Manuel D'utilisation · 2020-06-30 · Polaroid Now Le Polaroid Now capture la vie telle que vous...
Transcript of Manuel D'utilisation · 2020-06-30 · Polaroid Now Le Polaroid Now capture la vie telle que vous...
5 Pour bien démarrer 5 Comment prendre votre première photo6 Conseils pour réussir vos photos7 Fonctions particulières7 Charge 8 Nettoyage8 Dépannage 9 Service clientèle9 Garantie9 Spécificationstechniques10 Informations de sécurité
Manuel D'utilisation
PolaroidNow
Le Polaroid Now capture la vie telle que vous la vivez. Notre appareil photo avec mise au point automatique vous permet de prendre des photos de qualité, où que vous soyez. À travers ce manuel, nous vous expliquons tout ce que vous devez savoir : de la prise de votre première photo au contact avec notre service clientèle si vous en avez besoin, afin que vous puissiez profiter au mieux de votre nouvel appareil Polaroid.
A Déclencheur
B Objectif
C Flash
D Viseur
E Retardateur & Double Exposition
F Bouton du Compartiment Film
G Bouton Activer | Désactiver le Flash
H Bouton Marche | Arrêt
I LED du compteur de photos
J Passants pour la Sangle
K Indicateur du Niveau de Batterie
Écran Signification :
Éteint → L’appareil est éteint
0 → Pasdefilm
1 → Une photo restante
2 → Deux photos restantes
3 → Trois photos restantes
4 → Quatre photos restantes
5 → Cinqphotosrestantes
6 → Six photos restantes
7 → Sept photos restantes
8 → Huit photos restantes
- → Le carton de protection dufilm(darkslide)estàl'intérieur
Film Counter Display
Écran Signification :
1 (clignotant) → Exposition 1 de la Double Exposition
2 (clignotant) → Exposition 2 de la Double Exposition
d o o r → Le couvercle du compartiment filmestouvert
L → Échec de la sélection de l'objectif
c → Objet trop proche
b (clignotant5x) → Batterie faible
→ Animationd’éjectiondufilm
→ EV Trim +½ EV
→ EV Trim Normal
→ EV Trim -½ EV
D
G H
I
JJ
K
AB
C
E
F
D
5
Pour bien démarrer1. Ouvrez la boîte Polaroid Now et vérifiez qu’elle contient tout ce dont vous avez besoin :
01 Appareil photo Polaroid Now02 Câble de chargement micro USB03 Guide de démarrage rapide04 Sangle de l’appareil
2. Chargez votre appareil photoLe Polaroid Now ne sera pas totalement chargé lorsquevouslesortirezdesaboîte,etdoitêtre complètement chargé avant la première utilisation.Branchezl’extrémitémicroUSBducâblederechargesurlecôtédel’appareil,etl’extrémitéUSBdansvotrechargeuràportUSB. Le voyant LED d’indication du niveau debatteriesituéàcôtéduportmicroUSBclignoteenvertlorsquel'appareilestbranchéetencoursdechargement.Ils'éteintlorsquela batterie est complètement chargée.
Une charge complète dure généralement environ 2 heures via une prise murale avec adaptateur USB. Un appareil Polaroid Now complètementchargédisposed’assezd’autonomie pour traiter 15 cartouches de films,enfonctiondel'utilisation.PensezbienàéteindrelePolaroidNowaprèschaqueutilisationafind’économiserlabatterie.
3. Attachez votre sangle
01
02
03
04
4. Trouvez votre film instantanéLePolaroidNowutiliselefilminstantanéi-Typeet600.ObtenezceticoniquecadrePolaroidencouleur,ennoiretblanc,ouàtraversnoséditionsspéciales.Trouvezlesfilmscompatibles icipourêtreprêtàprendrevotrepremière photo Polaroid.
Comment prendre votre première photo1. Allumer l'appareil photo Polaroid Now Appuyezsurl’interrupteurmarche|arrêtpendant une demi-seconde. Le compteur de photosafficheralechiffre«0»carl’appareilnecontientaucunfilm.
2. Charger la cartouche de filmAppuyezsurleboutonducouvercleducompartimentfilmpourl’ouvrir,puisinsérezlacartouchedefilmdanslecompartimentfilmdevotreappareilphoto.Poussezlacartouchedefilmjusqu'aubout,enplaçantlecartondeprotectiondufilm(darkslide)verslehautetlalanguetteversvous.Fermezlecompartimentfilm.Lecartondeprotectiondufilmseraéjectédel’appareilsousleprotecteurdefilm.Retirezlecartondeprotectiondufilmdudessousduprotecteurdefilmetlaissezcederniers’enroulersurlui-même.Leprotecteurdefilmenplastiqueestconçupour protéger les photos de la lumière durant leurdéveloppement,ilnedoitpasêtreretiré.Silecartondeprotectiondufilmn’apasétééjecté,retirezlacartouchedefilmetinsérez-la
6
ànouveau,enveillantbienàl’enfoncerlepluspossible vers le fond de l’appareil.
Nousrecommandonsd'utiliserdufilmi-Type car l'appareil photo est optimisé pour l'utilisationdecefilm.
Pourêtresûrquel'appareilaffichelebonnombredephotosrestantes,termineztoujourslacartouchedefilmavantd'eninsérerunenouvelle.Sivousdécidezdechangermalgrétoutlacartouche,sachezqu'unephotoseragâchéecarelleseraexposéeàlalumière. C'estpourquoichaquecartouchecontient uncartondeprotectionfilm.
3. Régler le flashNousrecommandonsdetoujoursutiliserleflashpourobtenirlesmeilleuresprisesdevue,saufsilascènebénéficied’unelumièreabondante,parexemple dans un environnement ensoleillé. C'est pourquoileflashsedéclenchepardéfautquandvousprenezunephotoaveclePolaroidNow.
Prendreunephotosansflashpeutégalementdonnerdebeauxrésultats,maisn'oubliezpasquevousavezbesoind'uneautre source de lumière pour être sûr de réussir votre photo. Pour prendre un cliché sansleflash,appuyezunefoissurleboutonduflashsituésurlafacearrièredel’appareil.
Aprèsavoirprislaphoto,leflashseraréactivé.Pourdésactiverleflashjusqu'àcequevouséteigniezl'appareil,appuyezdeuxfoissurleboutonduflash.
4. Composer la photoTenez-vousàunedistanceminimumde55cm(1,8pied)devotresujet.
5. Utiliser le viseur Le Polaroid Now utilise un viseur situé sur la gauchedel'objectif.Pourviservotresujet,placezsimplementvotreœilenfaceduviseuretservez-vousdel'imagequevousvoyezpourcomposer votre cliché.
6. Prendre la photo Appuyezsurledéclencheurpourprendrevotre photo. La photo est éjectée de la fente avantdel'appareildèsquevousrelâcherezle déclencheur. Elle sera protégée de la lumièreparleprotecteurdefilm.
7. Retirer la photoRetirezlaphotodudessousduprotecteurdefilmetlaissezcederniers’enroulersurlui-même.Placezlaphotofaceverslebaspourcontinueràlaprotégerdelalumièredurantledéveloppement.Nelasecouezpas!Lestemps de développement se trouvent au dos devotrepackdefilm.
8. Éteindre l'appareil photoAppuyezsurl’interrupteurmarche/arrêtpendant une demi-seconde pour éteindre le Polaroid Now.
Conseils pour réussir vos photosLumière naturelleLa lumière est la meilleure amie des amateurs dephotographieinstantanée,c’estpourquoinous recommandons de toujours utiliser leflash.Lorsd’unejournéeensoleillée,enextérieur,l’utilisationduflashestfacultative.Veillezànepasprendredephotosfaceausoleil.Placez-vousdosausoleil,desorteàcequ’iléclairevotresujetdefaceoudecôté,pourunephotoclaireetnette,sansombresur votre sujet. Pour obtenir les meilleurs résultatssansleflash,ilestconseillédemaintenirl’appareilphotoaussistablequepossible:parexemple,entenantvotreappareilphotoàdeuxmainsetenposant vos coudes sur une table.
CadrageSachezquevotrephotonerefléterapasexactementcequevousvoyezàtraversleviseur.Pourlessujetssituésàmoinsde1,2m,ajustezlégèrementvotreviséeversle haut et la gauche.
CompositionIlestpossibledemodifierlacompositionde la photo après avoir effectué la mise au point sur votre sujet. Le déclencheur a deux positions.Appuyezd'abordàmoitiésurledéclencheurpoureffectuerlamiseaupoint,
7
Pouraccéderàcemode,maintenezleboutonduflashenfoncépendantuneseconde.Unepetitelignes’affichera.Enappuyantsurleboutonduflash,vouspassezde+½EV→EVnormal→-½EV.UnefoisquevousavezchoisivotrevaleurEV,appuyezsurleboutondudéclencheurcommevousleferieznormalement.Attention:lemodeflashestalorsactivé,àmoinsquevousnel'ayezéteintauparavant.Auboutdedeuxsecondes,l'écranafficheenalternancelenombredephotosetle réglage EV.
ChargeAu-dessusduportmicroUSB,ontrouvelevoyantLEDquiindiqueleniveaudecharge.Pourvérifierleniveaudechargedel'appareilphoto,allumezl'appareiletobservezlevoyantdechargeLED,puistrouvezlacorrespondancedans le tableau ci-dessous.
Voyant de charge LED
Signification:
Pas de lumière → L’appareil est éteintVert → Batterie chargée (suffisant
pour15cartouchesdefilm) Orange → Batterie moyenne (suffisant
pour1cartouchedefilm)Rouge → Batterie faible
Pourchargerl'appareilphoto,insérezlecâblede chargement dans le port micro USB. Le voyantLEDvousindiqueraalorsleniveaudecharge restant.
Voyant de charge LED
Signification:
Pas de lumière → L’appareil est entièrement chargé
Vert → Encoursdechargement,labatterieestpresquechargée.
Orange → Encoursdechargement,labatterieestàmoitiéchargée.
Rouge → Encoursdechargement,la batterie est faible.
puismodifiezlacompositionetappuyezàfond pour prendre la photo.
Fonctions particulièresUtilisation du retardateurLafonctionretardateurvouspermetdefigurerdansvospropresphotos.Appuyezunefoissurle bouton du retardateur. Le bouton s’allumera enorangecontinu,afindesignalerl’activationduretardateur.Composezvotrephoto,etappuyezsurledéclencheurlorsquevousêtesprêt.LevoyantLEDorangesemettraàclignoterpourindiquerlecompteàreboursduretardateur.Vousdisposezd’unintervallede9secondesentrelemomentoùvousappuyezsur le déclencheur et la prise du cliché.
Pour prendre des photos avec retardateur maissansleflash,activeztoutd’abordleretardateur,puisappuyezsurleboutonduflash.
Sivouschangezd'avis,vouspouvezannulerleretardateurenappuyantànouveausur le bouton du retardateur.
Double expositionExplorezencoreplusdefaçonsdecréergrâceàlafonctiondeDoubleExposition,quivouspermetdecombinerdeuximagesdansuneseulephoto.Appuyezdeuxfoissur le bouton du retardateur pour activer le modedoubleexposition.Un«1»clignotants’afficherajusqu'àlapremièreprisedephoto,puis«2»jusqu'àladeuxième.
FlashPourlesphotographesplusexpérimentés,l'appareil photo est doté d'un mode de correction d'exposition. Ce mode vous permet demodifierlaluminositédevotrephoto.Ilpeut s'agir d'une sous-exposition ou d'une surexpositionintentionnelle,ouencored'une correction pour des scènes avec une répartitionatypiqued'élémentsclairsetsombres,parexemple,unpaysageavecuncielclair ou un sujet avec un arrière-plan contrasté.
Les réglages +½ EV et -½ EV existent pour rendre vos photos respectivement légèrement plus claires ou plus sombres.
8
NettoyagePournettoyerl’objectif,utilisezunchiffonenmicrofibrespécialementconçuàceteffet.Vouséviterezainsiderayerlalentilleoudelaisserdestracesquipourraientnuireàlaqualitédevosphotos.
Vousconstatezdesimperfectionssurvosphotos ? Des rouleaux encrassés sont peut-être en cause.
LorsquevousprenezunephotoPolaroid,lefilmpassepardeuxrouleauxmétalliques.C'estlàquelapâtededéveloppementestétalée entre les éléments négatifs et positifs de la photo avant de sortir par le couvercle ducompartimentdufilm.Sicesrouleauxsontsalesouprésententdesirrégularités,lesproduitschimiquesneserépandrontpasuniformémentsurlaphoto,causantdespetites imperfections.
Pournettoyerlesrouleaux,ouvrezlecouvercleducompartimentfilmdel'appareilphoto(lefilmpeutresterdansl'appareilpendantlenettoyage)etprenezunchiffondouxethumide.Faitesavancerpas-à-paslaposition du rouleau en appuyant sur l'élément enplastiquenoirenbasàgaucheetpassezlechiffon sur les rouleaux en les faisant tourner. Assurez-vousquelesrouleauxsoientsecsavantd'utiliserànouveauvotreappareilphoto.
Nousvousrecommandonsdevérifierlesrouleauxentrechaquecartouchedefilm,et de les nettoyer après avoir utilisé 2 ou 3 cartouches,mêmes'ilsontl'airparfaitementpropres.
Dépannage1. Mon Polaroid Now refuse d’éjecter ma photo/le carton de protection du filmMakesureyourPolaroidNowcameraisAssurez-vousquevotreappareilphotoPolaroidNow est chargé. Le voyant de charge LED de l’appareil clignotera en rouge si la charge est insuffisantepourassurerlefonctionnement.Danscecas,vousdevezrechargerl’appareilavantdel’utiliserànouveau.
Leproblèmepersiste?Assurez-vousqu’ilrestedufilmdansl’appareil.Maintenezlebouton d'alimentation enfoncé pendant deux secondes et l'écran du compteur de photos indiqueralenombredephotosqu'ilvousrestedanslacartouchedefilm.SilevoyantLEDindique«0»,celasignifiequ'ilneresteplus de photos.
2. Le flash ne se déclenche pas lorsque je prends une photo.LePolaroidNowactiveautomatiquementleflashlorsquevousallumezl'appareilphoto.Sicen’estpaslecas,appuyezunefoissurleboutonduflashjusqu'àcequevousvoyiezl'éclairs'allumer.Lorsquevousprenezdesphotos,veillezànepasappuyerparmégardesurleboutonduflash.
3. Ma photo est trop sombre.Les appareils Polaroid aiment la lumière : plus laluminositéestforte,mieuxc'est.
Assurez-vousdenepasprendredephotoendirectiondusoleil.Lorsquevousprenezunephotofaceausoleil,laforteluminositépeutprovoquerunecorrectionexcessivelorsdel’expositionducliché,cequiproduitune photo trop sombre pour exposer correctement votre sujet.
Sivousprenezdesphotosàl'intérieuretquevousnevoulezpasutiliserleflash,assurez-vousdetrouveruneautresourcedelumière-ouutilisezleflash.Leflashestégalementutilelanuit,ensoiréeetlesjoursnuageux.
4. Ma photo est floue ou troubleAssurez-vousquevousêtesàaumoins55cm(1,8pied)devotresujet.Lorsdelaprise,veillezàtenirfermementl’appareil,surtoutdansdesconditionsdeluminositéréduite,etàdisposerd'unesourcelumineusepuissantepour éclairer votre sujet.
5. L'écran du compteur de photos affiche un nombre erroné.L'affichageestremisà«8»àchaquefoisqu'unecartouchedefilmestinsérée.Siunecartouchepartiellementutiliséeestinsérée,l'appareilphotoaffichera«8»etcompteraà
9
reboursaufuretàmesurequ’unephotoseraprise.Lorsquevousinsérerezunenouvellecartouchedefilmscomplète,lecompteurafficheracorrectement8photosrestantes.
6. J'ai pris le premier cliché d'une photo à double exposition, mais j'ai changé d'avis. Éteignezvotreappareilphoto,appuyezsurledéclencheuretmaintenezleboutonappuyé.Allumezànouveaul'appareilphotoetlecompteurdephotosaffichera«-».Continuezàappuyer sur le déclencheur pendant plus de 10 secondesjusqu'àcequelaphotosoitéjectée.
Vousnetrouvezpascequevouscherchez?Parcoureznotrefoireauxquestions.
Service clientèleNoussommeslàpourvousaider.Contactez-nousenutilisantlescoordonnéesci-dessous.
États-Unis/[email protected]+1 212 219 3254
Europe/Reste du [email protected] 800 577 01500
Impossible B.V.P.O. Box 2427500 AE EnschedeThe Netherlands
Pour des informations plus détaillées etmisesàjour,consultezlesite polaroid.com/help.
GarantieVoustrouverezlagarantieduPolaroidNowci-dessous : polaroid.com/warranty
Spécifications techniquesGénéralitésDimensions150mm(L)×111,2mm(l)×94mm(H)
Poids445grammes(sanscartouchedefilm)
Température de fonctionnement 40-108°F/4-42°C,5-90%d'humiditérelative
Films compatiblesFilms Polaroid i-Type et 600 couleur et noir & blanc,ycomprisleséditionsspéciales.
BatterieBatterielithium-ionhauteperformance,750mAh,3,7Vdetensionnominale,2,775Wh
MatériauxCoquesexternesPolycarbonate+plastiquesABS
ObjectifObjectifdequalitéoptiqueenpolycarbonate,avec revêtement
Système de déclenchementConceptionsurmesureàl’aided’unmoteurpasàpasdeprécision
Système optiqueObjectifObjectiffixe
Longueur de la focaleLentille standard : 103 mmLentille gros plan : 95 mm
Champ de vision41°vertical,40°horizontal
Système de flashFlashàtubeàdéchargeàvide
10
Informations de sécuritéAppareil photo• Avertissement:risqued’électrocution• Ne pas ouvrir ou démonter le système
de rouleaux motorisés.• Ne pas démonter l'appareil. Un réassemblageincorrectpeutprovoquerunchocélectriquesil'appareilestutiliséànouveau.
• Ne pas immerger l'appareil dans l'eau oud'autresliquides.
• Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement très humide ou très poussiéreux.
• Nepasessayerdemodifier,d'ajusterouderetirerlabatterieet/oulescomposantsélectroniquessituésàl'intérieur de l'appareil.
• Ne pas essayer de retirer le couvercle ducompartimentlui-même,carilestrelié au corps de l'appareil. Une telle opérationestdangereuse,risqued'endommager votre appareil et annule votre garantie.
• Nepasinsérerd'objetsmétalliquesdans l'appareil.
• Ne pas insérer d’objet dans les rouleaux ou les engrenages.
• Tenir l’appareil hors de portée des jeunesenfantsetdesnourrissons,pourévitertoutrisquedeblessureparleséléments mobiles de l'appareil.
• Ne pas utiliser ni entreposer l’appareil près d’une source de chaleur ou detoutéquipementgénérantdelachaleur,ycomprislesamplificateursstéréo.
• Nepasutiliserl’appareilàproximitédegazinflammablesouexplosifs.
• Ne pas charger l’appareil si vous remarquezdesodeurs,unbruitouunefumée inhabituels.
• Ne pas tenter de démonter la batterie dufilmnidelamodifierd’aucunemanière(sivousutilisezdufilmdetype600).Encasdeprojectiondeliquidedebatteriedanslesyeux,rincerabondammentàl’eaufraîchecourante et consulter immédiatement un médecin.
• Nepascouvrirleflash.
Batterie & chargeur• Cet appareil utilise une batterie lithium-ionconçuesurmesure,inamovibleetfixéeàl'intérieurduboîtierdel'appareilphoto.
• Aucun autre type de batterie ne peut être utilisé. Le remplacement de la batterienepeutêtreeffectuéqueparun centre de dépannage autorisé. Si elleestutiliséedemanièreadéquate,la batterie fonctionnera pendant de nombreusesannéesentoutefiabilité.
• Laconsommationélectriquevarieselonl’environnementdanslequell’appareil est utilisé et la manière dont il a été entreposé. Utilisée immédiatement après une charge complète,labatteriepermettradetraiter au maximum 15 cartouches de
filmavecdéclenchementdeflash.Enraisondesexigencesénergétiquesélevéesduflash,nousrecommandonsde charger complètement l’appareil avantchaqueséancephotopourobtenir de meilleurs résultats.
• Unefoisqueleniveaudechargedelabatterie chute au-dessous d’un certain niveau,l’appareiln’exposepluslefilm.LevoyantLEDclignoteetsignalequandl’appareil doit être rechargé. Cela permetd’éviterqu’unephotonesebloquedansl’appareilvialesystèmede rouleaux.
• La batterie rechargeable n’est pas complètement chargée au moment del’achat.Chargezcomplètementlabatterieàl’aideduchargeurUSBfourni.Cette opération prend généralement 1 à2heures(peutvarierenfonctiondel'utilisation).
• Le câble de chargement de la batterie fourni a été testé et fonctionne avec les adaptateurs secteur pour iPhone d'Apple.Bienqu’ilpuisseêtreutiliséviad’autrestypesdeportUSB,parex.ordinateur,adaptateurssecteurUSB,TV,voitures,etc.,nousnepouvonsgarantirunfonctionnementadéquat
• Lorsquevouscesserezd’utiliserl’appareil,veuillezlerecyclerdemanièreadéquate.
Environnement d'utilisation• Pour protéger la technologie
haute précision contenue dans cet appareil,nelelaissezjamaisdanslesenvironnements suivants durant une période prolongée : températures élevées(supérieuresà+42°C/108°F),humiditéélevée,lieuxprésentantdesvariations de température extrêmes (chaudetfroid),directementexposéàlalumièredusoleil,environnementssablonneux ou poussiéreux comme des plages,desendroitshumidesouceuxprésentant des conditions de vibration élevées.
• Nelaissezpastomberl’appareiletne lui faites pas subir de chocs ou de vibrations importantes
• Aucunepression,tractionoutorsionnedoit être exercée sur l’objectif.
Conformité Instructions importantes pour l'utilisation de batteries lithium-ion :1. Ne pas jeter dans le feu.2.Nepasprovoquerdecourt-circuit3. Ne pas démonter.4. Ne pas poursuivre l’utilisation si l’appareil est endommagé.5.Éliminerdemanièreadéquateaprèsusage.6. Tenir éloigné de l’eau.
Déclaration de conformité pour l’Union européenneParlaprésente,ImpossibleB.V.déclarequel’appareilphotoanalogique
instantané Polaroid Now est conforme aux conforme aux exigences essentielles de la Directive en matière deCompatibilitéélectromagnétique(2014/30/EU),delaDirectiverelativeauxéquipementsbassetension(2014/35/CE)etdelaDirectiveRoHs(2011/65/EU)desautresdispositionsenvigueur,lorsqu’ilestutiliséauxfinsauxquellesilest destiné.
Déclaration de conformité FCCCetappareilestconformeàlasection15 du Règlement de la FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:(1)cetappareilnepeutcauserd’interférencenuisible,et(2)cetappareildoit accepter toutes les interférences reçues,ycomprislesinterférencessusceptiblesdeprovoquerdesproblèmesde dysfonctionnement.
Avertissement L’utilisateur est averti quetoutchangementoumodificationquin’a pas été expressément approuvé par la partie responsable de la conformité estdenatureàrévoquerl’autoritédontdispose l’utilisateur pour utiliser cet équipement.Cetéquipementnedoitpasêtre colocalisé ni utilisé en combinaison avec toute autre antenne ou émetteur.Remarque cetéquipementaététesté
etcertifiéconformeauxlimitespourundispositifdeCatégorieB,conformémentàlasection15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuesafind’offrirune protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installationrésidentielle.Cetéquipementgénère,utiliseetpeutémettredel’énergieradiofréquenceet,s’iln’estpas installé et utilisé conformément auxinstructions,peutprovoquerdes interférences nuisibles pour les communicationsradio.Néanmoins,aucunegarantien’estfourniequantàl’absence de toute interférence dans le cadre d’une installation particulière. Sicetéquipementprovoquedesinterférences nuisibles pour la réception dessignauxderadioetdetélévision,cequipeutêtredéterminéenéteignantetenrallumantl’appareil,noussuggéronsàl’utilisateur de tenter une ou plusieurs des mesures correctives suivantes : - Réorienter ou déplacer l'antenne de
réception. - Augmenter la distance entre l'équipementetlerécepteur.
- Relierl'équipementàuneprised’uncircuitdifférentdeceluiauquelestrelié le récepteur.
- Consulter le revendeur ou un technicienradio/téléqualifiépourobtenir de l'aide.
CetéquipementestconformeauxlimitesdéfiniesparlaFCCenmatièred’exposition aux rayonnements pour un environnement non contrôlé. L’utilisateur finaldoitrespecterlesinstructionsd’utilisationspécifiéesafinderespecterla conformité en matière d’exposition aux radiofréquences.
11
Industry Canada (IC)Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditionssuivantes:(1)l’appareilnedoitpasproduiredebrouillage,et(2)l’utilisateur d’appareil doit accepter tout brouillageradioélectriquesubi,mêmesi le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Cesymbolesignifiequeconformément aux lois et règlementslocaux,votreproduit
doit être éliminé séparément des déchets ménagers. Quand ce produit atteintsafindevie,emmenez-leàunpoint de collecte désigné par les autorités. Certains points de collecte prennent gratuitement en charge les produits. La collecte et le recyclage sélectif de votre produit au moment son l’éliminationaidentàpréserverlesressourcesnaturellesetàfaireensortequ’ilsoitrecyclédanslerespectdelasanté humaine et de l’environnement.
Polaroid Film B.V. P.O. Box 242 7500 AE Enschede The Netherlands
End of life disposal warning: When the product has come to the end of life, dispose of it in accordance with local regulations. This product is subject to the EU directive 202/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and should not be disposed as unsorted
municipal waste.
Made in China for and distributed by Polaroid Film B.V. (P.O. Box 242, 7500 AE), Enschede, The Netherlands. The POLAROID word and logos (including the Polaroid Classic Border Logo) and Polaroid Now are protected trademarks of Polaroid.
Fabriqué en Chine pour et distribué par Polaroid Film B.V. (BP 242, 7500 AE), Enschede, Pays-Bas. Le mot et les logos Polaroid (y compris le Polaroid Classic Border Logo) et Polaroid Now sont des marques protégées de Polaroid.
© 2020 Polaroid. All Rights Reserved.