte
meridional del escudo, las formaciones más antiguas, de granito
y gneis, datan del Eón Arcaico (hace más de 3.000 millones de
años). Un accidente geográfico de dirección SW-NE divide la
formación en dos. El conjunto occidental está formado por
granulitos y migmatitas. Al este, se encuentran las mismas
migmatitas resultantes de la fusión, que metamorfizaron los
elementos volcánico-sedimentarios en facies de anfibolita. Las

· Le cycle Eglab est l'ensemble supérieur. Il correspond à une
couverture volcano-sédimentaire déformée et charriée vers
l'ouest. Ce cycle se termine également par un plutonisme à
gabbro, diorites et granites, ainsi qu'une puissante série
volcanique non plissée d'ignimbrites et de rhyolites.
En définitive, cet ensemble correspondait à un bombement de
socle métamorphique érodé et pénéplainé où subsistent encore
des buttes (inselbergs). Il est formé de terrains archéens et
birrimiens.
Les terrains archéens
Ils correspondent à trois domaines :
· Le domaine du Tasiast-Oum Abana : ce sont des mantled
gneiss domes à cœur gneissique, migmatitique et de granite
datés à 2,8 Ga. Les ceintures sont formées de roches
ultrabasiques, d'amphibolites et de quartzites ferrugineux
rubanés.
· Le domaine Amsaga-Tiris-Ouassat : ce sont des gneiss variés
à la base (à hypersthène, amphibolites, pyroxénites à grenat,
sillimanite et à biotite ; des quartzites ferrugineux à intercalation
d'amphibolites et cipolins des gabbros, anorthosites massifs à
filons de pegmatites à béryl et de migmatites et granites foliés
de l'Amsaga.
Le Tiris présente les mêmes faciès, en moins épais, et se distingue
par des quartzites à magnétites en bancs de 50 à 100 m
d'épaisseur.
Dans l'Ouassat se développent des cipolins. Il est notamment
caractérisé par la structure remarquable de Sfariat, avec plus
de 7 000 m de quartzites à magnétites, associés à des cipolins,
leptynites et amphibolites.
· Le domaine du Ghallaman se caractérise par des granitoïdes
traversés par des gneiss occupant des panneaux de direction
NNW-SSE.
LE BASSIN DE TAOUDÉNI
C'est le plus vaste ensemble géologique occupant la partie est et
sud-est du pays, et se prolongeant jusqu'au Mali voisin. Il
surmonte en discordance majeure le socle protérozoïque
inférieur. Son épaisseur, qui peut atteindre 3 000 m, est formée
de faciès épicontinentaux d'âge précambrien actuel.

formaciones más recientes se remontan al Proterozoico inferior
(hace 2.000 millones de años). Éstas se corresponden con
formaciones volcánicas y terrígenas que se entremezclan con
masas graníticas y que se asientan en discordancia sobre el
basamento Arcaico. En definitiva, la organización de las facies es
muy compleja. Están vinculadas con dos ciclos orogénicos:
· El conjunto inferior, compuesto de rocas sedimentarias
(arcosas, grauvacas, esquistos, cuarcitas y cipolinos) y de rocas
volcánicas, sufrió dos importantes fases de deformación y la
metamorfización en los esquistos verdes, antes de la intrusión de
las rocas graníticas orogénicas tardías. Nos estamos refiriendo al
ciclo Yetti.
· El ciclo Eglab es el conjunto superior. Se caracteriza por una
cobertura volcano-sedimentaria deformada e inclinada hacia el
oeste. Este ciclo concluye también en un plutonismo de gabros,
dioritas y granitos, así como en una potente serie volcánica sin
pliegues de ignimbritas y riolitas.
En definitiva, este conjunto se correspondía con un
abombamiento de la formación metamórfica erosionada y llana
en la que todavía se aprecian los cerros testigos (inselbergs). Está
formado por terrenos Arcaicos y birrimianos.
Los terrenos del Eón Arcaico
Se corresponden con tres zonas:
· La zona de Tasiast-Oum Abana: trátase de mantled gneiss
domes de origen gneísico, migmatítico y granítico que datan de
hace 2.800 millones de años. El terreno está formado por rocas
ultrabásicas, anfibolitas y cuarcitas ferruginosas veteadas.
· La zona de Amsaga-Tiris-Ouassat: básicamente son gneis
variados (hiperstenos, anfibolitos, piroxenitas, granates, silimanitas
y biotitas, cuarcitas ferruginosas intercaladas con anfibolitas y
cipolinos de los gabros, anortositas macizas con filones de
pegmatitas de berilo, migmatitas y granitos foliados de Amsaga).
Tiris presenta las mismas facies, aunque más finas, y se distingue
por sus formaciones de cuarcitas y magnetitas de 50 a 100
metros de espesor.
En Ouassat se localizan los cipolinos. Esta zona se caracteriza,
principalmente, por la notable colina de Sfariat, que cuenta con
más de 7.000 cuarcitas y magnetitas, junto con cipolinos,
leptinitas y anfibolitas.
· La zona de Ghallaman se caracteriza por las formaciones
graníticas atravesadas por gneis que se presentan en dirección
NNW-SSE.

LA CUENCA DE TAOUDÉNI
Es el conjunto geológico más amplio y ocupa la parte este y
sudeste del país. De hecho, se extiende hasta el vecino Malí.
Corona en discordancia mayor el basamento proterozoico
inferior. Su grosor, que puede alcanzar los 3.000 metros, está
formado por facies epicontinentales de la era precámbrica actual.
Los estratotipos de la cuenca de Taoudéni, donde la estratigrafía
es más completa, se encuentran también en el Adrar mauritano
(Deynoux et al., 1985; Benan et Deynoux, 1998). Trompette
(1973) subdividió los depósitos sedimentarios de la cuenca de
Taoudéni en tres súper grupos: el primero se desarrolla en
discordancia sobre el basamento precámbrico (hace 4.500
millones de años), mientras que los grupos 2 y 3 se caracterizan
por sus depósitos de origen glaciar.
· El súper grupo de Hodh, también llamado súper grupo 1, aflora
en la parte más septentrional de Mauritania, en la región de Adrar,
en el límite noroeste de la cuenca de Taoudéni en Assabet El
Hassine, de Hank y de Adrar de Khatt. Incluye, a su vez, tres
grupos:
· El grupo de Char.
· El grupo de Atar.
· El grupo Assabet El Hassine.
En el noreste de la cuenca, este accidente se subdivide, a su vez,
en los grupos de Diouk al que remata el grupo de Hank. En la
parte meridional de la cuenca, en las regiones de Hodh y de
Affolé, está únicamente representado por el grupo de Affolé. Se
trata de areniscas (areniscas de Aguenni), así como de los limos
y de los carbonatos de estromatolitos de Ksar Torchane.
· El súper grupo de Adrar, también llamado súper grupo 2, aflora
en toda la zona norte de Adrar, pasando por Tagant, Assaba y
Hodh. Se remonta a la época neoproteroizca (data del Cámbrico-
Ordovícico). Se extiende de forma discordante en una base
erosionada sobre los diferentes grupos del súper grupo
subyacente. En la región de Adrar, se compone de los grupos
siguientes: Jbeliat, Téniagouri, Nouatil y Oujft; en Tagant, Assaba
y Hodh. Jbeliat está coronado por el grupo de Azlaf, de Kreb
En-naga y Erg Chech. Se trata de tillitas en la base sobre las que
se levantan dolomías, siltitas y mudstones turbidíticas.
· El súper grupo de Dhar o súper grupo 3 se extiende a través
de las regiones de Adrar, Tagant, Assaba y Hodh. Está formado
por los grupos de Tchit, Oued Chig y Tenemouj. Se trata de
cuarcitas, areniscas cuarcíticas, esquistos, siltitas, conglomerados
del Ordovícico superior, así como de esquistos, siltitas, mudstone
de graptolitos del Silúrico superior, arcillas ferruginosas, calizas
Les stratotypes du bassin de Taoudéni, où la stratigraphie est la
plus complète, se rencontrent dans l'Adrar de la Mauritanie
(Deynoux et al., 1985 ; Benan et Deynoux, 1998). C'est Trompette
(1973) qui a subdivisé les dépôts sédimentaires du bassin de
Taoudéni en trois super-groupes : le premier repose en
discordance sur le socle précambrien (avant 4 500 Ma), les
super-groupes 2 et 3 sont caractérisés par des dépôts d'origine
glaciaire.
· Le super-groupe du Hodh ou super-groupe 1 affleure dans la
partie septentrionale de la Mauritanie, dans la région de l'Adrar,
la bordure nord-ouest du bassin de Taoudéni à Assabet El
Hassine, du Hank et de l'Adrar de Khatt. Il comprend trois
groupes :
· Groupe de Char à la base.
· Groupe d'Atar.
· Groupe d'Assabet El Hassine.
Dans le nord-est du bassin, ce super-groupe est composé des
groupes de Diouk à la base surmontée par le groupe du Hank.
Dans la partie méridionale du bassin, dans les régions du Hodh
et de l'Affolé, il est représenté uniquement par le groupe de
l'Affolé. Ce sont des grès (grès d'Aguenni), des silts et carbonates
à stromatolithes de Ksar Torchane.
· Le super-groupe d'Adrar ou super-groupe 2 affleure partout de
l'Adrar au nord en passant par le Tagant, l'Assaba et le Hodh, il est
d'âge néoprotérozoïque (daté cambrien-ordovicien). Il repose en
discordance par une base ravinante sur les différents groupes du
super-groupe sous-jacent. Il est formé dans la région de l'Adrar
par les groupes suivants : Jbeliat, Téniagouri, Nouatil et Oujft, dans
le Tagant, l'Assaba et le Hodh ; le Jbeliat est surmonté par le
groupe de l'Azlaf, de Kreb En-naga et Erg Chech. Ce sont des
tillites à la base surmontée par des dolomies, des siltites et des
mudstones turbiditiques.
· Le super-groupe du Dhar ou super-groupe 3 s'étend à travers
les régions de l'Adrar, Tagant, Assaba et Hodh. Il est constitué des
groupes de Tchit, Oued Chig et Tenemouj. Ce sont des quartzites,
grès quartzitiques, shales, siltites, de conglomérats d'âge
ordovicien supérieur ; des shales, siltites, mudstone à graptolites
du Silurien supérieur, des grès ferrugineux, des calcaires
oolithiques, des grès quartzitiques fins, des mudstones à
brachiopodes, bryozoaires et crinoïdes d'âge dévonien, des
argiles, calcaires à coraux, tentaculites, des argiles à orthocèras,
trilobites du Dévonien et des dépôts marins d'âge carbonifère.
Ces groupes sont subdivisés en formation. Les groupes,
formations et ensembles sont séparés par des discordances et
des lacunes stratigraphiques importantes, surtout celles
correspondant au Mésozoïque.


oolíticas, areniscas cuarcíticas finas, mudstones de braquiópodos,
briozoarios y crinoideas del Devónico, arcillas, calizas de coral,
tentaculites, arcillas de orthoceras, trilobites del Devónico y
depósitos marinos del Carbonífero.
Estos grupos se subdividen en diferentes formaciones. Los
grupos, las formaciones y los conjuntos se hallan separados por
discordancias y lagunas estratigráficas importantes, sobre todo,
por aquellas del Mesozoico.
Las facies son, principalmente, de tipo arenisca y se encuentran
junto a carbonatos, estromatolitos, arcillas y tillitas de los
periodos glaciares. Dichas facies afloran, principalmente, en la
región de Adrar, Tagant y Assaba.
LA CUENCA DE TINDOUF
En el norte, forma una extensión sedimentaria discordante sobre
el basamento. En el oeste, es de una época más reciente. Se trata
de un amplio sinclinal orientado este-oeste y cuyas pendientes
pueden llegar, incluso, a ser completamente verticales. En el
borde sur, la erosión diferencial da lugar a cuestas limítrofes a la
dorsal Réguibat, mientras que el resto de la cuenca está formado
por planicies, mesetas y relieves tabulares. Incluye varios
conjuntos discordantes entre sí. El más antiguo, situado al oeste,
data de entre Precámbrico superior y el Devónico superior marino
(de 416 a 359 millones de años). Los conjuntos más recientes
son los terrenos mesozoicos (de 261 a 65 millones de años) y
cenozoicos (de 65 a 0,3 millones de años), generalmente
horizontales y poco deformados.
LA CADENA DE LAS MAURITÁNIDES
Se trata de un eje norte-sur entre las cuencas de Taoudéni,
situada al este, y la cuenca costera senegalomauritana al oeste,
la dorsal Réguibat al norte y Guinea al sur. La cadena se subdivide
en tres. El segmento septentrional, entre Amsaga al norte y
Aouker al sur, se caracteriza por el predominio de las capas
internas hercinianas (de 400 a 245 millones de años). El
segmento central, que aflora desde Magta Lahjar al norte pasando
por Bakel-Kidira en Senegal, se caracteriza por las capas externas
de la pared africana. El segmento sur se corresponde con las
Bassarides en Senegal y Guinea. Las Mauritánides surgieron hace
entre 700 y 275 millones de años. Aunque la cadena montañosa
se haya considerado autóctona, se ha terminado imponiendo la
idea de un manto de corrimiento que se desplaza, en general,
hacia el este y el noreste. Dicho esto, el mecanismo de creación,
Les faciès sont essentiellement gréseux et associés à des
carbonées à stromatolithes, des argiles et des tillites témoins de
périodes glaciaires. Ces faciès affleurent largement dans la
région de l'Adrar, du Tagant et de l'Assaba.
LE BASSIN DE TINDOUF
Au nord, il constitue un remplissage sédimentaire discordant sur
le socle. Il est plus récent à l'ouest. C'est un vaste synclinal
orienté est-ouest dont les pendages peuvent aller jusqu'à la
verticale. L'érosion différentielle de sa bordure sud laisse
apparaître des cuestas en bordure de la dorsale Réguibat, alors
que le reste du bassin est constitué de plaines, plateaux et
reliefs tabulaires. Il comprend plusieurs ensembles discordants
entre eux. Le plus ancien, à l'ouest, va du Précambrien supérieur
au Dévonien (416 à 359 Ma) supérieur marin. Les ensembles
récents correspondent à des terrains mésozoïques (261 à 65 Ma)
et cénozoïques (65 à 0,3 Ma), généralement horizontaux et peu
déformés.
LA CHAÎNE DES MAURITANIDES
C'est un axe N-S entre les bassins de Taoudéni à l'est et le bassin
côtier sénégalo-mauritanien à l'ouest, la dorsale Réguibat au nord
et la Guinée au sud. La chaîne est subdivisée en trois segments.
Le segment nord, entre l'Amsaga au nord et l'Aouker au sud, se
caractérise par la prédominance de nappes internes hercyniennes
(400 à 245 Ma). Le segment central, qui affleure depuis Magta
Lahjar au nord jusqu'à Bakel-Kidira au Sénégal, se caractérise par
les nappes externes du pan africain. Le segment sud correspond
aux Bassarides au Sénégal et en Guinée. Les Mauritanides se sont
élevées entre 700 et 275 Ma. Quoique la chaîne ait longtemps
été considérée comme autochtone, l'idée d'une structure en
nappes de charriage déplacées en général vers l'est et le nord-est
a fini par s'imposer pour l'ensemble de la chaîne, même si le
mécanisme de mise en place, la chronologie des événements et
les modèles géodynamiques sont restés longtemps des sujets de
divergence.
LE BASSIN CÔTIER OU BASSIN SÉNÉGALO-MAURITANIEN
Il occupe la partie occidentale du pays, d'une superficie de 100 000
km2, soit un peu moins du tiers de la surface totale de la
Mauritanie. Sa partie terrestre est losangique, depuis le nord du

Cap Blanc (Nouadhibou) jusqu'à l'estuaire du fleuve Sénégal. Sa
partie océanique correspond à un bassin subsident de marge
passive à failles normales.
La plus grande partie du bassin est couverte par des sables
moi-plio-quaternaires, et la série post-paléozoïque est connue
sans interruption du Trias-Lias au quaternaire. Les dépôts sont
de plus en plus épais du nord vers le sud et atteignent une
puissance de 5 000 m à la verticale de Nouakchott.
Le bassin côtier sous-marin s'épaissit au fur à mesure que l'on
s'éloigne de la côte. Le substratum est connu dans des forages
d'eau réalisés au sud de Nouakchott où il correspond à des
granites calco-alcalins et à des schistes plissés précambriens
rencontrés à de faibles profondeurs (inférieures à 500 m). À l'ouest
du méridien 15°30’W, le socle s'enfonce rapidement par failles. Il
se situerait à 5 000 m à l'aplomb de Nouakchott et 9 500 m
ou plus sous la limite plateau-talus continental, 16°30’-17°W
(P. Élouard, 1975 ; G. Wissmann, 1982 ; M. Ritz et Y. Bellion 1990).
La série sédimentaire pourrait débuter par des dépôts du Permo-
Trias (250 Ma) situés dans les compartiments effondrés à la base
de la série salifère (M. A. Dumestre et F. F. Carvalho, 1985). Les
plus anciens connus correspondent à des gypses, anhydrites et
sel, auxquels sont associés des argiles vertes à noires à pyrite,
soufre, cristaux de sidérose et rares quartz bipyramidés. D'âge
triasique (250 à 200 Ma) à liasique (aux environs de 200 Ma
entre le Triasique et le Jurassique) (R. Templeton, 1971), ils se
rencontrent dans les structures diapiriques le long du méridien
17°W en Mauritanie (E. Uchupi et al., 1976 ; G. Wissmann 1982).
Le Jurassique (200 à 145 Ma) a été atteint par plusieurs forages
à terre et en mer (OCT 1b, de 3 755 à 4 180 m). Cette série
correspond à des calcaires fins, bioclastiques, oolithiques,
graveleux, dolomitiques, argilo-silteux, et de rares niveaux de grès
fins vers le sommet. La frange carbonatée a été rencontrée
partout et renferme une riche faune néritique, des ostracodes,
des foraminifères et des algues. Les faciès indiquent des milieux
de dépôt néritiques internes à littoraux, parfois subrécifaux et
compte tenu de l'épaisseur des sédiments, la subsidence serait
importante à cette époque. Cette riche faune a permis de dater
le Callovien-bathonien et le Kimméridgien-tithonique.
Le Néocomien : le passage du Jurassique au Crétacé (145 Ma) est
marqué par l'arrivée de matériel détritique, probablement
berriasien comme en Afrique du Nord, mais les dépôts
carbonatés sont encore dominants. Ce sont environ 1 200 m de
calcaires, de dolomies, et de calcaires sableux à rares passées
gréseuses. Les pertes de boues de forage ont révélé des cavités
la cronología de los acontecimientos y los modelos geodinámicos
han sido temas muy polémicos durante años.
LA CUENCA COSTERA O LA CUENCA
SENEGALOMAURITANA
Ocupa la parte occidental del país que tiene una superficie de
100.000 km2, es decir, casi un tercio de la superficie total de
Mauritania. Desde el norte de Cabo Blanco (Nuadibú) hasta el
estuario del río Senegal, el terreno adopta una forma rómbica. La
parte oceánica se corresponde con una cuenca de subsidencia
de margen pasivo con fallas normales.
La zona más grande de la cuenca está cubierta por arenas del
Cuaternario (Mioceno y Plioceno) y la serie post-paleozoica se
extiende, sin interrupción, del Triásico-Liásico al Cuaternario. Del
norte hacia el sur, los depósitos son cada vez más gruesos y llegan
a alcanzar, incluso, los 5.000 metros en la vertical de Nuakchot.
Por su parte, la cuenca costera submarina tiene mayor espesor
cuanto más lejos de la propia costa. Gracias a las perforaciones
que se han realizado en el sur de Nuakchot para la extracción de
agua, se sabe que el sustrato está formado por granitos
calcoalcalinos y esquistos plegados precámbricos a poca
profundidad (inferior a 500 metros). Al oeste del meridiano
(15°30’W), el basamento se hunde rápidamente en las fallas. Se
situaría a 5.000 metros en vertical de Nuakchot y a 9.500 metros
o más de la plataforma del talud continental, es decir, en una
posición 16°30’-17°W (P. Élouard, 1975; G. Wissmann, 1982;
M. Ritz y Y. Bellion 1990).
En cuanto a la serie sedimentaria, podría considerarse que
comienza en los depósitos del Pérmico y del Triásico (250
millones de años), situados en los compartimentos hundidos que
conforman la base de la serie salífera (véase M. A. Dumestre y
F. F. Carvalho, 1985). Los más antiguos que se conocen son los
yesos, las anhidritas y la sal, junto a las arcillas de color de verde
a negro, las piritas, el azufre, los cristales de siderita y contados
cuarzos bipiramidales. Éstos datan del Triásico (250 a 200
millones de años) y del Liásico (aproximadamente 200 millones
de años, entre el Triásico y el Jurásico) (R. Templeton, 1971),
y, en Mauritania, se encuentran en las estructuras diapíricas
a lo largo del meridiano 17°W (véase E. Uchupi et al., 1976;
G. Wissmann 1982).
Asimismo, varias perforaciones tanto en la tierra como en el mar
(OCT 1b, de 3.755 a 4.180 m) han permitido llegar al estrato del
Jurásico (de 200 a 145 millones de años). Éste presenta rocas


calizas finas, bioclásticas, oolíticas, pedregosas, dolomíticas,
arcillosas y limosas, así como contados niveles de ligeras
areniscas en la cumbre. La franja de los carbonatos aparece en
casi todo el terreno y esconde una rica fauna nerítica, como las
ostracodas o las foraminíferas, además de las algas. Las facies
indican lugares de depósitos neríticos internos, a veces, cercanos
a los arrecifes. Teniendo en cuenta el grosor de los sedimentos,
queda claro que la subsidencia fue importante en esta época. De
hecho, una fauna tan rica permitió datar el Calloviano-
Bathoniense y el Kimmeridgiense-Tithoniense.
En cuanto al Neocomiano, el paso del Jurásico al Cretácico (145
millones de años) se caracteriza por la aparición de material
detrítico, probablemente del Berriasiense como en el norte de
África, pero todavía predominan los depósitos de carbonatos. Se
trata de, aproximadamente, 1.200 metros de calizas, dolomías y
calizas arcillosas que se presentan en un estrato con pocas
areniscas. Además, las pérdidas de lodos en las perforaciones han
desvelado algunas cavidades en los carbonatos, lo que testifica
las emersiones. Estas facies están plagadas de ostracodas, de
pólenes y de microplancton, que han permitido datar el
Barremiano-Aptiense y el Gargasiense-Clansayesiense P.P.
(B. Peybernes, 1982).
Estas calizas del Neocomiano crean con las del Jurásico una
plataforma de carbonatos que se ha puesto de manifiesto gracias
a los fenómenos sísmicos de la meseta continental y del talud
actual (P. Goldflam et al., 1980; G. Wissmann, 1982). Tras el
Neocomiano, aumenta el material detrítico y contrastan menos
las variaciones de facies. La fauna catalogada permitió datar el
Albiense inferior, superior y el Cenomaniano. Además, las
perforaciones revelan la existencia de una laguna parcial o total
del Cretácico medio.
El Senoniano está presente en forma de depósitos arcillosos y
arenosos con algunas intercalaciones calcáreas. Por su parte, la
fauna ha permitido datar el Coniaciano (Coniaciano medio por
ammonite), el Santoniano y el Campaniense.
El Maastrichtiense se corresponde con una formación azoica de
tipo arcilloso y arenoso. Esta serie se intercala con arcillas leñosas
y de piritas en el oeste del Trarza (200 m) que van
desapareciendo hacia Idini (60 m).
El Paleógeno es transgresivo y corona en ligera discordancia el
Cretácico. Está incompleto y únicamente se nota su presencia
en 40 metros de arcillas grises y calizas arcillosas con
nummulites retorcidos. Se trata de facies litorales y cercanas al
arrecife que se encontraron en las perforaciones colindantes a
dans les carbonates, témoins d'émersions. Ces faciès renferment
des ostracodes, des pollens et du microplancton qui ont permis
de dater le Barrémo-aptien et le Gargasien-clansayésien P.P.
(B. Peybernes, 1982).
Ces calcaires néocomiens forment avec ceux du Jurassique une
plate-forme carbonatée qui a été révélée par sismique sous le
plateau continental et le talus actuel (P. Goldflam et al., 1980 ;
G. Wissmann, 1982).
Après le Néocomien au S.L., les apports détritiques augmentent
et les variations de faciès sont moins contrastées. La faune
rencontrée a permis de dater l'Albien inférieur, supérieur et le
Cénomanien. Les sondages révèlent une lacune partielle ou totale
du Crétacé « moyen ».
Le Sénonien s.s. correspond à des dépôts argilo-sableux avec
quelques intercalations calcaires. La faune présente a permis de
dater le Coniacien (Coniacien moyen par ammonite), le Santonien
et le Campanien.
Le Maastrichtien correspond à une formation argilo-sableuse
azoïque. Cette série intercale des argiles pyriteuses et ligneuses
à l'ouest du Trarza (200 m) qui s'amincissent vers Idini (60 m).
Le Paléogène est transgressif et surmonte en légère discordance
le Crétacé. Le Paléocène est incomplet, représenté seulement par
40 m d'argiles grises et calcaires argileux à nummulites cordelées.
Ce sont des faciès littoraux et subrécifaux rencontrés en forages
près d'Idini et qui traduisent la proximité d'une terre émergée.
L'Éocène (55 à 34 Ma) inférieur est connu à l'ouest du bassin et
absent à l'est ; il correspond à des argiles à attapulgites, silex et à
de petits bancs de calcaires. Au nord du bassin à Boulanouar,
l'Yprésien s'enrichit en éléments détritiques : argiles sableuses et
grès tendres. Son épaisseur varie de 100 m à Boulanouar, à
145 m à Idini. Durant l'Éocène moyen, la mer a recouvert
temporairement l'ensemble du bassin. Son épaisseur est de 70 m.
Les faciès sont argilo-marneux ou calcaires et plus localement
sableux et phosphatés, gréso-calcaires. Ils sont sub-affleurants
au Brakna et au Gorgol (les phosphates de Bofal et Loubboïra),
et semblables à ceux de Taïba au Sénégal. L'Éocène supérieur,
très épais, rencontré dans le forage de Nouadhibou entre 68 et
415 m, montre des argiles, des marnes et des sables datés entre
le Miocène et le Lutétien. Ils peuvent correspondre en partie à
l'Éocène supérieur. L'Oligocène est absent à l'ouest comme à l'est.
Il n'existe qu'au sud de Dakar et dans les forages de la Casamance.
Le bassin côtier continental commence à affleurer avec des
formations du Miocène (23 à 5,3 Ma).

Le Paléocène commence par des dépôts marins du Miocène qui
ont subi une profonde altération latéritique qui masque leur
caractère originel. Ces dépôts continentalisés sont appelés en
Afrique de l'Ouest le Continental Terminal. Ce sont des formations
sablo-argileuses rubéfiées d'origine marine ou continentale,
postérieure à l'Éocène moyen, le plus souvent discordantes et
terminées généralement à leur sommet par une cuirasse
latéritique. En Mauritanie, il est représenté par les grès de Kaédi
à la base, et par ceux du Trarza au sommet ; ceux-ci s'épaississent
d'est en ouest (20 m à Kaédi, 300 à 400 m sous la sebkha
Ndramcha).
Le Pliocène (5,3 à 2,5 Ma) est probablement représenté par la
cuirasse ferrugineuse qui surmonte partout le Continental
Terminal. À Dakar, cette cuirasse se trouve entre deux coulées
volcaniques datées respectivement 5,3 et 1,5 Ma (J. M. Cantarel
et al., in Y. Bellion, 1987).
Le quaternaire (2,4-1,5 Ma jusqu'à présent) comprend des
formations marines et continentales ; on rencontre ailleurs dans
le bassin des formations volcaniques.
Le quaternaire marin se manifeste par plusieurs avancées des
côtes actuelles. Les transgressions les plus importantes ont mis
en évidence quatre dépôts successifs (P. Élouard, 1969). Ces
dépôts littoraux s'étalent en auréole autour du golfe de Tafoli.
· Le Tafaritien (1 000 000-700 000 ans) : correspondant au
Trarza et à l'Aouker, ce sont des grès glauconieux rencontrés en
sondage, dans l'Inchiri et l'Ercheim ; ce sont des grès fins blancs
à verdâtres passant à des grès calcaires surmontés par des argiles
vertes. Correspond au quaternaire ancien.
· L'Aïoujien (500 000-300 000 ans) : des calcaires lumachelliques
ou des grès-calcaires à stratifications entrecroisées, renfermant
une faune très riche. Correspond au quaternaire moyen.
· L'Inchirien (120 000-20 000 ans) : des sables légèrement
argileux, verdâtres riches en faune, pouvant donner lieu à de
véritables lumachelles. Correspond au quaternaire récent.
· Le Nouakchottien (7 000 -à 4 000 ans) : des sables coquilliers,
des faluns, ils sont d'âge holocène (10 000 BP jusqu'à présent).
Les formations continentales sont très largement représentées.
En fonction de leur origine, on peut les regrouper en trois
ensembles principaux :
· Les glacis cuirassés et les terrasses alluviales pouvant atteindre
2 m d'épaisseur. Les cuirasses se caractérisent par un aspect
noduleux avec des vacuoles de 2 à 3 cm, des ourlées de
pisolithes.
Idini y que demuestran la proximidad de una tierra emergida. El
Eoceno inferior (de 55 a 34 millones de años) se percibe en el
oeste de la cuenca para desaparecer en el este. Se corresponde
con arcillas de attapulgitas, sílex y pequeños bancos calcáreos.
En el norte de la cuenca, en Boulanouar, el Ypresiano se
enriquece de elementos detríticos: arcillas arenosas y areniscas
blandas. Su espesor varía desde los 100 metros de Boulanouar
hasta los 145 de Idini. Durante el Eoceno medio, el mar cubrió
temporalmente la totalidad de la cuenca y su grosor es de
70 m. Las facies son arcillosas y margosas o calcáreas y,
localmente, arenosas y fosfatadas o areniscas calcáreas.
Subafloran en Brakna y en Gorgol (véanse los fosfatos de Bofal
y Loubboïra) y se parecen a los de Taïba en Senegal. El Eoceno
superior, muy espeso, se detectó en la perforación de Nuadibú
entre 68 y 415 m, y cuenta con arcillas, margas y arenas del
Mioceno y del Lutetiano. En parte, pueden corresponderse con
el Eoceno superior. El Oligoceno no aparece ni en el oeste ni el
este. Tan solo existe en el sur de Dakar y en las perforaciones
de la Casamance.
La cuenca costera continental empieza a aflorar en formaciones
del Mioceno (de 23 a 5,3 millones de años).
El Paleoceno empieza en los depósitos marinos del Mioceno que
sufrieron una fuerte alteración laterítica que enmascara su
carácter original. Estos depósitos que ahora aparecen en el
continente se llaman en África del oeste el Continental Terminal.
Se trata de formaciones arenosas y arcillosas rubefiadas de origen
marino o continental posteriores al Eoceno medio, y, a menudo,
discordantes. Generalmente, su cumbre culmina en una placa
laterítica. En Mauritania, cabe mencionar los ejemplos de las
areniscas de Kaédi en la base y de los de Trarza en la cumbre, que
aumentan en grosor de este a oeste (20 m en Kaédi, de 300 a
400 m en la albufera Ndramcha).
El Plioceno (de 5,3 a 2,5 millones de años) está probablemente
representado por la placa ferruginosa que corona todo el
Continental Terminal. En Dakar, esta placa se encuentra entre
dos ríos volcánicos que datan, respectivamente, de hace 5,3 y
1,5 Ma (J. M. Cantarel et al., in Y. Bellion, 1987). El Cuaternario
(desde hace 2,4-1,5 millones de años hasta la actualidad) está
presente en forma de formaciones marinas y continentales. De
hecho, en la cuenca existen formaciones volcánicas. El
Cuaternario marino se manifiesta en el avance de la costa actual.
Las transgresiones más importantes han sacado a la luz cuatro
depósitos sucesivos (P. Élouard, 1969). Dichos depósitos
litorales se extienden en forma de aureola a lo largo del golfo de
Tafoli.


Les grandes régions biogéographiques
ÉCOSYSTÈMES, FAUNE ET FLORE
Las grandes regiones biogeográficas
ECOSISTEMAS, FAUNA Y FLORA
· El Tafariciense (1.000.000-700.000 años): se manifiesta en
Trarza y en Aouker. Se trata de areniscas glauconiosas que se
detectaron en las perforaciones de Inchiri y Ercheim. Van desde
las areniscas finas de blancas a verdosas hasta las areniscas
calcáreas coronadas por arcillas verdes. Se corresponde con el
Cuaternario antiguo.
· El Aioujiense (500.000-300.000 años): calizas lumachelicas o
areniscas calcáreas con estratificaciones entrecruzadas que
encierran una fauna muy rica. Se corresponde con el Cuaternario
medio.
· El Inchiriense (120.000-20.000 años): arenas ligeramente
arcillosas y verdosas ricas en fauna que pueden dar lugar a
auténticas lumaquelas. Se corresponde con el Cuaternario
reciente.
· El Nuakchotciense (7.000 a 4.000 años): arenas plagadas de
conchas, falun. Datan del Holoceno (10.000 A.P. hasta la
actualidad).
Por último, las formaciones continentales están ampliamente
representadas. En función de su origen, se pueden reagrupar en
tres conjuntos principales:
· Los cauces pedegrosos y las terrazas aluviales que pueden
alcanzar los dos metros de grosor. Las piedras tienen un aspecto
nodular con vacuolas de 2 a 3 cm, pisolitas.
· Los depósitos lacustres con amplias extensiones de guijarros,
a menudo, recubiertos por formaciones litorales (el lago de Aleg,
el lago Rkiz, etc.).
· Los depósitos eólicos constituyen dunas que cubren grandes
superficies. Dichos depósitos proceden de un antiguo erg, cuyas
dunas, en general, siguen una dirección norte-sur. Se elevaron
entre el 40.000 y el 20.000 A.P. y resultan del periodo ogoliano
(20.000 y 12.000 años A.P.).
· Les dépôts lacustres de vastes épandages de galets. Le plus
souvent recouverts par des formations littorales (le lac d'Aleg, le
lac Rkiz, etc.).
· Les dépôts éoliens constituent des formations dunaires
couvrant de larges superficies. Ces dépôts sont issus de l'Erg
ancien dont les dunes ont une direction grossièrement N-S Ils se
sont élevés entre 40 000 et 20 000 ans BP. Et ils sont issus de la
période ogolienne 20 000 et 12 000 ans BP.
DIA Amadou Tidiane

El clima de Mauritania es generalmente cálido y seco,
sahariano en el norte y saheliano en el sur. Las temperaturas
máximas superan los 44°C en mayo y junio; las mínimas, en
cambio, pueden descender hasta los 10 °C en enero y febrero.
Los vientos de componente dominante noreste (alisios) son muy
frecuentes y favorecen el avance de las arenas. La estación de
lluvias es muy heterogénea tanto en el tiempo como en el espacio
y condiciona en gran medida la producción agropastoril. Se
extiende en general durante un período de cuatro meses, de junio
a septiembre, según un gradiente norte-sur que va de algunos
milímetros a 550 mm/año en la región de Guidimakha. El registro
pluviométrico de la mayor parte del país es inferior a 300
mm/año. Durante los últimos veinticinco años se han registrado
dos grandes sequías, en 1984-85 y en 1991-92. Dichas sequías
han afectado negativamente a todas las formas de vida.
Mauritania está comprendida entre dos ecozonas o regiones
biogeográficas terrestres de las ocho existentes en el mundo. Se
trata del paleártico y de la región afrotropical. El país abarca
cuatro zonas ecoclimáticas: la zona árida, la zona saheliana, la
zona fluvial y la costa marítima.
Le climat en Mauritanie, saharien au nord et sahélien au
sud, est généralement chaud et sec. Les maxima dépassent
44°C en mai et juin, pour des minima pouvant descendre à
10°C en janvier et février. Les vents, à dominante nord-est
(alizés), sont très fréquents et favorisent la progression de
l'ensablement. La saison des pluies, qui conditionne en grande
partie la production agro-pastorale, est très hétérogène dans
le temps et dans l'espace. Elle s'étend en général sur une
période de quatre mois, de juin à septembre, selon un gradient
nord-sud de quelques millimètres à 550 mm/an dans la région
du Guidimakha. La majeure partie du pays reçoit une
pluviométrie inférieure à 300 mm/an. Durant les vingt-cinq
dernières années, deux grandes sécheresses ont été
enregistrées, en 1984-85 et en 1991-92. Ces sécheresses ont
été défavorables à toutes les formes de vie.
La Mauritanie est couverte de deux écozones ou régions
biogéographiques terrestres sur les huit au plan mondial. Il s'agit
du paléarctique et de l'afro-tropical. Elle se déploie sur quatre
zones éco-climatiques : la zone aride, la zone sahélienne, la zone
du fleuve et la façade maritime.

LA ZONA ÁRIDA
La zona árida ocupa 2/3 del territorio mauritano, se corresponde
con el clima sahariano y cubre aproximadamente 810.000 km².
Se extiende desde el extremo norte del país hasta la isoyeta
150 mm, excluida la franja marítima. Engloba las regiones de Tiris
Zemmour, Adrar y Tagant y ocupa la parte norte de las regiones
de Hodhs, Brakna y Trarza (aproximadamente el 78% de la
superficie del territorio). Alberga una vegetación frágil y poco
frondosa. Las lluvias son escasas y muy espaciadas. Aparte de la
cubierta herbácea efímera de color verde conocida como acheb,
la vegetación depende principalmente de la influencia oceánica
en la zona cercana al litoral, mientras que el rocío y las brumas
atenúan el efecto de una evapotranspiración muy intensa. El
acheb constituye un pasto de calidad tanto para los dromedarios
como para la escasa fauna salvaje.
Entre las especies más adaptadas a este clima se encuentran la
Stipagrostis pungens o sbatt que forma matorrales, las
quenopodiáceas muy apreciadas por los dromedarios, la
Cornulaca monacantha o hâd, la Nucularia perrini o askaf, el
Calligonum comosum y algunas efemerofitas, es decir, plantas
cuyo desarrollo se realiza de forma muy breve.
La cubierta herbácea se compone principalmente de Cyperus
conglomeratus, una especie lactógena muy apreciada, la Farsetia
stylosa y de diversas fabáceas (Crotalaria saharae, Indigofera
argentea).
En algunos lugares puede encontrarse Euphorbia balsamifera,
Acacia tortilis, Capparis decidua, Maerua crassifolia y Ziziphus
lotus. La A. tortilis posee una forma característica de sombrilla y
su distribución se extiende hacia el norte y llega hasta el sur de
Marruecos.
Desde el punto de vista zoológico, el Sahara no está tan desierto
como suele imaginarse. Existe una multitud de organismos
perfectamente adaptados a la falta de agua. Engloba una fauna
especialmente aclimatada: la mayoría de los animales pasa el día
bajo tierra, y sólo sale de noche cuando las temperaturas son
más bajas. Las gacelas dorcas (Gazella gazella) subsisten
localmente, sobre todo en las zonas más inaccesibles debido al
alejamiento, las dunas móviles o la falta de puntos de agua. Las
gacelas, los jerbillos (Gerbillus gerbillus) y los jerbos (Jaculus
jaculus) viven de la escasa vegetación sahariana. Los fénecs
(Fennecus zerda), los chacales (Canis aureus), los rateles
(Mellivora capensis) y los gatos monteses africanos (Felis libyca)
son sus predadores naturales. Allí es posible encontrar erizos,
LA ZONE ARIDE
La zone aride occupe les 2/3 du territoire mauritanien, correspond
au climat saharien et couvre environ 810 000 km². Elle s'étend
de l'extrême nord du pays jusqu'à l'isohyète 150 mm, à
l'exclusion de la bande maritime. Elle englobe les régions du Tiris
Zemmour, de l'Adrar et du Tagant et occupe la partie nord des
régions des Hodhs, du Brakna et du Trarza (environ 78% de la
superficie du territoire). Elle abrite une végétation fragile et
clairsemée. Les pluies y sont rares et très espacées. En dehors
du tapis herbacé verdoyant et éphémère connu sous le nom
d'acheb, cette végétation est plutôt tributaire de l'influence
océanique à proximité du littoral, avec la rosée et les brouillards
qui atténuent l'effet d'une évapotranspiration très intense.
L'acheb constitue un pâturage de choix pour le dromadaire et la
petite faune sauvage.
La poacée vivace Stipagrostis pungens ou « sbatt » qui forme des
touffes, les chénopodiacées très appétées par les dromadaires,
Cornulaca monacantha ou « hâd », Nucularia perrini ou « askaf »,
Calligonum comosum et quelques éphémérophytes, c'est-à-dire
des plantes dont le développement se réalise brièvement,
comptent parmi les espèces les plus adaptées à ce climat.
Le tapis herbacé est principalement composé de Cyperus
conglomeratus, espèce lactogène très appétée, Farsetia stylosa
et de diverses fabacées (Crotalaria saharae, Indigofera argentea).
Euphorbia balsamifera, Acacia tortilis, Capparis decidua, Maerua
crassifolia et Ziziphus lotus se trouvent par endroits. Avec son port
en parasol caractéristique, l'A. tortilis remonte au nord jusque
dans le sud marocain.
Zoologiquement, le Sahara n'est pas aussi désert qu'on l'imagine
habituellement. Il existe une multitude d'organismes parfaitement
adaptés au manque d'eau. Il recèle une faune particulièrement
acclimatée : la plupart des animaux passent la journée sous terre,
ne sortent guère que la nuit, lorsque la température est plus
basse. La gazelle dorcas (Gazella gazella) subsiste localement,
surtout dans les zones les plus inaccessibles à cause de
l'éloignement, l'ensablement ou le manque de points d'eau.
Gazelles, gerbilles (Gerbillus gerbillus) et gerboises (Jaculus
jaculus) vivent de la maigre végétation saharienne. Fennecs
(Fennecus zerda), chacals (Canis aureus), ratels (Mellivora
capensis) et chats sauvages (Felis libyca) sont leurs prédateurs
naturels. On peut y voir des hérissons, coléoptères, papillons,
scorpions, mais aussi de nombreux reptiles (couleuvres, vipères
à cornes Cerastes cerastes, vipères heurtantes Bitis arietans,

varans, tarentes) et oiseaux (outardes, courvites, traquets du
désert, traquets à croupe blanche, pies grièches grises Lanius
excubitor, moineaux, gangas…).
Les dhars de l'est et le Guelb Richatt (Adrar) servent encore de
refuge aux mouflons à manchettes, Ammotragus lervia, et à de
nombreux damans. Le crocodile du Nil (Crocodylus niloticus)
subsiste encore dans plusieurs gueltas du Tagant, notamment à
Matmata.
Dans quelques zones très restreintes du Majabat El Koubra (Tiris
Zemmour), quelques addax subsistent encore de nos jours. Les
derniers troupeaux nomadisent encore entre le Mali et la
Mauritanie et continuent probablement de fréquenter la zone
d'Oualata (Hodh El Chargui), juste avant l'hivernage.
Hormis les oasis, la zone aride est impropre à l'agriculture. En
effet, seules les oasis permettent certaines cultures maraîchères
(pomme de terre, carotte), fourragères (luzerne), et
accessoirement le blé, l'orge, le sorgho et le niébé, sous les
palmeraies. Les palmiers produisent des dattes qui sont récoltées
pendant l'été (période de la guettna).
L'agriculture oasienne, traditionnellement irriguée, a joué, au
cours de son évolution, un rôle social particulièrement important,
ayant permis la sédentarisation des populations locales. Elle a
récemment évolué vers une activité économique à grande valeur
ajoutée sous l'impulsion des projets de développement des
oasis.
Le nomadisme reste la vocation première des terres de la zone
aride. Il est défini comme étant un « déplacement anarchique (non
programmable) entrepris par des groupes pastoraux d'effectifs
très variables dans le cadre d'une zone climatique à des dates et
directions imprévisibles ». La Mauritanie est un pays de tradition
nomade. Toutefois, les sécheresses qui se sont succédé ont
considérablement affaibli ce système d'élevage. Comme réponse
à cette calamité naturelle, la plupart des populations nomades se
sont fixées dans les grandes villes. En effet, les nomades qui
constituaient 65% de la population en 1965, représentent moins
de 10% de nos jours.
Les troupeaux sont surtout composés de camelins et de caprins.
Ces espèces animales s'adaptent plus facilement au déficit
fourrager de par leur physiologie et leur comportement
alimentaire (utilisation des ligneux fourragers). Les pasteurs
nomades vivent du produit de leurs troupeaux (lait et viande). On
les retrouve au nord de la Mauritanie aux confins du Sahara
occidental, de l'Algérie et du Mali.
coleópteros, mariposas, escorpiones, numerosos reptiles
(culebras, víboras cornudas Cerastes cerastes, víboras bufadoras
Bitis arietans, varanos, y salamanquesas) así como aves
(avutardas, corredores, collalbas desérticas, collalbas yebélicas,
alcaudones norteños Lanius excubitor, gorriones, gangas…).
Los dhars del este y el Guelb Richatt (Adrar) sirven aún de refugio
a los arruís (Ammotragus lervia) y a numerosos damanes. El
cocodrilo del Nilo (Crocodylus niloticus) subsiste aún en diferentes
gueltas de Tagant, especialmente en Matmata.
En algunas zonas muy reducidas de Majabat El Koubra (Tiris
Zemmour), aún subsisten ejemplares de addax en la actualidad.
Los últimos rebaños viven de forma nómada entre Malí y
Mauritania. Probablemente siguen frecuentando la zona de
Oualata (Hodh El Chargui), justo antes del período invernal.
Con excepción de los oasis, la zona árida no es adecuada para la
agricultura. De hecho, sólo los oasis permiten determinados
cultivos hortícolas (patatas, zanahorias), forrajeros (alfalfa) y, de
manera complementaria, trigo, cebada, sorgo y caupí bajo los
palmerales. Las palmeras producen dátiles que se recolectan
durante el verano (período de la guettna).
A lo largo de su evolución, la agricultura de los oasis, tradicional-
mente de regadío, ha desempeñado un papel social
particularmente importante, ya que ha permitido la
sedentarización de las poblaciones locales. Recientemente ha
evolucionado hacia una actividad económica de gran valor
añadido gracias al impulso de proyectos de desarrollo de los oasis.
El nomadismo sigue siendo la vocación principal en las tierras de
la zona árida. Se define como «desplazamiento anárquico (no
programable) realizado por grupos de pastores, de número muy
variable, en el marco de una zona climática y con fechas y
direcciones imprevisibles». Mauritania es un país de tradición
nómada. Sin embargo, las sucesivas sequías han debilitado
considerablemente este sistema de ganadería. Como respuesta
a este desastre natural, la mayoría de las poblaciones nómadas
se han concentrado en las grandes ciudades. De hecho, los
nómadas constituían el 65% de la población en 1965 y
representan menos del 10% en la actualidad.
Los rebaños se componen principalmente de camélidos y cabras.
Dichas especies animales se adaptan con mayor facilidad a la falta
de forraje gracias a su fisiología y su comportamiento alimentario,
ya que aprovechan forrajes leñosos. Los pastores nómadas viven
del fruto de sus rebaños (leche y carne). Se encuentran en el norte
de Mauritania, en los confines del Sahara occidental, Argelia y Malí.


LA ZONE SAHÉLIENNE
La zone sahélienne, comprise entre les isohyètes 150 et 400 mm,
est un espace biogéographique de transition entre la zone aride
et la zone du fleuve. Elle comporte des formations végétales de
type arbustif et arboré, ainsi que d'autres richesses biologiques
relativement plus abondantes et plus stables que dans la
précédente. Elle couvre une superficie de 175 000 km².
La transition entre les secteurs saharien et sahélien est
progressive et l'on passe insensiblement de l'un à l'autre.
L'apparition du Cenchrus biflorus (cram-cram) et la disparition du
Cornulaca monacantha sont souvent avancées comme critères,
mais il serait hasardeux de chercher à trouver une limite
nettement tranchée pour délimiter une zone nord-sahélienne.
Le tapis herbacé est surtout formé de graminées, Schoenefeldia
gracilis, Chloris prieurii, Cenchrus biflorus, Dactyloctenium
aegyptium, Aristida mutabilis, Eragrostis tremula ; de quelques
légumineuses (Indigofera senegalensis, Indigofera aspera,
Alysicarpus ovalifolius, Zornia glochidiata…) et d'Aerva javanica.
La strate arbustive est dominée par Boscia senegalensis, Guiera
senegalensis et Leptadenia pyrotechnica. On y recense beaucoup
d'épineux : Acacia tortilis (faux gommier), Acacia nilotica
(gonakier), Acacia seyal, Acacia ehrenbergiana, Acacia senegal
(gommier), Balanites aegyptiaca, Ziziphus mauritiana ; de
nombreuses combrétacées (Combretum glutinosum, Combretum
aculeatum), Commiphora africana, mais également Grewia
bicolor, Pterocarpus lucens, Sclerocarya birrea, Anogeissus
leiocarpus, Adansonia digitata.
Le braconnage, les sécheresses, les défrichements des forêts de
gonakiers dans la vallée du Fleuve et des tamourts continentales
de l'est (mares à gonakiers), ainsi que la destruction des forêts
galeries qui servaient de refuge aux animaux sauvages, pour
satisfaire les besoins des populations en bois, ont eu des impacts
négatifs sur la faune. La grande faune mammalienne a
pratiquement disparu, victime de la sécheresse et de l'association
du fusil et des voitures tout-terrain.
Les hyènes (tachetées et rayées) sont toujours présentes, mais
en nombre réduit, en particulier dans le sud-ouest du pays.
Quelques exemplaires de la gazelle à front roux subsistent dans
les régions des Hodhs et du Guidimakha.
Trois espèces de singes se coudoient : le singe rouge
(Erythrocebus patas), le singe vervet (Cercopithecus aethiops) et
le babouin (Papio papio).
LA ZONA SAHELIANA
La zona saheliana, comprendida entre las isoyetas 150 y 400 mm,
es un espacio biogeográfico de transición entre la zona árida y la
zona fluvial. Contiene formaciones vegetales de tipo arbustivo y
arbóreo, así como otros elementos de riqueza biológica
relativamente más abundantes y más estables que en la zona
anterior. Cubre una superficie de 175.000 km².
La transición entre los sectores sahariano y saheliano es
progre-siva y el paso de una a otra ocurre de manera
desapercibida. Con frecuencia, la aparición del Cenchrus
biflorus (que localmente recibe el nombre de cram-cram) y la
desaparición de la Cornulaca monacantha se consideran con
frecuencia como criterios diferenciadores, si bien sería
arriesgado buscar un límite claramente definido para delimitar
una zona norsaheliana.
La cubierta herbácea se compone principalmente de gramíneas,
Schoenefeldia gracilis, Chloris prieurii, Cenchrus biflorus,
Dactyloctenium aegyptium, Aristida mutabilis o Eragrostis tremula;
de algunas leguminosas (Indigofera senegalensis, Indigofera
aspera, Alysicarpus ovalifolius, Zornia glochidiata…) y de Aerva
javanica.
El estrato arbustivo está dominado por la Boscia senegalensis, la
Guiera senegalensis y la Leptadenia pyrotechnica. También son
numerosas las plantas espinosas: Acacia tortilis (falso gomero),
Acacia nilotica (gonakier), Acacia seyal, Acacia ehrenbergiana,
Acacia senegal (gomero), Balanites aegyptiaca, Ziziphus
mauritiana; numerosas combretáceas (Combretum glutinosum,
Combretum aculeatum), Commiphora africana, así como Grewia
bicolor, Pterocarpus lucens, Sclerocarya birrea, Anogeissus
leiocarpus y Adansonia digitata.
La caza furtiva, las sequías, la roturación de los bosques de
gonakiers en el valle del Río y los tamourts continentales del este
(charcas con poblaciones de gonakiers), además de la
destrucción de los bosques de galería que servían de refugio a
los animales salvajes para satisfacer la necesidad de madera de
las poblaciones, han tenido un impacto negativo sobre la fauna.
Los grandes mamíferos prácticamente han desaparecido
víctimas de la sequía y de la asociación del fusil y los vehículos
todo terreno.
Las hienas (moteadas y rayadas) siguen presentes, aunque en
número reducido, en particular en el suroeste del país. Algunos
ejemplares de gacela frentirroja subsisten en las regiones de
Hodhs y de Guidimakha.

Son frecuentes tres especies de simios: el mono rojo
(Erythrocebus patas), el cercopiteco verde (Cercopithecus
aethiops) y el babuíno (Papio papio).
La paloma bravía (Columba livia), la paloma de Guinea (Columba
guinea) y el estornino de Neumann (Onychognathus neumanni)
forman numerosas colonias. El pequeño toco piquirrojo (Tockus
erythrorhynchus) se observa con frecuencia más al sur. También
están presentes especies de loros como la cotorra de Kramer
(Psittacula krameri) y de estorninos brillantes de cola larga
(Lamprotornis caudatus).
Generalmente, al sur del meridiano 19°N y con excepción de la
zona sudeste, la gran avutarda árabe (Ardeotis arabs), al norte del
meridiano 18°N, la avutarda núbica (Neotis nuba) y la pintada
común (Numida meleagris), sobre todo en la zona sur de la
Mauritania saheliana, son menos frecuentes que antaño. Ya no es
posible encontrar avestruces, a pesar de algunas informaciones
sobre su presencia en el Dhar de Néma (Hodh El Chargui).
La zona sahelo-sudanesa, al sur de la isoyeta 400 mm, está repre-
sentada por una estrecha banda de tierra en el extremo sudoeste
del país. En ella existe vegetación de distintos tipos, dispuesta en
mosaicos y vinculada al relieve y al tipo de suelo: estepas
arbustivas de Acacia laeta, A. macrostachya, A. senegal, A. tortilis,
Combretum glutisnosum, C. nigricans, C. micranthum, Guiera
senegalensis, Sclerocarya birrea; sabanas arboladas con presencia
de Anogeissus leicocarpus, Sclerocarya birrea, Sterculia setigera,
Stereospermum kunthianum; bosquecillos y zonas de matorral
con presencia de Diospyros mespiliformis, Tamarindus indica,
Feretia apodanthera, Saba senegalensis y galerías forestales de
Crataeva religiosa, Mitragyna inermis y Diospyros mespiliformis.
A pesar de las sequías, la agricultura pluvial (en zonas provistas
de agua procedente de sondeos mediante la técnica dieri,
mediante represas y zonas inundadas) sigue siendo el sistema de
cultivo más frecuente en la zona saheliana, con ayuda de aperos
tradicionales (azada y pico) y un escaso recurso a la tracción
animal y los abonos químicos. Los cultivos dependen
directamente del régimen de lluvias. Se trata de una zona
influenciada de manera determinante por el registro
pluviométrico, que puede variar considerablemente de un año a
otro. Al cultivo del sorgo, el mijo y el maíz se asocian el caupí
(Vigna unguiculata), la sandía (Citrullus lanatus), la rosa de Abisinia
(Hibiscus sabdariffa), el cacahuete, etc.
La trashumancia (movimiento cíclico dentro de recorridos
igualmente cíclicos) es el sistema de ganadería más practicado
en la zona saheliana. Ésta se efectúa en dirección norte-sur y se
Le pigeon biset (Columba livia), le pigeon roussard (Columba
guinea) et le rufipenne de Neumann (Onychognathus neumanni)
forment de nombreuses colonies. Le petit calao à bec rouge
(Tockus erythrorhynchus) est fréquemment observé plus au sud.
Les perroquets du type perruches à collier (Psittacula krameri) et
les merles métalliques ou choucadors à longue queue
(Lamprotornis caudatus) y sont aussi présents.
Généralement au sud de 19°N et à l'exception du sud-est, la
grande outarde (Ardeotis arabs), au nord du 18°N, l'outarde
nubienne (Neotis nuba) et la pintade (Numida meleagris),
surtout dans le sud de la Mauritanie sahélienne, sont devenues
rares. L'autruche ne se retrouve plus malgré quelques
informations concernant son occurrence dans le Dhar de Néma
(Hodh El Chargui).
La zone sahélo-soudanienne, au sud de l'isohyète 400 mm, est
représentée par une étroite bande de terre à l'extrémité sud-
ouest du pays. On y rencontre différents types de végétation
disposés en mosaïque et liés au relief et au type de sol : des
steppes arbustives à Acacia laeta, A. macrostachya, A. senegal,
A. tortilis, Combretum glutisnosum, C. nigricans, C. micranthum,
Guiera senegalensis, Sclerocarya birrea ; des savanes arborées à
Anogeissus leicocarpus, Sclerocarya birrea, Sterculia setigera,
Stereospermum kunthianum ; des bosquets et fourrés à Diospyros
mespiliformis, Tamarindus indica, Feretia apodanthera, Saba
senegalensis et des galeries forestières à Crataeva religiosa,
Mitragyna inermis et Diospyros mespiliformis.
En dépit des sécheresses, la culture pluviale (cultures en zones
exondées dieri, cultures de barrages et bas-fonds) reste le
système de cultures le plus pratiqué en zone sahélienne, à l'aide
d'instruments traditionnels (houe, pioche) et moyennant un faible
recours à la traction animale et aux engrais chimiques. Les
cultures dépendent directement du régime des pluies. C'est une
zone étroitement influencée par la pluviométrie qui peut varier
considérablement d'une année à l'autre. Au sorgho, mil et maïs
sont associés le niébé (Vigna unguiculata), les pastèques (Citrullus
lanatus), l'oseille de Guinée (Hibiscus sabdariffa), l'arachide, etc.
La transhumance (mouvement cyclique à l'intérieur de parcours
cycliques) est le système d'élevage le plus pratiqué dans la zone
sahélienne. Elle s'effectue dans la direction nord-sud et repose
sur la mobilité des troupeaux. Ce mode d'élevage, en pleine
mutation, est motivé par la recherche d'eau, de pâturages et la
fuite des insectes et des foyers d'épizooties.
Le campement de base est permanent. Les déplacements
s'effectuent selon un itinéraire précis et sont d'amplitude variable,

de quelques dizaines à des centaines de kilomètres, quoiqu'ils
soient rarement supérieurs à un rayon de 10 km. Les troupeaux
peuvent être déplacés jusqu'aux pays voisins (Sénégal et Mali),
mais le plus souvent ils restent en Mauritanie, évoluant entre les
villages selon des parcours bien connus. Ces parcours touchent
les pâturages des dieri et ceux des zones inondables ou walo. La
conduite des animaux (essentiellement des bovins et de petits
ruminants) est assurée par un berger rétribué en espèces ou en
nature selon le type de contrat établi avec le propriétaire.
Loin d'être une relique du passé, la mobilité est un élément
moteur des stratégies de vie et d'exploitation des milieux. Elle
constitue une réaction adaptée à la variabilité, à la dispersion et
à la rareté des ressources naturelles (eau et pâturages),
constamment affectées par les aléas climatiques.
LA ZONE DU FLEUVE
La zone du fleuve est celle où les conditions biophysiques sont
les plus favorables au développement d'activités agro-sylvo-
pastorales. C'est également la zone qui renferme les principales
ressources forestières, malheureusement en cours de destruction
accélérée. Elle couvre une superficie d'environ 22 000 km² et
c'est là que l'on peut observer les plus beaux peuplements
d'Acacia nilotica.
La vallée du Fleuve, chemama, offre une végétation particulière
influencée par la présence d'une source d'eau permanente (le
fleuve Sénégal). Le lit majeur du fleuve walo se caractérise par la
présence d'une forêt dominée par Acacia nilotica dans les
cuvettes et sur les limons. Ces arbres ont la particularité de
supporter chaque année, pendant plusieurs mois, une immersion
des racines et souvent du tronc. En bordure, d'autres arbres
apparaissent : Acacia seyal, Acacia sieberiana, Bauhinia rufescens,
Crataeva religiosa, Ziziphus mauritiana et Piliostigma reticulatum.
Les herbacées des pâturages de décrue sont principalement
représentées par des espèces comme Echinochloa pyramidalis,
Echinochloa colona, Vetiveria nigritana, Bergia suffruticosa,
Ipomoea aquatica et Ludwigia erecta. Avec une submersion
supérieure à trois mois, le riz sauvage (Oryza longistamina) et une
hydrophyte Nymphaea lotus peuvent se développer.
La zone du bas-delta mauritanien a subi des modifications
importantes avec les différentes sécheresses, mais c'est la
création du barrage de Diama et l'endiguement de la rive droite
du fleuve qui ont contribué intensivement à de grands

basa en la movilidad de los rebaños. Este tipo de ganadería,
actualmente en plena mutación, está motivado por la búsqueda
de agua, de pastos y la huida de insectos y de los focos de
epizootia.
El campamento base es de carácter permanente. Los
desplazamientos se efectúan siguiendo un itinerario preciso y
son de amplitud variable, que va desde algunas decenas a
centenares de kilómetros, si bien no suelen superar un radio de
10 km. Los rebaños pueden desplazarse hasta países vecinos
(Senegal y Malí), aunque en la mayoría de los casos permanecen
en Mauritania, transitando entre distintas poblaciones a lo largo
de recorridos bien conocidos. Estos recorridos incluyen los
pastos de los dieri y los de las zonas inundables también
conocidas como walo. El cuidado de los animales
(principalmente bóvidos y pequeños rumiantes) recae en un
pastor, retribuido en efectivo o en especie, según el contrato
establecido con el propietario.
La movilidad, lejos de ser una reliquia del pasado, es un elemento
motor de las estrategias de vida y de la explotación del entorno.
Constituye una reacción adaptada a la variabilidad, la dispersión
y la escasez de recursos naturales (agua y pastos),
constantemente afectados por las variaciones climáticas.
LA ZONA DEL RÍO
La zona del río es aquella en la que las condiciones biofísicas son
más favorables al desarrollo de actividades de carácter agrario,
silvícola y pastoril. Se trata también de la zona que engloba los
principales recursos forestales y que, desgraciadamente, se
encuentran afectados por un proceso de destrucción acelerada.
Cubre una superficie de aproximadamente 22.000 km² y en ella
podemos observar las poblaciones más hermosas de Acacia
nilotica.
El valle del río, chemama, ofrece una vegetación peculiar
influenciada por la presencia de una fuente de agua
permanente (el río Senegal). El lecho principal del río, walo, se
caracteriza por la presencia de un bosque con presencia
dominante de Acacia nilotica en las depresiones del terreno y
sobre los limos. Estos árboles tienen la particularidad de
soportar cada año, durante varios meses, una inmersión de las
raíces y, con frecuencia, del tronco. En las márgenes aparecen
otros árboles, como son la Acacia seyal, la Acacia sieberiana, la
Bauhinia rufescens, la Crataeva religiosa, la Ziziphus mauritiana
y el Piliostigma reticulatum.


Las plantas herbáceas de los pastos que aparecen en las
decrecidas están representadas principalmente por especies
como la Echinochloa pyramidalis, la Echinochloa colona, la
Vetiveria nigritana, la Bergia suffruticosa, la Ipomoea aquatica y
la Ludwigia erecta. El arroz salvaje (Oryza longistamina) y la
hidrofita Nymphaea lotus pueden desarrollarse gracias a su
capacidad para soportar inundaciones durante un período
superior a tres meses.
La zona del bajo delta mauritano ha sufrido modificaciones
importantes debidas a las distintas sequías, si bien la creación de
la represa de Diama y la construcción de diques en la margen
derecha del río son los factores que han contribuido de manera
más significativa a los grandes cambios y al aumento de la
salinidad de los suelos en ciertos lugares. Estas modificaciones
han ejercido impactos negativos sobre la flora y la fauna. Ha
ocurrido una regresión generalizada de la biodiviersidad y la
proliferación de varias especies vegetales acuáticas invasoras. Es
el caso de la Typha australis, la Salvinia molesta y la Pistia
stratiotes. La Typha australis, que ocupa una amplia superficie
estimada en más de 400.000 ha, constituye una verdadera plaga
que provoca un impacto negativo considerable sobre la economía
y sobre la biodiversidad local.
El parque nacional Diawling (PND), en la margen derecha del valle
bajo del río Senegal, se creó con gran éxito para restablecer
entornos muy dañados por la construcción de la represa y los
diques de Diama. Varias especies desaparecidas del bajo delta
debido a la construcción de la represa han vuelto a colonizar la
zona tras la creación del parque. Se han retomado la pesca, la
ganadería y otras actividades económicas tradicionales
vinculadas a las zonas de las crecidas.
El jabalí verrugoso, antiguamente común a lo largo del río
Senegal, se encuentra confinado en el bajo delta, en el entorno
del PND, donde se ha detectado actualmente la mayor presencia
de ejemplares de esta especie. Los chacales, los rateles, las liebres
y los erizos son frecuentes. Probablemente aún subsisten algunas
poblaciones pequeñas de tortugas terrestres. El varano de agua
dulce (Varanus niloticus), el cocodrilo del Nilo (Crocodylus
niloticus), la pitón de Seba (Python sebae) y otras especies de
reptiles de origen afrotropical pueden encontrarse con facilidad
a lo largo del valle del río, sobre todo en el PND.
Con excepción del parque nacional Diawling, en la actualidad es
preciso constatar que la situación de la fauna de gran tamaño en
el valle del río Senegal es bastante precaria. A pesar de que aún
es frecuente encontrar jabalíes verrugosos y simios, a finales de
changements et à l'accroissement de la salinité des sols dans
certains endroits. Ces modifications ont eu des impacts négatifs
sur la flore et la faune. On a assisté à une régression généralisée
de la biodiversité et à la prolifération de plusieurs espèces de
végétaux aquatiques envahissants. C'est le cas de Typha australis,
Salvinia molesta et de Pistia stratiotes. Le Typha australis, qui
occupe une vaste superficie estimée à plus de 400 000 ha,
constitue un véritable fléau avec des impacts économiques et sur
la biodiversité locale assez conséquents.
Le parc national du Diawling (PND), sur la rive droite de la basse
vallée du fleuve Sénégal, a été créé avec grand succès pour
restaurer les milieux très endommagés par la construction du
barrage et des digues de Diama. Plusieurs espèces disparues
du bas-delta en raison de la construction du barrage ont
recolonisé la zone après la création du parc. La pêche, l'élevage
et d'autres activités économiques traditionnelles liées aux
zones de crues ont repris.
Le phacochère, qui était commun le long du fleuve Sénégal, se
trouve confiné dans le bas-delta, au niveau du PND, où on
recense actuellement les plus grands effectifs de cette espèce.
Chacals, ratels, lièvres, hérissons sont communs. Quelques
petites populations de tortues terrestres subsistent
probablement encore. Le varan d'eau douce (Varanus niloticus),
le crocodile du Nil (Crocodylus niloticus), le python de Seba
(Python sebae) et plusieurs autres espèces de reptiles d'origine
afro-tropicale se rencontrent facilement le long de la vallée du
Fleuve, surtout dans le PND.
Hormis dans le parc du Diawling, aujourd'hui force est de
constater que la situation de la grande faune dans la vallée du
fleuve Sénégal est assez précaire. Même si les phacochères et les
singes sont encore communs, plusieurs espèces ont disparu dont
la plupart des grands carnivores et l'éléphant à la fin des années
80. L'avifaune présente néanmoins un bilan beaucoup plus
reluisant. En effet, la vallée, notamment le delta et les mares, est
d'une grande importance pour les oiseaux migrateurs en
provenance d'autres contrées de l'Afrique de l'Ouest et surtout
de l'hémisphère nord. Ces zones humides jouent un rôle
important dans la vie des oiseaux migrateurs : elles constituent
des sites d'hivernage pour bon nombre d'oiseaux (surtout des
limicoles et des canards paléarctiques) et de reproduction pour
d'autres, surtout d'origine afro-tropicale (flamants, pélicans,
cormorans, canards, etc.). Pendant la migration du printemps,
mouvement vers le nord, la vallée du fleuve Sénégal est pour
plusieurs espèces la dernière station intermédiaire de gagnage où
les oiseaux attendent des circonstances atmosphériques

décrue dans les zones inondables sont les principaux systèmes
de production. La principale spéculation est le riz. Toutefois,
quelques cultures de contre-saison (sorgho, maïs et produits
maraîchers) sont pratiquées.
La culture de décrue se fonde sur l'exploitation des zones
inondables par la crue du fleuve Sénégal et de ses affluents, des
zones de retenues en amont des barrages et diguettes, ainsi que
des dépressions topographiques. Cette forme de production est
aujourd'hui menacée par les règles de gestion de l'eau qui
s'imposent après la mise en service de la centrale hydroélectrique
de Manantali. Les principales cultures qui y sont pratiquées sont
le sorgho et le maïs auxquels s'ajoutent traditionnellement les
pastèques et le niébé.
L'élevage est pratiqué dans toute la vallée du fleuve Sénégal où
des éleveurs traditionnellement transhumants se sont fixés dans
les villages. Cet élevage sédentaire est également présent autour
des principaux centres urbains. Il cohabite avec l'élevage
transhumant.
la garceta común (Egretta garzetta), la gran garza blanca (Ardea
alba), la garza real (Ardea cinerea), el tántalo africano (Mycteria
ibis), las espátulas comunes (Platalea leucorodia) y africanas
(Platalea alba), los flamencos rosas (Phoenicopterus roseus) y
enanos (Phoenicopterus minor), el sirirí cariblanco (Dendrocygna
viduata), el ganso espolonado (Plectropterus gambensis), el pato
crestudo (Sarkidiornis melanotos), el avefría militar (Vanellus
spinosus) y varias especies distintas de patos y aves limícolas
paleárticas.
En el valle del río Senegal se concentra la parte esencial de la
actividad agrícola mauritana, que experimenta un gran
desarrollo gracias a la disponibilidad de importantes recursos
potenciales hidroagrícolas (tierras arables, aguas superficiales
y condiciones climáticas favorables). Los sistemas de producción
principales son la agricultura de regadío y los cultivos propios de
la época de decrecida en las zonas inundables. La especulación
principal es el arroz. Sin embargo, se practican algunos cultivos
de fuera de temporada (sorgo, maíz y productos
hortofrutícolas).
favorables pour entreprendre la grande traversée du Sahara.
Parmi les espèces rencontrées, on peut citer les grands cormorans
à poitrine blanche (Phalacrorax lucidus) et les cormorans africains
(Phalacrorax africanus), l'anhinga roux (Anhinga melanogaster),
les pélicans blancs (Pelecanus onocrotalus), le crabier chevelu
(Ardeola ralloides), l'aigrette garzette (Egretta garzetta), la grande
aigrette (Ardea alba), le héron cendré (Ardea cinerea), le tantale
ibis (Mycteria ibis), des spatules blanches (Platalea leucorodia) et
d'Afrique (Platalea alba), les flamants roses (Phoenicopterus
roseus) et nains (Phoenicopterus minor), les dendrocygnes
(Dendrocygna viduata), l'oie de Gambie (Plectropterus
gambensis), le canard casqué (Sarkidiornis melanotos), le vanneau
à éperons (Vanellus spinosus) et plusieurs autres espèces de
canards et de limicoles paléarctiques.
La vallée du fleuve Sénégal concentre l'essentiel de l'activité
agricole mauritanienne qui connaît un grand développement
favorisé par la disponibilité d'importantes potentialités hydro-
agricoles (terres arables, eaux de surface et conditions
climatiques favorables). L'agriculture irriguée et les cultures de
los años 80 desaparecieron varias especies, la mayor parte de
ellas carnívoras y los elefantes. Sin embargo, la avifauna presenta
un balance mucho más halagüeño. De hecho, el valle (en especial
el delta y las zonas de marisma) reviste una gran importancia para
las aves migratorias procedentes de otros lugares de África
oriental y, sobre todo, del hemisferio norte. Estas zonas húmedas
desempeñan un papel importante en la vida de las aves
migratorias: son lugares de permanencia en época invernal para
gran número de aves (sobre todo aves limícolas y patos
paleárticos), y de reproducción para otras, principalmente aves
de origen afrotropical (flamencos, pelícanos, cormoranes, patos,
etc.). Durante la migración primaveral en dirección norte de
distintas especies, el valle del río Senegal es la última estación
intermedia de alimentación desde la cual las aves esperan
circunstancias atmosféricas favorables para emprender la gran
travesía del Sahara. Entre las especies que allí se dan cita están
los grandes cormoranes de pecho blanco (Phalacrocorax lucidus)
y los cormoranes africanos (Phalacrorax africanus), la anhinga
común (Anhinga melanogaster), los pelícanos comunes
(Pelecanus onocrotalus), la garcilla cangrejera (Ardeola ralloides),


En plus de l'agriculture et de l'élevage, la pêche qui constituait
une activité de base traditionnelle pour les populations de la
vallée du Fleuve, connaît un déclin depuis le début des années
de sécheresse. Elle est demeurée marginale et confinée dans
l'espace de la consommation locale. Elle est pratiquée le long du
fleuve Sénégal et de ses affluents, ainsi que dans les mares
semi-permanentes sous forme artisanale. Les pêcheurs
disposent de lignes, éperviers, harpons, nasses, filets individuels
ou collectifs. Les principales espèces collectées sont : « kodali »
(Brachysynodontis batensoda), « diandéré » (Labeo senegalensis),
« guithial » (Alestes baremoze) et « thieli » (Hydrocynus forskalii).
La perche du Nil « ndanéou » (Lates niloticus) a pratiquement
disparu depuis deux décennies. En revanche, des espèces telles
que « bala » (Heterotis niloticus), « gadial » (Polypterus
senegalensis), « beesoo » (Gymnarchus niloticus) et « ndéléou »
(Mormyrops deliciosus) sont réapparues ces dix dernières années.
LA FAÇADE MARITIME
La façade maritime est la zone du littoral qui va de Nouadhibou
au rivage du fleuve Sénégal, couvrant une longueur d'environ 550
km à vol d'oiseau et une largeur de 50 km en moyenne, entre
Nouadhibou et le département de Keur-Macène (Trarza) au sud.
Elle s'étend sur une superficie d'environ 25 000 km².
La façade atlantique mauritanienne est un véritable carrefour
biogéographique où divers gradients déterminent entre autres
différentes limites floristiques et faunistiques. Au niveau
botanique, par exemple, l'ensemble des naturalistes estiment
qu'elle constitue une frontière entre deux empires floraux : le
Palaearctis et le Palaeotropis. Outre la confrontation « espèces
tempérées — espèces tropicales » qui découle de ce gradient
nord-sud, se juxtaposent des espèces sahariennes et
sahéliennes. De surcroît, la présence océanique crée un gradient
ouest-est, les précipitations occultes (brouillards et rosées)
relativement fréquentes et importantes favorisant la croissance
de certains végétaux sur la frange littorale (y compris
champignons et lichens).
Au niveau du cordon littoral ou zbar, on observe des buissons bas
et charnus et surtout des herbacées dont la plupart sont
rampantes, avec un système racinaire qui s'enfonce
profondément dans le sol. L'herbacée caractéristique de cette
zone est Ipomoea pes-caprae accompagnée souvent de Cyperus
maritimus, Traganum moquini, Sporobolus spicatus, Cistanche
phelypaea, Polycarpaea nivea et Cressa cretica.

Los cultivos de decrecida se basan en la explotación de las
zonas inundables por las crecidas del río Senegal y de sus
afluentes, de las zonas de retención, represas y pequeños
diques, además de las depresiones topográficas. Esta forma de
producción está amenazada en la actualidad por la normativa
de gestión del agua que se impone tras la puesta en servicio de
la central eléctrica de Manantali. Los cultivos principales de la
zona son el sorgo y el maíz, a los cuales se añaden
tradicionalmente las sandías y el caupí.
La ganadería se practica en todo el valle del río Senegal, en cuyas
aldeas se han establecido los ganaderos que tradicionalmente
eran trashumantes. Esta ganadería sedentaria está también
presente alrededor de los principales centros urbanos y coexiste
con la ganadería trashumante.
Además de la agricultura y la ganadería, también la pesca, que
constituía una actividad de base tradicional para las poblaciones
del valle del Río, está en declive desde los años de sequía. Sigue
siendo de carácter marginal y destinada al consumo local. Se
practica a lo largo del río Senegal y de sus afluentes, además de
las zonas de marisma semipermanente de forma artesanal. Los
pescadores disponen de cañas, esparaveles, arpones, nasas y
redes individuales o colectivas. Las principales especies que se
pescan son el kodali (Brachysynodontis batensoda), el diandéré
(Labeo senegalensis), el guithial (Alestes baremoze) y el thieli
(Hydrocynus forskalii). La perca del Nilo o ndanéou (Lates
niloticus) desapareció prácticamente hace veinte años. En
cambio, algunas especies como el bala (Heterotis niloticus), el
gadial (Polypterus senegalensis), el beesoo (Gymnarchus niloticus)
y el ndéléou (Mormyrops deliciosus) han reaparecido en los
últimos diez años.
LA COSTA MARÍTIMA
La costa marítima es la zona del litoral que se extiende desde
Nuadibú a la ribera del río Senegal; abarca una longitud de 550
km a vuelo de pájaro y una anchura de 50 km de media, entre
Nuadibú y el departamento de Keur-Macène (Trarza) al sur. Se
extiende por una superficie de aproximadamente 25.000 km².
La costa atlántica mauritana es un verdadero cruce de caminos
biogeográficos donde distintos gradientes determinan, entre
otros elementos, diferentes límites de la flora y la fauna. En cuanto
a la botánica, por ejemplo, los naturalistas consideran que
constituye una frontera entre dos imperios florales: el Palaearctis
y el Palaeotropis. Además de la confrontación entre especies de

On y observe également des arbustes aux feuilles
crassulescentes (Salvadora persica), écailleuses (Tamarix
senegalensis, Tamarix passerinoides) ou réduites (Nitraria
retusa).
Dans les lagunes et en bordure des sebkas, on trouve des
espèces des milieux salés, principalement les chénopodiacées
(Arthrocnemum macrostachyum, Salicornia senegalensis,
Salsola baryosma, Suaeda vermiculata), Cressa cretica et
Aeluropus lagopoides. On y observe également Tamarix
senegalensis, Tamarix passerinoides et Zygophyllum waterlotii.
Il convient de souligner que quelques végétaux trouvent la
limite septentrionale (cas d'Avicennia germinans) ou
méridionale (cas de Spartina maritima, une poacée d'origine
tempérée) de leur aire de répartition au niveau du parc national
du Banc d'Arguin, ce qui souligne l'intérêt de ce parc en tant
que « carrefour biogéographique ». La partie maritime du parc
abrite de vastes herbiers (Zostera noltii, Cymodocea nodosa,
Halodule wrightii) qui jouent un rôle vital dans l'économie des
pêches et le maintien de la biodiversité côtière et marine en
général (faune benthique, poissons, mammifères marins et
oiseaux, etc.).
La Mauritanie dispose des eaux parmi les plus poissonneuses au
monde, et sa côte rassemble chaque année de grandes
concentrations d'oiseaux migrateurs, notamment au niveau des
parcs nationaux du Banc d'Arguin (PNBA) et du Diawling (PND).
Ces eaux océaniques hébergent une quantité importante de
mollusques (poulpes, seiches, calmars, etc.), crustacés
(crevettes, crabes, langoustes, etc.), poissons pélagiques et
démersaux en tous genres (mulets, thons, maquereaux,
sardinelles, courbines, daurades, mérous, etc.). Les eaux
mauritaniennes sont aussi très importantes pour plusieurs
espèces de raies et requins, dauphins, orques, baleines et pour
le phoque moine, l'une des espèces les plus menacées de la
planète. Cette diversité s'explique en bonne partie par
l'existence d'un upwelling quasi permanent qui consiste en une
remontée à la surface de masses d'eaux marines profondes,
riches en minéraux, en conséquence du balayage des eaux
maritimes de surface par les vents alizés. Ce phénomène
favorise des explosions fréquentes du plancton végétal, à la
base de la chaîne alimentaire locale. La Mauritanie est aussi
influencée en alternance tout au long de l'année par le courant
froid des Canaries qui descend du nord et encourage la
fréquentation des eaux mauritaniennes par des espèces plus
septentrionales et d'origine paléarctique, et le courant marin de
Guinée qui remonte du sud favorisant les espèces d'origine
tropicale.
zonas templadas y especies tropicales que se extiende por el
mencionado gradiente norte-sur, se yuxtaponen especies
saharianas y sahelianas. Por añadidura, la presencia del océano
crea un gradiente oeste-este. Las precipitaciones ocultas (brumas
y rocíos) relativamente frecuentes e importantes favorecen el
crecimiento de determinadas especies vegetales en la franja litoral
(incluidos líquenes y setas).
En la cadena litoral o zbar, se puede observar matorral bajo y
de hojas carnosas y, sobre todo, herbáceas, la mayoría rastreras
y con un sistema de raíces que penetra profundamente en el
suelo. La herbácea característica de esta zona es la Ipomoea
pes-caprae, acompañada con frecuencia de Cyperus maritimus,
Traganum moquini, Sporobolus spicatus, Cistanche phelypaea,
Polycarpaea nivea y Cressa cretica.
También es posible encontrar arbustos de hojas suculentas
(Salvadora persica), escamosas (Tamarix senegalensis, Tamarix
passerinoides) o reducidas (Nitraria retusa).
En las lagunas y en la orilla de las albuferas o sebkas, se
encuentran especies propias de medios salinos, principalmente
quenopodiáceas (Arthrocnemum macrostachyum, Salicornia
senegalensis, Salsola baryosma, Suaeda vermiculata), Cressa
cretica y Aeluropus lagopoides. También se observan poblaciones
de Tamarix senegalensis, Tamarix passerinoides y Zygophyllum
waterlotii.
Conviene destacar que algunas especies vegetales encuentran
aquí su límite septentrional (como es el caso de la Avicennia
germinans) o meridional (como la Spartina maritima, una poácea
de origen templado) de su área de distribución dentro del parque
nacional del Banco de Arguin, lo que pone de relieve el interés de
dicho parque como «cruce biogeográfico de caminos». La zona
marítima del parque alberga grandes áreas con presencia de
hierbas (Zostera noltii, Cymodocea nodosa, Halodule wrightii) que
desempeñan un papel vital en la economía pesquera y en la
preservación de la biodiversidad costera y marina en general
(fauna bentónica, peces, mamíferos y aves, etc.).
Mauritania tiene zonas que se cuentan entre las aguas con mayor
abundancia de pesca del mundo, y en su costa se reúnen cada
año grandes concentraciones de aves migratorias, en especial en
el entorno de los parques nacionales del Banco de Arguin (PNBA)
y del Diawling (PND). Estas aguas oceánicas albergan una
cantidad importante de moluscos (pulpos, sepias, calamares,
etc.), crustáceos (gambas, cangrejos, langostas, etc.), peces
pelágicos y demersales de todo tipo (mújoles, atunes, caballas,
sardinelas, corvinas, doradas, meros, etc.). Las aguas mauritanas

Sur le littoral, la faune ornithologique est très diversifiée. Le parc
national du Banc d'Arguin (PNBA) accueille de nombreuses
colonies d'oiseaux qui trouvent en ces lieux des conditions
idéales. Le site est particulièrement important pour les
échassiers d'origine paléarctique : quelque 8 millions de
limicoles transitent au cours de l'année par le golfe d'Arguin, et
le PNBA accueille en hiver plus de deux millions de ces oiseaux
qui ne se nourrissent que d'invertébrés benthiques. L'une des
plus importantes concentrations au monde ! Le site est aussi
très important pour la reproduction de cormorans, pélicans,
aigrettes, flamants et sternes. Dans le secteur du Banc d'Arguin,
la faune ornithologique est d'une richesse exceptionnelle et
deux sous-espèces endémiques y sont aussi recensées : le
héron pâle (Ardea cinerea monicae) et la spatule du Banc
d'Arguin (Platalea leucorodia balsaci).
La baie de l'Étoile (à proximité de Nouadhibou) et la partie nord-
ouest de l'île de Tidra renferment des marais à spartines
(Spartina maritima), constituant la limite sud de distribution
pour ces espèces. Une faune relique témoigne dans le PNBA du
passé deltaïque et humide d'une bonne partie de la côte
mauritanienne pendant le néolithique (8000 – 2500 BP).
L'existence de mangroves à Avicenia germinans, limite nord de
la distribution de cette espèce et de plusieurs espèces typiques
des milieux estuariens, isolées dans ce parc dans des conditions
assez particulières de très haute salinité : l'arche Anadara senilis,
le périophtalme (poisson inféodé aux palétuviers, également
connu sous le nom de poisson grenouille), des espèces de
tilapia et d'importantes populations de crabes violonistes.
Six espèces de tortues marines fréquentent le littoral
mauritanien : les tortues vertes (Chelonia mydas), caouanne
(Caretta caretta), à écailles (Eretmochelys imbicata),
Lepidochelys olivacea, Lepidochelys kempii et Dermochelys
coriacea. Toutes ces espèces sont considérées comme en
danger dans le livre rouge de l'UICN et risquent de disparaître si
un frein sérieux n'est mis à leur capture. Le golfe d'Arguin
constitue l'un des sites les plus importants en Atlantique pour
les tortues vertes immatures et les femelles après leurs pontes
en Afrique tropicale.
La pêche demeure la principale activité de la façade atlantique
mauritanienne. La pêche au mulet est pratiquée le long de la côte
nord du pays par les populations Imraguen, tout comme la
transformation de ce poisson selon des méthodes traditionnelles
qui n'ont pas varié depuis des temps immémoriaux. L'élevage du
dromadaire et des caprins est une pratique courante en zone
côtière.

son también muy importantes para varias especies de rayas y
tiburones, delfines, orcas, ballenas y para la foca monje, una de
las especies más amenazadas del planeta. Esta diversidad se
explica en gran parte por la existencia de un flujo marino
ascendente quasi permanente que consiste en una subida a la
superficie de aguas marinas profundas, ricas en minerales, como
consecuencia del barrido de las aguas marítimas de superficie
por los vientos alisios. Este fenómeno favorece frecuentes
explosiones de plancton vegetal, que constituye la base de la
cadena alimenticia local. Además, durante todo el año,
Mauritania se encuentra bajo la influencia alterna de la corriente
fría de las Canarias, que desciende desde el norte y favorece la
presencia de especies más septentrionales y de origen paleártico
en aguas mauritanas, y de la corriente marina de Guinea que
remonta desde el sur y favorece la presencia de especies de
origen tropical.
En el litoral, la fauna ornitológica está muy diversificada. El parque
nacional del Banco de Arguin (PNBA) acoge numerosas colonias
de aves que encuentran allí condiciones ideales. El emplazamiento
es especialmente importante para las zancudas de origen
paleártico: unos 8 millones de aves limícolas transitan a lo largo
del año por el golfo de Arguin y el PNBA acoge en invierno más
de dos millones de estas aves que se alimentan exclusivamente
de invertebrados bentónicos. Se trata de una de las
concentraciones más importantes de todo el mundo. El enclave
es también muy importante para la reproducción de cormoranes,
pelícanos, garcetas, flamencos y charranes. En la zona del Banco
de Arguin, la fauna ornitológica es de una riqueza excepcional, y
se han catalogado dos especies endémicas: la garza gris (Ardea
cinerea monicae) y la espátula del Banco de Arguin (Platalea
leucorodia balsaci).
La bahía de l’Étoile (en las cercanías de Nuadibú) y la parte
noroeste de la isla de Tidra albergan salinas con presencia de
borrazas (Spartina maritima), que constituyen el límite sur de la
distribución de estas especies. La fauna de carácter residual del
PNBA es un testimonio del pasado como delta y humedal de una
buena parte de la costa mauritana durante el neolítico (8000 –
2500 AP). También existen manglares de Avicenia germinans, en
lo que constituye el límite norte de la distribución de esta
especie, y varias especies típicas de los medios de estuario, que
quedan aisladas en este parque en condiciones muy particulares
de alta salinidad: el mejillón Anadara senilis, el periophtalmus (pez
asociado a los mangles, también conocido como pez del fango),
especies de tilapia y poblaciones importantes de cangrejos
violinistas.


ont adhéré à plusieurs conventions internationales et mis en
œuvre plusieurs stratégies au plan national : Plan directeur de
lutte contre la désertification, Stratégie nationale de
conservation, Stratégie nationale d'aménagement des forêts
classées, Plan d'action national pour l'environnement, etc. La
législation environnementale dans ce domaine a également
beaucoup progressé avec l'élaboration des codes forestier,
pastoral, de l'environnement, de l'eau, de la faune et de la
chasse. La création de parcs nationaux (Banc d'Arguin et
Diawling) et de réserves (Chatt Boul et Cap Blanc) est une
preuve de la détermination du pays à atténuer les impacts
négatifs naturels et d'origine anthropique qui pèsent sur la
faune et la flore et constituent un problème sérieux pour les
générations présentes et futures.
CONCLUSIÓN
Mauritania es un territorio de transición entre el Sahara y el Sahel,
marcado por influencias diversas —sahariana, saheliana y
oceánica—, con implicaciones sobre la composición de su fauna
y de su flora a lo largo de gradientes norte-sur y este-oeste, con
islotes de biodiversidad sahelo-sudanesa bastante particulares
en ciertas zonas más montañosas donde la pluviosidad es más
abundante, habida cuenta del relieve.
Se observa una marcada regresión de la fauna sahelo-sahariana
de gran tamaño y de la superficie de los bosques, sobre todo a
partir de la segunda mitad del siglo XX, en términos de especies
y número de ejemplares. Esto es el resultado de la sequía y de un
gran aumento de la presión humana, y de la introducción de los
vehículos todo terreno. Las autoridades, conscientes de esta
realidad, se han sumado a distintas convenciones internacionales
Seis especies de tortugas marinas frecuentan el litoral mauritano:
la tortuga verde (Chelonia mydas), la tortuga caguama (Caretta
caretta), la tortuga carey (Eretmochelys imbricata), la Lepidochelys
olivacea, la Lepidochelys kempii y la Dermochelys coriacea. Todas
estas especies están consideradas especies en peligro en el libro
rojo de la UICN y corren el riesgo de desaparecer si no se hace
un esfuerzo serio por poner freno a su captura. El golfo de Arguin
constituye uno de los enclaves más importantes del Atlántico para
las tortugas verdes jóvenes y las hembras tras la puesta en las
costas de África tropical.
La pesca sigue siendo la actividad principal de la costa atlántica
mauritana. La pesca del mújol se practica a lo largo de la costa
norte del país por parte de las poblaciones Imraguen, y también
se sigue practicando la transformación de este pescado con
métodos tradicionales que no han variado desde tiempos
inmemoriales. La cría de dromedarios y cabras es una práctica
común en la zona costera.
CONCLUSION
La Mauritanie est un territoire de transition entre le Sahara et le
Sahel, marqué par des influences diverses —saharienne,
sahélienne et océanique—, avec des implications sur la
composition de sa faune et de sa flore au long de gradients nord-
sud et est-ouest, avec des îlots de biodiversité sahélo-
soudanienne assez particuliers dans certaines zones plus
montagneuses où la pluviosité est plus abondante compte tenu
du relief.
Une forte régression de la grande faune sahélo-saharienne et
de la surface des forêts est observée surtout à partir de la
seconde moitié du XXe siècle, en termes d'espèces et d'effectifs.
Ceci est le résultat de la sécheresse et d'une très forte
augmentation de la pression humaine avec l'introduction des
véhicules tout-terrain. Conscientes de cette réalité, les autorités

Milieux et hommes pendant la Préhistoire en
Mauritanie
El hombre y el medio durante la Prehistoria en
Mauritania
R.Vernet et J. P. Barousseau
y han aplicado distintas estrategias de ámbito nacional, como el
Plan director de lucha contra la desertización, la Estrategia
nacional de conservación, la Estrategia nacional de gestión de los
bosques clasificados, el Plan de acción nacional por el medio
ambiente, etc. La legislación medioambiental en este ámbito ha
avanzado mucho gracias también a la elaboración de los códigos
forestal, pastoril, del medio ambiente, del agua, de la fauna y de
la caza. La creación de los parques nacionales (Banco de Arguin
y del Diawling) y de reservas (Chatt Boul y Cap Blanc) es una
prueba de la determinación del país por reducir el impacto
negativo de origen antrópico sobre el medio natural, que afecta
a la fauna y la flora y que constituye un grave problema para las
generaciones presentes y futuras.

Le sud-ouest du Sahara, depuis la Séguia el Hamra au nord
(27° N) jusqu'au fleuve Sénégal au sud, est peuplé depuis plus
d'un million d'années et a connu toutes les périodes de la
préhistoire. La richesse du passé ancien de la Mauritanie est
remarquable. Les hommes ont profité de tous les épisodes
pluvieux pour s'installer et prospérer, grâce à des activités variées :
cueillette, chasse, pêche, élevage ensuite et, au sud, agriculture.
Ils ont aussi appris à s'adapter aux crises arides, modifiant leur
mode de vie ou reculant —vers le nord comme vers le sud—
devant le désert, avant de revenir inlassablement.
LES MÉCANISMES CLIMATIQUES DU
NORD-OUEST DE L'AFRIQUE
Depuis des millions d'années, l'état naturel du Sahara est le désert.
C'est un désert zonal, soumis au déplacement (à l'échelle des
saisons, des siècles ou des millénaires) des zones de pression
atmosphérique à la surface de notre planète. Lorsque la zone de
El hombre ha poblado el sudoeste del Sahara, desde Saguia
el Hamra (situado a 27° N) hasta el río Senegal al sur, desde hace
más de un millón de años y ha pasado por todos los periodos de
la prehistoria. La riqueza del pasado más remoto de Mauritania
es notable. Los seres humanos aprovecharon todas las épocas
de lluvias para instalarse y prosperar, gracias a actividades
variadas como la recolección, la caza, la pesca, la ganadería más
adelante y, en el sur, la agricultura. De la misma forma,
aprendieron a adaptarse a las zonas áridas, modificando su modo
de vida o retrocediendo (tanto al norte, como al sur) para evitar
el desierto, al que volvían incansablemente.
LOS MECANISMOS CLIMÁTICOS DEL
NOROESTE DE ÁFRICA
Durante millones de años, el estado natural del Sahara ha sido el
desierto. Se trata de un desierto zonal, sometido al
desplazamiento (a escala estacional, secular o milenaria) de las

haute pression subtropicale de l'hémisphère nord cesse, pour
des raisons variables, d'écraser de chaleur et de sécheresse la
région, les conditions pour que revienne l'humidité sont réunies.
C'est le climat —et sa variabilité dans le temps comme dans
l'espace— qui conditionne l'apparition et la disparition des
groupes humains dans la région et qui régit leur mode de vie.
Pour s'en convaincre, il suffit de constater combien sont liées la
chronologie des épisodes arides et celle des cultures
néolithiques en Mauritanie. Le mécanisme général du climat de
l'Afrique nord-tropicale —des bandes climatiques zonales très
marquées entre Sahara hyper-aride et Sahel semi-aride soumis
aux pluies de mousson d'été— traduit cette logique
chronologique. Mais les méthodes de datation ne permettent pas
de placer sur le même plan les deux grandes périodes —le
Paléolithique, beaucoup moins connu que le Néolithique, tout
entier contenu dans les dix derniers millénaires.
LE PALÉOLITHIQUE
Toutes les époques du Paléolithique saharien sont présentes en
Mauritanie, de la plus ancienne —la culture des galets aménagés—
à la plus récente —l'Épipaléolithique— en passant par les
nombreuses phases de l'Acheuléen, du Paléolithique moyen et de
l'Atérien. Il est cependant mal connu. L'étude de la période est en
effet pénalisée par le caractère souvent fortuit des récoltes,
toujours centrée sur le matériel lithique, et se caractérise par une
rareté des publications. De plus, l'absence totale, à ce jour, d'une
stratigraphie du Paléolithique régional empêche toute tentative
d'établir une chronologie. Par ailleurs, on n'a découvert aucune
trace de l'homme lui-même durant cette longue période : les
éléments organiques se sont rarement conservés.
LES CLIMATS DU PALÉOLITHIQUE OUEST-SAHARIEN
On connaît des épisodes arides plus anciens, mais ce n'est qu'à
partir de 600 000 B.P. environ que des courbes plus précises
peuvent être établies, montrant que la région vit dans une
alternance entre le domaine sud-méditerranéen à pluies d'hiver
et le domaine tropical, qui oppose une saison sèche et une saison
des pluies.
La plus ancienne occupation humaine dans l'Adrar s'insère dans
un épisode humide du Pléistocène, certainement il y a plus d'un
million d'années. Plus tard, alternent des périodes très humides,
où la limite entre Sahara et Sahel se situe vers 25° de latitude

zonas de presión atmosférica en la superficie de nuestro planeta.
Cuando, por diversos motivos, la zona de alta presión subtropical
del hemisferio norte cesa de atosigar con calor y sequía la región,
se dan las condiciones para que vuelva la humedad. El clima y su
variabilidad, tanto en el tiempo como en el espacio, son los que
condicionan la aparición y desaparición de grupos seres humanos
en la región, y los que rigen su modo de vida. Basta con constatar
cómo se relacionan la cronología de los periodos áridos y la de
las culturas neolíticas en Mauritania para darse cuenta. El
mecanismo climático general del África nortropical demuestra
esta lógica cronológica, con franjas climáticas zonales muy
marcadas entre el Sahara hiperárido y el Sahel semiárido,
sometido a las lluvias de monzón del verano. Pero los métodos
de datación no permiten colocar en el mismo plano los dos
grandes periodos, pues el Paleolítico es mucho menos conocido
que el Neolítico, que transcurre en los diez últimos milenios.
EL PALEOLÍTICO
En Mauritania se han encontrado restos de todas las épocas del
Paleolítico, desde la más antigua (de los cantos tallados) hasta la
más reciente (el Epipaleolítico), pasando por las numerosas fases
del Achelense, del Paleolítico medio y del Ateriense). A pesar de
ello, no se conoce en profundidad. El estudio del periodo se ve
mermado por el carácter frecuentemente fortuito de los
hallazgos, siempre centrados en el material lítico, y se caracteriza
por la escasez de publicaciones. Además, la ausencia total hasta
el momento de una estratigrafía del Paleolítico regional, impide
cualquier intento de establecer un esquema cronológico. Por otra
parte, no se han descubierto restos de seres humanos en sí
durante este largo periodo, puesto que los elementos orgánicos
raramente se conservan.
LOS CLIMAS DEL PALEOLÍTICO DEL OESTE DEL SAHARA
Se conocen periodos de aridez anteriores al 600.000 A.P.,
aunque sólo a partir de entonces, aproximadamente, se pueden
establecer curvas más precisas que demuestran que la región
experimenta una alternancia entre el clima del mediterráneo sur,
lluvioso en invierno, y el clima tropical, en el que a cada estación
seca la sucede una de lluvias.
La ocupación humana más antigua en Adrar aparece en un
periodo húmedo del Pleistoceno, ciertamente hace más de un
millón de años. Más tarde, se alternan periodos muy húmedos,
en los que el límite entre el Sahara y el Sahel se sitúa alrededor

por carbono-14). La zona tropical, reducida, se ve desplazada en
su conjunto hacia el sur. Las cadenas de dunas y los ergs se hacen
omnipresentes en el paisaje hasta el corazón de Sahel. Los ríos y
afluentes, escasamente alimentados por las lluvias tropicales, se
desorganizan y predominan los flujos endorreicos (Chemchane,
río Senegal). Hay que esperar 12.000 años para que las
condiciones mejoren y anuncien el Holoceno.
Así pues, se comprueba que la inestabilidad de los 500 últimos
milenios es un punto clave del suroeste del Sahara. El hombre
apareció en los periodos favorables. Los episodios más
favorables se dan hacia el 500.000, el 370.000, después del
300.000, hacia el 130 ó el 125.000, y hacia el 90 ó el 70.000
para concluir. Esto corresponde a diferentes períodos del
Achelense, después al Paleolítico medio y, finalmente, al Ateriense
y al Paleolítico superior.
LAS CIVILIZACIONES PALEOLÍTICAS EN MAURITANIA
La presencia humana depende en gran medida de los ciclos
climáticos: cada vez que el desierto verdea, el ser humano (que
réduite, est dans son ensemble décalée vers le sud. Les cordons
dunaires et les ergs sont omniprésents dans le paysage, jusqu'au
cœur du Sahel. Les fleuves et rivières, médiocrement alimentés
par les pluies tropicales, sont désorganisés et l'endoréisme
domine (Chemchane, fleuve Sénégal). Il faut attendre 12 000
ans pour que les conditions s'améliorent et annoncent
l'Holocène.
On constate donc que l'instabilité des 500 derniers millénaires
est une donnée essentielle au sud-ouest du Sahara. L'homme est
apparu dans les épisodes favorables. Les épisodes les plus
favorables sont situés vers 500 000; 370 000; après 300 000;
vers 130 000/125 000; enfin, vers 90 000/70 000. Cela
correspond aux différentes périodes de l'Acheuléen, puis du
Paléolithique moyen, et, enfin de l'Atérien et du Paléolithique
supérieur.
LES CIVILISATIONS PALÉOLITHIQUES EN MAURITANIE
La présence humaine est étroitement tributaire des cycles
climatiques : chaque fois que le désert reverdit, l'homme, qui
de los 25° de latitud norte, y periodos áridos, donde se detecta
hacia los 15° norte, junto con una regresión marina acentuada
(¿-130 m?), mientras que durante la fase húmeda del 500.000,
la ribera del Atlántico puede alcanzar los + 17 metros.
En el Pleistoceno medio, las oscilaciones del clima y del nivel
del mar se aceleran. Entre los periodos negativos, el que va del
360.000 al 340.000 es uno de los más importantes. Después se
sucede gran cantidad de episodios húmedos o áridos. El
Achelense prospera durante los episodios lluviosos.
En el Pleistoceno reciente, en el que se sitúan el Musteriense y el
Ateriense, se registra un periodo climático bastante favorable
hacia 130.000, que se prolonga con altos y bajos hasta el 80 ó el
70.000. A continuación, se presentan fuertes oscilaciones con un
mínimo de cinco alternancias climáticas un poco más calurosas y
húmedas. El final de la última glaciación se mostró especialmente
frío y árido, en particular entre el 24.000 y el 18.000 A.P.1 (datado
nord et des périodes arides où elle se situe vers 15° nord,
parallèlement à une régression marine accentuée (-130 m?), alors
que pendant la phase humide de 500 000, le rivage atlantique
peut atteindre + 17 mètres.
Au Pléistocène moyen, les oscillations du climat et du niveau de
la mer s'accélèrent. Parmi les épisodes négatifs, celui de
360 000/340 000 est l'un des plus forts. Puis de nombreux
épisodes humides ou arides se succèdent. L'Acheuléen prospère
pendant les épisodes pluvieux.
Au Pléistocène récent, où se situent Moustérien et Atérien, une
assez bonne période climatique vers 130 000 se prolonge sans
doute avec des hauts et des bas jusque vers 80 000/70 000.
De fortes oscillations lui succèdent, avec au moins cinq
alternances climatiques un peu plus chaudes et humides. La fin
de la dernière glaciation est particulièrement froide et aride,
surtout entre 24 000 et 18 000 cal B.P1. La zone tropicale,
1 La concentration en 14C au cours du temps n'étant pas constante, les dates B.P,
(before present, avant aujourd’hui, par convention 1950) obtenues par la
méthode du radiocarbone doivent être corrigées à l'aide d'une courbe de
calibration.
1 Puesto que la concentración de 14C (carbono-14) no es constante a lo largo del
tiempo, las dataciones «A.P.» (o B.P.: before present, antes del presente, es decir
1950, según convención) obtenidas por el método del radiocarbono se corrigen
con una curva de calibrado.


se había guarecido en los límites norte y sur, como África del
Norte y Sahel) reaparece.
La ocupación más antigua
Ignoramos la antigüedad exacta de la presencia del ser humano en
Mauritania, aunque sí sabemos que una de las mayores
concentraciones de cantos tallados del Sahara se encuentra en la
estructura de Richat, al este de Ouadane. También se halla un conjunto
al norte de Ogueilet en Nmâdi, en el límite norte de Tagant. Esto podría
indicar una llegada muy precoz del ser humano a Adrar. El Homo
ergaster pudo adentrarse en la región incluso antes del Achelense,
hace más de un millón de años, ya que aparece un yacimiento
olduvayense del litoral argelino datado de hace 1,78 Ma, y el Achelense
antiguo del litoral marroquí tiene más de un millón de años.
L'Acheuléen
C'est avec l'Acheuléen que la présence humaine se généralise,
partout où apparaissent des affleurements rocheux propices à la
taille-quartzite, quartz ou silex. Il existent des cartes que montrent
plusieurs ensembles bien individualisés, en particulier autour de
Zouerate, dans l'Adrar, autour d'Akjoujt, dans le Tagant et le long
du dhar Tichitt-Nema. Plus au sud, un ensemble très important
est présent sur la Falémé. Pendant près d'un million d'années, on
taille des bifaces, des hachereaux et toute une panoplie, de plus
en plus diversifiée, utilisée au cours d'une vie nomade de
chasseur-récolteur. Les galets aménagés sont toujours présents.
En l'absence de tout élément chronologique, on doit se contenter
d'analyser les séries d'objets : tous les stades technologiques
paraissent présents —la technique Levallois, en particulier, est
El Achelense
Con la llegada del Achelense se generaliza la presencia humana,
en aquellos lugares en los que aparecen filones rocosos de
minerales útiles para la talla, como la cuarcita, el cuarzo o el
sílex. Existen mapas que muestran varios conjuntos bien
individualizados, en particular cerca de Zuérate, en Adrar, cerca
de Akjoujt, en Tagant, y a lo largo de Dhar Tichitt-Nema. Más al
sur, apareció un conjunto muy importante junto al Falémé.
Durante casi un millón de años, se tallan bifaces, hendidores y
toda una colección de herramientas, cada vez más diversa, para
la vida nómada del cazador-recolector. Siempre se mantienen
los cantos tallados.
A falta de un elemento cronológico, nos tenemos que conformar
con el análisis de las series de objetos. Parecen darse todos los
s'était replié sur ses marges nord et sud-Afrique du Nord et
Sahel, réapparaît.
La plus ancienne occupation
On ignore l'ancienneté exacte de l'homme en Mauritanie, mais
une des plus grandes concentrations de galets aménagés du
Sahara se trouve dans les Richât, à l'est de Ouadane. On en trouve
également un ensemble au nord d'Ogueilet Nmâdi, à la lisière
nord du Tagant. Cela pourrait indiquer une grande précocité de
l'arrivée de l'homme dans l'Adrar. L'Homo ergaster a pu pénétrer
dans la région avant même le début de l'Acheuléen, il y a plus d'un
million d'années, puisqu’un site oldowayen du littoral algérien est
daté de 1,78 Ma et que l'Acheuléen ancien du littoral marocain a
plus d'un million d'années.

estadios de tecnología: el método Levallois se presenta con
particular frecuencia y la industria evoluciona progresivamente
hacia formas más variadas, más sofisticadas y más ligeras.
Raspadores, raederas, hojas líticas, piezas de flechas, etcétera;
adquieren cada vez mayor importancia. Entre los yacimientos
principales, destacan los de El Beyyed y Tazazmout, vecinos y
situados en el norte de Adrar, en los que la secuencia achelense
parece darse por completo. En cambio, no se sabe
absolutamente nada acerca del Achelense meridional del país y
de su eventual relación con el Sahel.
El Achelense parece concluir antes del 200.000 y da paso
progresivamente al Paleolítico medio, lo que ocurre sin duda en
el transcurso de un periodo árido contemporáneo al inicio de la
última glaciación planetaria.
Musteriense y Ateriense
Tras el Achelense aparecen industrias de tipo musteriense. El
método Levallois sigue conservando una gran relevancia.
Raederas, raspadores y puntas son los útiles más numerosos. En
algunos yacimientos abundan las hojas líticas.
El Ateriense, resultante del Musteriense, es ya obra del Homo
sapiens (entre el 90 y el 70.000 A.P. en el Sahara, pero a la vez
fue más precoz y duró más en África del Norte). El Ateriense cubre
todo el norte de África, del Mediterráneo al sur del Sahara, hasta
los 19° de latitud norte. En ciertas áreas de Mauritania, aparece
una notable concentración de yacimientos. Además, coinciden
con el Achelense: El-Azrag, al este de Zuérate, el norte de Adrar y
el nordeste de Majâbat, entre Mauritania y el norte de Malí. Los
yacimientos más occidentales se encuentran en la región de
Tintan, a lo largo de la costa noroeste de la Mauritania actual. Se
trata aún de cazadores-recolectores, cuyo modo de vida no es
muy diferente del de los hombres del Achelense. El método
Levallois aparece profusamente, pero se da una originalidad clave,
las terminaciones «pedunculadas», que permiten la incorporación
de un mango a las herramientas, lo que supone un progreso
técnico esencial. La aparición de pequeños bifaces también
demuestra el arraigo de los orígenes achelenses. No se dispone
de ninguna fecha definida para la civilización ateriense mauritana.
Las industrias de hojas líticas, láminas y lascas
Los hallazgos en superficie muestran trabajos que se sitúan entre
el Ateriense y el Neolítico. Se caracterizan por sus materiales harto
fréquente— et l'industrie évolue progressivement vers des formes
plus variées, plus sophistiquées et moins lourdes. Grattoirs, racloirs,
lames, coches... prennent une importance croissante. Parmi les
principaux sites, on note ceux, voisins, d'El Beyyed et Tazazmout,
dans le nord de l'Adrar : la séquence acheuléenne semble y être
complète. Par contre, on ne sait absolument rien sur l'Acheuléen
méridional du pays et de ses éventuels liens avec le Sahel.
L'Acheuléen se termine vraisemblablement avant 200 000,
laissant progressivement la place au Paléolithique moyen, sans
doute au cours d'un épisode aride contemporain du début de la
dernière glaciation planétaire.
Moustérien et Atérien
Des industries de type moustérien succèdent à l'Acheuléen. La
technique Levallois y garde une grande importance. Racloirs,
grattoirs et pointes sont les outils les plus nombreux. Certains
sites privilégient les lames.
L'Atérien, issu du Moustérien, est l'œuvre de l'Homo sapiens
(90 000 - 70 000 B.P. dans le Sahara, mais à la fois plus précoce
et plus tardif en Afrique du Nord). L'Atérien couvre l'ensemble du
nord de l'Afrique de la Méditerranée au sud du Sahara, jusque
vers 19° de latitude nord. En Mauritanie, il présente dans
certaines zones une remarquable concentration de sites. Ce sont
d'ailleurs les mêmes qu'à l'Acheuléen : El-Azrag à l'est de Zouerate,
le nord de l'Adrar et le nord-est de la Majâbat, entre Mauritanie
et le nord du Mali. Les sites les plus occidentaux se trouvent dans
la région de Tintan au long de la côte N-O de la Mauritanie
actuelle. Ce sont toujours des chasseurs-cueilleurs, dont le mode
de vie ne diffère guère de celui des hommes de l'Acheuléen. La
technique Levallois est largement présente, mais la principale
originalité est d'avoir utilisé le « pédoncule », qui permet
l'emmanchement des outils —progrès technique essentiel. La
présence de petits bifaces montre aussi un enracinement dans
des origines acheuléennes. On ne dispose d'aucune date pour la
civilisation atérienne en Mauritanie.
Les industries sur lames, lamelles et sur éclats
Les récoltes de surface ont fourni des industries qui s'intercalent
entre l'Atérien et le Néolithique. Elles sont caractérisées par un
matériel extrêmement disparate. On les connaît très mal, du fait
de l'absence de datations. Elles se terminent avec l'épisode aride
du dernier maximum glaciaire, où l'homme paraît avoir fui le


heterogéneos. El conocimiento que tenemos de ellos es pobre,
debido a la ausencia de dataciones. Desaparecen a partir del
periodo árido del Último Máximo Glacial, durante el cual el ser
humano parece haber huido del Sahara para regresar únicamente
con la mejora del clima al inicio del Holoceno.
El Epipaleolítico aparece de manera dispersa y se encuentra muy
mal datado, incluyendo el Holoceno antiguo. Se ha constatado la
existencia de pasos humanos impresos en la diatomita del
paleolago de Azrag, hacia el 10.300 A.P. La única cultura
epipaleolítica conocida realmente, que no ha sido datada pero
que sin duda corresponde al Holoceno antiguo, es la de Foum
Arguin, situado entre el uadi Draa, el golfo de Arguin y la llanura
occidental de Adrar. Los seres humanos de esta cultura eran
cazadores-recolectores que no conocían ni la cerámica, ni el
pulido, ni seguramente el arco, ni tampoco la ganadería. Los
hombres de Foum Arguim ocuparon amplias dunas, a menudo
aisladas en mitad de las planicies del noroeste mauritano y, más
al norte, hasta Dajla (Vernet, 2004).
Sahara pour ne revenir qu'avec le retour de conditions climatiques
favorables du début de l'Holocène.
L'Épipaléolithique apparaît de manière éparse et est fort mal daté,
y compris à l'Holocène ancien. On connaît l'existence de pas
humains imprimés dans la diatomite du paléolac de l'Azrag, vers
10 300 cal BP. La seule culture épipaléolithique réellement
connue, quoique non datée (sans doute à l'Holocène ancien) est
la culture de Foum Arguin, entre l'oued Draa, le golfe d'Arguin
et le piémont occidental de l'Adrar. Elle est le fait de chasseurs-
cueilleurs ne connaissant ni la céramique, ni le polissage, ni sans
doute l'arc ni, bien entendu, l'élevage. Les hommes de Foum
Arguin ont occupé de vastes dunes, souvent isolées au milieu des
plaines du nord-ouest mauritanien, et, plus au nord, jusqu'à
Dakhla (Vernet, 2004).
Quoi qu'il en soit, le Paléolithique supérieur et final, en Mauritanie,
n'a jamais atteint les proportions de l'Acheuléen et, plus tard, du
Néolithique, qui va occuper la totalité du pays.
En todo caso, el Paleolítico superior y final, en Mauritania, no
llegó nunca a alcanzar las proporciones del Achelense ni, más
tarde, del Neolítico, que ocupará todo el país.
EL NEOLÍTICO
Tras el clima árido riguroso que cierra el Paleolítico, el
Holoceno se inicia con un largo período húmedo, pero en el
Neolítico no parece comenzar hasta una sequía muy marcada,
hacia el 8.200 A.P. En el 8º milenio A.C., se generaliza la
ocupación. La densidad máxima se da en los milenios 7º y 6º,
tras lo cual desciende. Hacia el 4.500 A.P. se hace efectivo el
retroceso por encima del paralelo 23° N. Hacia el 2000, el
Sahara se vacía definitivamente: tan sólo los últimos en llegar,
ganaderos de camellos, guerreros, caravaneros y habitantes
de oasis se adaptan a la vez que el c l ima continúa
enrudeciéndose.
LE NÉOLITHIQUE
Après le climat aride rigoureux qui clôt le Paléolithique, l'Holocène
débute avec une longue période humide, mais le Néolithique ne
semble commencer qu'après une sécheresse très marquée vers
8200 cal B .P. Au VIIIe millénaire av. J.C., l'occupation se généralise.
Sa densité maximum se situe aux VIIe et VIe millénaires, puis elle
décline. Le reflux est déjà effectif vers 4500 cal B.P. au nord de 23°
de latitude nord. Vers 2000, le Sahara se vide définitivement :
seuls les derniers venus, éleveurs de chameaux, guerriers,
caravaniers et oasiens, s'adaptent, tandis que le climat continue
de se dégrader.
Durant le Néolithique, l'homme a achevé la conquête de l'espace
saharien. Presque libéré des contraintes lithiques, il s'installe dans
des régions qui lui étaient interdites au Paléolithique, sauf à les
traverser rapidement : le littoral au sud du cap Tafarit, l'Aouker
occidental, l'Ouarane, l'Aklé Awana... Le Néolithique mauritanien

Durante el Neolítico, el ser humano completa la conquista del
espacio sahariano. Casi liberado de las restricciones de la
cultura lítica, se instala en regiones que le estaban vetadas en
el Paleolítico, y que sólo podía atravesar rápidamente: el litoral
al sur del cabo Tafarif, Aouker occidental, Ouarane, Aklé
Awana... En el Neolítico mauritano se yuxtaponen las
influencias septentrionales, como huevos de avestruz
grabados, armazones del tipo «Torre Eiffel», ciertos tipos de
utillaje lítico y cerámico, o la cultura de las poblaciones
bereberes del primer milenio A.C., que aportan el carro, el
caballo, quizás el cuero, más tarde la escritura y, finalmente, el
camello. En cambio, al sur de los 20° de latitud norte, la
influencia del Sahara meridional se pone de relieve, por
ejemplo, en las formas y decoraciones de la cerámica. A pesar
de ello, se registra la presencia, entre el 4.500 y el 3.600 A.P.,
de un grupo llegado del norte que fabricaba una cerámica con
el fondo cónico en el área de Nuakchot.
Aún más al sur, si bien en el delta del Senegal se manifiestan
culturas litorales desde el 7º milenio, el valle medio del río no
presenta ocupaciones antes del último milenio A.C. Pero para
estas regiones meridionales, poco estudiadas, más vale
mostrarse prudente, dado que en el país Dogón (en Malí),
aparece cerámica de hace más de 10.000 años.
EVOLUCIÓN CLIMÁTICA
Las óptimas condiciones climáticas del Holocenoantiguo (14.000-8.000 A.P. 14C)
Hablamos de un periodo caracterizado por la debilitación de los
anticiclones polares móviles, el recalentamiento de la atmósfera
y el aumento de la pluviosidad. Tales características se mantienen
por lo menos hasta el 8.800, con un pico hacia 9.500. El Sahara
recibe una cantidad mucho mayor de precipitaciones, a la vez que
la lluvia penetra por el norte en invierno y por el sur en verano, lo
que reduce considerablemente la extensión de las regiones áridas
remanentes, y las zonas de vegetación se desplazan hacia el norte
unos 5°. Además, la isoyeta de los 400 mm alcanza la latitud 21°
norte durante el periodo comprendido entre el 10.000 y el 7.800
B.P. Un paisaje vegetal similar a áreas sudanosahelinas, con una
flora en la que abunda el almez, reemplaza la estepa sahariana.
Durante esta época, el funcionamiento de las redes hidrográficas
es el más duradero y los numerosos lagos (como el Azrag, el Oum
Arouaba y el Chemchane) se muestran más extensos y profundos
que nunca.
juxtapose des influences septentrionales —par exemple l'oeuf
d'autruche gravé, les armatures type « Tour Eiffel », certains types
d'outillage lithique et de céramique; ou encore la culture des
populations berbères du premier millénaire av. J.C., qui apportent
le char, le cheval, le cuivre peut-être, plus tard l'écriture, et enfin
le chameau. Par contre, au sud de 20° de latitude nord, l'influence
du Sahara méridional se fait sentir, par exemple dans les formes
et les décors de la céramique, ce qui n'empêche pas la présence,
entre 4500 et 3600 cal B.P., d'un groupe venu du nord fabriquant
une céramique à fond conique dans la région de Nouakchott.
Encore plus au sud, si le delta du Sénégal participe aux cultures
littorales dès le VIIe millénaire, la moyenne vallée du fleuve n'est
pas occupée avant le dernier millénaire av. J.C. Mais pour ces
régions méridionales, peu étudiées, il convient de se montrer
prudent, d'autant qu'au pays Dogon (Mali), la céramique apparaît
il y a plus de 10 000 ans.
ÉVOLUTION CLIMATIQUE
L'optimum climatique de l'Holocène ancien(14 000/8000 cal B.P.)
La période est caractérisée par l'affaiblissement des anticyclones
mobiles polaires, par le réchauffement de l'atmosphère et par
l'augmentation de la pluviosité. Ce schéma dure au moins jusque
vers 8800, avec un pic vers 9500. Le Sahara est nettement plus
arrosé, la pluie pénétrant à la fois par le nord en hiver et par le sud
en été, réduisant considérablement l'étendue des régions encore
arides, les zones de végétation s'étant déplacées vers le nord
d'environ 5°. L'isohyète 400 mm atteint d'ailleurs la latitude 21°
nord durant la période comprise entre cal B.P. 10 000 et 7800.
La steppe saharienne est remplacée par un paysage végétal à
affinité soudano-sahélienne comprenant notamment dans sa
flore le micocoulier. C'est à cette époque que les réseaux
hydrographiques sont le plus longtemps fonctionnels et les
nombreux lacs —comme l'Azrag, l'Oum Arouaba, Chemchane—
les plus vastes et les plus profonds.
La crise aride de 8250/7800 B.P. et le basculementclimatique
L'optimum climatique se termine par une crise très marquée entre
8250 et 7700 cal B.P. Les conditions hydrologiques sont
déficitaires et les lacs évoluent en sebkhas.


L'Holocène moyen
Cette période correspond à un basculement climatique général
dans la zone nord-tropicale : à une double saison des pluies
succède un système où alternent une longue saison sèche
tropicale et une saison des pluies estivale due à la remontée de
la mousson africaine. Sécheresse et aridité augmentent
sensiblement. Une instabilité périodique apparaît, les plans d'eau
montrant des oscillations nombreuses et complexes. Les
premiers signes d'une évolution divergente entre le Nord et le Sud
apparaissent.
Les conséquences de ce basculement sont essentielles,
l'occupation ne se généralisant paradoxalement qu'après cette
date, sans doute parce que le climat est, avant 7800, plus froid et
plus humide, et in fine, moins favorable à l'homme qu'après,
malgré des pluies moins bien réparties et moins fortes. Une
végétation sahélienne et soudano-sahélienne se développe sur
tout le Sahara méridional.
L'étude de certains sites illustre bien le nouveau milieu :
· À Berouaga, à quelques dizaines de km à l'est de la baie du
Lévrier, Jousse et ses collaborateurs (2003) décrivent une
faune mixte, datée à 7500, qui marie des éléments sub-
désertiques et des témoins d'environnements végétaux et
hydrologiques plus riches, évoquant une forêt-galerie, avec des
points d'eau importants et pérennes que fréquentait une faune
variée soudanienne (éléphants, hippopotames, rhinocéros,
lions, phacochères, antilopes et gazelles de milieu humide),
sahélienne (antilope chevaline, bubale, damalisque, gazelles,
le Bos sp., grand buffle Pelorovis antiquus, buffle) ou
désertique (oryx, addax, gazelle dorcas et dama).
· La sebkha de Chemchane, dans l'Adrar, à la charnière
géographique du Nord et du Sud de la Mauritanie à cette
époque, montre une couverture continue herbacée et arborée,
à espèces sahéliennes et soudaniennes, proche de celle que
l'on trouve vers 15° et 16° de latitude nord (Lézine, 1993 :
p. 29-30).
· La faune de l'Oum Arouaba, dans la même région, a fourni
des moules (Aspatharia, qui nécessite des eaux profondes et
chaudes), des Lates (poisson qui peut atteindre plus d'un
mètre de longueur et exige des eaux profondes et bien
oxygénées —accompagné de 3 fragments de harpons), ainsi
que des crocodiles, des hippopotames, des phacochères, des
bovidés, des éléphants, et des girafes (Chamard, Guitat,
Thilmans, 1970).

La crisis árida del 8.250 al 7.800 A.P. y la oscilaciónclimática
El óptimo climático concluye con una crisis muy definida entre el
8.250 y el 7.700 A.P.
El Holoceno medio
En este periodo, se experimenta una oscilación climática general
en el área nortropical: a una estación lluviosa doble le sucede un
régimen en el que se alternan una estación tropical seca
prolongada y una estación estival lluviosa debida a la incidencia
del monzón africano. Se da un aumento sensible de la sequía y la
aridez. Aparece cierta inestabilidad periódica y las masas de agua
presentan fluctuaciones numerosas y complejas. Aparecen los
primeros signos de una evolución divergente entre el norte y el sur.
La oscilación de la que hablamos entraña consecuencias vitales,
puesto que la ocupación sólo se generaliza pasada esta fecha. Sin
duda, esto se debe a que el clima anterior al 7.800 es más frío,
húmedo y, en conclusión, menos favorable al ser humano que
después, a pesar de que las lluvias se repartan peor y sean más
débiles. Se desarrolla vegetación de tipo sahelino y
sudanosahelino en todo el Sahara meridional.
El estudio de ciertos yacimientos ilustra bien el nuevo entorno:
· En Berouaga, a varias decenas de kilómetros al este de la bahía
del Galgo, Jousse y sus colaboradores (2003) describen una
fauna mixta, que data del 7.500, en la que se combinan elementos
subdesérticos y pruebas de entornos vegetales e hidrológicos
más ricos, que recuerdan a los bosques de ribera, con puntos de
agua importantes y perennes frecuentados por una fauna
sudanesa variada (elefantes, hipopótamos, leones, facoceros,
antílopes y gacelas de medios húmedos), sahelina (antílope
ruano, búbalos, damaliscus, gacelas, Bos sp., gran búfalo Pelorovis
antiquus, búfalo) o desértica (oryx, addax, gacela dorca y gamo).
· La albufera de Chemchane, en Adrar, situada en el eje
geográfico entre el norte y el sur de la Mauritania de la época,
presenta un manto herbáceo y arbóreo continuo, con especies
sahelinas y sudanesas, cercana a la que se encuentra hacia los
15° y 16° de latitud norte (Lézine, 1993: p. 29-30).
· La fauna de Oum Arouaba, en la misma región, contiene
mejillones (Aspatharia, que necesitan aguas profundas y cálidas),
Lates (pez que puede alcanzar más de un metro de longitud y
precisa aguas profundas y bien oxigenadas, cuya muestra
aparecía con tres fragmentos de arpón), así como cocodrilos,

hipopótamos, facoceros, bóvidos, elefantes y jirafas (Chamard,
Guitat, Thilmans, 1970).
La crisis árida de finales del Holoceno medio (del4.750 al 4.450 A.P. 14C)
Sin embargo, después del 5.700, las corrientes de agua del
sudoeste sahariano dejan de llegar al océano. A partir del 5.150
dos signos indican un aumento de la aridez y una modificación
del régimen de vientos: una fase de recalentamiento muy
marcada de las temperaturas del Atlántico a lo largo del África
occidental, y el establecimiento de una deriva litoral que cierra el
golfo de Ndramcha y modifica la desembocadura del Senegal a
partir del 4.900 (Monteillet, 1986). Hasta el 4.750 A.P. no impera
la aridez de verdad. Lo hace por medio de una crisis climática muy
fuerte que demuestran los cambios radicales en los poblamientos
humanos: dejan de encontrarse dátiles en los sedimentos
lacustres durante dos siglos.
El último óptimo climático regional (del 4.450 al3.150 A.P.)
Conformado por dos periodos húmedos importantes de tipo
sahelino, son periodos más reducidos que en los milenios
precedentes, con una duración de medio milenio cada uno.
Igualmente se trata del momento óptimo de poblamiento humano.
Efectivamente, se encuentra desplazado al sur, pero las áreas de
refugio que constituyen los bordes de las depresiones húmedas
(norte de Akchar, uadis del Tijirit, Baten y valles de Adrar o de Tagant,
Dhar Tichitt, etcétera) se mantienen como remansos prósperos.
Sin embargo, la fauna de mayor tamaño no se muestra muy
presente. Los ganaderos-cazadores de Khatt Lemaïteg, a 19°10"
de latitud norte (entre el 3.500 y el 3.150 A.P.), consumen
especies sahelinas (Bathily et al., 1998), que viven en un medio
con características similares a las actuales: chacal, asno, facocero,
addax, gran alce africano, gacela o avestruz. Al término del
período, las lluvias aún se muestran superiores a las actuales en
las mismas longitudes, a pesar de disminuir de forma notable.
Los tres últimos milenios
La fecha de 3.150 A.P. constituye un punto de inflexión, puesto
que la crisis árida que se presenta es de tal calibre que la vuelta
La crise aride de la fin de l'Holocène moyen (4750-4450 cal B.P.)
Cependant, après 5700, les cours d'eau du sud-ouest saharien
n'atteignent plus l'océan. À partir de 5150, une phase de
réchauffement très marqué des températures de surface de
l'Atlantique au large de l'Afrique de l'Ouest et l'établissement
d'une dérive littorale qui ferme le golfe de Ndramcha et modifie
l'embouchure du Sénégal à partir de 4900 (Monteillet, 1986),
signalent une augmentation de l'aridité et une modification du
régime des vents. Mais ce n'est que vers 4750 cal B.P. que l'aridité
s'impose vraiment, par le biais d'une crise climatique très forte
qu'illustrent les changements radicaux dans le peuplement
humain : on ne trouve plus de dates sur sédiments lacustres
pendant deux siècles.
Le dernier optimum climatique régional (4450-3150cal B.P.)
Il comporte deux épisodes humides importants, de type sahélien,
mais plus réduits que dans les millénaires précédents, au cours
de la première moitié du millénaire, puis de la deuxième. C'est
aussi l'optimum du peuplement humain. Il est certes décalé vers
le sud, mais les zones-refuges que sont les bordures de
dépressions humides (nord de l'Akchar, oueds du Tijirit, baten et
vallées de l'Adrar ou du Tagant, dhar Tichitt…) restent des havres
de prospérité.
Cependant, la grande faune ne semble plus guère présente. Les
éleveurs/chasseurs de Khatt Lemaïteg, à 19°10” de latitude nord
(3500/3150 cal B.P.) ont consommé des espèces sahéliennes
(Bathily et al., 1998), vivant dans un milieu aux caractéristiques
sub-actuelles : chacal, âne, phacochère, addax, élan de Derby,
gazelles, autruche. Au terme de cette période, les pluies, bien
qu'en forte diminution, sont encore supérieures aux pluies
actuelles, à latitude égale.
Les trois derniers millénaires
3150 cal B.P. est une date charnière : la crise aride qui survient
est telle que le retour de conditions pluvieuses vers 2900 ne
permet pas la restauration d'un milieu de type sahélien. Les
précipitations sont de plus en plus courtes et violentes, les
étendues lacustres et palustres commencent à se transformer en
sebkhas, la végétation se dégrade rapidement —l'herbe

de las condiciones lluviosas hacia el 2.900 no permite la
restauración de un medio de tipo sahelino. Las precipitaciones
son cada vez más breves y violentas, lagos y pantanos comienzan
a transformarse en albuferas, reaparecen las dunas y la
vegetación se degrada rápidamente, pues el detrimento de los
árboles da paso a la hierba. La fauna de mayor tamaño migra
hacia el sur. A partir de este momento, las dataciones en cuanto
a la línea Nuakchot-Tagant y hacia el sur revelan paleoentornos
húmedos, mientras que al norte de los 20° N, las dataciones de
huevos de avestruz indican la llegada definitiva de la aridez. Llega
a su fin el largo periodo climático del Holoceno, positivo en
conjunto, y los paisajes empiezan a parecerse a los de hoy en día,
aunque la presión antrópica no tiene aún un papel esencial.
Entre el 2.550 y el 1.500, se produce una oscilación definitiva,
con un desfase que depende de cada región y con algunos
retrocesos: no olvidemos que hacia el 2.550 aún encontramos
pinturas rupestres que representan carros, caballos y manadas
de ganado bovino, en el norte de Mauritania. De modo que
todavía se podía desarrollar, al menos durante los dos o tres
últimos siglos A.C. y en ciertas áreas, la economía bajo el modelo
sahelino. Hacia el 2.800, a 19°de latitud norte, se da la metalurgia
del cobre con suficiente relevancia en Akjoujt, o la del hierro hacia
1.950 en Tagant (Ould Khattar, 1996), para poder afirmar que se
dispone de cantidades notables de madera.
Finalmente, durante el primer milenio A.D., aparecen escasas
fases de remisión, en particular durante la segunda mitad.
Nivel del mar y medio natural litoral durante elHoloceno
El final de la última glaciación provoca una espectacular crecida
del nivel del mar de más de 100 metros en 10.000 años. El nivel
actual de la línea de costa se alcanza un poco antes del 7.000 A.P.
Parece ser que la «transgresión nuakchotiana», que posiblemente
sucedió a este acontecimiento y que habría podido elevarse dos
o tres metros sobre el nivel actual, no existió en realidad. Los
indicios al respecto están relacionados con fenómenos climáticos
y sedimentarios que quizás no implican necesariamente una
crecida de las aguas, un movimiento ausente, o escaso, en el resto
de regiones litorales. De hecho, cuando el mar subió algunos
metros por encima del nivel cero, se encontró con un continente
formado, esencialmente, por una costa llana, arenosa, formada
por golfos, bahías, rías (entre las cadenas de dunas paralelas
orientadas NE-SO), y valles fluviales. Ningún obstáculo relevante
bloqueaba ni la subida del agua ni las marejadas, que penetraban
progressant au détriment de l'arbre— et les dunes réapparaissent.
La grande faune migre vers le sud. Les datations signalant des
paléomilieux humides se trouvent désormais au niveau d'une
ligne Nouakchott-Tagant et plus au sud, tandis qu'au nord de 20°
de latitude nord, les datations sur test d'œuf d'autruche indiquent
l'arrivée définitive de l'aridité. Le long épisode climatique
globalement positif de l'Holocène se termine et les paysages
commencent à ressembler à ceux d'aujourd'hui, bien que la
pression anthropique ne joue pas encore un rôle essentiel.
Un basculement définitif se produit entre 2550 et 1500, avec des
décalages selon les régions et quelques brefs retours en arrière :
il ne faut pas négliger le fait que, dans le nord de la Mauritanie, on
trouve encore, vers 2550, des peintures rupestres représentant
des chars, des chevaux et des troupeaux de bovins. On pouvait
donc encore y pratiquer, au moins dans les deux ou trois derniers
siècles av. J.C. et dans certaines zones, une économie de type
sahélien. Vers 2800, à 19°de latitude nord, la métallurgie du
cuivre, à Akjoujt, ou, vers 1950, celle du fer, dans le Tagant (Ould
Khattar, 1996) est suffisamment importante pour qu'on puisse
affirmer que de notables quantités de bois sont disponibles.
Enfin, pendant le Ier millénaire A.D., de rares phases de rémission
sont présentes, en particulier pendant la seconde moitié du
premier millénaire A.D.
Niveau de la mer et milieu naturel littoral àl'Holocène
La fin de la dernière glaciation provoque une spectaculaire
remontée du niveau de la mer de plus de 100 mètres en 10 000
ans. Le niveau actuel de la ligne de rivage est atteint un peu avant
7000 cal B.P. Il semble que la « transgression nouakchottienne »,
qui aurait suivi cet évènement et qui aurait dépassé de 2 à 3 mètres
le niveau actuel, n'ait jamais existé. Ses manifestations sont liées à
des phénomènes climatiques et sédimentaires qui ne paraissent
pas impliquer nécessairement une montée conséquente des eaux,
que l'on ne retrouve d'ailleurs pas, ou peu, dans les autres régions
littorales. En fait, lorsque la mer est monté à quelques mètres au-
dessous du niveau zéro, elle s'est trouvée face à un continent
formé, pour l'essentiel, d'une côte basse, sableuse, faite de golfes,
de baies, de rias (entre les cordons dunaires parallèles orientés
NE-SO) et de vallées fluviales. Aucun obstacle d'importance ne
bloquait ni la montée des eaux ni la houle, qui s'engouffrait jusque
dans les plus profondes indentations, d'autant que l'optimum
climatique de l'Holocène ancien (et même jusqu'à 5500 cal B.P.
environ), orientait les vents —et donc les vagues— dans un sens très


hasta las escotaduras más profundas, habida cuenta de que
durante el óptimo climático del Holoceno antiguo (incluso hasta
alrededor del 5.500 A.P.) los vientos, y en consecuencia las olas,
se orientaban hacia un sentido muy favorable para que el mar
ganara a la tierra. Por lo tanto, en realidad no existe necesidad de
una última transgresión que explique la presencia de playas
situadas hasta 70 kilómetros hacia el interior del litoral actual,
como ocurre en la orilla derecha del golfo de Ndramcha.
Más que una transgresión, el nuakchotiano es un conjunto de
fenómenos litorales. Resulta de la conjunción del final de la
transgresión postglacial con una modificación climática en que
las temperaturas y las precipitaciones aumentaron durante varios
milenios. Todo ello se desarrolló en un escenario de monzones y
en el que el límite septentrional del Sahel se desplazaba hacia el
norte varios centenares de kilómetros, mientas que en el plano
hidrológico aparecían modificaciones de las corrientes y una
disminución de las surgencias (Barusseau et al., 2007).
Progresivamente, el perfil de la costa cambia bajo la influencia
tanto de la retirada del mar, como de cambio climático favorable
a los vientos de componente noroeste (alisios marítimos). Hacia
el 4.500, los golfos nuakchotianos se cierran, al menos en parte,
debido a cadenas litorales. Más allá de la ribera, las lagunas
evolucionan poco a poco, transformándose en albuferas con
depósitos de yeso. No obstante, en diversas ocasiones hacia el
3.800, el 2.700 y el 1.800 A.P., el océano reconquista una parte
del litoral y permite la existencia de manglares entre Nuadibú y
San Luis.
Como hemos comprobado, el litoral nuakchotiano constituye por
tanto un medio muy favorable durante el Neolítico. La riqueza de
las faunas marina, litoral y terrestre, atrajo a los seres humanos
cada vez que se daban condiciones de humedad tanto
pluviométricas como hidrológicas.
ESQUEMA GENERAL DE LA OCUPACIÓN HUMANA EN EL
NEOLÍTICO
El Neolítico comienza hacia el 7.800 A.P. en el norte de Malí, y
hacia el 7.500 en el litoral mauritano. Hacia el 6.300 cunden los
poblamientos, que alcanzan su apogeo alrededor del 5.700 A.P.
La aridez iniciada hacia el 5.500 y que se agrava hacia el 4.700
marca la decadencia de esa ocupación más densa de las llanuras
del Sahara septentrional. El periodo húmedo siguiente (que toca
menos al norte) experimenta un pico de ocupación tanto en el
interior como en el litoral. Finalmente, cada remisión de los dos
favorable à une invasion marine profonde. Il n'y a donc pas vraiment
besoin d'une ultime transgression pour expliquer la présence de
plages jusqu'à 70 kilomètres du littoral actuel, comme sur la rive est
du golfe de Ndramcha.
Plus qu'une transgression, le Nouakchottien est un ensemble
d'environnements littoraux, conjonction de la fin de la
transgression post-glaciaire et d'une modification climatique qui
voit, pendant quelques millénaires, les températures et les
précipitations augmenter —le tout dans un contexte de mousson
où la limite septentrionale du Sahel se décale vers le nord de
plusieurs centaines de kilomètres, tandis que l'hydroclimat voit la
modification des courants et la diminution de l'upwelling
(Barusseau et al., 2007).
Progressivement, sous la double influence du recul de la mer et
du changement climatique favorisant les vents de nord-ouest
(alizé maritime), le profil de la côte change. Vers 4500, les golfes
nouakchottiens se ferment par des cordons littoraux, au moins
partiellement. Au-delà du rivage, les lagunes évoluent peu à peu
en sebkhas, avec dépôt de gypse. À plusieurs reprises, cependant,
vers 3800, 2700 B.P et 1800 cal B.P., l'océan reconquiert une
partie du littoral et permet l'existence de mangroves entre
Nouadhibou et Saint-Louis.
Le littoral nouakchottien a donc été un milieu très favorable
pendant le Néolithique. La richesse de la faune, marine, littorale
et terrestre, a attiré les hommes, chaque fois que l'humidité, tant
pluviométrique qu'hydrodynamique, était présente.
SCHÉMA GÉNÉRAL DE L'OCCUPATION HUMAINE AU
NÉOLITHIQUE
Le Néolithique débute vers 7800 cal B.P. dans le nord du Mali et
vers 7500 sur le littoral mauritanien. Le peuplement se généralise
vers 6300 et atteint son maximum autour de 5700 B.P. L'aridité
qui débute vers 5500, et qui s'aggrave vers 4700, sonne le glas
de l'occupation dense des plaines du Sahara septentrional. La
période humide qui lui succède (mais touche moins le Nord) voit
un pic d'occupation, tant à l'intérieur que sur le littoral. Enfin,
chaque rémission, pendant les deux millénaires suivants, entraîne
une réactivation de l'occupation, mais chaque fois un peu plus au
sud. Il y a 2000 ans, les conditions sont devenues définitivement
trop désertiques dans la zone saharienne. Les éleveurs de bovins
et les premiers agriculteurs quittent la région et se replient vers le
sud : ils participent, un peu plus tard, à la naissance des premières
villes et structures étatiques dans le Sahel.

siguientes milenios implica una reactivación de la ocupación, pero
cada vez un poco más al sur. Hace 2.000 años, las condiciones
se volvieron definitivamente demasiado desérticas en el área
sahariana. Los ganaderos de reses bovinas y los primeros
agricultores abandonan la zona y se retiran hacia el sur, donde
participan en el nacimiento, algo más tardío, de las primeras
ciudades y estructuras del Sahel.
EL MODO DE VIDA
Las actividades humanas se vieron alteradas en el Neolítico,
comenzando por las más antiguas como la caza (arco) y la pesca
(arpón, anzuelo, presa, red y piragua). La alimentación se
modificó profundamente debido al uso de harinas, posible
gracias al uso del material de molienda y la alfarería. La
ganadería, y después la agricultura a finales del periodo,
constituirán el resultado de estos cambios alimentarios. Sin
duda, la cerámica supone la principal revolución, dado que
permite el almacenamiento de agua y de productos
alimentarios, además de su cocción. Las consecuencias
demográficas son evidentemente considerables: los hábitats se
vuelven cada vez más densos y, sobre todo, se estabilizan, de
modo que el ser humano del Neolítico mauritano acaba siendo
con mucha frecuencia (semi)sedentario.
La caza y la recolección
Siempre han tenido un lugar destacado en el modo de vida
sahariano. La caza aparece en todos los yacimientos, bien por la
presencia de armazones, de arte rupestre, o de restos de
preparación de alimentos en el hábitat. Se da caza a la fauna
mayor sahelina y a numerosas especies de antílope y de gacela,
facoceros, avestruces, etcétera.
La pesca en aguas dulces
Cuando las condiciones eran adecuadas, los neolíticos
saharianos practicaban la pesca con frecuencia; explotaban
lagos y ríos. Sin embargo, se sabe poco de los grupos neolíticos
lacustres, asentados durante las fases húmedas junto a los lagos
que se generaron en las amplias depresiones de llanuras o de
bordes montañosos. Hace 6.500 años, al noreste de Nuakchot,
junto a la orilla de un lago abundante en pescado, frecuentado
LE MODE DE VIE
Tous les domaines de l'activité humaine ont été bouleversés au
Néolithique, et d'abord les plus anciennes, la chasse (arc) et la
pêche (harpon, hameçon, barrages, filet et pirogue).
L'alimentation a été profondément modifiée par l'usage des
farines, rendu possible par l'utilisation du matériel de meunerie
et la poterie. L'élevage, puis l'agriculture à la fin de la période,
seront l'aboutissement de ces modifications alimentaires. La
céramique est certainement la principale révolution, puisqu'elle
permet, outre la cuisson de la nourriture, le stockage de l'eau
et des produits alimentaires. Les conséquences
démographiques sont évidemment considérables : les habitats
deviennent de plus en plus denses et surtout se stabilisent :
l'homme du Néolithique mauritanien est bien souvent un (semi-)
sédentaire.
La chasse et la cueillette
Elles ont toujours tenu une place considérable dans le mode de
vie saharien. La chasse est partout présente, que ce soit par la
présence d'armatures, de reliefs de cuisine des habitats ou d'art
rupestre. On chasse la grande faune sahélienne et de
nombreuses espèces d'antilopes et de gazelles, le phacochère,
l'autruche...
La pêche en eau douce
Elle a souvent été pratiquée par les néolithiques sahariens, dès
lors que les conditions étaient remplies. Lacs et rivières étaient
exploités. Mais les groupes néolithiques lacustres, installés, lors
des phases humides, au bord de lacs redevenus permanents
dans les vastes dépressions de plaine ou de bordure
montagneuse, sont mal connus. Au nord-est de Nouakchott, il y
a 6500 ans, les habitants de Nouadhfat, sur la rive d'un lac
poissonneux, fréquenté par des éléphants, des hippopotames
et des crocodiles, pêchaient au harpon les mêmes espèces que
celles du fleuve Sénégal actuel.
Des harpons ont été retrouvés à Azrag, dans l'Adrar, à Tichitt…
Mais il est vraisemblable que les techniques de pêche étaient
très variées et incluaient toutes sortes de types de pièges.

por elefantes, hipopótamos y cocodrilos, los habitantes de
Nouadhfat pescaban con arpón especies que se dan hoy en día
en el río Senegal.
Se han encontrado arpones en Azrag, Adrar, Tichitt, etcétera.
Aunque parece razonable que las técnicas de pesca fueran muy
variadas e incluyeran todo tipo de trampas.
La explotación del litoral atlántico: pesca y colectade moluscos marinos
Bajo condiciones climáticas que variaron con el transcurso del
tiempo, las poblaciones neolíticas explotaron el litoral sahariano,
cuya pesca y recolección de mariscos siempre constituyeron
actividades esenciales, practicadas desde antiguo. Es el caso de
la pesca en la península de Cabo Blanco, desde el 7.500 A.P. El
ecosistema del Nuakchotiano (hacia el 7.000, el 5.000 y sin duda
hasta el 3.800 aproximadamente) se mostró como el más rico:
se trataba de un entorno lagunoso de aguas cálidas que se
desalaban por temporadas. Se puede imaginar como un entorno
similar al de Joal, en el Senegal actual, pero algo menos húmedo,
en el que prosperaban los manglares y las ostras de mangle así
como otras especies que requerían agua dulce por temporadas.
Como último ejemplo de medios tan favorables para la fauna
acuática, se encuentra el Banco de Arguin en la costa sahariana.
No obstante, los golfos y bahías del Nuakchotiano se
transformaron progresivamente en albuferas, puesto que los
últimos manglares datan del 1.800 A.P., a excepción de los
vestigios actuales del sur del golfo de Arguin.
La pesca
En el Holoceno, se considera que las surgencias actuaron
permanentemente por lo menos durante una parte del octavo
milenio A.P., favoreciendo de manera localizada, por temporadas
y en cantidades notables, la presencia de especies de ambientes
templados como la corvina. Más tarde, en el Nuakchotiano,
propicio a la aparición de agua dulce y entornos lagunosos,
imperaron las especies tropicales. Sin embargo, más allá de la
bahía del Galgo desde que se retoma el continente a partir del
este de la península de Tintan, la costa parece haberse alejado en
gran medida de la influencia directa de las surgencias y haber sido
ocupada de manera semipermanente por recolectores de
marisco. En este área y hacia el sur, la gran mayoría de los
pescados son siluriformes (peces gato) y corvínidos (umbrinas y
L'exploitation du littoral atlantique : pêche etcollecte des mollusques marins
Des populations néolithiques ont exploité, dans des conditions
climatiques qui ont varié au cours du temps, et du sud du Maroc
au golfe de Guinée, le littoral saharien où la pêche et la récolte
des coquillages ont toujours été des activités essentielles, très
anciennement pratiquées —la pêche dès 7500 cal B.P. dans la
presqu'île du Cap Blanc. L'écosystème le plus riche —un milieu
lagunaire aux eaux chaudes et saisonnièrement dessalées— fut
celui du Nouakchottien (7000/5000 et sans doute encore jusque
vers 3800). Il faut imaginer un milieu semblable à celui de Joal, au
Sénégal aujourd'hui, mais un peu moins humide : une mangrove
où l'huître de palétuvier prospérait, de même que d'autres
espèces sensibles à des apports saisonniers d'eau douce. Le
Banc d'Arguin est l'ultime illustration, sur la côte saharienne, de
ce milieu si favorable à la faune aquatique. Mais les golfes et les
baies du Nouakchottien se sont progressivement transformés en
sebkhas : les dernières mangroves (à part les reliques actuelles
du sud du golfe d'Arguin) datent de 1800 cal B.P.
La pêche
À l'Holocène, l'upwelling aurait fonctionné de manière
permanente au moins pendant une partie du VIIIe millénaire cal
B.P., favorisant localement et saisonnièrement la présence, parfois
en quantité remarquable, d'espèces de milieu tempéré,
notamment la courbine. Plus tard, au Nouakchottien, favorable à
la présence d'eau douce et de milieux lagunaires, ce sont des
espèces tropicales qui deviennent dominantes. Cependant, dès
qu'on rejoint le continent au-delà de la baie du Lévrier, à partir de
l'est de la presqu'île de Tintan, la côte semble avoir été largement
en-dehors de l'influence directe de l'upwelling et avoir été
occupée de façon semi-permanente par des collecteurs de
coquillages. Dans cette zone et plus au sud, la grande majorité
des poissons pêchés sont des Ariidés (poisson-chat) et des
Sciaenidés plus tropicaux (ombrines et capitaines), comme
l'illustre parfaitement, il y a 5500 ans, le site de Jerf Sghaïr (cap
El Sass), où les nombreux restes évoquent la communauté de
Sciaenidés de la Guinée actuelle. Il semble que l'on ait pêché
surtout des espèces de poissons de petite taille —ou des
juvéniles. Le nombre d'otolithes d'espèces de grande taille,
notamment Sciaenidés, diminue brusquement au sud du cap el
Sass. Il s'agit alors surtout de petite pêche, à pied, souvent au filet,
sur le rivage ou dans les chenaux et lagunes, nombreux autour de
Nouakchott et le long de l'Aftout es Saheli.


emperador atlántico), como ilustra perfectamente el yacimiento
de Jerf Sghaïr (cabo El Sass) en el que los numerosos restos
recuerdan a la comunidad de Sciaenidae de la Guinea actual.
Parece que se pescaban sobre todo especies de pescado de
tamaño reducido o de temprana edad. La cantidad de otolitos de
especies de gran talla, principalmente de corvínidos, disminuye
bruscamente al sur del cabo El Sass. Se trata pues especialmente
de pesca menor, con la ayuda del pie y a menudo con red, por la
orilla o en canales y lagunas que abundaban cerca de Nuakchot,
y en Aftout es Saheli.
Cansado (Cabo Blanco): zona excepcional para la pesca
El área fue explotada una y otra vez durante dos milenios, a partir
del 7.500 A.P. Los numerosos restos de pescado revelan dos
tipos. Se han recolectado varias decenas de millar de otolitos,
pertenecientes en su mayoría a las familias de espáridos y
corvínidos. Entre estos, se hallaban las principales especies del
oeste de África como Umbrina, Argyrosomus y, en menor
medida, Pseudotolithus). La abundancia de tales otolitos supone
una pesca intensiva y/o regular de peces de gran tamaño (sobre
todo corvinas) durante un largo periodo. Durante el
Nuakchotiano, entre el 6.750 y el 5.500 A.P., se pesca en cambio
en lagunas, lo que no sucedía antes de que el mar alcanzara el
nivel actual. Se desconocen las técnicas, pues los aparejos de
pesca utilizados en Cansado no dejaron ningún resto
identificable. No aparecen ni lastres de red ni de anzuelo y no hay
certeza del uso de arpones. Por consiguiente, no se excluye
ningún método en tanto y en cuanto implique materiales
orgánicos totalmente biodegradables. No obstante, existen
multitud de posibilidades, que van desde presas hasta nasas o
incluso balsas, comparables a las que utilizan hoy en día los
pescadores más pobres de Nuadibú, en el lugar exacto del
yacimiento de Cansado… (Vernet et al., 2002).
Las presas de pescado de la península de Tintan
Frente a Cansado, en la costa oriental de la bahía del
Galgo, se extiende una zona llana y arenosa gigantesca, una rasa
mareal formada por uno de los niveles geológicos del Aïoujiano
(500.000-200.000 años A.P.). En el Nuakchotiano, se convirtió
en una extensión marina muy poco profunda, con facies entre
arenosas y cenagosas, a veces rocosas. La ribera estaba
constituida bien por pequeños acantilados de arenisca, bien por
dunas del árido finipleistoceno. Apareció una gran cantidad de
conjuntos de conchas, aunque también se trataba de zonas
Un site de pêche exceptionnel : Cansado (Cap Blanc)
Le site a été exploité à plusieurs reprises pendant deux millénaires
à partir de 7500 cal B.P. Les nombreux restes de poissons sont
de deux types. On y a récolté plusieurs dizaines de milliers
d'otolithes, qui appartiennent en majorité à la famille des
Sciaenidés (dont les principaux genres ouest-africains : Umbrina,
Argyrosomus et, plus rarement Pseudotolithus), et à celle des
Sparidés. L'abondance de ces otolithes suppose une pêche
intensive et/ou régulière de poissons de grande taille (surtout des
courbines) sur une longue période. Au Nouakchottien, entre 6750
et 5500 cal B.P., on pêche par contre dans des lagunes, ce qui
n'est pas le cas avant que le niveau de la mer n'ait atteint l'actuel.
Les techniques sont inconnues : les engins de pêche utilisés à
Cansado n'ont laissé aucune trace identifiable. Il n'y a ni poids de
filet ni de hameçons, et l'usage du harpon est incertain. Par
conséquent, aucune méthode ne peut être exclue, dès lors qu'elle
n'implique que des matériaux biologiques totalement
dégradables. Cela laisse cependant une multitude de possibilités,
allant des barrages aux nasses voire même éventuellement aux
radeaux, comparables à ceux que les pêcheurs les plus pauvres
de Nouadhibou utilisent aujourd'hui, à l'emplacement exact du
site de Cansado… (Vernet et al., 2002).
Les barrages à poisson de la presqu'île de Tintan
Face à Cansado, sur la côte orientale de la baie du Lévrier,
s'étend une gigantesque zone plate et sableuse —un platier
formé par un des niveaux structuraux de l'Aïoujien. Elle fut, au
Nouakchottien, une étendue marine très peu profonde, à faciès
sableux/vaseux et localement rocheux. Le rivage était constitué
soit de petites falaises gréseuses, soit de dunes de l'aride fini-
pléistocène. Des amas coquilliers y sont installés en nombre,
mais ce sont aussi des sites de pêche. Dans cette zone, une
technique rare a été employée : les pêcheurs ont construit sur
le fond rocheux, face au rivage, de longs murets destinés à
piéger les poissons à marée descendante. Les murets étaient
vraisemblablement équipés d'entonnoirs/pièges en fibre
végétale, comme l'archéologie et l'ethnologie en montrent dans
d'autres régions du monde. Le problème des techniques de
pêche n'est pas différent de celui de Cansado, hormis les murets
en pierre. Il n'existe aucun poids de filet, aucun harpon en os
dans cette zone et l'industrie lithique ne compte que peu de
pièces susceptibles d'être montées en harpon, en foëne ou en
sagaie. Par contre, les armatures de flèche sont innombrables
(quoique largement pillées) dans la région. Faut-il envisager une
pêche à l'arc?

pesqueras. En este área se utilizó una técnica poco frecuente por
la que los pescadores construían sobre el fondo rocoso, de cara
a la orilla, largas tapias para atrapar peces con la bajada de la
marea. Al parecer, los muros se encontraban equipados de
embudos trampa de fibra vegetal, como muestran en otras
regiones del mundo la arqueología y la etnología. El problema en
cuanto a las técnicas de pesca no difiere del encontrado en
Cansado, aparte de estas tapias de piedra. En este área, no se ha
encontrado ningún lastre de red ni arpón de hueso, y los trabajos
líticos sólo cuentan con algunas piezas susceptibles de ser
montadas en arpones, tridentes o azagayas. En cambio, aparecen
incontables armazones de flecha en la región, aunque han sido
saqueadas en cantidad. ¿Se puede considerar la existencia de
pesca con arco?
Estas presas representan un trabajo considerable que
por fuerza requería una población numerosa. El vasto hábitat de
Tintan en el que se registraron pescadores, datado alrededor del
7.300 y el 5.500 A.P. , y también del milenio siguiente, está ligado
sin duda a estas presas. Este yacimiento comprende a la vez un
conjunto de conchas y una espesa zona de ceniza abundante en
restos de pescado en la playa nuakchotiana.
Los conjuntos de conchas
Los humanos del Neolítico edificaron innumerables conjuntos, en
todo el litoral atlántico del Sahara, compuestos la mayoría de las
veces por Anadara. Sin embargo, se encuentran muchos otros
moluscos, gasterópodos y lamelibranquios. El medio
nuakchotiano les es particularmente propicio. En las lagunas y las
bahías de este litoral tan recortado prosperó una fauna que los
habitantes de la región explotaron con brío. Más adelante, cuando
el clima se degradó y las isoyetas que definen el territorio del
Sahel retrocedieron hacia el sur, las condiciones nuakchotianas y
postnuakchotianas se fueron alternando, por lo menos en el sur
del Banco de Arguin. A pesar de ello, y como los episodios áridos
abundaban cada vez más, a menudo debieron contentarse con
la recolección del Donax rugosus, en una playa rectilínea de arena.
Los moluscos se recolectaban de todas las maneras posibles:
· Recolecciones menores destinadas a un consumo ad hoc
realizado por pequeños grupos de nómadas cuya actividad
principal no estaba vinculada con el litoral.
· Pequeños conjuntos de poca altura, correspondientes a un
consumo estacional que se renovaba cada año.
· Verdaderos montones de conchas, con hasta un metro de
espesor. El contenido se mezclaba generalmente con restos
Ces barrages représentent un travail considérable, qui a
forcément nécessité une population nombreuse. Le vaste habitat
de Tintan-pêcheurs, daté vers 7300 et 5500 cal B.P., mais aussi
du millénaire suivant, est sans doute lié à ces barrages. Ce site
comporte à la fois un amas coquillier et une épaisse zone
cendreuse, sur la plage nouakchottienne, où les restes de
poissons abondent.
Les amas coquilliers
Sur l'ensemble du littoral atlantique du Sahara, les hommes du
Néolithique ont édifié d'innombrables amas le plus souvent
composés d'Anadara. Mais bien d'autres mollusques,
gastéropodes et lamellibranches sont présents. Le milieu
nouakchottien est particulièrement favorable : dans les lagunes
et les baies d'un littoral très découpé a prospéré une faune qui a
été vigoureusement exploitée par les habitants de la région. Plus
tard, lorsque le climat s'est dégradé, avec le recul vers le sud des
isohyètes définissant le Sahel, les conditions nouakchottiennes
et post-nouakchottiennes ont se sont succédées en alternance,
du moins au sud du Banc d'Arguin. Cependant, les épisodes
arides étant de plus en plus nombreux, on a dû fréquemment se
contenter de récolter le Donax rugosus, sur une plage rectiligne
et sableuse.
Les mollusques ont été récoltés de toutes les manières possibles :
· Récoltes limitées destinées à une consommation opportuniste,
par de petits groupes de nomades dont l'activité principale n'est
pas inféodée au littoral.
· Petits amas peu épais : une consommation saisonnière qui peut
se renouveler d'année en année.
· Véritables amas coquilliers, dont l'épaisseur peut atteindre un
mètre. Le contenu est généralement mêlé de restes de poissons,
avec une industrie montrant une véritable occupation : un groupe
humain pratiquant une économie mixte, fondée sur l'exploitation
alternée des plaines intérieures et du rivage.
· Ensembles d'amas coquilliers de très grande taille et surtout
très longs —parfois de plusieurs kilomètres. L'exploitation du
rivage est systématique. Il s'agit d'une économie très structurée,
alternant toujours plaines intérieures et rivage (de l'est de la
presqu'île de Tintan à la baie d'Iwik; autour de la baie Saint Jean,
à Nouakchott ou le long de l'Aftout es Saheli), de manière
saisonnière.
· Dans plusieurs zones, en particulier autour de Nouakchott, mais
près du golfe d'Arguin, certains de ces amas dénotent une
exploitation de la ressource malacologique que l'on peut qualifier


de pescado y trabajos que mostraban una verdadera ocupación.
Se encuentra así un grupo humano con una economía mixta,
basada en la alternancia de la explotación de las llanuras interiores
y del litoral.
· Conjuntos de montones de conchas de gran tamaño y, sobre
todo, de una longitud notable, llegando a alcanzar varios
kilómetros, que demuestran una explotación sistemática del
litoral. Se trata de una economía bien estructurada, en la que se
alternan estacionalmente la explotación de las llanuras interiores
y el litoral, del este de la península de Tintan a la bahía de San
Juan, hasta Nuakchot o en Aftout es Saheli.
· En diversas áreas, en particular alrededor de Nuakchot pero
cerca del golfo de Arguin, ciertos de estos conjuntos denotan una
explotación de los recursos malacológicos que se puede
considerar industrial. En la zona comprendida entre los cabos de
El Sass y Tafarit, parece que ciertas líneas de conjuntos datados
entre el 4.400 y el 3.500 A.P. alcanzaron un grosor destacado, de
al menos tres metros. Se trataba casi exclusivamente de restos
de Anadara. Aparecen muy pocos materiales de trabajo, o casi
d' « industrielle ». Il semble que, dans la zone comprise entre les
caps el Sass et Tafarit, certaines lignes d'amas, datés entre 4 400
et 3500 cal B.P., aient atteint des épaisseurs remarquables —au
moins 3 mètres. L'Anadara y est quasi exclusif. L'industrie y est
rare, voire quasi absente : il s'agit de zones de travail sur
lesquelles on n'habite pas. Ce type d'amas est destiné à la
constitution d'un stock qui sera consommé plus tard, ailleurs, ou
échangé/vendu à des groupes humains ne fréquentant pas le
littoral. Les poisson-archer, séchés, fumés, ensachés, peuvent
être conservés toute une année : ce n'est pas une ressource
saisonnière, mais cela peut être une activité de forte intensité
économique, comme c'est encore le cas aujourd'hui au sud du
Sénégal ou ailleurs dans le monde.
La répartition géographique des amas montre plusieurs
ensembles principaux :
· Presqu'île du Cap Blanc : les plus récents datent de 5500 cal B.P.
· Presqu'île de Tintan : plusieurs centaines d'amas, parfois de
très grande taille, face à l'océan ou le long de baies souvent très
ninguno, al tratarse de zonas de explotación aunque no habitadas.
Este tipo de conjuntos constituían un almacén de lo que se
consumiría más tarde, en otro lugar, o bien se trocaría o vendería
a grupos humanos que no pasaban por el litoral con frecuencia.
El pez arquero, secado, ahumado y empaquetado se puede
conservar durante todo un año. No se trata de un recurso
estacional, sino de una actividad de importante intensidad
económica, como sigue dándose en la actualidad en el sur de
Senegal o en otros lugares del mundo.
El reparto geográfico de los conjuntos muestra varios yacimientos
principales:
· Península de Cabo Blanco: los más recientes datan del 5.500 A.P.
· Península de Tintan: varios centenares de conjuntos, a veces
de gran tamaño, de cara al océano o a lo largo de bahías
normalmente muy accidentadas. La inmensa bahía nuakchotiana
de Sebkhet Dbadeb y Tintane, al norte de la isla de Arguin,
presenta una concentración de conjuntos excepcional. La
cronología se extiende más allá del 7.200 al 3.700 A.P., pero se
dan restos más recientes, difícilmente relacionados con el
consumo de moluscos marinos (como objetos de cuero, por
ejemplo).
· El litoral del golfo de Arguin es un conjunto inmenso y muy
homogéneo. Sin embargo, con ligeras diferencias cronológicas
entre el norte y el sur, se pueden distinguir ciertas áreas
particulares: los grandes yacimientos de hábitats frente a la isla
de Arguin al norte, las desembocaduras de ríos en la costa, los
inmensos conjuntos litorales del segundo milenio a. C. entre el
cabo El Sass y el sur del cabo Tafarit, las islas de Kiji, Tidra y Sereni,
así como la bahía de Iwik, donde aún hoy abundan los moluscos
Anadara.
· La bahía de Acheil se encuentra casi integralmente delimitada
por conjuntos de conchas, a veces de cuatro o cinco líneas
sucesivas, significativas en la evolución del litoral en el Holoceno
medio y reciente. El conjunto de conchas del cabo Timiris, uno de
los últimos de la zona, tan sólo tiene 2.750 años. Su edad se
corresponde con la de los últimos restos identificados de un
entorno terrestre húmedo en el fondo de la bahía.
· Las rías, bahías y golfo de Ndramcha, donde existe una densa
ocupación durante cerca de cinco milenios, del litoral entre el
cabo Timiris y el norte de Nuakchot. Ahí se encuentran los
conjuntos de conchas más alejados de la orilla actual, a más de
70 km al este de Moutounsi, en la carretera de Akjoujt, y todos
ellos superan los 5.700 años. Tengamos en cuenta que los
conjuntos presentes en el litoral actual, que corta la albufera que
era entonces el golfo de Ndramcha, no sobrepasan los 2.700.
indentées. L'immense baie nouakchottienne de Sebkhet Dbadeb
et Tintane, au nord de l'île d'Arguin, connaît une exceptionnelle
concentration d'amas. La chronologie s'étale de plus de 7200 à
3700 cal B.P., mais des traces plus récentes, sans doute peu ou
pas liées à la consommation de mollusques marins, existent
(objets en cuivre par exemple).
· Le littoral du golfe d'Arguin est un immense ensemble d'une
grande homogénéité. On peut cependant distinguer —avec un
infléchissement chronologique du nord vers le sud— quelques
zones particulières : au nord les grands sites d'habitat en face de
l'île d'Arguin; les embouchures des fleuves côtiers; les immenses
amas de rivage du IIe millénaire avant J.C. entre le cap El Sass et le
sud du cap Tafarit; la baie d'Iwik, où abondent encore aujourd'hui
les Anadara; les îles de Kiji, Tidra et Sereni.
· La baie d'Acheil est presque intégralement bordée d'amas
coquilliers, parfois sur quatre ou cinq lignes successives,
significatives de l'évolution du rivage à l'Holocène moyen et récent.
L'amas coquillier du cap Timiris, l'un des derniers dans la région,
n'a que 2750 ans. Son âge correspond à celui des dernières
traces repérées d'un milieu terrestre humide au fond de la baie.
· Les rias, baies et golfe de Ndramcha, du littoral entre le cap
Timiris et le nord de Nouakchott, où l'occupation est dense
pendant près de cinq millénaires. On y trouve les amas
coquilliers les plus éloignés du rivage actuel —plus de 70 km, à
l'est de Moutounsi, sur la route d'Akjoujt. Ils dépassent tous 5700
ans. Bien entendu, les amas présents sur le littoral actuel, qui
barre la sebkha qu'est alors le golfe de Ndramcha, ne dépassent
pas 2700.
· La région de Nouakchott, est occupée par des consommateurs
de coquillages marins entre 7000 et le début du dernier
millénaire. C'est dans cette région que l'on peut constater le
basculement écologique entre le milieu nouakchottien et le milieu
sud-saharien et nord-sahélien, avec l'alternance d'amas
d'Anadara et de Donax. Les derniers amas de type nouakchottien
(Anadara et parfois huîtres de palétuvier) datent d'environ 1725
cal BP. Les principaux amas de Donax datent du premier
millénaire avant J.C. et du premier après.
· L'Aftout es Saheli, entre Nouakchott et le delta du Sénégal : on
y trouve deux lignes d'amas, correspondant, à l'est, au rivage
nouakchottien, d'où l'on exploite les immenses lagunes à Anadara
(les dates y sont anciennes), et, à l'ouest, au rivage actuel, où
prolifère Donax rugosus lorsque les conditions climatiques sont
plus ou moins arides (dates récentes).
· Le golfe/delta du Sénégal : l'occupation nouakchottienne est
importante (Khant : 6450-5700, puis autour 4900), puis de
multiples phases lui succèdent, jusqu'aux derniers siècles.

Pendant près de 5000 ans, le littoral atlantique de la Mauritanie
a été densément peuplé par l'homme, sauf pendant les périodes
arides qui sont devenues progressivement de plus en plus
fréquentes et longues. La prospérité néolithique est fondée sur
la complémentarité des ressources économiques des plaines
intérieures et du rivage marin. Dans tous les cas, l'économie
comprend à la fois la collecte des coquillages littoraux, la pêche,
la chasse (y compris aux oiseaux et aux mammifères marins) et
l'élevage. L'exceptionnelle richesse du littoral conduit à
l'édification d'un ensemble d'amas coquilliers dont l'importance
(taille, durée) est probablement unique au monde. Mais la
désertification aura raison des derniers groupes néolithiques, qui
se replieront vers le sud, ou vers les plaines intérieures et les
plateaux de Mauritanie occidentale, pour y pratiquer l'élevage et,
plus tard, l'agriculture.
Élevage
Il a été l'activité dominante du Néolithique mauritanien, bien que
dans le Sahara néolithique, toujours à la merci d'une brutale
dégradation climatique, surtout après 4500 cal B.P., les activités
économiques de l'homme n'aient jamais été exclusives : les
pêcheurs ont pratiqué l'élevage et chassé; les éleveurs n'ont
jamais cessé d'être des chasseurs-cueilleurs. L'élevage bovin est
sans doute arrivé en Mauritanie vers 5700, soit nettement plus
tard qu'en Afrique du Nord et dans le Sahara central. Le bœuf
domestique (Bos sans bosse, et non zébu, arrivé au début de
l'Histoire) apparaît partout, tant dans le nord que dans le sud : les
boeufs sellés rupestres d'Aouineght en sont l'illustration pour
l'extrême nord. Des chars tirés par des bœufs (El Rhallaouiya,
Tegdaoust) complètent le tableau, pour une période plus récente.
À Chami, 63% des ossements récoltés proviennent de bovidés.
Cette abondance se retrouve à Khatt Lemaïteg, autour de
Nouakchott, ou à Tichitt, pendant toute la période d'occupation.
Agriculture
Elle est avérée, pour le mil, dans la culture de Tichitt au cours du
millénaire qui a suivi l'aride de 4700/4400 cal B.P. et sur les
fleuves Sénégal et Niger au millénaire suivant (Amblard et Pernès,
1989; MacDonald et al., 2009; Deme et McIntosh, 2006). Mais,
ailleurs, même si le matériel de broyage est surabondant, on ne
peut rien en dire. Il ne paraît cependant pas aberrant de penser
qu'au Néolithique récent, des groupes d'éleveurs semi-
sédentaires aient commencé à pratiquer la culture de mil sous

· La región de Nuakchot se encontró ocupada por consumidores
de mariscos marinos entre el 7.000 y el inicio del último milenio.
Se trata de la región en la que se puede constatar la oscilación
ecológica entre el medio nuakchotiano y el del Sahara del sur y
el Sahel del norte, en los que se alternan los conjuntos de Anadara
y de Donax. Los últimos conjuntos de tipo nuakchotiano (Anadara
y, a veces, ostras de mangle) datan del 1.725 A.P.
aproximadamente. Los principales conjuntos de Donax datan del
primer milenio a. C. y del primero A.D.
· Aftout es Saheli, entre Nuakchot y el delta del Senegal: presenta
dos líneas de conjuntos correspondientes por un lado al litoral
nuakchotiano, al este, del que se explotan las inmensas lagunas
de Anadara (fechas antiguas) y, al oeste, en el litoral actual, donde
proliferan los moluscos Donax rugosus cuando las condiciones
climáticas son más o menos áridas (fechas más recientes).
· El golfo y delta del río Senegal: se da una ocupación importante
en el Nuakchotiano (área de Khant: entre el 6.450 y el 5.700, más
tarde sobre el 4.900), proseguida de múltiples fases, hasta los
últimos siglos.
Durante más de 5.000 años, el litoral atlántico de Mauritania gozó
de una densa población humana, a excepción de los periodos
áridos que se tornaron cada vez más frecuentes y prolongados.
La prosperidad neolítica se fundamenta en el carácter
complementario de los recursos económicos de las llanuras
interiores y del litoral marino. En todo caso, la economía
comprende al mismo tiempo la recolección de mariscos del
litoral, la pesca, la ganadería y la caza, incluidas aves y mamíferos
marinos. La excepcional riqueza del litoral conduce a la
construcción de una serie de conjuntos de conchas cuya
envergadura y cuya duración sean probablemente únicas en el
mundo. Pero la desertización podrá con los últimos grupos del
Neolítico, que se retirarán hacia el sur o hacia las llanuras del
interior y las mesetas del occidente de Mauritania para dedicarse
a la ganadería y, más tarde, la agricultura.
Ganadería
Constituyó la actividad principal del Neolítico mauritano, aunque
el Sahara neolítico nunca se ciñó a una única actividad en la
economía, que se encontraba siempre a merced de la brutal
degradación climática, sobre todo tras el 4.500 A.P. Los
pescadores practicaban la ganadería y la caza, así como los
ganaderos nunca dejaron de ser también cazadores-recolectores.
La ganadería bovina llegó sin duda a Mauritania hacia el 5.700,
más tarde que al norte de África y al Sahara central. Tanto al norte

pluie, en particulier dans les régions où le mil sauvage est encore
présent aujourd'hui (Aouker occidental et Hodh oriental, par
exemple). De la même manière, les premières palmeraies, avec
des cultures associées, datent de la fin de la préhistoire.
ÉLÉMENTS CULTURELS DU NÉOLITHIQUE MAURITANIEN
L'art rupestre
Gravures et peintures rupestres sont fréquentes, mais sans avoir
l'ancienneté et l'exceptionnelle beauté de celles du Sahara central.
Cependant, chasseurs et éleveurs, tant d'époque « pastorale » que
plus tardive (étage des chars et étage « libyco-berbère »), ont
largement pratiqué cet art. Le schématisme est la principale
caractéristique esthétique de la région, à l'exception de quelques
peintures de l'Adrar, d'inspiration incontestablement « pastorale ».
Trois ensembles principaux se partagent la région : la Séguia el
Hamra, élargie à la région de Bir Moghreïn; l'Adrar; le Tagant et les
dhars Tichitt-Oualata. D'autres ensembles moins nets apparaissent:
le Hank, le Rio de Oro, prolongé par le nord du Tijirit. Par contre les
rupestres préhistoriques sont totalement absents des régions
méridionales souvent privées de supports rocheux adéquats, et
appartenant en général à des traditions culturelles différentes.
La distribution thématique des rupestres permet de faire
plusieurs remarques :
· Les gravures représentant des animaux caractéristiques de la
grande faune sahélienne (éléphants, rhinocéros, girafes, grandes
antilopes) sont concentrées au Sahara occidental et dans le nord
de la Mauritanie. L'éléphant et le rhinocéros, que l'on peut
supposer fréquents pendant le Néolithique dans le sud de la
Mauritanie, sont rarement représentés au sud de l'Adrar.
· Le plus grand naturalisme des gravures du nord peut impliquer
un élément chronologique, de même d'ailleurs que la
représentation d'une faune disparue relativement tôt du nord du
pays.
· La localisation des peintures rupestres semble marquer un axe
Séguia el Hamra-Adrar. Plusieurs stations, qui se singularisent du
reste de la région, montrent une influence naturaliste qui pourrait
indiquer une certaine ancienneté.
· La période dite « libyco-berbère » : derniers arrivés, après 3000,
dans un Sahara en voie de désertification où ils ont rejoint des
cousins plus anciennement installés, de nouveaux groupes
berbères ont hérité du mode de vie pastoral de leurs
prédécesseurs, qu'ils ont d'ailleurs absorbés ou chassés vers le
como al sur, se da profusamente el buey doméstico (Bos sin
joroba, y no el cebú, que llega al principio de la Historia). En el
extremo norte, bueyes ensillados rupestres lo ilustran, y carros
tirados por bueyes (yacimientos de El Rhallaouiya y Tegdaoust)
completan esta ilustración, en lo que atañe a un periodo más
reciente. En Chami, el 63% de las osamentas halladas provienen
de bóvidos. Esta abundancia aparece igualmente en Khatt
Lemaïteg, cerca de Nuakchot, o en Tichitt, durante todo el período
de ocupación.
Agricultura
Se constata gracias a la aparición del mijo de los cultivos de Tichitt
en el transcurso del milenio siguiente a la aridez que tuvo lugar
del 4.700 al 4.400 A.P. y de los ríos Senegal y Níger en el siguiente
milenio (Amblard y Pernès, 1989; MacDonald et al., 2009; Deme
y McIntosh, 2006). En otros casos, a pesar del superabundante
material de molienda, no se conoce más. Sin embargo, no resulta
inverosímil que en el Neolítico reciente algunos grupos de
ganaderos semisedentarios practicasen el cultivo de mijo con la
lluvia, en particular en las regiones donde el mijo silvestre aparece
a día de hoy, como ocurre en Aouker y Hod Oriental. Del mismo
modo, los primeros palmerales a los que se asocian cultivos datan
del final de la prehistoria.
ELEMENTOS CULTURALES DEL NEOLÍTICO MAURITANO
El arte rupestre
Aparecen grabados y pinturas rupestres con frecuencia, pero sin
tener la antigüedad y la excepcional belleza de los del Sahara
central. No obstante, cazadores y ganaderos practicaban este
arte en abundancia, tanto en época pastoril como más tarde, en
las etapas del carro y en la líbico bereber. La característica
principal de la estética de la región es el esquematismo,
exceptuando algunas pinturas de Adrar, cuya inspiración es
incuestionablemente pastoril.
Tres son los conjuntos principales que se reparten la región: el
área de Saguia el Hamra, ampliada a la región de Bir Moghreïn, el
área de Adrar, así como el área de Tagant junto con Dhar Tichitt y
Dhar Oualata. Se dan otros conjuntos menos definidos, como los
de Hank y Río de Oro, prolongado hacia el norte de Tijirit. En
cambio, ninguna manifestación rupestre prehistórica aparece en
las áreas meridionales, que pertenecen generalmente a


région de Tarfaya, dans le sud marocain, au nord du Banc
d'Arguin, en Mauritanie, soit entre 28° et 21° de latitude nord.
Elles montrent une homogénéité culturelle certaine, sur une
longue période, puisque la chronologie semble s'étaler de la fin
du VIlle millénaire au Ve, voire plus tard. Les décors s'organisent
en plusieurs ensembles dont le plus spectaculaire est figuratif,
dans la région de Tarfaya : mammifères, oiseaux, poissons. Les
autres ensembles sont géométriques, comme à Et Teyyedché
(7800 cal B.P.) et à Cansado (260 fragments gravés à 6800), au
nord-ouest de la Mauritanie —mais trois œufs entiers utilisés
comme bouteilles à l'Azrag, dont une avec une gravure de
poisson. Au total un millier de tests gravés esquisse les limites de
deux grandes cultures de l'Holocène moyen, à deux périodes
clefs : un Épipaléolithique qui précède de peu l'arrivée du
Néolithique et un Néolithique moyen, voire récent, qui est
l'apogée de la présence humaine à l'époque (Vernet et al., 2006).
· El período denominado líbico bereber: a un Sahara en vías de
desertización, llegan tras el año 3.000 los pobladores más
recientes. Se trata de nuevos grupos bereberes reunidos con
sus semejantes y que heredaron el modo de vida pastoril de
sus predecesores, asimilados o perseguidos hacia el sur. Con
mediocridad, graban, o a veces plasman a peine, los bóvidos y
carros, algún caballo y la caza, que pronto se convierte casi en
el único tema representado. Los principales elementos de esta
fauna son antílopes, gacelas, avestruces y camellos. Su arte
rupestre es estereotípico y repetitivo, prácticamente saturado
de escenas de caza. Así pues, la evolución económica y
ecológica del Sahara neolítico se puede observar en el arte
rupestre. Al principio se concentra esencialmente en los
grandes animales salvajes, presas de caza de principios de
Neolítico, y progresivamente imperan los temas de fauna
doméstica y caza en sí.
sud. Ils gravent, ou parfois peignent, médiocrement, leurs bovidés,
leurs chars, de rares chevaux, leurs chasses : bientôt celles-ci
deviennent le thème quasi-unique. Les antilopes, les gazelles et
les autruches et enfin le chameau sont les principaux éléments
de cette faune. Leur art rupestre est stéréotypé et répétitif : il ne
représente plus guère que des scènes de chasse. On peut donc
suivre dans l'art rupestre l'évolution économique et écologique
du Sahara néolithique : d'abord essentiellement centré sur les
grands animaux sauvages, gibier des chasseurs du début du
Néolithique, les thèmes privilégient progressivement la faune
domestique et la chasse.
L'art mobilier
La gravure sur test d'œuf d'autruche
Les gravures sur tests d'oeuf d'autruche au nord-ouest du Sahara
se rencontrent dans une zone très vaste, de l'oued Draa et de la
tradiciones culturales diferentes y a menudo se encuentran
privadas de espacios adecuados para el arte en la roca.
La distribución temática de las manifestaciones rupestres invita
a realizar las siguientes precisiones:
· Los grabados en los que figuran animales característicos de la
fauna mayor sahelina (elefantes, rinocerontes, jirafas, grandes
antílopes) se concentran en el Sahara occidental y al norte de
Mauritania. Aunque se puede suponer que el elefante y el
rinoceronte abundan durante el Neolítico del sur mauritano,
escasean en las representaciones del sur de Adrar.
· El mayor naturalismo de los grabados del norte puede implicar
un elemento cronológico, al igual que ocurre con la
representación de fauna desaparecida relativamente temprano
en el norte del país.
· La localización de las pinturas rupestres parece marcar un eje
de Saguia el Hamra hasta Adrar. Varias estaciones, que se
distinguen del resto de la región, muestran una influencia
naturalista que podría indicar cierta antigüedad.

La statuaire
Elle est relativement rare en Mauritanie, contrairement au Sahara
central. On ne connaît que quelques pièces zoomorphes et mal
insérées dans un contexte, dans la région de Nouakchott surtout.
Seule, la culture de Tichitt a produit de nombreuses statuettes de
terre cuite : têtes, membres et corps d'ovins ou de bovins.
Les pratiques funéraires
Au Néolithique, les morts ont été enterrés de manière variable,
en fonction du milieu —sableux ou non— et des habitudes
culturelles. Une construction, au-dessus de la fosse funéraire, est
évidemment la manière la plus spectaculaire d'honorer le défunt,
auquel on offre également souvent des objets pour
l'accompagner. Fréquentes sont les tombes où le mort a été
enterré avec un collier de perles en coquillages, en test d'oeuf
d'autruche ou en quartz; des perles isolées, des pendeloques,
parfois des haches ou des armatures, plus tard des objets en
cuivre ou en bronze, complètent la panoplie. Des rites plus
élaborés apparaissent parfois : ainsi, en Mauritanie occidentale,
a-t-on mis une bille ou des poteries dans la bouche de certains
morts ou, à la tête du mort, de grosses coquilles marines.
Dans tout le Sahara mauritanien, des milliers de tombes creusées
dans le sable ont été retrouvées, parfois protégées par une dalle
de pierre. Les corps sont enterrés en décubitus latéral fléchi ou
sur le dos, parfois même assis, comme à Khatt Lemaïteg, où plus
de 200 tombes ont été retrouvées au milieu de l'habitat. Dans les
régions où un substrat rocheux est présent, les monuments
funéraires, simples tas de pierre ou constructions élaborées, sont
toujours nombreux. Leur typologie est très variée. On trouve des
monuments isolés ou regroupés en nécropoles, dans toutes les
situations possibles. Ils sont fréquemment associés aux sites
néolithiques et aux lieux de passage de toutes les époques : cols,
gués, baten... Certains peuvent être anciens, comme le montrent
ceux qui ont été fouillés dans le Sahara central. Les plus
nombreux, en particulier ceux dont l'architecture est élaborée,
datent des deux millénaires précédant l'arrivée de l'Islam.
UN ENSEMBLE STRUCTURÉ : LA CULTURE DE TICHITT
Il y a 4500 ans, la culture de Tichitt fournit un exemple
remarquable du processus de structuration de l'espace au
Néolithique. L'implantation des villages, entre dhar Tagant et dhar
El arte mueble
Los grabados en cáscara de huevo de avestruz
Los grabados en cáscara de huevo de avestruz del noroeste del
Sahara se hallan en una amplia área del uadi Draa y de la región de
Tarfaya, en el sur de Marruecos, al norte del Banco de Arguin, en
Mauritania, esto es entre 28° y 21° de latitud norte. Se desvela
cierta homogeneidad cultural prolongada gracias a estos hallazgos,
dado que su cronología parece extenderse desde el final del octavo
milenio hasta el quinto, quizás más tarde. Tales decoraciones se
ordenan en varios conjuntos. El más espectacular de ellos se
encuentra en la región de Tarfaya y presenta mamíferos, aves y
peces. El resto de conjuntos muestran motivos geométricos, como
es el caso en Et Teyyedché (7.800 A.P.) y en Cansado (con 260
fragmentos grabados en el 6.800), en el noroeste de Mauritania,
aparte de los tres huevos enteros usados como botella en Azrag,
de los que uno presenta un pez grabado. En total se ha encontrado
un millar de cáscaras grabadas que esbozan los límites de dos
grandes culturas del Holoceno medio, en dos períodos clave: un
Epipaleolítico que antecede estrechamente la llegada del Neolítico
y un Neolítico medio, o reciente, en el que la presencia humana de
la época llega a su apogeo (Vernet et al., 2006).
La estatuaria
En Mauritania escasean las estatuas, en oposición al Sahara
central. Sólo se conocen algunas piezas zoomorfas y más bien
descontextualizadas, en la región de Nuakchot, principalmente.
Tan sólo la cultura de Tichitt produjo numerosas estatuillas de
barro cocido, como cabezas, miembros y cuerpos de ganado
ovino o bovino.
Las prácticas funerarias
En el Neolítico, los muertos fueron enterrados de distintas
maneras, dependiendo del entorno (arenoso o no) y de las
costumbres culturales. Las construcciones por encima de la fosa
funeraria se presentan como la manera más espectacular de honrar
al difunto, al que a menudo se le ofrecen objetos que lo
acompañen. Son frecuentes las tumbas en las que el fallecido había
sido enterrado con un collar de cuentas de concha, cáscara de
huevo de avestruz o cuarzo. Entre el resto de ofrendas se podía
contar con cuentas sueltas, colgantes, a veces hachas o armazones,
así como objetos en cobre o en bronce en épocas más tardías. En

algunos casos, como en Mauritania occidental, se han registrado
ritos más elaborados que incluían canicas o cerámica insertas en
la boca de ciertos difuntos o grandes conchas marinas en la cabeza.
En todo el Sahara mauritano se han encontrado millones de
tumbas excavadas en la arena, protegidas a veces con una losa
de piedra. Los cuerpos se enterraban en decúbito lateral
flexionado o decúbito prono, e incluso en ciertos casos sentados,
como en Khatt Lemaïteg, donde se encontraron más de 200
tumbas en mitad del hábitat. En las regiones que presentan
sustrato rocoso, también abundan los monumentos funerarios,
ya sean montones de piedras sencillos o construcciones
elaboradas. Aparece una tipología muy variada. Se encuentran
monumentos aislados o agrupados en necrópolis, en todo tipo
de emplazamientos. Aparecen frecuentemente asociados a los
yacimientos Neolíticos y a los lugares de paso de todas las
épocas, como puertos de montaña, vados, batenes... Algunos
pueden datar de antiguo, como se muestra en los hallados en el
Sahara central. Los más numerosos datan de los dos milenios
anteriores a la llegada del Islam, en particular aquellos con una
arquitectura elaborada.
UN CONJUNTO ESTRUCTURADO: LA CULTURA DE
TICHITT
Con una antigüedad de 4.500 años, la cultura de Tichitt nos
proporciona un ejemplo valioso del proceso de estructuración del
espacio en el Neolítico. La implantación de poblados entre Dhar
Tagant y Dhar Nema, permite una ocupación completa en un área
rural privilegiada. Tuvo que ser defendida en algunos casos, por lo
que se demuestra una ocupación estratégica del espacio. Los
poblados muestran jerarquía: del más pequeño, con algunas
divisiones, al más extenso, con unas 600 divisiones en Dakhlet el
Atrouss. Por encima de la geografía villana (pre-urbana en ciertos
casos) aparece la de una nación. Sin embargo, la cultura de Tichitt
no se limitó a poblados construidos con piedra. En las llanuras de
Hod y al norte de los Dhar, en Majabat al Koubra, hasta los confines
de Adrar, los humanos de Tichitt cazaban y vigilaban sus reses.
Emerge así la geografía de un protoestado, o la de un principado
al menos. Ciertos poblados de la cultura de Tichitt presentaban
signos que muestran una elaboración política del espacio, como
murallas, desarrollo urbanístico, imponentes sepulcros colectivos,
etcétera. La extraordinaria y ubicua homogeneidad de la cultura
de Tichitt, su notable duración (cerca de dos milenios) y su
evolución con la llegada de la aridez definitiva hacen pensar que
esta uniformidad se traducía en un sistema político.
Nema, permet une occupation complète d'un espace rural
privilégié, qu'il faut parfois défendre : il y a aussi une occupation
stratégique de l'espace. Les villages sont hiérarchisés, du plus
petit —quelques enclos, au plus vaste, environ 600 enclos à
Dakhlet el Atrouss. Au-delà d'une géographie villageoise (pré-
urbaine, dans certains cas) apparaît la géographie d'une nation.
La culture de Tichitt ne s'est cependant pas limitée aux villages
construits en pierre : dans les plaines des Hodh et au nord des
dhars, dans la Majabat al Koubra, jusqu'aux confins de l'Adrar, les
hommes de Tichitt ont chassé et surveillé leur bétail.
C'est aussi la géographie d'un proto-État qui émerge, ou du moins
celle de principautés. Certains villages de la culture de Tichitt
possèdent des signes montrant une élaboration politique de
l'espace —murs d'enceinte, urbanisme élaboré, tombeaux
collectifs imposants... L'extraordinaire homogénéité de la culture
de Tichitt, sur tous les plans, sa remarquable durée (près de deux
millénaires), son évolution lorsque l'aridité devient définitive, font
penser qu'elle a connu une traduction politique de cette
homogénéité.
Chasse, pêche, élevage, agriculture se partagent la vie
économique de la culture de Tichitt, qui s'insère dans un cycle
climatique de moins en moins favorable. La métallurgie apparaît
il y a sans doute 3000 ans mais elle mettra un millénaire à
s'imposer dans l'ensemble de la région c'est-à-dire pour
bouleverser définitivement le mode de vie néolithique. Lorsque
le climat devient trop aride, les sédentaires de la falaise n'ont
d'autre choix que de migrer vers le sud-est (entre Nema et le Mali)
et le sud-ouest (Tagant). Une ultime phase, précisément dans le
Tagant, est datée entre 2050 et 1650 cal B.P. et semble faire la
liaison avec les cultivateurs gangara des débuts de l'histoire – plus
qu'avec la naissance du royaume de Ghana (Mohamed Ould
Khattar, 1995).
Mais il est possible que les hommes de Tichitt y aient rencontré
d'autres sédentaires, car une frontière est marquée entre dhar
Tichitt et dhar Tagant. L'absence totale de l'écriture tifinagh et de
graffiti « libyco-berbères » sur le dhar Tagant indique que les
nouveaux arrivants berbères, qui ont probablement joué un rôle
dans la disparition des villages entre Tichitt et Oualata, n'ont pu
s'implanter dans cette région. C'est une culture rurale qui s'est
implantée dans le sud du Tagant, avec des aménagements hydro-
agricoles de type moderne (Ould Khattar et al., 1994). Or ce type
d'aménagements n'existe pas dans la culture classique de Tichitt. La
charnière Néolithique-histoire est sans doute là : c'est un exemple
de l'adaptation à des conditions climatiques plus difficiles, où il faut
récupérer l'eau de pluie, la canaliser et conserver l'humidité dans le
sol. De tels aménagements impliquent une forte cohésion de la

certaines leur étaient apparentées. Les chars sahariens ne nous
sont par ailleurs connus que par l'art rupestre : aucune preuve
archéologique n'a été retrouvée.
Le rôle des chars est difficile à définir. Il paraît évident que, si la
fabrication d'un tel engin est possible sans métal, son utilisation
est problématique, tant sa fragilité est grande. Enfin, dans un
Sahara en voie de désertification, il est peu vraisemblable que des
chevaux ou des boeufs aient été capables de tirer un char et son
conducteur sur des distances importantes.
Les chars sont généralement tirés par des chevaux : pourtant, en
Mauritanie, la vingtaine d'attelages indéniablement reconnaissables
est constituée de bovins. Il faut admettre qu'il s'agit d'une catégorie
particulière de chars, destinée à transporter des produits lourds.
Mais le char à boeufs, dont l'intérêt est purement économique, ne
durera pas plus longtemps que les chars attelés de chevaux : il sera
très vite oublié par les peuples sahéliens.
Le contexte culturel reste sans aucun doute celui d'éleveurs venus
du nord à une époque relativement tardive. La période des chars
Ahora bien, este tipo de sistemas no aparece en la cultura clásica
de Tichitt. Ahí se encuentra, sin duda, el punto de inflexión entre
el Neolítico y la Historia. Es un ejemplo de adaptación a
condiciones climáticas más difíciles para las que es preciso
recoger y canalizar agua de lluvia, así como conservar la
humedad del suelo. Tales sistemas implican una comunidad
sólidamente cohesionada. Se trata de un preludio evidente una
estructuración política primero interna, luego externa, debido a
que los territorios habitables se reducían al ritmo de la
disminución del potencial hidrológico.
CULTURAS DE TRANSICIÓN ENTRE LA PREHISTORIA Y
LA HISTORIA
Los carros
De los más de 800 carros rupestres documentados en todo el
territorio del Sahara, alrededor de 200 se sitúan en el Sahara
Occidental. Una parte importante de estos estaba en Mauritania.
communauté, prélude évident à une structuration politique interne,
puis externe, car les terroirs se réduisent au rythme de la diminution
du potentiel hydrique.
CULTURES DE TRANSITION ENTRE PRÉHISTOIRE ET
HISTOIRE
Les chars
Sur un total de plus de 800 chars rupestres publiés pour
l'ensemble du Sahara, on en compte environ 200 dans l'ouest du
Sahara. L'essentiel se trouve en Mauritanie. Les chars ont été
introduits dans le Sahara par des nomades berbères, au cours du
premier millénaire avant J.C. De nombreuses gravures de chars se
trouvent dans un milieu de pasteurs de bovidés : les conducteurs
de chars sont arrivés dans un contexte climatique qui permettait
encore de maintenir un élevage bovin, pratiqué à la fois par eux-
mêmes et par les populations antérieurement présentes, dont
La caza, la pesca, la ganadería y la agricultura conviven en la
economía de Tichitt que se adentra en un ciclo climático cada vez
menos favorable. La metalurgia apareció hace sin duda 3.000
años, aunque tardaría un milenio en imponerse en el conjunto de
la región y revolucionar el modo de vida neolítico. Cuando el clima
se volvió demasiado árido, los grupos sedentarios del acantilado
tan sólo pudieron migrar hacia el sudeste, entre Nema y Malí, y
sudoeste (Tagant). La última fase se registra entre el 2.050 y el
1.650 A.P., precisamente en Tagan, y parece que enlaza con los
labradores gangara de inicios de la Historia, más que con el
nacimiento del reino de Ghana (Mohamed Ould Khattar, 1995).
Aún así, es posible que los humanos de Tichitt se encontraran
con otros grupos sedentarios, dado que se marca una frontera
entre Dhar Tichitt y Dhar Tagant. La ausencia total de escritura
tifinagh y de frescos berbero-líbicos en Dhar Tagant indica que
los recién llegados bereberes no pudieron asentarse en la región,
aunque probablemente desempeñaron cierto papel en la
desaparición de poblados entre Tichitt y Oualata. La cultura que
se implantó en el sur de Tagant era de tipo rural y contaba con
sistemas hidroagrícolas modernos (Ould Khattar et al., 1994).

se situe à un moment où l'écologie du Sahara se modifie
rapidement. Les pâturages de plaine, comme les forêts, ont
beaucoup diminué. Seules les montagnes conservent assez d'eau
pour permettre l'élevage et, peut-être, l'agriculture, et donc des
concentrations de population. Poussés par d'autres mieux lotis,
des groupes de berbères viennent des marges méridionales de
l'Afrique du Nord, et supplantent progressivement les populations
d'éleveurs restées sur place.
Chronologiquement, les chars de l'ouest du Sahara paraissent
bien présents dans la première moitié du premier millénaire avant
J.C., plus sûrement vers la fin de cette période. Avec 64 chars, El
Rhallaouiya est le site le plus important de Mauritanie, après celui,
tout à fait excentré au nord, d'Aouineght (Vernet, 1996). Les
gravures d'El Rhallaouiya montrent que les chars apparaissent
avec l'attelage de bœufs le plus récent, mais avant les tifinagh dont
on sait qu'ils sont liés aux premiers Berbères subactuels peu avant
la fin du millénaire. Cette période suit la logique au niveau
chronologique, d'autant qu'un char, près d'El Rhallaouiya, est tiré
par un personnage muni d'une lance dont la pointe,
disproportionnée, est vraisemblablement en métal.
La métallurgie du cuivre d'Akjoujt
L'Afrique de l'Ouest est, semble-t-il, passée directement du
Néolithique à l'âge du fer, sauf dans la région d'Akjoujt et à l'ouest
de l'Aïr, au Niger. Au nord du Sahara, les influences espagnoles en
Afrique du Nord et des mines au Maroc sont indéniables à cette
époque : on a importé des objets en cuivre, puis en bronze au
Maroc. Des gravures rupestres de haches, d'armatures et de
poignards manifestement métalliques parsèment les massifs
montagneux marocains, jusqu'au Sahara occidental.
La métallurgie a donc accompagné les populations berbères dans
leur progression saharienne. Avant le chameau, le métal, et
surtout le fer et le bronze, ont pu être la cause de leur supériorité
sur les groupes dépourvus de métallurgie. En Mauritanie, la
métallurgie du cuivre date de l'époque, vers 2900 cal B.P., où des
hommes ont commencé à exploiter les gisements cuprifères de
la région d'Akjoujt. Une mine au moins, a été retrouvée, à l'endroit
même où l'exploitation moderne a commencé. Le long de
l'Amatlich, à environ 50 km à l'est d'Akjoujt, étaient installés des
ateliers métallurgiques, où l'on fabriquait dans des fours
rudimentaires, des outils et des armes de métal pur.
De nombreux objets en cuivre ont été récoltés en surface. 75%
d'entre eux l'ont été le long d'une demi-douzaine de cordons
Durante el primer milenio A.D., los nómadas bereberes
introdujeron los carros en el Sahara. Prueba de ello son los
grabados de carros que se encuentran en un entorno de pastores
de bóvidos. Los aurigas llegaron en un contexto climático que
todavía permitía mantener la ganadería bovina, practicada tanto
por ellos mismos como por los pueblos anteriores, algunos de los
cuales estaban emparentados. Por otro lado, los carros
saharianos solo se conocen gracias al arte rupestre, ya que no se
han encontrado pruebas arqueológicas de su existencia.
La función de los carros es difícil de definir. Parece claro que,
aunque es posible fabricar una máquina de estas características
sin metal, su uso es problemático debido a su excesiva fragilidad.
Además, en un Sahara en proceso de desertización, lo más
probable es que los caballos y bueyes no fueran capaces de tirar
de un carro y de su conductor para recorrer largas distancias.
Aunque generalmente eran los caballos los que tiraban de los
carros, en Mauritania, la veintena de tiros identificados se
componía de ganado vacuno. Es cierto que se trata de un tipo de
carros particular destinado al transporte de productos pesados.
Sin embargo, el carro de bueyes, cuyo interés fue puramente
económico, no duraría mucho más tiempo que los carros tirados
por caballos.
El contexto cultural fue sin duda el de los ganaderos llegados del
norte en una época relativamente tardía. La época de los carros
se sitúa en un momento en el que la ecología del Sahara estaba
cambiando rápidamente. Tanto los pastos de las planicies como
los bosques disminuyeron en gran medida. Tan solo las montañas
conservaban suficiente agua como para conservar la ganadería y,
en ocasiones, también la agricultura, lo que generaba que los
pueblos se concentraran alrededor de aquellos lugares. Los
grupos de bereberes, impulsados por encontrar lugares en
mejores condiciones, llegaron de los extremos meridionales del
norte de África y, poco a poco, se desplazaron a las poblaciones
de ganaderos que no emigraron.
Cronológicamente, parece que los carros del Sahara Occidental
estuvieron muy presentes en la primera mitad del primer milenio
A.D., con más probabilidad hacia el final de este período. El
yacimiento más importante de Mauritania fue El Rhallaouiya, que
contaba con 64 carros; a continuación, bastante descentrado
hacia el norte, Aouineght (Vernet, 1996). En los grabados de El
Rhallaouiya queda demostrado que los carros más recientes
fueron los de tiro de bueyes, pero anteriores a los tifinagh, de los
que se sabe que están vinculados con los primeros bereberes más
o menos actuales poco antes del final del milenio. Este período
sigue la lógica cronológica, puesto que un carro de los que se

dunaires, entre l'Amatlich et l'Aouker occidental. Le littoral au nord
de Nouakchott et la région même de Nouakchott, d'où provient
la plus forte concentration, est un deuxième ensemble très
important. Le reste de la Mauritanie n'a manifestement pas connu
cette culture, même si un certain nombre d'objets ont été trouvés
autour du golfe d'Arguin, dans la région de Zouerate, le nord-est
de l'Adrar, le Dhar Tichitt, à l'est du lac Rkiz et à Walaldé2. Il s'agit
donc plutôt d'un faciès régional d'un Néolithique altéré par une
mutation rapide sans que l'on puisse encore affirmer une invention
locale ou une influence venue du nord ou du sud. Le groupe
d'Akjoujt n'aura d'ailleurs pas de postérité : la métallurgie du fer
va s'imposer immédiatement dans la région. Les récoltes sont
toujours effectuées dans un milieu néolithique : les rares pièces
en cuivre gisent, éparses et toujours minoritaires, à côté d'outils
en pierre et de tessons de céramique. En vérité, on les trouve
souvent toutes seules. Mais leur nombre est considérable :
plusieurs centaines de kg aujourd'hui, pillage non compris3.
Il n'y a donc jamais eu de grandes concentrations de populations
utilisant le cuivre, à l'exception de la culture de Bouhdida, autour
de Nouakchott. Dans un milieu déjà aride, il faut plutôt envisager
des groupes d'éleveurs semi-nomades, le long des cordons
dunaires qui s'étendent entre Akjoujt, le sud de l'Adrar, Boutilimit
et Nouakchott.
La chronologie est tout entière contenue entre 2900 et 2400 cal
B.P., ce qui coïncide avec la dernière rémission humide du
Néolithique ouest-saharien. La fin de l'épisode correspond donc
à la fois à l'installation définitive de l'aridité et à une nouvelle
poussée berbère, porteuse de la métallurgie du fer qui va
s'imposer dans l'ouest du Sahara —mais certainement pas dans
la zone sahélienne qui la connaissait déjà.
Le matériel se compose d'un nombre limité d'outils et d'armes
différents. Il s'agit toujours de petits objets, à l'exception des
haches et des pointes de lance à douille : burins, couteaux,
poinçons, alènes, palettes, crochets, anneaux, armatures de
flèche, éléments de parure...
encuentran cerca de El Rhallaouiya aparece arrastrado por un
personaje armado con una lanza cuya punta, desproporcionada,
probablemente sea de metal.
La metalurgia de cobre en Akjoujt
Al parecer, África Occidental pasó directamente del Neolítico a la
Edad del Hierro, excepto en la región de Akjoujt y al oeste del
macizo de Aïr, en Níger. En esta época, las influencias españolas en
África del Norte y de las minas de Marruecos son indiscutibles, al
norte del Sahara, pues se exportaron objetos de cobre y de bronce
más adelante a Marruecos. Los grabados rupestres de hachas,
armazones y puñales evidentemente metálicos se reparten por los
macizos montañosos marroquíes hasta el Sahara occidental.
La metalurgia acompañó así a las poblaciones bereberes al
penetrar en el Sahara. Tales armas pudieron ser la causa de su
superioridad frente a grupos desprovistos de metalurgia, antes
de los camellos, del metal en general y, sobre todo, del hierro y
del bronce. En Mauritania, la metalurgia del cobre data de la época
en la que los hombres comenzaron a explotar los yacimientos
cupríferos de la región de Akjoujt. Se ha encontrado por lo menos
una mina en el mismo lugar en el que comenzó la explotación
moderna. A unos 50 km al este de Akjoujt, en Amatlich, se hallaron
talleres metalúrgicos instalados, donde se fabricaban
herramientas y armas de metal puro con hornos rudimentarios.
Se recogieron numerosos objetos de cobre en la superficie. El
75% de entre ellos apareció a lo largo de media docena de
cadenas de dunas, entre Amatlich y el Aouker occidental. El
conjunto hallado en el litoral que se encuentra al norte de
Nuakchot y en la misma región, que presentaba la mayor
concentración, constituye el otro yacimiento importante. El resto
de Mauritania no conoció esta cultura de forma manifiesta, a pesar
de los hallazgos de diversos objetos encontrados alrededor del
golfo de Arguin, en la región de Zuérate, nordeste de Adrar, Dhar
Tichitt, este del lago Rkiz y Walaldé2. Por lo tanto, se trata más bien
de una facies regional del Neolítico alterada por una mutación
rápida que impide confirmar aún si se trataba de una invención
local o de una influencia venida del norte o del sur. El grupo de
2 Ce site, à l’est de Podor, est le plus ancien connu dans la moyenne vallée : il
montre que la vallée s'est peuplée au début du premier millénaire avant J.C.,
lorsque les écoulements du fleuve se sont réduits, laissant libres (pour
l'agriculture et les villages) d’accès la plaine d’inondation des périodes antérieures
où la pluviométrie était plus forte.
3 Ce qui est une indication paléoclimatique importante, étant donnée la grande
quantité de bois qu'il a fallu brûler pour obtenir tout ce matériel.
2 Este yacimiento, al este de Podor, es el más antiguo conocido en el valle medio:
demuestra que el valle se pobló a principios del primer milenio A. C., cuando los
flujos del río se redujeron, liberando el acceso (para la agricultura y los
asentamientos) de la llanura aluvial de periodos anteriores en los que se daba
mayor intensidad pluviométrica.

fleuve Sénégal donne des informations relativement précises, en
particulier grâce à la culture de Tin Mahham (2500-1600 cal B.P.),
spectaculairement présente à Nouakchott via d'immenses amas
coquilliers d'Anadara senilis, et sur le littoral, sur 100 km, au nord
comme au sud, sans déborder vers l'intérieur d'une vingtaine de
km. À la latitude de Nouakchott, le milieu, vers 2500-2000, est
encore favorable. À l'intérieur, sur les dunes ogoliennes de
l'Amoukrouz et du Trarza, on trouve pâturages et forêts
sahéliennes. Le littoral compte encore de nombreuses
mangroves, dont une, juste au sud de la ville, fait au moins une
quinzaine de kilomètres de long. Le mode de vie reste le même
qu'au Néolithique, avec la cueillette, la chasse et l'élevage. Mais
l'activité principale est l'exploitation des ressources du littoral. On
récolte des mollusques et on pêche au filet et sans doute aussi
au harpon et à la ligne. Il semble cependant que, peu à peu, le
milieu lagunaire se rétrécissant, les hommes de Tin Mahham aient
progressivement privilégié l'élevage au détriment des activités
liées à la mer.
este, se limita su extensión, como ocurre con todas las culturas
del Neolítico y de la protohistoria de la región. Su cronología es
la del Calcolítico de Akjoujt. Los humanos de Bouhdida son ante
todo ganaderos semisedentarios. Pero también recogen
moluscos marinos, tanto Donax como Anadara, continúan
cazando y pescan, especialmente con arpones y redes, cuyos
lastres de cerámica fueron descubiertos. Quizás practicaban una
agricultura como la identificada en el valle medio en la misma
época, pero no se han hallado pruebas.
La cerámica de Bouhdida goza de una originalidad especial, tanto
por su forma como por su decoración, pues no se ha encontrado
ninguna equivalente, ni anterior ni posterior, y no puede vincularse
con ningún grupo saharo-sahelino. Esto parece demostrar que la
cultura de Bouhdida no es la de los mineros y los metalurgistas.
La cultura de Bouhdida se encuentra en el punto de inflexión del
Neolítico y la Historia. En un medio aún favorable, continuó con
Si la localisation des mines, les techniques employées, la
chronologie et la typologie des objets sont bien attestées, les
hommes de la métallurgie d'Akjoujt sont inconnus : aucun reste
humain ne peut leur être associé, pas plus qu'un tesson de poterie.
On ignore donc leur origine. Aucun objet de cuivre de cette
époque n'a été retrouvé dans une tombe.
Une culture liée à la métallurgie du cuivre d'Akjoujt : Bouhdida
Il existe par contre, dans la région de Nouakchott, un groupe
reconnaissable à son habitat et sa céramique —la culture de
Bouhdida— qui a fait un usage considérable des outils de cuivre
fabriqués à Akjoujt. On la retrouve de 100 km au nord de
Nouakchott, tant sur le littoral qu'en direction d'Akjoujt, jusqu'à 20
km au sud. Vers l'est, l'extension est limitée, comme pour toutes
les cultures du Néolithique et de la protohistoire de la région. Sa
chronologie est celle du Chalcolithique d'Akjoujt. Les hommes de
Bouhdida sont avant tout des éleveurs semi-sédentaires. Mais ils
récoltent aussi des mollusques marins, Donax et même Anadara,
pêchent, en particulier au harpon et au filet, dont on a retrouvé de
nombreux poids en terre cuite, et continuent à chasser. Peut-être
pratiquent-ils l'agriculture, attestée dans la moyenne vallée à la
même époque, mais il n'existe aucune preuve.
La céramique de Bouhdida est d'une remarquable originalité : elle
n'a aucun équivalent, ni avant, ni après, et ne peut être rattachée
à aucun groupe saharo-sahélien, aussi bien que par ses formes
que par ses décors. Cela semble montrer que la culture de
Bouhdida n'est pas celle des mineurs et des métallurgistes.
La culture de Bouhdida se trouve à la charnière du Néolithique et de
l'histoire. Dans un milieu encore favorable, elle a poursuivi un mode
de vie néolithique à peine amélioré par l'utilisation d'un outillage en
cuivre finalement rare. Rien dans les traces archéologiques qu'elle a
laissées ne laisse entrevoir que le cuivre a bouleversé une société
peu mobile d'éleveurs, de pêcheurs et, peut-être, d'agriculteurs. On
ignore l'origine ethnique des hommes de Bouhdida : ils peuvent
venir du nord comme du sud, ce qui ne contribue pas à éclairer le
mystère des origines de la métallurgie d'Akjoujt.
Le passage de la préhistoire à l'histoire enMauritanie occidentale
On sait peu de choses sur ce passage dans le sud-est du pays.
Mais l'exemple de la région comprise entre Nouakchott et le
Akjoujt se quedó sin futuro, pues la metalurgia del hierro se impuso
inmediatamente en la región. Los hallazgos se siguen dando en un
medio neolítico, cuyas piezas de cobre escasas y dispersas yacen
junto a utensilios de piedra y fragmentos de cerámica. En realidad,
se encuentran a menudo de manera independiente. A pesar de
ello, aparecen en gran cantidad, pues a día de hoy se registran
varios centenares de kilos, sin contar los saqueos3.
De modo que nos encontramos con que no ha habido nunca
grandes poblamientos que usaran el cobre, a excepción de la
cultura de Bouhdida, cerca de Nuakchot. En un medio que ya era
árido de por sí, debemos imaginar más bien a grupos de
ganaderos seminómadas, a lo largo de las cadenas de dunas que
se extienden entre Akjoujt, el sur de Adrar y Nuakchot.
La cronología se ciñe a los años 2.900 a 2.400 A.P., lo que coincide
con la última remisión húmeda del Neolítico del oeste del Sahara.
El final del periodo corresponde así tanto a la permanencia de la
aridez como a una nueva penetración de los bereberes que traían
la metalurgia del hierro, que se impondría en el oeste del Sahara,
aunque no en la zona sahelina en la que ya era conocido.
Los hallazgos se componen de una cantidad limitada de útiles y
armas diversos. Todos los objetos son de tamaño reducido,
excepto las hachas y las puntas de lanza tubulares, pudiendo
tratarse de buriles, cuchillos, agujas, punzones, paletas, ganchos,
anillos, puntas de flecha, elementos de adorno, etcétera.
Si bien la localización de las minas, las técnicas utilizadas, la
cronología y la tipología de los objetos están bien clasificadas, los
seres humanos que practicaban esta metalurgia en Akjoujt siguen
siendo desconocidos. No hay restos de vida que asociar a estos
objetos más allá de la cerámica. Así pues, desconocemos su
origen. Ningún objeto de cobre de la época ha sido encontrado
en las tumbas.
Bouhdida: una cultura vinculada a la metalurgia del cobre deAkjoujt
En cambio, existe un grupo en la región de Nuakchot identificable
por su hábitat y su cerámica que utilizó ampliamente las
herramientas de cobre fabricadas en Akjoujt: la cultura de
Bouhdida. Se encuentra a 100 km al norte de Nuakchot, tanto en
el litoral como en dirección a Akjoujt, hasta 20 km al sur. Hacia el
3 Dada la gran cantidad de madera que se debió quemar para obtener todo ese
material, se trata de un indicio paleoclimático.

su modo de vida neolítico a penas mejorado por el uso de
utensilios de cobre a fin de cuentas escasos. En los restos
arqueológicos que dejó, nada permite entrever que el cobre
revolucionara esta sociedad más bien estática de ganaderos,
pescadores y, quizás, agricultores. Se ignora el origen étnico del
ser humano de Bouhdida, que puede provenir tanto del norte
como del sur, lo que no aclara el misterio de la metalurgia de
Akjoujt.
El paso de la prehistoria a la historia en laMauritania occidental
Sabemos poco sobre este paso en el sudeste del país. No
obstante, el ejemplo de la región comprendida entre Nuakchot y
el río Senegal proporciona datos relativamente precisos. Ello se
debe particularmente a la cultura de Tin Mahham (del 2.500 al
1.600 A.P.), registrada de manera espectacular en Nuakchot
gracias a inmensos conjuntos de conchas de Anadara senilis, y
en el litoral, en un área de unos 100 km de longitud, tanto en norte
como en el sur, sin exceder los 20 km aproximadamente hacia el
interior. Por la latitud de Nuakchot, el entorno es aún favorable
hacia el 2.500-2.000. En el interior, por las dunas ogolianas de
Amoukrouz y de Trarza, se encuentran pastos y bosques
sahelinos. El litoral cuenta aún con numerosos manglares, uno
de los cuales, justo al sur de la ciudad, mide una quincena de
kilómetros de largo. Se mantiene un modo de vida como el
del Neolítico, con recolección, caza y ganadería, pero es la
explotación de los recursos del litoral la actividad principal. Se
recogen moluscos, se pesca con red y también sin duda con
arpón y caña. No obstante parece que, poco a poco, al
estrecharse el medio lagunoso los humanos de Tin Mahham
favorecieron progresivamente la ganadería en detrimento de las
actividades vinculadas con el mar.
La cerámica, tratada con conchas, se encuentra tanto en
abundancia como variada y muy homogénea. Es evidente que los
alfareros de Tin Mahham fabricaron varias decenas de millar de
piezas, lo que da una idea de las cantidades de madera que
fueron necesarias.
La cultura de Tin Mahham no hizo uso de utensilios de cobre,
puesto que ya no se extraía mineral de Akjoujt. De los
yacimientos de esta cultura se han recogido en algunos casos,
fragmentos de objetos de hierro. Aunque no se pueda excluir
alguna injerencia, en una región tan habitada, resulta verosímil,
aunque no pueda probarse, que por lo menos una parte de
estas piezas metálicas era de la época.

La céramique, à dégraissant coquillier, est à la fois excep-
tionnellement abondante, très variée et très homogène. Il est
évident que plusieurs dizaines de milliers de pots ont été
fabriqués par les potiers de Tin Mahham, ce qui donne une idée
des quantités de bois qui ont été nécessaires...
La culture de Tin Mahham n'a pas utilisé d'outils en cuivre : on
n'extrayait plus de minerai à Akjoujt. On récolte parfois sur les sites
de cette culture des fragments d'objets en fer. Bien qu'on ne
puisse exclure une pollution, dans cette région très habitée, il est
vraisemblable, sans qu'on puisse le prouver, qu'une partie au
moins de ces pièces métalliques est d'époque.
La culture de Tin Mahham illustre le passage d'un mode de vie
néolithique à un mode de vie médiéval : on devine d'ailleurs, sans
pour autant cerner le phénomène, que le groupe de Tin Mahham
glisse peu à peu vers le sud, le long de l'Aftout es Saheli, et finit
par confondre sa culture matérielle avec celle des peuples
médiévaux de la moyenne vallée du Sénégal et du delta qui sont
en train de se mettre en place.
Le groupe de Tin Mahham, qui semble être la dernière culture
néolithique de Mauritanie, montre que la rupture entre préhistoire
et histoire est loin d'être nette : en particulier la présence du métal
ne paraît pas constituer un critère suffisant de différenciation.
L'OCCUPATION AU PREMIER MILLÉNAIRE A.D. : LA
CULTURE DE L'AFTOUT ES SAHELI
Elle est connue par de très nombreux sites, de Nouakchott au
fleuve Sénégal. Plusieurs groupes se partagent la région au fil des
siècles et donnent une impression de grande complexité, dans la
deuxième moitié du premier millénaire A.D., où ils ont profité
d'une dernière amélioration climatique, connue dans tout le Sahel.
La pêche est désormais concurrencée par l'élevage et, sans doute,
l'agriculture. Apparue à la fin de la culture de Bouhdida, la culture
de l'Aftout es Saheli est bien présente dans l'ensemble régional.
Mais on ne sait ni le moment exact de la cohabitation, ni s'il s'agit
d'une évolution culturelle ou de l'arrivée d'une nouvelle
population. La céramique de l'Aftout présente de nombreuses
ressemblances avec la céramique médiévale de la moyenne vallée
du fleuve Sénégal ou de Tegdaoust.
C'est avec les sites du Fleuve (Cubalel, Sincu Bara, Ogo) que la
ressemblance est la plus grande : ainsi les chevrons sont une
caractéristique des niveaux anciens (IVe-Ve siècles) de Sincu Bara
(Chavane, 1985). À quelques tessons isolés près, tous les sites
La cultura de Tin Mahham ilustra el paso de un modo de vida
neolítico a otro medieval. Sin acabar de definir tal fenómeno, se
adivina además que el grupo de Tin Mahham se desplaza poco a
poco hacia el sur, a lo largo de Aftout es Saheli, y su cultura
material se acaba por confundir con la de los pueblos medievales
del valle medio del Senegal y del delta que se estaban asentando.
La aparición del metal no parece un criterio suficiente de
diferenciación y el grupo de Tin Mahham, que parece ser el último
de cultura neolítica en Mauritania, demuestra que la ruptura entre
la Prehistoria y la Historia dista de definirse con claridad.
LA OCUPACIÓN DURANTE EL PRIMER MILENIO A.D.: LA
CULTURA DE AFTOUT ES SAHELI
Se trata de una cultura conocida gracias a numerosos
yacimientos, de Nuakchot al río Senegal. A través de los siglos, la
región engloba diversos grupos que dan una impresión de
complejidad profunda, durante la segunda mitad del primer
milenio A.D., en la que disfrutaron de una última mejora en el
clima, experimentada en todo el Sahel. A partir de entonces, la
pesca compite con la ganadería y, por supuesto, con la
agricultura. Aparecida al final de la cultura de Bouhdida, la cultura
de Aftout es Saheli se hace muy patente en el conjunto de la
región. No obstante, no se conoce ni el momento exacto de
convivencia, ni si se trata de una evolución cultural o de la llegada
de un pueblo nuevo. La cerámica de Aftout presenta un gran
número de parecidos con la cerámica medieval del valle medio
del río Senegal o de Tegdaoust.
El mayor parecido lo guarda con los yacimientos del río (Cubalel,
Sincu Bara, Ogo) e incluye cheurones, una característica de etapas
iniciales (cuarto y quinto siglos ) de Sincu Bara (Chavane, 1985).
Excepto por algunos fragmentos aislados, todos los yacimientos
están localizados entre Nuakchot y el delta del río4. La
desertización hizo mella. Salvo en los valles de Adrar, la vida
sedentaria se desplaza desde entonces al Sahel, cuyo límite norte
se acerca poco a poco al actual. Sin embargo, los mejores
registros pluviométricos de la segunda mitad del primer milenio
A.D. permiten convivir a diversas poblaciones, al menos durante
un tiempo. Uno de los sanhaja, Abu Bakr, se supone que dio caza
a los «sudán» de Tagant, de Adrar y de Tiris hacia 1070 (De Moraes
4 Pero la implantación en las dunas de Trarza se da con mayor frecuencia de lo
que parece, puesto que se ha inspeccionado poco.

du groupe de l'Aftout sont localisés entre Nouakchott et le delta
du fleuve4. La désertification a fait son œuvre : à l'exception des
vallées de l'Adrar, la vie sédentaire a désormais glissé vers un
Sahel dont la limite nord se rapproche peu à peu de l'actuelle.
Cependant la meilleure pluviométrie de la deuxième moitié du
premier millénaire A.D. permet à des populations variées de
cohabiter, au moins un temps : Abu Bakr —un Sanhadja— aurait
chassé les « Sudan » du Tagant, de l'Adrar et du Tiris vers 1070
(De Moraes Farias, 1967). Par ailleurs, à propos de certains
terrains de culture actuels de l'Adrar, P. Bonte écrit (1986 : 394) :
« la tradition orale fait état, dans des termes à peu près
identiques, d'un peuplement noir ancien et d'une exploitation de
ces grayr par des groupes qui auraient quitté la région et se
trouveraient aujourd'hui parmi les populations wolofs du sud de
la Mauritanie. »
Les hommes du premier millénaire A.D. du sud-ouest
mauritanien sont essentiellement des éleveurs de boeufs. La
petitesse de certains habitats et le fait que l'on trouve
fréquemment des poteries complètement isolées, enterrées
dans le sable, paraît indiquer l'existence de groupes
démographiquement très réduits de bergers semi-nomades.
Néanmoins quelques grands sites, montrent une densité de
peuplement nettement plus importante.
Il est difficilement pensable que l'agriculture n'ait pas été
pratiquée, d'autant que jusqu'à une époque récente, l'Aftout es
Saheli était inondée, directement ou non, par certaines crues
du Sénégal, pour la dernière fois en 1950. Mais aucune preuve
ne peut être avancée, bien que le matériel de broyage ne soit
pas rare.
La céramique est le principal marqueur de ces différentes
cultures. Mais elle est peu connue, car elle tient un rôle
économiquement de moins en moins important, jusqu'à ne plus
être qu'un instrument de prestige : on constate en effet que les
plus sophistiquées des poteries de la région sont les plus
récentes, qu'elles sont rares, souvent de petite taille et
manifestement précieuses.
La région comprise entre Nouakchott, le fleuve Sénégal et l'erg du
Trarza a donc été, entre 3000 et 1000 B.P., une zone de contact
entre deux mondes : celui du Néolithique saharien et celui des
premières sociétés paysannes sahéliennes, déjà bien différenciés
Farias, 1967). Por añadidura, P. Bonte escribe acerca de ciertos
terrenos dedicados hoy al cultivo en Adrar (1986: 394): «en
términos casi idénticos, la tradición oral da cuenta de un
poblamiento antiguo negro y de la explotación de aquellos grayr
(depresiones cerradas) realizada por grupos que parece que
abandonaron la región y se podrían encontrar hoy entre las
poblaciones wolof del sur de Mauritania».
Los humanos del primer milenio A.D. del suroeste mauritano eran
esencialmente ganaderos de bueyes. El reducido tamaño de
ciertos hábitats y el hecho de que se encuentren a menudo restos
de alfarería aislados, enterados en la arena, parece indicar
la existencia de grupos demográficamente muy reducidos
de pastores semi-nómadas. No obstante, algunos grandes
yacimientos muestran una densidad de población más
importante definida.
Cuesta pensar que la agricultura no haya sido practicada,
especialmente porque en un periodo reciente Aftout es Saheli
había sido inundado directa o indirectamente por ciertas
crecidas del Senegal, siendo la última vez en 1950. Pero no se
pueden avanzar pruebas, aunque no escaseen materiales para
la molienda.
La cerámica es el principal indicador de estas culturas diversas. A
pesar de ello, se conoce poco, ya que desempeña un papel
económico cada vez menos importante, hasta quedar como
instrumento de prestigio. De hecho, se constata que la alfarería
más sofisticada de la región es la más reciente y escasa, a
menudo pequeña y de gran belleza.
La región comprendida entre Nuakchot, el río Senegal y el erg
de Trarza constituyó una zona de contacto entre dos mundos
entre el 3.000 y el 1.000 A.P. El del Neolítico sahariano y el de
las primeras sociedades campesinas de Sahel, bien
diferenciadas ya, como muestra la variedad de culturas y de
subgrupos contemporáneos5. D. Robert-Chaleix hace patente
el desplazamiento del centro de gravedad de la Mauritania
occidental hacia el sur al inicio de la Historia cuando escribe
(1986: 55-56): «El límite entre el mundo sahariano y los países
negros, si lo imaginamos como la línea de contacto entre un
mundo nómada y de oasis en el borde del Sahara, y un mundo
sedentario sustentado esencialmente por la agricultura, parece
situarse cerca del 18° paralelo en los últimos siglos del primer
4 Mais l'implantation dans les dunes du Trarza est probablement plus fréquente
qu'il n'y paraît, car la prospection y a été limitée.
5 Ocurre también así, obviamente, en las otras regiones del norte de Sahel de la
época, especialmente en Hod.

Culture et territoire
L’HOMME MAURITANIEN ET SA RELATION
AVEC LE MILIEU
Cultura y territorio
EL HOMBRE MAURITANO Y SU RELACIÓN CON
EL MEDIO
Isselmou Ould Abdel Kader
comme le montre la variété des cultures et des sous-groupes
contemporains5. D. Robert-Chaleix explicite le déplacement vers
le sud du centre de gravité de la Mauritanie occidentale au début
des temps historiques en écrivant (1986 : 55-56) : « La limite
entre le monde saharien et les pays noirs, envisagée comme une
ligne de contact entre un monde nomade et oasien connu sur la
rive nord du Sahara, et un monde sédentaire vivant
essentiellement de l'agriculture, semble s'être située, dans les
derniers siècles du premier millénaire de notre ère, au voisinage
du 18e parallèle, c'est-à-dire non loin de Nouakchott pour les
régions côtières, aux confins méridionaux de l'Aouker occidental,
à la rive sur de l'Aouker du Hodh plus à l'est; elle a pu être plus
septentrionale pour l'ensemble des plateaux du Tagant et de
l'Assaba. »
CONCLUSION
Nos connaissances sur la préhistoire mauritanienne sont encore
insuffisantes pour présenter une véritable synthèse : certaines
parties du pays n'ont même pas été prospectées et réserveront,
à coup sûr, des surprises, comme ce fut le cas récemment d'une
immense zone comprise entre Adrar et Tagant (concession
pétrolière de Total : coll., 2010). Il n'en reste pas moins que le
patrimoine archéologique le plus ancien de la Mauritanie est d'une
richesse exceptionnelle. Par son ancienneté, la variété de ces
cultures et de ses modes de vie, dans des milieux marqués par
leur position en latitude et leur variabilité à court comme à long
terme, la préhistoire mauritanienne apparaît comme l'une des plus
importantes du nord-ouest de l'Afrique.
milenio de nuestra era, es decir, no lejos de Nuakchot en el área
costera, por los confines meridionales del Aouker occidental,
hacia Aouker, más al este por Hod, pudiendo aparecer más al
norte junto al conjunto de mesetas de Tagant y de Assaba».
CONCLUSIÓN
Nuestros conocimientos acera de la prehistoria mauritana aún
son insuficientes todavía para presentar una síntesis certera.
Determinadas áreas del país no han sido inspeccionadas y de
seguro nos reservan sorpresas, como ocurrió recientemente con
una inmensa zona comprendida entre Adrar y Tagant (concesión
petrolera a Total: col., 2010). Tanto más cuando el patrimonio
arqueológico más antiguo de Mauritania goza de una riqueza
excepcional. Debido a su antigüedad, la variedad de estas
culturas y de sus modos de vida, en entornos marcados por su
situación latitudinal y sus variaciones tanto a corto como a largo
plazo, la prehistoria mauritana se presenta como una de las más
importantes del noroeste de África.
5 C'est aussi le cas, bien entendu, dans les autres régions nord-sahéliennes de
l'époque, et en particulier dans les Hodh.

Pour bien cerner le rapport entre l'homme mauritanien et
son milieu, il faut avoir un sens aigu de l'observation et vivre
longtemps avec les habitants de ce pays demeuré quasiment
inconnu jusqu'au début du XXe siècle. En traitant ce sujet, on est
souvent tenté de dire, comme André Gide, « tant pis pour le
lecteur paresseux, j'en veux d'autres ». Dans cette vaste contrée,
les objets entretiennent entre eux des relations que la distance et
le mirage faussent la plupart du temps. Tout ce qui vit se plaît à
fuir devant le temps, de crainte de se perdre dans l'anonymat de
l'immensité. Aucun lien n'apparaît d'emblée entre cette étendue
en apparence repoussante, austère et immuable, et les êtres qui
la peuplent et qui font de l'évanescence une vertu et une arme
qu'ils perfectionnent sans cesse. Les Mauritaniens, qui sont en
majorité nomades, ont ainsi surpris bien des observateurs par leur
attachement infini à ce territoire qu'ils parcourent du nord au sud
sans avoir l'air de lui attacher un grand intérêt. La tradition
Si se desea analizar correctamente la relación entre la
población mauritana y su medio, se requiere un fino sentido de
la observación y vivir largas temporadas con los habitantes de
este país que permaneció casi desconocido hasta principios del
siglo XX. Cuando uno aborda este tema, puede caer fácilmente
en la tentación de decir, tal y como hizo André Gide, «no me
importa el lector perezoso, quiero otro tipo». En este espacio tan
amplio, los objetos mantienen unas relaciones entre sí que la
distancia y los espejismos acaban por falsear en la mayor parte
de las ocasiones. Todo ser viviente se contenta con resistir al
tiempo por temor a desvanecerse en el anonimato de la
inmensidad. Por tanto, en un primer momento, parece no existir
ninguna relación entre esta superficie supuestamente repulsiva,
austera e inmutable, y los seres que la pueblan y que han
convertido la evanescencia en una virtud y en un arma que no
cesan de perfeccionar. Los mauritanos, la gran mayoría nómadas,


han logrado sorprender a numerosos observadores por su
estrecha vinculación con este territorio que recorren de norte a
sur aparentemente impasibles. La tradición popular reconoce que
la aridez no es el mejor aliado, aunque esta constatación no
impide al mauritano demostrar un cierto orgullo que le lleva a
compararse con la gacela de las regiones más áridas. Ésta prefiere
morir antes que alejarse de su entorno. De hecho, son pocos los
que no se han sentido atraídos por esta vasta extensión cuya
aparente desolación física tiene algo de genuinamente grandioso,
de auténticamente libre.
Los propios exploradores sucumbieron pronto al encanto de
este amplio desierto, tras haberlo temido al principio. Gracias a
las noches estrelladas, comprendieron las razones de su
modestia, algo inherente a todo gran pensador. René Caillé,
Saint-Exupéry, Odette Du Puigaudeau y, más recientemente, el
ilustre sabio Théodore Monod, entendieron por qué sus
habitantes le profesan un amor tan devoto a este espacio a pesar
de que, durante su largo periplo, atravesaron y abandonaron
numerosos países de los que solo conservan ciertas
reminiscencias lejanas en algún rincón de la tenebrosa memoria
de las abuelas y de los griots1.
MAURITANIA, ESPACIO DE
CONVERGENCIA
La Mauritania actual recibió el nombre de Bilad Takrur en la época
de los grandes imperios sudaneses, de «el Sahara de los hombres
con velo» durante la de los almorávides y de Bilad Chinguetti en
todo el Oriente árabe. Esta denominación se debe a la ciudad de
Chinguetti que se convirtió en «el puerto de embarque» de los
peregrinos de todo el oeste sahariano hacia los lugares santos del
islam. Los exploradores europeos, en especial los españoles,
también la llamaron el Sahara Occidental, mientras que la
población autóctona se refería a ella como Trab El Bidhane y los
habitantes del resto del Magreb árabe, como Bilad Sayba. Esta
última denominación transmite el apego del mauritano a la
libertad. Asimismo, el país fue cuna de los llamados imperios de
Ghana entre 750 y 1240, de los almorávides de 1042 a 1147 y
llegó a ser un lugar de importancia para el imperio de Malí del siglo
XIII al XV. Por estas razones y por muchas otras, aglutina diversas
influencias culturales que se enriquecieron mutuamente durante
populaire reconnaît que l'aridité n'est pas le meilleur allié, mais
cette évidence n'empêche pas le Mauritanien de tirer une certaine
fierté en se comparant à la gazelle des contrées arides qui préfère
y mourir plutôt que d'aller ailleurs. Rares sont ceux qui ne furent
pas gagnés par le charme de ces vastes étendues dont
l'apparente désolation physique a quelque chose de vraiment
grandiose, de vraiment libre.
Les explorateurs, eux-mêmes, n'ont pas tardé à aimer ce vaste
désert après en avoir eu peur. Ils ont appris, après des nuits
étoilées, à comprendre davantage les raisons de leur modestie, du
reste inhérente à tout grand penseur. René Caillé, Saint-Exupéry,
Odette Du Puigaudeau, et plus récemment l'illustre savant
Théodore Monod, ont compris pourquoi les habitants de cette
contrée lui vouent un aussi grand amour, alors qu'au cours de leur
long périple, ils ont traversé et abandonné tant de pays dont ils
n'ont gardé que de vagues réminiscences ensevelies quelque part
dans la mémoire ténébreuse des grands-mères et des griots.
LA MAURITANIE, ESPACE DE
CONVERGENCE
La Mauritanie actuelle a été appelée Bilad Takrur au temps des
grands empires soudanais, Sahara des hommes voilés au temps
des Almoravides, Bilad Chinguetti dans tout l'Orient arabe, car la
ville de Chinguetti était « le port d'embarquement » des pèlerins
de tout l'ouest saharien vers les lieux saints de l'Islam. Elle a été
appelée également Sahara occidental par les explorateurs
européens, en particulier espagnols, Trab El Bidhane par les
populations autochtones ou Bilad Sayba par les habitants du
reste du Maghreb arabe. Cette dernière appellation traduit
l'attachement du Mauritanien à la liberté. Le pays fut aussi le
berceau des empires du Ghana 750-1240, des Almoravides
1042-1147, et une marche importante de l'empire du Mali entre
les XIIIe et XVe siècles. Il est devenu, pour cette raison et pour tant
d'autres, le centre de convergence de diverses influences
culturelles qui se sont mutuellement enrichies au cours des
derniers siècles. Il mêle ainsi admirablement l'encens animiste
africain au parfum d'une culture berbère dominée par des reflexes
et des sensibilités hérités d'un mode de vie dont la mobilité
pastorale sur de grandes distances constitue le principal moyen
de survie. Les ethnies transhumantes, en particulier berbères et
peules, se brassent au cours de leur récente histoire, au point
d'engendrer une riche tradition de partage de grands espaces
culturels communs. Chacune d'elles retrouve dans l'autre le goût 1 Bardos del África negra, depositarios de la cultura oral.

los siglos pasados. Mauritania se presenta como una maravillosa
mezcla de incienso animista africano, y olores de una cultura
bereber dominada por costumbres y sensibilidades heredadas
de un modo de vida nómada de pastoreo, que constituye el
principal medio de supervivencia de sus gentes.
Durante la historia más reciente, las etnias trashumantes, sobre
todo los bereberes y los fulani, se han fundido hasta engendrar
una rica tradición que les permite compartir grandes espacios
culturales comunes. Cada una de ellas encuentra en la otra una
raíz lejana que se difumina con el paso del tiempo. A partir del
siglo XV, las tribus de origen árabe o Béni Hassan empiezan a
llegar a este territorio cuyas fronteras siempre habían
permanecido imprecisas. Al introducir su lengua y su estructura
social basada en nuevos valores culturales casi exclusivamente
caballerescos, perturban la osmosis entre bereberes y fulani.
Desde entonces, se crea una cultura con una doble escala de
valores, en la que el estribo y la escritura se disputan una tierra
de la que la azada casi no tiene nada que remover. Aunque
existan algunos puentes entre ambas, estas culturas
fundamentan su convivencia en la ignorancia, no se dirigen
palabra. Por ello, en la sociedad mora o árabe bereber surge una
cierta dualidad en lo que al referente cultural se refiere, por no
decir una clara rivalidad entre dos modelos étnicos diferentes. Los
valores propios de la nebulosa almorávide proceden de
cualidades morales como la piedad, la humildad, la castidad y la
sobriedad. Sin embargo, las de los Béni Hassan promueven la
grandeza, la temeridad y la prodigalidad. Dos culturas compiten
en el mismo territorio. De hecho, llegan a enfrentarse en algunas
ocasiones, como en el siglo XVII, cuando una guerra atroz
enfrentó a los zawaya, de origen principalmente sanhadja, y los
Béni Hassam, cuya mayoría pertenecía a la confederación tribal
de los mghafra. Para enraizar profundamente la dominación, cada
una de las noblezas (es decir, la del libro y la del sable) produce,
edulcora y propaga su literatura, su manera de pensar y de actuar,
así como sus características físicas que pretende imponer en los
idearios individuales y colectivos. Ambas desafían discretamente
al enemigo, aunque intentan ocultar sus pretensiones y preservar
el equilibrio precario que se había establecido. El lenguaje cordial
al que recurren está plagado de referencias (a veces funestas),
metáforas, eufemismos, hipálages y otras figuras literarias que se
convierten en temibles armas. De hecho, éstas permiten que los
zawaya o los morabitos sanhadja se burlen de aquellos guerreros
hábilmente. Por su parte, la nobleza del estribo goza del
monopolio de las artes musicales y recurre con maestría a la
imaginación febril de los griots para extender su grandeza, su
pureza de sangre, su fortaleza y superioridad con respecto a los
morabitos.
de racines communes lointaines, perdues au terme de longs
périples à travers le temps. Puis, dès le XVe, des tribus d'origine
arabe ou Béni Hassan commencent à affluer vers ce territoire aux
limites demeurées depuis toujours imprécises. Elles vont
perturber cette osmose entre Berbères et Peuls en introduisant
leur langue et leur structure sociale fondée sur de nouvelles
valeurs culturelles presque uniquement chevaleresques. Dès lors,
une culture avec une double échelle de valeur se met en place, là
où l'étrier et le livre se partagent un domaine où la houe trouve
peu de sol à gratter. Quoique les passerelles ne manquent pas
entre elles, ces deux cultures qui se méprisent coexisteront
presque sans mot dire. C'est ainsi qu'au sein de la société maure
ou arabo-berbère naît une sorte de dualité concernant le
référentiel culturel, pour ne pas dire une rivalité entre deux
modèles éthiques différents. Les valeurs propres à la nébuleuse
almoravide continuent de dériver de qualités morales, telles que
la piété, l'humilité, la chasteté et la sobriété, tandis que celles des
Béni Hassan mettent en avant la magnanimité, la témérité et la
prodigalité. Deux cultures commencent à entrer en compétition
sur le même territoire. Elles vont parfois jusqu'à la collision,
comme au XVIIe siècle où une guerre atroce opposa les Zawaya
essentiellement d'origine Sanhadja, et les Béni Hassan
appartenant en majorité à la confédération tribale des Mghafra.
Pour mieux asseoir sa domination, chacune des noblesses —celle
du livre et celle du sabre— produit, édulcore et propage sa
littérature, son mode de pensée et d'agir et même son apparence
physique qu'elle essaie d'enraciner dans les réflexes individuels
et collectifs. Chacune d'elles défie discrètement l'autre, tout en
évitant de le montrer, et tout en veillant à préserver l'équilibre
précaire qu'elles ont établi entre elles. Le langage sympathique
fait d'allusions parfois assassines, de métaphore, d'euphémisme,
d'hypallage et d'autres figures de la technique littéraire deviennent
des armes redoutables permettant aux Zawaya ou marabouts
Sanhadja de tourner les guerriers en dérision de manière adroite.
La noblesse de l'étrier dispose, quant à elle, du monopole de l'art
musical et, l'imagination laudative des griots aidant, elle s'en sert
à merveille pour établir sa magnanimité, sa pureté de sang, son
invincibilité et sa supériorité par rapport aux marabouts.
LE TERROIR : PIÈCE D'IDENTITÉ,
GRENIER ET MUSÉE
Au sud, cette même dualité de la hiérarchie sociale et la guerre
des mots et des moues discrètes s'installent aussi chez les
Halpular à la faveur de la révolution islamique qui a lieu en 1774

EL TERRITORIO: SÍMBOLO DE
IDENTIDAD, GRANERO Y MUSEO
Al sur, también se propaga esta misma dualidad de la jerarquía
social. La guerra de palabras y desprecio discreto entre los
halpular se suma a la revolución islámica que tiene lugar en 1744
en Futa, en el valle del río Senegal. Los terratenientes o torodo
aprovechan la llegada del islam para derrocar el poder de los
guerreros o sebbé, apropiarse de nuevas fincas y convertirse en
guardianes exclusivos de la cultura y de la historia. Además,
otras comunidades negras viven junto a los halpular, como los
soninké o los wolof. Estos pueblos mantienen con sus territorios
un lazo afectivo tan fuerte como las demás etnias con el lugar
que las vio nacer.
La formación casi definitiva de este mosaico de pueblos de
diversos orígenes, principalmente bereber, fulani, árabe, soninké
y wolof, da lugar a la rica cultura mauritana que se caracteriza por
su gran capacidad de tolerancia, una facilidad extrema para
superar la precariedad y un amor infinito por la tierra. Las dos
culturas principales, que se corresponden con las zonas
bioclimáticas del país, demuestran miedo a ser privadas de la tierra
e, incluso, de ser cazadas. Dos modos de vida conviven tras haber
compartido muchos valores, aunque cada uno expresa su
vinculación con el medio en función de su comportamiento
nómada o sedentario. En las regiones meridionales del país, los
habitantes se identifican plenamente con un espacio que han
transformado en museo, puesto que no pueden conservar su
historia de otro modo. Se someten a las exigencias de un espacio
concreto, con una forma geométrica estática que limita su libertad.
Respetan un medio ambiente en el que la existencia termina por
pasar desapercibida y se encarnan, sin darse cuenta, en los objetos
que les rodean. Su cultura, principalmente oral, adopta como
soporte y testigo un entorno cuya integridad garantiza la
perpetuidad del patrimonio cultural y espiritual de la comunidad.
El territorio se subdivide, a su vez, en varias partes, todas ellas
sagradas. La relación con él es una prueba irrefutable de la
legitimidad histórica. De hecho, se considera inmediatamente a
una persona o a una familia como extranjeras o de una casta
inferior cuando no poseen terrenos que cultivar. La tierra es la
base identitaria del clan o de la tribu. Sin ella, el grupo no tiene
límite y la autoridad que lo dirige no podrá disponer de una
ascendencia duradera. Se considera que ha caído del cielo o que
se ha formado por pura casualidad debido a la crueldad de la
esclavitud o a la voluntad de los colonos blancos. La tierra
también es la única fuente de vida y de poder en un mundo en el
au Fouta, dans la vallée du fleuve Sénégal. La noblesse foncière
ou torodo profite de la pénétration de l'Islam pour renverser le
pouvoir des guerriers ou sebbé, s'emparer de davantage de terres
et devenir la gardienne exclusive de la culture et de l'histoire.
D'autres communautés noires-africaines vivent également à côté
des Halpular, en l'occurrence les Soninké et les Ouolof qui
entretiennent avec leurs terroirs un lien affectif aussi fort que celui
des autres ethnies avec les leurs.
La formation presque définitive de cette mosaïque de
peuplements de diverses origines, notamment berbère, peule,
arabe, soninké et ouolof engendre une riche culture
mauritanienne, ayant pour quintessence une grande capacité de
tolérance, une aptitude extrême à survivre à la précarité et un
amour infini pour la terre. Chacun des deux ensembles culturels
correspondant aux zones bioclimatiques qui forment le pays, a
peur d'être privé de la terre et même d'en être chassé. Deux
modes de vie cohabitent ainsi après avoir partagé tant de valeurs,
encore que chacun exprime son attachement à son milieu selon
sa vocation nomade ou sédentaire. Dans les régions méridionales
du pays, les habitants s'identifient entièrement à leur espace qu'ils
transforment en musée, à défaut de pouvoir conserver leur
histoire autrement. Ils se soumettent aux exigences d'un espace
mesurable, ayant une forme géométrique figée, fixant les limites
de leur liberté. Ils respectent leur environnement dont la
permanence finit par passer inaperçue et s'incarnent, sans s'en
rendre compte dans les objets qui les entourent. Leur culture
essentiellement orale adopte comme support et témoin le milieu
ambiant dont l'intégrité garantit la perpétuation du patrimoine
culturel et spirituel de la communauté.
Le territoire se subdivise en plusieurs parties aussi sacrées les
unes que les autres. Le rapport avec le territoire est une preuve
irréfragable de légitimité historique. Les personnes et les familles
sont considérées d'emblée comme étant étrangères ou issues
d'une caste inférieure, lorsqu'elles ne possèdent pas de terrains à
cultiver. Le terroir est le support identitaire du clan ou de la tribu.
Sans lui, le groupe n'a pas de limite et l'autorité qui le dirige ne
peut avoir aucune ascendance durable. Il est réputé tombé du ciel
ou formé au hasard par la cruauté de l'esclavage ou par la volonté
des colons blancs. La terre est aussi l'unique source de vie et de
pouvoir dans un monde où richesse rime avec noblesse. Elle offre
à la communauté, par le biais de ses représentants, la possibilité
de constituer et d'entretenir ses propres ressorts de solidarité.
Le territoire communautaire est enfin le palimpseste d'une histoire
dont le baobab, l'acacia, le ravin, le buisson et le monticule sont
les repères et les conteurs immortels. Le lit du fleuve, souvent

que riqueza rima con nobleza. Ofrece a la comunidad, a través de
sus representantes, la posibilidad de constituir y de nutrir sus
propios lazos de solidaridad.
Por último, el territorio es el palimpsesto de una historia en la que
el baobab, la acacia, el barranco, el matorral y el montículo se han
convertido en las referencias y en los narradores inmortales. El
lecho del río, a menudo situado cerca del poblado, representa el
lugar donde se producen todas las apariciones milagrosas que
pueblan el imaginario colectivo y dan a la mitología un carácter
sensacional. Se forman cuentos y leyendas, se edulcoran y
recargan, poniéndoselo difícil a griots y otros participantes en las
veladas folclóricas, con lo más cautivador de la imaginación
de los ribereños. La orilla del río, es decir la zona de ocio en la
que se olvida la crueldad del tiempo, también es el elemento que
permite al cielo fecundar a la tierra gracias a las crecidas. Cuando
esta relación desaparece por las traiciones del clima o por la
torpeza de los leñadores, la memoria de los griots y de las abuelas
languidece. Entonces, la música y la poesía que trasmiten los
secretos y las enseñanzas del pasado, dejan de tener sentido, se
vuelven lastimeras e insípidas. Todos los mitos que glorifican tal
o tal dinastía o que cuentan la santidad de un célebre antepasado
remiten a una referencia bien conocida y venerada por los
pastores, los cazadores y los paseantes solitarios. Incluso las
acacias o los baobabs bajo los que se reúnen los guerreros para
reconciliarse tras un conflicto sangriento entre comunidades
vecinas, entran en la historia común y se transforman en
monumentos respetables.
El cementerio constituye un lugar sagrado en casi todas las
culturas, en África, es el lugar en el que los fallecidos continúan
con su vida terrenal. Los nómadas entierran a sus muertos en su
interminable periplo, casi los olvidan y solo los mantienen en el
recuerdo, pero los pueblos sedentarios convierten el cementerio
en un lugar de encuentro semanal con sus ancestros. De hecho,
la situación de las tumbas es un índice de legitimidad y de
nobleza de la que se enorgullecen los vivos. Para preservar la
unidad de las tierras, incluyendo la del «territorio-identidad»,
las comunidades sedentarias negras practican la endogamia. De
este modo, ningún pretendiente con sangre extranjera en las
venas puede heredar un centímetro de tierra.
Los árabes bereberes viven en las zonas norte, este y centro del
país. Llevan una vida nómada y mantienen una relación afectiva
con los trayectos estacionales, a veces ambigua. En el imaginario
del pastor trashumante, lo que más importa son las referencias y
los límites que marcan las etapas de un periplo sin fin. Para un
observador lego, el nómada se contempla en el espacio árido de
proche du village, constitue le lieu de toutes les apparitions
miraculeuses qui peuplent l'imaginaire collectif et donnent à la
mythologie le goût du sensationnel. Les contes et légendes s'y
forment, s'édulcorent et se chargent, au grand dam des griots et
d'autres animateurs des veillées folkloriques, de tout ce qui peut
rendre encore plus captivante l'imagination des riverains. La berge
du fleuve, zone de plaisance ou l'on oublie la cruauté du temps,
est aussi le lien qui permet au ciel de féconder la terre en
provoquant les crues. Lorsque ce lien disparaît du fait de la
traîtrise du climat ou de la maladresse de la main du bûcheron,
la mémoire des griots et des grands-mères en souffre gravement.
Alors, la musique et la poésie qui servent à transmettre les secrets
et les enseignements du passé, cessent d'avoir un sens et
deviennent fastidieuses et insipides. Chaque mythe glorifiant telle
ou telle dynastie ou prouvant la sainteté d'un célèbre aïeul,
s'attache à un repère connu et vénéré par les bergers, les
chasseurs et les promeneurs solitaires. Mêmes les acacias ou
les baobabs à l'ombre desquels se sont réunis les belligérants
pour se réconcilier à la suite de conflits sanglants entre
communautés voisines, entrent dans l'histoire en qualité de
monuments à respecter.
Si le cimetière est un lieu sacré dans la quasi-totalité des cultures,
en Afrique, il constitue un lieu où les personnes disparues
continuent de reproduire leur vie d'ici-bas. Les nomades
enterrent leurs morts au cours de leur interminable périple, les
oublient presque et n'entretiennent avec eux qu'un lien de
mémoire. Les sédentaires font du cimetière un lieu de rendez-
vous hebdomadaire avec leurs ancêtres. La position de leurs
tombeaux est d'ailleurs un indice de légitimité et de noblesse qui
fait la fierté des vivants. Pour préserver l'unité des terres, y compris
celles du « terroir-identité », les communautés sédentaires noires
pratiquent l'endogamie. Ainsi, aucun prétendant de sang étranger
ne peut acquérir un lopin de terre par voie successorale.
Les Arabo-berbères vivent dans les contrées du nord, de l'est et
du centre du pays. Pratiquant un mode de vie nomade, ils
entretiennent avec leurs parcours saisonniers un lien affectif,
quoique parfois ambigu. Dans l'imaginaire du pasteur
transhumant, ce qui importe le plus, ce sont les repères et les
limites qui séparent les étapes d'un périple sans fin. Pour
l'observateur non averti, le nomade se mire dans l'espace parfois
aride de son éternelle mouvance et semble uniquement le faire
pour témoigner sa reconnaissance aux saisons pour les
opportunités qu'elles lui offrent. Pourtant, en se déplaçant sans
cesse l'éleveur renouvelle chaque fois sa lune de miel avec
son milieu. Il ne s'en sépare que pour le chanter et ne pleure en
son exil qu'afin de se préparer au plaisir de retrouver son coin

natal toujours intact. Il y découvre à chaque retour des recoins
inconnus où, même au crépuscule de l'âge, il retrouve la vigueur
de sa jeunesse.
MORALE ET ATTITUDE RELIGIEUSE
Le Mauritanien nomade est de nature mystique, car il attribue à
l'univers qui est le sien son propre caractère passager. Il pense
que rien ne dure indéfiniment, alors que le sédentaire croit plus
facilement à l'éternité des choses. Fasciné sans le savoir par le
désert et occupé par la lecture du langage des vents et des
étoiles, le Mauritanien se réfugie dans les décombres de sa
propre mémoire en paraissant désintéressé du monde qui
l'entoure. Dans son comportement religieux et sa perception du
monde, les obédiences philosophiques islamiques qui ont foulé
le sol mauritanien à un moment ou à un autre, ont toutes laissé
des traces imperceptibles mais réelles. C'est ainsi que cohabitent
malicieusement dans l'esprit du Mauritanien, des emprunts au
chiisme et au kharidjisme à coté du sunnisme ambiant qui laisse
curieusement un espace confortable au soufisme, et même à
des vestiges fort discrets d'autres religions comme le judaïsme
et l'animisme. Toutes ces tendances cachées se sont fondues en
une attitude morale qui préserve du danger de la solitude par la
force de l'accommodation, de la réadaptation et de
l'improvisation.
L'homme mauritanien doit se rappeler facilement des empreintes
d'animaux égarés, de la marque existant sur ceux rencontrés au
hasard, ainsi que de l'état des oueds et des plaines traversés. Il
ment difficilement en rendant compte des informations dont il
dispose, puisque le mensonge peut être mortel pour lui-même et
pour les autres qui l'aident à se sentir différent du néant. En effet,
dans son univers vaste et presque sans repères, la moindre erreur
concernant la position des points d'eau ou des campements peut
conduire à la mort.
Cette morale et tout le savoir qui en constitue le placenta, se
transmettent la nuit à la lumière d'un feu de bois allumé devant la
tente. Les mahadras1 n'ouvrent leurs livres que le soir, lorsque
tous les travaux rustiques ont été bien accomplis. Les leçons de
morale se distillent également dans l'obscurité propice au
détachement du réel et à un meilleur enracinement à travers des
mythes, souvent liés à des étoiles qui racontent elles-mêmes leur
propre légende. Le campement se déplace lorsque le terroir
1 Ecole secondaire ou universitaire nomade où l’on apprend les sciences
religieuses, la grammaire, la logique et la rhétorique.

sus eternos dominios de paso y parece hacerlo únicamente para
agradecer a las estaciones las oportunidades que le ofrecen. No
obstante, al desplazarse sin cesar, el ganadero renueva cada vez
su luna de miel con el medio. Solo se aleja para alabarlo y llora en
su exilio soñando con el placer de volver a su tierra natal siempre
intacta. En cada uno de sus trayectos, descubre un lugar
desconocido en el que, incluso, en el crepúsculo de la vida, siente
la fuerza de su juventud.
MORAL Y ACTITUD RELIGIOSA
El nómada presenta una naturaleza mística ya que dota al universo
de su propio carácter pasajero. Piensa que no hay nada que dure
indefinidamente, mientras que el sedentario cree con mayor
facilidad en la eternidad de las cosas. El mauritano, fascinado sin
saberlo por el desierto y atareado en la lectura del lenguaje de los
vientos y de las estrellas, se refugia en los escombros de su propia
memoria y parece desdeñar el mundo que le rodea. Todas las
obediencias filosóficas islámicas que se extendieron por suelo
mauritano en un momento u otro de la historia han dejado una
huella imperceptible pero real en los comportamientos religiosos
y en la percepción del mundo. Por ello, en el alma de estos
pueblos conviven maliciosamente influencias del chiísmo y del
jariyismo, junto al sunismo ambiente que, curiosamente, deja un
espacio amplio para el sufismo e, incluso, para los discretísimos
vestigios de otras religiones como el judaísmo y el animismo.
Todas estas tendencias ocultas han dado lugar a una actitud moral
que protege frente al peligro de la soledad gracias a la fuerza del
asentamiento, de la readaptación y de la improvisación.
El mauritano debe recordar con facilidad las huellas de los
animales perdidos, la marca de los que se encuentra por
casualidad, así como el estado de los uadis y de las llanuras que
atraviesa. Engaña difícilmente y no oculta información, puesto
que la mentira puede ser mortal tanto a él como a los demás que
le ayudan a sentirse diferente de la nada. De hecho, en su amplio
universo casi sin referentes, el menor error con respecto a la
posición de los cursos de agua o de los campamentos puede
conducir a la muerte.
Esta moral y todo el saber que constituye su placenta se
transmiten de noche, a la lumbre de una hoguera encendida ante
la tienda. Los mahadras2 tan solo abren sus libros por la noche
cuando ya se han realizado todos los trabajos campesinos.
2 Escuela secundaria o universitaria nómada en la que se imparten ciencias
religiosas, gramática, lógica y retórica.

También se ofrecen las lecciones de moral cuando cae una
oscuridad propicia para alejarse de lo real y para propagar los
mitos, a menudo, vinculados con unas estrellas que narran su
propia leyenda. Por último, el campamento se desplaza cuando
el terreno se deja en barbecho y se han sembrado nuevas
semillas, es decir, cuando ya no ofrece más leña para iluminar las
tablillas o las pizarras talladas en troncos de acacia.
POESÍAS, CUENTOS Y LEYENDAS
La poesía mora estrechamente vinculada con el territorio3 exalta
el amor a la patria por nostalgia del propio hogar, así como por
un sentimiento de pertenencia a una tierra en la que se vive o se
vivió en el pasado. Cuando Charles Péguy canta en homenaje a
Milly, su región natal, podría compararse con un gran poeta como
Mohamed Ould Adoubba que añora Acharim, el lugar donde
pasó su juventud, en célebres poemas de los que se enorgullecen
sus gentes. «Todos los sitios son bellos para los que nacen en
ellos, pero la belleza del mío supera a la de los demás», afirmó
Sidi Mohamed Ould Ghasri al divisar la montaña del Tagant4 entre
la niebla tras un largo viaje. Algunos, como Mohamed Ould
Ahmed Youra, sucumbieron al recuerdo del encanto y de la
dulzura de los valles de dunas de Guebla5 y se sumergieron en las
aguas límpidas y perfumadas de un petrarquismo digno de Pierre
de Ronsard y de sus contemporáneos, entre otros ilustres poetas.
Durante sus viajes o un exilio forzado, otros exploradores de
almas encantadas, tal y como Sidaty Ould Hamady, derramaron
lágrimas de nostalgia por sus uadis, por sus dunas o,
simplemente, por la sombra del árbol bajo la que habían soñado
e inhalado el olor de la alheña que tinta los dedos de unas musas
inexistentes en otros lugares. Incluso la poesía mística mora que
permite a los sofistas reírse a carcajadas de la inocencia de los
hombres y alcanzar su éxtasis religioso, aporta, como prueba del
carácter efímero del mundo, los cambios perpetuos del medio
natural. De este modo, los poetas del sufismo se compadecen de
los árboles, de los termiteros y de los animales que ignoran la ley
de la inexorable putrefacción. Aun así se alegran de encontrar
vivos a los seres que han conocido como el búho de Ould
Adoubba y el árbol de las palabras de Cheikh Ould Mekkiyne o
demandé a été mis en jachère après avoir été ensemencé, et qu'il
n'offre plus de bois de chauffe pour l'éclairage des tablettes ou
ardoises taillées dans des troncs d'acacia.
POÉSIE, CONTES ET LÉGENDES
La poésie maure attachée à la terre2 exalte l'amour de la patrie,
aussi bien par nostalgie pour le bled lui-même que par
attachement à la terre qui l'habite ou l'avait habité une fois.
Charles Péguy, chantant Milly, sa terre natale, pourrait presque
être comparé à un grand poète tel que Mohamed Ould Adoubba
pleurant de nostalgie pour son Acharim ou lieu de jeunesse, à
travers de célèbres poèmes qui font la fierté des siens. « Tous
les terroirs sont beaux aux yeux de ceux qui y sont nés, mais la
beauté du mien est plus belle que la beauté des autres », dit Sidi
Mohamed Ould Ghasri en voyant, au retour d'un long voyage, la
montagne du Tagant3 se profiler à travers le brouillard. En
succombant au souvenir du charme et de la douceur des vallées
dunaires du Guebla4, d'autres comme Mohamed Ould Ahmed
Youra ont nagé dans les eaux limpides et parfumées d'un
pétrarquisme digne de Pierre de Ronsard et de ses
contemporains, entre autres illustres poètes. À l'occasion de leur
voyage ou de leur exil forcé, d'autres explorateurs des âmes
enchantées comme Sidaty Ould Hamady, ont pleuré de
nostalgie pour leurs oueds, leurs dunes ou simplement l'arbre à
l'ombre duquel ils avaient rêvé en inhalant l'odeur du henné
destiné aux doigts de muses introuvables ailleurs. Même la
poésie mystique maure qui permet aux sophistes de rire à pleins
poumons de la naïveté des hommes et de sombrer dans leur
extase religieuse, donne comme preuve du caractère éphémère
du monde les changements perpétuels du milieu naturel. Les
poètes du soufisme plaignent ainsi les arbres, les termitières et
les animaux qui ignorent la loi de l'inexorable putréfaction. Ils se
réjouissent toutefois de retrouver vivants les êtres qu'ils ont
connus comme le hibou d'Ould Adoubba et l'arbre à palabres
de Cheikh Ould Mekkiyne ou Mhamed Ould Heddar. Ils nouent,
entre tous les éléments qui contribuent à remplir le vide autour
d'eux, une relation que seul le terroir sauvegarde et symbolise
à la fois.
2 La poésie maure attachée à la terre est appelée néssib comme dans la poésie
arabe.
3 Le Tagant est une belle région du centre du pays où alternent les montagnes,
les dunes et les oueds aux acacias géants.
4 Guebla ou Gueubleu, région de l’ouest mauritanien ou Trarza.
3 La poesía vinculada con el territorio se llama néssib, tal y como en la poesía
árabe.
4 Tagant es una bella región del centro del país en la que se alternan montañas,
dunas y uadis con acacias gigantes.
5 Guebla o Gueubleu, región del oeste mauritano o Trarza.

Dans les régions de l'Adrar et du Tagant, la littérature se forme
autour du palmier dattier qui donne à l'attachement aux oasis
natales un arôme particulièrement stimulant. Le retour à ces
minuscules paradis perdus dans le désert permet à tous ses
ressortissants, pendant la guetna5, de renouer avec les coutumes
du pays à l'occasion des cérémonies de mariages, des wangala6
et d'autres manifestations de solidarité communautaire. Pour
ceux qui ont hâte de se griser de l'odeur du henné qu'exhalent les
oasis durant ces chaudes nuits d'été, c'est le moment de payer la
dîme au terroir oasien en s'achetant des objets d'un artisanat riche
en couleurs. La guetna est enfin l'occasion de grandes
cérémonies qui exposent les talents de danseurs, de chanteurs
et de laudateurs du prophète Mohamed.
MUSIQUE
L'art musical de la société mauritanienne d'origine négro-africaine
est aussi riche que varié. De célèbres griots noirs font la fierté de
la Mauritanie, tels que Hamé Kouaté, Saidou Guedda et bien
d'autres. Les rythmes aussi envoûtants les uns que les autres
constituent une toile de fond sur laquelle s'inscrivent l'histoire et
les règles de la morale qui s'imposent surtout aux enfants des
grandes familles. L'absence d'un enseignement organisé avant
l'Islam a conduit les sociétés berbères et noires-africaines à faire
de leur musique respective le vecteur de leur culture. Plus
nombreux que chez les Maures, les instruments musicaux sont
la guitare à doubles cordes, le balafon, le tambour, le tam-tam, la
flûte et autres.
Enrichie de davantage d'influences culturelles, la musique maure
est conçue selon cinq modes. À chacun correspond une saison
ou une transition saisonnière. Les deux premiers modes appelés
respectivement karr et vaghou suscitent les réjouissances des
pasteurs transhumants durant la période des pluies où les plaines
et les oueds sont luxuriants. C'est le moment où les éleveurs n'ont
pas besoin de se déplacer sur de grands espaces à la recherche
des pâturages, ou de se fatiguer à abreuver leurs animaux en
puisant l'eau de puits profonds. Les deux derniers modes appelés
signima et lebteit exhalent le parfum de la nostalgie métaphysique
d'un paradis perdu. Ils inspirent le devoir de se soumettre à la
volonté du destin et de suivre, sans aucune forme de résistance,
5 Période de cueillette des dattes qui a lieu aux mois de juin et juillet.
6 Wangala est une pratique de solidarité interfamiliale. Chaque famille immole
un chamelon, un veau ou un grand mouton qui devra être réparti entre toutes les
autres familles du village ou du campement.

Mhamed Ould Heddar. Entre todos los elementos que
contribuyen a llenar el vacío a su alrededor, entablan una relación
que únicamente la tierra salvaguarda y simboliza.
En las regiones de Adrar y de Tagant, la literatura se centra en la
palmera datilera que aporta a la vinculación con los oasis
naturales un aroma especialmente atractivo. La vuelta a estos
minúsculos paraísos perdidos en el desierto permite a todos los
habitantes, durante la guetna6, restablecer los lazos con las
costumbres del país mientras se celebran matrimonios, wangala7
y otras tradiciones de solidaridad comunitaria. Para aquellos con
prisa por embriagarse con el olor de la alheña que exhalan los
oasis durante las cálidas noches de verano, ha llegado el
momento de abonar el diezmo al terruño comprando objetos
artesanales de ricos colores. Finalmente, la guetna es el momento
propicio para las grandes ceremonias en las que se exhibe el
talento de los bailarines, de los cantantes y de los fieles del profeta
Mahoma.
MÚSICA
El arte musical de la sociedad mauritana de origen negro es tan
rico como variado. Mauritania se enorgullece de sus célebres
griots como Hamé Kouaté, Saidou Guedda y otros muchos. Un
abanico de ritmos cautivadores constituye el telón del fondo en
el que se inscriben la historia y las reglas de la moral que se
imponen, sobre todo, a los hijos de las grandes familias. La
inexistencia de una enseñanza reglada antes del islam hizo que
las sociedades bereberes y negras convirtieran sus respectivas
músicas en el vehículo de su cultura. Los instrumentos musicales,
más variados que en los pueblos moros, incluyen la guitarra de
dos cuerdas, el balafón, el tambor, el tamtan, la flauta, etc.
En la música mora, rica en influencias culturales, se conciben cinco
modos. A cada uno de ellos le corresponde una estación o una
transición estacional. Los dos primeros modos, llamados
respectivamente karr y vaghú levantan el ánimo de los pastores
trashumantes durante la estación de lluvias en la que las llanuras
y los uadis están exuberantes. En este momento, los ganaderos
no necesitan desplazarse grandes distancias para encontrar
pastos, ni cansarse cavando pozos profundos para que abreven
6 Periodo de recolección de los dátiles que tiene lugar en junio y julio.
7 Wangala: práctica de solidaridad entre las familias. Cada familia sacrifica una
cría de camello, un ternero o una gran oveja. Posteriormente, se reparte entre
todas las familias del pueblo o del campamento.

sus animales. Los dos últimos modos, llamados signima et lebtei,
exhalan el perfume de la nostalgia metafísica de un paraíso
perdido. Inspiran el deber de someterse a la voluntad del destino
y de seguir, sin resistirse, el paso del tiempo hacia su inevitable
decrepitud. Por ello, durante una ceremonia musical integral bajo
la luz de la luna, el músico se rebela, parece que desee conquistar
el mundo, y después rompe desesperadamente a llorar por no
poder lograrlo. Imita tanto al camello en celo, agresivo y
apasionado, como a su sedienta cría que deambula tras el
rebaño. El quinto modo o lekhal es breve y casi neutro, ya que
traduce el carácter pasajero del intermedio del tiveski8 que no
dura más de unos quince días al año. Tiene lugar justo a la mitad
y sirve de transición entre la alegría de saborear la primavera y el
miedo al viento cálido del harmattan. Paradójicamente, parece ser
el único que se corresponde con los modos de la música árabe
clásica. Los demás derivan directamente de la música africana,
probablemente, del pueblo mandinga.
En cuanto a los instrumentos del azawane9, probablemente se
reprodujeron en miniatura a partir de los de las cortes reales
sudanesas, para poder acompañar a una sociedad que se
desplazaba sin cesar y recorría grandes distancias soportando
los caprichos de las nubes y los vientos. La tidinit de cuatro
cuerdas se parece a la guitarra de los griots de Ghana y de Malí10,
mientras que el ardine de once cuerdas, que solo utilizan los
cantantes moros, constituye una síntesis perfecta entre el harpa
egipcia y la kora mandinga. Además de estos instrumentos,
pueden citarse el daghami11, la guimbra o guitarra monocorde de
los haratines.
Los haratines desarrollaron un arte musical en el que se funden
lejanas reminiscencias negras con pinceladas de la cultura
árabe, en la que acabaron integrándose como consecuencia de
la esclavitud. Las corales acompañadas de flautas lamentan la
suerte de las grandes aglomeraciones rurales o adwaba12 que
pueblan las zonas de Affolé, Aftout y de la franja situada entre
Mauritania y Malí.
le temps dans sa marche vers l'inévitable décrépitude. Ainsi, au
cours d'une séance intégrale de cérémonie musicale organisée
au clair de lune, le musicien monte d’abord sur ses grands chevaux
comme pour conquérir le monde, avant de pleurer du désespoir
de ne pouvoir y arriver. Il imite tantôt le chameau en période de
rut, agressif et passionné, tantôt le petit chamelon assoiffé qui
traîne derrière le troupeau. Le cinquième mode ou lekhal est bref
et presque neutre, car il traduit le caractère passager de
l'intermède du tiveski7 qui s'étend sur une quinzaine de jours par
an. Il se situe au milieu et sert de transition entre la joie de
savourer le printemps et la crainte d'affronter le vent chaud
de l'harmattan. C'est paradoxalement le seul qui semble
correspondre aux modes de la musique arabe classique. Les
autres sont directement dérivés de la musique africaine,
vraisemblablement du peuple Mandingue.
Quant aux instruments de l'azawane8, ils auraient été reproduits
en miniature à partir de ceux des cours royales soudanaises, pour
pouvoir accompagner une société qui se déplaçait sans cesse et
parcourait de grandes distances au gré des nuages et des vents.
La tidinit à quatre cordes ressemble à la guitare des griots du
Ghana et du Mali9, alors que l'ardine à onze cordes, utilisée
uniquement par des chanteuses mauresques, constitue une
parfaite synthèse entre la harpe égyptienne et la Kora mandingue.
Hormis ces instruments, on peut citer le daghami10, la guimbra
ou guitare monocorde des Haratines.
Les Haratines ont développé un art musical où se mêlent les
réminiscences lointaines négro-africaines et les acquis de la
culture arabe à laquelle ils ont été assimilés en conséquence de
l'esclavage. Les chorales accompagnées de flûte pleurent le sort
des grandes agglomérations rurales ou adwaba11 qui peuplent les
zones de l'Affolé, de l'Aftout et de la bande située entre la
Mauritanie et le Mali.
Partout dans la société mauritanienne, le griot est au service d'une
dynastie guerrière, d'un terroir ou d'une tribu donnée. Il est à la
7 Il s'agit d'une période comprise entre le 20 avril et le 10 mai.
8 Azawane signifie ensemble des instruments musicaux maures.
9 La musique mauresque s'est formée pendant le règne des Oulad Mbarek sur
la région des Hodh. C'était le temps du déclin de l'empire du Mali. Ce fut sans
doute le moment où l'art musical changea de mains au profit des émirs.
10 Instrument à vent formé d’une courge séchée, trouée aux deux extrémités et
vidée de ses graines.
11 Villages peuplés d'anciens esclaves haratines, généralement à proximité d'un
oued à cultiver ou d'un bassin de retenue d'eau.
8 Se trata del periodo que se extiende entre el 20 de abril y el 10 de mayo.
9 Azawane significa el conjunto de instrumentos musicales moros.
10 La música morisca nació durante el reinado de los Oulad Mbarek en la región
de los Hodh. Era la época del declive del imperio de Malí. Sin duda alguna, fue el
momento en el que el arte musical pasó a manos de los emires.
11 Instrumento de viento formado por una calabaza seca con dos agujeros en las
extremidades y sin semillas.
12 Zonas pobladas de antiguos esclavos haratines que, normalmente, se
encontraban cerca de un uadi cultivable o de un depósito de agua.

En la sociedad mauritana, el griot siempre está al servicio de una
dinastía guerrera de un territorio o de una tribu determinada. Se
trata de un músico cuya función consiste tanto en levantar la
moral de los hombres antes de la guerra como en hacerles más
llevadera la amarga derrota. En algunos casos, asesora a los jefes
guerreros. Ciertas historias llegan incluso a afirmar que la gran
confederación tribal de los Idaw Ich no habría sobrevivido a sus
divisiones internas ni a las amenazas de la coaliación de los Béni
Hassan, sin la sabiduría y la inteligencia del célebre griot Seddoum
Ould Ndiartou13.
LAS DANZAS
El sonido del tamtan marca los límites del territorio y avisa a los
miembros del grupo de que hay que prepararse para lo peor o
celebrar los acontecimientos más alegres. Entre los mauritanos
negros, las danzas al ritmo endiablado de los tambores intentan,
a veces en vano, despertar, castigar, o fertilizar el suelo con el
sudor de los pies descalzos de las bellas bailarinas. Sin embargo,
cuando no se atisba el rumor de estas ceremonias que se
organizan entre alborozos para celebrar la inundación, se percibe
que el eco de los támtanes ya no se amplifica por los numerosos
obstáculos donde se esconden las voces de los ancestros. Las
grandes ceremonias de baile son la escena ideal para que las
jóvenes exhiban sus cualidades estéticas ante los chavales en
edad de merecer. A menudo, se convierten en el momento en el
que los hombres eligen discretamente a sus futuras esposas.
Entre los moros, la danza suele ser indolente como el propio
ritmo de la vida pero, en ocasiones, se acelera para reflejar el
movimiento de las tiendas en una tormenta de arena o un asalto
por sorpresa. En Guebla, las danzas se desarrollan junto con las
batallas de palos en las que se oponen, con frecuencia, dos
hombres de tribus distintas.
ROPAJES Y OTRAS COMODIDADES
Para hacer frente a las exigencias del espacio y del clima, los
moros llevan ropas, a la vez, simples y prácticas. Utilizan el bubú
para vestirse, protegerse de los vientos de arena, cubrirse de
noche y esconderse si fuera necesario. Los pantalones
bombachos pueden servirles de cojín y, a veces, de manta si
fois un musicien ayant pour rôle de rehausser le moral des
hommes avant la guerre ou de leur faire passer le goût amer de
la défaite. Il est aussi le gardien de la tradition orale et le témoin
de la gloire des grandes familles. Dans certains cas, il fait office
de conseiller des chefs guerriers. Certains historiens vont jusqu'à
présumer que la grande confédération tribale des Idaw Ich
n'aurait survécu à ses divisions internes et à la coalition contre elle
des Béni Hassan, que grâce à la sagesse et à l'intelligence du
célèbre griot Seddoum Ould Ndiartou12.
LA DANSE
Le tam-tam marque par sa résonance les limites du terroir et
transmet l'ordre à tous les membres de la collectivité de se
préparer au pire ou d'aller fêter des événements plus heureux.
Chez les Mauritaniens noirs, la danse au rythme endiablé des
tambours, tente, parfois sans résultat, de réveiller le sol, de le
punir ou le fertiliser avec la sueur des pieds nus de belles
danseuses. Mais quand on n'entend plus la rumeur de ces
cérémonies organisées dans la liesse pour fêter l'inondation, on
comprend que l'écho des tam-tams n'est plus amplifié par ceux
de tant d'obstacles où se cache la voix des ancêtres. Les
grandes cérémonies de danse sont une occasion pour les filles
d'exhiber leurs qualités esthétiques en présence de garçons en
âge de se marier. C'est souvent le moment pour les hommes
de choisir discrètement leur future épouse. Chez les Maures, la
danse est souvent nonchalante comme le rythme de la vie, mais
parfois, elle s'accélère pour traduire le mouvement des tentes
dans une tempête de sable ou le déroulement d'un assaut par
surprise. Dans le Guebla, la danse s'accompagne de duel du
bâton qui oppose souvent des hommes de deux tribus
différentes.
VÊTEMENTS ET AUTRES
COMMODITÉS
Afin de s'accommoder des exigences de l'espace et du climat, les
Maures portent des vêtements à la fois simples et
multifonctionnels. Ils se servent du boubou pour s'habiller, se
protéger du vent de sable, se couvrir la nuit et se cacher au besoin.
12 Seddoum Ould Ndiartou est également le premier à poser les règles de la
poésie maure.
13 Seddoum Ould Ndiartou fue también el primero en establecer las reglas de la
poesía mora.

retiran la cintura. El hawli o turbante les permite pasar
desapercibidos, luchar contra la sed y cubrirse cuando el bubú no
es suficiente. Todos los ropajes dan respuesta a las necesidades
de un espacio austero, en el que se alterna el calor y el frío, pero
que también sufre los azotes del viento durante todo el año. Las
mujeres visten el haïk para protegerse del frío al que temen
porque provoca enfermedades genitales y, a veces, abortos. Se
cubren la cabeza con un velo, no solo por pudor, sino también
para evitar que la arena cubra sus cabellos en un lugar en el que
escasea el agua. Se untan el pelo con una mezcla de polvo de
hojas de azufaifo, clavo y mantequilla fundida para no tener que
peinarse todos los días. Las esteras se fabrican con hojas de
palma o con otras plantas del lugar. Las mantas, o varou, se
confeccionan con pieles de cordero, tintadas y suavizadas para
que los niños puedan soportarlas. De todo ello se deduce que los
mauritanos recurren a su propio territorio, al que profesan un
amor infinito, para satisfacer sus necesidades primarias. Sin
embargo, los nómadas pueden llegar a maldecirlo si necesitan
vengarse de las nubes que estropean su cita con una tierra
sedienta. En ese momento, no parecen mantener lazo alguno con
su propio terruño.
ARTE CULINARIO
El arte culinario no se queda a la zaga. Como en los demás países,
está estrechamente relacionado con la fertilidad de la tierra. En
la parte occidental del país, existen pocas cosechas. Por ello, se
otorga mucho valor a los productos, incluso, las buenas familias
se los comen con discreción como si temieran cometer un
pecado. De hecho, la nobleza mora detesta los frutos salvajes y
considera que son propios de otras castas. No obstante, pierde
los estribos por el aych14 mezclado con lecha fresca de vaca, el
kdhaym15 de la kusra16 y, sobre todo, el cordero mechui.
En el este y en el centro del país, la dieta de la población se basa
en la leche, en el cuscús y en el aych sazonado con una salsa de
hojas de baobab, carne y mantequilla fundida. En el valle del río,
la cocina es más rica debido a las influencias culturales a las que
ha estado sometida desde hace siglos. Los mauritanos
originarios de esta región consumen todo lo que la tierra les
ofrece generosamente, incluso el cuscús de granos de nenúfar.
Le pantalon bouffon peut leur servir de coussin et parfois de
couverture, s'ils en ôtent la ceinture. Le hawli ou turban permet
de passer inaperçu, de se protéger contre la soif et de se couvrir
lorsque le boubou ne suffit pas. Tous les vêtements répondent
aux nécessités d'un espace austère, alternant le chaud et le froid,
mais également remué par le vent pendant presque toute l'année.
Les femmes portent le haïk pour se protéger du froid dont elles
ont horreur puisqu'il provoque des maladies génitales et parfois
des avortements. Elles se couvrent la tête avec leur voile, non
seulement par pudeur mais aussi pour empêcher le sable de se
répandre dans leurs cheveux étant donné la rareté de l'eau. Elles
s'enduisent la chevelure d'un mélange de poudre de feuilles de
jujubier, de girofle et de beurre fondu pour ne pas avoir à se
coiffer tous les jours. Les nattes sont fabriquées avec des feuilles
de palme ou avec d'autres plantes du milieu. La couverture ou
varou est confectionnée au moyen de peaux d'agneau, tannées
et assouplies pour que les enfants puissent la supporter.
On peut en déduire que pour satisfaire leurs besoins essentiels,
les Mauritaniens ont recours à leur terroir auquel ils vouent un
amour infini. Les nomades parmi eux peuvent cependant le
maudire afin de se venger des nuages qui ratent leur rendez-vous
avec la terre assoiffée. À un tel moment, ils paraissent dépourvus
de lien avec la terre.
ART CULINAIRE
L'art culinaire n'est pas en reste. Comme partout ailleurs, il est
intimement lié au terroir nourricier. Dans la partie occidentale du
pays, la terre offre peu de produits de cueillette. Ceux-ci sont très
prisés, même par les gens de bonne famille qui les mangent
discrètement comme s'ils craignaient, en le faisant, la déchéance
morale. La noblesse maure répugne en effet à manger les
produits sauvages qu'elle estime réservés aux gens d'autres
castes. En revanche, elle raffole de l'aych13 mélangé au lait frais
de vache, du kdhaym14 de la kousra15 et surtout du méchoui.
Dans l'est et le centre du pays, on se nourrit de lait, de couscous
et de l'aych mélangé à une sauce à base de feuilles de baobab,
de viande et de beurre fondu. Dans la vallée du fleuve, la cuisine
est plus riche du fait des influences culturelles qu'elle subit depuis
13 Cataplasme de farine de sorgho.
14 Poudre de farine de pastèque grillée.
15 Galette en farine de blé ou d'orge cuite au four ou dans du sable chauffé à la
braise.
14 Cataplasma de harina de sorgo.
15 Polvo de harina de sandía tostada.
16 Torta de harina de trigo o cebada cocida al horno o directamente en unas
brasas colocadas sobre la arena.


El niyiri17, el cuscús fino de sorgo o bassi, el tiakri y el hakú18
constituyen la base de su alimentación.
En el norte, el centro y el este del país, la población se alimenta
casi en su totalidad de cuscús, dátiles, leche y carne, a menudo,
seca (el famoso tichtar). Los productos de la huerta se reservan
oficialmente a las clases más desfavorecidas de la sociedad. Por
ello, las azufaifas, el mijo o los guisantes salvajes no los consumen
las familias ricas salvo en caso de tratamiento terapéutico.
Existe entre el mauritano y su terruño una complicidad
gastronómica que ofrece al humor popular innumerables
anécdotas que animan los campamentos y los grandes salones
de las ciudades. La bebida más consumida en el país es el té
verde que se importa de China desde hace más de un siglo y cuyo
ritual se ha adaptado al ritmo de vida nómada. Para que este
producto tenga un sabor distinguido, la ceremonia del té requiere
minucia (por tanto, lentitud), una compañía agradable y brasas
incandescentes de carbón de acacia.
ARTESANÍA, DEPORTE Y MEDICINA
TRADICIONAL
La artesanía mauritana también refleja los orígenes
antropológicos del país y constituye, por ello, un rico mosaico de
representaciones históricas, culturales e ideológicas. Se encuentra
estrechamente relacionada con el terruño y moldea
maravillosamente los productos que éste le ofrece para ponerlos
al servicio de los pueblos y de sus actividades sedentarias o
nómadas. En el valle del río, los almamy prohibieron las estatuas
de madera o bronce ya que les recordaban las costumbres
preislámicas. De todos modos, los escultores siguen realizando
obras magníficas como grabados de piraguas y otros objetos
útiles. En general, también destacan la zapatería y la
marroquinería.
En el desierto, cada unidad nómada dispone de un artesano o
m’allem que cubre todas sus necesidades. Este cuenta con
grandes habilidades y con la capacidad de extraer de su territorio
todo lo que satisfaga a sus congéneres. La artesanía mora y fulani
conserva rasgos de antiguas civilizaciones que hunden sus raíces
en el judaísmo y animismo antiguos.
des siècles. Les Mauritaniens originaires de cette région
consomment tout ce que leur terroir offre généreusement, même
le couscous de graines de nénufar. Le niyiri16, le couscous fin de
sorgho ou bassi, le tiakri et le hakou17 sont à la base de leur
alimentation.
Dans le nord, le centre et l'est du pays, les populations se
nourrissent presque essentiellement de couscous, de dattes, de
lait et de viande souvent séchée, le fameux tichtar. Les produits
de cueillette sont officiellement réservés aux classes défavorisées
de la société. C'est ainsi que les jujubes, le fonio ou et le pois
sauvage ne sont consommés par les gens de bonne famille que
dans le cadre de traitement thérapeutique.
Il existe entre l'homme mauritanien et son terroir une complicité
gastronomique qui fournit à l'humour populaire d'innombrables
anecdotes pour animer les campements et les grands salons des
villes. La boisson la plus consommée par les Mauritaniens est le
thé vert importé de Chine depuis plus d'un siècle et dont le rituel
a été adapté au rythme de la vie nomade. Pour donner à ce
produit un goût remarquable, la cérémonie du thé demande de
la minutie (donc de la lenteur), une agréable compagnie et des
braises incandescentes de charbon d'acacia.
ARTISANAT, SPORT ET MÉDECINE
TRADITIONNELLE
L'artisanat mauritanien reflète lui aussi les origines du peuplement
du pays et constitue de ce fait une riche mosaïque de
représentations historiques, culturelles et idéologiques. Lié au
terroir, il façonne admirablement les produits de ce dernier pour
les mettre au service des populations et de leurs activités
sédentaires ou nomades. Dans la vallée du fleuve, les Almamy ont
prohibé les statues en bois ou en bronze qui leur rappellent la
gentilité préislamique. Les sculpteurs continuent toutefois à
réaliser des œuvres magnifiques de gravures sur pirogues et
autres objets utiles. La cordonnerie et la maroquinerie se
distinguent d'une manière générale.
Dans le désert, chaque unité nomade dispose d'un artisan ou
m’allem qui pourvoit à tous ses besoins. Il fait preuve d'un grand
génie et d'une capacité à tirer de son terroir tout ce qui peut
16 Aych en pular.
17 Salmigondis de feuilles de niébé et d’autres produits exotiques.
17 Aych en la lengua de los fulani
18 Revoltijo de hojas de chícharos salvajes y otros productos exóticos.

donner satisfaction à son entourage. Les objets d'artisanat maure
et peul ont conservé des traces de vieilles civilisations ayant
probablement leurs racines dans des sources judaïques ou
animistes anciennes.
L'art décoratif maure est varié. Il passe du simple dessin sur les
coussins en cuir jusqu'à la décoration de l'intérieur des maisons
ou des tentes. Oualata offrent des exemples fascinants d'art mural
où se confondent l'art arabesque et les réminiscences animistes
de la culture africaine. La confection des tentes blanches offrent
aux vieilles femmes mauresques l'occasion de reproduire des
souvenirs enfouis, depuis le royaume de Saba, dans leur infaillible
mémoire. Les animaux arborent, eux aussi, la marque
onomastique des tribus qui essaient de donner à leur emblème
respectif la forme la plus impressionnante.
Les sports et les jeux sont surtout pratiqués par les guerriers qui
ont besoin de développer leurs aptitudes physiques ou leur
dextérité. Les plus en vue sont le tir à la cible, le tollé ou koura,
ouattra, talbatt, la course à pied, à chameau ou à dos d'âne, et
l'hippisme. Chez les marabouts, les jeux sont plutôt ceux qui
développent l'intelligence ou la mémoire. La compétition, qui se
déroule en général la nuit, sert à vérifier la capacité des
conquérants à retenir le Coran ou la poésie. Quant aux femmes,
elles jouent au sigh, kasna, demraw, etc.
La médecine traditionnelle a connu au cours des âges des
succès remarquables grâce aux produits du terroir. Elle en
utilise les plantes, les écorces et les feuilles d'arbres pour traiter
de nombreuses maladies. C'est ainsi que certaines familles sont
devenues célèbres pour leur savoir médical, comme les Ahel
Maghary dans le Tagant, Ahel Aoufa dans le Trarza, Ahel Adjeu
et Ahel Zehou Al Ayne. En plus de ces familles, il existe dans
chaque unité nomade, une ou plusieurs femmes qui assument
les fonctions de soignantes et d'accoucheuses en cas de
besoin.
ÉPILOGUE
Le terroir est pour toutes les communautés mauritaniennes, et à
des degrés divers, un miroir permanent dont le changement
entraîne un désarroi et perturbe la mémoire collective. Dans la
mesure où tous les éléments de la culture sont intimement liés au
pays natal, à ses montagnes, à ses dunes, à ses bosquets et ravins,
lorsque ces repères disparaissent, c'est une grande partie de la
culture qui perd son sens. Et —il faut le regretter vivement— ces
El arte decorativo moro es diverso. Va desde el simple dibujo
sobre los cojines de cuero hasta la decoración del interior de las
viviendas o tiendas. Oualata ofrece ejemplos fascinantes de arte
mural en los que se funden el arte arabesco y las reminiscencias
animistas de la cultura africana. La confección de las tiendas
blancas ofrece a las ancianas moriscas la oportunidad de
reproducir los recuerdos sepultados en su infalible memoria
desde el reino de Saba. Los animales enarbolan también la marca
onomástica de las tribus que intentan otorgar a sus respectivos
emblemas la forma más impresionante.
Los deportes y los juegos los practican, sobre todo, los guerreros
ya que necesitan desarrollar sus aptitudes físicas o sus
habilidades. Los más habituales son el tiro con el arco, el tollé o
kura, uattra, talbatt, los recorridos a pie, las carreras de camellos
o de burro y la equitación. Entre los morabitos, triunfan los
juegos que desarrollan la inteligencia o la memoria. Las
competiciones, que suelen tener lugar de noche, sirven para
comprobar si los participantes son capaces de memorizar el
Corán o poesías. Por su parte, las mujeres se entretienen con el
sigh, kasna, demraw, etc.
La medicina tradicional también ha conseguido grandes logros
gracias a los productos del terruño. Utiliza las plantas, las cortezas
y las hojas de los árboles para tratar numerosas enfermedades.
De hecho, algunas familias se han hecho famosas por sus
conocimientos médicos como los Ahel Maghary en Tagant, Ahel
Aoufa en Trarza, Ahel Adjeu y Ahel Zehou Al Ayne. Además de
estas familias, cada unidad nómada cuenta con una o más
mujeres que asumen las funciones de enfermeras y matronas en
caso de que sea necesario.
EPÍLOGO
Para todas las comunidades mauritanas aunque de diferente
manera, la tierra es un espejo permanente cuyo cambio conlleva
un desarraigo y perturba la memoria colectiva. Puesto que todos
los elementos de la cultura están íntimamente relacionados con
su país natal, con sus montañas, con sus dunas, con sus
bosquecillos y barrancos, cuando desaparecen estas referencias
también la sociedad pierde todo su sentido. Y debemos
lamentarnos por ello, ya que estos elementos están
desapareciendo uno tras otro debido a la degradación climática.
Paradójicamente, para no sucumbir al aislamiento en los espacios
inconmensurables en los que reside, el mauritano presta

Historique de la conservation en
Mauritanie
Historia de la conservación en
Mauritania
Cheibany Ould Senhoury
muchísima atención a la vida. Sorprende la facilidad con la que
comparte todo lo que posee y, de hecho, la hospitalidad se ha
convertido en su principal herramienta para la supervivencia. Es
tolerante por naturaleza y únicamente responde a la
intransigencia de los demás huyendo hacia horizontes que él solo
conoce y puede alcanzar. Rara vez le traiciona su memoria, pues
es el único medio que tiene para recordar hasta los más nimios
detalles de la vida.
éléments sont en train de disparaître les uns après les autres, en
raison de la péjoration climatique.
Pour ne pas succomber à son isolement dans les espaces
incommensurables où il vit, l'homme mauritanien accorde
paradoxalement une attention extrême à la vie. Sa disponibilité
à partager tout ce qu'il possède par devoir de soumission à
l'exigence d'hospitalité qui constitue sa principale condition de
survie, est étonnante. Il est tolérant par nature et ne réagit à
l'intolérance des autres qu'en fuyant vers des horizons qu'il est le
seul à connaître et à pouvoir atteindre. Sa mémoire le trahit
rarement, car elle est appelée à lui suffire pour retenir les
moindres détails de la vie.

INTRODUCTION
La Mauritanie est un pays désertique avec un territoire
composé à 80-85% de terres arides. Elle est subdivisée en 4
grandes zones écologiques qui possèdent leurs propres
potentialités et richesses faunistiques et floristiques. Cependant,
il est illusoire de croire que le désert est un milieu stérile et pauvre
en biodiversité. La loi de la nature fait que chaque milieu, quelle
que soit sa médiocrité, constitue un biotope et un habitat
favorables à un ensemble d'êtres vivants (animaux et végétaux)
acclimatés et résignés.
Dans les sociétés rurales traditionnelles, les communautés
veillaient à la gestion, la préservation et la conservation des
ressources naturelles de leurs terroirs, celles-ci constituant leur
source d'existence. Si la Mauritanie était autrefois un pays où la
grande faune abondait, au fil des décennies et sous les effets
conjugués de la sécheresse et de la pression anthropique, les
ressources naturelles, la faune sauvage et les habitats ont été
INTRODUCCIÓN
Mauritania es un país desértico cuyo territorio se compone
de tierras áridas en un 80 e, incluso, en un 85%. Se subdivide en
cuatro grandes ecosistemas que poseen sus propias
características y riquezas desde el punto de vista de la fauna y de
la flora. Aunque el desierto se suele considerar como un medio
estéril y pobre en cuanto a biodiversidad, la naturaleza consigue
que todas las regiones, independientemente de su crudeza,
constituyan un biotopo y un hábitat únicos para un conjunto
determinado y adaptado de seres vivos (animales y vegetales).
En las sociedades rurales tradicionales, las propias comunidades
se encargaban de la gestión, de la protección y de la conservación
de los recursos naturales que existían en sus territorios, ya que
estos constituían su principal medio de subsistencia. A pesar de
que, en el pasado, los grandes animales abundaron en Mauritania,
el paso del tiempo, las sequías y la presión antrópica acabaron
por reducir sensiblemente los recursos, la fauna salvaje y, por

supuesto, los hábitats naturales. Afortunadamente, a día de hoy,
la avifauna (es decir, los pájaros) sigue siendo muy rica y diversa,
pero el avestruz está en peligro de extinción y ciertas especies de
avutardas, por ejemplo, también están amenazadas.
La desaparición de la fauna mauritana tuvo lugar en dos periodos
distintos. El primer periodo se extiende desde el 8.000 al 2.500
AP y en él murieron todos o casi todos los animales de gran
tamaño que aparecen representados en las pinturas rupestres
del Sahara, debido a los considerables cambios climáticos de esa
época y, por tanto, al avance del desierto (considérense las
jirafas, los hipopótamos, los elefantes y los rinocerontes). El
segundo periodo histórico se ha acentuado desde finales del
siglo pasado. Éste se caracteriza por la introducción del ganado,
que ha ido substituyendo gradualmente a la fauna
sahelosahariana perfectamente adaptada a las condiciones de
su medio autóctono, y por la casi total extinción de ciertas
especies debido a la caza.
Durante este último periodo, los distintos casos de presión
antrópica y la disminución de las precipitaciones han sido las
principales causas de la desaparición de la fauna y de la
degradación, en general, de los recursos naturales renovables.
Asimismo, la sequía y la desertificación de origen humano han
tenido un impacto considerable en los principales hábitats
naturales. De hecho, su superficie no ha cesado de disminuir y el
extremo norte del Sahel se ha desplazado progresivamente hacia
el sur. La tala de los bosques que crecían en el valle del río Senegal
para destinar las tierras al desarrollo de la agricultura y a la
producción de carbón, ha provocado también la desaparición de
los caballos cobs, de los monos y de los pájaros que vivían en
estos hábitats.
Cabe destacar, además, la destrucción de varios tamourts y graras
(áreas de acumulación del agua de lluvia) que servían como refugio
a la fauna durante los años de sequía tanto en el centro, como en
el norte, el este y el sudeste del país. En estas zonas inundables
se han desarrollado nuevos cultivos que han ocasionado la
desaparición de las especies locales y regionales. Otro tanto puede
decirse de prácticamente todos los bosques de ribera puesto que
se han destruido para producir leña (madera y carbón), levantar
inmuebles y cerramientos, etc. Dichos bosques que, en tiempos
remotos, servían de refugio a los animales salvajes durante la
estación seca, subsisten a duras penas entre las orillas.
En pocas palabras, la destrucción de los hábitats ha provocado
una agresión a la fauna. Sin embargo, la causa directa y
determinante, al menos en las zonas desérticas, de este
fortement affectés. L'avifaune (les oiseaux) reste heureusement
abondante et très diversifiée même si on estime que l'autruche
est en risque d'extinction, et que certaines espèces d'outardes,
par exemple, sont actuellement en danger.
La disparition de la faune en Mauritanie s'est déroulée au cours
de deux périodes distinctes. Une période entre 8000 et 2500
BP où la grande faune, représentée dans les peintures rupestres
sahariennes, a disparu ou presque de la Mauritanie, suite à des
changements climatiques naturels majeurs, ainsi qu'à l'avancée
du désert qui en a résulté (girafes, hippopotames, éléphants,
rhinocéros). Une autre période historique accélérée depuis le
début du siècle dernier, pendant laquelle une faune sahélo-
saharienne adaptée aux conditions du milieu a été
graduellement remplacée par le bétail ou chassée jusqu'à son
extinction.
Pendant cette dernière période, les pressions anthropiques et la
diminution de la pluviosité ont été les deux principales causes de
la disparition de la faune et de la dégradation générale des
ressources naturelles renouvelables. La sécheresse et la
désertification d'origine humaine ont eu des impacts majeurs sur
les principaux habitats naturels. Leur surface a régressé et la limite
nord du Sahel s'est progressivement déplacée vers le sud. Le
défrichement des forêts dans la vallée du fleuve Sénégal en
conséquence du développement de l'agriculture et de la
production de charbon de bois a entraîné la disparition des cobs,
des singes et des oiseaux qui dépendaient de ces habitats.
Le défrichement de plusieurs tamourts et des graras (zones
d'épandage des eaux de pluies) qui servaient de refuges à la
faune lors des années sèches, dans le centre, le nord, l'est et le
sud-est du pays, visait à l'installation de cultures de décrues Or,
il a également été à l'origine d'extinction locales et régionales.
Il en a été de même pour la plupart des forêts galeries qui ont
été détruites pour la production du bois de chauffe (bois et
charbon de bois) et la mise en place de construction, de
clôtures, etc. Ces forêts, qui servaient autrefois de refuges aux
animaux sauvages lors de la saison sèche, subsistent à peine
aux abords des sources.
La disparition de la faune a été précédée par celle de ses habitats.
Toutefois, la cause directe et déterminante, du moins en milieu
désertique, a été la chasse menée avec des véhicules tout-terrain,
au XXe siècle, à partir des années 60. La désertification et la
sécheresse ont beau constituer des facteurs clés, dans le désert,
la poursuite des troupeaux en voiture s'achève toujours par
l'épuisement de la cible.

L'histoire récente permet de distinguer trois grandes périodes qui
se caractérisent par différentes politiques de gestion des
ressources naturelles : la première, avant la colonisation française
(dite ère des émirats), la seconde est celle de la colonisation
française, enfin, la troisième correspond à l'indépendance (État
mauritanien indépendant).
AVANT LA COLONISATION FRANÇAISE :
L'ÈRE DES ÉMIRATS
SYSTÈMES SOCIOPOLITIQUES. PROPRIÉTÉ FONCIÈRE
TRADITIONNELLE. CONSERVATION DES RESSOURCES
NATURELLES
Avant la colonisation française les différents systèmes
sociopolitiques se ressemblaient. Dans la partie nord, centre, est
et sud-est, la Mauritanie était habitée surtout par les Maures
organisés au sein d'émirats. Dans la zone de la vallée du fleuve
Sénégal, les ethnies Peulh, Olof et Soninké étaient les plus
représentées avec des chefs de villages, des rois et des reines.
Dans tous les cas, quel qu'ait été le système sociopolitique en
place, des types d'alliances s'instauraient entre tribus, ethnies
et/ou émirats.
Chaque entité sociopolitique occupait un terroir. Elle assurait la
gestion, la conservation et l'exploitation des ressources naturelles
que celui-ci contenait. Dans ce système, les agglomérations
sédentaires étaient dotées d'espaces vitaux.
Les moyens d'existence reposaient jadis sur un lien étroit entre
l'homme et la nature. En effet, les activités principales étaient selon
les zones écologiques l'élevage, le commerce caravanier fondé
sur le troc avec les pays du Maghreb, le Mali et le Sénégal,
l'agriculture traditionnelle avec des cultures pluviales (walo), sous
palmiers (pour les zones oasiennes) et/ou en zones de décrue
(diéri), la chasse au gibier sauvage, la pêche (fluviale pour les
habitants de la zone du fleuve Sénégal, et marine pour les
Imragen et les N'diagolais), et enfin l'exploitation de la forêt
(produits de consommation quotidienne et/ou commercialisés
aux riverains : bois, gomme arabique, jujubes, fruits des doums,
pain de singe, poudre et feuilles de baobab, etc.).
À cette gamme riche en services fournis par la nature, il convient
d'ajouter une quantité impressionnante de plantes médicinales
et d'espèces animales aux vertus reconnues par les praticiens
exterminio ha sido la introducción de la caza en vehículos
todoterreno a partir de los años 60 del siglo pasado. Por
supuesto, la desertización y la sequía han contribuido a esta
tragedia, pero, en el desierto, la persecución de las manadas en
coche no deja ninguna escapatoria a la presa.
En cuanto a la historia más reciente, existen tres grandes periodos
que se distinguen por las diferentes políticas de gestión de los
recursos naturales: el primero, antes de la colonización francesa
(llamado «Era de los Emiratos»), el segundo se corresponde con
la colonización francesa en sí y, por último, el tercero viene de la
mano de la independencia (Estado mauritano independiente).
ANTES DE LA COLONIZACIÓN
FRANCESA: LA ERA DE LOS EMIRATOS
SISTEMAS SOCIOPOLÍTICOS. PROPIEDAD TRADICIONAL
DE LOS TERRENOS. CONSERVACIÓN DE LOS RECURSOS
NATURALES
Antes de la colonización francesa, los diferentes sistemas
sociopolíticos se parecían mucho. En la parte norte, centro, este
y sudeste, Mauritania estaba habitada, sobre todo, por pueblos
moros que se organizaban en emiratos. En torno al valle del río
Senegal, las etnias fulani, wolof y soninké eran las más numerosas
y contaban con sus propios jefes de poblado, así como con reyes
y reinas. En cualquier caso, independientemente del sistema
sociopolítico elegido, las tribus, las etnias y/o los emiratos
celebraban ciertos tipos de alianzas.
Cada una de las unidades sociopolíticas ocupaba un territorio y
se responsabilizaba de la gestión, de la conservación y de la
explotación de sus recursos naturales correspondientes. Con este
sistema de organización, las aglomeraciones sedentarias se
dotaban de espacio vital.
En la antigüedad, los medios de subsistencia procedían de la
estrecha relación entre el hombre y la naturaleza. Por ello, las
actividades principales, dependiendo del ecosistema, eran el
ganado, el comercio caravanero basado en el trueque con los
países del Magreb, Malí y Senegal, la agricultura tradicional con
cultivos pluviales (walo), bajo palmeras (en los oasis) y/o en las
zonas de crecida (diéri), así como la caza del jabalí salvaje, la
pesca (fluvial en el caso de los habitantes del río Senegal, y
marina, en el caso de los Imragen y de los N'diagolais) y, por

último, la explotación forestal (productos de consumo diario y/o
que se vendían a los ribereños: madera, goma arábiga, azufaifos,
palmitos, pan de mono, polvo y hojas de baobab, etc.).
A esta amplia gama de productos naturales, debe añadirse una
cantidad impresionante de plantas medicinales y de especies
animales con principios curativos para los médicos tradicionales
(farmacopea). Asimismo, los artesanos fabricaban un elevadísimo
número de objetos prácticos y decorativos a partir de las
abundantes materias primas. Por último, cabe destacar que la
imaginación, la moda y la tradición se habían convertido en un
potente vector que favorecía las creaciones más originales.
Los troncos y las ramas de acacia, de las palmeras (datileras y
palmitos), así como de los demás árboles se utilizaban y se
utilizan todavía como materiales de construcción en los tejados,
en los pilares de las viviendas, de las cabañas, de los almacenes,
etc. Puesto que, antiguamente, las fuentes de energía doméstica
procedían exclusivamente de la leña y el carbón, puede
traditionnels (pharmacopée). L'artisanat local permettait de
façonner un grand nombre d'objets utilitaires ou décoratifs à
partir des abondants produits forestiers. Enfin, l'imagination, la
mode et la tradition constituaient autant de puissants vecteurs
pour animer ces créations.
Les troncs et les branches d'acacias, de palmiers (dattier et
doumier), ainsi que ceux d'autres arbres étaient et sont encore
utilisés comme matériaux de construction : toitures mais aussi
piliers de maisons, de cases, de hangars, etc. Si les sources
d'énergie domestique reposaient autrefois exclusivement sur le
bois de chauffe et le charbon de bois, grâce aux informations
disponibles, on déduit que l'Homme en Mauritanie vivait à cette
époque en parfaite harmonie avec son environnement. Les
populations veillaient en effet à la conservation, la préservation et
la gestion des ressources naturelles (faune et flore, ressources en
eau, etc.) compte tenu que leurs moyens d'existence en étaient
tributaires. À titre d'exemple, la construction de barrages sur les
bassins versants d'oueds (cours d'eau) qui étaient partagés entre
deducirse que el hombre vivía en perfecta armonía con su
entorno en Mauritania. Además, las poblaciones se preocupaban
por la conservación, la preservación y la gestión de los recursos
(fauna y flora, reservas de agua, etc.), ya que su existencia
dependía directamente de la naturaleza. Por ejemplo, estaba
prohibida la construcción de presas en las cuencas vertientes de
los uadis (cursos de agua) que pertenecían a dos o más
aglomeraciones porque el agua se consideraba un recurso
comunitario.
Los límites territoriales de las unidades sociopolíticas y de los
espacios vitales de las aglomeraciones se definían con claridad y
eran públicos y notorios. No obstante, de vez en cuando se
producían enfrentamientos entre las comunidades limítrofes
derivados de la gestión y/o de la explotación de las zonas con
recursos raros (agua, tierras agrícolas, etc.) o cuya propiedad no
se había definido correctamente (límite entre municipios vecinos).
En la mayoría de las ocasiones, estos conflictos se resolvían de
forma amistosa en la Jemaa o comité de sabios, aunque, a veces,
deux ou plusieurs agglomérations, n'était pas autorisée du fait que
les ressources en eau étaient communautaires.
Les limites des propriétés foncières des entités sociopolitiques
et des espaces vitaux des agglomérations étaient définies et
connues de tous. Il arrivait parfois que des conflits éclatent entre
communautés limitrophes pour la gestion et/ou l'exploitation de
zones comportant des ressources rares (eau, terres agricoles,
etc.) ou dont la propriété n'avait pas été bien définie (limite entre
communautés riveraines). Ces conflits étaient le plus souvent
réglés à l'amiable par le comité de sages, la Jemaa, quoiqu'ils aient
pu parfois dégénérer en conflits engendrant des dégâts humains
et matériels. La propriété foncière traditionnelle prenait sa source
dans le mode de faire valoir la terre (défrichement, construction
de puits, de barrage, etc.). En effet, selon les règles du droit
musulman, la terre non exploitée n'appartenait à personne. Elle
devenait la propriété de celui qui la mettait en valeur encore que
ces règles n'autorisassent pas le gâchis ; il fallait uniquement
prélever les ressources qui nous étaient nécessaires.

PENDANT LA COLONISATION
FRANÇAISE
Malgré l'augmentation de la chasse et de la persécution directe
de la faune sauvage au cours de la période coloniale, la
préservation de la nature a été mise sur le devant de la scène. Cet
intérêt s'est manifesté par le classement de forêts, la
réglementation de la coupe d'arbres et de l'abattage d'animaux
sauvages.
DÉVELOPPEMENT DES OUTILS POUR CHASSER LE GIBIER
À l'origine, les techniques de chasse étaient rudimentaires et
n'avaient qu'un impact limité sur la faune. Les premiers grands
massacres ont été réalisés par les garnisons militaires
coloniales installées dans l'arrière-pays dès le début du siècle
dernier. Les abus de la garnison d'Atar, notamment, avaient à
l'époque attiré l'attention du gouvernement de l'Afrique
Occidentale Française (AOF).
À partir de la Seconde Guerre mondiale, l'introduction d'armes
à feu modernes distribuées par l'administration coloniale à des
notables recrutés en qualité d'auxiliaires, transforma la chasse
traditionnelle en activité potentiellement lucrative. Ce fut
l'époque des grands carnages où l'on fit de la chasse une
profession.
GESTION DES RESSOURCES HYDRIQUES
Au cours de l'ère coloniale, une attention particulière a été
accordée à la gestion des ressources en eaux superficielles et
souterraines. Ainsi, nombre d'aménagements hydro-agricoles
ont été construits afin de valoriser les eaux de ruissellement à
des fins agricoles. Par ailleurs, on a assisté à des fonçages de
puits au sein d'agglomérations pour faciliter l'approvisionnement
en eau potable, mais aussi de puits en zones rurales afin de
permettre aux cheptels de bénéficier des ressources pastorales.
Ces puits ont été installés dans des zones riches en pâturages,
mais aussi au niveau des couloirs de passage du bétail en
transhumance. Cela a ainsi facilité l'accès des nomades et de la
population, en général, à des zones auparavant quasi
inaccessibles.

llegaron a ocasionar la pérdida de vidas humanas y de bienes
materiales. La propiedad tradicional tiene su origen en la manera
de concebir la tierra (desbroce, construcción de pozos, de presas,
etc.). De hecho, según las normas del derecho musulmán, la tierra
no explotada no le pertenece a nadie. Se convierte en la
propiedad de aquel que únicamente la mejora y no la esquilma.
Por tanto, según esta mentalidad, solo se explotan los recursos
estrictamente necesarios.
DURANTE LA COLONIZACIÓN FRANCESA
A pesar del desarrollo de la caza y de la persecución directa de
la fauna salvaje durante el periodo colonial, la conservación de la
naturaleza ganó protagonismo en esta época. Gracias a un nuevo
interés por la tierra, se clasificaron los bosques y se puso en
marcha una normativa sobre la tala de árboles y las matanzas de
animales salvajes.
DESARROLLO DE HERRAMIENTAS PARA LA CAZA
En un primer momento, las técnicas de caza eran tan
rudimentarias que solo tenían un impacto limitado en la fauna. De
hecho, las primeras grandes masacres las llevaron a cabo las
guarniciones militares francesas instaladas en el interior del país
a principios del siglo XX. Los abusos de la guarnición Atar
llamaron incluso la atención del propio gobierno del África
Occidental Francesa (AOF).
A partir de la Segunda Guerra Mundial, la entrega de armas de
fuego modernas por parte de la administración colonial a ciertas
personalidades locales contratadas como auxiliares, transformó
la caza tradicional en una actividad potencialmente lucrativa.
Durante estos años tuvieron lugar las grandes matanzas en las
que la caza se convirtió en una profesión.
GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS
Durante la era colonial, se prestó especial atención a la gestión
de los recursos hídricos superficiales y subterráneos. A tal efecto,
se construyeron numerosas infraestructuras que permitieron
destinar el agua de lluvia a nuevos fines agrícolas. Asimismo, se
excavaron pozos en las aglomeraciones urbanas para facilitar el
suministro de agua potable, así como en las zonas rurales, de tal


GESTION DES FORÊTS
Le classement méritoire de quelque 48 000 ha de forêts pendant
cette période a été le plus souvent le résultat de l'importance
accordée par les naturalistes étrangers (expéditions scientifiques)
à une forêt donnée, en raison du rôle de refuge de cette dernière
pour la faune sauvage, mais aussi dans le dessein de préserver
la biodiversité végétale.
L'ÉTAT MAURITANIEN INDÉPENDANT
La disparition de la faune qui a été amorcée au cours de la
colonisation française a connu une accélération après
l'indépendance et surtout après la guerre du Sahara. Cette
dernière a favorisé la prolifération de véhicules tout-terrain et
d'armes de guerre. On peut également mentionner d'autres
facteurs qui ont influencé l'évolution des populations de la faune
sauvage :
· La peste bovine.
· L'implantation anarchique de villages et d'agglomérations.
· La construction des routes et les travaux d'aménagement
hydro-agricoles (barrages, digues, diguettes, aménagement de
cultures irriguées dans la zone du fleuve Sénégal, aménagement
de grara et de tamourt, etc.)
· Les campagnes d'éradication des animaux nuisibles à l'homme,
aux cheptels et aux cultures.
· Les feux de brousse.
Des corps d'agents forestiers et d'agents de surveillance des
côtes ont été mis en place dès l'indépendance. Des stratégies
sectorielles et nationales ont été mises en œuvre, soutenues par
une batterie de textes réglementaires qui ont été promulgués,
abrogés, modifiés et complétés au fur et à mesure, et en
fonction de l'évolution du milieu, des pratiques et des conditions
de vie des Mauritaniens. La coupe abusive d'arbres est
néanmoins demeurée la règle d'usage pendant plusieurs
années, tandis que des autorisations d'exploitation de
ressources ligneuses pour produire du bois de chauffe et du
charbon de bois ont été octroyées, souvent sans fondement
technique approprié, et sans tenir compte de la durabilité des
ressources et de l'activité d'exploitation elle-même. Cette
situation a changé dès lors et des programmes de restauration
des forêts et d'encouragement à utiliser le gaz butane et les
foyers améliorés ont été menés.

modo que el ganado también se benefició de estos avances. Los
pozos se instalaron en las zonas ricas en pastos pero también en
las vías por las que transcurren los animales trashumantes. De
este modo, se logró facilitar el acceso tanto de los nómadas como
de la población en general a ciertas zonas que, anteriormente,
eran casi inaccesibles.
GESTIÓN DE LOS BOSQUES
Durante este periodo, la clasificación de unas 48.000 hectáreas
en la categoría de espacio protegido se debe, a menudo, al interés
de los naturalistas extranjeros (expediciones científicas) por una
arboleda determinada. Estos pioneros tuvieron en cuenta el papel
de los bosques como refugio para la fauna salvaje y, además,
desearon conservar la biodiversidad vegetal.
EL ESTADO MAURITANO
INDEPENDIENTE
La desaparición de la fauna comenzó durante la colonización
francesa, aunque se aceleró tras la independencia y, sobre todo,
después de la guerra del Sahara. Este último conflicto favoreció
la proliferación de los vehículos todoterreno y de las armas de
fuego. Cabe destacar también otros factores que tuvieron una
influencia en la evolución de la fauna salvaje:
· La peste bovina.
· La implantación anárquica de ciudades y de aglomeraciones
urbanas.
· La construcción de carreteras y de obras destinadas a las
infraestructuras hídricas y agrícolas (presas, diques, acequias,
plantación de cultivos de regadío en la zona del río Senegal,
acondicionamiento de las graras y de los tamourts, etc.)
· Las campañas de erradicación de los animales que representan
una molestia para el hombre, el ganado y los cultivos.
· La quema de maleza.
A partir de la independencia, se constituyeron varios cuerpos
de agentes forestales y de vigilancia costera. Asimismo, se
pusieron en marcha estrategias sectoriales y nacionales que
se basaban en todo un corpus de textos normativos. Con el
paso del tiempo, se promulgaron, derogaron, modificaron y
completaron estas normas teniendo en cuenta la evolución del
medio, de las prácticas y de las condiciones de vida de los

Le gouvernement mauritanien accorde peu à peu un intérêt
particulier à la gestion, la conservation et la préservation des
ressources naturelles, de la biodiversité et des écosystèmes.
En matière de gestion des ressources naturelles, il y a lieu de
mettre particulièrement en relief le respect de la doctrine
environnementale moderne pour les pratiques coutumières
traditionnelles, antérieures à la création de l'État indépendant.
Pour éviter des conflits plus ou moins aigus, le droit dit
moderne s'est référé en partie au système antérieur, coutumier.
Dans le domaine foncier, l'ordonnance 83/127 du 5 juin 1983
portant réforme du système foncier et domanial a introduit une
disposition visant à protéger l'espace vital des agglomérations
rurales. Or, ni les limites, ni le statut juridique, ni même les
risques de dégradation environnementale qui pèsent sur cet
espace n'ont été définis. Les limites de l'espace vital ne
pouvaient, semble-t-il, être prévues uniformément pour toutes
les agglomérations du pays car, en application du principe
malékite (principe de Malek Ibn Eness — l'un des 4 principes
de l'Islam) relatif à l'inviolabilité du Harim, cet espace doit être
déterminé en fonction des distances qui séparent chaque
agglomération de ses sources d'approvisionnement en bois
de chauffe, en pâturage et en eau. La difficulté à résoudre ce
problème a été ressentie par le législateur mauritanien qui s'est
contenté de charger le pouvoir réglementaire de lui apporter une
solution. Or, le décret 90-020 du 31 janvier 1990 portant
application de l'ordonnance foncière s'est rapidement
débarrassé de la question, puisqu'il a chargé le ministre de
l'Intérieur de trouver un traitement convenable à cette question
délicate.
Il en a résulté qu'aucun espace vital n'a été délimité jusqu'à cette
date, en dehors du cas très particulier d'Ain Ridha, dans la
Moughataâ d'Aleg. Cela n'empêche pas les agglomérations
rurales de considérer qu'elles possèdent un espace inviolable
qu'elles défendent elles-mêmes en se référant au droit
coutumier et éventuellement à la loi en vigueur.
Cette situation a engendré d'innombrables conflits, car les
éleveurs transhumants se prévalent d'un autre principe tout
aussi sacré qui leur garantit un droit de parcours et qui constitue
un moyen indispensable à l'exercice du libre accès aux
ressources naturelles. La tâche du législateur mauritanien
consiste donc, dans ce domaine, à concilier ces deux principes
fondamentaux de protection de l'espace vital et de libre accès
aux ressources, dans un espace utile qui se réduit
considérablement en raison de la désertif ication, de

mauritanos. No obstante, durante años, la tala abusiva se
convirtió en el pan nuestro de cada día. A su vez, se concedieron
autorizaciones de explotación de las plantas leñosas para la
producción de leña y de carbón, a menudo sin el estudio
técnico adecuado y sin tener en cuenta la sostenibilidad de
los recursos, ni de la propia actividad empresarial.
Afortunadamente, la situación ha evolucionado desde
entonces. De hecho, se han lanzado programas de recuperación
de los bosques, así como de fomento del uso del gas butano y
de mejora de los hogares.
Poco a poco, el gobierno mauritano le ha prestado mayor interés
a la gestión, la conservación y la preservación de los recursos
naturales, la biodiversidad y los ecosistemas.
En la gestión de los recursos naturales, debe destacarse,
especialmente, el respeto a las costumbres tradicionales, previas
a la creación del Estado independiente, según recomienda la
doctrina conservacionista actual. Para evitar conflictos más o
menos polémicos, el derecho considerado moderno ha asumido,
en parte, las doctrinas del sistema consuetudinario primitivo.
En cuanto a la urbanización del territorio, la orden 83/127 de
5 de junio de 1983 por la que se reforma el sistema inmobiliario
y demanial, introduce una disposición para la protección del
espacio vital de las aglomeraciones rurales. Sin embargo, no se
definieron ni los límites, ni el estatus jurídico, ni siquiera los
riesgos de degradación medioambiental que amenazaban a
estos espacios. Dichos límites no pueden establecerse de
manera uniforme para todas las aglomeraciones del país ya que,
de conformidad con el principio malekita (tesis de Malek Ibn
Eness, es decir, una de las cuatro jurisprudencias del Islam)
relativo a la inviolabilidad del Harim, el espacio debe
determinarse en función de la distancia que separa a cada urbe
de sus recursos (por ejemplo; leña, pastos y agua). El legislador
mauritano se vio tan condicionado por esta teoría que se
contentó con dejar en manos del poder legislativo las soluciones
futuras. Sin embargo, el decreto 90-020 de 31 de enero de
1990 por el que se aplica la orden relativa a la urbanización
volvió a dejar de lado este asunto y se limitó a exigir al Ministro
del Interior que encontrara un tratamiento adecuado a este tema
tan delicado. A día de hoy, todavía no se ha delimitado ningún
espacio vital, salvo el de Ain Ridha, en Moughataâ d’Aleg, puesto
que se trata de un caso muy particular. De todos modos, esta
situación no ha impedido que las aglomeraciones rurales
consideren que cuentan con un espacio inviolable que deben
defender basándose en el derecho consuetudinario y, en
algunas ocasiones, en la ley vigente.

Por supuesto, esta situación ha engendrado innumerables
conflictos, ya que los ganaderos trashumantes también se amparan
en otro principio sagrado que les garantiza el paso y que se ha
convertido en una herramienta ineludible para el libre acceso a los
recursos naturales. Por tanto, en este ámbito, la tarea del legislador
mauritano consiste en conciliar estos dos principios fundamentales
de protección y de acceso a los recursos, en un espacio útil que
disminuye considerablemente debido a la desertificación, a la
intensificación de un modo de vida sedentario y al intenso aumento
del número de cabezas de ganado trashumante.
LAS DIRECTRICES Y LAS POLÍTICAS DE CONSERVACIÓN
DE LOS ECOSISTEMAS Y DE LA BIODIVERSIDAD
Tras la independencia, tanto los actores implicados en la
cooperación bilateral y multilateral, como los naturalistas, los
investigadores, las ONG conservacionistas (UICN, FIBA, WWF,
MAVA, Wetlands International, etc.) y los ingenieros forestales
animaron al Estado mauritano a conservar la biodiversidad y los
ecosistemas terrestres, fluviales y marinos. A partir de entonces,
se lograron grandes avances como la promulgación de nuevas
leyes, la ratif icación de los convenios internacionales o la
clasificación y la protección de los espacios dedicados a la
conservación y a la defensa de los hábitats. Actualmente, cientos
de miles de hectáreas gozan de protección (para el medio marino
y terrestre) y ya está en marcha una nueva ley sobre las zonas
más sensibles.
Asimismo, se han aprobado o se están elaborando diferentes
planes de regulación de la pesca. Anualmente se efectúan paros
biológicos para garantizar la sostenibilidad de algunas especies
fundamentales para la economía nacional, como es el caso del
pulpo. En 2006, se puso en marcha un sistema de vigilancia VMS
que permite realizar un seguimiento más eficiente y un control
bastante eficaz de los barcos de pesca industrial que operan en
las aguas mauritanas.
En cuanto a la gestión de los recursos mineros y la puesta en
marcha de proyectos estructurales, se legislaron los Estudios de
impacto ambiental y social (EIAS) que, desde entonces, se han
convertido en un requisito obligatorio. Por tanto, ahora el Estado
cuenta con una nueva herramienta que le permite adoptar sus
decisiones conociendo de antemano los efectos negativos
derivados del desarrollo. En pocas palabras, todas estas acciones
pretenden conservar y gestionar sosteniblemente los recursos
naturales.
l'intensification de la sédentarisation et de l'augmentation
croissante du bétail en transhumance.
LES ORIENTATIONS ET LES POLITIQUES DE
CONSERVATION DES ÉCOSYSTÈMES ET DE LA
BIODIVERSITÉ
Après l'indépendance, l'État mauritanien, encouragé par les
coopérations bilatérales et multilatérales, les naturalistes,
les chercheurs, les ONG de la conservation (UICN, FIBA, WWF,
MAVA, Wetlands International, etc.) et les aménagistes, a mis en
avant la conservation de la biodiversité et des écosystèmes tant
en milieu terrestre, fluvial que marin. On observe des progrès
remarquables en termes de promulgation de lois, de ratification
de conventions internationales, de classement et de protection
d'espaces dédiés à la conservation, ainsi que de protection des
habitats. Plusieurs centaines de milliers d'hectares jouissent
actuellement d'une protection (dans le milieu marin et terrestre)
et une nouvelle loi sur les aires protégées est en cours
d'adoption.
Différents plans d'aménagement des pêcheries ont été validés ou
sont en cours d'élaboration. Des repos biologiques sont accordés
annuellement pour assurer la durabilité de certaines ressources
clés pour l'économie nationale comme c'est le cas du poulpe. Un
système de surveillance VMS a été mis en œuvre en 2006 pour
permettre une surveillance plus efficiente et un contrôle assez
efficace des navires de pêche industrielle opérant dans les eaux
mauritaniennes.
Sur le plan de la gestion des ressources minières et de la mise
en œuvre de projets structurants, les Études d'impact
environnemental et social (EIES) ont été légiférées et sont
devenues obligatoires, Ainsi, l'État bénéficie désormais d'une
prise de décision fondée sur l'analyse des effets négatifs de
certains projets de développement. Toutes ces actions visent à
la conservation et à la gestion durable des ressources
nationales.
Malgré l'exigüité des moyens disponibles, l'État a donné une
continuité aux efforts de préservation et de surveillance des
forêts, de regarnis et de régénération en particulier des
gommerais, mais il a également érigé quatre aires protégées sur
la façade atlantique. Les espaces protégés situés sur le littoral
sont du nord au sud comme on decrit dans les pages à
continuation.

A pesar de los pocos medios disponibles, el Estado se ha
esforzado sin cesar por conservar y vigilar los bosques, por
recuperar y regenerar, en especial, las acacias subsaharianas, así
como cuatro zonas protegidas situadas en la fachada atlántica.
De norte a sur, los espacios de mayor interés ecológico en el litoral
son los que se describen a continuación.
La reserva satélite de Cabo Blanco
Creada en 1996, su gestión depende del PNBA. Tiene como
objetivo la protección de las focas monje. Alberga un centro de
interpretación medioambiental. Un grupo de agentes vigila
permanentemente para evitar, sobre todo, la pesca ilegal en este
espacio. El Organismo Autónomo Parques Nacionales de
España ha puesto a disposición de esta entidad una lancha
motora que permite intervenir en caso de que sea necesario. Los
participantes en esta iniciativa son los colaboradores del PNBA,
una ONG nacional (Annajah) y una ONG española (CBD-
Habitat).
El parque nacional del Banco de Arguin (PNBA)
Su creación en 1976 permitió que Mauritania dedicara más de
un tercio de su costa a la conservación. El PNBA forma parte
de la lista RAMSAR desde 1982 y del patrimonio mundial de
la UNESCO desde 1989. Se trata de una de las zonas marinas
protegidas más amplias (12.000 km2) e importantes del
planeta. Puesto que el PNBA se rige por una ley (ley 2000/24
relativa al PNBA), WWF International consideró plenamente
justificado organizar una ceremonia de «donación a la Tierra»
en 2001 en la ciudad de Nuakchot. Desde su creación, el
parque cuenta con el apoyo de la Fundación Internacional del
Banco de Arguin (FIBA), WWF, UICN, Wetlands International, la
Fundación MAVA, el Programa Regional de Conservación de
la Zona Costera y Marina de África del Oeste (PRCM), la
cooperación francesa, GIZ, la cooperación española (AECID),
el Organismo Autónomo Parques Nacionales de España
(OAPN), etc.
La dirección del PNBA y sus socios llevan a cabo programas
sobre diversos temas (planificación de los caladeros, gestión
compartida, vigilancia marítima y terrestre, apoyo al desarrollo
de la población residente, coordinación de la investigación
científica, apoyo al ecoturismo y a la comunicación, etc.).
La réserve satellite du Cap Blanc
Créée en 1996, elle est gérée par le PNBA. Elle a pour objectif la
protection des phoques moines. Elle abrite un centre
d'interprétation environnementale. Une équipe d'agents de
surveillance veille en permanence afin d'éviter avant tout les
activités de pêche illégale dans son espace. Une vedette de
surveillance mise à disposition par l'Organisme autonome des
parcs nationaux d'Espagne est disponible pour intervenir en cas
de besoin. Les partenaires sont ceux du PNBA, en plus d'une
ONG nationale, Annajah, et d'une ONG espagnole, CBD-Habitat.
Le parc national du Banc d'Arguin (PNBA)
Sa création en 1976 a permis à la Mauritanie de réserver plus du
tiers de sa côte à la conservation. Le PNBA a été classé site
« RAMSAR » en 1982 et site du patrimoine mondial de l'UNESCO
en 1989. C'est l'une des plus larges (12 000 km2) et des plus
importantes aires marines protégées de la planète. Le PNBA étant
régi par une loi (Loi 2000/24 relative au PNBA), l'organisation en
2001 à Nouakchott d'une cérémonie de « Don à la Terre » par le
WWF International s'est trouvée pleinement justifiée. Le parc est
soutenu par la fondation internationale du Banc d'Arguin (FIBA)
depuis sa création en 1986, par le WWF, l'UICN, Wetlands
International, la Fondation MAVA, le Programme régional de
conservation de la zone côtière et marine en Afrique de l'Ouest
(PRCM), la Coopération française, la GIZ, la Coopération
espagnole (AECID), l'Organisme autonome des parcs nationaux
d'Espagne (OAPN), etc.
La direction du PNBA et ses partenaires mènent des programmes
portant sur divers domaines (aménagement des pêcheries,
gouvernance partagée, surveillance maritime et terrestre, appui
au développement de la population résidente, coordination
de la recherche scientif ique, appui à l'écotourisme et à la
communication, etc.).
Le parc national du Diawling (PND)
Créé par le décret n°91/105 du 14 juillet 1991, il couvre environ
16 000 ha dans le bas-delta du fleuve Sénégal. Un site plutôt
unique vu qu'il est le résultat d'un processus remarquable de
restauration d'un écosystème naturel dégradé. Ce parc mène des
activités de suivi écologiques, de restauration du milieu (plan de

gestion de l'eau — crues artificielles) et d'appui aux populations
des villages de la périphérie.
Le PND est soutenu depuis plusieurs années par l'UICN. D'autres
partenaires lui ont récemment porté de l'intérêt à l'image de la
Coopération espagnole, la Coopération française, le PNUD, etc.
La réserve de biosphère transfrontalière du bas-delta du fleuve Sénégal (Diawling-Djoudj)
Cette réserve transfrontalière a vu le jour en juin 2005 grâce au
résultat de plusieurs années de négociations, avec l'appui du PRCM,
de l'UICN et d'autres institutions de conservation. Son rôle est de
coordonner les actions de conservation au niveau de ces deux aires
protégées contiguës, l'une en Mauritanie, l'autre au Sénégal.
Le site RAMSAR du Chatt Boul
Adjacente au PND, classée en 2000 et occupant une superficie
d'environ 15 000 ha, cette zone humide est contrôlée par la
marine nationale.
La création de nouveaux espaces protégés est actuellement en
phase d'étude au sein de la Direction des aires protégées et du
littoral (DAPL). On compte actuellement neuf (9) projets d'aires
protégées : le Chatt Boul, la baie de l'étoile, Guelb Richatt, les
zones humides de l'est mauritanien, le lac de Mâl, la Tamourt
de Boughari avec son complexe de Guelta, la révision des limites
de la réserve de faune d'El Aguer, la mare de Mahmouda, Oudhen
Levrass et El Atf.
Parmi les stratégies sectorielles, citons le Plan de développement
et d'aménagement du littoral mauritanien (PDALM), ainsi que le
Plan d'action national pour l'environnement (PANE) qui ont été
élaborés tous deux moyennant une large participation des
différents acteurs territoriaux et des populations.
Le PDALM vise à l'organisation de l'espace littoral mauritanien
et à sa mise en valeur dans une optique de développement
durable. Pour sa réalisation, la Mauritanie a bénéficié d'un
soutien f inancier et technique important de l'Union
internationale de conservation de la nature (UICN). Cette
démarche, qui a également permis la mise en place d'un
observatoire du littoral mauritanien, prévoit la création d'un fonds
national du littoral pour appuyer le fonctionnement de
l'observatoire.

El parque nacional Diawling (PND)
Creado por el decreto nº 91/105 de 14 de julio de 1991, cuenta
con, aproximadamente, 16.000 hectáreas situadas en el delta
inferior del río Senegal. Se trata de un lugar único puesto que es
el resultado de un admirable proceso de regeneración de un
ecosistema natural degradado. Este parque lleva a cabo
actividades de seguimiento ecológico, de restauración del medio
(plan de gestión del agua, crecidas artificiales) y de apoyo a los
habitantes de los poblados periféricos.
Desde hace años, el PND recibe el apoyo del UICN. Tal y como
sucede con la cooperación española y francesa o el PNUD, otros
actores se han interesado recientemente por este parque.
La reserva de la biosfera Transfronteriza del bajodelta del río Senegal (Diawling-Djoudj)
Esta reserva transfronteriza vio la luz en junio de 2005 tras
varios años de negociación y cuenta con el apoyo del PRCM,
de UICN y de otras instituciones conservacionistas. Se encarga de
coordinar las acciones de protección del medioambiente en
dos zonas contiguas: una se encuentra en Mauritania y, la otra,
en Senegal.
El humedal RAMSAR de Chatt Boul
Este humedal, colindante con el PND, forma parte de la lista
RAMSAR desde el año 2000 y ocupa una superficie de 15.000
hectáreas aproximadamente. La marina nacional se encarga de
su vigilancia.
Actualmente, la Dirección de Zonas Protegidas y del Litoral
(DAPL) estudia la posible creación de nuevos santuarios. A día de
hoy, hay nueve proyectos en marcha: Chatt Boul, la Bahía de la
Estrella, Guelb Richatt, los humedales del este mauritano, el lago
de Mâl, el tamourt de Boughari con su complejo de Guelta, la
revisión de los límites de la reserva de fauna de Alguer y las
charcas de Mahmouda, Oudhen Levrass y El Atf.
Entre las estrategias sectoriales, cabe mencionar el Plan de
desarrollo y de ordenación del litoral mauritano (PDALM), así
como el Plan de acción nacional para el medio ambiente (PANE).
Ambos se pusieron en marcha tras la rica participación de los
diferentes actores territoriales y de la población.

L'élaboration du PANE, en tant que cadre de cohérence de la
politique mauritanienne de développement durable est une
conséquence de la Conférence de Rio, 1992. C'est la Cellule
nationale 21 (représentation permanente du Conseil national
environnement et développement — CNED), appuyée par le
PNUD et la GIZ, qui a piloté l'élaboration du PANE. Le CNED
chapeaute un montage institutionnel de conception, mise en
œuvre, coordination et suivi de la stratégie environnementale
mauritanienne. Outre le CNED (conseil représentatif de tous
les opérateurs du gouvernement central , des élus, des
organisations professionnelles, des communautés et des
ONG), le montage institutionnel comprend le CTED (Comité
technique environnement et développement) et les CRED
(équivalents régionaux du CNED). Les objectifs du PANE
consistent à :
· Élaborer une stratégie de développement durable.
· Sensibiliser les acteurs du développement.
· Mettre en place un nouveau cadre institutionnel.
L'équipe de la Cellule 21 a entrepris une analyse ayant pour objet
l'identification du degré d'intégration de l'environnement dans les
différentes politiques sectorielles dont il ressort les principaux
éléments suivants :
· Comme pour les autres pays de la région, il existe un lien entre
le niveau de dégradation des ressources forestières et les besoins
énergétiques des ménages.
· Bien que les orientations de la loi cadre soient claires sur les
Études d'impact environnemental, celles-ci ne sont pas toujours
élaborées avec la qualité requise.
· Quelle que soit la pertinence des stratégies d'intervention des
différents opérateurs du développement à l'échelle régionale et
locale, l'absence d'un cadre de cohérence de type « schéma
d'aménagement du territoire » ne permet pas d'assurer la synergie
et la complémentarité nécessaire entre les différents programmes
de développement.
· Le potentiel naturel de la Mauritanie reste peu connu en
l'absence de programmes de recherche et d'évaluation, ce qui non
seulement entrave l'action de sauvegarde des ressources, mais
représente un manque à gagner en termes d'exploitation optimale
de ces potentialités.
· La stratégie de développement macroéconomique devra dans
l'avenir mieux intégrer la dimension environnementale.
La mise en place d'une stratégie nationale de conservation de la
nature (SNC) a été élaborée et adoptée en même temps que le
plan directeur de la lutte contre la désertification (PDLCD). Cette
stratégie sert de toile de fond à la revalorisation de la faune
El PDALM tiene como objetivo la ordenación del litoral mauritano
y una explotación sostenible. Para su realización, Mauritania
recibió un importante apoyo financiero y técnico de la Unión
Internacional de Conservación de la Naturaleza (UICN). Esta
iniciativa, que también permitió la creación de un observatorio del
litoral mauritano, prevé la creación de un fondo nacional para el
correcto funcionamiento de este centro.
La elaboración del PANE, como marco de referencia para la
política mauritana de desarrollo sostenible, es fruto de la
Conferencia de Río de 1992. De hecho, la Célula nacional 21
(representación permanente del Consejo Nacional de
Medioambiente y Desarrollo — CNED), coordinó la redacción del
PANE con el apoyo del PNUD y la GIZ. El CNED controla las
herramientas institucionales de diseño, aplicación, coordinación
y seguimiento de la estrategia medioambiental mauritana.
Además de esta institución (el consejo representativo de todos
los operadores del gobierno central, de los representantes
electos, de las organizaciones profesionales, de las
comunidades y de las ONG), el grupo institucional incluye el
CTED (Comité técnico de medio ambiente y desarrollo) y los
CRED (equivalentes regionales del CNED). Los objetivos del
PANE son:
· La elaboración de una estrategia de desarrollo sostenible.
· La sensibilización de los actores que participan en el desarrollo.
· La creación de un nuevo marco institucional.
El equipo de la Célula 21 efectuó un análisis que tiene como fin
la identificación del grado de integración de la política
medioambiental en las diferentes acciones sectoriales. De él se
desprenden los siguientes elementos:
· Como en el caso de los demás países de la región, el nivel de
degradación de los recursos forestales está directamente
relacionado con las necesidades energéticas de los hogares.
· Aunque las directrices de la ley marco sean claras con respecto
a los estudios de impacto ambiental, estos no se elaboran
siempre con la calidad que se requiere.
· Sea cual sea la calidad de las estrategias de intervención de
los diferentes operadores de desarrollo regional y local, la
ausencia de un marco de referencia como un «esquema de
ordenación del territorio» impide garantizar la sinergia y la
complementariedad necesarias entre los diferentes programas
de desarrollo.
· Se desconoce el potencial natural de Mauritania puesto que no
existen programas de investigación ni de evaluación, lo que
dificulta la protección de los recursos y, además, complica una
explotación óptima de las riquezas.

sauvage. Les objectifs assignés de cette stratégie s'articulent
autour des axes suivants :
· Le maintien des biotopes écologiques essentiels.
· La préservation durable des ressources naturelles et des
écosystèmes.
En plus de cette stratégie et pour accorder l'importance qu'il faut
à la conservation de la faune, un nombre des conventions a été
signé et ratifié, dont :
· La Convention de RAMSAR sur les zones humides d'importance
internationale notamment comme habitat de la sauvagine (1982).
· La Convention de l'U.N.E.S.C.O. sur la protection du patrimoine
mondial culturel et naturel (1985).
· La Convention de l'O.U.A. sur la conservation de la nature et des
ressources naturelles (1986).
· La Convention sur la biodiversité (1996) : en ratifiant cette
convention, le gouvernement mauritanien s'est par ailleurs
engagé à en promouvoir les trois objectifs :
· La conservation de la diversité biologique.
· L'utilisation durable de ses éléments.
· Le partage juste et équitable des avantages découlant
de l'exploitation des ressources génétiques.
· La Convention de C.I.T.E.S. sur le commerce international des
espèces de faune et flore menacées d'extinction (1997).
LES ÉVÉNEMENTS IMPORTANTS EN QUELQUES DATES
· En 1975, loi nationale portant code de la chasse et protection
de la faune.
· En 1976, création du parc national du Banc d'Arguin pour la
conservation d'un écosystème côtier et continental.
· En 1980 : Élaboration du Schéma national d'aménagement du
territoire (SNAT).
· En 1986 : Création de la réserve satellite du Cap Blanc pour la
protection et la conservation du phoque moine.
· En 1991 : Création du parc national du Diawling dans le bas
delta du fleuve Sénégal pour la conservation d'un échantillon de
l'écosystème estuarien de la vallée du fleuve Sénégal.
· En 2000 : promulgation de la Loi cadre sur l'environnement.
· En 2002 : décret 073-2002 portant protection des habitats
marins relatifs aux zones euphotiques de moins de 20 m de
profondeur.
· En 2005 : Création de la réserve de biosphère transfrontalière
(RBT) du bas-delta du fleuve Sénégal.
· En el futuro, la estrategia de desarrollo macroeconómico
deberá integrar mejor la dimensión medioambiental.
La Estrategia nacional de conservación de la naturaleza (SNC) se
elaboró y adoptó a la misma vez que el Plan director de lucha
contra la desertificación (PDLCD). Esta estrategia sirve como hilo
conductor para la protección de la fauna salvaje. Los objetivos
correspondientes a dicha estrategia se articulan en torno a los
ejes siguientes:
· La defensa de los biotopos ecológicos fundamentales.
· La conservación sostenible de los recursos naturales y de los
ecosistemas.
Además de la estrategia anterior y con objeto de garantizar la
protección que merece la fauna, Mauritania ha suscrito y
ratificado una serie de convenios como:
· El Convenio de RAMSAR relativo a los humedales de
importancia internacional, especialmente como hábitat de aves
acuáticas (1982).
· El Convenio de la UNESCO sobre la protección del patrimonio
mundial cultural y natural (1985).
· El Convenio de la OUA relativo a la conservación de la naturaleza
y de los recursos naturales (1986).
· El Convenio sobre la Biodiversidad (1996): al ratificar este
documento, el gobierno mauritano se comprometió asimismo a
defender los tres objetivos siguientes:
· La conservación de la diversidad biológica.
· El uso sostenible de sus elementos.
· El reparto justo y equitativo de las ventajas que se
deriven de la explotación de los recursos genéticos.
· El Convenio CITES relativo al comercio internacional de especies
de fauna y flora en peligro de extinción (1997).
LAS FECHAS DE LOS ACONTECIMIENTOS MÁS
RELEVANTES
· En 1975: ley nacional por la que se crea el código de la caza y
la protección de la fauna.
· En 1976: creación del parque nacional del Banco de Arguin para
la conservación de un ecosistema costero y continental.
· En 1980: elaboración de un Esquema nacional de ordenación
del territorio (SNAT).
· En 1986: creación de la reserva satélite de Cabo Blanco para la
protección y la conservación de la foca monje.


Espèces emblématiques de
Mauritanie
Especies emblemáticas de
Mauritania
Luis Mariano González
· En 2005 : Élaboration et validation du Plan de développement
et d'aménagement du littoral mauritanien (PDALM).
· En 2006 : Adoption du Plan d'aménagement du poulpe.
· En 2006 : Mise en place du système VMS permettant une
meilleure surveillance et un meilleur contrôle de l'activité des
navires industriels.
· En 2008 : Procédures des Études d'impact environnemental.
· En 2010 : Préparation d'un projet de loi sur les aires protégées
en Mauritanie.
· En 2010 : Lancement d'études pour la création d'un réseau
d'aires protégées sur l'ensemble du territoire national.
· En 1991: creación del parque nacional Diawling en el bajo delta
del río Senegal para la conservación del ecosistema de los
estuarios.
· En 2000: promulgación de la ley marco sobre el
medioambiente.
· En 2002: decreto 073-2002, por el que se adoptan medidas
de protección de los hábitats marinos relativos a las zonas
eufóticas de menos de 20 metros de profundidad.
· En 2005: creación de la reserva de la biosfera Transfronteriza
(RBT) del delta inferior del río Senegal.
· En 2005: elaboración y aprobación del Plan de desarrollo y
ordenación del litoral Mauritano (PDALM).
· En 2006: adopción del Plan de protección del pulpo.
· En 2006: establecimiento del sistema VMS que permite un
mejor seguimiento y control de la actividad de los barcos
industriales.
· En 2008: procedimientos para los estudios de impacto
ambiental.
· En 2010: preparación de un proyecto de ley relativo a las zonas
protegidas de Mauritania.
· En 2010: lanzamiento de estudios para la creación de una red
de zonas protegidas en el conjunto del territorio nacional.

Los inventarios actuales de fauna de Mauritania señalan el
registro de unas 109 especies de mamíferos, 81 terrestres y 28
marinos; 541 especies de aves, 196 reproductoras, 86 de reptiles,
11 de anfibios e incluso cuatro especies de peces de agua dulce
en el desierto. Sin embargo esta riqueza de especies era hace
siglos mucho mayor. Hasta comienzos del siglo XX Mauritania
todavía albergaba una rica y variada fauna, incluyendo algunas de
las especies más emblemáticas de la gran fauna africana. Por
entonces todavía se podían encontrar numerosos rebaños de
grandes ungulados saharianos y en el río Senegal habitaban
hipopótamos y elefantes. Pero en Mauritania, como en la mayoría
de los países del oeste africano, se inició un proceso de extinción
de especies, sobretodo a partir de mediados del pasado siglo,
que motivó la desaparición de la mayoría de las especies más
emblemáticas del medio desértico y saheliano. Sin embargo
algunas de ellas escaparon a este proceso y hoy día todavía
sobreviven manteniéndose en pequeñas poblaciones, que
aunque reducidas y amenazadas, permiten albergar esperanzas
de su recuperación.
Les inventaires actuels de la faune en Mauritanie indiquent
qu'environ 109 espèces de mammifères ont été répertoriées
—dont 81 terrestres et 28 marines —, 541 espèces d'oiseaux, 196
reproductrices, 86 espèces de reptiles, 11 espèces d'amphibiens
et, en prime, quatre espèces de poissons d'eau douce dans le
désert. Cependant, cette richesse en espèces était beaucoup plus
importante il y a quelques siècles. Jusqu'au début du XXe siècle,
la Mauritanie abritait encore une faune variée et riche,
comprenant quelques-unes des espèces les plus emblématiques
de la grande faune africaine. On pouvait encore y trouver de
nombreux troupeaux de grands ongulés sahariens. Des
hippopotames et des éléphants vivaient près du fleuve Sénégal.
Cependant, en Mauritanie, comme dans la majorité des pays de
l'Afrique de l'Ouest, un processus d'extinction des espèces s'est
enclenché, notamment à partir du milieu du siècle dernier. Et il a
engendré la disparition de la majorité des espèces les plus
caractéristiques du milieu désertique et sahélien. Toutefois,
certaines d'entre elles ont échappé à ce processus et survivent
encore aujourd'hui. Bien que regroupées en petites populations

La gran fauna saheliana que habitaba sobretodo el sur del país en
las sabanas fronterizas con Senegal y Malí, es la que más
representantes ha perdido en Mauritania. Una de las especies
más emblemáticas desaparecidas ha sido el Elefante africano
(Loxodonta africana). Hasta mediados del siglo XX todavía
quedaban tres poblaciones diferentes en Mauritania, que al
parecer contaban con unos pocos centenares. Una de estas
poblaciones se movía en la zona del Aguer al nordeste del macizo
del Affolé, donde el último ejemplar se mató en 1964. Otra se
encontraba en la frontera con Mali y la otra se desplazaba
estacionalmente entre la parte occidental del macizo de Assaba y
el río Senegal atravesando el ued Garfa y el ued Niorde. Estas dos
últimas poblaciones debieron persistir más tiempo, pues todavía
en los años ochenta se estimaba que quedaban unos 50
ejemplares; de hecho en 1984 se observaron 18 ejemplares, pero
en 1985 tan sólo ocho. Probablemente eran ejemplares
procedentes del cercano parque nacional de Niokolo-Koba en
Senegal. Estos ejemplares eran muy móviles y durante la estación
seca se veían obligados a frecuentar las zonas húmedas cercanas
al río Senegal. Otras especies que hasta los años 50 del siglo
pasado frecuentaban el sur de Mauritania en frontera con Senegal
y Malí y que han desaparecido son el damalisco (Damaliscus
korrigum), el hipotrago (Hipotragus níger), la jirafa (Girafa
camelopardalis) y el león (Pantera leo). También en la parte
mauritana del río Senegal se ha extinguido el hipopótamo común
(Hippopotamus amphibius). Todavía en los años ochenta quedaba
algún ejemplar en el extremo sur de la región de Guidimaka en el
oued Karakoro del río Senegal, donde fue abatido un ejemplar en
Maghama.
Entre la fauna sahariana, destaca la extinción de algunas de las
especies más carismáticas y emblemáticas, como el oryx (Oryx
algazel), cuyo ultimo ejemplar se observó en 1965, no
habiéndose vuelto a observar o detectar ninguno. Las últimas citas
provienen de 1967, aunque en el parque nacional del Banco de
Arguin se extinguieron antes, hacia 1959. Otra especie
emblemática perdida para la fauna sahariana de Mauritania fue el
antílope mohor (Gazella dama mhorr), una gacela sahariana
extinguida en libertad en el mundo, que hace años era muy
abundante en la franja occidental del desierto sahariano, desde
el sur del Anti-Atlas hasta su límite con el Senegal. Sin embargo la
sobrecaza y la caza furtiva redujeron tanto su número durante el
siglo pasado, que en los años 70 su población se encontraba ya
al mismo borde de la extinción. Las últimas citas en Mauritania
datan de los años 1967-1968. En el parque nacional del Banco
de Arguin se extinguieron antes, hacia finales de los 60. Junto a la
extinción de los ungulados se extinguieron el guepardo (Acynonix
jubatus) y la avestruz (Struthio camellus), ya no se tienen noticias.
réduites et menacées, elles permettent de couver quelques
espoirs concernant leur récupération.
La grande faune sahélienne, qui habitait surtout dans les savanes
du sud du pays, à la frontière avec le Sénégal et le Mali, est celle
qui a perdu le plus de représentants en Mauritanie. L'une des
grandes espèces disparues a été celle de l'éléphant africain
(Loxodonta africana). Jusqu'au milieu du XXe siècle, la Mauritanie
en abritait encore trois populations différentes, avec semble-t-il
quelques centaines de membres. L'une de ces populations se
déplaçait dans la zone d'El Aguer au nord-est du massif de
l'Affolé, où le dernier exemplaire a été tué en 1964. Une autre se
trouvait à la frontière avec le Mali et une troisième se déplaçait de
manière saisonnière entre la partie occidentale du massif
d'Assaba et le fleuve Sénégal, en traversant l'oued Garfa et l'oued
Niorde. Ces deux dernières populations ont dû survivre plus
longtemps. En effet, dans les années 80, on estimait qu'il en
restait encore quelque 50 exemplaires ; de fait, en 1984, 18
exemplaires ont été observés, mais seulement huit en 1985. Il
s'agissait probablement d'exemplaires qui provenaient du proche
parc national de Niokolo-Koba au Sénégal. Ces exemplaires
étaient fort mobiles et durant la saison sèche étaient obligés de
fréquenter les zones humides proches du fleuve Sénégal. Parmi
les autres espèces aujourd’hui disparues qui, jusque dans les
années 50 du siècle dernier fréquentaient la zone sud de la
Mauritanie limitrophe du Sénégal et du Mali, citons le damalisque
(Damaliscus korrigum), l'hippotrague (Hippotragus niger), la girafe
(Girafa camelopardalis) et le lion (Pantera leo). Dans la partie
mauritanienne du fleuve Sénégal, l'hippopotame commun
(Hippopotamus amphibius) s'est également éteint. Dans les
années 80, il restait encore quelques exemplaires dans l'extrémité
sud de la région de Guidimaka, dans l'oued Karakoro du fleuve
Sénégal où un exemplaire fut abattu à Maghama.
Au sein de la faune saharienne, soulignons l'extinction de
certaines espèces parmi les plus charismatiques et embléma-
tiques, telles que l'oryx (Oryx algazel), dont le dernier exemplaire
fut observé en 1965, sans qu'aucun autre ait été observé ou
détecté depuis. Les derniers exemplaires ont été aperçus en
1967, même si dans le parc national du Banc d'Arguin, ils se sont
éteints avant, vers 1959. Une autre espèce caractéristique perdue
pour la faune saharienne de Mauritanie a été la gazelle de Mohor
(Gazezella dama mhorr), une gazelle saharienne éteinte qui, il y a
des années, était très abondante dans la frange occidentale du
désert saharien, du sud de l'Anti-Atlas jusqu'à la frontière avec le
Sénégal. Cependant, la surchasse et le braconnage ont tellement
réduit leur nombre au cours du siècle dernier que, dans les
années 70, leur population s'est retrouvée rapidement au bord

aislados y sin salida al mar. Se desconoce el tamaño de su
población, pero todos los años se registran citas de
observaciones y de capturas, sobre todo en las cercanías del
parque nacional Diawling y en la reserva de la biosfera
Transfronteriza del Bajo Senegal. En 2009 tres ejemplares fueron
capturados y radio marcados en el valle medio del río Senegal y
aportaron interesante información mostrando que se movía por
ambas orillas del río.
Entre la fauna desértica superviviente destaca el Arrui
(Ammotragus lervia sahariensis), que aunque se ha extinguido de
las zonas sahelianas, todavía persiste en el macizo del Adrar y en
Kedia Idjil, pero su numero es desconocido. Otra de las especies
desérticas más en peligro de extinción y carismática es el Addax
(Addax nasomaculatus). Hasta los años 40 del sigilo pasado era
un habitante común del interior del desierto Mauritania. Desde
grégaire et la moins migratrice des trois espèces de gazelles.
L'autre espèce qui habite au sud de la Mauritanie est le lamantin
africain (Trichetus manatus), un mammifère aquatique, avec une
population préservée sur les rives du fleuve Sénégal, en particulier
dans sa partie moyenne et basse. Il s'agit d'une espèce en franche
régression en Afrique de l'Ouest, qui a dû pâtir de l'impact
important de la construction du barrage de Diama à l'embouchure
du fleuve Sénégal, ce qui a isolé et laissé sans accès à la mer les
exemplaires qui habitaient aux abords du fleuve. On ignore la
taille de leur population mais, tous les ans, des recueils
d'observation et de captures sont enregistrés, surtout dans les
environs du parc national de Dwaoling et dans la réserve de
biosphère du delta du Sénégal. En 2009, trois exemplaires ont
été capturés et pucés électroniquement dans la moyenne vallée
du fleuve Sénégal. Ils ont apporté des informations intéressantes
en révélant qu'ils se déplaçaient d'une rive du fleuve à l'autre.
Por otra parte todavía quedan especies emblemáticas en
Mauritania, que aunque han perdido gran parte de su área de
distribución en Mauritania, todavía mantienen pequeñas
poblaciones, algunas de las cuales tienen posibilidades de
recuperación. Entre la fauna saheliana podemos destacar la
gacela de frente rojo (Gazella rufifrontis), una gacela que hasta
hace pocos años era común en la zona fronteriza con Senegal y
que todavía subsiste en la región de Guidimaka. Es la menos
gregaria y menos migradora de las tres especies de gacelas. Otra
especie habitante del sur de Mauritania es el manatí africano
(Trichetus manatus), un mamífero acuático que mantienen una
población en el río Senegal, sobretodo en la parte media y baja.
Se trata de una especie en franca regresión en el África
occidental, que debió sufrir un gran impacto con la construcción
de la presa de Diama en la desembocadura del río Senegal, lo
que provocó que los ejemplares que habitaban el río quedasen
de l'extinction. Les derniers regroupements en Mauritanie datent
des années 1967-1968. Dans le parc national du Banc d'Arguin,
elles se sont éteintes vers la fin des années 60. L'extinction du
guépard (Acynonix jubatus) et de l'autruche (Struthio camellus) est
survenue parallèlement à celle des ongulés, vu qu'ils n'ont plus
été observés.
Par ailleurs, d'autres espèces existent toujours en Mauritanie. Bien
qu'elles aient perdu une grande partie de leur aire de
distribution en Mauritanie, elles conservent toujours de petites
populations, quelques-unes d'entre elles disposant encore de
possibilités de récupération. Au sein de la faune sahélienne, il
convient de mentionner la gazelle au front roux (Gazella
rufifrontis), une gazelle qui, il y a quelques années, était très
répandue dans la zone limitrophe avec le Sénégal, et qui
subsiste toujours dans la région de Guidimaka. C'est la moins

entonces comenzó a extinguirse aceleradamente del gran parte
del país por la caza furtiva, quedando una población en la década
de los 80 en la región de Mreyré cerca de la frontera con Malí.
Todavía hasta la década del los 80 del siglo pasado algunos
centenares se mantenía en la región del Majabat el Kouba. Esta
pequeña población de addax se desplazaba en invierno a los
pastos de la región de Arawane en Malí y al finalizar la estación
seca regresaba a la región de Arawane, el Aklé Awana e incluso
llegaba hasta Oualâta, En el siglo XXI dejó de haber noticias de
esta población temiéndose que hubiera seguido el mismo destino
que el resto de adax mauritanos. Sin embargo en abril de 2007
Robert Vernet: observó un rebaño de 15 ejemplares en el norte
de Mauritania à unos 200 km al este de la frontera con el Sahara
marroquí, lo que ha revivido la esperanza de su recuperación.
Junto al Adax la única otra especie de ungulado desértico que
sobrevive en Mauritania es la gacela dorcas (Gazella dorcas
neglecta). En Mauritania habita la subespecie sahariana que es la
más occidental y que está incluida en la categoría “En peligro” en
el libro rojo de la UICN. La gacela dorcas fue un habitante
característico del norte de África, mostrando la mas amplia
distribución de todas las especies del género, pues abarcaba
desde la franja saheliana, al sur del Sahara, por todo éste desierto
y llegando a alcanzar la costa mediterránea en algunas zonas. Se
trata de una especie nómada que busca pastos allá donde las
escasas y erráticas lluvias proporcionan pastos nuevos. Desde el
siglo XIX hasta la actualidad, esta especie ha sufrido una gran
regresión tanto en sus zonas de distribución como en el número
de poblaciones y efectivos. El factor causante de esta situación
ha sido el incremento de la presencia humana, tanto a través de
la competencia por los territorios como por una presión de caza
furtiva e ilegal insostenible, debido especialmente a los cambios
producidos en las artes de caza con la incorporación de vehículos
todo-terreno y el uso de armas de fuego. Las pocas poblaciones
o ejemplares nativos que hoy que existen o bien se encuentran
protegidos en determinadas reservas o parques nacionales o
siguen siendo objetivo de los rifles pues tanto la caza de la gacela
como su carne son altamente apreciadas.
La única población estable y reproductora conocida en
Mauritania se halla en el parque nacional del Banco de Argüin, y
en un número muy escaso. Al parecer se estimaba que en el
citado parque hace varios años existía una población total de
menos de 200 ejemplares. Sin embargo prospecciones
especificas realizadas en los últimos años han mostrado que
además de en la isla de Tidra, donde se mantiene una pequeña
población de alrededor de 40 ejemplares, aislada del continente
y que no permite su visualización por el publico, algunos
Au sein de la faune désertique survivante, l'animal le plus
important est le mouflon à manchettes (Ammotragus lervia
sahariensis) qui, bien qu'il se soit éteint dans les zones du Sahel,
vit toujours dans le massif de l'Adrar et dans celui de Kedia Idjil,
quoiqu'on ignore son nombre. Une autre espèce désertique en
très grand danger d'extinction et encore plus charismatique est
l'addax (Addax nasomaculatus). Jusque dans les années 40 du
siècle dernier, il s'agissait d'une espèce commune dans le désert
de Mauritanie. Dès lors, elle a commencé à se raréfier
rapidement dans la majorité du pays à cause du braconnage, ne
conservant qu'une population dans la région de Mreyré près de
la frontière avec le Mali, dans la décennie des années 80. Toujours
jusqu'à cette même décennie, quelques centaines survivaient
encore dans la région du Majabat el Kouba. Cette petite
population d'addax se rendait en hiver dans les prairies
d'Arawane au Mali et, à la fin de la saison sèche, elle retournait
dans la région d'Arawane, à l'Aklé Awana, et allait même jusqu'à
Oualâta. Au XXIe siècle, on a cessé d'avoir des nouvelles de cette
population, ce qui laisse craindre qu'elle ait connu le même sort
que le reste des addax mauritaniens. Cependant, en avril 2007,
Robert Vernet a observé un troupeau de 15 exemplaires au nord
de la Mauritanie, à environ 200 km à l'est de la frontière avec la
Sahara marocain, ce qui laisse espérer sa récupération.
Avec l'addax, l'unique autre espèce d'ongulés du désert qui
survit en Mauritanie est la gazelle dorcas (Gazella dorcas
neglecta). C'est la sous-espèce saharienne, qui est la plus
occidentale et qui est classée dans la catégorie « en danger
d'extinction », dans la liste rouge de l'UICN, qui vit en Mauritanie.
La gazelle dorcas est un habitant caractéristique du nord de
l'Afrique, qui se targue de l'une des plus vastes répartitions au
sein de toutes les espèces du genre. En effet, elle embrassait
tout le désert compris depuis la frange sahélienne au sud du
Sahara, arrivant jusqu'à la côte méditerranéenne dans certaines
zones. Il s'agit d'une espèce nomade qui recherche des prairies
là où les rares et erratiques pluies donnent de nouveaux
pâturages. Du XIXe siècle jusqu'à nos jours, cette espèce a connu
une grande régression que ce soit dans ses zones de
distribution ou dans le nombre de ses populations et de ses
effectifs. Le facteur qui a engrangé cette situation a été
l'augmentation de la présence humaine, que ce soit en raison de
la lutte pour les territoires ou de la pression insoutenable des
braconniers hors-la-loi. Dans le cas de ces derniers, il faut surtout
mentionner les changements survenus dans les pratiques de la
chasse (incorporation de véhicules tout-terrain et usage d'armes
à feu). Les rares populations ou exemplaires du pays qui
subsistent aujourd'hui sont soit protégés dans certaines réserves
ou parcs nationaux, soit la cible des fusils des chasseurs, compte


y en el Chad. En 1994 se citó su presencia sólo en el macizo de
Tagant y a finales del pasado siglo XX se dio por extinguido el
cocodrilo del Nilo en el Sahara. A comienzos del siglo XXI una serie
de expediciones volvió a redescubrir esta especie que se creía
extinta en los macizos de Tagant, Assab y Affolé. Estos cocodrilos
han resistido la desertización del Sahara ocurrida en el Holoceno,
gracias a la existencia de una serie de pozas (gueltas), que se
forman tras las lluvias y que están conectadas entre sí a través de
una red de cauces efímeros o permanentes que forman la Cuenca
endorreica del Lago Gabou. Un estudio realizado en 2008
registró la presencia 178 ejemplares (incluidos jóvenes), en 60
localidades, correspondiendo 19 a gueltas permanentes, a lo
largo de una red hidrográfica de unos 700 Km de longitud,
incluyendo lagos como el de Gabou, Tamourt Naaj, Marshra y
Bouraga, y en los oasis de Husseiniya y en numerosas gueltas,
como la mas conocida de Matmata. Los cocodrilos parecen estar
activos durante todo el año, mientras que en los humedales que
se desecan o el nivel del agua baja demasiado cavan huecos
donde pasar la estación desfavorable. Su alimentación principal
son peces siluros, anfibios y aves.
à se maintenir en permanence dans le PNBA grâce à la protection
naturelle qu'offre l'île et à la récente interdiction de tout
débarquement sur celle-ci, sauf pour le personnel du parc, les
chercheurs ou les visiteurs de marque.
Une autre espèce emblématique subsistante qui, pour le moment,
a échappé à l'extinction et qui survit en Mauritanie, est celle du
crocodile du Nil de Mauritanie (Crocodylus niloticus suchus).
Jusqu'au XIXe siècle, il en restait encore quelques populations en
Tunisie, au Maroc et en Algérie. Cependant, au début du siècle
dernier, il s'était éteint dans la majeure partie du Sahara. Dès lors,
l'existence de crocodiles du Nil a uniquement été prouvée dans
le sud de la Mauritanie et du Tchad. En 1994, leur présence a été
remarquée dans le massif de Tagan et, à la fin du siècle dernier, le
crocodile du Nil a été considéré comme éteint au Sahara. Au
début du XXIe, une série d'expéditions a redécouvert cette espèce
que l'on croyait éteinte dans les massifs de Tagan, d'Assab et
d'Affolé. Ces crocodiles ont résisté à la désertification du Sahara
qui s'est produite à l'holocène, grâce à l'existence d'une série de
trous d'eau (gueltas), qui se formaient après les pluies et qui sont
ejemplares se ven de vez en cuando en Agneitir en la zona sureste
del parque y en Tintane en el extremo norte. En el resto de la zona
continental del parque están prácticamente ausentes, a pesar de
las buenas condiciones de hábitat. En 2006 un equipo dirigido
por Antonio Araujo realizó el primer censo aéreo de gacelas
dorcas en el parque y estimaron unas 37-40 ejemplares. La
población de gacelas dorcas de la isla de Tidra reviste un
extraordinario valor pues es la única conocida que se mantiene
permanentemente en el PNBA gracias a la protección natural que
ofrece la isla y a la reciente prohibición de desembarcar en la
misma, salvo para el personal del parque, investigadores o
visitantes de interés excepcional.
Otra especie emblemática relicta que por el momento se ha
salvado de la extinción y que sobrevive en Mauritania, es el
cocodrilo del Nilo de Mauritania (Crocodylus niloticus suchus).
Hasta el siglo XIX todavía quedaban algunas poblaciones en
Túnez, Marruecos y Argelia. Pero a comienzos del siglo pasado
se habían extinguido de la mayor parte del Sahara y ya sólo se
registró la existencia de cocodrilos del Nilo en el sur de Mauritania
tenu que la chasse à la gazelle, tout autant que la viande de
gazelle, sont fort appréciées.
L'unique population stable et reproductrice connue en Mauritanie
se trouve dans le parc national du Banc d'Arguin et est en nombre
très limité. Selon toute vraisemblance, on estimait que ledit parc
abritait, il y a plusieurs années, une population totale d'un peu
moins de 200 exemplaires. Cependant, des prospections
spécifiques effectuées ces dernières années ont montré qu'en
plus de l'île de Tidra qui héberge une petite population insulaire
d'une quarantaine d'exemplaires que les visiteurs ne peuvent pas
voir, quelques exemplaires sont aperçus de temps à autre à
Agneitir dans la zone sud-est du parc, et à Tintane à l'extrême-
nord. Dans le reste de la zone continentale du parc, les gazelles
sont pratiquement absentes, en dépit de bonnes conditions
d'habitat. En 2006, une équipe dirigée par Antonio Araujo a
réalisé le premier recensement aérien de gazelles dorcas dans le
parc. Leur nombre a été estimé à 37-40 exemplaires. La
population de gazelles dorcas de l'île de Tidra revêt une valeur
extraordinaire car il s'agit de l'une des rares populations connues

reliés entre eux par un réseau de lits éphémères ou permanents
qui forment le bassin endoréique du lac Gabou. Une étude
effectuée en 2008 a répertorié la présence de 178 exemplaires
(dont des juvéniles), dans 60 localités, dont 19 se trouvaient dans
des gueltas permanentes, le long d'un réseau hydrographique
d'environ 700 km de long comprenant des lacs comme ceux de
Gabou, de Tamourt Naaj, de Mashra et de Bouraga, dans les
oasis de Husseinniya, et dans de nombreuses gueltas dont la
plus connue est celle de Matmata. Les crocodiles semblent être
actifs pendant toute l'année alors que, dans les zones humides
qui s'assèchent ou dont le niveau d'eau est trop bas, ils creusent
des trous pour passer la saison défavorable. Ils s'alimentent
principalement de silures, d'amphibiens et d'oiseaux.
L'une des espèces les plus caractéristiques du milieu côtier et
marin mauritanien et la plus connue est le phoque moine de
Méditerranée (Monachus monachus), l'un des mammifères les
plus menacés d'extinction au monde. Dans l'Atlantique, on
trouve deux populations, l'une dans les îles Désertes (Madère)
et l'autre sur la péninsule du Cap Blanc (Maroc-Mauritanie), avec
moins de 200 exemplaires. On considère que l'état de l'espèce
dans l'Atlantique est très critique et il existe une grande
préoccupation au plan mondial concernant leur conservation.
Le phoque moine est singulier à plusieurs titres. Il est avec l'otarie
des îles Galapagos et l'otarie de l'île de Guadalupe, l'un des trois
pinnipèdes d'eaux tropicales. Il est considéré comme l'un des
phoques les plus primitifs parmi tous ceux qui existent
actuellement. C'est pourquoi l'on a avancé l'idée que le groupe
des phoques moines serait un fossile vivant.
Historiquement, le phoque moine de Méditerranée était présent
le long des côtes de la Méditerranée et de la mer Noire, sur
l'Atlantique Est et le long de la côte africaine du détroit de
Gibraltar jusqu'à la Mauritanie, et dans les îles océaniques de la
Macaronésie (archipels de Madère, des Açores, des Canaries et
du Cap-Vert). On a également enregistré occasionnellement la
présence de phoques moines sur les îles Canaries, sur la côte
atlantique du Maroc, dans la baie du Lévrier et dans le parc
national du Banc d'Arguin en Mauritanie. Plus au sud, on a aperçu
des animaux isolés dans les environs de la côte du Sénégal et de
la Gambie. Dans l'île de Sal, dans l'archipel du Cap-Vert, à la
frontière méridionale de sa zone de distribution connue,
quelques observations ont été rapportées. Jusqu'à la moitié du
XXe siècle, les observations d'exemplaires étaient fréquentes sur
la côte entre le cap Barbas et le cap Corbeiro jusqu'à Guerguerat
(côte saharienne) où ils se reproduisaient au moins jusqu'au
milieu du siècle dernier.

era perseguida para su consumo por los aborígenes de la costa
africana. A nivel mundial la foca monje del Mediterráneo se halla
actualmente en la categoría «En peligro crítico» de la UICN.
La colonia reproductora de focas monje de la península de Cabo
Blanco, se halla en una costa que presenta una sucesión de
acantilados de baja y mediana altura, interrumpidos
ocasionalmente por extensas playas arenosas de origen eólico,
que se extienden desde el extremo meridional de la península de
Cabo Blanco, hasta el Cabo Barbas (170 km al norte). La
península está limitada hacia el norte por el territorio de
Guerguerat y se extiende hacia el sur hasta el faro del Cabo
Blanco. Las focas monje viven en cuatro sectores de ésta costa
que de norte a sur son: El Castillete de la Mesa o acantilados de
Tarf el Guerguerat, se trata de unos 2.6 Km. de acantilados altos
situados en el cabo del mismo nombre y la Costa de las Focas,
unos 15 Km. de acantilados bajos con playas arenosas
intercaladas. La Costa de las focas a su vez incluye: los acantilados
de Los Arcos, 4 Km. de costa con numerosas cuevas amplias y
profundas; Las Cuevecillas o Cueva de los Lobos, 3.2 Km. de
acantilados que contienen un mínimo de ocho cuevas que han
sido ocupadas en alguna ocasión por las focas y las playas de
La Agüera que forman una franja casi continua de unos 21 Km.,
La colonie reproductrice de phoques moines de la péninsule du
Cap Blanc est située sur une côte qui présente une succession
de falaises de basse et moyenne hauteur, interrompues
occasionnellement par d'immenses plages sablonneuses
d'origine éolienne, qui s'étendent depuis l'extrémité méridionale
de la péninsule du Cap Blanc jusqu'au cap Barbas (à 170 km au
nord). La péninsule est limitée vers le nord par le territoire de
Guerguerat et s'étend vers le sud jusqu'au phare du Cap Blanc.
Les phoques moines vivent dans quatre secteurs de cette côte.
Du nord au sud, il s'agit du Castillete de la Mesa ou falaises de
Tarf el Guerguerat —environ 2,6 km de hautes falaises situées sur
le cap homonyme— et la côte des Phoques, de quelque 15 km
de falaises basses, avec des plages de sable intercalées. La côte
des Phoques, quant à elle, comprend : les falaises de Los Arcos,
4 km de côte avec de nombreuses grottes vastes et profondes.
Puis, les Cuevecillas (petites grottes) ou Cueva de los Lobos
(grotte des loups) —3,2 km de falaises contenant au moins huit
grottes qui ont été occupées à plusieurs reprises par les
phoques— , et les plages de La Agüera qui forment une frange
quasi continue d'environ 21 km. Enfin, les falaises du phare sur la
pointe du Cap Blanc, à l'extrémité sud de la péninsule, qui est
jalonnée par une série de falaises qui vont de la pointe de l'Opéra
jusqu'à une plage située à l'autre bout de la pointe du cap.
Entre las especies más emblemáticas del medio costero y marino
mauritano, destaca la Foca monje del Mediterráneo (Monachus
monachus). Retrata de uno de los mamíferos más amenazados
de extinción del mundo. En el Atlántico existen dos poblaciones,
una en las islas Desertas (Madeira) y la otra en la Península de
Cabo Blanco (Marruecos-Mauritania), con menos de 200
ejemplares. Se considera que el estatus de la especie en el
Atlántico es muy crítico y existe gran preocupación internacional
por su conservación.
Las focas monje tienen varias particularidades, es junto al lobo
marino de Galápagos y el lobo fino de Guadalupe, uno de los tres
pinnípedos de aguas tropicales y están consideradas como las
focas más primitivas de las actuales. Por ello, se ha sugerido que
el grupo de las focas monje son fósiles vivientes.
Históricamente, la distribución de la foca monje del Mediterráneo
se extendía a lo largo de las costas del Mediterráneo y el Mar
Negro, el Atlántico oriental y a lo largo de la costa africana desde
el Estrecho de Gibraltar hasta Mauritania, y por las islas oceánicas
de Macaronesia (archipiélagos de Madeira, Azores, Canarias y
Cabo Verde). También se ha registrado ocasionalmente la
presencia de focas monje en las islas Canarias, en la costa
atlántica de Marruecos, en la Bahía del Galgo y en el parque
nacional del Banco de Arguin en Mauritania. Más al sur se han
avistado animales aislados en las proximidades de la costa de
Senegal y Gambia. En la isla de Sal en el archipiélago de Cabo
Verde, en el límite meridional de su área de distribución conocida,
se han producido avistamientos. Hasta mediados del siglo XX,
eran frecuentes las observaciones de ejemplares en la costa entre
el Cabo Barbas y el Cabo Corbeiro hasta Guerguerat (costa
sahariana), donde se reproducía al menos hasta mediados del
siglo pasado.
La situación de la especie en tiempos pasados era bien distinta.
Depósitos neolíticos de la costa atlántica contenían huesos de
foca quemados, lo que indica que las antiguos habitantes de la
región las utilizaban como alimento. En el Atlántico este mismo
escenario perduró al menos hasta los siglos XIV y XV. Los registros
históricos de foca monje son numerosos y señalan sin lugar
dudas su abundancia en la región, destacando la existencia de al
menos cuatro grandes colonias, algunas compuestas por varios
millares de individuos. Las expediciones de españoles y
portugueses eliminaron estas colonias en pocos años. Por
entonces su piel y grasa alcanzaban un alto valor económico,
por lo que eran productos muy buscados. Después de la época
de aprovechamiento comercial la especie se hizo más escasa. A
finales del siglo pasado y comienzos del presente siglo, todavía
La situation de l'espèce était autrefois bien distincte. Des dépôts
néolithiques de la côte atlantique contenaient des os de phoques
brûlés, ce qui indique que les anciens habitants de la région les
consommaient. Dans l'Atlantique, cette même scène a perduré
au moins jusqu'aux XIVe et XVe siècles. Les traces historiques de
phoques moines sont nombreuses et signalent sans l'ombre d'un
doute leur abondance dans la région, en soulignant l'existence
d'au moins quatre grandes colonies, certaines composées de
plusieurs milliers d'individus. Les expéditions espagnoles et
portugaises ont décimé ces colonies en quelques années. À cette
période, leur peau et leur graisse atteignaient une valeur
marchande très importante, c'est pourquoi il s'agissait de produits
très recherchés. Après l'époque de son exploitation commerciale,
l'espèce est devenue plus rare. À la fin du siècle passé et au début
de celui-ci, le phoque moine a été constamment chassé pour être
mangé par les Aborigènes de la côté africaine. Au plan mondial,
le phoque moine de Méditerranée est classé dans la catégorie
« en danger critique d'extinction » de l'UICN.

Red de Zonas de Especial Conservación para la Foca Monje
(ZECFOM) y la puesta en marcha de proyectos específicos
dirigidos a mejorar el estado de conservación de la especie en
estas zonas especiales de conservación. En Mauritania existen
dos zonas protegidas con presencia de focas monje, la reserva
satélite de Cabo Blanco y el parque nacional del Banco de Arguin.
La reserva satélite de Cabo Blanco se creó en 1986 por medio de
un decreto (86-080) con el apoyo de FIBA/WWF y su
administración corre a cargo del parque nacional y se creó
específicamente para la protección de la foca monje. La costa
tiene una longitud de 4,2 km y la superficie de la reserva es de
210 ha, incluyendo una franja de 400 m en el mar donde está
prohibida la pesca. Permite proteger el hábitat refugio de varios
machos adultos. Por su parte el parque nacional del Banco de
Arguin establecido en 1976, incorpora una zona marina extensa
de 6.245 km2. El parque es una zona importante de alimentación
para la foca monje. En este contexto Mauritania mantiene un
abritent le phoque moine : la réserve satellite du Cap Blanc et le
parc national du Banc d'Arguin. La réserve satellite du Cap Blanc
a été créée en 1986 par décret (86-080), avec l'appui de la FIBA
(fondation internationale du Banc d'Arguin) et du WWF. Son
administration incombe au parc national et elle a été
spécifiquement créée pour la protection du phoque moine. La
côte s'étend sur 4,2 km et la superficie de la réserve est de 210 ha,
y compris une frange maritime de 400 m où la pêche est interdite.
Cela permet de protéger l'habitat refuge de plusieurs mâles
adultes. De son côté, le parc national du Banc d'Arguin établi en
1976, comprend une zone marine vaste de 6245 km2. Le parc est
une zone importante d'alimentation pour le phoque moine. Dans
ce contexte, la Mauritanie maintient un programme d'appui aux
actions en faveur de l'espèce, surtout dans la réserve satellite du
Cap Blanc. Les travaux incluent la dotation d'une zone de
protection pour le phoque moine, l'amélioration des conditions
de sécurité et de vie des pêcheurs locaux, ainsi que des
y finalmente los acantilados del faro en la punta de Cabo Blanco,
en el extremo sur de la península, jalonada por una serie de
acantilados que van desde la Punta de la Opera hasta una playa
situada en el otro extremo de la punta del cabo.
Actualmente los nacimientos y cuidado parental de la cría se
producen en playas del interior de cuevas escondidas, algunas
incluso con entrada submarina. En el Sahara hasta hace poco
utilizaban algunas playas abiertas pero protegidas por altos
acantilados. Las cuevas utilizadas por las focas resultan
prácticamente inaccesibles a predadores terrestres y al hombre.
En la actualidad estas agregaciones solo se producen en la
población del Sahara, donde la mayoría de los individuos
reproductores se concentran en unas pocas cuevas. Algunos
machos adultos mantienen y defienden territorios acuáticos
ubicados a lo largo de la costa, sobretodo en las cercanías y
entrada de las cuevas de reposo y cría, lugares de paso de las
hembras. En el interior de las cuevas no se producen agresiones.
Las interacciones acuáticas consisten en persecuciones y
enfrentamientos en superficie, aunque se sospecha que también
ocurren bajo el agua. Estos territorios se mantienen durante todo
el año e incluso, en pocos casos, durante varios años.
Las focas monje se dispersan a largas distancias, pues se han
registrado avistamientos de ejemplares muy alejados de las
poblaciones reproductoras, probablemente debida a la fracción
juvenil. De hecho el seguimiento por satélite de dos jóvenes de
la colonia de Cabo Blanco, mostró que pueden viajar largas
distancias, en este caso hasta el parque nacional del Banco de
Arguin. Se han observado focas monje en mar abierto hasta una
distancia aproximada que coincide con el borde de la
plataforma continental, isóbata de 200m. La telemetría por
satélite ha mostrado que acceden a zonas ricas en pesca a poca
distancia del parque nacional del Banco de Arguin como zonas
de alimentación.
En el año 2006 la Conferencia de las Partes del Convenio de
Animales Migradores o Convenio de Bonn aprobó un Plan
de Acción para la recuperación de la especie en el Atlántico
y recientemente en 2009 se f irmó un Memorando de
Entendimiento de rango ministerial entre Mauritania, España,
Marruecos y Portugal, los cuatro países implicados y la Secretaría
del Convenio. El Plan de acción tiene como finalidad identificar
las prioridades de actuación, promover iniciativas y proyectos
conjuntos entre los países y la cooperación y el intercambio de
información entre los países. Entre las medidas prioritarias y más
novedosas contempladas en el Plan destacan la identificación de
los Hábitats Críticos para la especie y la creación en ellos de una
Les naissances et l'élevage des petits se déroulent actuellement
sur les plages, dans des grottes cachées. Quelques-unes sont
même pourvues d'un accès sous-marin. Dans le Sahara, il y a peu,
les phoques utilisaient quelques plages ouvertes mais protégées
par de hautes falaises. Les grottes où se rendent les phoques sont
pratiquement inaccessibles aux prédateurs terrestres et à
l'homme. De nos jours, ces regroupements ont lieu uniquement
pour la population du Sahara dont la majorité des individus
reproducteurs est concentrée dans quelques grottes. Plusieurs
mâles adultes surveillent et défendent les territoires aquatiques
situés le long de la côte, notamment dans les environs et à l'entrée
des grottes où ils se reposent et se reproduisent, s'agissant des
lieux de passage des femelles. L'intérieur des grottes est en effet
prémuni contre les agressions. Les interactions aquatiques
consistent en des courses-poursuites et en des affrontements à
la surface, même si l'on suppose qu'ils ont également lieu sous
l'eau. Ces territoires se maintiennent durant toute l'année, voire
même dans certains cas pendant plusieurs années.
Les phoques moines se dispersent sur de longues distances. En
effet, des observations d'exemplaires très éloignés des
populations reproductrices ont été enregistrées, probablement
le fait de la fraction juvénile. De même, le suivi par satellite de deux
jeunes de la colonie du Cap Blanc a montré qu'ils pouvaient
voyager sur de longues distances, dans ce cas jusqu'au parc
national du Banc d'Arguin. On a observé des phoques moines en
haute mer jusqu'à une distance approximative qui coïncide avec
le bord de la plateforme continentale, isobathe 200 m. La
télémétrie par satellite a montré qu'ils accèdent à des zones riches
en poissons à proximité du parc national du Banc d'Arguin.
Au cours de l'année 2006, la conférence des États-membres de
la Convention sur la conservation des espèces migratrices ou
Convention de Bonn a approuvé un plan d'action pour la
récupération de l'espèce dans l'Atlantique. Récemment, en 2009,
un mémorandum d'entente a été signé à l'échelon ministériel
entre la Mauritanie, l'Espagne, le Maroc et le Portugal, les quatre
pays impliqués avec le secrétariat de la Convention. Le plan
d'action a pour finalité d'identifier les actions prioritaires, et de
promouvoir les initiatives, les projets conjoints entre les pays, la
coopération et l'échange de données entre les pays. Parmi les
mesures prioritaires principales et inédites qui ont été évoquées
dans le plan, citons l'identification des habitats critiques pour
l'espèce ; la création dans ces derniers d'un réseau de zones de
conservation spéciale pour le phoque moine (ZPS en français) ;
ainsi que la mise en marche de projets spécifiques destinés à
améliorer l'état de conservation de l'espèce dans ces zones
spéciales de conservation. En Mauritanie, deux zones protégées

activo programa de apoyo a las actuaciones con la especie, sobre
todo en la reserva satélite de Cabo Blanco. Los trabajos incluyen
la dotación de una zona de protección para la foca monje, la
mejora de las condiciones de seguridad y de vida de los
pescadores locales y campañas de sensibilización y educación
medioambiental de la población local. En este último contexto se
ha finalizado la obra de un centro de interpretación y divulgación
de la foca monje y su habitat en la reserva de Cabo Blanco
(Nouadhibu) dependiente del parque nacional del Banco de
Arguin. La realización de proyectos conjuntos hispano-
mauritanos con la foca monje han mostrado que la
compatibilidad entre la protección de la población más
importante del mundo de foca monje a través de una reserva
marítimo-terrestre y el desarrollo y la mejora de las condiciones
de vida de la población local del entorno es posible. Como
resultado de los anteriores proyectos y de la implicación de la
población pesquera artesanal local, la colonia de foca monje de
Cabo Blanco, cada vez muestra más signos de su progresiva
recuperación. Al descenso de la mortalidad de animales por
interacciones con la pesca se han unido la recolonización de las
playas como nuevo hábitat y un notable incremento (superior al
50%) del número de crías nacidas anualmente en la colonia. Por
su parte, los pescadores artesanales han visto mejoradas sus
condiciones de vida y trabajo, y se muestran implicados en la
protección de la reserva de la que son directos beneficiarios;
gracias a la renovación de los recursos pesqueros que provoca y
a las actuaciones de formación y sensibilización de las que han
sido participes. En el futuro se pretende fortalecer y consolidar
los resultados hasta ahora obtenidos, para garantizar la
continuación de la recuperación de la colonia de focas monje y
por lo tanto de la población mundial de esta especie amenazada,
y favorecer el desarrollo de una pesquería artesanal local
responsable en el entorno de la reserva.
campagnes de sensibilisation et d'éducation environnementale
de la population locale. C'est dans ce nouveau contexte que la
construction d'un centre d'étude et d'information sur le phoque
moine et son habitat a été achevée dans la réserve du Cap Blanc
(Nouadhibu). Ce centre dépend du parc national du Banc
d'Arguin. La mise en œuvre de projets conjoints hispano-
mauritaniens relatifs au phoque moine a montré que la protection
de la population la plus importante au monde de phoques
moines, à travers une réserve maritime et terrestre, est compatible
avec le développement et l'amélioration des conditions de vie de
la population locale des environs. Grâce aux projets précédents
et à l'implication de la population de pêcheurs artisanaux locaux,
la colonie de phoques moines du Cap Blanc montre de plus en
plus de signes de récupération. La mortalité des animaux
spécifiquement causée par l'interaction avec la pêche a baissé et
a été accompagnée d'une recolonisation de plages faisant office
de nouvel habitat. Il convient de signaler l'augmentation notable
(supérieure à 50%) du nombre de petits nés chaque année dans
la colonie. De leur côté, les pêcheurs artisanaux ont vu
l'amélioration de leurs conditions de vie et de travail. Ils semblent
impliqués dans la protection de la réserve, dont ils sont les
bénéficiaires directs, compte tenu du renouvellement des
ressources halieutiques qui en découle, et grâce aux actions
de formation et de sensibilisation auxquelles ils ont participé.
À l'avenir, l'objectif est de renforcer et de consolider les résultats
déjà obtenus pour garantir la pérennité de la récupération de la
colonie de phoques moines et, par conséquent, de la population
mondiale de cette espèce menacée, tout en favorisant le
développement d'une pêche artisanale locale responsable autour
de la réserve.
Littoral et zones humides de
Mauritanie : oiseaux et habitats
Litoral y humedales de
Mauritania: aves y hábitats
Yelli Diawara

INTRODUCTION
Dans les régions du Sahel, les principaux facteurs qui
influencent la faune et la flore sont les quantités de pluies
enregistrées et la durée de la saison des pluies, même si le régime
des vents possède également une importance capitale, en
particulier pour les oiseaux migrateurs transcontinentaux. Étant
un pays de transition, caractérisé par le désert dans sa partie nord,
et le domaine sahélien dans sa partie sud, la Mauritanie est d'une
manière générale un pays chaud et sec où les hivers sont
relativement doux. Toutefois, les températures peuvent être très
variables, suivant les saisons, avec des écarts énormes entre le
jour et la nuit.
Le climat constitue l'élément le plus déterminant de la dynamique
des écosystèmes en Mauritanie. Il présente un cycle saisonnier
très contrasté, avec une longue saison sèche à laquelle succède
INTRODUCCIÓN
En las regiones del Sahel, los principales factores que influyen
en la fauna y la flora son las cotas de precipitación y la duración
de la estación lluviosa. El régimen de vientos, no obstante,
también es de capital importancia, en particular para las aves
migratorias transcontinentales. El Sahara en el norte y el Sahel en
el sur hacen que Mauritania, como país de transición, goce de un
clima cálido y seco con inviernos relativamente suaves. A pesar
de ello, las temperaturas pueden ser muy variables, dependiendo
de las estaciones, con diferencias enormes entre el día y la noche.
El clima en Mauritania constituye el elemento más determinante
de la dinámica de los ecosistemas. Presenta un ciclo estacional
con altos contrastes, en el que una estación lluviosa corta sucede
a una estación seca larga. Más de la mitad de las precipitaciones
se concentra en los meses de julio a septiembre. Salvo en el


une courte saison pluvieuse. Plus de la moitié des précipitations
sont concentrées entre les mois de juillet et septembre. Hormis
dans le domaine saharien où les températures varient
notablement au cours d'une même journée, la température n'est
pour le moins pas un facteur significatif pour la plupart des
espèces de plantes et d'animaux.
L'interface saharo-sahélienne est soumise à l'inf luence
saisonnière de différents régimes de vents dont les plus fréquents
proviennent des secteurs est-nord-est à nord-ouest. Ces
principaux régimes se résument comme suit :
· L'alizé maritime de direction dominante nord-nord-est au
printemps, et est-nord-est de septembre à janvier, avec une
vitesse moyenne de 6-10 m/s.
· L'alizé continental (harmattan) de direction dominante est-sud-
est de décembre à février. Ce vent provient des zones de haute
pression qui règnent sur le Sahara en hiver, et sur la mer
Méditerranée en été. C'est un vent très sec dont la température
varie entre le jour et la nuit. Il joue un rôle important dans les
transports éoliens.
· Les vents de mousson sont générés par l'anticyclone de
Sainte-Hélène, avec une direction ouest-sud-ouest. Ils sont
parfois assez forts, mais de courte durée de juin à octobre. Ils
sont à l'origine des quelques précipitations annuelles qui
touchent le tiers inférieur du pays. Les moyennes
pluviométriques calculées sur la période 1932-1991
donnent respectivement 113 mm à Nouakchott ; 25 mm à
Nouadhibou, et 312 mm dans le sud-est du pays. Ces
précipitations peuvent cependant connaître d'importantes
variations interannuelles.
Les lagunes qui jalonnent la zone côtière témoignent des fortes
interactions entre les milieux marin et terrestre, ainsi que de
l'influence des changements climatiques opérés durant la
période du Nouakchottien, à partir de 5 500 BP. Actuellement,
sur le littoral, le climat est de type côtier sec ; les températures
et les amplitudes thermiques sont modérées. C'est le cas de
la ville de Nouadhibou qui jouit d'un climat tout à fait
particulier, appelé subcanarien, et marqué par des
températures très modérées, tout comme par une pluviométrie
extrêmement faible (moins de 25 mm/an). Du fait du rôle
thermorégulateur de l'océan, les températures moyennes
oscillent entre 19°C en janvier et 25°C en septembre, avec
une moyenne annuelle de 22°C. Les amplitudes thermiques
quotidiennes sont limitées (moins de 10°C). Au mois de juin,
les maxima sont généralement de 28°C à Nouadhibou,
a lors qu'ils sont de 35° à Nouakchott, et 45°C, à l'intérieur
du pays.
territorio sahariano, donde las temperaturas varían notablemente
a lo largo del día, la temperatura no es, en absoluto, un factor
significativo para la mayoría de las especies de plantas y animales.
La interfaz saharo-sahelina está sometida a la influencia
estacional de diferentes regímenes de vientos. De ellos, los más
frecuentes soplan de esnordeste a noroeste. Estos regímenes
principales se resumen de la siguiente manera:
· El alisio marítimo de dirección dominante nornordeste en
primavera, y esnordeste de septiembre a enero, con una
velocidad media de 6 a 10 m/s.
· El alisio continental (el harmattan) de dirección dominante
esueste de diciembre a febrero. Este viento procede de las zonas
de alta presión que imperan en el Sahara en invierno y, en el
Mediterráneo, en verano. Es un viento muy seco cuya
temperatura varía entre el día y la noche. Tiene un papel
importante en los transportes aéreos.
· El anticiclón del Atlántico Sur genera monzones en dirección
oesudoeste. A veces son bastante fuertes, pero breves, ya que
solo se producen de junio a octubre. Son los que originan algunas
de las precipitaciones anuales que caen sobre el tercio inferior
del país. Las medias pluviométricas calculadas para el periodo
1932-1991 indican 113 mm en Nuakchot, 25 mm en Nuadibú y
312 mm en el sudeste del país. Sin embargo, estas
precipitaciones pueden presentar importantes variaciones de un
año a otro.
Las lagunas que jalonan la zona costera sufren las fuertes
interacciones entre los medios marino y terrestre, así como la
influencia de los cambios climáticos que tuvieron lugar durante el
periodo lluvioso del Nuakchotiano, a partir del 5.500 AC.
Actualmente, en el litoral el clima es de tipo costero árido, las
temperaturas y las oscilaciones térmicas son moderadas. Es el
caso de la ciudad de Nuadibú que disfruta de un clima
especialmente particular, llamado subcanario, marcado por
temperaturas muy moderadas e índices pluviométricos
extremadamente bajos (menos de 25 mm/año). Debido al efecto
termorregulador del océano, las temperaturas medias se sitúan
entre los 19°C en enero y los 25°C en septiembre, con una media
anual de 22°C. La oscilación térmica diaria es limitada (menos de
10°C). En el mes de junio, las máximas rozan generalmente los
28°C en Nuadibú, mientras que alcanzan los 35°C en Nuakchot
y los 45°C en el interior del país.
Desde los años 70, el reparto bastante aleatorio de las lluvias a
lo largo del tiempo y del espacio, así como la salinización del
suelo, tuvieron una importante incidencia en la flora y en la fauna
del litoral.

La répartition assez aléatoire des pluies dans le temps et dans
l'espace, conjuguée à la salinisation du sol, a affecté de façon
considérable la flore et la faune du littoral depuis les années 70.
ÉVOLUTION RÉCENTE
L'ÉPOQUE DE L'ÉQUILIBRE
Cette ère est décrite par plusieurs sources dont les récits oraux de
certains habitants du terroir. Monsieur Mouloud (communication
personnelle de Ziré) raconte que durant la décennie 50-60 : « Les
bassins du delta du fleuve Sénégal se déversaient tous dans le
grand Aftout. Les activités de pêche des populations s'étendaient
jusqu'aux confins de l'Aftout, en passant par le Chatt-Boul à
l'ouest. » [...] « Nous étions pêcheurs éleveurs… Nos animaux
étaient nombreux, souvent impossibles à dissocier des animaux
sauvages, mais les pâturages étaient largement suffisants. Nous
n'avons connu la sécheresse qu'au milieu des années 70 lorsque
les pluies devinrent de plus en plus rares, avec une réduction
progressive conséquente de la faune et la flore. »
Cette époque au milieu du siècle dernier fut encore celle du
prélèvement équilibré et de l'abondance des ressources
naturelles. Les anciens des villages affirment qu'à l'époque ils
n'avaient pas de soucis pour pêcher, chasser et faire paître leur
bétail. T. Monod (1923) confirme cette image édénique du littoral
dans son journal de voyage entre Port-Étienne (Nouadhibou) et
Saint-Louis du Sénégal. Le contraste entre les paysages sahariens
du nord et ceux de la plaine du fleuve évoque pour lui une image
de campagne française.
La concordance des sources qui décrivent cette période confirme
son caractère d'époque faste pour la zone. Malgré l'augmentation
de la pression anthropique sur la faune sauvage —surtout sur les
antilopes sahélo-sahariennes suite à l'introduction des véhicules
4x4—, cette situation semble avoir duré jusqu'au milieu des
années 70.
L'ÉQUILIBRE FRAGILISÉ
Il s'agit de l'époque du milieu des années 70 où la sécheresse
frappa toute la Mauritanie (mais également les autres pays de
l'Afrique de l'Ouest). Un habitant de la zone, Monsieur Cheghrana
(chef du village de Moïdina) se rappelle de la faiblesse relative des

EVOLUCIÓN RECIENTE
LA ÉPOCA DEL EQUILIBRIO
Varias fuentes describen esta era, entre ellas, la propia tradición
oral de algunos habitantes del territorio. El señor Mouloud (escrito
personal de Ziré) cuenta que durante los años 50 y 60 «las
cuencas del delta del río Senegal se vertían en la gran área de
Aftout. Las actividades pesqueras de las poblaciones alcanzaban
los confines de Aftout, pasando por Chatt Boul al oeste.» [...]
«Éramos pescadores, ganaderos… Teníamos numerosos
animales, a menudo imposibles de disociar de los salvajes, pero
los pastos eran más que suficientes. No habíamos conocido la
sequía hasta mediados de los 70, cuando las lluvias se tornaron
cada vez más infrecuentes, con la consecuente reducción
progresiva de la fauna y la flora.»
La explotación equilibrada y la abundancia de los recursos
naturales caracterizaban aún esta época de mitad del siglo
pasado. Los ancianos de los pueblos afirman que, entonces, no
tenían problemas para pescar, cazar y llevar a las reses a pastar.
T. Monod (1923) ratifica esta imagen idílica del litoral en su
cuaderno de viaje entre Port Étienne (Nuadibú) y Saint Louis de
Senegal. El contraste entre los paisajes saharianos del norte y los
de la llanura del río evoca, para él, la viva imagen del campo
francés.
La homogeneidad de las fuentes que describen este periodo
reafirma su carácter de bonanza para la zona. A pesar del
aumento de la presión antrópica sobre la fauna salvaje
(principalmente sobre los antílopes sahelosaharianos tras la
introducción de los vehículos todoterreno), esta situación parece
haber continuado hasta mediados de los años 70.
EL EQUILIBRIO DEBILITADO
Fue a mediados de los 70 cuando la sequía azotó toda Mauritania
(así como los demás países de África occidental). Un habitante de
la región, el Sr. Cheghrana (jefe de la población de Moïdina)
recuerda la relativa debilidad de las lluvias y de las crecidas de los
años 70. «La crecida de 1975 fue débil con respecto a las
anteriores, pero las de los años que siguieron lo fueron aún
más…». El equilibrio quedó, desde entonces, debilitado por la
falta de agua y, por primera vez, las crecidas no desbordaron
los lechos de los afluentes del río Senegal. Los pastos

pluies et des crues des années 70. « La crue de 1975 était faible
par rapport aux crues précédentes, mais celles des années
suivantes l'étaient encore plus… ». L'équilibre était, désormais,
fragilisé par le manque d'eau et pour la première fois les crues
n'avaient pas pu déborder des lits des confluents du fleuve
Sénégal. Les pâturages ont connu à l'époque une pression plus
forte provoquée par l'arrivée massive de bétail, faute d'eau à l'est,
ce qui a beaucoup porté atteinte à la faune sauvage.
LE GRAND DÉSÉQUILIBRE
L'image aérienne de la rive droite du fleuve, au mois de mars 1990,
est celle d'une plaine monotone balayée par les vents d'harmattan.
Les lits des anciens marigots sillonnent la plaine et les points hauts
du terrain dessinent le contour des cuvettes. Ces plaines inhabitées
sont menacées par plusieurs massifs dunaires, des sites propices
à l'implantation de villages… C'est en effet l'image du bas-delta
depuis la construction du barrage de Diama et de la digue sur la
rive droite du fleuve Sénégal, là où toute la plaine d'inondation est
devenue un désert salé (la faune et la flore typique des zones
auparavant humides ont totalement disparu). La conséquence
inévitable de ces aménagements a été la dégradation de la
biodiversité et la forte baisse de la productivité du milieu estuarien.
Les résultats de ce déséquilibre ont été dramatiques pour les
populations et pour la diversité biologique de la zone. Des villages
entiers se sont vidés des hommes, partis rechercher des moyens
de subsistance dans les grandes villes. La zone de pêche était
limitée au lit du fleuve, ce qui n'était pas à la portée de la majorité
de la population. La faune sauvage et domestique a également
été affectée par cet assèchement des cours d'eau et par la
réduction des ressources pastorales. La cueillette et le tissage des
nattes à base de Sporobolus robustus constituaient les principales
activités des femmes. Or, cette ressource n'existait quasiment plus
dans la zone. La population aviaire caractéristique du delta avait
pratiquement disparu. En janvier 1991, seul un oiseau d'eau a été
recensé en Mauritanie au delta du fleuve Sénégal (T. Dodman,
1997 et al.)
L'ÈRE DE LA PROTECTION DES ÉCOSYSTÈMES NATURELS
Le gouvernement mauritanien a pris conscience de l'ampleur des
impacts des déficits pluviométriques et des aménagements
hydrauliques, sur le milieu naturel et les activités socio-
économiques des populations.

experimentaron en aquel momento una mayor presión
provocada por la llegada masiva de ganado, a falta de agua en el
este, lo que atentó en gran medida contra la fauna salvaje.
EL GRAN DESEQUILIBRIO
En marzo de 1990, la imagen aérea de la margen derecha del río
es la de una llanura monótona barrida por los vientos del
harmattan. Los lechos de los antiguos brazos de río surcan la
llanura y los puntos altos del terreno dibujan el contorno de las
depresiones. Estas llanuras despobladas se ven amenazadas por
varios macizos de dunas, lugares propicios al asentamiento de
poblaciones… De hecho, desde la construcción de la presa
de Diama y el dique en la margen derecha del río Senegal, toda
la llanura aluvial se transformó en un desierto salado (la fauna y
la flora típicas de antiguos humedales desaparecieron por
completo). La consecuencia inevitable de estas modificaciones
en el terreno fue una degradación de la biodiversidad y un fuerte
descenso de la productividad del medio del estuario.
Los resultados de este desequilibrio fueron dramáticos para las
poblaciones y para la diversidad biológica de la zona. Pueblos
enteros se vaciaron de hombres, que se marcharon en busca de
medios de subsistencia a las grandes ciudades. El área de pesca
se limitó al lecho del río, por lo que no toda la población tenía
acceso a los recursos. La fauna salvaje y doméstica también se
vio afectada por esta desecación de los cursos de agua y por la
reducción de los recursos ganaderos. La cosecha y el tejido de
esteras a base de Sporobolus robustus constituían las actividades
principales de las mujeres. Ahora bien, este recurso casi ya no se
daba en la zona. La población aviar característica del delta había
desaparecido prácticamente. En enero de 1991, solo fue
censada un ave acuática en Mauritania en el delta del río Senegal
(T. Dodman, 1997 et al.)
LA ERA DE LA PROTECCIÓN DE LOS ECOSISTEMAS
NATURALES
El gobierno mauritano cobró conciencia de la envergadura del
impacto de los déficits pluviométricos y de las modificaciones
hidráulicas en el medio natural y en las actividades
socioeconómicas de las poblaciones.
Para afrontar el problema medioambiental, el estado mauritano ha
emprendido estos últimos años una importante actividad legislativa

générales et particulières. Les règles générales concernent
l'occupation et l'utilisation des terres littorales ; les zones protégées
et les sites écologiques sensibles ; les espaces boisés et les
végétations ; les marées, les vasières et autres zones humides.
Les règles particulières sont spécifiques à l'aménagement du
cordon dunaire côtier.
Les lois et règlements coutumiers existants ou abandonnés par
la société traditionnelle mauritanienne sont très pacifiques et
conciliants. La plupart des conflits se règlent encore de nos jours
par les notabilités villageoises qui sont très respectées et sur
lesquelles l'administration vient souvent s'appuyer au besoin.
LES SITES NATURELS ET LES ESPÈCES
CLÉS
Les zones humides mauritaniennes sont les premiers sites
fréquentés par les oiseaux migrateurs du paléarctique occidental
Pour faire face à la problématique environnementale, l'État
mauritanien a entrepris ces dernières années une importante
activité législative et réglementaire. En tenant compte du
contexte climatique grave, marqué par la sécheresse et la
désertification, plusieurs lois et règlements ont été adoptés.
Parmi ces textes, citons :
· La loi 2000-24 portant création du parc national du Banc
d'Arguin en 1976 ;
· La loi 91-005 du 14 janvier 1991 créant le parc national du
Diawling ;
· La loi 97-007 du 20 janvier 1997 portant code forestier ;
· La loi 97-006 du 20 janvier 1997 portant code de la chasse et
de la protection de la nature.
La loi du littoral définit les règles relatives à l'aménagement, et à
la gestion des ressources du littoral. Elle constitue un cadre de
référence adéquat pour faciliter la mise en œuvre d'une politique
participative de gestion durable des ressources naturelles et de
l'environnement du littoral. Le titre III, chapitre 2, de la loi
n°2007-037 du 17 avril 2007 expose les règles de protection,
y los espacios naturales en peligro, las áreas forestales y la
vegetación, las mareas, los cenagales y otros humedales. Las
reglas particulares tratan de manera específica la ordenación del
cordón de dunas costero.
Las leyes y reglamentos consuetudinarios, existentes o
abandonados, de la sociedad tradicional mauritana son muy
pacíficos y conciliadores. La mayoría de los conflictos se resuelve,
aún en la actualidad, ante autoridades locales que gozan de
prestigio y sobre las que la administración se apoya, a menudo,
cuando resulta preciso.
LOS ESPACIOS NATURALES Y LAS
ESPECIES CLAVE
Los humedales de Mauritania son los primeros espacios que las
aves migratorias del paleártico occidental visitan tras su travesía
por el Sahara. Sin embargo, el golfo de Arguin, Aftout es Saheli,
y reglamentaria. Teniendo en cuenta el grave contexto climático,
marcado por la sequía y la desertización, se han adoptado varias
leyes y reglamentos. Entre estos textos, citaremos:
· La ley 2000-24 para la creación del parque nacional del Banco
de Arguin en 1976.
· La ley 91-005 del 14 de enero de 1991 para crear el parque
nacional Diawling.
· La ley 97-007 del 20 de enero de 1997 que fija el código
forestal.
· La ley 97-006 del 20 de enero de 1997 que fija el código de la
caza y de la protección de la naturaleza.
La ley del litoral define las reglas relativas a la ordenación y a la
gestión de los recursos. Constituye un marco de referencia
adecuado para facilitar la puesta en marcha de una política
participativa para la gestión sostenible de los recursos naturales y
del entorno del litoral. El título III, capítulo 2, de la ley n° 2007 037
del 17 de abril de 2007 expone las reglas de protección, tanto
generales como particulares. Las reglas generales atañen a la
ocupación y al uso de las tierras litorales, los espacios protegidos

après leur traversée du Sahara. Cependant, le golfe d'Arguin,
l'Aftout es Saheli, les marais d'eau douce et saumâtre du delta, et
le chapelet de lacs fossiles dans les Hodds reçoivent aussi un
grand nombre d'oiseaux d'origine afro-tropicale. En effet, outre
leur fonction de site d'accueil, les zones humides de la Mauritanie
sont des sites importants de nidification pour plusieurs espèces
d'oiseaux. Les vastes espaces ouverts et abrités forment des
habitats favorables au gagnage et contribuent à l'abondance et à
la diversité biologique.
Au nord, hormis les espèces de limicoles et autres échassiers
d'origine paléarctique qui caractérisent le golfe d'Arguin, les îles
et îlots côtiers hébergent également des effectifs importants de
nicheurs dont deux sous-espèces endémiques : la spatule du
Banc d'Arguin Platalea leucorodia balsaci (1600 couples) et le
héron pâle du Banc d'Arguin Ardea cinerea monicae (moins de
1000 couples). Le site a également une importance au plan
international pour le flamant rose Phoenicopterus roseus (12 000
couples) et les sternes royales Sterna maxima (10 000 couples).
La côte mauritanienne abrite également la plus vaste colonie de
phoques moines de l'Atlantique Monachus monachus (voir
encadré), et l'une des plus importantes populations de gazelles
dorcas, dans le PNBA.
Les plus importantes colonies d'oiseaux dans le bas-delta du
fleuve Sénégal se trouvaient dans les forêts de mangroves situées
tout le long des criques du delta. La zone était colonisée par des
palétuviers d'Avicennia germinans et Rhizophora racemosa, avec
un cortège floristique dominé par Tamarix senegalensis et
Sesuvium portulacastrum. À l'instar des autres colonies du delta,
au milieu des années 60, la zone du Diawling hébergeait plusieurs
colonies de reproduction d'espèces variées : anhinga roux
Anhinga rufa (environ 10 000 individus), grande aigrette Egretta
alba (10-100 couples), ibis sacré Threskiornis aethiopicus (10-15
couples), etc. Le succès de la reproduction était sûrement lié à la
richesse du milieu en matière de nutriment (poissons, crustacés,
amphibiens et insectes). L'espace du bas-delta était non
seulement apprécié par les nidificateurs, mais également par
plusieurs centaines de milliers d'oiseaux migrateurs d'origine
paléarctique en hiver, —sarcelle d'été Anas querquedula, canard
pilet Anas acuta…— et afro-tropicale, dendrocygne dendrocygne
veuf Dendrocyna viduata, ouette d'Égypte Alopochen aegyptiaca,
oie-armée de Gambie Plectropterus gambiensis…
Depuis la mise en place de la digue rive droite du fleuve Sénégal,
les plaines d'inondations sont privées de l'évolution de la crue
naturelle du fleuve et les ressources naturelles ont connu une
los pantanos de agua dulce y salada del delta, así como la cadena
de lagos fósiles de Hodds reciben también gran cantidad de aves
de origen afrotropical. En efecto, más allá de su función como
lugar de acogida, los humedales de Mauritania son áreas
importantes de anidación para varias especies de aves. Los vastos
espacios abiertos y resguardados forman hábitats favorables para
la alimentación y contribuyen a la abundancia y a la diversidad
biológica.
Al norte, además de las especies limícolas y otras zancudas de
origen paleártico que caracterizan el golfo de Arguin, las islas e
islotes de la costa albergan gran número de aves anidadoras,
con dos subespecies endémicas: la espátula del Banco de
Arguin, Platalea leucorodia balsaci (1.600 parejas), y la garza
pálida del Banco de Arguin, Ardea cinerea monicae (menos de
1.000 parejas). En el plano internacional, este lugar tiene
también importancia para el flamenco rosa o Phoenicopterus
roseus (12.000 parejas), y los gaviotines Sterna maxima (10.000
parejas).
En el PNBA, la costa mauritana da igualmente cobijo a la mayor
colonia de focas monje del Atlántico, Monachus monachus, y a
una de las poblaciones más importantes de gacelas dorcas.
Las colonias más importantes de aves en las zonas inferiores del
río Senegal se encontraban en los bosques de manglares
situados a lo largo de las calas del delta. Esta área estaba poblada
por mangles de Avicennia germinans y Rhizophora racemosa, con
una familia f loral formada principalmente por Tamarix
senegalensis y Sesuvium portulacastrum. Al igual que otras áreas
del delta, a mediados de los años 60, el área del Diawling
albergaba varias colonias de reproducción de especies variadas
como el pato aguja africano Anhinga rufa (unos 10.000
individuos), la garceta grande Egretta alba (10-100 parejas), el
ibis sagrado Threskiornis aethiopicus (10-15 parejas), etc. El éxito
de la reproducción se encontraba seguramente ligado a la riqueza
que el medio poseía en términos de nutrición (peces, crustáceos,
anfibios e insectos). El espacio del bajo delta no solo era
apreciado por las anidadoras, sino también por varios centenares
de miles de aves migratorias de origen paleártico en invierno
(gaceta carretona Anas querquedula, ánade rabudo Anas
acuta…) y afrotropical, sirirí cariblanco Dendrocyna viduata,
ganso egipcio Alopochen aegyptiaca, ganso con espolones
Plectropterus gambensis, entre otras.
Desde la edificación del dique de la margen derecha del río
Senegal, las llanuras aluviales no reciben la crecida natural del
río y los recursos naturales han experimentado una degradación

dégradation progressive. La plupart des oiseaux d'eau avaient
totalement disparu de la partie mauritanienne du bas-delta,
avant la reprise de la gestion artificielle de l'eau dans cet espace
à partir de 1995.
LE GOLFE D'ARGUIN ET LE PARC NATIONAL DU BANC
D'ARGUIN
Près de la moitié du golfe d'Arguin est protégée au sein du parc
national du Banc d'Arguin (PNBA), inscrit au patrimoine mondial
de l'humanité de l'Unesco. Le PNBA est une aire protégée unique
en son genre qui revêt une importance planétaire pour
d'importantes populations d'oiseaux, avec une riche et abondante
faune ichtyologique. Sa valeur pour la recherche incarne
l'adaptation de la biodiversité et des hommes aux importants
phénomènes de changements climatiques d'ordre naturel qui se
sont produits pendant plus de quatre mille ans. Le Banc d'Arguin
est témoin de la quasi-disparition des mangroves, du départ des
populations côtières qui vivaient autrefois de la pêche et de la
récolte des coquillages, ainsi que de l'avancée du désert et de
l'arrivée des populations nomades.
Avec ses 12 000 km² (composés à parts presque égales de zones
maritimes, 540 000 ha, et continentales, 660 000 ha), le PNBA
couvre près d'un tiers de la côte mauritanienne. Il représente l'un
des plus grands parcs de la sous-région. La pêche à l'aide
d'embarcations motorisées y est interdite, et les vastes zones
intertidales (plus de 500 000 km2) n'ont souffert d'aucune
pression humaine depuis plusieurs milliers d'années.
La richesse naturelle de la région, actuellement connue sous le
nom de Banc d'Arguin, est vivement documentée in situ par de
nombreux amas coquilliers et plusieurs centaines de sites
archéologiques témoins du passage, pendant plus de 5 000 ans,
de milliers d'hommes et de femmes attirés par cette région
généreuse en ressources naturelles. Il y a 3 000 ans, la
modification des conditions climatiques planétaires a entraîné
des changements radicaux dans l'environnement. La plupart des
anciennes populations humaines se sont déplacées vers le sud,
et les premiers nomades sahariens se sont installés dans la
zone. Malgré ces changements abrupts, la grande productivité
biologique locale a continué à brasser des populations exogènes
et les premières descriptions récentes relatives à l'abondance
en faune et flore ont été rapportées par les navigateurs
portugais, premiers Européens à s'établir dans la région à partir
du milieu du XVe siècle. À leur arrivée, les Portugais ont donné
un nom à trois des îles découvertes : l'île Blanche, l'île des Cœurs
progresiva. La mayoría de las aves acuáticas había desaparecido
por completo de la parte mauritana del bajo delta, antes de que
se retomara la gestión artificial del agua en este espacio, a partir
de 1995.
EL GOLFO DE ARGUIN Y EL PARQUE NACIONAL DEL
BANCO DE ARGUIN
Cerca de la mitad del golfo de Arguin es un área protegida, como
parte del parque nacional del Banco de Arguin (PNBA), que forma
parte del patrimonio mundial de la humanidad, según la UNESCO.
El PNBA es un espacio protegido único en su género y dotado de
relevancia global para importantes poblaciones de aves, con una
fauna ictiológica rica y abundante. Desde el punto de vista de la
investigación, tiene mucho valor ya que encarna la adaptación de
la biodiversidad y del ser humano a los importantes fenómenos
de cambio climático de orden natural que se produjeron durante
más de mil años. El Banco de Arguin es testigo de la casi
desaparición de los manglares, de la marcha de la población de
la costa, que vivía antaño de la pesca y de la recolección de los
mariscos, así como del avance del desierto y de la llegada de las
poblaciones nómadas.
Con sus 12.000 km² (compuestos en similar medida de espacios
marinos, 540.000 hectáreas, y continentales, 660.000 ha), el
PNBA cubre casi un tercio de la costa mauritana. Constituye uno
de los mayores parques de la subregión. La pesca a motor está
prohibida en sus aguas y sus vastas áreas intercotidales (más de
500.000 km2) no han sufrido presión antrópica en varios miles
de años.
La riqueza natural de la región, actualmente conocida como
el Banco de Arguin, está abundantemente refrendada in situ
por numerosos montones de conchas. Varios centenares de
emplazamientos de interés arqueológico demuestran el paso,
durante más de 5.000 años, de miles de hombres y mujeres
atraídos por esta región generosa en recursos naturales. Hace
3.000 años, la modificación de las condiciones climáticas
planetarias acarreó cambios radicales en el medioambiente.
La mayoría de las antiguas poblaciones humanas se desplazó
al sur, y los primeros nómadas saharianos se instalaron en
esta zona. A pesar de estos cambios abruptos, la gran
fertilidad biológica local ha contribuido a la mezcla entre
poblaciones exógenas y propias. Las primeras descripciones
recientes relativas a la abundancia en fauna y flora fueron
relatadas por los navegantes portugueses, los primeros
europeos en establecerse en la región a partir de mediados

et l'île des Aigrettes. Ce dernier îlot accueillait une telle quantité
d'aigrettes que, lors du premier débarquement, les Portugais
chargèrent deux barques entières avec leurs seuls œufs. Cette
anecdote est la première référence à la richesse ornithologique
du Banc.
L'abondance en poissons, tortues et phoques de la région où le
désert se désaltère dans la mer, comme disait le commerçant
vénitien Cadamosto, est également bien renseignée par plusieurs
écrits. Sur l'une des îles visitées lors d'une expédition, les
Portugais ont découvert 150 tortues emprisonnées. Au Cap
Blanc, les caravelles se ravitaillaient systématiquement en
grandes quantités de phoques moines, ce qui leur permettait ainsi
de poursuivre leurs explorations vers le sud.
L'importance du PNBA pour l'avifaune dévoile une biodiversité
particulièrement remarquable à échelon planétaire. À marée
basse, il concentre quelques-unes des plus fortes densités de
limicoles au monde. Malgré la surface de vasières disponibles
(10% de la mer des Wadden), le Banc d'Arguin accueille pendant
l'hiver un nombre d'oiseaux d'eau qui dépasse les totaux de
n'importe quel autre site le long de la voie migratoire de
l'Atlantique orientale. Après la période de reproduction en
Arctique, dans le nord de l'Europe et de la Sibérie, ces oiseaux
migrent progressivement vers le sud pour prendre leurs
quartiers d'hiver en Afrique de l'Ouest. Par ailleurs, tout au long
de l'année, de nombreux oiseaux d'eau se reproduisent dans le
parc, notamment sur les îlots de la partie nord et du centre (30
à 40 000 couples d'oiseaux).
Au cours de ces vingt dernières années, plusieurs expéditions
se sont succédé pour le suivi des populations d'oiseaux du
Banc d'Arguin. Lors de l'hiver de l'an 2000, un recensement
exhaustif a été réalisé par une équipe de chercheurs hollandais
en collaboration avec le personnel du PNBA. Presque deux
millions et demi d'oiseaux ont été dénombrés à cette occasion,
dont 2 363 698 limicoles, de 15 espèces différentes. La plupart
de ces espèces nichent dans les régions arctiques et
subarctiques (Islande, Groenland, Sibérie, etc.).
La voie migratoire de l'Atlantique orientale englobe près de huit
millions de limicoles distribués tout au long de l'année entre
l'Arctique et l'Afrique du Sud, selon les saisons. Environ 60% de
ces oiseaux hivernent le long de la côte occidentale de l'Afrique,
entre le Maroc et l'Afrique du Sud. Le parc national du Banc
d'Arguin à lui seul accueille presque 50% de ces 5 millions
d'oiseaux. Avec la mer de Wadden et l'archipel des Bijagos en
Guinée-Bissau, il est l'un des trois sites les plus importants de la
planète pour ces oiseaux.
del siglo XV. A su llegada, los portugueses dieron nombre a
tres de las islas descubiertas: la isla Blanca, la isla de los
Corazones y la isla de las Garcetas. Este último islote cobijaba
tal cantidad de garcetas que, en el primer desembarco, los
portugueses cargaron enteros dos barcos tan sólo con sus
huevos. Esta anécdota es la primera referencia sobre la
riqueza ornitológica del banco.
La abundancia de peces, tortugas y focas de esta región en la
que el desierto «se refresca en el mar», como decía el
comerciante veneciano Cadamostro, aparece también
adecuadamente documentada en diversos escritos. En una de
las islas visitadas en una expedición, los portugueses
descubrieron 150 tortugas aprisionadas. En Cabo Blanco, las
carabelas se abastecían vsistemáticamente con grandes
cantidades de focas monje, lo que igualmente les permitía
continuar sus exploraciones hacia el sur.
La importancia del PNBA para la fauna aviar nos recuerda la
particularmente notable biodiversidad del planeta. Con la
marea baja, el parque concentra algunas de las mayores
densidades de limícolas del mundo. A pesar de la superficie de
cenagal disponible (equivalente al 10% de la del mar de Frisia),
el Banco de Arguin acoge durante el invierno una cantidad de
aves acuáticas que sobrepasa las cifras de cualquier otro de los
emplazamientos de la vía migratoria del atlántico oriental. Tras
su período de reproducción en el Ártico, al norte de Europa y
de Siberia, estas aves migran progresivamente hacia el sur para
ocupar los espacios donde invernarán en África occidental.
Además, a lo largo de todo el año, se reproduce en el parque
un gran número de aves acuáticas, principalmente sobre los
islotes de la parte norte y del centro (de 30 a 40.000 parejas
de aves).
En el curso de estos últimos veinticinco años, se sucedieron varias
expediciones de seguimiento de las poblaciones de aves del
Banco de Arguin. En el invierno del año 2000, un equipo de
investigadores holandeses realizó un censo exhaustivo en
colaboración con el personal del PNBA. Casi dos millones y medio
de aves fueron censadas en tal ocasión, 2.363.698 de las cuales
eran limícolas de 15 especies diferentes. La mayoría de estas
especies anidan en las regiones árticas y subárticas (Islandia,
Groenlandia, Siberia, etc.).
La vía migratoria del Atlántico oriental engloba cerca de ocho
millones de limícolas distribuidas a lo largo del año entre el Ártico
y África del Sur, dependiendo de las estaciones. Aproximada-
mente el 60% de estas aves inverna en la costa occidental de


Cette aire marine protégée (AMP) abrite 60% des fonds sous-
marins les plus productifs de la ZEE de Mauritanie et comprend
l'un des plus importants complexes connus d'herbiers marins et
de vasières de la planète. Son envergure économique en tant que
zone de nurserie et de reproduction pour plusieurs espèces
halieutiques clés de la flottille industrielle internationale est
inégalable dans la sous-région. Sa contribution à la conservation
de la biodiversité mondiale et à la fixation de l'azote et du carbone
par plus de 1 000 km2 d'herbiers sont des facteurs qui lui offrent
une portée unique et une valeur ajoutée inestimable. À titre
d'exemple, plusieurs espèces de crevettes d'une grande valeur
commerciale se reproduisent à l'intérieur du Banc d'Arguin et
migrent vers l'extérieur à l'âge adulte, alimentant ainsi l'activité des
flottilles industrielles de pêche.
La protection du PNBA est également primordiale pour assurer
l'avenir de la pêche côtière artisanale. En effet, les trois plus
importantes espèces pour cette flotte au Sénégal et en Mauritanie
sont présentes dans le parc la plupart de l'année. Le mulet jaune
et la courbine s'établissent pendant huit mois dans la zone. Quant
aux sites de reproduction du tassergal, ils y sont nombreux.
RÉSERVE SATELLITE DU CAP BLANC
La réserve satellite du Cap Blanc (RSCB — 210 ha), située sur la
pointe sud de la presqu'île de Nouadhibou, en face de la limite
nord du PNBA, a été créée le 2 avril 1986 par le décret 86-060
pour protéger une population de phoques moines, l'une des
espèces de mammifères les plus menacées du monde. Cet
espace protégé est complémentaire de la réserve qui s'étend un
peu plus au nord dans la zone de Guerguerat, et qui abrite la plus
grande colonie de phoques moines au monde.
La RSCB est un reposoir d'oiseaux marins considérable, surtout
pour les sternes et les guifettes en période postnuptiale. On y
trouve de nombreux passereaux et rapaces en migration, surtout
en automne. Les poissons (mulets, bars, etc.), crustacés
(langoustes, araignées de mer, etc.) et mollusques (poulpes,
seiches, etc.) y sont abondants.
LE BAS-DELTA DU FLEUVE SÉNÉGAL ET LE PARC
NATIONAL DU DIAWLING
Les zones humides du bassin du fleuve Sénégal (Karakoro, Foum
Gueleita, El Ateff, Windim, R’kiz, Dioup, Chatt Boul et Diawling)
África, entre Marruecos y Sudáfrica. El parque nacional del Banco
de Arguin acoge por sí solo casi el 50% de esos 5 millones de
aves. Se trata de uno de los tres espacios más importantes del
planeta para estas aves, junto con el mar de Frisia y el archipiélago
de Bijagós en Guinea-Bissau.
Constituye un Área marina protegida (AMP) que alberga el 60%
de los fondos submarinos más productivos de la de la zona
económica exclusiva (ZEE) de Mauritania e incluye uno de los
complejos conocidos más importantes de praderas marinas y
de cenagales del planeta. Su importancia económica como área
de viveros y de reproducción para diversas especies haliéuticas,
clave para la explotación internacional, es inigualable en la
subregión. Su contribución a la conservación de la biodiversidad
mundial y a la fijación del nitrógeno y del carbono en más de
1.000 km2 de pradera marina son factores que le granjean una
relevancia única y un valor añadido inestimable. Así, por ejemplo,
el interior del Banco de Arguin permite la reproducción de varias
especies de camarones de alto valor comercial, que al migrar
hacia el exterior en la edad adulta alimentan la actividad de las
flotillas industriales de pesca.
La protección del PNBA es primordial también para asegurar el
futuro de la pesca costera artesanal. De hecho, las tres especies
más importantes para esta flota de Senegal y Mauritania están
presentes en el parque la mayor parte del año. El mújol amarillo y
la corvina se establecen durante ocho meses en la zona, y son
abundantes los espacios de reproducción de la anjova.
RESERVA SATÉLITE DE CABO BLANCO
La reserva satélite de Cabo Blanco (RSCB, 210 hectáreas), situada
en la punta sur de la península de Nuadibú, frente a la frontera
norte del PNBA, fue creada el 2 de abril de 1986 por el decreto
86-060 para proteger una población de focas monje, una de la
especies de mamíferos más amenazadas del mundo. Se trata de
un espacio protegido complementario a la reserva que se
extiende un poco más al norte en la zona de Gerguerat y alberga
la mayor colonia de focas monje del mundo.
La RSCB es una estación de aves marinas de considerable
importancia, principalmente por las chlidonias y otros estérnidos
en período postnupcial. Se encuentran numerosos pájaros
cantores y rapaces en migración, principalmente en otoño.
Abundan los pescados (mújoles, lubinas, etc.), los crustáceos
(langostas, cangrejos maja squinado, etc.) y los moluscos (pulpos
o sepias, entre otros).

avaient la réputation de compter parmi les plus étendues et les
plus riches d'Afrique de l'Ouest.
Ce système était constitué d'une mosaïque de plaines
d'inondations et d'estuaires, alternativement inondés par les
eaux douces de la crue naturelle du fleuve Sénégal et la
remontée des eaux marines. Cette alternance d'eau favorisait
le développement d'une diversité biologique riche en faune et
en essences floristiques. Ces plaines offraient également des
zones de frayère pour l'ichtyofaune du bas-delta, ainsi que
d'importants sites de gagnage et de nidification pour plusieurs
groupes d'oiseaux hivernants. Ces écosystèmes ont longtemps
soutenu l'épanouissement de centaines de milliers de
personnes qui dépendaient étroitement de leurs ressources
naturelles.
Au début des années 70, les écosystèmes naturels se sont
considérablement modifiés, en premier lieu à cause de la
dégradation des conditions du milieu (sécheresse et
dégradation des sols). Par la suite, l'aménagement de la vallée
du fleuve Sénégal (barrage de Diama et endiguements) a
également contribué fortement au dysfonctionnement de ces
entités. Les impacts écologiques et sociaux ont été sous-évalués
de fait, et la dégradation de l'écosystème, particulièrement en
aval du barrage anti-sel de Diama, a dépassé les prévisions.
L'approche après le barrage, en particulier le devenir de
l'écosystème du bas-delta, a suscité plusieurs débats au plan
national et sous-régional. La Mauritanie a finalement tranché en
faveur de la conservation d'un échantillon de l'écosystème du
bas-delta. Ainsi, le 11 janvier 1991, le décret 91-005 a créé le
parc national du Diawling (16 000 hectares de ces anciennes
plaines d'inondations).
Les objectifs généraux du parc visent essentiellement à conserver
et à utiliser durablement un échantillon de l'écosystème du bas-
delta du fleuve Sénégal mais, surtout à assurer un développement
harmonieux et permanent des activités des populations
autochtones.
Classée par l'Unesco en 2005, la réserve de biosphère
transfrontalière (RBT) du bas-delta du fleuve Sénégal couvre une
superficie totale de 6 400 km2 (1 900 en Mauritanie, et 4 500 au
Sénégal), dont 79 300 ha sont situés en zone maritime. Elle inclut
une aire marine protégée (AMP) de 26 200 ha sur sa frange
littorale, en continuité avec l'AMP de Saint-Louis du Sénégal.
L'approche proposée à travers la RBT envisage de fédérer les
capacités et les compétences nationales et internationales au
service d'une véritable intégration de la gestion de l'espace du
EL BAJO DELTA DEL RÍO SENEGAL Y EL PARQUE
NACIONAL DIAWLING
Los humedales de la cuenca del río Senegal (Karakoro, Foum
Gueleita, El Ateff, Windim, R’kiz, Dioup, Chatt Boul y Diawling)
gozaban de la reputación de encontarse entre los más extensos
y ricos del África occidental.
Este sistema estaba formado por un mosaico de llanuras aluviales
y de estuarios alternativamente inundados por las aguas dulces de
la crecida natural del río Senegal y por la subida de las aguas
marinas. Tal alternancia de agua favorecía el desarrollo de una
diversidad biológica rica en fauna y flora. Además, la ictiofauna del
bajo delta usaba como desovaderos estas llanuras, que también
representaban importantes espacios para la alimentación y la
anidación de diversos grupos de aves invernantes. Durante largo
tiempo, el desarrollo de centenares de miles de personas dependía
estrechamente de los recursos naturales de estos ecosistemas.
A principios de los años 70, los ecosistemas naturales sufrieron
modificaciones considerables, en primer lugar a causa del
deterioro de las condiciones del medio (sequía y degradación del
terreno). Desde entonces, la ordenación territorial del valle del río
Senegal (presa de Diama y encauzamientos) ha contribuido
también a perturbar el funcionamiento de estos sistemas. Los
impactos ecológicos y sociales han sido infravalorados de hecho
y la degradación del ecosistema superó las previsiones,
particularmente a partir de la presa anti sal de Diama. El enfoque
tras la presa, en particular el devenir del ecosistema del bajo delta,
suscitó diversos debates en el plan nacional y subregional.
Mauritania se decidió finalmente a favor de la conservación de
una parte del ecosistema del bajo delta. Por ello, el 11 de enero
de 1991, el decreto 91-005 dio lugar a la creación del parque
nacional Diawling (16.000 ha de estas antiguas llanuras aluviales).
Los objetivos generales del parque apuntan esencialmente a
conservar y utilizar de manera sostenible una muestra del
ecosistema del bajo delta del río Senegal pero, sobre todo, a
asegurar un desarrollo harmonioso y permanente de las
actividades de las poblaciones autóctonas.
Reconocida por la UNESCO en 2005, la reserva de la biosfera
Transfronteriza (RBT) del bajo delta del río Senegal cubre una
superficie total de 6.400 km2 (1.900 en Mauritania, y 4.500 en
Senegal). De dicha superficie, 79.300 ha se sitúan en espacio
marítimo. Incluye un Área marina protegida (AMP) de 26.200 ha
en su franja litoral, que continúa por el AMP de Saint Louis de
Senegal. El reconocimiento de la RBT se enfoca hacia la

delta, dans le but de préserver à la fois sa capacité d'accueil
biologique, sa valeur économique pour les populations locales,
et sa valeur patrimoniale pour les deux États.
La remise en eau saisonnière, à partir des ouvrages de l'OMVS et
des bassins du parc national du Diawling en Mauritanie, a permis
une restauration écologique spectaculaire de cet ensemble
depuis 1996. Il a été observé un retour systématique de l'avifaune
dans le bas-delta (205 000 oiseaux d'eau en 1996 et 135 000 en
1998). Menacée depuis des années, la reproduction des flamants
nains Phoeniconaias minor dans l'Aftout es Saheli, en Mauritanie,
a été observée en mi-janvier 2010, lors du dénombrement
international des oiseaux d'eau de la mi-janvier, coordonné par
Wetland International. Le 12 février 2010, il existait deux colonies :
une mono spécifique de 2 900 couples de flamants nains, et un
mélange des deux espèces, 2 400 couples. Les îlots voisins
étaient occupés par plusieurs colonies de sternes : sterne
caspienne Hydroprogne caspia, sterne royale Sterna maxima et
sterne hansel Gelochelidon nilotica, avec près d'un millier de
couples.
CHATT BOUL
La zone d'influence du Diawling inclut une mosaïque de milieux
naturels diversifiés dont la réserve du Chatt Boul, lagune classée
site RAMSAR depuis 2000, lieu de concentration de plusieurs
espèces d'oiseaux d'eau. C'est un site qui joue un rôle important
à échelon régional pendant la migration de certaines espèces de
la faune marine et estuarienne. Il est notamment important
comme zone de nurserie pour le mulet jaune et certaines espèces
de crevettes.
LAC RKIZ
C'est une cuvette située à 90 km au nord de la ville frontalière de
Rosso au sud de la Mauritanie. Elle a une longueur de 34 km
environ, pour 5 km de large. En période sèche, la zone riveraine
de cette dépression est couverte de graminées annuelles et
vivaces.
Le caractère permanent du lac Rkiz lui confère une importance
capitale pour la survie des espèces migratrices du paléarctique,
et éthiopiennes en saison sèche.
Les dénombrements qui ont débuté dans les années 70 n'ont
pratiquement pas couvert le lac Rkiz. Cependant, il se peut qu'il
federación de capacidades y competencias nacionales e
internacionales. Se concibe en pro de una verdadera integración
de la gestión del espacio del delta, con el fin de preservar su
capacidad de acogida biológica, su valor económico para las
poblaciones locales y el valor patrimonial para ambos estados.
El restablecimiento de las aguas estacionales, gracias a la
Organización para la valorización del río Senegal (OMVS, en
francés), y de las cuencas del parque nacional Diawling en
Mauritania ha permitido una restauración ecológica espectacular
de este conjunto desde 1996. Se ha podido observar una
reaparición sistemática de la avifauna del bajo delta (205.000
aves acuáticas en 1996 y 135.000 en 1998). Amenazada durante
años, la reproducción de los flamencos enanos Phoeniconaias
minor en Aftout es Saheli (Mauritania) fue estudiada en 2010, al
llevarse a cabo el censo internacional de aves acuáticas
invernantes, coordinado por Wetland International. El 12 de
febrero de 2010, existían dos colonias: una monoespecífica de
2.900 parejas de flamencos enanos, y una mezcla de 2.400
parejas de dos especies. Los islotes vecinos estaban ocupados
por varias colonias de estérnidos: pagaza piquirroja Hydroprogne
caspia, charrán real Sterna maxima y pagaza piconegra
Gelochelidon nilotica, con más de mil parejas.
CHATT BOUL
La zona de influencia del Diawling incluye un abanico de medios
naturales diversificados entre los que se encuentra la reserva de
Chatt Boul, laguna declarada espacio RAMSAR desde el año
2000 y lugar de concentración de diversas especies de aves
acuáticas. Es un emplazamiento con un papel importante en la
región durante la migración de ciertas especies de la fauna
marina y de estuario. Dispone de especial relevancia como área
de viveros para el mújol amarillo y ciertas especies de
camarones.
LAGO RKIZ
A 90 kilómetros al norte de la ciudad fronteriza de Rosso, en el sur
de Mauritania, se extiende esta depresión de unos 34 km de largo
por 5 km de ancho. En períodos secos, el área ribereña de esta
depresión está cubierta de gramíneas tanto anuales como perennes.
El carácter permanente del lago Rkiz le confiere una importancia
capital para la supervivencia de las especies migratorias del
paleártico y de Etiopía en las estaciones secas.


Los censos iniciados en los años 70 prácticamente no cubrieron
el lago Rkiz. Sin embargo, puede que se trate de una zona de paso
para la mayoría de las especies de pato migratorias del paleártico
occidental, avistadas en el delta del río Senegal en invierno. En el
lago Rkiz, se distinguieron 10.000 Anas acuta en diciembre de
1975, y la presencia de importantes efectivos de Anas
querquedula (16.000 en 2001), Anas clypeata, Dendrocyna
viduata, Plectropterus gambensis, aguja colinegra Limosa limosa
y otras limícolas.
LAGO DE ALEG
El lago de Aleg es una depresión que se inunda con la crecida del
uadi Katchi. El lago está situado en la periferia noroeste de la
ciudad de Aleg, en el centro-oeste del país a 225 kilómetros al
sudeste de Nuakchot. Discurre paralelo a la carretera entre
Boutilimit y Aleg, con 22 km de largo por 4 km de ancho.
Este lago, como la mayoría de los humedales de Mauritania que
se encuentra en los límites del territorio del Sahara, desempeña
un papel importante en la migración de los patos del paleártico
occidental y de ciertas especies limícolas, en tránsito hacia el delta
del río Senegal.
Los recuentos aéreos (B. Lamarche) prueban que en enero y
febrero aparecen garcetas carretonas Anas querquedula en gran
abundancia (entre 20 y 90.000). Esta especie suele aparecer
antes de su vuelta a los espacios de reproducción en Europa. El
número máximo de garcetas que inverna en el delta alcanza los
135.000 aproximadamente. Así pues, el lago de Aleg es
indispensable para asegurar la migración de buena parte de la
población de garcetas que inverna en el delta del río Senegal.
LAGO DE MÂL
El lago de Mâl, parte integrante del valle del uadi Ghéllouâr, se
sitúa a 300 kilómetros al sudeste de Nuakchot, a 13 km de Magta
Lahjar. La superficie inundada del lago puede variar de 870 a
5.250 hectáreas en función de las estaciones.
Como el lago de Aleg, el de Mâl, desempeña un papel importante
en las migraciones del paleártico occidental, en particular para
especies de pato y rállidos. La cobertura vegetal de su área sur
es densa y alberga poblaciones importantes de calamones
Porphyrio porphyrio, zampullines Tachybaptus ruficollis y
garcetas carretonas, entre otras. Esta parte del lago permite
s'agisse d'une zone de passage pour la plupart des canards
migrateurs du paléarctique occidental, ceux-ci ayant été observés
au delta du fleuve Sénégal, en hiver. Dans le lac Rkiz, il a été
signalé 10 000 Anas acuta en décembre 1975, et la présence
d'importants effectifs d'Anas querquedula (16 000 en 2001),
Anas clypeata, Dendrocyna viduata, Plectropterus gambensis,
barge à queue noire Limosa limosa et autres limicoles.
LAC D'ALEG
Le lac d'Aleg est une dépression qui est inondée par la crue de
l'oued Katchi. Le lac est situé dans la périphérie nord-ouest de la
ville d'Aleg, dans le centre-ouest du pays, à 225 km au S-E de
Nouakchott. Il longe la route entre Boutilimit et Aleg sur 22 km
de long et 4 km de large.
Ce lac, comme la plupart des zones humides de la Mauritanie
dans les limites du domaine saharien, joue un rôle important dans
la migration des canards du paléarctique occidental et de
certaines espèces de limicoles, en transit vers le delta du fleuve
Sénégal.
Les comptages aériens (B. Lamarche) ont prouvé qu'en janvier
et février les sarcelles d'été Anas querquedula sont très
abondantes (20 000 à 90 000). Cette espèce est souvent
présente avant son retour sur les sites de reproduction en
Europe. Le nombre maximum de sarcelles hivernant dans le
delta s'élève environ à 135 000. Cela confirme que le lac d'Aleg
est indispensable pour assurer la migration d'une bonne partie
de la population des sarcelles qui hivernent dans le delta du
fleuve Sénégal.
LAC DE MÂL
Le lac de Mâl est situé à 300 km au S-E de Nouakchott, à 13 km
de Magta Lahjar. Il est partie intégrante de la vallée de l'Oued
Guéllouâr. La superficie inondée du lac peut varier de 870 à
5250 ha en fonction des saisons.
Comme le lac d'Aleg, Mâl joue également un rôle important dans
la migration du paléarctique occidental en particulier pour les
canards et les rallidés. La densité de la couverture du
compartiment sud abrite des populations importantes de talève
sultane Porphyrio porphyrio, grèbe castagneux Thachybaptus
ruficollis, sarcelle d'été, etc. Cette partie du lac assure également,

igualmente, gracias al desarrollo extraordinario de la alfombra de
herbáceas cuando las aguas se retiran, la supervivencia del
ganado de la población de Mâl en los períodos entre cosechas.
TAMOURT DE NA' AJ
El Tamourt de Na' aj se encuentra en una zona montañosa,
formada por rocas del precámbrico, que componen el arco de
las Mauritánidas desde Sélibaby hacia el norte. El Tamourt es uno
de los humedales más septentrionales de Mauritania y guarda
relevancia para el paso de algunas especies de la familia de los
patos (cercetas, ánades, cucharos) y de limícolas: combatiente
Philomachus pugnax, andarríos bastardo Tringa glareola y
archibebe oscuro Tringa erythropus.
Es una de las zonas húmedas más septentrionales de
Mauritania.
CHARCA DE MAHMOUDA
Mahmouda es una depresión arcillosa rodeada de algunas
mesetas rocosas inclinadas que se prolongan en dirección al lago.
Delimitada al norte por dunas continentales (Nebyet El Abiad), la
charca se encuentra a 20 kilómetros al oeste de la ciudad de
Néma (940 km al sudeste de Nuakchot). La charca se abastece
de las aguas de lluvia que llegan desde el sur a través de una red
compleja de uadis.
La charca de Mahmouda, igual que los otros humedales
continentales de Mauritania, desempeña un papel esencial en la
migración de las aves de origen paleártico y etíope (ganso egipcio,
ganso con espolones, etc.) entre el delta del Níger y el valle del
río Senegal.
KARAKORO
El valle del Karakoro nace a 50 kilómetros al sur de la ciudad de
Kiffa (500 km al sudeste de Nuakchot) y desemboca en el río
Senegal, entre Kaye y Bakel, en Malí. Este valle se comunica con
el río únicamente durante la época de lluvias. El resto del tiempo,
solo algunas pozas almacenan agua.
Marcada por la migración de zancudas, de rapaces del paleártico
y de patos, se trata de una zona clave para las cigüeñas negras.
grâce au développement extraordinaire du tapis d'herbacées au
retrait des eaux, la survie du bétail de la commune de Mâl en
période de soudure.
TAMOURT NA' AJ
La Tamourt de Na' aj est située dans une zone montagneuse,
formée par des rochers du précambrien. Ceux-ci forment l'arc des
Mauritanides qui va de Sélibaby vers le nord. La Tamourt joue un
rôle important dans le passage de quelques espèces de canards
(sarcelles, pilets, souchets) et de limicoles : combattant varié
Philomachus pugnax, chevalier sylvain Tringa glareola, chevalier
arlequin Tringa erythropus.
C'est l'une des zones humides les plus septentrionales de la
Mauritanie.
MARE DE MAHMOUDA
Mahmouda est une cuvette argileuse entourée de quelques
plateaux rocheux inclinés qui se prolongent en direction du lac.
Elle est bordée au nord par des dunes continentales (Nebyet
El Abiad…). La mare est située à 20 km à l'ouest de la ville de
Néma (940 km au S-E de Nouakchott). La mare est alimentée par
les eaux de pluies provenant du sud à travers un réseau complexe
d'oueds.
La mare de Mahmouda, comme les autres zones humides
continentales de la Mauritanie, joue un rôle essentiel dans la
migration d'oiseaux d'origine paléarctique et éthiopienne (ouette
d'Égypte, oie-armée de Gambie…), entre le delta du Niger et la
vallée du fleuve Sénégal.
KARAKORO
La vallée du Karakoro prend sa source à 50 km au sud de la ville de
Kiffa (500 km au S-E de Nouakchott) et se déverse dans le fleuve
Sénégal, entre Kaye et Bakel au Mali. Cette vallée ne communique
avec le fleuve que pendant la période pluvieuse. Au-delà, seules
quelques poches stockent l'eau pendant toute l'année.
Cette zone est marquée par la migration des échassiers, des
rapaces du paléarctique et des canards. C'est une zone
importante pour les cigognes noires.
Les défis du futur
DÉVELOPPEMENT ET GESTION DURABLE DES
RESSOURCES, UNE HISTOIRE DE COMPORTEMENTS…
Desafíos del futuro
DESARROLLO Y GESTIÓN SOSTENIBLE DE LOS
RECURSOS, UNA HISTORIA DE COMPORTAMIENTOS...
Sidi Mohamed Abdou Ould Lehlou

INTRODUCCIÓN
Con sus 1.030.700 km2 comprendidos entre los 27° y los 15°
de latitud norte, y los 5° y 19° de longitud oeste, Mauritania abarca
un vasto territorio de fisionomía muy heterogénea. Su población,
que no supera los 3 millones de personas, está repartida de forma
desigual por la geografía del país. Las zonas hiperáridas, las áridas
y las semiáridas se entremezclan. Las primeras ganan
inexorablemente terreno a las demás a causa de la pertinaz sequía,
reduciendo de este modo la franja del Sahel. Al igual que en los
demás países sahelo-saharianos, Mauritania se caracteriza por
un régimen pluviométrico errático y estructuralmente deficitario,
una deforestación masiva debido a causas naturales y antrópicas,
y una degradación avanzada de los ecosistemas. Como
consecuencia, se produce una aceleración de las erosiones eólicas
e hídricas y una ausencia real de la productividad de la tierra en las3/4 partes del territorio nacional (zona árida). El capital forestal del
país se encuentra considerablemente mermado. Además, la
deforestación no ha sido en absoluto frenada.
INTRODUCTION
Avec ses 1 030 700 km2, évoluant entre 27° et 15° de
latitude nord et 5° et 19° de longitude ouest, la Mauritanie
recouvre un très vaste territoire, de physionomie très
hétéromorphe et dont la population, ne dépassant guère les
3 millions, est très inégalement répartie géographiquement.
Zones hyperarides, arides et semi-arides se côtoient, les
premières gagnant inexorablement du terrain sachant que, avec
la sécheresse persistante, la frange sahélienne ne fait que
s'amincir. Comme tous les pays sahélo-sahariens, la Mauritanie
est caractérisée par un régime pluviométrique erratique et
structurellement déficitaire, une déforestation massive pour des
raisons naturelles et anthropiques, une dégradation avancée
des écosystèmes ayant pour conséquence l'accélération des
érosions éoliennes et hydriques et une absence réelle de
productivité des terres, sur les 3/4 du territoire national (zone
aride). Le capital forestier du pays est largement entamé et la
déperdition forestière est loin d’être désamorcée.

y humana. La sequía de los años 70 y 80 así como el fenómeno
de la desertización, han contribuido a la desaparición de varios ríos
y, en consecuencia, al debilitamiento o a la disminución de los
humedales en Mauritania y en las regiones del Sahel en general.
La presencia del factor humano se traduce en un importante
agotamiento de los recursos naturales por el paulatino crecimiento
de la población. A esto hemos de añadir la ausencia de una
legislación basada en la protección y la conservación de los
entornos húmedos de Mauritania. No obstante, hay que señalar
la pretensión de la Administración estatal de proteger y conservar
las zonas ecológicamente ricas y frágiles. Así pues, Mauritania ha
venido desarrollando en los últimos años una red de áreas
protegidas, creando parques y reservas: el parque nacional del
Banco de Arguin (1976), el parque nacional Diawling (1991), la
reserva de Cabo Blanco (1986), dependiente del parque
nacional del Banco de Arguin y la reserva de Chatt Boul, que
pertenece a la Marina Nacional y que se encuentra junto al
parque nacional Diawling, organismo que gestiona este último.
d'ordre climatiques et anthropiques. La sécheresse des années
1970 et 1980 et le phénomène de désertification ont contribué
à la disparition de plusieurs cours d’eau et donc à la fragilisation
ou à la diminution des zones humides en Mauritanie et dans les
régions du Sahel en général. Quant au facteur humain, il s'est
traduit par de fortes pressions sur le prélèvement des ressources
naturelles du fait de la croissance graduelle de la population. À
cela s'ajoute l'absence de textes réglementaires basés sur la
protection et la préservation des milieux humides de Mauritanie.
Toutefois, on note la volonté de la part des structures étatiques
de protéger et de préserver les milieux écologiquement riches et
fragiles. En effet, la Mauritanie a développé depuis quelques
années un réseau d’aires protégées en créant parcs et réserves :
le parc national du Banc d'Arguin (1976), le parc national du
Diawling (1991), la réserve du Cap Blanc (1986) rattachée au parc
national du Banc d'Arguin et la réserve de Chatt Boul appartenant
au domaine de la marine nationale, adjacente au parc national du
Diawling et gérée par ce dernier.
LA RED DE ÁREAS PROTEGIDAS DE
MAURITANIA
El territorio mauritano, a pesar de su gran aridez, esconde
numerosos ecosistemas ricos y variados. Este país cuenta con un
significativo número de humedales continentales de elevado valor
ecológico, existen más de doscientos en el este del país. Dichos
humedales encierran una fauna y una flora ricas y variadas, así
como ríos permanentes o temporales. Además, una parte
considerable de la población mauritana vive de la explotación
directa de los recursos naturales de dichas zonas húmedas. Los
primeros afectados son los agricultores y los ganaderos, y los
pescadores, aunque en menor medida. Estos entornos, sin
embargo, son muy frágiles. Desde hace varias décadas han venido
experimentando una degradación progresiva de sus ecosistemas
debido a varios factores, principalmente de índole climática
LE RÉSEAU DES AIRES PROTÉGÉES EN
MAURITANIE
Le territoire mauritanien, en dépit de sa grande, aridité recèle de
nombreux écosystèmes riches et variés. Le pays comporte un
grand nombre de zones humides continentales à hautes valeurs
écologiques. On en dénombrerait plus de deux cent sites dans
l'est du pays. Ces zones renferment une faune et une flore riches
et variées et des cours d’eau permanents ou temporaires. De plus,
une part importante de la population mauritanienne vit de
l'exploitation directe des ressources naturelles des zones
humides. Les agriculteurs et les éleveurs sont les premiers
concernés tout comme, dans une moindre mesure, les pêcheurs.
Ces milieux sont cependant très fragiles et connaissent depuis
quelques décennies une dégradation progressive de leurs
écosystèmes due à plusieurs facteurs dont les principaux sont


ACUERDOS RELATIVOS A LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
RATIFICADOS POR MAURITANIA
Convenio sobre la Diversidad Biológica
El Convenio sobre la Diversidad Biológica (CBD) fue adoptado
durante la Cumbre de la Tierra que tuvo lugar en Río de Janeiro
en 1992, y cuya entrada en vigor data de 1994. Mauritania lo
ratificaría el mismo año de su adopción.
Convenio sobre el Comercio Internacional deEspecies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres(CITES)
El CITES fue adoptado en Washington en 1973, entrando en vigor
en julio de 1975. Mauritania lo ratificaría en marzo de 1998. El
objetivo principal de este acuerdo es controlar y regular el
comercio internacional de especies de fauna y flora silvestre.
Convención sobre la Conservación de las EspeciesMigratorias de Animales Silvestres (CMS) oConvención de Bonn
Este acuerdo fue adoptado en Bonn en 1979. Entraría en vigor
en noviembre de 1983. Su objetivo es proteger a las especies
migratorias en todo su recorrido geográfico.
De la CMS, a su vez, se desprenden seis acuerdos como el
Acuerdo para la Conservación de las Aves Acuáticas Migratorias
de África y Eurasia, adoptado en La Haya en junio de 1995.
Entraría en vigor en noviembre de 1999, y Mauritania lo ratificaría
en 1998.
Convención de Lucha contra la Desertización en losPaíses Afectados por Sequía Grave o Desertización,en particular en África (CDD)
Fue adoptada en París en 1994, y entró en vigor en 1996. Con
esta convención se pretende preservar los ecosistemas
amenazados por la desertización.
LES CONVENTIONS RELATIVES À LA
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
RATIFIÉES PAR LA MAURITANIE
Convention sur la diversité biologique
La Convention sur la diversité biologique (CBD) a été adoptée en
1992 lors du Sommet de la Terre à Rio de Janeiro et son entrée
en vigueur date de 1994.La Mauritanie a signé la convention
l'année-même de son adoption.
Convention sur le commerce international desespèces de faune et de flore sauvages menacéesd’extinction (CITES)
La CITES a été adoptée en mars 1973 à Washington, mise en
application en juillet 1975 et ratifiée par la Mauritanie en mars
1998. L'objectif principal de cette convention est le contrôle et
la règlementation du commerce international d'espèces
faunistiques et floristiques sauvages.
Convention sur la conservation des espècesmigratrices appartenant à la faune sauvage (CMS)ou Convention de Bonn
Adoption de la convention en juin 1979 à Bonn et entrée en
vigueur en novembre 1983. Elle a pour but la protection d'espèces
migratrices sur l'ensemble de leur parcours géographique.
Six accords découlent de la CMS, dont un Accord sur la
conservation d’oiseaux d’eau migrateurs d'Afrique-d'Eurasie,
adopté en juin 1995 à La Haye, appliqué en novembre 1999 et
ratifié par la Mauritanie en 1998.
Convention sur la lutte contre la désertification dansles pays gravement touchés par la sécheresse et /oula désertification en particulier en Afrique(CDD)
Elle a été adoptée en 1994 à Paris et mise en application en 1996.
La convention vise à préserver les écosystèmes menacés par la
désertification.


Convención sobre los Humedales (conocida comoRAMSAR)
Se adoptaría en febrero 1971, entrando en vigor en diciembre de
1975. Mauritania la ratificaría en 1987. La convención de RAMSAR
tiene por objeto proteger y llevar a cabo una gestión racional de
los humedales. En Mauritania ya existen varios humedales
clasificados como «sitios RAMSAR»: el parque nacional Diawling,
el parque nacional del Banco de Arguin, la reserva de Chatt Boul,
y el lago Gabou del Tagant.
FACTORES DE PRESIÓN EN LA ZONA
MARÍTIMA Y COSTERA
Las presiones que se ejercen sobre el medio marino y costero
resultan de las amenazas derivadas del cambio climático, de la
sobreexplotación de los recursos pesqueros, de la degradación
de los hábitats críticos, de la debilitación del cordón dunar, de la
ocupación inmobiliaria abusiva del litoral, y de la contaminación
procedente de hidrocarburos y residuos urbanos.
Factores naturales de presión (entre ellos el cambioclimático) y su impacto
Los factores naturales de presión se deben principalmente a los
cambios climáticos. Estos se refieren al calentamiento global, al
aumento del nivel del mar y al incremento de las tormentas. Dado
que constituye un límite faunístico para las poblaciones
bentónicas, planctónicas y fitoplanctónicas, la ZEEM es muy
sensible a las variaciones de los factores naturales de presión.
(Véase apartado sobre los impactos provocados por los cambios
climáticos en las zonas costeras). La variación de estos últimos a
escala local puede generar una degradación de los hábitats y de
la diversidad biológica, así como una pérdida de los espacios
protegidos como consecuencia de la erosión y/o del
enarenamiento. A escala regional, las fluctuaciones de los factores
naturales de presión llevan a variaciones en la biomasa de las
especies de peces, especialmente en aquellas que están en la
periferia de su reparto. Un cambio en las condiciones en las que
se encuentran dichas especies puede conllevar su desaparición.
De este modo, los cambios en la distribución de las especies de
peces y en las poblaciones ictiológicas afectan de forma
significativa (de forma positiva o negativa) a la economía del país.
Así mismo, podrían provocar efectos perjudiciales en la
comunidad ecológica y en los ecosistemas.
Convention relative aux zones humides (dite deRAMSAR)
Adoption de la convention en février 1971, entrée en vigueur en
décembre 1975 et ratification par la Mauritanie en 1987. La
convention de RAMSAR a pour objectif la protection et la gestion
rationnelle des zones humides. En Mauritanie, plusieurs zones
humides sont déjà classées « sites RAMSAR » : le parc national
du Diawling, le parc national du Banc d’Arguin, le Chatt Boul et le
lac Gabou du Tagant.
LES FACTEURS DE PRESSION SUR LA
ZONE MARITIME ET CÔTIÈRE
En l'état, les pressions qui pèsent sur ces milieux marins et côtiers
résultent des menaces liées aux changements climatiques, de la
surexploitation des ressources halieutiques, de la dégradation des
habitats critiques, de la fragilisation du cordon dunaire, de
l'appropriation foncière abusive du littoral et des pollutions
provenant des hydrocarbures et des déchets urbains.
Facteurs de pression naturels (dont leschangements climatiques) et leurs impacts
Les facteurs de pression naturels sont plutôt imputables aux
changements climatiques. Ils concernent le réchauffement,
l'élévation du niveau de la mer et l'accroissement des tempêtes.
Comme elle constitue une limite faunistique pour les
peuplements benthiques, planctoniques et ichtyoplanctoniques,
la ZEEM est très sensible aux variations des facteurs de pression
naturels. (Voir paragraphe sur les impacts prévus des
changements climatiques sur les zones côtières). Leur variation à
l'échelle locale peut engendrer une dégradation des habitats et
de la diversité biologique et une perte des espaces aménagés
suite à l'érosion et/ou à l'ensablement. Au niveau régional, les
fluctuations des facteurs de pression naturels conduisent à des
variations de la biomasse des espèces de poisson, notamment
de celles qui sont à la périphérie de leur répartition : un
changement dans les conditions dans lesquelles se trouvent ces
espèces peut même entraîner leur disparition. Ainsi, les
changements de distribution des espèces de poissons et des
peuplements ichtyologiques ont des retombées significatives
(positives ou négatives) sur l'économie du pays. De même, ils
pourraient également avoir des effets préjudiciables sur la
communauté écologique et sur les écosystèmes.

Factores humanos de presión y su impacto
El funcionamiento de los ecosistemas marinos se ve perturbado
por la tendencia generalizada al calentamiento, un fenómeno
global relacionado con los cambios climáticos y con la
degradación local de los medios como consecuencia de
numerosas agresiones (vertidos de aceites e hidrocarburos,
devolución de peces al mar, lanzamiento de hilos de pesca y de
pulperas, y el desarrollo de la exploración y de la explotación
petrolera submarina).
Además de los factores de presión causados por los cambios
climáticos (calentamiento y otros), los ecosistemas litorales sufren
perturbaciones de origen antrópico que vienen dadas por la
pesca, las construcciones en el litoral, el urbanismo y la
exploración/extracción petrolera. En cuanto a la pesca, la
tendencia que se desprende es que la mayor parte de las reservas
están plenamente explotadas o sobreexplotadas (cefalópodos,
peces demersales, etcétera). Las capturas de pelágicos en 2010
alcanzó incluso por primera vez el nivel de capturas permitido,
esto es: 1,2 millones de toneladas.
Así mismo, la pesca de arrastre afecta especialmente al medio
ambiente por el elevado número de capturas de inmaduros (el
10% de las capturas pelágicas son inmaduros) y por la cifra de
devoluciones al mar (particularmente en la pesca de gambas, en
la que las capturas accesorias pueden superar el 80%). La zona
costera no solo se ve perturbada por la extracción de sus
recursos (pescado, arena, petróleo, etcétera), sino también por
las construcciones del litoral, que han modificado
profundamente su fisionomía y su funcionamiento. Dos
ejemplos muy ilustrativos al respecto son la construcción del
puerto en aguas profundas de Nuakchot, conocido como
«Puerto de la Amistad», y la de la barrera antisal de Diama, en la
desembocadura del río Senegal.
Estas obras tienen el común denominador de que ambas han
reducido el flujo sedimentario que discurría a lo largo de la costa.
El puerto pronto ha sido objeto de una acumulación (acreción)
de sedimentos en su parte norte y de una intensa erosión en su
parte sur. La barrera ha modificado el funcionamiento hidrológico
del estuario, provocando el desecamiento de la zona baja del
delta, la regresión de los peces de estuario (gambas y lisas), y la
proliferación de plantas invasoras que han favorecido el
desarrollo de parásitos responsables de ciertas enfermedades
hídricas (duela del hígado en el ganado bovino, y paludismo y
bilharziasis en personas).
Facteurs de pression anthropiques et leurs impacts
Avec la tendance généralisée au réchauffement liée au
phénomène global de changements climatiques et à la
dégradation locale de l'état des milieux, consécutive aux
nombreuses agressions (rejets des huiles et d’hydrocarbures,
rejets des poissons en mer, des filets et des pots à poulpe,
développement de l'exploration et de l'exploitation pétrolière en
offshore), le fonctionnement des écosystèmes marins est
perturbé.
Outre les facteurs de pression causés par les changements
climatiques (réchauffement et autres), les ensembles
écosystémiques littoraux subissent des perturbations d'origine
anthropique provoquées par la pêche, les aménagements
côtiers, l'urbanisation et l'exploration/extraction pétrolières. En
ce qui concerne la pêche, la tendance qui se dégage est que la
plupart des stocks halieutiques sont pleinement exploités à
surexploités (céphalopodes, poissons démersaux, etc.). Les
captures des petits pélagiques en 2010 ont même atteint pour
la première fois le niveau de captures permissibles, soit 1,2
millions de tonnes.
Ensuite, les activités de pêche de chalutage notamment portent
atteinte à l'environnement du fait de l'importance de leurs
captures de juvéniles (10% des captures de chalut pélagique sont
des juvéniles) et de leurs rejets en mer (surtout la pêcherie
crevettière dont les prises accessoires peuvent dépasser 80%).
La zone côtière n'est pas seulement perturbée par le prélèvement
de ses ressources (poissons, sable, pétrole, etc.); elle est aussi
l'objet d'aménagements côtiers qui ont profondément modifié sa
physionomie et son fonctionnement. Voici deux exemples
éloquents à ce sujet : la construction du port en eau profonde de
Nouakchott dit « Port de l'Amitié » et celle du barrage anti-sel de
Diama à l'embouchure du fleuve Sénégal.
Ces aménagements se ressemblent du fait qu'ils ont, tous les
deux, concouru à réduire le budget sédimentaire qui transitait le
long de la côte. Le port est devenu très tôt le siège d'une
accumulation (accrétion) de sédiments dans sa partie nord et
d'une érosion intense dans sa partie sud. Le barrage a modifié le
fonctionnement hydrologique de l'estuaire avec comme
conséquences l'assèchement du bas delta, la régression des
poissons estuariens (crevettes et mulets), la prolifération de
plantes envahissantes facilitant le développement des parasites
responsables de certaines maladies hydriques (douve du foie
chez les bovidés, paludisme et bilharziose chez l'homme).

El PND tiene por objeto paliar los efectos provocados por la
barrera. La urbanización de la zona costera, en claro crecimiento,
es el origen de múltiples agresiones en forma de contaminación
y de daños. Las industrias del pescado (fábricas de tratamiento,
de harinas de pescado, por ejemplo) generan una contaminación
crónica por la falta de una red de saneamiento y porque arrojan
al mar las aguas no tratadas tras el lavado del pescado. Dichas
aguas, ricas en bacterias, pueden contaminar plantas, peces y
moluscos. Así mismo, la ocupación del suelo y las presiones sobre
la zona costera se han visto incrementadas por la creación en
junio de 2011 de una ciudad en el eje Nuakchot-Nuadibú, y con
la implantación de su capital en las inmediaciones de Chami, que
es la frontera terrestre del PNBA. La contaminación por
hidrocarburos resulta de los vertidos al mar de los aceites usados,
de las fugas de combustible de los tanques de los naufragios (en
Nuadibú), así como de los productos de deslastre. De la misma
forma, las prospecciones y la extracción de petróleo en el mar
constituyen potenciales fuentes de contaminación por
hidrocarburos.
El desarrollo sostenible del emergente sector de los
hidrocarburos deberá llevarse a cabo garantizando el respeto por
parte de los operadores implicados en el Plan de Gestión
Medioambiental que se desprende del Estudio de Impacto
Medioambiental de sus proyectos. La contaminación accidental
marítima puede tener en Mauritania efectos nefastos para la
región. De hecho, dado que la deriva litoral (corrientes
dominantes) tiene una dirección norte-sur, los vertidos en el norte
de Mauritania (Cabo Blanco) repercutirán próximamente en el
golfo de Arguin. Los de la zona sur, sin duda alguna, tendrán un
impacto en las actividades económicas de los ecosistemas
marinos de los países vecinos.
Prioridades y necesidades en términos deconservación y de gestión
El actual estado de conservación y de gestión de las zonas
costeras que se presenta anteriormente pone de relieve los
resultados recogidos con objeto de auspiciar acciones y
esfuerzos en este sentido. Mauritania ha de implantar buenas
prácticas y desarrollar las experiencias positivas con el fin de que
estas se conviertan en referentes para futuras acciones en la
gestión integral de la zona marítima y costera. Así pues, se tendrán
en consideración las cuestiones relacionadas con los cambios
climáticos, la biodiversidad, la gestión de las zonas protegidas, los
humedales y la gestión de la contaminación marina y litoral. Se
contemplarán prácticas limpias y sostenibles para los sectores de
Le PND est venu pour pallier les effets de l'après-barrage.
L'urbanisation de la zone côtière en nette croissance est à l'origine
d'agressions multiples sous forme de pollution ou de nuisances.
Des pollutions chroniques sont engendrées par les industries du
poisson (usines de traitement, de farine de poisson, etc.) qui,
du fait de l'absence d'un réseau d'assainissement, déversent en
mer les eaux non traitées de lavage de poisson. Ces eaux riches
en bactéries peuvent contaminer les végétaux, les poissons et les
coquillages. L'occupation du sol et les pressions sur la zone
côtière seront également accentuées avec la création en juin 2011
d'une ville sur l'axe routier Nouakchott-Nouadhibou et avec
l'implantation de son chef-lieu aux abords immédiats de Chami,
qui est la frontière terrestre est du PNBA. Les pollutions par les
hydrocarbures résultent des rejets en mer des vidanges des huiles
usées, des fuites du gasoil des tankers des épaves (à
Nouadhibou) et des déversements des produits de déballastage.
Les prospections et l'extraction du pétrole au large constituent
également des sources potentielles de pollution par les
hydrocarbures.
Le développement du secteur émergent des hydrocarbures
dans la durabilité devra s'effectuer avec comme seule garantie, le
respect par les opérateurs impliqués de leur Plan de gestion
environnementale découlant de l'Étude d'impact environnemental
de leurs projets. En Mauritanie, les pollutions accidentelles au
large peuvent avoir des effets néfastes sur la sous-région. En
effet, la dérive littorale (courants dominants) est de direction
nord-sud, les déversements au nord de la Mauritanie (Cap
Blanc) se répercuteront, sans trop tarder, sur le golfe d’Arguin et
ceux, en zone sud, auront sans nul doute un impact sur les
activités économiques des écosystèmes marins des pays
voisins.
Priorités et besoins en termes de conservation et degestion
L'état actuel de la conservation et de la gestion des zones
côtières présenté ci-dessus met en relief des résultats
enregistrés de nature à encourager la poursuite des actions et
des efforts dans ces domaines La Mauritanie a donc tout l'intérêt
à capitaliser les bonnes pratiques et les expériences positives
acquises pour qu'elles deviennent des références pour les
futures actions de gestion intégrée de la zone marine et
côtière. Dans cette perspective, les questions liées aux
changements climatiques, à la biodiversité, à la gestion des aires
protégées, aux zones humides et à la gestion des pollutions
marines et côtières seront reconsidérées. Des pratiques


la pesca extractiva y de los hidrocarburos, con el objeto de reducir
su impacto medioambiental y sociocultural. En materia de
planificación costera, el único documento que enuncia una visión
estratégica es el Plan Director de Acondicionamiento del Litoral
Mauritano (PDALM), elaborado en 2005. Se trata de un
documento de alcance general concebido a partir de un enfoque
de desarrollo sostenible que tiene en cuenta aspectos humanos,
sociales, económicos y ecológicos. Como herramienta de
implantación del PDALM, podemos citar el decreto n° 2007-037
de 17 de abril de 2007 relativo al litoral. A través de este, se crean
órganos y herramientas de gestión del litoral como el Consejo
Consultor Nacional del Litoral, el Observatorio del Litoral, los
Planes de Acondicionamiento del Litoral y las Directivas de
Acondicionamiento del Litoral. El PDALM ha de hacerse efectivo
mediante los Planes y Directivas de Acondicionamiento del Litoral
(DAL) previstos. A continuación, deberá actualizarse teniendo en
cuenta la evolución más reciente en lo que se refiere al litoral. El
Plan de Acción Nacional para el Medio Ambiente (PANE, 2007-
2011), surgido a partir de la Estrategia Nacional de Desarrollo
Sostenible de Mauritania (SNDD) y la Estrategia de Gestión
Sostenible del Sector Pesquero y de la Acuicultura (SGDSPA,
2008-2012) se adhieren a las orientaciones del PDALM y
auspician la elaboración y la implantación de las DAL de Nuakchot
(Protección del cordón dunar) y de Nuadibú (Gestión sostenible
de la bahía de la Estrella). El Observatorio del Litoral, por su parte,
tendría por misión, en caso de que se implantara, recoger datos
y poner en práctica un sistema de vigilancia litoral. Mauritania, así
mismo, ha suscrito diversos acuerdos internacionales entre los
que destacan:
· El Convenio de Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica,
ratificado el 16 de agosto de 1996.
· La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio
Climático, ratificada el 20 de enero de 1994.
· La Convención de Naciones Unidas de Lucha contra la
Desertificación, ratificada el 7 de agosto de 1996.
· El Convenio internacional POLMAR.
Políticas y compromisos nacionales, y en relacióncon las necesidades de las comunidades
En materia de conservación de ecosistemas marinos y litorales,
no se ha puesto en práctica política nacional alguna. Los
referentes en este sentido son los Planes de Acondicionamiento
y de Gestión (PAG) de los parques nacionales, el PNBA y el PND.
En lo que se refiere a estos dos ecosistemas litorales, la pobreza
de la población local constituye una grave amenaza para la
propres et durables pour les secteurs extractifs de la pêche et
des hydrocarbures seront envisagées afin de réduire leur impact
environnemental et socioculturel. En matière de planification
côtière, le seul document qui annonce une vision stratégique est
le Plan directeur d’aménagement du littoral mauritanien
(PDALM) élaboré en 2005. Il s'agit d’un document de portée
générale conçu selon une approche de développement durable
qui tient compte de multiples enjeux : humain, social,
économique et écologique. Comme outil de mise en œuvre du
PDALM, on peut citer déjà l'ordonnance N° 2007-037 du 17
avril 2007 relative au littoral ; celle-ci a institué des organes et
des outils de gestion du littoral comme le Conseil consultatif
national du Littoral, l'Observatoire du littoral, les Plans
d'aménagements du littoral et les Directives d’aménagement du
littoral. Le PDALM doit être d’abord rend effectif par les Plans et
Directives d’aménagement du Littoral (DAL) prévus et ensuite
actualisé pour tenir compte des évolutions récentes au niveau
du littoral. Le Plan d'action national pour l'environnement (PANE,
2007-2011) issu la Stratégie nationale de développement
durable de Mauritanie (SNDD) et la Stratégie de gestion durable
du secteur des pêches et de l'aquaculture (SGDSPA, 2008-
2012) souscrivent aux orientations du PDALM et préconisent
l'élaboration et la mise en œuvre des DAL de Nouakchott
(Protection du cordon dunaire) et de Nouadhibou (Gestion
durable de la baie de l'Etoile). Enfin, l'Observatoire du littoral est
appelé, au cas où il serait mis en place, à recueillir les données
et à mettre en place un système de veille littorale. La Mauritanie
est par ailleurs signataire de plusieurs conventions internationales
et notamment de :
· La Convention des Nations-Unies pour la diversité biologique
ratifiée le 16 août 1996.
· La Convention cadre des Nations-Unies sur les changements
climatiques ratifiée le 20 janvier 1994.
· La Convention des Nations-Unies pour la lutte conte la
désertification ratifiée le 7 août 1996.
· La Convention internationale POLMAR.
En termes de politique et d’engagement nationauxet par rapport aux besoins des communautés
En ce qui concerne la conservation des écosystèmes marins et
côtiers, aucune politique nationale n'est en place en la matière ;
les références dans ce domaine sont les Plans d'aménagement
et de gestion (PAG) des parcs nationaux : le PNBA et le PND. Par
rapport à ces deux écosystèmes littoraux, la pauvreté des
populations qui y habitent constitue une grave menace pour la

conservación de la biodiversidad. De esta forma las comunidades
locales, con el fin de mejorar sus condiciones de vida, sólo
pueden explotar los recursos naturales que están a su alcance.
El PAG del PNBA establecido para el periodo 2010-2014 tiene
por objeto «preservar a largo plazo un patrimonio natural,
ecológico, económico, cultural y paisajístico relevante a nivel
nacional e internacional». Este está vertebrado alrededor de cinco
ejes prioritarios:
· Sostenibilidad del sistema de vigilancia y aplicación de las
medidas de conservación pactadas.
· Fomento de un desarrollo territorial responsable, tanto en la
parte marítima como en la continental.
· Promoción y valorización de la zona marítima y costera
protegida: ecoturismo, educación medioambiental, y promoción.
· Coordinación de las investigaciones científicas, junto con el
Observatorio del Medio Ambiente.
· Refuerzo de la administración compartida y la gestión
sostenible de la institución PNBA.
Al examinar los ejes anteriores, no es difícil poner de manifiesto
que las cuestiones relacionadas con los cambios climáticos no se
tienen en cuenta de forma explícita. Además, la problemática de
la promoción del Área marina protegida (AMP) del PNBA como
herramienta de gestión de la pesca, merece tener una mayor
consideración (relación entre los datos ecológicos y las capturas).
Los profesionales de la pesca, a la vista de estas pruebas,
tomarán conciencia de la importancia del parque para la pesca.
Por último, el impacto de la implantación de una ciudad en Chami,
que el Gobierno decidió en junio de 2011, ha de ser evaluado con
el fin de reducir su alcance. El Plan de Gestión del PND, que está
en vigor desde 2004, se articula alrededor de los siguientes
objetivos operativos:
· Restauración del régimen hidráulico y de los recursos
renovables.
· Desarrollo comunitario.
· Desarrollo de la investigación.
· Gestión de la institución PND.
Incluso si los objetivos operativos son todavía pertinentes, el
plan de gestión del PND mejoraría con una actualización para
acabar con las inquietudes en materia de gestión de este área
central, siempre en el marco de los retos planteados en el
espacio del bajo delta mauritano, que forma parte desde 2005
de la reserva de la biosfera Transfronteriza (RBT) del Delta del
Río Senegal. Con el fin de gestionar la RBT de la ribera derecha

conservation de la biodiversité. Ainsi, les communautés locales,
pour améliorer leurs conditions de vie, n'ont d'autres recours que
d'exploiter les ressources naturelles à leur portée.
Le PAG du PNBA défini pour la période 2010-2014 a pour
finalité de « préserver à long terme un patrimoine naturel,
écologique, économique, culturel et paysager d’importance
nationale et internationale ». Il s'articule autour de cinq axes
prioritaires :
· Pérennisation du système de surveillance et application des
mesures de conservation négociées.
· Soutien d'un développement territorial responsable, tant sur la
partie maritime que continentale.
· Promotion et valorisation de l'aire marine et côtière protégée :
écotourisme, éducation environnementale et communication.
· Coordination des recherches scientifiques avec l'Observatoire
de l'Environnement.
· Renforcement de la gouvernance partagée et gestion durable
de l'institution PNBA.
En examinant les axes précédents, il est facile de remarquer que
les questions liées aux changements climatiques ne sont pas
prises en compte de manière explicite. En plus, la problématique
de la promotion de l'aire marine protégée (AMP) du PNBA
comme un outil de gestion des pêches mérite d’être mieux
appréhendée (lien entre les données écologiques et les
captures). C'est en voyant de telles preuves que les
professionnels de la pêche seront convaincus de l'intérêt du parc
pour la pêche. Enfin, les impacts de l'implantation d'une ville à
Chami décidée en juin 2011 par le Gouvernement doivent être
évalués pour être atténués. Le Plan de gestion du PND en
vigueur depuis 2004 s'articule sur les objectifs opérationnels
suivants :
· Restauration du régime hydraulique et des ressources
renouvelables.
· Développement communautaire.
· Développement de la recherche.
· Gestion de l'institution PND.
Même si ces objectifs opérationnels sont encore pertinents, le
plan de gestion du PND gagnerait à être actualisé pour y inclure
les préoccupations en matière de gestion de cette aire centrale,
dans le cadre des enjeux de l'espace du bas delta mauritanien
faisant partie intégrante, depuis 2005, de la réserve de biosphère
transfrontalière (RBT) du delta du fleuve Sénégal. Pour gérer la
RBT de la rive droite du fleuve Sénégal et, conformément à ses

objectifs de conservation, de recherche et de développement,
ainsi que les autres zones spécifiques comme les îles de Mboyo
et de l'ensemble Chatt Boul —îles de l'Aftout Es Sahéli— avec des
particularités hydrologiques, écologiques et socio-économiques,
on adopte en les justifiant des statuts privilégiés pour leur
conservation. C'est le cas au niveau de la RBT de la rive gauche
où plusieurs statuts coexistent : parc national de Djoudj, langue
de Barbarie et aire marine protégée.
À l'extérieur des parcs nationaux, le cordon dunaire de
Nouakchott et la baie de l'Étoile de Nouadhibou semblent être
des milieux d’une extrême fragilité. Le cordon dunaire est un
espace multi-acteurs et multi-usages. Il est actuellement l'objet
de mesures de renforcements (reboisement, haies, colmatage,
etc.) réalisés dans le cadre du projet d'adaptation au changement
climatique et côtiers (ACCC).
Aussi le programme spécial de protection de la ville de
Nouakchott (PSPVN) prévoit-il sur la partie continentale une
ceinture verte contre l'ensablement et sur la partie marine la
réalisation, au droit de la ville, d'une digue de protection en argiles
compactées (4 m de largeur et 3 m de hauteur), sur une longueur
d'environ 10,5 km entre l'hôtel Sabah et le Port de l'Amitié. Le
Conseil consultatif national pour le littoral, qui vient de tenir sa
première session en juin 2011, a recommandé, une Étude
d'impact environnemental concernant cette digue dont le coût
s'élève à plus d'un milliard d'ouguiya.
Sur la partie marine, la véritable lagune côtière d’environ 12 Km2
est victime d'un développement non concerté « au coup par
coup » avec des risques avérés de dégradation de son
écosystème, de ses richesses écologiques et de sa valeur
esthétique résultant de multiples pressions anthropiques
(tourisme, urbanisation croissante, industrialisation, élevage). Le
groupe de travail de l'IMROP de l'année 2010 a recommandé
l'adoption de règles de gestion concertée qui concilient les
différents usages (occupation, valorisation et conservation).
En termes de conservation des écosystèmes marinset côtiers, les actions suivantes sont jugéesprioritaires
· Adoption d'une stratégie nationale de conservation et de
gestion des zones humides marines et côtières en cohérence
avec les PAG des parcs nationaux et incluant la problématique
des changements climatiques notamment les impacts, les
mesures d’adaptation et l'implication des communautés dans le
del río Senegal, y conforme a sus objetivos de conservación,
investigación y desarrollo, así como las demás zonas específicas
como las islas de Mboyo y del conjunto de Chatt Boul –islas de
Aftout es Saheli–, con sus particularidades hidrológicas,
ecológicas y socioeconómicas, se adoptan estatus privilegiados,
siempre que estén justificados. Es lo que sucede con la RBT de
la ribera izquierda, donde coexisten varios estatus: el parque
nacional de Djoudj, Lengua de Barbarie, y Área Marina
Protegida.
En el exterior de los parques nacionales, el cordón dunar de
Nuakchot y la Bahía de la Estrella de Nuadibú parecen ser medios
de una extrema fragilidad. El cordón dunar es un espacio en el
que intervienen múltiples actores y que ofrece múltiples usos.
Actualmente, se está sometiendo a medidas de refuerzo
(reforestación, setos, entarquinamiento, etcétera), realizadas en
el marco del Proyecto de Adaptación al Cambio Climático y
Costero (ACCC).
Así mismo, el Programa Especial de Protección de la Ciudad de
Nuakchot (PSPVN) prevé un cinturón verde en la parte continental
para frenar el enarenamiento y, en la parte marina, frente a la
ciudad, un dique de protección de arcillas compactadas (de 4 m
de ancho y 3 m de alto), con una longitud de unos 10,5 km entre
el Hotel Sabah y el Puerto de la Amistad. El Consejo Consultor
Nacional para el Litoral, que celebró su primera sesión en junio
de 2011, recomienda realizar un estudio sobre el impacto
medioambiental en relación con este dique y cuyo coste asciende
a más de mil millones de ouguiyas.
En la parte marina, la verdadera laguna costera de unos 12 Km2
está siendo víctima de un desarrollo no concertado e impuesto,
con los consiguientes riesgos de degradación del ecosistema, de
la riqueza ecológica y de su valor estético, como resultado de las
múltiples presiones antrópicas (turismo, urbanismo creciente,
industrialización y ganadería). En el año 2010, el grupo de trabajo
del IMROP recomendó la adopción de normas de gestión
concertadas, que conciliaran los diferentes usos (ocupación,
valorización y conservación).
Las acciones que se detallan a continuación seconsideran prioritarias en lo que se refiere aconservación de los ecosistemas marinos y costeros
· Adopción de una estrategia nacional de conservación y de
gestión de humedales marinos y costeros, de acuerdo con los
PAG de los parques nacionales, incluyendo el problema del

choix des mesures et leur mise en œuvre à travers un
accompagnement de l'État.
· Mise en place des outils de gestion du littoral prévus par
l'ordonnance n° 2007-037 du 17 avril 2007 relative au littoral
( ex. observatoire du littoral, etc.).
· Révision et/ou amendements de PAG des parcs nationaux pour
tenir compte de la problématique des changements climatiques
et des mesures pour l'atténuation de leurs impacts.
· Adoption de statuts privilégiés de conservation pour les autres
zones spécifiques de la RBT côté Mauritanie (îles de Mboyo et
Chatt Boul, îles de l'Aftout Es Sahéli).
· Adoption de règles de gestion concertée pour la baie de l'Etoile.
· Évaluation des impacts sur le PNBA de la nouvelle ville à Chami
décidée en juin 2011 par le Gouvernement.
· Promotion, au niveau de la politique sectorielle des pêches,
de l'intégration de l'AMP du PNBA comme un outil de gestion
de pêches.
En termes de gestion (ressources halieutiques,ressources naturelles côtières)
En Mauritanie, l'abondance des ressources halieutiques est plus
ou moins en corrélation avec l'intensité de l'upwelling et avec le
courant des Canaries. Cependant, avec les changements
climatiques, il est prévu comme impacts biophysiques sur la zone
côtière, une baisse de l'upwelling. Ceci constitue une menace
pour les activités économiques de manière générale et pour
la pêche en particulier. Aux enjeux précédents s'ajoute la
problématique des stocks partagés de poissons migrateurs qui
demandent des approches régionales au niveau de leur gestion.
De ce fait, l'approche nationale de la gestion des pêches est
clairement insuffisante. La dernière politique de pêche « la
Stratégie de gestion durable du secteur des pêches et de
aquaculture (2008-2012) » met l'accent sur deux objectifs
récurrents d'une stratégie à l'autre, à savoir la préservation des
ressources halieutiques et l'intégration du secteur à l'économie
nationale.
Cette stratégie s'articule autour des axes suivants :
· L'aménagement des pêcheries et l'optimisation des revenus.
· L'accroissement des retombées économiques et sociales du
secteur.
· La protection de l'environnement marin, des habitats et du
littoral.
· Le renforcement du cadre juridique et institutionnel du secteur.
cambio climático, especialmente el impacto, las medidas de
adaptación y la implicación de las comunidades en la elección de
medidas y su implantación a través del apoyo del Estado.
· Implantación de las herramientas de gestión del litoral previstas
en el decreto n° 2007-037 de 17 de abril de 2007 relativo al
litoral (por ejemplo, el Observatorio del Litoral).
· Revisión y/o enmiendas de los PAG de los parques nacionales
con el fin de considerar el problema de los cambios climáticos y
las medidas para reducir el impacto de estos.
· Adopción de estatus privilegiados de conservación para las
otras zonas específicas de la RBT en su lado mauritano (islas de
Mboyo y Chatt Boul, e islas de Aftout es Saheli).
· Adopción de normas de gestión concertada para la bahía de la
Estrella.
· Evaluación de los impactos sobre el PNBA de la nueva ciudad
en Chami, que el Gobierno decidió crear en junio de 2011.
· Promoción, dentro del sector de la política pesquera, de la
integración del AMP del PNBA como una herramienta de gestión
de la pesca.
En lo que se refiere a gestión (recursos pesqueros yrecursos costeros naturales)
En Mauritania, la abundancia de recursos pesqueros está más o
menos relacionada con la intensidad de la surgencia y con la
corriente procedente de las Islas Canarias. Sin embargo, dados
los cambios climáticos, se prevé una reducción de la surgencia
como impacto biofísico sobre la zona costera. Esto constituye una
amenaza para las actividades económicas de manera general, y
para la pesca en particular. A los retos anteriores hemos de añadir
el problema de las reservas compartidas de peces migratorios,
que requieren de un enfoque regional con respecto a su gestión.
Por este motivo, el enfoque nacional de la gestión pesquera
resulta claramente insuficiente. La última política pesquera, «la
Estrategia de Gestión Sostenible del Sector Pesquero y de la
Acuicultura (2008-2012)» subraya dos objetivos recurrentes tanto
en una estrategia como en la otra: la preservación de los recursos
pesqueros y la integración del sector en la economía nacional.
Dicha estrategia se articula en torno a los siguientes ejes:
· Acondicionamiento de pesquerías y optimización de los
ingresos.
· Aumento de los beneficios económicos y sociales del sector.
· Protección del medio ambiente marino, de los hábitats y del litoral.
· Refuerzo del marco jurídico e institucional del sector.


Dans le cadre de la législation sur les pêches, la pêcherie est
considérée comme une unité d'aménagement et les plans
d'aménagement comme des outi ls de gestion durable
des pêcheries. À l'heure actuelle, les pêcheries transfrontalières
qui font l 'objet de plans d'aménagement en cours
d'adoption/d'élaboration sont les pêcheries de mulet, de
courbine et tassergal.
Options retenues dans la stratégie sectorielle, enmatière de gestion concertée
· Le renforcement des mécanismes de concertation et
d'échanges en matière d'aménagement, de surveillance, de
recherche et de formation dans le domaine des pêches. Par
rapport à ce volet, les efforts seront plutôt orientés vers la
redynamisation du Conseil consultatif national pour
l'aménagement et le développement des pêcheries (CCNADP) en
vue de rendre les sessions de cet organe de concertation entre
l'administration et la profession plus régulières et ses
commissions plus fonctionnelles.
· Le renforcement de l'approche de gestion participative au plan
national et régional à travers une coopération soutenue au sein
des organisations régionales de pêche (CSRP, COMHAFAT,
COPACE), une participation active au plan international (COFI,
ICCAT) et un meilleur suivi des obligations prévues aux titres des
conventions de coopération avec des pays tiers (Maroc, Sénégal,
Gambie, etc.). Dans ce domaine, l'option envisagée consiste à
favoriser la coordination et la planification des activités sous-
régionales en matière de gestion des pêches, d'aménagement
des stocks partagés, de lutte contre la pêche illicite et de
recherche halieutique et océanographique.
Au-delà de 2011, la gestion des pêches souscrit aux orientations
du plan d’action du secteur de la pêche pour la troisième phase
(2011-2015) du Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté
(CSLP) dont la vision intégrée assure la cohérence entre les
objectifs sectoriels d'une part et les objectifs globaux à l'échelle
du pays d'autre part. Aux termes de ce plan (2011-2015), qui
reconduit la stratégie sectorielle (2008-2012) dans ses grandes
lignes (axes et objectifs), le secteur des pêches ambitionne une
gestion durable des ressources halieutiques et un accroissement
de la valeur ajoutée.
Au vu de ce qui précède, les enjeux de gestion du secteur de la
pêche doivent souscrire à une approche durable sur le plan
environnemental (approche écosystémique de la gestion,
conservation de la biodiversité, lutte contre les pollutions,
En el marco de la legislación pesquera, las pesquerías se
consideran unidades acondicionadas y los planes de
acondicionamiento, herramientas de gestión sostenible de las
pesquerías. Actualmente, las pesquerías transfronterizas que
están siendo acondicionadas, ya sea adaptándolas o
construyéndolas, se consagran al mújol, a la corvina y a la anjova.
Opciones destacadas en la estrategia sectorial, enmateria de gestión concertada
· El refuerzo de los mecanismos de concertación y de
intercambios en materia de acondicionamiento, de vigilancia,
de investigación y de formación en el ámbito pesquero. A este
respecto, los esfuerzos se encaminarán especialmente a la
dinamización del Consejo Consultivo Nacional para el
Acondicionamiento y el Desarrollo de las Pesquerías (CCNADP),
con objeto de hacer que las sesiones de este organismo de
concertación entre la Administración y los profesionales sean
más regulares y sus comisiones más funcionales.
· El refuerzo del enfoque de gestión participativa a nivel nacional
y regional a través de una cooperación apoyada en el seno de los
organismos regionales de pesca (CSRP, COMHAFAT, COPACE),
una participación activa a nivel nacional (COFI, ICCAT) y un mayor
seguimiento de las obligaciones previstas en los acuerdos de
cooperación con terceros países (Marruecos, Senegal, Gambia,
etc.). En este sentido, se ha optado por primar la coordinación y
la planificación de las actividades subregionales en materia de
gestión de la pesca, de acondicionamiento de las reservas
compartidas, de lucha contra las capturas ilícitas, y de
investigación pesquera y oceanográfica.
A partir de 2011, la gestión pesquera se inscribe en las
orientaciones del plan sectorial de actuación en su tercera fase
(2011-2015), dentro del Marco Estratégico de Lucha contra la
Pobreza (CSLP), cuya visión integrada garantiza la coherencia
entre los objetivos sectoriales, por una parte, y los objetivos
globales a escala nacional, por otra. En lo que concierne a este
plan (2011-2015) que continúa, a grandes rasgos (ejes y
objetivos), la estrategia sectorial (2008-2012), el sector pesquero
pretende alcanzar una gestión sostenible de los recursos
pesqueros y un crecimiento del valor añadido.
En vista de todo lo anterior, los retos de la gestión del sector
pesquero han de inscribirse en un enfoque sostenible en el plano
medioambiental (enfoque ecosistémico de la gestión,
conservación de la biodiversidad, lucha contra la contaminación
y adaptación al cambio), y social (ocupación del litoral, urbanismo,

adaptation au changement) et social (occupation du littoral,
urbanisation, etc.). Le secteur émergent des hydrocarbures
procure des revenus; son développement ne doit pas
compromettre l'exploitation d'autres ressources renouvelables.
Des pratiques propres et durables par les secteurs extractifs de
la pêche et des hydrocarbures doivent être envisagées afin de
réduire leurs impacts environnementaux et socioculturels.
La sensibilisation des parties prenantes (État, opérateurs
impliqués, société civile, etc.) et le renforcement des capacités
afférentes en faveur du développement durable de ce secteur
émergent auront sans doute un impact à long terme. De même,
les organisations de la société civile, en charge de défendre des
pratiques durables dans ce secteur, en sont à leur début et ont
peu de poids politique, de sorte qu'il leur faudra un certain temps
avant qu'elles ne puissent pleinement jouer leur rôle. Le projet
« Partenariat pour la promotion de la biodiversité marine et
côtière dans le contexte de l'exploitation pétrolière et gazière —
FEM/PNUD/MDEDD » vise l'atténuation des impacts
occasionnés par l'exploration et l'exploitation des ressources
pétrolières et gazières de l'offshore mauritanien et au
renforcement des capacités des principaux acteurs de la
biodiversité marine et côtière, le MDEDD en premier lieu.
Priorités qui se dégagent, en termes de gestion desressources naturelles
· La mise en œuvre des plans d'aménagements des pêcheries
notamment des pêcheries transfrontalières.
· Le suivi et l'évaluation des impacts des changements climatiques
sur les ressources halieutiques et sur les habitats;
· La promotion de pratiques propres et durables par les secteurs
extractifs des hydrocarbures et de la pêche.
Défis en termes de conservation et de gestiondurable
Principaux défis actuels
À cause de son intérêt économique et écologique majeur, la
conservation et la gestion de la zone côtière sont confrontées aux
contraintes suivantes:
· Insuffisance des politiques publiques de planification et de
gestion côtière.
· Faiblesse des capacités humaines, techniques et financières
etcétera). El emergente sector de los hidrocarburos proporciona
beneficios, y su desarrollo no debe poner en peligro la
explotación de otros recursos naturales renovables. Se
contemplarán prácticas limpias y sostenibles por parte de los
sectores de la pesca extractiva y de los hidrocarburos, con objeto
de reducir su impacto medioambiental y sociocultural.
La sensibilización de todas las partes implicadas (Estado,
agentes, sociedad civil, etcétera) y el refuerzo de las capacidades
correspondientes en favor del desarrollo sostenible de este
sector emergente tendrán, sin duda, un impacto a largo plazo.
Así mismo, las organizaciones civiles, encargadas de proteger
las prácticas sostenibles en este sector, están al principio de su
actividad y, por tanto, tienen poco peso político, de forma que
les hará falta un tiempo hasta que puedan desempeñar
realmente su papel. El proyecto Acuerdo para la promoción de
la biodiversidad marina y costera en el contexto de la
explotación petrolera y del gas — FEM/PNUD/MDEDD tiene por
objeto la reducción del impacto ocasionado por la exploración
y la explotación de los recursos derivados del petróleo y del gas
del fondo marino mauritano, así como el refuerzo de la
capacidad de los principales actores de la biodiversidad marina
y costera, el MDEDD en primer lugar.
Prioridades que se desprenden, en términos degestión de los recursos naturales
· La implantación de planes de acondicionamiento de las
pesquerías, especialmente aquellas que sean transfronterizas.
· El seguimiento y la evaluación del impacto del cambio climático
sobre los recursos pesqueros y sus hábitats.
· La promoción de las prácticas limpias y sostenibles en los
sectores de los hidrocarburos y pesquero.
Retos con respecto a la conservación y la gestiónsostenible
Principales retos actuales
Dado el relevante interés económico y ecológico, la conservación
y la gestión de la zona costera se enfrenta a las siguientes
dificultades:
· Políticas públicas de planificación y de gestión costera
insuficientes.
· Escasez de capacidad humana, técnica y financiera destinadas

dédiées à la conservation et à la gestion des zones vulnérables
productives (zones humides, aires marines, réserves, etc.).
· Insuffisances de la société civile engagée dans la conservation
et la gestion de la zone côtière en matière de compétences, de
communication, de lobbying et de défense.
· La surexploitation de certains stocks de poissons.
· La pauvreté des populations habitant dans les zones devant
être conservées et leurs pressions sur les ressources naturelles
pour échapper à la précarité.
· L'urbanisation anarchique des littoraux et la mise en place
d'infrastructures peu adaptées.
· Les risques de pollutions associées aux industries et aux
déchets urbains.
· L'absence de coordination/concertation à l'échelle sous–
régionale au sujet des aménagements côtiers (ouverture de la
langue de Barbarie) ou hydro-agricoles (cas de l'OMVS).
Défis actuels
· De promouvoir des politiques publiques de planification et de
gestion durable de la zone côtière.
· D'améliorer les conditions de vie des populations habitant dans
les zones devant être conservées à travers l'accès aux services de
base (eau, santé, éducation, infrastructures, etc.).
· De développer une coordination à l'échelle sous-régionale
concernant la conservation et la gestion de la zone côtière.
· De renforcer les capacités des organisations professionnelles
et des ONG actives dans les domaines de la pêche et de
l'environnement marin af in de les rendre dynamiques,
opérationnelles et autonomes.
Principaux défis émergents
Malgré les acquis en matière de conservation et de gestion de la
zone côtière, les principaux défis restent principalement la prise
en compte de la dimension climatique et l'intégration des
pratiques propres et durables au niveau des secteurs extractifs
des hydrocarbures et des pêches. Aussi d'autres défis
concernant les politiques de planification et de gestion de la zone
côtière sont-ils à reconsidérer; il s'agit notamment de manière
exhaustive de:
· Tenir compte des changements climatiques notamment dans les
PAG des parcs en vue de la protection des ressources et des milieux
dont dépendent les communautés et les économies des pays.
a la conservación y a la gestión de las zonas productivas
vulnerables (humedales, áreas marinas, reservas, etcétera).
· Capacidad insuficiente de la sociedad civil comprometida en la
conservación y la gestión de la zona costera en materia de
competencias, comunicación, lobbies de presión y defensa.
· Sobreexplotación de ciertas reservas pesqueras.
· Pobreza de las poblaciones que viven en zonas que han de ser
preservadas y presiones de aquellas sobre los recursos naturales
para librarse de la precariedad.
· Urbanismo anárquico de los litorales e implantación de
infraestructuras poco adaptadas.
· Riesgos de contaminación asociados a las industrias y a los
residuos urbanos.
· Ausencia de coordinación/acuerdos a nivel subregional con
respecto a los acondicionamientos costeros (apertura de la
lengua de Barbarie) o hidroagrícolas (por ejemplo la Organización
para la Valorización del río Senegal, la OMVS).
Principales desafíos actuales
· Promoción de las políticas públicas de planificación y de gestión
sostenible de la zona costera.
· Mejora de las condiciones de vida de las poblaciones que viven
en zonas que han de ser preservadas mediante el acceso a
servicios básicos (agua, salud, educación, infraestructuras,
etcétera).
· Desarrollo de una coordinación a nivel subregional con respecto
a la conservación y la gestión de la zona costera.
· Refuerzo de las capacidades de las organizaciones profesio-
nales y de las ONGs activas en los ámbitos de la pesca y el medio
ambiente marino, con objeto de hacerlas más dinámicas,
operativas y autónomas.
Principales retos emergentes
A pesar del conocimiento adquirido en materia de conservación
y de gestión de la zona costera, los principales retos siguen siendo
la consideración de la dimensión climática y la integración de unas
prácticas limpias y sostenibles en los sectores extractivos de
hidrocarburos y pesquero. Así pues, se han de reconsiderar otros
retos relativos a las políticas de planificación y de gestión de la
zona costera, esto es:
· Tener en cuenta los cambios climáticos, especialmente en
los PAG de los parques, con objeto de proteger los recursos y los


· D'évaluer les impacts des projets de construction d'une ville à
Chami sur le PNBA et de la route Rosso – Saint Louis sur le PND.
· De promouvoir l'éligibilité des structures de conservation et de
gestion de la zone côtière aux financements du Fonds Fiduciaire
(BACoMaB –Trust Fund).
· D'intéresser les populations locales et les professionnels de la
pêche à l'avenir des parcs et aux profits susceptibles d'être
obtenus grâce à la conservation.
· De valoriser les captures de poisson en vue de limiter les
pressions sur les stocks en danger et de contribuer avec des
emplois à la lutte contre la pauvreté.
· De développer une aquaculture maîtrisée de certaines espèces
comme les crevettes et ce pour réduire leurs impacts sur
l'environnement.
· De mettre en place un mécanisme de financement durable pour
la mise en ouvre des politiques de gestion durable des pêcheries
(plans d’aménagements de pêcheries, etc.)
· De concilier les objectifs d'exploitation de l'industrie
pétrolière/gazière émergente avec les impératifs de la
conservation de la biodiversité et du développement durable des
activités du secteur des pêches.
Recommandations
Le diagnostic ci-dessus a montré tout l'intérêt pour la Mauritanie
de poursuivre et de consolider les actions et les efforts engagés
dans les domaines de la conservation et de la gestion des zones
côtières et marines. Compte tenu du caractère transnational des
problématiques environnementales, leurs solutions gagneraient
en termes d’efficacité si des synergies sont développées à
l'échelon sous-régional. Dans cette perspective, les créneaux
stratégiques potentiels sur lesquels un futur programme sous-
régional pourrait se focaliser dans le pays sont :
· Les changements climatiques : les mêmes problématiques
appellent des réponses similaires ; les zones côtières et marines :
zones humides estuariennes, sebkhas et baies ; les manifestations
des changements climatiques : réchauffement, élévation du niveau
de la mer, changement du régime des vents et tempêtes.
· Les impacts : érosions, inondations et ensablement.
· Les mesures d’adaptation et/ou d’atténuation.
· La biodiversité et la gestion des aires protégées : des ressources
partagées dans un écosystème commun.
· Les habitats critiques.
· Les espèces menacées
entornos de los que dependen las comunidades y la economía
de cada país.
· Evaluar el impacto en relación con la construcción de una ciudad
en Chami, en el PNBA, y de la carretera Rosso – San Luis, en el PND.
· Auspiciar la posibilidad de elegir los organismos de
conservación y de gestión de la zona costera con la financiación
del Fondo Fiduciario (BACoMaB –Trust Fund).
· Despertar el interés de las poblaciones locales y de los
profesionales de la pesca con respecto al futuro de los parques y
de los beneficios que se pueden obtener gracias a la conservación.
· Valorizar las capturas de peces con objeto de reducir las
presiones sobre las reservas en peligro y contribuir, mediante el
empleo, a la lucha contra la pobreza.
· Desarrollar una acuicultura controlada de ciertas especies como
las gambas para reducir el impacto de aquellas sobre el medio
ambiente.
· Implantar un mecanismo de financiación sostenible para poner
en práctica políticas de gestión sostenible de las pesquerías
(planes de acondicionamiento de pesquerías, etcétera).
· Conciliar los objetivos de explotación de la industria del
petróleo/gas emergente con los imperativos de la conservación
de la biodiversidad y del desarrollo sostenible en las actividades
del sector pesquero.
Recomendaciones
El análisis expuesto anteriormente demuestra los beneficios para
Mauritania si continúa consolidando las acciones y los esfuerzos
emprendidos en el ámbito de la conservación y de la gestión de
las zonas costeras y marinas. Habida cuenta del carácter
transnacional de los problemas medioambientales, sus
soluciones serían más eficaces si se desarrollaran sinergias a
escala subregional. Desde este punto de vista, los potenciales
puntos estratégicos en los que se podría centrar un futuro
programa subregional en el país son:
· Cambios climáticos: los mismos problemas requieren
respuestas similares. Zonas costeras y marinas: humedales en
estuarios, albuferas y bahías. Las manifestaciones de cambios
climáticos: calentamiento, aumento del nivel del mar, cambio en
el régimen de vientos y tormentas.
· Impacto: erosión, inundación y enarenamiento.
· Medidas de adaptación y/o reducción.
· Biodiversidad y gestión de las áreas protegidas: recursos que
se comparten en un ecosistema común.


· Les dégradations des écosystèmes : surpêche, pollution, etc.
· La promotion de la gouvernance partagée dans les sites
transfrontaliers (ex. RBTDS).
· La gestion des pollutions marines et côtières : des contraintes
majeures mais des défis communs ;
· Les risques potentiels de pollution par les hydrocarbures : trafic
au large, déversements chroniques et/ou accidentels, extraction
du pétrole offshore, etc.
· Les impacts sur les écosystèmes et les ressources : perturbation
des milieux, dégradation de la qualité des ressources, etc.
· Risques de contamination des écosystèmes marins des pays
voisins en fonction des courants marins dominants.
· La nécessité de tenir compte, dans le cadre du développement
du secteur émergent des hydrocarbures offshore, de la dimension
environnementale au travers d’études d’impacts environnementaux
et d’évaluations environnementales stratégiques (EES).
· Lappui et le renforcement des capacités de la société civile ; en
particulier, la société civile doit être préparée techniquement et
politiquement pour assumer ces responsabilités en vue de.
· Porter dans son discours et ses actions les enjeux de
conservation de la biodiversité.
· De plaider pour une intégration accrue des priorités de
conservation marine et côtière dans les politiques sectorielles des
pays (pêche, tourisme, industrie minière,...)
· De promouvoir des outils de gouvernance appropriés pour une
gestion plus efficace de la zone côtière et marine et de ses
ressources naturelles.
AU NIVEAU DES ZONES HUMIDES
CONTINENTALES
La Mauritanie recèle cependant de nombreuses zones humides
continentales (plus de 300), inondées d’eau douce, situées dans
les domaines alluvial ou lacustre quelquefois, à caractère
permanent ou temporaire, principalement localisées dans les
parties sud et sud-est du pays, entre les latitudes 15°N et
18°N. Dans ces contextes sahélo-sahariens, de telles zones
humides, riches en diversité biologique et en habitat d’espèces
animales et végétales, jouent un rôle primordial aussi bien sur
le plan écologique, en contribuant à l'équilibre écologique global,
que sur le plan économique en offrant un support fondamental
pour des activités comme l'agriculture, l'élevage, la pêche ou
encore la cueillette.
· Hábitats críticos.
· Especies amenazadas.
· Degradación de ecosistemas: sequía, contaminación, etcétera.
· Auspicio de la administración compartida de los enclaves
transfronterizos (P. ej.: RBTDS)
· Gestión de la contaminación marina y costera: mayores
obstáculos, pero retos comunes.
· Potenciales riesgos de contaminación por hidrocarburos: tráfico
marítimo, vertidos crónicos y/o accidentales, extracción
submarina de petróleo, etcétera.
· Impacto sobre los ecosistemas y los recursos: alteración de los
entornos, degradación de la calidad de los recursos, etcétera.
· Riesgo de contaminación de los ecosistemas marinos de los
países vecinos en función de las corrientes marinas dominantes.
· Necesidad de tener en cuenta, en el marco del desarrollo del
sector emergente de los hidrocarburos submarinos, la dimensión
medioambiental a través de Evaluaciones de Impacto Ambiental
y Evaluaciones Ambientales Estratégicas (EAE).
· El apoyo y el refuerzo de la capacidad de la sociedad, prepararla
técnica y políticamente con objeto de que asuma
responsabilidades para:
· Asimilar en su discurso y sus acciones los retos de la
conservación de la biodiversidad.
· Luchar por una mayor integración de las prioridades con
respecto a la conservación marina y costera en las políticas
sectoriales de los países (pesca, turismo, minería, etcétera).
· Auspiciar herramientas de administración adecuadas para una
gestión más eficaz de la zona costera y marina, así como de los
recursos naturales.
HUMEDALES CONTINENTALES
Mauritania esconde numerosos humedales continentales (más
de 300), inundados con agua dulce, situados en zonas aluviales
o incluso lacustres, con carácter permanente o temporal y
localizados fundamentalmente en el sur y el sudeste del país,
entre las latitudes 15°N y 18°N. Dichos humedales, ricos en
diversidad biológica y en especies de flora y fauna, desempeñan
en estos entornos sahelo-saharianos un papel primordial tanto
desde una perspectiva ecológica, contribuyendo al equilibrio
ecológico global, como desde una perspectiva económica,
ofreciendo un soporte fundamental para actividades como la
agricultura, la ganadería, la pesca e incluso la recolección.

Les zones humides mauritaniennes rendent ainsi de nombreux
services à la population, tout particulièrement en milieu rural.
Elles contribuent à leur bien-être et donc aussi à la réalisation
des objectifs du millénaire pour le développement (OMD).
Cependant, ces bienfaits sont souvent méconnus et les
problématiques liées à leur dégradation ne sont pas —ou peu—
prises en compte dans les politiques et programmes de
développement.
Dans un espace caractérisé par son aridité, ces zone humides
jouent plusieurs fonctions, tant sur le plan écologique par
l'existence d'un microclimat favorable à l'installation d'une
biocénose spécifique et à l'alimentation des eaux souterraines,
qu'économique car elles offrent un support fondamental
pour des activités comme l'agriculture (riz, sorgho, cultures
fourragères, …), l'élevage (espèces fourragères naturelles à
grandes valeurs nutritives et très appétées aussi bien par les
bovins et camelins que les petits ruminants), la pêcherie ou
encore la cueillette (gomme, jujubes, fruits du doum, dattes, …).
Ces fonctions aussi bien vitales que multiples des zones humides,
bien qu'exploitées encore suivant des techniques traditionnelles
séculaires par les populations locales, ont longtemps été
méconnues des décideurs publics et, de ce fait, totalement
absentes des politiques de développement de l'État.
La quasi-totalité des tentatives de valorisation des ces zones vise
à améliorer les revenus des populations, appauvries par les
sécheresses récurrentes, par l'extension de l'espace agricole et de
l'introduction de nouvelles cultures, souvent peu adaptées, et par
des techniques agricoles avec lesquelles les populations locales
sont peu familiarisées.
En fait, la pauvreté constitue un problème réel et un défi majeur
pour le développement économique de la Mauritanie, où la
pauvreté monétaire reste d’abord un phénomène rural, avec une
incidence de 59%, contre 28,9% en milieu urbain. La zone rurale
abrite environ trois quarts (74,8%) des pauvres du pays. Depuis
2001, un Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté (CSLP) a
été élaboré pour servir de référence aux orientations stratégiques
des différents secteurs et une stratégie d'accès universel
multisectoriel aux services de base a été adoptée afin de mettre
en œuvre des mécanismes pour assurer une meilleure efficacité
de la participation de l'État dans les investissements et dans
l'exploitation des ressources dans les zones de pauvreté. Un
nouveau plan du CSLP a été élaboré en 2006, pour la période
2006-2010. Il insiste sur l'importance de la préservation et de la
valorisation rationnelle de ces zones humides.
Así pues, los humedales mauritanos son muy beneficiosos para
la población, especialmente la del entorno rural. Aquellos
contribuyen a su bienestar y, en consecuencia, a la materialización
de los Objetivos del Milenio para el Desarrollo (OMD). Sin
embargo, estos beneficios son a menudo desconocidos y los
problemas relacionados con su degradación tienen poca o
ninguna consideración en las políticas y los programas de
desarrollo.
En un espacio caracterizado por su aridez, estos humedales
cumplen varias funciones, tanto desde un punto de vista
ecológico, por la existencia de un microclima que favorece la
instalación de una biocenosis específica y una alimentación de
las aguas subterráneas, como desde un punto de vista
económico, dado que aquellos ofrecen un soporte fundamental
para actividades como la agricultura (arroz, sorgo, forraje,
etcétera), la ganadería (especies forrajeras naturales de alto valor
nutritivo y muy apreciadas tanto por bovinos y camellos como
por pequeños rumiantes), la pesca e incluso la recolección (goma,
azufaifa, frutos del dum, etcétera).
Estas funciones tan fundamentales como variadas de los
humedales, aunque explotadas todavía en la actualidad según
las técnicas tradicionales ancestrales por las poblaciones locales,
han sido desconocidas para las administraciones, y, en
consecuencia, están totalmente ausentes de las políticas de
desarrollo estatales.
La mayor parte de los intentos de valorización de estas zonas
pretende mejorar los ingresos de las comunidades,
empobrecidas por las continuas sequías, mediante la ampliación
del espacio agrícola y la introducción de nuevos cultivos, a
menudo poco adaptados, y mediante técnicas agrícolas con las
que las comunidades locales están poco familiarizadas.
De hecho, la pobreza constituye un problema real y un
importante reto para el desarrollo de la economía de Mauritania,
donde la pobreza monetaria es ante todo un fenómeno rural,
con una incidencia del 59% frente al 28,9% en el entorno
urbano. Las zonas rurales albergan alrededor de las tres cuartas
partes (74,8%) de los pobres del país. En 2001 se comenzó a
elaborar un Marco Estratégico de Lucha contra la Pobreza
(CSLP, en sus siglas en francés) para servir como referente a las
orientaciones estratégicas de los diferentes sectores. Así mismo,
se ha adoptado una estrategia de acceso universal multisectorial
a los servicios básicos, con el fin de poner en marcha
mecanismos par garantizar una mayor eficacia de la
participación estatal en las inversiones y en la explotación de


mondial (GEF/UNDP). En Mauritanie, le programme de travail sur
les aires protégées s'articule autour de deux objectifs :
· Proposer de manière justifiée la création de nouvelles aires
protégées dans l'Est
Mauritanien.
· Consolider la réglementation sur les aires protégées en
Mauritanie.
OBJECTIF I : PROPOSER DE MANIÈRE JUSTIFIÉE LA
CRÉATION DE NOUVELLES AIRES PROTÉGÉES DANS
L'EST MAURITANIEN
Le premier objectif fait actuellement l'objet d’un travail spécifique
(inventaires, cartographies, études socio-économiques,
concertations). À cet effet, le PoWPA a ciblé quatre sites de l'Est
de la Mauritanie pour initier la mise en place d'un réseau d’aires
protégées terrestres en Mauritanie. Le choix de quatre sites de
l'Est de la Mauritanie s'explique par le fait que cet espace
géographique dispose de beaucoup de zones humides avec des
écosystèmes à la fois fragiles et riches en matière de faunes et de
flores. La bonne gestion des ressources naturelles de ces zones
est capitale pour les populations résidentes. Les sites ciblés sont
répartis dans quatre régions :
· Le lac de Mâl dans la région du Brakna.
· La tamourt de Bougari dans la région de l'Assaba.
· La réserve d'El Aguer dans la région du Hod el Gharbi.
· La mare de Mahmouda dans la région du Hod el Chargui.
programa persigue la implantación de sistemas de áreas
protegidas terrestres nacionales y regionales en 2010 y marinas
en 2012. Mauritania adoptó el PoWPA en 2004, pero su
realización a escala nacional comenzó en noviembre de 2008.
El programa tiene una duración de 24 meses, lo lleva a cabo la
Dirección de las Áreas Protegidas y del Litoral (DAPL), y es
financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial
(FMAM, GEF en sus siglas en inglés). En Mauritania el programa
de trabajo sobre las áreas protegidas se articula alrededor de
dos objetivos:
· Proponer de forma justificada la creación de nuevas áreas
protegidas en el este del país.
· Consolidar la normativa sobre las áreas protegidas en
Mauritania.
OBJETIVO I: PROPONER DE FORMA JUSTIFICADA LA
CREACIÓN DE NUEVAS ÁREAS PROTEGIDAS EN EL ESTE
DE MAURITANIA
El primer objetivo está siendo actualmente sometido a un trabajo
específico (inventarios, cartografía, estudios socioeconómicos y
acuerdos). A tal efecto, el PoWPA ha escogido cuatro enclaves del
este de Mauritania para iniciar la creación de una red de áreas
protegidas terrestres en el país. La elección de estos cuatro
enclaves del este de Mauritania responde al hecho de que este
espacio geográfico cuenta con muchos humedales con
ecosistemas a la vez frágiles y ricos en flora y fauna. La buena
gestión de los recursos naturales de dichas zonas es esencial para
L'État fait donc de la lutte contre ce phénomène son premier
cheval de bataille et alors que l'incidence de la pauvreté s'infléchit
au niveau national en passant de 46,7% en 2004 à 42% en 2008,
les enquêtes nationales sur les conditions de vie des ménages,
effectuées ces dernières années, indiquent suivant les régions des
évolutions diverses et parfois même contradictoires. Elles montrent
une recrudescence de la pauvreté dans certaines régions comme
dans l'Assaba. Cette situation paraît paradoxale au vu de
l'engagement de l'État et des partenaires en faveur du
développement dans cette Wilaya qui dispose d'une diversité
appréciable de services écosystémiques encore généreux, malgré
la pression mésologique et anthropozoïque.
Sur fond d'une nouvelle perception environnementale et d'une
sensibilisation mondiale aux changements climatiques et à la
vulnérabilité des écosystèmes, toutes les stratégies nationales de
développement (CSLP, PANE) et les politiques sectorielles (SDSR,
stratégie énergie-pauvreté, stratégie pêche, PDU, PDALM…)
insistent sur l'importance d'intégrer les facteurs économiques et
écologiques dans la recherche d'une croissance à long terme
et d'un développement durable. Le programme de travail sur les
aires protégées (Program of Work on Protected Areas — PoWPA)
adopté en 2004, est un programme de la Convention sur la
diversité biologique (CBD). L'objectif de ce programme est la mise
en place de systèmes d’aires protégées nationales et régionales
terrestres en 2010 et marines en 2012. La Mauritanie a adopté
le PoWPA en 2004, sa réalisation au niveau national a commencé
en novembre 2008. Le programme s'étale sur une durée de
24 mois, il est mis en œuvre par la Direction des aires protégées
et du littoral (DAPL), financé par le Fond pour l'environnement
recursos en las zonas pobres. En 2006, se elaboró un nuevo
plan dentro del CSLP para el periodo 2006-2010, que insiste
en la importancia de la preservación y de la valorización racional
de estos humedales.
El Estado ha hecho de la lucha contra este fenómeno su caballo
de batalla. Mientras que la incidencia de la pobreza se reducía
a nivel nacional, pasando de un 46,7% en 2004 a un 42% en
2008, los estudios sobre las condiciones de vida en los
hogares, realizados en los últimos años, arrojan datos
evolutivos diferentes y a veces contradictorios dependiendo de
las regiones. Estos muestran un recrudecimiento de la pobreza
en ciertas regiones como Assaba. Esta situación parece
paradójica a la vista de los compromisos del Estado y de sus
socios en favor del desarrollo de esta Wilaya, que cuenta con
una diversidad considerable de servicios ecosistémicos todavía
hoy abundantes, a pesar de la presión mesológica y
antropozoica.
A partir de una nueva percepción medioambiental y de una
sensibilización mundial con respecto a los cambios climáticos y
la vulnerabilidad de los ecosistemas, tanto las estrategias
nacionales de desarrollo (CSLP, PANE) como las políticas
sectoriales (SDSR, estrategia energía-pobreza, estrategia
pesquera, PDU, PDALM…) insisten en la importancia de integrar
factores económicos y ecológicos en la búsqueda de un
crecimiento a largo plazo y un desarrollo sostenible. El Programa
de Trabajo en las Áreas Protegidas (Program of Work on
Protected Areas — PoWPA) adoptado en 2004, es un programa
del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CBD). Este

las poblaciones locales. Los enclaves seleccionados se
encuentran repartidos en cuatro regiones:
· El lago de Mâl, en la región de Brakna.
· El tamourt de Bougari, en la región de Assaba.
· La reserva de El Aguer, en la región de Hod el Gharbi.
· La laguna de Mahmouda, en la región de Hod el Chargui.
OBJETIVO II: CONSOLIDAR LA NORMATIVA SOBRE LAS
ÁREAS PROTEGIDAS EN MAURITANIA
El segundo objetivo se encuentra también en proceso de
realización. La Dirección de las Áreas Protegidas y del Litoral
(DAPL) ha llevado a cabo un estudio sobre la consolidación del
marco jurídico de las áreas protegidas en Mauritania, que se
inscribe en el marco del PoWPA y con una perspectiva de revisión
del estatus jurídico actual de las áreas protegidas de Mauritania
con el fin de dotarlo de una ley clara y apropiada. Dicho estudio
pone de manifiesto que, a escala nacional, el estatus jurídico de
las áreas protegidas no está bien definido. No existe una ley
específica dedicada a las áreas protegidas. Los parques y las
reservas que ya existen, por lo general, se crean por decreto tras
una decisión del Estado. La clasificación del parque nacional del
Banco de Arguin y del parque nacional Diawling como áreas
protegidas se llevó a cabo como consecuencia de la necesidad
inmediata de proteger su biodiversidad. La reserva de El Aguer
fue creada por decreto en 1937, para proteger una población de
elefantes enanos desaparecidos en la actualidad. Todas estas
áreas protegidas fueron creadas mediante una ley específica.
Todavía no existe una ley única dedicada a las áreas protegidas
en Mauritania. A continuación examinaremos los principales
textos existentes relativos a las áreas protegidas y a la protección
de la naturaleza.
Ley 97-006 sobre el código cinegético y laprotección de la naturaleza
No define claramente el estatus de las áreas protegidas, pero
pone de relieve disposiciones relativas a la protección y la
preservación de la naturaleza. El Artículo 3, por ejemplo,
recomienda «la participación de la población en una gestión
sostenible de la fauna, un patrimonio biológico común para el que
se podrán crear asociaciones de gestión de la fauna en el seno
de cada municipio que tenga intereses faunísticos y/o
cinegéticos. De este modo, las asociaciones podrán participar en

OBJECTIF II : CONSOLIDER LA RÉGLEMENTATION SUR
LES AIRES PROTÉGÉES EN MAURITANIE
Le second objectif est également en cours de réalisation. Une
étude sur la consolidation du cadre juridique des aires protégées
en Mauritanie a été réalisée par la Direction des aires protégées et
du littoral (DAPL). Elle s'insère dans le cadre du PoWPA et dans
une perspective de révision du statut juridique actuel des aires
protégées en Mauritanie afin de le doter d’une loi claire et
appropriée. Cette étude fait ressortir qu'au niveau national le
statut juridique des aires protégées n'est pas bien défini. Il n'y
pas de loi spécifique dédiée aux aires protégées. Les parcs et
réserves qui existent déjà sont en général créés suite à une
décision de l'État par décret. Le classement du parc national du
Banc d'Arguin et du parc national du Diawling comme aires
protégées s'est fait suite à une nécessité immédiate de protéger
leur biodiversité. La réserve d'El Aguer a été créée par décret en
1937 pour protéger une population d’éléphants nains disparus
aujourd’hui. Ces aires protégées ont toutes été créées avec
chacune une loi spécifique. Il n'existe pas encore de loi unique
dédiée aux aires protégées en Mauritanie. Examinons à présent
les principaux textes existants en rapport avec les aires protégées
et la protection de la nature.
Loi N° 97-006 portant sur le code de la chasse et laprotection de la nature
Elle ne définit pas clairement le statut des aires protégées, mais
elle met en exergue des dispositions concernant la protection
et la préservation de la nature. L'article 3 préconise par exemple
« la participation de la population à une gestion durable de la
faune, un patrimoine biologique commun où il pourra être
institué des associations de gestion de la faune au sein de
chaque commune ayant des intérêts fauniques et/ou
cynégétiques. Les associations peuvent ainsi participer à la
définition des politiques de gestion de la faune et de la chasse,
à l'éducation de la population locale au respect de
l'environnement, donner leur avis sur tout sujet touchant la
chasse et la faune etc. ». De plus, le code consacre toute une
section à l'aménagement des aires protégées. Les articles 175
et 186 de cette même section abordent la création de parcs
nationaux ou communaux en vue d’une gestion durable de la
faune et de la protection de tout espace d'habitat de la faune ou
de l'avifaune sauvage.

Loi N° 2000-045 portant sur le code del'environnement
Elle vise la protection de l'environnement en général, mais
constitue aussi un point d'ancrage pour tout projet de
conservation de la nature. L'article 217 prévoit un fond
d'intervention de l'environnement exclusivement réservé aux
financements des activités de protection et de restauration liées
aux conséquences de la dégradation de l'environnement naturel.
· Article 3 : Afin de faire participer les populations à une gestion
durable de la faune, patrimoine biologique commun, on pourra
créer des associations de gestion de la faune au sein de chaque
commune ayant des intérêts fauniques et/ou cynégétiques. Les
associations peuvent disposer d'un fonds alimenté en partie par
les taxes et ristournes prévues dans la présente loi et ses textes
d'application.
· Article 17 : En vue d'une gestion durable de la faune, on pourra
créer des parcs nationaux ou communaux, des réserves
naturelles, des zones d'intérêt cynégétique, ainsi que toute autre
structure dont les objets ne seraient pas en contradiction avec
ceux définis par la présente loi et ses textes d’application.
· Article18 : Tout espace d'habitat de la faune ou de l'avifaune
sauvages peut faire l'objet d’une mesure de classement afin
d'améliorer les conditions de vie de ces espèces, ainsi que celles
des populations riveraines.
· Article 21: Est institué un fonds d’intervention pour
l'environnement (FIE) ce fonds est exclusivement réservé au
financement des activités de protection et de restauration liées
aux conséquences de la dégradation de l'environnement. Par
ailleurs, la loi comporte des dispositions sur la protection des
ressources et du milieu naturel et les articles 258 et 289 de cette
disposition prévoient la gestion des aires protégées, des forêts,
de la faune et de la flore de façon rationnelle, ainsi que la
protection renforcée des espèces animales ou végétales en voie
de disparition.
La loi n° 2007-055 portant sur le code forestier
La présente loi est destinée à la préservation des forêts et
à la réglementation de leur exploitation. L'article 410 répartit
les forêts en trois (3) catégories : 1) les forêts domaniales : elles
appartiennent au domaine privé de l'État comportant des
forêts. 2). Les forêts des collectivités locales : il s'agit de forêts
incorporées au domaine public des territoires décentralisés
suite à une affectation de la part de l'État. 3) les forêts des
la definición de las políticas de gestión de la fauna y de la caza,
en la educación de la población local en el respeto al medio
ambiente, dar su opinión en lo referente a caza y fauna, etcétera».
Además, el código dedica todo un apartado al acondicionamiento
de las áreas protegidas. Los artículos 175 y 186 de este mismo
apartado proponen la creación de parques nacionales o de
locales con objeto de llevar a cabo una gestión sostenible de la
fauna, y de proteger cualquier especie de la fauna o de la avifauna
salvaje de un hábitat.
Ley 2000-045 sobre el código de Medio Ambiente
Esta ley recoge la protección del medio ambiente en general, pero
además constituye un punto de partida para cualquier proyecto
conservacionista de la naturaleza. El artículo 217 establece
un fondo de intervención del medio ambiente reservado
exclusivamente a la financiación de actividades de protección y
de restauración vinculados con las consecuencias de la
degradación ambiental natural.
· Artículo 3: Con el fin de que las comunidades participen en la
gestión sostenible de la fauna, patrimonio biológico común, se
podrán crear asociaciones para la gestión de la fauna en el seno
de cada municipio con intereses faunísticos y/o cinegéticos. Las
asociaciones podrán disponer de un fondo constituido en parte
por los impuestos y por ventajas fiscales previstas en la presente
ley y en los textos a los que afecte.
· Artículo 17: Con objeto de llevar a cabo una gestión sostenible
de la fauna, se podrán crear parques nacionales o locales,
reservas naturales, zonas de interés cinegético y cualquier otro
organismo cuyos objetivos no vayan en contra de los que se
definen en la presente ley y en los textos a los que afecte.
· Artículo 18: Cualquier hábitat faunístico o avifaunístico salvaje
podrá ser objeto de una clasificación con el f in de mejorar
las condiciones de vida de dichas especies, así como de las
poblaciones ribereñas.
· Artículo 21: Se constituye un fondo de intervención para el
medio ambiente (FIE), destinado exclusivamente a la financiación
de actividades de protección y de restauración relacionados con
las consecuencias de la degradación del medio ambiente. Por
otro lado, esta ley incluye disposiciones sobre la protección de
los recursos y del entorno natural. Los artículos 258 y 289 de
dicha ley contemplan la gestión de las áreas protegidas, los
bosques, la fauna y la flora de un modo racional, así como la
protección reforzada de las especies animales o vegetales en vías
de extinción.

Ley 2007-055 sobre el código forestal
Esta ley se destina a la conservación de los bosques y a la
regulación de su explotación. El artículo 410 distingue los bosques
en tres (3) categorías: 1) Bosques patrimoniales: aquellos que
pertenecen de forma privada al Estado; 2) Bosques de
organismos locales: aquellos que han pasado a formar parte del
dominio público como consecuencia de la descentralización de
territorios por parte del Estado; y 3) Bosques privados:
pertenecen a personas físicas o jurídicas, y cuya adquisición se
ha llevado a cabo conforme a la ley de suelos.
Siempre en el marco del código forestal, la conservación de los
recursos forestales se traduce en la implantación de bosques
clasificados. De este modo, los bosques patrimoniales incluyen
bosques clasificados y otros que no lo están. Según el artículo
611 «los bosques clasificados se constituyen con la intención de
preservarlos y de valorizar de una forma sostenible su potencial
maderero y no maderero, así como por la regeneración de sus
suelos».
· Artículo 25: En los bosques y áreas protegidas, la fauna y la flora
se gestionan de forma racional y equilibrada, haciendo especial
hincapié en evitar su sobreexplotación o su extinción, en preservar
el patrimonio genético y en garantizar el mantenimiento del
equilibrio ecológico conforme a la legislación en vigor.
· Artículo 28: Las especies animales o vegetales en vías de
extinción, así como sus hábitats naturales son objeto de una
protección reforzada. La introducción de especies animales o
vegetales exóticas y/o transgénicas de productos animales o
vegetales que las autoridades competentes estimen que pueden
causar un perjuicio a las especies animales o vegetales locales,
está sometida a una autorización previa, conforme a las
disposiciones legales.
· Artículo 4: Los bosques sometidos al régimen de la presente
ley conforme al artículo primero se dividen en tres categorías:
· Los bosques del Estado.
· Bosques de organismos locales.
· Bosques privados.
· Artículo 6: Los bosques clasificados se constituyen con la
intención de preservarlos y de valorizar de una forma sostenible
su potencial maderero y no maderero, así como por la
regeneración de sus suelos. Estos gozan de una gestión
particular. La explotación de sus recursos naturales está
prohibida, salvo en los casos que se enumeran en los artículos
4012, 4113, y 4214.
particuliers : ce sont des forêts qui appartiennent à des personnes
physiques ou morales dont l'acquisition s'est faite conformément
à la loi foncière.
Dans le cadre du code forestier, la préservation des ressources
forestières se traduit par la mise en place de forêts classées. Ainsi
les forêts domaniales comprennent-elles des forêts classées et
les forêts non classées. Conformément à l'article 611 « les forêts
classées sont constituées en vue de leur conservation et de la
mise en valeur durable de leur potentiel ligneux et non ligneux
ainsi que pour la régénération des sols ».
· Article 25 : Dans les forêts, aires protégées, la faune et la flore
sont gérées de façon rationnelle et équilibrée en tenant compte
notamment de la nécessité d’éviter leur surexploitation ou leur
extinction, de préserver leur patrimoine génétique et d’assurer le
maintien des équilibres écologiques conformément aux textes en
vigueur.
· Article 28 : Les espèces animales ou végétales en voie
d'extinction, ainsi que leurs habitats naturels, font l'objet d’une
protection renforcée. L'introduction d'espèces animales ou
végétales exotiques et/ou transgéniques des produits animaux
et végétaux jugées par les autorités compétentes comme étant
susceptibles de porter atteinte aux espèces animales ou végétales
locales est soumise à autorisation préalable, conformément aux
dispositions légales.
· Article 4 : Les forêts soumises au régime de la présente loi
conformément à l'article premier sont réparties en trois catégories:
· Les forêts de l'État.
· Les forêts des collectivités locales.
· Et les forêts des particuliers.
· Article 6 : Les forêts classées sont constituées en vue de leur
conservation et de la mise en valeur durable de leur potentiel
ligneux et non ligneux ainsi que pour la régénération des sols.
Elles bénéficient d'une gestion particulière. L'exploitation de leurs
ressources naturelles est interdite sauf dans les cas énumérés
dans les articles 4012, 4113, et 4214.
Les limites des textes de loi relatifs àl’environnement
Ces textes de loi consacrent tous une ou plusieurs sections à la
protection et la préservation de la nature, mais Il n'existe pas
encore de loi entièrement consacrée à la création d’un réseau
d'aires protégées, d'où le projet de créer une future loi sur les
aires protégées en Mauritanie. À cet égard, l 'étude sur la

consolidation juridique des aires protégées, réalisée par la DAPL
dans le cadre du PoWPA, fait ressortir que ces lois comportent
des insuffisances à plusieurs niveaux. Le code de la chasse et de
la protection de la nature s'est cantonné au régime de la faune
et de la flore malgré l'objectif de protection de la nature qu'il
comporte. Le code ne définit pas clairement l'implication de
la population dans la gestion et la protection de la faune et de la
flore. Le code de l'environnement ne traite des aires protégées
que d'une manière superficielle.
Aucune procédure de création et d'aménagement des aires
protégées n'est prise en compte.
Le mode de gouvernance et le droit des populations autochtones
ne sont pas évoqués dans les documents.
Chaque forêt classée fait l'objet d'un plan d’aménagement arrêté
par le ministre chargé des forêts.
· Article 40 : Tous les autres droits d'usage autorisés dans un
périmètre classé doivent être mentionnés dans l'acte de
classement et portés à la connaissance des populations
concernées par le Hakem territorialement compétent. Aucun
droit de pâturage n'est autorisé dans le domaine classé de
l'État sauf cas de force majeure ou dans les parties du domaine
spécialement aménagées à cet effet. L'exercice du droit
d'usage sur les pâturages partout où il est accordé se fait sans
installation, même provisoire, du berger ou de sa famille dans
le domaine classé. L'utilisation de tout outil de coupe de la
végétation dans les périmètres classés est strictement
interdite.
· Article 41 : Les droits d'usage portant sur la circulation pourront
s'exercer librement dans un périmètre classé, sur les routes
reconnues d’utilité économique ou sociale, par les services
techniques compétents, et en traversant le périmètre. La
circulation dans un but touristique ou scientifique, en dehors de
ces routes, peut être autorisée par les services techniques locaux
en charge des forêts. Toutefois, cette autorisation sera toujours
assortie de l'interdiction du port d’arme à feu.
· Article 42 : Les forêts classées sont soustraites à l'exercice du
droit d'usage, autres que ceux du ramassage du bois mort, de la
récolte de fruits, des plantes alimentaires ou médicinales. Le code
ne fait aucune référence aux droits d'usage communautaires et
les modalités de gouvernances des aires protégées ne sont pas
clairement définies. Le code forestier se limite à l'aménagement
et à la gestion des forêts. Il ne détermine pas clairement les
conditions de gestion des trois (3) catégories de forêts
énumérées dans l'article 4.
Límites de los textos legislativos relativos al medioambiente
Todos estos textos legislativos tienen uno o varios apartados
dedicados a la protección y a la preservación de la naturaleza, pero
no existe todavía una ley enteramente consagrada a la creación
de una red de áreas protegidas, razón por la que se pretende crear
una ley sobre áreas protegidas en Mauritania. En este sentido, el
estudio sobre la consolidación jurídica de las áreas protegidas
llevado a cabo por la DAPL en el marco del PoWPA, pone de
manifiesto que estas leyes son insuficientes en muchos sentidos.
El código cinegético y de protección de la naturaleza se ha
relegado al régimen de la fauna y la flora, a pesar del objetivo de
protección de la naturaleza que implica. Dicho código no define
claramente la implicación de la población en la gestión y la
protección de la fauna y la flora. Por su parte, el código de medio
ambiente solo trata las áreas protegidas de una forma superficial.
No se toma en consideración ningún procedimiento de creación
o de acondicionamiento de las áreas protegidas.
No se mencionan en estos documentos el modelo de gobierno
ni los derechos de las poblaciones autóctonas.
Cada bosque clasificado es objeto de un plan de acondicionamiento
decretado por el ministro encargado de los bosques.
· Artículo 40: Los demás derechos de uso autorizados para un
perímetro clasificado han de ser mencionados en el acta de
clasificación y puestos en conocimiento de las poblaciones
afectadas por el hakem (funcionario gubernamental) que tenga
competencia territorial. El pastoreo no está autorizado en los
territorios clasificados del Estado, salvo causas de fuerza mayor,
o en las zonas especialmente acondicionadas a tal efecto. El
ejercicio del derecho de pastoreo allí donde estuviera permitido
se lleva a cabo sin la instalación, incluso provisional, del pastor o
de su familia en el territorio clasificado. Está rigurosamente
prohibido el uso de cualquier herramienta de corte de vegetación
en los perímetros clasificados.
· Artículo 41: El derecho de uso relativo a la circulación podrá ser
ejercido libremente por los servicios técnicos competentes en un
perímetro clasificado, en las carreteras con una utilidad
económica o social reconocida o atravesando el mencionado
perímetro. La circulación con una finalidad turística o científica,
fuera de estas carreteras, podrá ser autorizada por los servicios
técnicos locales encargados de la gestión de los bosques. Sin
embargo, esta autorización siempre llevará implícita la prohibición
de la tenencia de armas de fuego.


Cependant, la particularité de ce code réside sur le fait qu'il ne
reconnait pas les pratiques et usages coutumiers d’utilisation et
de conservation des ressources forestières. Ce qui est en
contradiction avec les objectifs et les recommandations des
conventions internationales. L'analyse de cette étude montre que
la concordance entre ces lois est déficiente et qu'il existe un vide
juridique sur les modalités de gouvernance des aires protégées.
En plus des considérations juridiques, le projet de création de
futures aires protégées doit aussi prendre en compte les réalités
sociales de chaque site. Les droits fonciers traditionnels sont
encore très présents en Mauritanie.
Le droit d'usage des ressources naturelles diffère en fonction des
régions, tout dépend de l'organisation sociale. Officiellement, le
découpage administratif de la Mauritanie est en régions,
départements et arrondissements mais dans beaucoup de
régions chaque espace géographique est sous l'influence d’une
ethnie ou d'une tribu « dominante ». Ces groupes d'individus
peuvent parfois avoir une influence directe sur la gestion et
l'utilisation des ressources naturelles. Les quatre sites ciblés par
le PoWPA rentrent dans ce cadre d'où la nécessité d'étudier le
mode de gestion traditionnelle de la terre avant la mise en place
d'un système d'aires protégées
· Artículo 42: Los bosques clasificados no están sujetos al
ejercicio del derecho de uso, salvo en los casos de recogida de
madera muerta, y la recolección de frutos y plantas alimentarias
o medicinales. El código no hace referencia alguna a los derechos
de uso comunitarios. Las modalidades de gobierno de las áreas
protegidas no están claramente definidas. El código forestal se
limita al acondicionamiento y a la gestión de los bosques. Este no
determina claramente las condiciones de gestión de las tres (3)
categorías de bosques enumeradas en el artículo 4.
Una particularidad de este código reside en el hecho de que no
reconoce los usos y costumbres en el empleo y la conservación
de los recursos forestales, lo cual va en contra de los objetivos y
a las recomendaciones de los acuerdos internacionales. El análisis
de este estudio revela que la sintonía entre estas leyes es
deficitaria y que existe una vida jurídica sobre los modos de
gobierno de las áreas protegidas. Además de las consideraciones
jurídicas, el proyecto de creación de futuras áreas protegidas
debe tener igualmente en cuenta las realidades sociales de cada
enclave. Los derechos de propiedad tradicionales están todavía
hoy muy presentes en Mauritania.
El derecho de uso de los recursos naturales difiere de una región
a otra, dependiendo de la organización social. Oficialmente,
Mauritania se divide administrativamente en regiones,
departamentos y distritos, pero en muchas de estas regiones
cada zona geográfica está bajo la influencia de una etnia o de una
tribu «dominante». Estos grupos de individuos pueden ejercer a
veces una influencia directa sobre la gestión y el uso de los
recursos naturales. Los cuatro enclaves en los que se ha centrado
el PoWPA se inscriben en este ámbito, de ahí la necesidad de
estudiar la forma de gestión tradicional de la tierra antes de poner
en marcha un sistema de áreas protegidas.
