Maternelle bilingue: guide à lattention des parents.
-
Upload
felice-richard -
Category
Documents
-
view
116 -
download
4
Transcript of Maternelle bilingue: guide à lattention des parents.
Maternelle Maternelle bilingue: guide bilingue: guide
à l’attention à l’attention des parents.des parents.
Des échanges et des rencontres avec
des partenaires allemands
Des échanges et des rencontres avec
des partenaires allemands
C'est aussi la découverte de la culture allemande
C'est aussi la découverte de la culture allemande
Une répartition de tous les domaines d’activités dans les
deux langues
Une répartition de tous les domaines d’activités dans les
deux langues
Des enseignants français référents pour
les programmes nationaux
Des enseignants français référents pour
les programmes nationaux
Les atouts d'une maternelle
bilingue
Des enseignements
en groupes restreints
Des enseignements
en groupes restreints
Des enseignants locuteurs
natifs allemands
Des enseignants locuteurs
natifs allemands
..
Parité des langues : 13h en français
et 13h en allemand
Parité des langues : 13h en français
et 13h en allemand
Une équipe binationale : un
enseignant – une langue
Une équipe binationale : un
enseignant – une langue
L’enseignement BILINGUE allemand met en œuvre, dès la maternelle, un enseignement en parité du français et de l’allemand, avec des activités
menées dans les 2 langues.
Un enseignement continu et cohérent de l’école maternelle
au lycée
Un enseignement continu et cohérent de l’école maternelle
au lycée
Soyez patients,au bout de deux années de maternelle, votre enfant commencera à comprendre
l’allemand, mais ne le parlera peut-être pas ou peu.
L’aisance d’expression à l’oral commence en général vers la fin du cours préparatoire
et se développe progressivement tout au long de la scolarité.
Ne forcez pasvotre enfant
à parler allemand. Comme pour sa langue maternelle, il le
fera lui-même, quand il en aura besoin ou
envie.En revanche, vous pouvez stimuler cette envie par des échanges avec des enfants
allemands de son âge.
Ne soyez pas inquiets
si votre enfant semble incapable de vous répéter en français ce que l’enseignant dit en
allemand. Il est tout à fait normal qu’en début de cycle élémentaire votre enfant ne sache pas encore
traduire, cela ne veut pas dire qu’il ne comprend pas.
Il est d’ailleurs préférable de ne pas demander aux enfants de traduire, cela viendra
progressivement.
Soyez rassurés,une formation bilingue bien conduite ne
perturbera pas votre enfant ni sa scolarité, mais contribuera à son
épanouissement.
Si vous êtes parents bi-nationaux
et que vous parlez anglais ou allemand ou une autre langue à la maison, continuez
à le faire. La langue à la maison et celle de l’école
se renforceront mutuellement. Mais dans la mesure du possible, gardez le
principe: une personne, une langue. C’est préférable.
Parents francophones,
pas d’inquiétude! Il n’est pas indispensable
de maîtriser vous- même l’allemand pour que votre enfant réussisse sa
scolarité bilingue.
Assurez votre propre
formationet information sur le bilinguisme.
Votre motivation, votre attitude positive pour le projet bilingue sont indispensables.
Si vous avez des doutes, levez-les en vous informant.
Et ne vous laissez pas décourager
par la famille, les amis aux conseils « avisés » ou les éducateurs qui aiment prétendre que l’enseignement bilingue n’est pas à la portée
de tous les enfants.Faites confiance à votre enfant.
Vous serez étonnés de ses capacités!
Toute l’équipe est à votre disposition pour répondre
à vos questions tout au long de la scolarité
de votre enfant.Contactez-nous!
Bibliographie:DUVERGER Jean, MAILLARD J-Pierre Coll.: L’enseignement bilingue aujourd’hui. Ed. Richaudeau
HADEGE Claude: L’enfant aux deux langues. DEPREZ Christine: Les enfants bilingues: langues et famille. Éditions Didier.
Liens sur le Net:• www.enfantsbilingues.com• http://fle.asso.free.fr/bilingues/
liens.htm