Manuel d'Utilisation Freelift

download Manuel d'Utilisation Freelift

of 88

Transcript of Manuel d'Utilisation Freelift

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    1/88

    Van GoghRembrandt

    Vermeer

    11P00007

    GEBRUIKERSHANDLEIDING

    MANUALE PER LUSO

    OWNERS MANUAL

    BEDIENUNGSANLEITUNG

    MANUAL DE UTILIZAAO

    MANUAL DUTILISATION

    MANUAL DE EMPLEO

    ANVNDARMANUAL

    BRUKERVEILEDNINGEN

    INSTRUKCJA

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    2/88

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    3/88

    01

    ELEGANCE/ALLIAN

    CE

    CLASSIC

    BASIC

    BCE/v

    1.7

    /112012

    Gebruikershandleiding 43

    manuale per luso 47

    Owners manual 51

    Bedienungsanleitung 56

    Manual de utilizaao 60

    Manual dutilisation 64

    Manual de empleo 68

    Anvndarmanual 72

    Brukerveiledningen 79

    Instrukcja 81

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    4/88

    01

    ELEGANCE/ALLI

    ANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    5/88

    02

    NL De traplit zal alleen gebruikt worden door 1 persoon gezeten op de stoel.

    Il servoscala pu essere utilizzato solamente da una persona seduta sulla

    sedia.

    The stairlit shall only be used by one person sitting on the chair.

    Der Treppenlit dar von nur einer Person benutzt werden, die au dem SitzPlatz genommen hat.

    El servoescalera puede ser utilizado slo por una persona sentada en lasilla.

    Le monte-escalier ne peut tre utilis que par une personne assise sur leauteuil.

    O elevador de escada pode ser utilizado somente por uma pessoa sentadana cadeira.

    Stolliten skall endast anvndas av en person sittande I stolen.

    Seteheisen skal bare brukes med en(1) person sittende p setet.

    Krzeseko schodowe moe by uywane tylko przez jedn osob na nimsiedzc

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    6/88

    03

    ELEGANCE/ALLI

    ANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    7/88

    04

    NL Klap de armleuningen, de zittingen en de voetenplank naar beneden.

    Posizionate I braccioli, il rontale del sedile ed il poggiapiedi.

    Fold down the armrests, the rontside o the seat and the ootplate.

    Klappen Sie die Armlehnen, die Sitzche und die Fusttze herunter.

    Posicionar los apoyabrazos, el asiento de la silla y el apoyapis.

    Positionner les accoudoirs, le devant du auteuil et le repose-pieds.

    Posicione os braos, a parte rontal do assento e o pousa-ps.

    Fll ner armstd sits och otplatta.

    Legg ned armlenene, ramdelen av setet og otplaten.

    Ustawcie podokietniki, podnek i siedzisko.

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    8/88

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    9/88

    06

    NL Neem op de zitting plaats en doe de veiligheidsgordel om. Steek de sleutelin het contact en draai deze 1 kwart, het lampje in de armleuning gaatauw branden. Controleer o de stoel in de vergrendelde stand staat.

    Sedetevi e allacciate la cintura di sicurezza. Inserite la chiave e giratela:la luce sul bracciolo si accender debolmente. Vericate che la sedia siabloccata.

    Sit down on the lit and t the saety belt. Insert the key and turn it onequarter, the light in the armrest without control will aint. Check i the chairis in the locked position.

    Nehmen Sie Platz und legen Sie den Sicherheitsgurt an. Stecken Sie denSchlssel ein und verdrehen Sie ihn. Die Kontrollleuchte an der Armlehneschaltet sich mit einem schwachen Leuchten ein. berpren Sie, dass derSitz verriegelt ist.

    Sentarse y abrocharse el cinturn de seguridad. Introducir la llave y girarla:el testigo del apoyabrazos se encender dbilmente. Controlar que la sillaest bloqueada.

    Sasseoir et boucler sa ceinture de scurit. Introduire la cl et la tourner :

    sur laccoudoir, le voyant sallume aiblement. Vrier que le auteuil soitbloqu.

    Sente-se na cadeira e aperte o cinto de segurana. Introduza a chave egire-a: a luz situada no brao acende com baixa intensidade. Verique se acadeira est na posio travada.

    Sitt ner i liten och spnn skerhetsbltet. Stt I nyckeln och vrid den ettkvarts varv. Kontrollera att vridningen p stolen r I lst lge.

    Sett deg p setet og est sikkerhetsbeltetSett i nkkelen og vri den en omdreining, lyset p armlenet lyser svakt.Kontroller at setet er i lst stilling.

    Usidcie i zapnijcie pas bezpieczestwa. Wcie kluczyk i przekrcie go:lampka na podokietniku lekko si zapali. Sprawdcie, czy krzeseko jestzablokowane.

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    10/88

    ELE

    GANCE/ALLI

    ANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    11/88

    08

    NL Controleer o de voeten binnen de voetenplank staan. Beweeg de joystickin de gewenste rijrichting. Het lampje licht op. De lit zal 3 keer piepen enzich geleidelijk in beweging zetten.

    Accertatevi che I piedi siano allinterno dellarea del poggiapiedi.Muovete il joystick nella direzione del movimento: la luce nel bracciolo siattiver. La macchina suoner 3 volte e poi partir lentamente.

    Take care that the eet are within the area o the ootplate.Move the toggle in the direction o movement. The lamp in the armrest willlight up. The lit will beep 3 times and start slowly.

    berpren Sie, dass sich die Fe vollstndig au der Fusttze benden.Bewegen Sie den Whlhebel in die gewnschte Bewegungsrichtung. DieKontrollleuchte an der Armlehne schaltet sich ein. Es ertnt drei Mal einWarnton, anschlieend startet das Gert mit langsamer Geschwindigkeit.

    Controlar que los pies estn en el interior del rea del apoyapis.Mover la palanca de mando en la direccin del movimiento: la luz deltestigo del apoyabrazos asumir mayor intensidad. Se escuchar tres vecesel aviso acstico y el servoescalera partir lentamente.

    Sassurer que les pieds posent bien sur le repose-pieds.Dplacer le joystick dans la direction du mouvement : le voyant delaccoudoir sactive. Le monte-escalier sonne 3 ois puis dmarre lentement.

    Certique-se de que os seus ps quem no interior da rea do pousa-ps.Mova o joystick na direco do movimento: a intensidade da luz situadano brao aumenta. A mquina emite 3 sinais acsticos e comea a semovimentar lentamente.

    Se till att tterna r p otplattan. Fr styrspaken I den riktning ni vill

    ka. Lampan i armstdet lyser starkare. Liten piper 3 gnger och startarlngsamt..

    Pass p at ttene ikke stikker utenor otplatens kanter. Fr kjrespakeni nsket kjreretning. Lampen lyser sterkere. Heisen gir et lydsignal3 ganger og starter sakte.

    Upewnijcie si, czy stopy znajduj si w obrbie podnka.Ustawcie joystick w kierunku ruchu: wczy si lampka na podokietniku.Urzdzenie wyda trzykrotny sygna dwikowy, po czym powoli ruszy.

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    12/88

    09

    ELEGANCE/ALLI

    ANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    13/88

    10

    NL De lit stopt automatisch aan het eind van de rail. De stoel kan eventueeluit veiligheidsoverwegingen gedraaid worden. Draai de stoel door het naarbeneden drukken van de hendel naast de stoel.

    Il servoscala si arrester automaticamente alla ne della guida. Se vi sentitepi sicuri, prima di scendere dal sedile potete arlo ruotare premendo laleva sotto il sedile.

    The lit will stop automatically at the end o rail upstairs. I you eel moresae you can beore getting o the chair, turn the seat by pushing the leverbeside the chair.

    Der Treppenlit hlt automatisch am Schienenende an. Fr mehr Sicherheitknnen Sie vor dem Ausstieg den Sitz drehen, indem Sie den Hebel an derSitzunterseite herunterdrcken.

    El servoescalera se detendr automticamente al llegar al nal de la gua.Si el usuario lo preere, antes de abandonar el asiento puede hacerlo girarpresionando la palanca que est situada debajo de la silla.

    Le monte-escalier sarrte automatiquement au bout du rail. Avant dedescendre du auteuil, on peut le aire tourner en appuyant sur le levier

    sous le auteuil.

    O elevador de escada pra automaticamente ao chegar no m da guia. Sequiser ter mais segurana, antes de sair do assento poder az-lo girarcarregando na alavanca que se situa em baixo do assento.

    Liten stannar automatiskt vid skenans slut. Fr kad skerhet, vrid stolenbort rn trappan innan avstigning.sker, genom att trycka ned spakenplacerad vid sidan om sitsen.

    Hold kjrespaken til heisen stopper. Heisen stopper automatisk nr denkommer til enden av skinnen. For en tryggere av/pstigning kan setetsvinges ved hjelp av hendlene p hver side av setet.

    Krzeseko schodowe zatrzyma si automatycznie na kocu toru. Jelichcecie czu si bezpieczniej, przed zejciem z siedziska moecie je obrcinaciskajc znajdujc si pod nim dwigni.

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    14/88

    11

    AUTOSWIVELAUTOSWIVEL

    ELEGANCE/ALLI

    ANCE

    CLASSIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    15/88

    12

    NL In geval van een automatische draaistoel, zal de stoel automatisch draaienaan het einde van de rail, als de joystick in de opwaartse richting wordtbewogen.

    In caso di una sedia girevole automatica, la sedia si accendeautomaticamente se si sposta il joystick nella direzione verso lalto

    In case o an automatic swivel chair, the chair will turn automatically at theend o the rail i you move the joystick in the upwards direction

    Im Falle eines automatischen Drehstuhls, dreht sich der Sitz automatisch,wenn Sie den Joystick in die Richtung nach oben bewegen.

    en caso de una silla giratoria automtica, la silla girar automticamente simueve el joystick en la direccin hacia arriba.

    Dans le cas dune chaise pivotante automatique, la chaise pivoteraautomatiquement si vous actionnez le joystick vers le haut

    No caso de uma cadeira giratria automtica, a cadeira girarautomaticamente se move o joystick na direo para cima.

    Om liten har automatisk vridbar stol, kommer stolen att vrida sigautomatiskt vid skenans slut om du r styrspaken uppt.

    Seter med motorisert sving vil svinge automatisk ved vre stopp nrkjrespaken res i retning oppover.

    W przypadku automatycznego krzesa obrotowe, krzesa wczy siautomatycznie, jeli przesu joystick w gr w kierunku

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    16/88

    13

    ELE

    GANCE/ALLIANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    17/8814

    NL Maak de veiligheidsgordel los.

    Comunicato della cintura di sicurezza

    Release the saety belt

    Lsen Sie den Sicherheitsgurt

    Suelte el cinturn de seguridad

    Relcher (Laissez de) la ceinture de scurit

    Solte o cinto de segurana

    Lossa skerhetsbltet.

    Lsne sikkerhetsbeltet

    Publikacja pasw bezpieczestwa

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    18/88

    ELEGANCE/ALLI

    ANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    19/88

    16

    NL Stap van de stoel a en verwijder de sleutel.

    Scendete dal sedile e togliete le chiavi.

    Get o the chair and remove the key.

    Steigen Sie aus und ziehen Sie den Schlssel ab.

    Levantarse de la silla y extraer la llave.

    Descendre du auteuil et enlever la cl.

    Desa do assento e tire a chave.

    Stig ur stolen och ta med nyckeln.

    Reis deg ra setet og ta ut nkkelen.

    Zejdcie z siedziska i wyjmijcie kluczyki.

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    20/88

    17

    ELE

    GANCE/ALLIANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    21/88

    18

    NL Klap de armleuningen, de zitting en de voetenplank op en draai de stoel inde rechte positie.

    Ripiegate I braccioli, il sedile ed il poggiapiedi e ruotate il sedile nellaposizione rettilinea.

    Fold up the armrest, the seat and the ootplate and turn the seat in thestraight position.

    Klappen Sie die Armlehnen, die Sitzche und die Fusttze ein unddrehen Sie den Sitz in die Lngsposition zurck.

    Plegar los apoyabrazos, el asiento y el apoyapis y girar la silla para dejarlaen posicin rectilnea.

    Replier les accoudoirs, le sige et le repose-pieds et tourner le sige dans laposition rectiligne.

    Dobre os braos, o assento e o pousa-ps, e rode o assento para a posiorectilnea.

    Fll upp armstden,sitsen och otplattan samt svng tillbaka stolen I rakt

    lge.

    Lt opp armlenene, setet og otplaten og sving setet til kjrestilling.

    Zcie podokietniki, siedzisko oraz podnek i ustawcie siedzisko wpozycji prostej.

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    22/88

    19

    868MHz

    2.4GHz

    868MHz

    2.4GHz

    868MHz

    2.4GHz

    ELEGANCE/ALLI

    ANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    23/88

    20

    NL Met behulp van de wanddrukknoppen kan de lit worden weggezondennaar bv een ander laadstation.USA: De blauwe drukknop heet geen unctie.

    Il servoscala pu essere inviato, ad esempio, ad una altra stazione di caricausando i comandi di piano.USA: Il pulsante blunon ha alcuna unzione

    The lit can be sent away or instance to another charge station by usingthe wall buttons.USA: The blue button has no unction

    Der Treppenlit kann zum Beispiel unter Verwendung der Etagensteuerung

    zu einer anderen Auadestation gesendet werden.USA: Die blaue Tastehat keine Funktion

    Usando los mandos de piso el servoescalera puede ser enviado,por ejemplo, a otra estacin de carga.USA: El botn azulno tiene ninguna uncin

    Le monte-escalier peut tre envoy, par exemple, une autre stationde charge en utilisant les commandes dtage.USA: Le bouton bleuna pas de onction

    O elevador de escada pode ser enviado, por exemplo, para umaoutra estao de carga mediante o uso dos comandos situados no piso.USA:O boto azulno tem uno

    Liten kan nu skickas med frrkontrollen till ett annat plan,laddstation.USA Den blknappen haringen unktion

    Heisen kan sendes eller tilkalles ved bruke veggbryterene.USA: Den bl knappenhar ingen unksjon

    Krzeseko schodowe moe zosta wysane np. do innego punktudoadowania przy pomocy kondygnacyjnej kasety przyciskow.USA: Niebieski przycisknie ma unkcji

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    24/88

    21

    ELE

    GANCE/ALLIANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    25/88

    22

    NL De lit laadt automatisch boven en beneden aan de rail. Extra laadstations zijnverkrijgbaar als een optie. Als de lit stopt en niet op een laadstation staat, zal delit 3 minuten gaan piepen. Het lampje in de armleuning knippert.

    Il servoscala si caricher automaticamente alla ne della guida in alto e in basso.Sono possibili altri punti di ricarica come opzione. Se il servoscala si erma e non su una stazione di ricarica, suona per 3 minuti. La luce sul bracciolo lampeggia.

    The lit will charge automatically upstairs and downstairs at the end o the rail.Extra charge points are possible as an option I the lit stops and it is not at acharge station, the lit will beep or 3 minutes. The lamp in the armrest is ashing.

    Der Treppenlit wird am oberen und am unteren Schienenende automatischaugeladen. Optional sind zustzliche Auadestationen erhltlich. Wenn derTreppenlit anhlt und sich nicht au der Auadestation bendet, ertnt ber 3Minuten ein Warnsignal. Die Kontrollleuchte an der Armlehne blinkt.

    El servoescalera se recargar automticamente al llegar al nal de la gua, ensu parte superior o inerior. Opcionalmente es posible establecer otros puntosde recarga. En caso de detenerse el servoescalera en un punto que no seauna estacin de recarga, el avisador acstico se activar por tres minutos, conparpadeo del testigo del apoyabrazos.

    Le monte-escalier se rechargera automatiquement au bout du rail en haut et enbas. Sur demande, dautres points de recharge sont possibles. Si le monte-escaliersarrte et quil nest pas sur une station de recharge, la sonnerie retentit pendant 3minutes. Sur laccoudoir le voyant clignote.

    O elevador de escada carrega-se automaticamente no m da guia em cima eem baixo. So possveis outros pontos de recarga como opo. Se o elevadorde escada parar e no estiver numa estao de recarga, ele ir emitir um sinalacstico durante 3 minutos. A luz situada no brao pisca.

    Liten laddas automatiskt p vre och nedre stannplan vid skenans slut.Extra laddstation nns som tillval. Om liten stannas dr det ej nns en laddstationpiper liten i 3 min och lampan blinkar. Dreter tystnar liten och lampan slocknar.

    Heisen lades automatisk ved vre og nedre stopp. Ekstra ladepunkter kanleveres som tilleggsutstyr. Hvis heisen stoppes utenor ladepunktene vil dengi et lydsignal i ca. 3 minutter. Lampen p armlenet og veggbryteren/fernkontrollen blinker.

    Krzeseko schodowe zostaje automatycznie poddane doadowaniu na grnymi na dolnym kracu toru. Moliwe s inne opcyjne punkty doadowania. Jeelikrzeseko schodowe zatrzyma si w punkcie, ktry nie jest stanowiskiemdoadowania, przez 3 minuty bdzie emitowao sygna dwikowy. Napodokietniku bdzie migotaa lampka

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    26/88

    23

    ELE

    GANCE/ALLIANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    27/88

    24

    NL Wanneer de lit een klaprail heet, zal de lit automatisch stoppen, net boven de klaprail.Door de joystick in de opwaartse richting te bewegen, zal de rail opklappen. Door de joy-stick in de neerwaartse richting te bewegen, zal de rail uitklapppen. De klaprail kan ook

    bediend worden met behulp van de wandzender, indien de stoel op het klaprailpunt staat.

    Se il servoscala ha una guida pieghevole, esso si ermer automaticamente prima del trattopieghevole. Azionando il joystick verso lalto, la guida si ripiegher, azionandolo verso ilbasso, la guida si aprir. La guida pieghevole pu essere azionata anche dai pulsanti di pianoquando il servoscala si trova sul punto di stop relativo alla guida pieghevole.

    I the lit has a olding hinge, the chair will stop automatically just above the olding hinge.By operation the toggle upwards, the rail will old. By operating the toggle downwards therail will unold. The olding hinge can also be operated rom the wall buttons, when the chairis on the olding hinge stopping point.

    Wenn der Treppenlit ber eine Klappschiene vergt, hlt er automatisch vor demeinklappbaren Trakt an. Durch Hochziehen des Whlhebels wird die Schiene eingeklapptund durch Herunterdrcken des Whlhebels wird die Schiene ausgeklappt. Die Klappschienekann auch ber die Etagensteuerung bettigt werden, wenn sich der Treppenlit an derbetrefenden Haltestation bendet.

    Si el servoescalera est equipado con una gua plegable, se detendr automticamente alllegar al tramo plegable. Accionando la palanca de mando hacia arriba la gua se plegar y,accionndola hacia abajo, la gua se abrir. La gua plegable puede ser accionada tambinmediante los botones de piso al encontrarse el servoescalera en el punto de parada relativo

    a la gua misma.

    Si lappareil a un rail escamotable, il sarrtera automatiquement avant le trononescamotable. En actionnant le joystick vers le haut, le rail se replie, en lactionnant vers lebas, le rail souvre. Le rail escamotable peut aussi tre actionn par les boutons dtagelorsque le monte-escalier se trouve sur le point darrt relati au rail escamotable.

    Se o elevador de escada tiver uma guia dobrvel, ele ir parar automaticamente antes dotroo dobrvel. Accionando o joystick para cima, a guia dobra-se; accionando-o para baixo,a guia abre-se. A guia dobrvel tambm pode ser accionada mediante os botes situadosno piso quando o elevador de escada se encontrar num ponto de paragem relativo guia

    dobrvel.

    Om liten r utrustad med en vikbar skena nere stannar liten automatiskt ovanr denvikbara skenan. Genom att ra styrspaken uppt lls skenan upp och genom att rastryrspaken nedt lls skenan ut. Den vikbara skenan kan drmed styras rn frrkon-trollerna, nr liten benner sig p stoppet ovanr den vikbara delen.

    Hvis det er installert en oppsvingbar skinne, vil heisen stoppe automatisk like p over-siden av den hengslede skinnen. Fres kjrespaken p armlenet oppover vilskinnen svinge opp, og motsatt hvis den res i retning nedover. Den hengslede

    skinnen kan styres p samme mte ra veggbryteren/fernkontrollen nr heisenstr p ladepunktet p oversiden av hengselet.

    Jeeli krzeseko schodowe ma tor skadany, zatrzyma si ono automatycznie przedodcinkiem skadanym. Ustawienie joysticka do gry powoduje skadanie toru, za wd jego rozkadanie. Tor skadany moe by uruchamiany rwnie z kondygnacyjnejkasety przyciskowej, gdy krzeseko schodowe znajduje si w punkcie przystankowymodnoszcym si do tego toru skadanego.

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    28/88

    25

    ELE

    GANCE/ALLI

    ANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    29/88

    26

    NL De lit beweegt slechts in 1 richting.Het lampje knippert bij bediening van de joystick Er bevindt zich een obstakel tussen de voetenplank en de trap.

    Er bevindt zicht een obstakel tussen de unit en de trap.De lit kan in de tegenovergestelde richting bewegen.

    Il servoscala non si muove in una direzioneLa luce lampeggia se si muove il joystick: Ci pu essere un ostacolo tra il poggiapiedi e i gradini; Ci pu essere un ostacolo tra il carrello e i gradini.Il servoscala pu essere mosso nella direzione opposta.

    I the lit is not moving in one directionThe lamp is ashing when moving the joystick: There may be an obstacle between the ootrest and the stairs.

    There may be an obstacle between the unit and the stairs.The lit can be used in the opposite direction.

    Der Treppenlit bewegt sich nicht in eine bestimmte RichtungBlinkanzeige der Kontrollleuchte bei Bettigung des Whlhebels: Hindernis zwischen Fusttze und Treppenstuen. Hindernis zwischen Fahrgestell und Treppenstuen.Der Treppenlit kann in die entgegengesetzte Richtung verahren werden.

    El servoescalera no se desplaza en una de las direccionesLa luz parpadea al mover la palanca de mando:

    es posible que haya un obstculo entre el apoyapis y los peldaos; es posible que haya un obstculo entre el carro y los peldaos.El servoescalera puede ser desplazado en la direccin opuesta.

    Lappareil ne se dplace pas dans une directionLe voyant clignote si lon se sert du joystick : Il y a peut-tre un obstacle entre le repose-pieds et les marches ; Il y a peut-tre un obstacle entre le chariot et les marches.Le monte-escalier peut tre dplac dans la direction oppose.

    O elevador de escada no se move numa direcoA luz pisca se o joystick movido:

    possvel que exista um obstculo entre o pousa-ps e os degraus; possvel que exista um obstculo entre o carro e os degraus.O elevador de escada pode ser movimentado na direco oposta.

    Liten gr inte t ett hll.Lampan I armstdet blinkar nr man r p styrspaken:: Ett reml nns mellan otplattan och trappan. Ett reml nns mellan litmaskinen och rappanLliten kan kras i riktning, rn hindret.

    Hvis heisen ikke vil kjre i en retning og lampen p armlenet blinker nr

    kjrespaken beveges i den retningen man vil kjre. Fotplatens sikkerhetsbryter kan vre aktivert. Motordekselets sikkerhetsbryter kan vre aktivert.Heisen kan kjres i motsatt retning

    Krzeseko schodowe nie uruchamia si w adnym kierunkuLampka migocze, jeeli joystick si rusza: Moe wystpowa jaka przeszkoda midzy podnkiem i stopniami chodw; Moe wystpowa jaka przeszkoda midzy wzkiem i stopniami schodwKrzeseko schodowe moe zosta uruchomione w kierunku przeciwnym.

    Storing zoeken - Ricerca guasti - Faultfnding - Fehlersuche - Localizacin de causas de avera

    Anomalies de onctionnement - Localizao de avarias - Wykrywanie niesprawnoci

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    30/88

    27

    ELE

    GANCE/ALLIANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    31/88

    28

    NL De lit beweegt niet in beide richtingen.Het lampje knippert bij bediening van de joystick De stoel staat niet in de juiste positie

    Il servoscala non si muove in entrambe le direzioniLa luce lampeggia quando si muove il joystick: Il sedile non nella posizione corretta;

    I the lit is not moving in both directionsThe lamp is ashing when moving the joystick: The chair is not in the right position.

    Der Treppenlit bewegt sich in keine RichtungBlinkanzeige der Kontrollleuchte bei Bettigung des Whlhebels: Sitz nicht in der korrekten Position.

    El servoescalera no se desplaza en ninguna direccinLa luz parpadea al mover la palanca de mando: el asiento no se encuentra en la posicin requerida; ha sido presionado el botn de parada de emergencia.

    Lappareil ne se dplace pas dans les deux directions

    Le voyant clignote si lon se sert du joystick : Le auteuil nest pas en position correcte ;

    O elevador de escada no se move em ambas as direces.A luz pisca quando o joystick movido: O assento no est na posio correcta;

    Liten kan inte kras I ngon riktningLampan I armstdet blinker nr man r p styrspaken.: Stolen r inte i sitt rtta lge

    Heisen kan ikke kjres i noen retning og lampen p armlenetblinker nr kjrespaken beveges.

    Setet str ikke i lst kjrestilling.

    Krzeseko schodowe nie uruchamia si w adnym z dwch kierunkwLampka migocze, jeeli joystick si porusza: Siedzisko nie znajduje si we waciwym pooeniu.

    Storing zoeken - Ricerca guasti - Faultfnding - Fehlersuche - Localizacin de causas de avera

    Anomalies de onctionnement - Localizao de avarias - Wykrywanie niesprawnoci

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    32/88

    29

    ELEGANCE/ALLI

    ANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    33/88

    30

    Storing zoeken - Ricerca guasti - Faultfnding - Fehlersuche - Localizacin de causas de avera

    Anomalies de onctionnement - Localizao de avarias - Wykrywanie niesprawnoci

    NL De lit beweegt niet in beide richitngenHet lampje in de noodstop (2) brandtHet lampje (1) knippert bij bediening van de joystick

    De noodstop kan worden vrijgegeven door deze in te drukken

    Il servoscale nin si muove in entrambe le direzioneLa luce in emergenza (2) si accendeLa luce lampeggia quando (1) si muove il joystickLarresto di emergenza pu essere allentato premendo in

    The lit is not moving in both directionsThe light in the emergency (2) lightsThe lamp (1) is ashing when moving the joystickThe emergency stop can be released by pushing it

    Der Treppenlit bewegt sich in keine RichtungDas Licht in der Notschalter (2) brenntBlinkanzeige der Kontrolleuchte (1) bei Bettigung des WhlhebelsDie Notstopp-Taste kann durch eindrucken reigegeben werden

    El servoescalera no se desplazza en ninguna dreccionLa luz de la emergencia (2) luces de

    La luz parpadea (1) al mover la palanca de mandoLa parada de emergencia puede liberarse pulsando en

    Lappareil ne se dplace pas dans les deux directionsLa lumire dans lurgence (2) sallumeLe voyant (1) clignote si lon se sert du joystickLarrt durgence peut tre libr par pressage dans

    O elevador de escada nao se move em ambas as direcoesA luz de emergncia (2) luzes

    A luz (1) pisca quando o joystick movidoA paragem de emergncia pode ser liberada, pressionando em

    Liten ror sig inte I bada riktningarnaLampan i ndsituation (2) lyserLampan (1) blinkar nr du ror joystickenNdstopp kan rigras genom att trycka p

    Heisen kan ikke kjres i noen retning og det lyser i ndstopp knappen (2). Frigjr ndstoppen ved trykke p knappen.

    Heisen kan ikke kjres i noen retning og det lyser i ndstopp knappen ogblinker i Lampen p armlenet. (heisen str ikke p ladepunktet)

    Frigjr ndstoppen ved trykke p knappen.

    Krzeseko schodowe nie uruchamia si w adnym z dwch kierunkwwiata awaryjne (2) wiataLampka migocze, jeeli joystick si porusza:Awaryjnego zatrzymania moe by wydany przez nacinicie w

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    34/88

    31

    ELE

    GANCE/ALLI

    ANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    35/88

    32

    Storing zoeken - Ricerca guasti - Faultfnding - Fehlersuche - Localizacin de causas de avera

    Anomalies de onctionnement - Localizao de avarias - Wykrywanie niesprawnoci

    NL De lit beweegt niet in beide richtingenHet lampje brandt auw bij bediening van de joystick De armleuningen zijn niet neergeklapt

    Il servoscala non si muove in entrambe le direzioniLa luce accesa debolmente quando si muove il Joystick: I braccioli non sono abbassati.

    The lit is not moving in both directionsThe lamp is ainted when moving the joystick: The armrests are not unolded.

    Der Treppenlit bewegt sich in keine RichtungSchwaches Leuchten der Kontrollleuchte bei Bettigung des Whlhebels: Armlehnen nicht heruntergeklappt.

    El servoescalera no se desplaza en ninguna direccinLa luz se enciende dbilmente al mover la palanca de mando: los apoyabrazos no han sido bajados.

    Lappareil ne se dplace dans les deux directionsLa lumire est aible lorsquon se sert du joystick

    Les accoudoirs ne sont pas baisss

    O elevador de escada no se move em ambas as direces.A luz acende com intensidade baixa quando o joystick movido: Os braos no esto baixados.

    Liten ror sig inte I bada riktningarnaLampan i ndsituation (2) lyserLampan (1) blinkar nr du ror joystickenNdstopp kan rigras genom att trycka p

    Heisen kan ikke kjres i noen retning og lampen lyser svakere nrkjrespaken beveges. Armlenene er ikke lagt ned

    Krzeseko schodowe nie uruchamia si w adnym z dwch kierunkwLampka pali si sabo, gdy rusza si Joystick: Nie s opuszczone podokietniki.

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    36/88

    33

    ELE

    GANCE/ALLIANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    37/88

    34

    NL De lit beweegt niet in beide richtingen.Het lampje is uit De sleutelschakelaar staat in de uit-positie

    De accus moeten worden vervangen

    Il servoscala non si muove in entrambe le direzioniLa luce non accesa: La chiave non girata. Devono essere sostituite le batterie.

    The lit is not moving in both directionsThe lamp is out: The keyswitch is in the o position. The batteries shall be exchanged.

    Der Treppenlit bewegt sich in keine RichtungKontrollleuchte ausgeschaltet: Schlssel nicht verdreht. Die Batterien sollen auszuwechselt werden.

    El servoescalera no se desplaza en ninguna direccinLa luz no se enciende:

    la llave no ha sido girada. Indica que las pilas se han agotado.

    Lappareil ne se dplace pas dans les deux directionsLe voyant nest pas allum : La cl nest pas tourne. Les batteries doivent tre remplaces.

    O elevador de escada no se move em ambas as direces.A luz no est acesa:

    A chave no oi girada. Signica que as baterias devem ser substitudas.

    Liten rr sig inte t ngon riktningLampan I armstdet r slckt. Nyckeln r inte i rtt lge Batterierna behver bytas

    Heisen kan ikke kjres i noen retning. Lampen lyser ikke: Nkkelbryteren str i stilling AV

    Batteriene m skites.

    Krzeseko schodowe nie uruchamia si w adnym z dwch kierunkwLampka nie pali si: Klucz nie zosta przekrcony. Naley wymieni baterie.

    Storing zoeken - Ricerca guasti - Faultfnding - Fehlersuche - Localizacin de causas de avera

    Anomalies de onctionnement - Localizao de avarias - Wykrywanie niesprawnoci

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    38/88

    35

    FF

    ELE

    GANCE/ALLIANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    39/88

    36

    NL De lit beweegt niet in beide richtingen.Het lampje is uit De batterijen moeten worden vervangen

    Il servoscala non si muove in entrambe le direzioniLa luce non accesa: Devono essere sostituite le batterie.

    The lit is not moving in both directionsThe lamp is out: The batteries shall be exchanged.

    Der Treppenlit bewegt sich in keine RichtungKontrollleuchte ausgeschaltet: Die Batterien sollen auszuwechselt werden.

    El servoescalera no se desplaza en ninguna direccinLa luz no se enciende: Indica que las pilas se han agotado.

    Lappareil ne se dplace pas dans les deux directionsLe voyant nest pas allum :

    Les batteries doivent tre remplaces.

    O elevador de escada no se move em ambas as direces.A luz no est acesa: Signica que as baterias devem ser substitudas.

    Liten rr sig inte t ngon riktningLampan I armstdet r slckt. Batterierna behver bytas

    Heisen kan ikke kjres i noen retning. Batteriene m skites.

    Krzeseko schodowe nie uruchamia si w adnym z dwch kierunkwLampka nie pali si: Naley wymieni baterie.

    Storing zoeken - Ricerca guasti - Faultfnding - Fehlersuche - Localizacin de causas de avera

    Anomalies de onctionnement - Localizao de avarias - Wykrywanie niesprawnoci

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    40/88

    37

    GG

    ELEGANCE/ALLI

    ANCE

    CLASSIC

    BASIC

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    41/88

    38

    NL De lit beweegt niet in beide richtingen.Het lampje is uit De batterijen moeten worden vervangen

    Il servoscala non si muove in entrambe le direzioniLa luce non accesa: Devono essere sostituite le batterie.

    The lit is not moving in both directionsThe lamp is out: The batteries shall be exchanged.

    Der Treppenlit bewegt sich in keine RichtungKontrollleuchte ausgeschaltet: Die Batterien sollen auszuwechselt werden.

    El servoescalera no se desplaza en ninguna direccinLa luz no se enciende: Indica que las pilas se han agotado.

    Lappareil ne se dplace pas dans les deux directionsLe voyant nest pas allum :

    Les batteries doivent tre remplaces.

    O elevador de escada no se move em ambas as direces.A luz no est acesa: Signica que as baterias devem ser substitudas.

    Liten rr sig inte t ngon riktningLampan I armstdet r slckt. Batterierna behver bytas

    Heisen kan ikke kjres i noen retning. Batteriene m skites.

    Krzeseko schodowe nie uruchamia si w adnym z dwch kierunkwLampka nie pali si: Naley wymieni baterie.

    Storing zoeken - Ricerca guasti - Faultfnding - Fehlersuche - Localizacin de causas de avera

    Anomalies de onctionnement - Localizao de avarias - Wykrywanie niesprawnoci

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    42/88

    BASIC/CLASSIC/ELEGANCE/ALLIANCE

    ?

    39

    Rembrandt / Van Gogh

    HH

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    43/8840

    Storing zoeken - Ricerca guasti - Faultfnding - Fehlersuche - Localizacin de causas de avera

    Anomalies de onctionnement - Localizao de avarias - Wykrywanie niesprawnoci

    Bediening Situatie LED

    Bij gebruik van de astandbediening De traplit start op (3 sec) LED blijt uit

    Bij gebruik van de astandbediening De traplit rijdt LED licht opBij gebruik van de astandbediening De traplit is gestopt op een actie laadstation LED gaat uit

    Bij gebruik van de astandbediening De traplit is aan het einde van de rail gestopt enbeweegt na bediening in de andere richting

    LED blijt uit

    Bij gebruik van de astandbediening De traplit is niet voldoende geladen en zal nietvertrekken

    LED knippert 2 keer perseconde

    Wanneer astandbediening nietgebruikt wordt

    De traplit is gestopt op een actie laadstation LED uit

    Wanneer astandbediening nietgebruikt wordt

    De traplit staat stil op de rail en staat niet op eenlaadstation

    LED knippert 2 keer persseconde gedurende 20 sec-onden. Daarna gaat LED uit.

    Utilizzo Radiocomando Situazione Iindicazione del LED

    Radiocomando in unzione Servoscala in modalit di partenza (3s) LED rimane spentoRadiocomando in unzione Servoscala in corsa LED si accende

    Radiocomando in unzione Servoscala s i erma su un punto di ricar ica attivo LED si spegne

    Radiocomando in unzione Servoscala si trova sul punto d`arrivo e non ripren-der la corsa se il pulsante schiacciato sar quellodella direzione opposta

    LED rimane spento

    Radiocomando in unzione Servoscala guasto e non riesce (pi) a partire LED lampeggia con 2Hz

    Radiocomando non in unzione Servoscala ermo su un punto di ricarica attivo LED spento

    Radiocomando non in unzione Servoscala ermo e non si trova su un punto diricarica attivo

    LED lampeggia con 2Hz perun periodo di 20 secondiprima di spegnersi.

    Operation Situation LED

    when using remote control stairlit in start-up phase (3 sec) LED remains o

    when using remote control stairlit travelling LED turns on

    when using remote control stairlit stopped at an active charging station LED turns o

    when using remote control stairlit is stopped at the end stop and will notdepart until it is called in the correct direction

    LED remains o

    when using remote control stairlit is out-o-order and can no longer depart LED ashes twice a second

    when not using remote control stairlit stopped at an active charging station LED o

    when not using remote control stairlit is stationary en route, i.e. not at a chargingstation

    LED ashes twice a secondor 20 seconds ater opera-tion has stopped. LED thenturns o

    Bedienung Situation LED-FunktionFernbedienung wird aktiviert Lit in Startphase (3 Sek.) LED leuchtet nicht

    Fernbedienung wird aktiviert Lit ist in Bewegung LED leuchtet

    Fernbedienung wird aktiviert Lit stoppt an einer unktionstchtigen Ladestelle LED erlischt

    Fernbedienung wird aktiviert Lit steht am Endpunkt und setzt sich nicht in Be-wegung wenn au der Fernbedienung die alscheRichtungstaste bedient wird

    LED leuchtet nicht

    Fernbedienung wird aktiviert Lit-Strung, kann nicht (mehr) in Bewegunggesetzt werden

    LED blinkt mit 2 Hz

    Fernbedienung wird nicht aktiviert Lit steht an einer unktionstchtigen Ladestelle LED leuchtet nicht

    Fernbedienung wird nicht aktiviert Lit steht still, und zwar nicht an einer(unktionstchtigen) Ladestelle

    LED blinkt im Anschluss andie Bedienung 20 Sekunden

    lang mit 2 Hz. LED erlischtdarauhin.

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    44/8841

    Storing zoeken - Ricerca guasti - Faultfnding - Fehlersuche - Localizacin de causas de avera

    Anomalies de onctionnement - Localizao de avarias - Wykrywanie niesprawnoci

    Commande Situation Fonction de la DEL

    Via tlcommande Le monte-escalier est en phase de dmarrage. (3 s.) La DEL reste teinte.

    Via tlcommande Le monte-escalier se dplace. La DEL sallume.Via tlcommande Le monte-escalier sarrte un point de charge

    acti.La DEL steint.

    Via tlcommande Le monte-escalier est en n de course. Il ne red-marre pas sil est appel dans le mauvais sens.

    La DEL reste teinte.

    Via tlcommande Le monte-escalier est en panne et ne peut pas/plusredmarrer.

    La DEL clignote avec 2 Hz.

    La tlcommande nest pas utilise. Le monte-escalier est arrt un point de chargeacti.

    La DEL est teinte.

    La tlcommande nest pas utilise. Le monte-escalier est arrt, mais pas un pointde charge (acti).

    La DEL clignote avec 2 Hzpendant 20 secondes aprslarrt, puis steint.

    Mando Situacin Funcin del LEDAccionamiento del mando adistancia

    Ascensor en ase de arranque (3s) LED permanece apagado

    Accionamiento del mando adistancia

    Ascensor sube/baja LED se enciende

    Accionamiento del mando adistancia

    Ascensor se detiene en un punto de carga activo LED se apaga

    Accionamiento del mando adistancia

    Ascensor est en punto nal y no se mover si seha accionado en el mando una direccin incorrecta

    LED permanece apagado

    Accionamiento del mando adistancia

    Fallo del ascensor, (ya) no puede subir/bajar LED parpadea a 2Hz

    Mando a distancia no es accionado Ascensor est parado en un punto de carga activo LED apagado

    Mando a distancia no es accionado Ascensor est parado y no en un punto de carga(activo) LED parpadea a 2 Hz durante20 segundos despus deparar el mando. LED se apagadespus.

    Manuseamento Estado Funo led

    Manuseamento do controlo remoto Elevador na ase de arranque (3 seg.) O led ca desligado

    Manuseamento do controlo remoto O elevador em movimento O led acende

    Manuseamento do controlo remoto O elevador pra num ponto de carga eectivo O led apaga

    Manuseamento do controlo remoto O elevador encontra-se no ponto nal e no semovimentar quando o controlo utilizado nadireco errada.

    O led ca desligado

    Manuseamento do controlo remoto Elevador em estado de avaria e (j) no pode ser

    movimentado

    O led comea a piscar a 2Hz

    Controlo remoto no manuseado O elevador est parado no ponto de carga eectivo O led est desligado

    Controlo remoto no manuseado O elevador est parado e no se encontra numponto de carga (eectivo)

    Aps o nal de manusea-mento o led comea a piscara 2Hz durante 20 segundos.Depois o led desliga-se.

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    45/8842

    Storing zoeken - Ricerca guasti - Faultfnding - Fehlersuche - Localizacin de causas de avera

    Anomalies de onctionnement - Localizao de avarias - Wykrywanie niesprawnoci

    Handhavande Situation Situation

    Vid anvndande av frrkontroll Stollit I uppstartslge (3 sek) Lampan r slckt

    Vid anvndande av frrkontroll Stollit under rd Lampan r pVid anvndande av frrkontroll stolliten har stannat vid en laddstation. Lampan slcks

    Vid anvndande av frrkontroll Stolliten har stannat vid ndstationen och gr interrn man kr den t rtt hll

    Lampan r slckt

    Vid anvndande av frrkontroll Stolliten r snder och kan inte kras Lampan blinkar 2 ggr Isekunden

    Nr frrkontroll inte anvnds Stolliten har stannat vid en laddstation Lampan r slckt

    Nr frrkontroll inte anvnds Stolliten placeras ngon stans mellan ndstoppenoch str inte p laddstation

    Lampan blinkar 2 ggr Isekunden eter att liten harhar krts. Dreter slocknarlampan.

    Bruk Situasjon LED

    ved bruk av fernkontroll heisen er under oppstart (3 sek) LED orblir slukketved bruk av fernkontroll heisen kjrer LED lyser

    ved bruk av fernkontroll heisen str p et ladepunkt LED slukker

    ved bruk av fernkontroll heisen er p endestopp og kan ikke kjre videre. LED orblir slukket

    ved bruk av fernkontroll heisen er deekt og kan ikke kjre LED blinker 2 ganger prsekund

    uten bruk av fernkontroll heisen str p ladepunkt LED slukket

    uten bruk av fernkontroll heisen har stoppet utenor ladepunkt LED slukker etter hablinket 2 ganger pr sekundi 20 sekunder etter at heisenstoppet

    Obsuga Sytuacja Dziaanie diody

    Obsuga zdalnego sterowania Podnonik w azie startu (3s) Dioda wyczona

    Obsuga zdalnego sterowania Podnonik jedzie. Dioda zapala si.

    Obsuga zdalnego sterowania Podnonik zatrzymuje si przy czynnym punkciezaadunku.

    Dioda ganie.

    Obsuga zdalnego sterowania Podnonik stoi w punkcie kocowym i nie ruszy,jeli obsugiwany jest ruch w kierunku przeci-wnym.

    Dioda wyczona

    Obsuga zdalnego sterowania Podnonik uszkodzony i nie moe ruszy. Dioda miga z czstotliwoci2Hz.

    Brak obsugi zdalnego sterowania Podnonik stoi przy czynnym punkcie zaadunku. Dioda wyczona

    Brak obsugi zdalnego sterowania Podnonik stoi i nie znajduje si przy (czynnym)punkcie zaadunku.

    Dioda zaczyna miga zczstotliwoci 2Hz przez

    20 sekund po zatrzymaniuobsugi. Nastpnie diodaganie.

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    46/88

    VOORWOORDUw stoeltraplit is een geavanceerde stoeltraplit, speciaal ontwikkeld voor

    het vervoeren van n persoon zittend op de stoel tot een maximum ge-wicht van 125 kg. De verstrekte inormatie in deze handleiding is gebaseerdop algemene gegevens aangaande de ons ten tijde van verschijnen bekendeconstructies, materiaaleigenschappen en werkmethoden, zodat wijzigingenen eventuele verbeteringen worden voorbehouden. Lees vr het gebruikvan de stoeltraplit deze handleiding goed door, maak u met de werkingen de bediening van de stoeltraplit goed vertrouwd. Uw stoeltraplit isgebouwd volgens de laatste stand der techniek en voldoet aan de erkendeveiligheidstechnische regels. Desondanks kan bij niet goed gebruik vande stoeltraplit gevaar voor de gebruiker o derden, respectievelijk schade

    aan uw stoeltraplit o andere goederen ontstaan. Gebruik uw stoeltraplitdan ook uitsluitend in technisch correcte toestand conorm de hierboven be-schreven bestemming met in acht-neming van deze handleiding. Houd dezehandleiding altijd bij de stoeltraplit beschikbaar.

    De sterkte en de algemene geschiktheid van de muren, trap, bordessen,verdiepingen, leuningen en plinten welke de installatie ondersteunen o diezich in de omgeving bevinden, dienen te worden gecontroleerd en getestdoor de klant, die daarmee ook alle verantwoordelijkheid accepteert. NogHandicare o zijn geautoriseerde dealers mag verantwoordelijk worden ge-houden voor de staat van de omgeving die de installatie ondersteund. Allecontroles en testen met uitzondering van de unctionele test (uitvoering doorabrikant), zullen door de klant en/o gebruiker worden uitgevoerd, zowelvoor als na de installatie.

    TECHNISCHE ONDERSTEUNINGNeem in geval van problemen die niet in deze handleiding worden behan-deld contact op met onze service adeling. Als u belt op werkdagen (tussen8.00 en 17.00 uur) wordt u onmiddellijk te woord gestaan door n van

    onze medewerkers. Als u belt buiten onze openingstijden dan wordt u door-geleid naar ons service menu. Via dit menu wordt u doorverbonden met dedienstdoend monteur in uw regio.Voor een snelle behandeling van uw vraag is het belangrijk dat u de volgen-de gegevens bij de hand heet: Deze handleiding Uw naam, adres, postcode, woonplaats en teleoonnummer Het litnummer

    Het telefoonnummer van onze service afdeling vindt u op de sticker op uw lift

    GARANTIE EN AANSPRAKELIJKHEIDU, als klant en/o gebruiker van de stoeltraplit, bent te allen tijde volledig

    verantwoordelijk voor het naleven van de plaatselijk geldende veiligheids-

    voorschriten en richtlijnen. De abrikant garandeert dat deze stoeltraplit

    Nederlands

    43

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    47/88

    (exclusie batterijen) kosteloos wordt hersteld indien binnen de geldende

    garantieperiode bij normaal gebruik volgens de aanbevolen gebruikers- ,

    installatie- en onderhoudsvoorschriten binnen 24 maanden na de aankoop-datum abricage- en/o materiaalouten optreden. Uitgesloten van garantie:

    beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, overbelasting o misbruik,

    het vervangen van batterijen in de astandbediening. Onder geen enkele

    omstandigheid neemt de abrikant de verantwoording voor dood, persoonlijk

    letsel, schade aan eigendommen, o incidentele, onvoorziene gevolgen cq.

    kosten o schade die het gevolg zijn van het gebruik van uw stoeltraplit. Het

    is niet toegestaan wijzigingen aan het product uit te voeren. Voor schade die

    hiervan het gevolg is, is de abrikant niet aansprakelijk. De abrikant aan-

    vaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade o letsel veroorzaakt door

    het niet (strikt) naleven van de veiligheidsvoorschriten en veiligheidsinstruc-ties in deze handleiding, dan wel door onachtzaamheid tijdens de installatie,

    gebruik, onderhoud en reparatie van deze stoeltraplit. Installatie- en service-

    werkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd onder verantwoording van

    door de abrikant geautoriseerde dealers o monteurs, waarbij de plaatselijk

    geldende voorschriten dienen te worden gerespecteerd.

    De wanddrukknoppen van deze stoeltraplit werken radiografsch. Handicare

    neemt geen verantwoording voor het niet unctioneren van deze wanddruk-

    knoppen tengevolge van intererentiebronnen niet behorende bij deze stoel-

    traplit.

    Derogerende garantie- en aansprakelijkheidsclausuleTussen abrikant en een (gemeentelijke) overheidsinstantie kan worden a-geweken van de reguliere garantie en aansprakelijkheidsvoorwaarden. Eendergelijke awijking dient schritelijk te worden overeengekomen en kent invoorkomend geval een derogerende werking.

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIESNeem bij het gebruik van de stoeltraplit altijd de plaatselijk geldende veilig-heidsvoorschriten in acht in verband met gevaar voor elektrische schok enlichamelijk letsel.1. Zorg voor een opgeruimde omgeving. De gehele rijbaan moet vrij zijn

    van obstakels.2. Houd rekening met omgevings-invloeden. Stel de lit niet bloot aan

    vocht o extreme zonlichtblootstelling.Zorg dat de omgeving goed is verlicht. Vana de stopplaatsen moet degehele rijbaan te overzien zijn.

    3. Houd niet-genstrueerde personen en huisdieren uit de buurt van destoeltraplit. Gebruik de stoeltraplit niet voor het vervoeren van diereno goederen. Ga nooit met meerdere personen op de stoeltraplit zitten.Gebruik van de stoeltraplit is uitsluitend toegestaan aan personen diede geinstrueerd persoonverklaring hebben ondertekend. Houd kinde-ren uit de buurt van de stoeltraplit. Verwijder na gebruik de sleutel.

    Nederlands

    44

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    48/88

    4. Houd ledematen en kleding uit de buurt van bewegende delen. Zorgervoor dat wijde o loshangende kleding niet tussen de stoel en

    bijvoorbeeld de trap o rail kan komen.5. Zorg voor een veilige houding. Zorg altijd voor een juiste, stabiele

    houding. Ga recht tegen de rugleuning zitten, gebruik de armleuningenen plaats de voeten geheel op de voetenplank. Gebruik altijd de veilig-heidsgordel. Ga nooit op de stoeltraplit staan.

    6. Blij voortdurend opletten. Houd uw aandacht bij de bediening.7. Controleer op beschadigingen. Controleer de lit voor gebruik op uiter-

    lijke beschadigingen. Meld awijkende geluiden zoals piepen en krakenaan uw leverancier. De lit moet voldoen aan alle geldende veiligheids-voorschriten. Gebruik de lit niet als een onderdeel deect is. Ter

    voorkoming van ongevallen mogen reparaties en preventie onderhouduitsluitend door daartoe bevoegde technici worden uitgevoerd.

    De stoeltraplit mag niet worden gebruikt in geval van brand,o als evacuatiemiddel tijdens brand.

    (alleen voor de monteur)

    Open trapleuningen (bv. Spijlen) dienen te worden dichtgemaakt,zodat de lit niet van achteren bereikbaar is.

    De electrische aansluiting zal in overeenstemming zijn metparagraa 4.3 van de EN60204-1

    8. Controleer op beschadigingenControleer visueel de onderdelen voor de installatie zorgvuldig op be-schadigingen om er zeker van te zijn dat de lit naar behoren zal unc-tioneren. De lit moet voldoen aan alle geldende veiligheidsvoorschri-ten. Gebruik geen onderdelen die deect zijn; gebruik alleen originele

    onderdelen.9. VeiligheidsvoorzieningenAlle veiligheidsvoorzieningen moeten correct zijn gemonteerd en mo-gen uitsluitend voor onderhouds- en reparatiewerkzaamheden wordenverwijderd door daartoe opgeleide, bevoegde service-technici. Hetproduct mag nooit worden gebruikt indien de veiligheidsvoorzieningenniet kompleet o niet aanwezig zijn, dan wel buiten werking zijn gesteldo geraakt. De veiligheidsvoorzieningen moeten regelmatig op correctewerking worden gecontroleerd en, indien nodig, onmiddellijk wordengerepareerd.

    10. Gebruik en installatie volgens bestemming.Maak tijdens de montage en service werkzaamheden daar waar nodiggebruik van veiligheidsmiddelen zoals gezichts- en gehoorbescherming,veiligheids-schoenen en helm. Gebruik uitsluitend goedgekeurd gereed-schap. Voordat u start met monteren, controleert u o de trap en deomgeving voldoet aan de veiligheidseisen.

    Nederlands

    45

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    49/88

    ONDERHOUD.Reinigen.Maak de stoeltraplit regelmatig schoon. Vermijd overvloedig watergebruik.

    Reinig de zitting, rugleuning, armleuningen en voetenplank uitsluitend met eeniets vochtige doek. Maak de gehele rail regelmatig met een droge doek schoon.

    Indien op de rail vuile plekken ontstaan, zijn deze eenvoudig te verwijderen met

    een vochtige doek met een mild reinigingsmiddel. De loopwielen kunnen na ver-

    loop van tijd een spoor achterlaten op de rails. Bij de eerste 50 ritten kunnen

    als gevolg van inlopen van de lit lakschilers op de trap vallen.

    Periodiek onderhoudNaast het schoonhouden van uw stoeltraplit is periodiek preventie onder-houd noodzakelijk voor een langdurig goede werking. De stoeltraplit moet

    minimaal 1 maal per jaar een onderhoudsbeurt hebben. Dit onderhoudmoet plaatsvinden door een bevoegd persoon. Neemt contact op met uwleverancier voor het asluiten van een onderhoudscontract. Bij meer dan 2verdiepingen en/o meer dan 2 gebruikers moet een stoeltraplit 2 maal perjaar een onderhoudsbeur t hebben.

    Derogerende onderhoudsclausuleTussen abrikant en een (gemeentelijke) overheidsinstantie kan worden a-geweken van de reguliere onderhoudsvoorwaarden. Een dergelijke awijkingdient schritelijk te worden overeengekomen en kent in voorkomend gevaleen derogerende werking.

    Technische gegevensVoedingsspanning 230 VACFrequentie 50/60 HzStroom 1 AVermogen 360 wattZekeringen 30 ABelasting (max.) 125 kg

    Snelheid 0.15 m/s (max.)Omgevingstemperatuur -5 - 35 CRelatieve vochtigheid 20 - 80 %Gebruiksduur 15 ritten per 24 uur

    10 ritten continuGeluid 56 dB

    Een stopcontact dient beschikbaar te zijn voor de traplit ten behoeve in-spectie en service. Wanneer de stoeltraplit in gebruik is zal er een lichtpuntmet een minimale sterkte van 50 lux aanwezig zijn op alle verdiepingen.

    Alle rechten voorbehouden. Niets in deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/o openbaar worden gemaakt door mid-del van druk, otokopie, microflm o op welke andere wijze dan ook, zonder vooragaande schritelijke toestemming vande abrikant. Dit geldt ook voor de bijbehorende tekeningen en schemas. de abrikant behoudt zich het recht voor omonderdelen op elk gewenst moment te wijzigen, zonder vooragaande o directe kennisgeving aan de anemer. De inhoud vandeze handleiding kan eveneens worden gewijzigd zonder vooragaande waarschuwing. Deze handleiding is geldig voor de litin standaard uitvoering. de abrikant kan derhalve niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade voortvloeiendeuit van de standaard uitvoering awijkende specifcaties van de aan u geleverde lit. Voor inormatie betreende astelling,onderhoudswerkzaamheden o reparaties waarin deze handleiding niet voorziet, wordt u verzocht contact op te nemen metde technische dienst van uw leverancier. Deze handleiding is met alle mogelijke zorg samengesteld maar de abrikant kangeen verantwoording op zich nemen voor eventuele outen in deze handleiding o voor de gevolgen daarvan.

    Nederlands

    46

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    50/88

    47

    PREFAZIONEIl montascale un montascale a poltroncina tecnologicamente avanzato,

    specialmente concepito per trasportare una persona seduta su unapoltroncina no ad un peso massimo di 125 kg. Le inormazioni ornitein questo manuale sono basate su dei dati generali che risalgono almomento della pubblicazione e che riguardano costruzioni, propriet deimateriali e metodologia di lavoro, che permettono di apportare modicheed eventuali migliorie. Prima di utilizzare il montascale a poltroncina necessario leggere attentamente il presente manuale, e ben amiliarizzarsicon il unzionamento ed il servizio del montascale. Il montascale costruito secondo gli standard tecnologici pi avanzati e soddisa le normetecnologiche di sicurezza pi comuni. Ciononostante, sbaglio utilizzando il

    montascale a poltroncina, possibile che venga a crearsi un pericolo perlutilizzatore o per terze persone, rispettivamente danni al il montascale oad altri oggetti. il montascale va utilizzato esclusivamente in una situazionetecnicamente corretta, conormemente alle unzioni sopra descritte e inosservanza di quanto suggerito dal presente manuale. E necessario tenerequesto manuale sempre a portata di mano in prossimit del montascale apoltroncina.

    La resistenza, e in genere, lidoneit di muri, scale, terrazze, sotti,ringhiere, plint ecc. Che dovranno sostenere o che circondano lainstallazione, stata controllata e assiscurata dal cliente, che se neassume quindi tutte le responsabilit. N Handicare n i rivenditoriautorizzati Handicare possono essere ritenuti responsabili della idoneitdelle strutture che circondano e sostengono la installazione. Tutti i collaudi,escluso quello unzionale, sono di competenza del cliente.

    ASSISTENZA TECNICANel caso in cui si dovessero incontrare dei problemi che non vengono

    trattati in questo manuale, sar necessario contattare il concessionariolocale. I collaboratori del servizio di manutenzione sono sempre adisposizione del cliente per qualsiasi problema. Per ottenere un servizio diassistenza veloce importante avere sotto mano i seguenti dati: il presente manuale; nome, indirizzo, codice postale, citt e numero di teleono; numero di serie dellascensore.

    GARANZIA E RESPONSABILITA

    Lutilizzatore del montascale a poltroncina responsabile in ogni momentoper losservanza delle norme di sicurezza e dei regolamenti locali. ilabbricante garantisce la riparazione gratuita di questo montascale apoltroncina (batterie escluse) se, durante il normale utilizzo secondo ledirettive suggerite agli utilizzatori, o durante le asi linstallazione e lamanutenzione, dovessero sorgere, entro i 24 mesi dalla data dacquisto, dei

    Italian

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    51/88

    48

    dietti di abbricazione o di materiale. Esclusi dalla garanzia: danni causatida una normale usura, sovraccarico o abuso, sostituzione delle batterie nei

    telecomando. il abbricante non verr in alcun modo ritenuta responsabileper la morte, lesioni a persone, danni a cose, o conseguenze accidentali,impreviste, quali costi di danni causati dallutilizzo il montascale.Non consentito apportare delle modiche al prodotto. Il abbricante non responsabile per eventuali danni provenienti da una tale azione.Il abbricante non si assume alcuna responsabilit per danni o lesionicausate dallinosservanza delle norme e dalle istruzioni di sicurezzacontenute nel presente manuale, oppure se causate dalla disattenzionedurante linstallazione, lutilizzo, la manutenzione e la riparazione di questomontascale a poltroncina. Le attivit dinstallazione e di manutenzione

    devono essere eseguite esclusivamente sotto la responsabilit diconcessionari ed installatori il abbricante, per i quali devono essererispettate le norme locali in vigore.

    I pulsanti di chiamata di questo montascale unzionano a onde radio.Handicare declina ogni responsabilit per il malunzionamento di questipulsanti causato da intererenze con sorgenti esterne al montascale.

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZADurante lutilizzo del montascale a poltroncina necessario prenderesempre in considerazione le norme locali di sicurezza in vigore e inerenti alpericolo di scossa elettrica e lesione corporale.1. Garantire un ambiente ordinato. Tutto il binario di scorrimento deve

    essere libero da qualsiasi ostacolo. Non esporre lascensore adumidit o estrema luce solare.

    2. Prendere in considerazione le infuenze ambientali. Non esporrelascensore esposto al liquido. Garantire un ambiente ben illuminato.Dai punti di ermata deve essere visibile lintero binario di scorrimento

    3. Tenere le persone non istruite e gli animali domestici lontano dalmontascale a poltroncina. Non utilizzare il montascale per il trasportodi animali o cose. Non ar mai sedere pi di una persona sulmontascale. Lutilizzo del montascale consentito esclusivamenteagli adulti che hanno sottoscritto la dichiarazione delle istruzioni perla persona. Tenere i bambini lontano dal montascale. Dopo lutilizzo,allontanare le chiavi.

    4. Tenere membri e vestiti lontano dalle parti in movimento. Accertarsiche indumenti larghi o che pendono non vengano ad inlarsi ra lapoltroncina e, per esempio, la scala o il binario di scorrimento.

    5. Tenere una posizione sicura. Accertarsi di avere sempre una posizionegiusta, stabile. Sedersi dritti contro la spalliera, utilizzare i braccioli edappoggiare bene i piedi sullappoggia piedi. Utilizzare sempre la cinturadi sicurezza. Non stare mai in piedi sul montascale.

    6. Rimanere sempre vigili. Far bene attenzione al unzionamento.

    Italian

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    52/88

    49

    7. Controllare eventuali danni. Durante lutilizzo accertarsi chelascensore non presenti dei danni esteriori. Comunicare al vostro

    ornitore qualsiasi rumore insolito quale cigolio e scricchiolio.Lascensore deve soddisare tutte le norme di sicurezza in vigore. Nonutilizzare lascensore se un particolare dovesse rivelarsi diettoso.Per prevenire qualsiasi incidente, le riparazioni e la manutenzionepreventiva devono essere eseguite esclusivamente da tecnici chepossiedono la necessaria competenza.

    Il servoscala non pu essere utilizzato in caso dincendio nonchcome mezzo di evacuazione.

    (solamente per linstallatore)

    Le ringhiere aperte (per esempio a sbarre) dovranno essere chiuse perevitare che il servoscala sia raggiungibile dal retro.

    Il collegamento elettrico sar conorme alle disposizioni contenute nelparagrao 4.3 della norma europea EN60204-1.

    8. Controllare i danniControllare gli elementi attentamente a livello visivo primadellinstallazione ed accertarsi che non presentino danni, per esseresicuri che lascensore possa unzionare come si deve. Lascensoredeve soddisare tutte le norme di sicurezza in vigore. Non utilizzareparticolari che presentano dei dietti; utilizzare solamente pezzioriginali.

    9. Dispositivi di sicurezzaTutti i dispositivi di sicurezza devono essere montati correttamente

    e, in caso di attivit di manutenzione e riparazione, essi devonoessere smontati esclusivamente da tecnici appositamente istruiti ecompetenti. Il prodotto non deve mai essere utilizzato se i dispositividi sicurezza non sono completi o addirittura assenti, oppure se sonostati messi o si trovano uori uso. I dispositivi di sicurezza devonoessere regolarmente controllati perch operino correttamente e, incaso di necessit, devono essere immediatamente riparati.

    10. Utilizzo ed installazione secondo il unzionamentoDurante il montaggio e le operazioni di manutenzione utilizzare,laddove ve ne osse la necessit, dei dispositivi di sicurezza quali

    una protezione del viso e delludito, calzature e casco di sicurezza.Utilizzare esclusivamente attrezzature approvate. Prima di cominciareil montaggio, controllare che lascensore e le zone limitroe rispondinoalle norme di sicurezza.

    Italian

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    53/88

    50

    Tutti i diritti riservati. La presente edizione non pu essere in alcun modo riprodotta e/o resa pubblica permezzo di stampa, otocopia, microflm o qualsiasi altro mezzo, senza unautorizzazione scritta da parte diil abbricante. Questo vale anche per le illustrazioni e gli schemi ad essa connessi. il abbricante si riservail diritto di modifcare alcuni elementi in qualsiasi momento, senza per questo dover avvertire o mettere aconoscenza lacquirente. Il contenuto del presente manuale pu altres venire modifcato senza preavviso.

    Il presente manuale si intende valido per lascensore di produzione standard. il abbricante non potr quindiessere ritenuta responsabile per eventuali danni derivanti da una dierenza nelle specifche di abbricazionestandard relative allascensore che vi stato consegnato. Per inormazioni riguardanti la messa a punto, leoperazioni di manutenzione o le riparazioni non riportate nel presente manuale, siete pregati di contattare ilservizio di assistenza tecnica del vostro ornitore.

    Il presente manuale stato redatto con la massima attenzione possibile, ma il abbricante non potr essereritenuta responsabile per eventuali errori che si dovessero riscontrare nel presente manuale o per le eventu-ali conseguenze da essi derivanti.

    MANUTENZIONE.Pulizia.

    Pulire regolarmente il montascale a poltroncina.

    Evitare lutilizzo abbondante di acqua. Pulire la poltroncina, lo schienale, i

    braccioli e lappoggia piedi esclusivamente con un panno un p umido.

    Pulire regolarmente tutto il binario di scorrimento con un panno asciutto.

    Se dovessero esserci delle macchie sul binario, possibile eliminarle

    acilmente con un panno inumidito con un prodotto detergente. Le rotelline di

    scorrimento, con il passare del tempo, possono lasciare una traccia sui binari.

    Manutenzione preventiva.

    Oltre alla pulizia del montascale necessario are una manutenzionepreventiva periodica per garantire un unzionamento che duri nel tempo.Il montascale a poltroncina deve avere una manutenzione annuale. Talemanutenzione deve essere svolta da una persona competente. Contattareil vostro ornitore per sottoscrivere un contratto di manutenzione. Se ilpercorso della poltroncina superiore ai 2 piani e/o se viene utilizzata dapi di 2 utenti necessita almeno di 2 manutenzioni lanno.

    Caratteristiche tecnicheAlimentazione 230 VACFrequenza 50/60 HzCorrente 1 APotenza 360 wattFusibili 30 ACarico (max.) 125 kgVelocit 0.15 m/s (max.)Temperatura ambiente -5 - 35 CUmidit relativa 20 - 80 %Durata di utilizzo 15 giri ogni 24 ore

    10 giri continuiRumore 56 dB

    Una presa di corrente deve essere lasciata sempre libera per eventualiispezioni e/o controlli periodici. Quando il servoscala in unzione ci sarun rierimento luminoso pari a 50 lux su ogni piano della corsa

    Italian

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    54/88

    51

    FOREWORDYour stairlit is a sophisticated stairlit, specically developed to carry

    one person sitting on the chair up to a maximum weight o 125 kg. Theinormation provided in this manual is based on general specicationsconcerning the constructions, material properties and working methodsknown to us at the time o publication; alterations and any improvementsare thereore excepted. Beore using the stairlit read this manualthoroughly and amiliarise yoursel with the working and operation o thestairlit. Your stairlit has been constructed in accordance with state-o-the-art technology and satises recognized saety regulations. Neverthelessduring the wrong use o the stairlit risk to the user or third parties, ordamage to your stairlitor other goods, can arise. So use your stairlit only

    when it is in good working order, in accordance with the intended usedescribed above and with due attention to this manual. Always keep thismanual in the vicinity o the stairlit.

    The strength and the suitability in general o wall, staircases, terraces,upper foors, banisters, plinths etc. which are to support or surround theinstallation have been veried and ensured by the customer, who thereoreaccepts all relative responsibilities. Neither Handicare nor its authorizeddealers may be held responsible or the suitability o the structures whichsurround and support the installation. All tests, except or the operatingtest, shall be perormed by the customer.

    TECHNICAL SUPPORTShould problems occur that are not dealt with in this document, contactyour supplier. The Service department sta will always be pleased to helpyou. For quick handling it is important that you keep the ollowing items/particulars to hand: this manual;

    your name, address, postcode, town and telephone number; lit number.

    GUARANTEE AND LIABILITYAs the user o this stairlit, you are always ully responsible or theobservance o locally prevailing saety regulations and guidelines.the manuacturer guarantees that this stairlit (excluding batteries) will berepaired ree o charge should manuacturing and/or material deects occurwithin 24 months o the purchase date, during normal use in accordance

    with the recommended user, installation and maintenance instructions.Excluded rom guarantee: damage caused by normal wear and tear,overloading or misuse, the replacement o batteries in the remote control.

    English

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    55/88

    52

    Under no circumstances can the manuacturer accept responsibility ordeath, personal injury, damage to property, or incidental, unoreseen

    consequences and/or costs or damage resulting rom the use o yourstairlit. The carrying out o alterations to the product is not permitted.The manuacturer is not liable or damage resulting rom such alterations.The manuacturer accepts no liability or damage or injury caused by thenon-observance, or inadequate observance, o the saety regulations andsaety instructions in this manual, or by negligence during the installation,use, maintenance and repair or this stairlit. Installation and servicing mayonly be carried out under the responsibility o dealers or installers/serviceengineers authorised by the manuacturer, in the course o which locallyprevailing regulations must be observed.

    The wallbuttons o this stairlit work radiographic. Handicare does notaccept any responsability or the non-unctioning o these wallbuttons due tointererence by a source outside this stairlit.

    SAFETY INSTRUCTIONSWhen using the stairlit always observe locally prevailing saety regulationsregarding risk o electric shock and physical injury.1. Provide an unobstructed environment. The entire track must be ree o

    obstacles.2. Take environmental infuences into account. Do not expose the lit to

    damp or extreme sunlight. Make sure that the environment is well lit.The entire track must be visible rom the stopping places.

    3. Keep uninstructed persons and domestic pets away rom the stairlit.Do not use the stairlit to carry animals or goods. Never use thestairlit with more than one person sitting on it. The stairlit mayonly be used by adults who have signed the instructed personsdeclaration. Keep children away rom the stairlit. Remove the key ater

    use.4. Keep limbs and clothing away rom moving parts. Make sure that wideor loose clothing cannot become trapped between the chair and, say,the stairs or rail.

    5 Ensure a sae position. Always ensure a correct, stable position. Sitright up against the back support, use the armrests and place the eetsquarely on the oot rest. Always use the saety belt. Never stand onthe stairlit.

    6. Take care at all times. Concentrate on the operation o the stairlit.7. Check or damage. Beore use check the lit or external damage.

    Report unusual noises, such as squeaking and creaking, to yoursupplier. The lit must comply with all prevailing saety regulations. Donot use the lit i a part is deective. To prevent accidents, repairs andpreventive maintenance must only be carried out by engineers qualiedto do so.

    English

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    56/88

    53

    The stairlit must not be used in the event o a re or as a means oescape during a re.

    (only for the installer)

    Open stair rails (e.g. banisters) should be closed o so that the lit is notaccessible rom behind.

    The electrical connection must comply with section 4.3 o EN60204-1

    8. Check or damageBeore the installation inspect the parts careully or damage in order

    to make sure that the lit will unction properly. The lit must complywith all prevailing saety regulations. Do not use deective parts; onlyuse original parts.

    9. Saety devicesAll saety devices must be tted correctly and may only be removedor maintenance and repair work by qualied service engineers trainedto do so. The product must never be used i the saety devices areincomplete or absent, or have been put out o action or are deective.The saety devices must be checked regularly to see that they areworking correctly and, i necessary, must be repaired immediately.

    10. Use and installation in accordance with intended use.Where necessary use saety equipment such as ace and hearingprotection, saety shoes and hard hat during assembly and servicing.Only use approved tools. Beore you start the assembly, please checkwhether the stairs and the environment meet the saety requirements.

    English

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    57/88

    54

    All rights reserved. No part o this publication may be reproduced and/or published by means o print, pho-tocopy, microflm or in any other way or orm, without prior written permission rom the manuacturer. This

    also applies or the accompanying drawings and diagrams. the manuacturerreserves the right to changeparts at any time, without prior or direct notifcation to the customer. The contents o this manual can alsobe changed without prior warning. This manual is intended or the standard model o the lit. the manuactur-erthereore cannot be held liable or any damage resulting rom specifcations which dier rom those o thestandard model o the lit supplied to you. For inormation concerning adjustment, maintenance or repairsnot provided in this manual, you are asked to contact the technical department o your supplier.

    This manual has been compiled with every possible care but the manuacturer cannot accept responsibilityor any errors in this manual or or the consequences thereo

    MAINTENANCE.Cleaning.

    Clean the stairlit lit regularly.

    Avoid excessive use o water. Clean the seat, back support, armrests and

    ootrest only with a slightly damp cloth. Clean the track regularly with a dry

    cloth. Do not clean the metal rack. I dirty spots appear on the rail, these can

    easily be removed with a damp cloth using a mild detergent. In time the track

    wheels can leave a mark on the rail. During the frst 50 rides o the stairlit

    scales o paint might all on the stairs due to running in o the stairlit.

    Preventive maintenance.

    In addition to cleaning your stairlit, periodic preventive maintenance isnecessary or long-term correct unctioning.The stairlit must be serviced at least once a year. This service must becarried out by a qualied person. Contact your supplier to conclude aservice agreement. I your stair lit runs over more than 2 foors and/or hasmore than 2 users, it needs at least 2 maintenances a year.

    Technical specifcationsSupply voltage 230 VACFrequency 50/60 HzCurrent 1 APower 360 wattFuses 30 ALoad (max.) 125 kgSpeed 0.15 m/s (max.)Ambient temperature -5 - 35 CRelative humidity 20 - 80 %

    Service lie 15 rides per 24hours10 rides continuousNoise 56 dB

    An electrical output socket shall be available to the stairlit or local lightingduring inspection and servicing. Lighting to a minimum value o 50 lux shallbe provided at the boarding points whilst the stairlit is in use.

    English

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    58/88

    55

    VORWORTIhr Stuhlit ist ein hochmoderner Stuhllit, der speziell zum Transport einer

    sitzenden Person mit einem Maximalgewicht von bis zu 125 kg entwickeltwurde. Die in diesem Handbuch enthaltenen Inormationen basieren auallgemeinen Daten bezglich der uns zum Zeitpunkt der Verentlichungbekannten Konstruktionen, Materialeigenschaten und Arbeitsverahren.Etwaige nderungen und eventuelle Verbesserungen sind somitvorbehalten. Vor der Verwendung des Stuhllits sollte man die vorliegendeBedienungsanleitung sorgltig durchlesen, um sich in die Funktionsweiseund die Bedienung des Stuhllits einzuarbeiten. Ihr Stuhlit ist gemdem neuesten Stand der Technik konstruiert und erllt die oziellensicherheitstechnischen Vorschriten. Trotzdem knnen bei der alsche

    Verwendung des Stuhllits Benutzer oder auch Umstehende gehrdetwerden, beziehungsweise knnen dabei Sachschden am Ihr Stuhlit oderan anderen Gegenstnden enstehen. Daher sollte man den Ihr Stuhlitausschlielich in technisch einwandreiem Zustand benutzen, wobei der Litunter Beachtung der vorliegenden Bedienungsanleitung gem dem obenbeschriebenen Verwendungszweck zum Einsatz gelangt. Dieses Handbuchsollte jederzeit zur Hand sein und beim Stuhllit ausliegen.

    Die Bestndigkeit und allgemein die Eignung der Wnde, Treppen,Terrassen, Decken, Gelnder, Sockel, usw. Die zur Halterung derinstallierten Anlage dienen oder diese umgeben, wurden vom Kundenkontrolliert und sichergestellt, der somit die vollstndige diesbezglicheVerantwortung bernimmt. Weder Handicare noch die autorisietenVertrgshndler von Handicare knnen als Verantwortliche r die Eignungder Strukturen herangezogen werden, die die installierte Anlage umgebenund zu deren Halterung dienen. Alle Abnahmeprungen, mit Ausnahme dernktionellen Abnahme, allen unter die Zustndigkiet des Kunden.

    TECHNISCHE UNTERSTTZUNGSollten Probleme autreten, die in diesem Text nicht zur Sprache kommen,wenden Sie sich bitte an Ihren Hndler. Die Mitarbeiter der Serviceabteilungknnen Ihnen jederzeit gern weiterhelen. Um eine schnelle Abwicklung zugewhrleisten, sollten Sie dabei unbedingt die olgenden Daten zur Handhaben: die vorliegende Bedienungsanleitung; Ihren Namen, Ihre Adresse mit Postleitzahl, Wohnort und Runummer; die Litnummer.

    German

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    59/88

    56

    GARANTIE UND HAFTPFLICHTSie als Benutzer des Stuhllits sind unter allen Umstnden r die

    Einhaltung der rtlich gltigen Schutzvorschriten sowie der entsprechendenRichtlinien verantwortlich. Der Hersteller gewhrleistet, da dieser Stuhllit(mit Ausnahme der Batterien) kostenlos repariert wird, sollte beim normalenGebrauch und unter Einhaltung der empohlenen Benutzer-, Installations-und Wartungsvorschriten innerhalb von 24 Monaten nach dem KaudatumHerstellungs- beziehungsweise Materialehler autreten. Ausgeschlossenvon der Garantie sind Beschdigungen, die au normale Abnutzung,berlastung oder die zweckentremdete Verwendung zurckzuhren sindbeziehungsweise das Auswechseln der Batterien in die Fernbedienung. DerHersteller bernimmt keinerlei Hatung r Todeslle, Personenschden,

    Eigentumsschden oder Begleitschden, unvorhersehbare Folgeschdenbeziehungsweise Kosten oder Schden, die au die Verwendung Ihr Stuhlitzurckzuhren sind. Keinesalls dren nderungen oder Modikationen amProdukt vorgenommen werden. Der Hersteller bernimmt keinerlei Hatungr die daraus entstehenden Folgeschden. Auch bernimmt der Herstellerkeinerlei Hatung r Sach- oder Personenschden, die au die teilweise odergnzliche Nichteinhaltung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenenSicherheitsvorschriten und Sicherheitsanweisungen zurckzuhren sind,beziehungsweise Schden, die durch Fahrlssigkeit bei der Installation,der Verwendung, der Wartung und Reparatur dieses Stuhllits entstehen.Die Installations- und Servicearbeiten dren ausschlielich unter Ausichtder von der Hersteller autorisierten Dealer oder Monteure vorgenommenwerden, wobei die rtlich gltigen Vorschriten einzuhalten sind.

    Die Wanddrucktaster dieser Treppenlit unktioneren mit Funksteuerung.Handicare bernimmt keiner Verantwrtlichkeit r Funktionshigkeit dieserWanddrucktaster wenn die Strung verursacht wird von Intererenzbrunnen nichtgehrende zu den Treppenlit.

    German

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    60/88

    57

    VORSCHRIFTEN ZUM PERSONENSCHUTZBei der Benutzung des Stuhllits sind unbedingt die rtlich gltigen

    Sicherheitsvorschriten einzuhalten, um elektrischen Geahren (durchStromschlag) und Personenschden vorzubeugen.1. Sicherstellen, da die Umgebung augerumt ist. Die Fahrbahn mu

    rei sein; es dren sich darau keine Hindernisse benden. Setzen Sieden Lit keiner Feuchtigkeit oder extremer Sonnenstrahlung aus.

    2. Umgebungseinfsse bercksichtigen. Der Lit mu unbedingt vorFeuchtigkeit geschtzt werden. Sicherstellen, da die Umgebung gutbeleuchtet ist. Von den Haltestellen aus mu die gesamte Fahrbahneinzusehen sein.

    3. Nicht eingewiesene Personen und Haustiere vom Stuhllit ernhalten

    Keinesalls sollte man den Stuhllit zum Transport von Tieren oderWaren verwenden. Keinesalls dren mehrere Personen gleichzeitigau dem Stuhllit sitzen. Die Benutzung des Stuhllits ist ausschlielichPersonen ab 18 Jahren vorbehalten, die die Einweisungserklrungunterzeichnet haben. Kinder sollte man den Zugang zum Stuhllitnicht gestatten. Nach der Verwendung den Schlssel herausziehen.

    4. Darau achten, da Gliedmaen und Kleidung keinesalls mit denbeweglichen Teilen in Berhrung kommen knnen Sicherstellen, daweite beziehungsweise lose Kleidung nicht zwischen dem Lit undbeispielsweise der Treppe oder der Schiene eingeklemmt werden kann.

    5. Au eine sichere Haltung achten. Immer au eine gute, stabile Haltungachten. Am besten lehnt man sich gerade gegen die Rckenlehne,sttzt die Arme au den Armlehnen ab und setzt die Fe mit derganzen Sohle au die Fuplatte. Auerdem sollte man unbedingt denSicherheitsgurt anlegen. Keinesalls dren Personen au demStuhllit stehen.

    6. Immer aupassen Konzentrieren Sie sich voll au die Bedienung.7. Au Schden berpren Den Lit vor der Verwendung au externe

    Schden berpren. Abweichende Gerusche, wie beispielsweise

    Quietschen und Knirschen, sollte man dem Lieeranten melden.Der Lit mu alle gltigen Sicherheitsvorschriten erllen. Keinesallsdar der Lit zum Einsatz gelangen, wenn ein Teil deekt ist. ZumSchutz vor Unllen sind die Reparaturen und die prventive Wartungausschlielich entsprechend beugten Technikern vorbehalten.

    Der Sitzlit dar bei Feuer nicht benutzt werden, auch nicht alsEvakuierungstransportmittel.

    German

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    61/88

    58

    (nur fr den Monteur)

    Oene Treppengelnder (z. B. Gitterstbe) mssen abgedichtet werden,

    damit der Lit von hinten nicht zugnglich ist.

    Die elektrischen Anschlsse sind in bereinstimmung mit Paragra 4.3 derEN60204-1 auszuhren.

    8. Au Schden berprenDie Teile vor der Installation sorgltig visuell au Schden berpren,um sicherzustellen, da der Lit ordentlich unktioniert. Der Lit mualle gltigen Sicherheitsvorschriten erllen. Keinesalls drendeekte Teile zum Einsatz gelangen; zudem sollte man nur Originalteile

    verwenden.9. Schutzvorrichtungen

    Alle Schutzvorrichtungen mssen korrekt montiert sein; sie drenausschlielich im Rahmen der ntigen Wartungs- und Reparaturarbeitenenternt werden. Dies ist ausschlielich entsprechend ausgebildeten,beugten Servicetechnikern vorbehalten. Zudem ist das Produkt vonder Verwendung ausgeschlossen, wenn die Schutzvorrichtungenunvollstndig oder berhaupt nicht vorhanden sind, beziehungsweisewenn sie unktionsunhig geworden oder ausgeschaltet worden sind.Die Schutzvorrichtungen mssen regelmig au ihre korrekteFunktion berprt und bei Bedar unverzglich repariert werden.

    10. Verwendung und Installation gem dem vorgesehenenVerwendungszweck.Bei den Montage- und Servicearbeiten sind je nachBedar entsprechende Mittel zum Personenschutz zu verwenden, wiebeispielsweise Gesichts- und Gehrschutz, Sicherheitsschuhe undSchutzhelme. Auerdem dren ausschlielich oziell zugelasseneWerkzeuge zum Einsatz gelangen. Bevor Sie mit der Montageanangen, berpren Sie, ob die Treppe und die Umgebung dieSicherheitsanorderungen erllen.

    WARTUNG.Reinigung.Der Stuhllit sollte regelmig gereinigt werden.

    Nicht allzu viel Wasser verwenden. Den Sitz, die Rckenlehne,die Armlehnen und die Fuplatte ausschlielich mit einem leichtangeeuchteten Tuch reinigen. Die gesamte Schiene regelmig miteinem trockenen Tuch putzen. Sollten au der Lauschiene Schmutzfecken

    entstehen, lassen sich diese problemlos enternen, indem man eineuchtes Tuch mit einem milden Reinigungsmittel verwendet. Wenn au derSchiene Schmutzstellen entstehen, lassen sich diese einach mit einemeuchten Tuch und einem milden Reiniger beseitigen. Wartung whrend dererste 50 Fahrten der Treppenlite mchte Abschuppung der Lacke au dieTreppe allen durch das einahren der Rollen.

    German

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    62/88

    59

    Alle Rechte vorbehalten. Dieses Werk ist urheberrechtlich geschtzt. Die dadurch begrndeten Rechte,insbesondere die der Verentlichung, des Nachdrucks und der Wiedergabe au photomechanischem, mik-roflmtechnischem oder hnlichem Wege bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwertung, vorbehalten undbedren der vorherigen schritlichen Genehmigung der Hersteller. Dies gilt auch r die dazugehrigen Zeich-nungen und Diagramme. der Hersteller behlt sich das Recht vor, die einzelnen Teile jederzeit abzundern,ohne den Abnehmer davon vorher oder unmittelbar nach der nderung zu unterrichten. Auch der Inhalt dieserBedienungsanleitung kann ohne vorherige Warnung gendert werden.Die vorliegende Bedienungsanleitung bezieht sich au die Standardaushrung des Lits. Somit bernimmtdie der Hersteller keinerlei Hatung r eventuelle Schden, die darau zurckzuhren sind, da die ragli-chen Spezifkationen Ihres Lits von denen der Standardaushrung abweichen. Weitere Einzelinormationenzur Justierung, den Wartungsarbeiten oder Reparaturen, die ber den Inhalt dieser Bedienungsanleitunghinausgehen, erhalten Sie beim technischen Dienst Ihres Lieeranten.

    Die vorliegende Bedienungsanleitung wurde mit der grtmglichen Sorgalt zusammengestellt. Dennochbernimmt der Hersteller keine Hatung r eventuelle in dieser Bedienungsanleitung vorkommende Fehlerbeziehungsweise deren Konsequenzen.

    Prventive Wartung.Abgesehen von der Reinigung Ihres Stuhllits ist eine regelmige

    prventive Wartung erorderlich, um sicherzustellen, da das Gert auchlangristig gut unktioniert. Der Stuhllit soll minimal einem Mal pro Jahregewartet werden. Die entsprechenden Wartungsarbeiten sind ausschlielichdazu beugten Personen vorbehalten. Mchten Sie einen passendenWartungsvertrag unterzeichnen, wenden Sie sich bitte an Ihren Lieeranten.Eine Anlage ber 2 oder mehr Stockwerke und/oder 2 oder mehr Bentzerbraucht 2 mal pro Jahr eine Wartung.

    Technische Daten

    Netzspannung 230 VACFrequenz 50/60 HzStromstrke 1 ALeistung 360 WattSicherungen 30 ATraglast (max.) 125 kgGeschwindigkeit 0,15 m/s (max.)Raumtemperatur -5 - 35 CRelative Luteuchtigkeit 20 - 80 %Betriebsdauer 15 Fahrten in 24 Std

    10 Fahrten hintereinanderGerusche 56 dB

    Eine elektrische Ausgang Einaung ist r das Treppenlit r lokale Be-leuchtung whrend der Kontrolle und der Wartung vorhanden. Das Beleuch-ten zu einem Mindestwert von 50 Lux wird an den verschalenden Punktenzur Vergung gestellt, whrend das Treppenlit im Gebrauch ist

    German

  • 7/22/2019 Manuel d'Utilisation Freelift

    63/88

    60

    PREFCIOO elevador um elevador em escada avanado, especialmente

    desenvolvido para o transporte de uma pessoa sentada numa cadeira comum peso mximo de 125 kg. A inormao proporcionada neste manual baseada em dados gerais relativos s construes, propriedades demateriais e mtodos de trabalho do nosso conhecimento por ocasioda publicao do presente manual, e portanto reservamo-nos o direitoa introduzir modicaes e eventuais melhoramentos. Antes de utilizaro elevador, leia com ateno este manual e amiliarize-se com ouncionamento e o manejo do elevador. O elevador oi abricado segundoos mais recentes avanos da tecnologia e respeita as normas tcnicas desegurana reconhecidas. Apesar disso a malo utilizao do elevador pode

    representar riscos para o utilizador ou para terceiros, e possvel quehaja danos a o elevador ou outros objectos. Portanto o elevador somentedeve ser utilizado se estiver em condies tcnicas apropriadas conormea nalidade acima descrita e de acordo com este manual. Mantenha estemanual sempre acessvel e nas proximidades do elevador.

    A resistncia e, em geral, a idoneidade de paredes, escadas, terraos,orros, corrimos, plintos etc. que devero sustentar ou que circundam ainstalao, oram controladas e asseguradas pelo cliente que, portanto,assume toda e qualquer responsabilidade. Nem a Handicare nem osrevendedores autorizados pela Handicare podem ser consideradosresponsveis pela idoneidade das estruturas que circundam e dosustentao instalao. Todos os controlos, excluindo o uncional, sp decompetncia do cliente.

    SUPORTE TCNICONo caso de problemas que no sejam tratados neste manual, ponha-seem contacto com o seu representante. Os colaboradores do Departamento

    de Assistncia Tcnica esto sempre disponveis para ajud-lo. Para umatendimento rpido, importante que mantenha os seguintes dados mo: este manual; o seu nome, endereo, cdigo postal, lugar de residncia e o