MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca

521

Transcript of MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca

Sièges et dispositifs de retenue .................... 7Sièges avant ............................................ 9Sièges arrière ......................................... 13Ceintures de sécurité .............................. 18Appareils de retenue pour enfant ............ 46Système de sac gonflable ...................... 87Vérification des dispositifs de retenue .... 108

Fonctions et commandes ........................... 111Clés ..................................................... 113Portes et serrures ................................. 119Glaces .................................................. 128Systèmes antivol .................................. 131Démarrage et fonctionnement

de votre véhicule ............................... 132Rétroviseurs ......................................... 149Compartiments de rangement ............... 156

Tableau de bord ......................................... 157Aperçu du tableau de bord ................... 160Commandes de la climatisation ............ 177Feux de détresses, jauges et témoins .... 184Systèmes audio .................................... 210

Conduite de votre véhicule ........................ 259Votre conduite, la route et

votre véhicule .................................... 260Remorquage ......................................... 303

Réparation et entretien de l’apparence ...... 325Entretien ............................................... 328Carburant ............................................. 331Vérification sous le capot ...................... 340Transmission intégrale .......................... 384Essieu arrière ....................................... 385Essieu avant ......................................... 385

Guide du propriétaire GMC Savana 2007 M

1

Système de réduction du bruit .............. 386Remplacement d’ampoules ................... 388Remplacement de la raclette

d’essuie-glace ................................... 392Pneus ................................................... 394Entretien de l’aspect ............................. 435Identification du véhicule ....................... 446Système électrique ............................... 447Capacités et spécifications .................... 454

Programme d’entretien ............................... 457Programme d’entretien .......................... 458

Information du centre d’assistanceà la clientèle ............................................ 481Information sur le centre d’assistance

à la clientèle ..................................... 482Déclaration des défectuosités

menaçant la sécurité ......................... 501Index ........................................................... 505

Guide du propriétaire GMC Savana 2007 M

2

GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, GMC,l’emblème de camions GMC et le nom SAVANAsont des marques de commerce déposéesde General Motors Corporation.

Ce guide comprend les dernières mises à jourau moment de sa publication. Nous nousréservons le droit d’effectuer des modificationsaprès la parution du présent guide sansavertissement. Pour les véhicules vendus auCanada à l’origine, remplacer le nom k GMC lpar k General Motors du Canada Limitée llorsqu’il apparaît dans ce guide.

Ce manuel décrit les équipements pouvant ounon être présents sur ce modèle. Par exemple,plusieurs systèmes de divertissement peuventêtre proposés, ou votre véhicule peut avoirété commandé sans sièges de passager avantou arrière.

Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’auraainsi à portée de la main en cas de besoin surla route. Si le véhicule est vendu, laisser le guideà l’acheteur.

Propriétaires canadiensOn peut obtenir un exemplaire de ce guide enanglais auprès du concessionnaire ou à l’adressesuivante :

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

Imprimé au CanadaNuméro de pièce 15861875 FR ©2006 General Motors Corporation. Tous droits réservés.

3

Utilisation de votre guideNombreux sont ceux qui lisent entièrement leguide d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison deleur nouveau véhicule. Cela peut en effet vousaider à mieux connaître les fonctions et lescommandes du véhicule. Pour expliquer lesdifférentes notions, le guide conjugue le texteet les images.Si votre véhicule est doté d’un moteur dieselDURAMAXMD, se reporter au supplémentDURAMAXMD Diesel pour des informationssupplémentaires et spécifiques sur ce moteur.

IndexL’index, à la fin du guide, est un bon endroit oùl’on peut rapidement trouver des renseignementssur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétiquedes articles du guide, avec le numéro de la pagecomportant l’article en question.

Avertissements et symbolesde sécuritéCe guide comprend plusieurs avertissementssur la sécurité. Nous utilisons un cadre etle mot ATTENTION pour vous avertir des

situations qui risquent de vous causer desblessures si vous ne tenez pas compte del’avertissement.

{ATTENTION:

Cela indique un danger, et que vous oud’autres personnes pourriez être blessés.

Dans le cadre de mise en garde, nous vousindiquons le risque en question. Nous vousexpliquons ensuite comment éviter ou réduirece risque. Lire ces mises en garde, sinon vousou d’autres personnes pourriez être blessés.

Vous trouverez aussidans ce guide une lignediagonale en traversd’un cercle. Ce symbolede sécurité signifiek Interdiction lk Interdiction de fairececi l ou k Ne paslaisser ceci seproduire. l

4

Avertissements concernant desdommages du véhiculeLes remarques suivantes sont égalementindiquées dans le présent guide :

Remarque: Cela signifie que quelque choserisque d’endommager votre véhicule.

Une remarque indique que quelque chose pourraitendommager le véhicule. Bien souvent, cedommage ne serait pas couvert par la garantie devotre véhicule et les réparations pourraient êtrecoûteuses. Toutefois, la remarque indiqueque faire pour éviter ce dommage.

D’autres guides peuvent comporter des mentionsATTENTION et REMARQUE en d’autrescouleurs ou en d’autres termes.

Le véhicule est également doté d’étiquettesd’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,soit ATTENTION ou REMARQUE.

Symboles de véhiculeLe véhicule peut être équipé de composants etd’étiquettes sur lesquelles figurent des symbolesplutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrésde pair avec le texte décrivant le fonctionnementou avec l’information relative à un composant,une commande, un message, une jauge ouun indicateur particulier.

Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellationspécifique d’un composant, d’une jauge oud’un indicateur, se reporter à l’un des titressuivants :

• Sièges et dispositifs de protection dans lasection 1

• Caractéristiques et commandes dans lasection 2

• Aperçu du tableau de bord dans la section 3

• Commandes de climatisation dans la section 3

• Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3

• Système(s) audio dans la section 3

• Aperçu du compartiment-moteur dans lasection 5

5

Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :

6

Sièges avant ................................................... 9Sièges à commande manuelle ...................... 9Siège à commande électrique ..................... 10Sièges à dossier inclinable .......................... 10

Sièges arrière ................................................ 13Fonctionnement du siège arrière ................. 13

Ceintures de sécurité ................................... 18Ceintures de sécurité : Pour tous ................. 18Questions et réponses au sujet

des ceintures de sécurité ......................... 23Port adéquat des ceintures de sécurité ....... 25Position du conducteur ................................ 25Réglage de hauteur de ceinture

de baudrier .............................................. 34Utilisation de la ceinture de sécurité

pendant la grossesse ............................... 35Position du passager - côté avant droit ....... 36Position du passager - centre

(3e, 4e et 5e rangées) ............................. 36

Position du passager - centre (2e rangée) ...... 37Positions de passager arrière extérieur ........ 38Guides-baudriers de sécurité ....................... 42Prétendeurs de ceinture de sécurité ............ 45Rallonge de ceinture de sécurité ................. 45

Appareils de retenue pour enfant ................ 46Enfants plus âgés ....................................... 46Bébés et jeunes enfants .............................. 49Appareils de retenue pour enfant ................ 53Où installer l’appareil de retenue ................. 57Ancrages inférieurs pour siège d’enfant

(Système LATCH) .................................... 60Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant à la position de siège extérieurarrière ou à la position de siège dedeuxieme rangee centrale ........................ 70

Fixation d’un appareil de retenue pourenfant en position siège central(3e, 4e et 5e rangées) ............................. 72

Section 1 Sièges et dispositifs de retenue

7

Fixation d’un appareil de retenue pourenfant en position siège avant droit(Avec système de détection de passager) ... 74

Fixation d’un appareil de retenue pourenfant en position siège avant droit(Désactivation de sac gonflable) ............... 80

Système de sac gonflable ............................ 87Où se trouvent les sacs gonflables? ............ 90Quand un sac gonflable doit-il se

déployer? ................................................. 91Qu’est-ce qui entraîne le déploiement

du sac gonflable? .................................... 93De quelle façon le sac gonflable retient-il? ..... 93

Que verrez-vous après le déploiementd’un sac gonflable? .................................. 94

Interrupteur de désactivationde sac gonflable ...................................... 96

Système de détection des occupants ............. 99Réparation d’un véhicule muni

de sacs gonflables ................................. 106Ajout d’équipement à un véhicule muni de

sacs gonflables ...................................... 107Vérification des dispositifs de retenue ...... 108

Vérification de l’appareil de retenue ........... 108Remplacement des pièces des dispositifs

de sécurité après une collision ............... 109

Section 1 Sièges et dispositifs de retenue

8

Sièges avant

Sièges à commande manuelle

{ATTENTION:

Si vous essayez de régler le siège duconducteur à commande manuelle lorsquele véhicule est en mouvement, vousrisquez de perdre le contrôle du véhicule.Le déplacement brusque du siège pourraiten effet vous faire sursauter, vousdérouter ou vous faire actionner unepédale sans le vouloir. Il faut donc réglerle siège du conducteur seulement quandle véhicule est immobile.

Pour débloquer le siège, lever la barre située sousle siège avant. Faire glisser le siège à la positionvoulue et relâcher la barre. Ensuite, essayerde faire bouger le siège avec votre corps pourvous assurer qu’il est bloqué.

9

Siège à commande électrique

Si votre véhicule est menu de sièges à commandeélectrique avant, vous pouvez les régler avecces commandes situées au centre avant ducoussin de siège.

Pour élever ou abaisser le siège, déplacer lebouton du centre vers le haut ou vers le bas.Pour déplacer le siège vers l’avant ou versl’arrière, déplacer le bouton central vers la droiteou vers la gauche.

Pour élever ou abaisser l’avant du coussin desiège, déplacer le levier droit vers le haut ouvers le bas. Pour élever ou abaisser l’arrière ducoussin de siège, déplacer le levier gauche versle haut ou vers le bas.

Sièges à dossier inclinable

{ATTENTION:

Si vous essayez de régler le siège duconducteur à commande manuelle lorsquele véhicule est en mouvement, vousrisquez de perdre le contrôle du véhicule.Le déplacement brusque du siège pourraiten effet vous faire sursauter, vousdérouter ou vous faire actionner unepédale sans le vouloir. Il faut donc réglerle siège du conducteur seulement quandle véhicule est immobile.

10

{ATTENTION:

Si le dossier de siège n’est pas bloqué,il risque de se déplacer vers l’avant lorsd’un arrêt brusque ou d’un accident et deblesser la personne assise à cet endroit.Toujours appuyer sur le dossier du siègepuis tirer dessus pour s’assurer qu’il estbloqué.

Vos sièges sont équipés de dossiers à inclinaisonmanuelle. Le levier permettant de les fairefonctionner se trouve du côté intérieur des sièges.

Pour incliner le dossier, exécuter les étapessuivantes :1. Lever le levier d’inclinaison.

2. Déplacer le dossier de siège à la positiondésirée, puis relâcher le levier pour verrouillerle dossier de siège en place.

3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurerqu’il soit correctement verrouillé.

11

Pour redresser le dossier de siège à une positionverticale, observer les étapes suivantes :

1. Lever le levier complètement sans appliquerde pression au dossier de siège : le dossierde siège retourne à la position redressée.

2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurerqu’il soit correctement verrouillé.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de s’asseoir enposition inclinée lorsque le véhicule esten mouvement. Même si vous portez vosceintures de sécurité, elles ne peuventpas bien vous protéger quand vous êtesdans une telle position.

La ceinture épaulière ne pourra pas êtreefficace, car elle ne sera pas placéecontre votre corps, mais plutôt devantvous. Lors d’une collision, vous risquezd’être projeté contre la ceinture et de vousblesser à la nuque ou ailleurs.

... /

12

ATTENTION: (suite)

La ceinture ventral ne sera pas efficacenon plus. Lors d’une collision, ellepourrait exercer sa force sur l’abdomenet non pas sur les os du bassin.Ceci pourrait entraîner de gravesblessures internes.

Pour être bien protégé quand le véhiculeest en mouvement, placer le dossier enposition verticale. Il faut aussi se calerdans le siège et porter convenablementla ceinture de sécurité.

Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.

Sièges arrièreFonctionnement du siège arrièreDépose du siège arrièreDéconnecter les languettes à déclenchementrapide pour ceintures-baudriers de la banquetteà enlever.

1. Pour ce faire,enfoncer le bout d’uneclé dans le trou dedéclenchement de laboucle de ceinturetout en tirant laceinture de sécuritévers le haut.

13

2. Repérer les goupilles. Deux goupilles sontsituées sur les côtés intérieurs des siègesarrière. Si le véhicule est pourvu de tapis decaoutchouc, les goupilles sont logéessous un volet découpé dans le tapis.

• La goupille côté conducteur est munie d’uncouvercle gris marqué d’un k L l noir.

• La goupille côté passager est dotée d’uncouvercle noir marqué d’un k R l blanc.

14

3. Tirer vers le haut la poignée de la goupillepour désengager la goupille de la pince defixation, puis retirer la goupille.

4. Refaire la procédure pour la goupille situéesur l’autre base de siège.

5. Reculer le siège d’environ 5 cm (2 po),puis soulever le siège des rails au sol.

6. Retirer le siège du véhicule.

7. Arrimer la languettede ceinture desécurité du siègearrière de premièrerangée. Pour ce faire,fixer la bride de lalanguette de ceinturede sécurité à lagarniture située àl’intérieur de la portelatérale.

Pour les autres sièges arrière, arrimer lalanguette de ceinture de sécurité sur la bride,à la garniture de glace.

15

Remplacement des sièges arrière

{ATTENTION:

Un siège qui n’est pas bloqué en placepeut se déplacer dans une collision ou unarrêt brusque. Les occupants du véhiculepourraient être blessés. S’assurer de bienbloquer le siège en place lorsque vousl’installez.

{ATTENTION:

Une ceinture de sécurité mal acheminée,mal attachée ou tordue n’offre pas laprotection nécessaire en cas d’accident.La personne portant la ceinture pourraitêtre gravement blessée. Après avoir relevéle dossier de siège arrière, toujourss’assurer que les ceintures de sécuritésont bien acheminées et fixées et ne sontpas tordues.

1. Placer le siège dans les fentes ouvertes desdeux rails. Avancer le siège dans les rails enaccrochant les deux bases du siège auxgoupilles logées à l’intérieur des rails.

16

2. Pour poser les goupilles de blocage à l’arrièrede la base du siège, repérer le trou de lagoupille dans la rail. Il se trouve sur le côtéintérieur du siège. Si le véhicule est pourvu detapis caoutchoucs, retirer le volet découpédans le tapis.

3. Insérer la goupille de blocage dans la base dusiège, puis enfoncer le siège pour aligner lagoupille et la base du siège. La goupille dotéed’un capuchon noir arborant un k R l doitêtre posée sur le côté passager et la goupilledotée d’un capuchon gris arborant un k L ldoit être posée sur le côté conducteur.

4. Enfoncer la goupille pourvue d’un capuchonnoir arborant un k R l jusqu’à ce qu’elle soitdans la bride de fixation.

17

5. Enfoncer la goupille pourvue d’un capuchongris arborant un k L l jusqu’à ce qu’elle soitdans la bride de fixation.

6. Si le véhicule est doté d’un tapis caoutchouc,remettre le volet à sa place d’origine.

7. Refaire la procédure pour l’autre basede siège.

8. Raccorder les languettes à déclenchementrapide pour les ceintures-baudriers. Pour cefaire, insérer les languettes dans les bouclesfixées aux positions extérieures de labanquette. Ne pas tordre la ceinture.

9. S’assurer que toutes les goupilles de blocagesont verrouillées en place avant de mettre levéhicule en marche.

Ceintures de sécurité

Ceintures de sécurité : Pour tousCette partie du guide vous explique commentutiliser comme il faut les ceintures de sécurité.Elle vous indique également les choses à ne pasfaire avec vos ceintures de sécurité.

18

{ATTENTION:

Ne jamais permettre qu’une personneprenne place dans le véhicule là où il estimpossible de porter convenablement uneceinture de sécurité. En cas de collision, sivous ne portez pas de ceinture de sécurité,vos blessures peuvent être beaucoup plusgraves. Vous risquez de heurter certainesobjets à l’intérieur du véhicule ou d’en êtreéjecté. Vous pouvez être gravementblesséou même tué, alors que vous auriezpu vous en sortir indemne si vous aviezbouclé votre ceinture. Il faut toujoursboucler convenablement votre ceinturede sécurité et s’assurer que celles despassagers le sont également.

{ATTENTION:

Il est extrêmement dangereux de s’asseoirdans le compartiment utilitaire, à l’intérieurou à l’extérieur du véhicule. Lors d’unecollision, les passagers assis à cesendroits risquent d’être blessés gravementou même d’être tués. Ne permettre àpersonne de prendre place dans levéhicule là où il n’y a pas de sièges ni deceintures de sécurité. S’assurer que tousles passagers du véhicule ont un siège etqu’ils utilisent leur ceinture de sécuritéconvenablement.

Votre véhicule est équipé de témoins pour vousrappeler, ainsi qu’à vos passagers, de bouclervotre ceinture de sécurité. Se reporter à Témoinde rappel des ceintures de sécurité à la page 187et à Témoin de rappel de bouclage de laceinture de sécurité du passager à la page 187.

19

Dans toutes les provinces canadiennes et dansla plupart des États américains, la loi exigeque tous les passagers portent des ceinturesde sécurité parce qu’elles les protègent.

Il est impossible de prévoir une collision et sagravité.

Certains accidents ne sont pas graves. D’autressont si graves que même les personnes attachéesne survivraient pas. Cependant, la plupart descollisions se situent entre ces deux extrêmes.Dans de nombreux cas, les personnes attachéespeuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes.Sans ceinture, elles risquent d’être gravementblessées ou même tuées.

Après plus de 40 ans d’utilisation des ceinturesde sécurité dans les véhicules, les résultatssont clairs. Dans la plupart des collisions, lesceintures de sécurité font... toute la différence!

Efficacité des ceintures de sécuritéQuand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’ilsoit, vous vous déplacez à la même vitesse quecelui-ci.

Prenons le véhicule le plus simple. Supposonsqu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues.

20

Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, levéhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.

21

Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’ilsoit arrêté par quelque chose. Dans un vraivéhicule, cela pourrait être le pare-brise...

Ou le tableau de bord.

22

Ou les ceintures de sécurité!

Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissezen même temps que le véhicule. Vous avezplus de temps pour vous arrêter. Vous vousarrêtez sur une distance plus longue et les os lesplus solides de votre corps amortissent le choc.Il est donc logique de porter les ceintures desécurité.

Questions et réponses au sujetdes ceintures de sécurité

Q: Ne vais-je pas rester coincé dans levéhicule après un accident si je porteune ceinture de sécurité?

A: Vous pourriez l’être — que vous portiez uneceinture de sécurité ou non. Cependant, vouspouvez déboucler votre ceinture de sécurité,même si vous vous trouvez la tête en bas. Sivous êtes attaché, vous avez plus de chancesde rester conscient pendant et après unecollision, ce qui vous permettrait de débouclervotre ceinture et de sortir du véhicule.

23

Q: Si mon véhicule est équipé de sacsgonflables, pourquoi devrais-je porter uneceinture de sécurité?

A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmescomplémentaires. Ainsi, ils ne sont efficacesqu’avec les ceintures de sécurité et ne lesremplacent pas. Tous les sacs gonflablesvendus sur le marché ne sont efficaces quesi l’on porte aussi une ceinture de sécurité.Même si vous êtes dans un véhicule équipé desacs gonflables, vous devez toujours attachervotre ceinture de sécurité pour obtenir lameilleure protection possible. Ceci est vrai nonseulement pour les collisions frontales, maisaussi pour toutes les autres, notamment pourles collisions latérales.

Q: Si je suis un bon conducteur et que je nevais jamais loin de chez moi, pourquoidevrais-je porter une ceinture de sécurité?

A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur,mais si vous êtes impliqué dans unaccident — même si vous n’en êtes pasresponsable — vous et vos passagers serezpeut-être blessés. Être un bon conducteurne vous protège pas des faits que vous necontrôlez pas, comme des mauvaisconducteurs.

La plupart des accidents se produisent àmoins de 40 km (25 milles) de la maison.De plus, le plus grand nombre de blessuresgraves et de morts se produisent à des vitesseinférieures à 65 km/h (40 mi/h).

Les ceintures de sécurité sont pour toutle monde.

24

Port adéquat des ceinturesde sécuritéCette rubrique ne concerne que les personnesde taille adulte.Se tenir compte qu’il y a des renseignementsspécifiques sur le bouclage des ceintures desécurité des enfants. De plus, les renseignementssont différents pour les bébés et les petits enfants.Si un enfant voyage à bord de votre véhicule,se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à lapage 46 ou Bébés et jeunes enfants à la page 49.Suivre les directives pour assurer la protection detout le monde.D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifsde retenue dispose votre véhicule.Commençons par le siège du conducteur.

Position du conducteurCeinture-baudrierLe siège du conducteur est muni d’uneceinture-baudrier. Voici comment la mettre.1. Fermer et verrouiller la porte.2. Régler le siège de façon à être assis droit.

Pour plus de détails, se reporter à la rubriquek Sièges l dans l’index.

3. Prendre la plaque de blocage et dérouler laceinture en la ramenant sur vous. Veiller à cequ’elle ne soit pas vrillée.La ceinture épaulière peut se bloquer si vous latirez très rapidement. Si cela se produit, laisserla ceinture revenir légèrement vers l’arrièrepour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture pluslentement.

25

4. Enfoncer la plaque de blocage dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elleest bien en place. Si la ceinture n’estpas assez longue, se reporter à la rubriqueRallonge de ceinture de sécurité à la page 45.S’assurer que le bouton de déblocage dela boucle est placé de manière à pouvoirdétacher rapidement la ceinture en cas debesoin.

5. Déplacer le dispositif de réglage de la hauteurde ceinture épaulière à la position adéquate.Un réglage incorrect de la hauteur de laceinture épaulière peut amoindrir l’efficacitéde la ceinture de sécurité en cas d’accident.Se reporter à Réglage de hauteur deceinture de baudrier à la page 34.

6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer laceinture épaulière vers le haut.Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couturede la ceinture de sécurité à travers la plaque deblocage pour serrer complètement la ceintureventrale sur les occupants de petite taille.

26

La ceinture ventrale doit être ajustée le plus baspossible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.Cette position permet de répartir la force de laceinture sur les os solides du bassin en cas decollision. Ainsi, les risques de glisser sous laceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiezsous la ceinture, l’abdomen absorberait la pressionde la ceinture, ce qui pourrait entraîner desblessures graves, voire mortelles. La ceintureépaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur lapoitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuventle mieux absorber les forces de retenue de laceinture.

La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêtsoudain ou d’une collision.

27

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.De cette façon, elle n’assure pas la protectionvoulue.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé sivotre ceinture épaulière est trop lâche.Lors d’une collision, votre corps sedéplacerait trop vers l’avant, ce quipourrait augmenter la gravité desblessures. La ceinture épaulièredevrait reposer contre votre corps.

28

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée.De cette façon, elle n’assure pas la protectionvoulue.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé sivotre ceinture ventrale n’est pas serrée.Dans une collision, vous pourriez glissersous la ceinture et appliquer de la force àvotre abdomen. Ceci pourrait vous blessergrièvement ou même vous tuer. La ceintureventrale doit être portée bas et serrée surles hanches, en touchant les cuisses.

29

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé sivotre ceinture est attachée à la mauvaiseboucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision,la ceinture pourrait exercer sa force surl’abdomen et non pas sur les os du bassin.Ceci pourrait entraîner de graves blessuresinternes. Vous devez toujours attachervotre ceinture dans la boucle la plusproche de vous.

30

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être gravement blessé sivotre ceinture passe par-dessus unaccoudoir, tel qu’illustré. La ceinture seraitbeaucoup trop haute. Lors d’une collision,vous pouvez glisser sous la ceinture.La force de la ceinture serait alors exercéesur votre abdomen, et non pas les osdu bassin, ce qui pourrait causer desblessures internes graves ou fatales.S’assurer que la ceinture passe sous lesaccoudoirs.

31

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture épaulière passe sous le bras.Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé sivous portez la ceinture épaulière sousvotre bras. Lors d’une collision, votrecorps se déplacerait trop vers l’avant, cequi augmenterait le risque de blessures àla tête et au cou. De plus, ceci exerceraittrop de force sur les côtes, qui ne sontpas aussi solides que les os des épaules.Vous risquez aussi de causer de gravesblessures à vos organes internes commele foie ou la rate.

32

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture est vrillée.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé parune ceinture tordue. Lors d’une collision,les forces d’impact ne seraient pasréparties sur toute la largeur de la ceinture.Si une ceinture est tordue, vous devezla détordre pour qu’elle fonctionneconvenablement ou demander à votreconcessionnaire de la réparer.

33

Pour détacher la ceinture, appuyer sur le boutonsitué sur la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.

S’assurer de ne pas refermer la porte sur laceinture. Si vous claquez la porte sur la ceinture,vous risquez d’endommager la ceinture etvotre véhicule.

Réglage de hauteur de ceinturede baudrierAvant de prendre la route, placer le dispositif deréglage de la ceinture épaulière à la hauteurqui vous convient le mieux.

Régler la hauteur pour que la ceinture épaulièresoit centrée sur votre épaule. La sangle doitêtre écartée de votre face et de votre cou, maisne doit pas tomber de votre épaule. Un placementincorrect de la ceinture épaulière peut réduireson efficacité en cas de collision.

Pour la déplacer versle bas, tirer sur lacommande du dispositifde réglage centraldénommée PULL (tirer).

34

Vous pouvez déplacer le dispositif de réglage dehauteur vers le haut en poussant le guide dela ceintureépaulière vers le haut.

Après avoir déplacé le dispositif de réglage dehauteur à la position voulue, essayer de le baissersans appuyer pour vous assurer qu’il est bienverrouillé.

Utilisation de la ceinture de sécuritépendant la grossesseLes ceintures de sécurité sont efficaces pour toutle monde, y compris les femmes enceintes.Comme tous les autres occupants du véhicule,elles risquent d’être gravement blessées sielles n’en portent pas.

Une femme enceinte devrait porter uneceinture-baudrier et la ceinture ventrale devraitêtre portée sous le ventre aussi bas que possibletout au long de la grossesse.

La meilleure façon de protéger le foetus est deprotéger la mère. Quand la ceinture de sécurité estportée comme il faut, il est vraisemblable que lefoetus ne sera pas blessé lors d’une collision.Pour les femmes enceintes, comme pour tout lemonde, le secret de l’efficacité des ceinturesde sécurité est de les porter comme il faut.

35

Position du passager - côtéavant droitPour savoir comment porter la ceinture dupassager avant droit comme il faut, se reporter àla rubrique Position du conducteur à la page 25.

La ceinture de sécurité du passager avantdroit fonctionner de la même manière que laceinture de sécurité du conducteur — exceptédans le cas suivant.

Si jamais vous tirez complètement la ceintureépaulière, vous engagerez la caractéristique deblocage d’ensemble de retenue pour enfant.Si cela se produit, laisser la ceinture s’enroulercomplètement et recommencer.

Lorsque vous n’utilisez pas la ceinture de sécurité,faire passer la plaque de blocage en haut de lasangle de la ceinture de sécurité. La plaquede blocage doit reposer sur la couture de laceinture de sécurité, près de la boucle de guidage.

Position du passager - centre(3e, 4e et 5e rangées)Ceinture ventraleSi votre véhicule est équipé de banquettes pourtroisième, quatrième ou cinquième rangée,quelqu’un peut s’asseoir aux places centrales.

Lorsque vous occupez la place centrale du siègede la troisième, quatrième ou cinquième rangée,vous avez accès à une ceinture ventrale quin’a pas d’enrouleur. Pour allonger la ceinture,pencher la plaque de blocage et la tirer le long dela ceinture.

36

Pour raccourcir la ceinture, tirer sur son extrémitélibre, comme illustré, jusqu’à ce que la ceinturesoit ajustée.

Boucler, régler et détacher la ceinture de sécuritécomme vous le faites pour la ceinture ventrale.Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporterà Rallonge de ceinture de sécurité à la page 45.

S’assurer que le bouton de déblocage de la boucleest placé de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

Position du passager - centre(2e rangée)Si votre véhicule est muni d’une banquette dedeuxième rangée, quelqu’un peut s’asseoirà la place centrale. Lorsque vous êtes assis à laposition centrale de la banquette de la deuxièmerangée, vous avez une ceinture baudrier quifonctionne de la même manière que les ceinturesde passager des places extérieures arrière.

Pour se renseigner sur la manière de porterune ceinture-baudrier, se reporter à la rubriquek Ceinture baudrier l sous Positions de passagerarrière extérieur à la page 38.

37

Positions de passager arrièreextérieurIl est très important que les passagers des siègesarrière attachent leur ceinture de sécurité! Lesstatistiques des accidents indiquent que lespersonnes assises à l’arrière sans ceintures sontplus souvent blessées lors d’une collision quecelles qui portent une ceinture de sécurité.

Les passagers arrière qui ne sont pas protégéspar une ceinture peuvent être éjectés du véhiculelors d’une collision ou heurter ceux dans levéhicule qui portent des ceintures de sécurité.

Ceinture-baudrierLes places situées près des fenêtres sontmunies de ceintures-baudriers. Pour attacherune ceinture-baudrier correctement, procédercomme suit.

1. Prendre la plaque de blocage et dérouler laceinture en la ramenant sur vous. Veiller àce qu’elle ne soit pas tordue. La ceintureépaulière peut se bloquer si vous la dérouleztrop rapidement. Si cela se produit, laisserla ceinture s’enrouler légèrement pourla débloquer, puis la ramener sur vousplus lentement.

38

2. Enfoncer la plaque de blocage dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurerqu’elle est bien en place.Si la ceinture épaulière est complètementtirée, elle se bloque. Dans ce cas, la laisserse réenrouler complètement et recommencer.Si la ceinture n’est pas assez longue, sereporter à la rubrique Rallonge de ceinture desécurité à la page 45.S’assurer que le bouton de déblocage dela boucle est placé de manière à pouvoirdétacher rapidement la ceinture en cas debesoin. 3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la

ceinture vers le haut au niveau de l’épaule.

39

La ceinture ventrale doit être ajustée le plus baspossible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.Cette position permet de répartir la force de laceinture sur les os solides du bassin en cas decollision. Ainsi, les risques de glisser sous laceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiezsous la ceinture, l’abdomen absorberait la pressionde la ceinture, ce qui pourrait entraîner desblessures graves, voire mortelles. La ceintureépaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur lapoitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuventle mieux absorber les forces de retenue de laceinture.

La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêtsoudain ou d’une collision.

40

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé sivotre ceinture épaulière est trop lâche.Lors d’une collision, votre corps sedéplacerait trop vers l’avant, ce quipourrait augmenter la gravité desblessures. La ceinture épaulière devraitreposer contre votre corps.

Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur lebouton de la boucle. Pour les positions extérieuresd’assise, quand la ceinture de sécurité n’est pasutilisée, faire glisser la plaque de blocage versle haut du passage de la ceinture de sécurité.La plaque de blocage doit s’appuyer sur la couturede la ceinture de sécurité, près de la boucle duguide de la paroi latérale.

41

Guides-baudriers de sécuritéLes guides de confort des ceintures épaulièresarrière rendent le port des ceintures de sécuritéplus confortables pour les enfants qui sont tropgrands pour s’asseoir dans les sièges d’appointainsi que pour certains adultes. Lorsque les guidesde confort sont installés sur une ceinture épaulière,ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête.

Il y a un guide de confort pour chaque placelatérale extérieure arrière.

Voici la façon d’installer les guides de confort etde vous servir des ceintures de sécurité :

1. Le guide se trouve dans une pochette latéraledu dossier de siège.

42

2. Faire glisser le guide de confort sous laceinture. Le cordon élastique doit être sous laceinture. Ensuite, mettre le guide de confortsur la ceinture et insérer les deux bords de laceinture dans les fentes du guide.

3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée etqu’elle repose à plat. Le cordon élastique doitse trouver sous la ceinture et le guide deconfort doit être sur la ceinture.

43

{ATTENTION:

Une ceinture de sécurité qui n’est pasportée correctement n’assure pas uneprotection suffisante en cas de collision.La personne qui utilise cette ceinturepourrait être sérieusement blessée.La ceinture épaulière doit passer pardessus l’épaule puis en diagonale sur lapoitrine. Ce sont ces parties du corps quisont les plus aptes à absorber les forcesgénérées par l’action de retenue de laceinture.

4. Boucler, régler et détacher la ceinture de lamanière décrite à la rubrique Positions depassager arrière extérieur à la page 38.S’assurer que la ceinture épaulière croisel’épaule.

Pour enlever et ranger le guide de confort, pincerles bords de la ceinture pour les dégager duguide. Faire glisser le guide dans sa pochettede rangement sur le côté du dossier de siège.

44

Prétendeurs de ceinture de sécuritéVotre véhicule peut être équipé des tendeursde ceinture de sécurité pour le conducteur et lepassager avant droit. Bien qu’ils soient invisibles,ils font partie de l’ensemble de ceinture desécurité. Ils contribuent à serrer les ceintures desécurité pendant les premières étapes d’unecollision frontale ou presque frontale modérée àsévère si le seuil d’activation du tendeur est atteint.

Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrezvous procurer de nouveaux tendeurs et peut-êtred’autres pièces aussi pour votre sécurité.Se reporter à la rubrique Remplacement despièces des dispositifs de sécurité après unecollision à la page 109.

Rallonge de ceinture de sécuritéSi la ceinture de sécurité du véhicule peuts’attacher autour de vous, la utiliser.

Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assezlongue, votre concessionnaire vous permettrad’obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votrecommande, porter le plus gros manteau que vousayez pour être certain que la ceinture sera adaptéeà vous. Pour éviter les blessures, ne laisserpersonne d’autre s’en servir et l’utiliser seulementsur le siège pour lequel elle a été commandée.Les rallonges sont conçues pour les adultes; nejamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pourl’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécuritéordinaire. Pour plus de renseignements, se reporterau mode d’emploi de la rallonge.

45

Appareils de retenue pourenfantEnfants plus âgés

Les enfants qui sont trop grands pour des siègesd’appoint devraient porter les ceintures de sécuritédu véhicule.

Si possible, il vaut mieux que les enfants s’assoientdans un siège muni d’une ceinture-baudrier afin debénéficier de la protection supplémentaire d’uneceinture épaulière.

Q: Quelle est la façon appropriée de porterune ceinture de sécurité?

A: Si possible, un enfant plus âgé devrait porterune ceinture-baudrier et bénéficier de laprotection supplémentaire d’une ceintureépaulière. La ceinture épaulière ne devrait paspasser devant le visage ou le cou. La ceintureventrale devrait être portée bas sur leshanches, bien ajustée et touchant à peine lescuisses. Elle ne devrait jamais être portéesur l’abdomen. Ceci pourrait causer desblessures graves et même des blessuresinternes fatales lors d’une collision.

Selon les statistiques d’accident, les enfants sontplus en sécurité dans les sièges arrière plutôtque les sièges avant, s’ils sont correctementretenus.

Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pasattachés peuvent heurter d’autres occupants quile sont ou peuvent être éjectées du véhicule.Les enfants plus âgés doivent bien porterles ceintures de sécurité.

46

{ATTENTION:

À ne jamais faire.Voici deux enfants partageant la mêmeceinture. La ceinture ne peut pas bienrépartir les forces d’impact. Lors d’unecollision, les deux enfants peuvents’écraser l’un contre l’autre et êtregrièvement blessés. Chaque ceinture nedoit servir qu’à une personne à la fois.

Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte uneceinture-baudrier mais que l’enfant est sipetit que la ceinture épaulière est très prèsdu visage ou du cou de l’enfant?

A: Si l’enfant est assis sur une place de siègearrière extérieure, déplacer l’enfant au centredu véhicule. Se reporter aussi à la rubriqueGuides-baudriers de sécurité à la page 42.Si l’enfant est assis à la place centrale du siègede deuxième rangée, le rapprocher de laboucle de ceinture de sécurité. Dans lesdeux cas, s’assurer que la ceinture épaulièrerepose toujours sur l’épaule de l’enfant defaçon à ce qu’elle puisse retenir le haut deson corps en cas de collision. Si l’enfant est sipetit que la ceinture épaulière passe encoretrop près de son visage ou de son cou, vouspourriez envisager de l’asseoir sur un siègemuni d’une ceinture ventrale, si votre véhiculeen possède une.

47

{ATTENTION:

À ne jamais faire.

Voici un enfant assis sur un siège équipéd’une ceinture-baudrier dont la ceintureépaulière passe derrière lui. Si l’enfantporte sa ceinture de cette façon, il risquede glisser sous la ceinture lors d’unecollision. La force de la ceinture seraitalors appliquée directement sur l’abdomende l’enfant, ce qui pourrait provoquer desblessures graves ou même fatales.

Quelle que soit la place où l’enfant est assis, laceinture ventrale doit être portée sur les hanches,bien ajustée et touchant à peine les cuisses del’enfant. Ainsi, les os du bassin amortiront le chocde la ceinture lors d’une collision.

48

Bébés et jeunes enfantsTout le monde dans un véhicule a besoin deprotection y compris les bébés et les enfants!Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taillede l’occupant ne changent le besoin, pour tout lemonde, d’utiliser les dispositifs de protection.En effet, la loi de chaque province canadienne etde chaque État américain exige que les enfants,jusqu’à un certain âge, soient attachés à l’aided’un appareil de retenue dans un véhicule.

{ATTENTION:

Les enfants peuvent être gravementblessés ou étranglés si la ceintureépaulière s’enroule autour de leur cou etqu’elle continue à se serrer. Ne jamaislaisser d’enfant sans surveillance dans unvéhicule et ne jamais laisser les enfantsjouer avec les ceintures de sécurité.

Chaque fois que des bébés et des petits enfantsprennent place à bord des véhicules, ils devraientêtre protégés par un appareil de retenueapproprié. Les petits enfants ne devraient pasutiliser les ceintures de sécurité du véhicule,sauf en cas de nécessité. Ils doivent utiliserun appareil de retenue pour enfant approprié.

49

{ATTENTION:

Une personne ne devrait jamais tenir unbébé dans ses bras quand elle prend placeà bord d’un véhicule. Un bébé n’est pasbien lourd — sauf lorsque survient unecollision. En effet, lors d’une collision,le poids d’un bébé est tel qu’il seraimpossible de le retenir. Par exemple, lorsd’une collision à une vitesse de 40 km/h(25 mi/h) seulement, le poids d’un bébéde 5,5 kg (12 lb) exercera soudainementune force de 110 kg (240 lb) sur les brasde la personne qui le transporte. Un bébédevrait être attaché dans un siège d’enfantapproprié.

50

{ATTENTION:

Les enfants qui sont assis très prèsd’un sac gonflable lorsqu’il se déploiepeuvent être blessés grièvement ou tués.La combinaison des sacs gonflables etdes ceintures baudriers offre la meilleureprotection pour les adultes, mais pas pourles jeunes enfants ni les bébés, car ni lesceintures de sécurité du véhicule ni lesystème de sacs gonflables ne sontconçus pour eux. Les bébés et les jeunesenfants ont besoin de la protection quefournit un siège d’enfant.

51

Q: Quels sont les différents types d’appareilsde retenue pour enfant supplémentaires?

A: Quatre types élémentaires d’appareilsde retenue pour enfant supplémentaires,achetés par le propriétaire du véhicule, sontofferts. Pour la sélection d’un appareil deretenue spécifique, il faut tenir comptenon seulement du poids, de la taille et del’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilitéde l’appareil avec le véhicule automobiledans lequel il sera utilisé.

Pour la plupart des types de base d’appareilsde retenue pour enfant, différents modèlessont offerts. Quand vous achetez un appareilde retenue pour enfant, s’assurer qu’il estconçu pour être utilisé dans un véhiculeautomobile. Si tel est le cas, l’appareil deretenue portera une étiquette de conformitéaux normes fédérales de sécurité desvéhicules automobiles.

Les directives du fabricant accompagnantl’appareil de retenue indiquent les limites depoids et de grandeur pour un appareil deretenue pour enfant spécifique. De plus,il existe de nombreux types d’appareils deretenue pour les enfants ayant des besoinsparticuliers.

{ATTENTION:

Les nouveau-nés ont besoin d’un soutiencomplet, y compris le soutien de la tête etdu cou, notamment parce que le cou d’unnouveau-né est faible et sa tête est trèslourde comparativement au reste de soncorps. Lors d’une collision, un bébé dansun siège d’enfant orienté vers l’arrières’immobilise dans l’ensemble de retenue,de sorte que les forces de la collisionsont distribuées sur les parties les plussolides du corps du bébé, soit le dos etles épaules. Un bébé devrait toujours êtreattaché dans un siège d’enfant approprié.

52

{ATTENTION:

L’ossature d’un jeune enfant est trèsdifférente de celle d’un adulte ou d’unenfant plus âgé pour qui les ceintures desécurité ont été conçues. Les os dubassin d’un jeune enfant sont encore sipetits que la ceinture de sécurité ordinairedu véhicule pourrait ne pas rester surles os du bassin comme elle le devrait.Au contraire, elle pourrait remontersur l’abdomen de l’enfant. Lors d’unecollision, la ceinture exercerait alors laforce de l’impact sur une partie du corpsqui n’est pas protégée par aucuneossature, ce qui pourrait entraîner desblessures graves ou fatales. Un jeuneenfant devrait toujours être attachédans un siège d’enfant approprié.

Appareils de retenue pour enfant

Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialementpour l’utilisation dans un véhicule automobile afinde retenir ou de placer un enfant sur une surfaceplate. S’assurer que la tête du bébé repose vers lecentre du véhicule.

53

Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit laprotection grâce à la surface du siège contre lequels’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébéen place dans le siège lors d’une collision.

Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protègele corps de l’enfant au moyen du harnais et aussiparfois de protecteurs en forme de T ou semblablesà une tablette.

54

Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfantpour enfant conçu pour améliorer l’ajustement dusystème de ceinture de sécurité du véhicule.Certains sièges d’appoint sont munis d’un guidede ceinture épaulière. Certains sièges d’appoint àhaut dossier sont munis d’un harnais à cinq points.Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfantde voir dehors.

Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?

A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pourêtre utilisé dans un véhicule automobile afin deretenir, asseoir ou installer un enfant. Un siègeintégré est un dispositif permanent du véhiculeautomobile. Un siège supplémentaire est undispositif portatif acheté par le propriétaire duvéhicule. Pour réduire les risques de blessure,un siège supplémentaire doit être installé dansle véhicule. Avec les sièges intégrés ousupplémentaires, l’enfant doit être attachésur le siège d’enfant.

Lors du choix d’un siège d’enfantsupplémentaire, s’assurer que le siège d’enfantest conçu pour être utilisé dans un véhicule.Dans ce cas, il est muni d’une étiquette deconformité aux normes fédérales de sécuritédes véhicules automobiles. Ensuite, suivre lesinstructions indiquées sur le siège d’enfant.Vous pouvez trouver ces instructions sur lesiège lui-même et/ou dans une brochure.

55

Fixation d’un siège d’enfantsupplémentaire dans le véhicule

{ATTENTION:

En cas de collision, si le siège d’enfantn’est pas correctement fixé dans levéhicule, un enfant risque d’êtresérieusement blessé ou tué. S’assurer quele siège d’enfant est correctement fixédans le véhicule grâce à la ceinture desécurité ou au système LATCH, selon lesinstructions fournies avec le siège d’enfantet celles contenues dans le présent manuel.

Pour réduire les risques de blessure, le sièged’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule.Les systèmes de siège d’enfant doivent êtresécurisés sur les sièges du véhicule au moyen deceintures ventrales, de la section de la ceintureventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du

système LATCH. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs poursiège d’enfant (Système LATCH) à la page 60.En cas de collision, un enfant peut être en dangersi le siège d’enfant n’est pas correctement fixédans le véhicule.

Lors de l’installation d’un siège d’enfantsupplémentaire, se reporter aux instructionsfournies avec le siège d’enfant et qui se trouventsur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsique dans le présent manuel. Les instructionsfournies avec le siège d’enfant sont importantes.Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenirune copie auprès du fabricant.

Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pourenfant non fixé peut se déplacer lors d’unecollision ou d’un arrêt soudain et blesser lesoccupants du véhicule. S’assurer que toutdispositif de retenue pour enfant est bien fixédans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.

56

Installation de l’enfant sur le sièged’enfantPlusieurs systèmes permettent d’installer l’enfantsur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais àtrois points, est muni de sangles qui passentpar-dessus les épaules du bébé et se bouclententre les jambes. Le harnais à cinq points est munide deux sangles épaulières, de deux sangles pourles hanches et d’une sangle d’entre jambes.Un protecteur peut remplacer les sangles pour leshanches. Un protecteur en forme de T est muni desangles épaulières attachées à un tampon platreposant au bas du corps de l’enfant. Un protecteurde type tablette ou accoudoir est muni de sanglesattachées à un large protecteur de type tablette quipivote vers le haut ou sur le côté.

{ATTENTION:

En cas de collision, si l’enfant n’est pascorrectement attaché dans le sièged’enfant, il risque d’être sérieusementblessé ou tué. S’assurer que l’enfant estcorrectement attaché selon les instructionsfournies avec ce siège d’enfant.

En raison des différents types de systèmes,il est important de se reporter aux instructionsfournies avec le siège d’enfant. Un enfant peutêtre en danger lors d’une collision s’il n’estpas attaché correctement dans le siège d’enfant.

Où installer l’appareil de retenueLes statistiques des accidents indiquent que lesenfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sontattachés sur le siège arrière plutôt que sur le siègeavant. Nous recommandons de fixer les siègesd’enfant sur le siège arrière, y compris les siègesd’enfant orientés vers l’arrière ou vers l’avant ainsique les sièges d’appoint. Ne jamais asseoir unenfant dans un siège orienté vers l’arrière sur lesiège du passager avant droit, à moins que votrevéhicule soit équipé du système de détection dupassager ou d’un interrupteur de désactivationde sac gonflable et que l’indicateur d’état dusac gonflable indique qu’il est désactivé.

57

Si votre véhicule possède un siège arrièrepouvant recevoir un appareil de retenue pourenfant orienté vers l’arrière, une étiquette apposéesur le pare-soleil indique k Ne mettez jamais unsiège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.Le risque pour un enfant assis dans un siègepour enfant orienté vers l’arrière est important encas de déploiement du sac gonflable.

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfantorienté vers l’arrière peut être gravementblessé ou tué si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie. Cecipourrait se produire, car l’arrière del’appareil de siège d’enfant orienté versl’arrière serait très près du sac gonflablequand il se déploie.

... /

ATTENTION: (suite)

Même si le système de détection depassager et le commutateur de misehors fonction de sac gonflable sontconçus pour mettre hors fonction lesac gonflable frontal de passager avant.Si le système détecte un siège d’enfantorienté vers l’arrière, aucun système n’estinfaillible et personne ne peut garantirqu’un sac gonflable ne se déploierapas dans certaines circonstancesinhabituelles, même s’il est hors fonction.Nous recommandons ainsi qu’un sièged’enfant orienté vers l’arrière soit fixé surle siège arrière, même si le sac gonflableest désactivé.Si vous fixez un siège d’enfant orientévers l’avant sur le siège avant droit,toujours déplacer le siège du passagerle plus loin possible vers l’arrière. Il estpréférable de fixer le siège d’enfant surun siège arrière.

58

Si votre véhicule n’est pas équipé d’un siègearrière pouvant recevoir un siège d’enfant orientévers l’arrière, ne jamais installer ce type desiège sur le siège du passager avant droit, à moinsque le témoin d’état du sac gonflable de passagerou celui de désactivation du sac gonflable nesoit éteint. Voici pourquoi :

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfantorienté vers l’arrière peut être gravementblessé ou tué, si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie, car l’arrièredu siège d’enfant orienté vers l’arrière seraittrès près du sac gonflable. S’assurer que lesac gonflable est désactivé avant d’utiliserun siège d’enfant orienté vers l’arrière sur lesiège avant droit.Même si le système de détection dupassager et le commutateur de mise horsfonction de sac gonflable sont conçus pour

... /

ATTENTION: (suite)

désactiver le sac gonflable frontal depassager avant droit en cas de détectionpar le système d’un siège d’enfant orientévers l’arrière, aucun système n’est àl’épreuve des défaillances et nul nepeut garantir qu’un sac gonflable ne sedéploiera pas dans certaines circonstancesinhabituelles, même s’il est désactivé.Dans la mesure du possible, nous vousrecommandons d’installer les siègesd’enfant orientés vers l’arrière dans lesvéhicules équipés d’un siège arrièresusceptible de recevoir un sièged’enfant orienté vers l’arrière.Si vous fixez un siège d’enfant orienté versl’avant sur le siège avant droit, toujoursdéplacer le siège du passager le plus loinpossible vers l’arrière. Il est préférable defixer le siège d’enfant sur un siège arrière.

59

Si votre véhicule est équipé du système dedétection du passager ou d’un interrupteur dedésactivation de sac gonflable, et si vous devezfixer un siège d’enfant orienté vers l’arrièresur le siège du passager avant droit, le sacgonflable avant du passager doit être désactivé.Pour plus d’informations, notamment d’importantesinformations relatives à la sécurité, se reporteraux rubriques Système de détection des occupantsà la page 99, Interrupteur de désactivation desac gonflable à la page 96, et Fixation d’unappareil de retenue pour enfant en positionsiège avant droit (Avec système de détection dupassager) à la page 74 ou Fixation d’un appareilde retenue pour enfant en position siège avantdroit (Désactivation de sac gonflable) à la page 80.

Quel que soit l’endroit où est installé le siègeenfant, veiller à le fixer correctement.

Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pourenfant non fixé peut se déplacer lors d’unecollision ou d’un arrêt soudain et blesser lesoccupants du véhicule. S’assurer que toutdispositif de retenue pour enfant est bien fixédans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.

Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH)Le système LATCH maintient les sièges d’enfantpendant la conduite ou en cas de collision.Il est prévu pour faciliter l’installation d’un sièged’enfant. Le système LATCH utilise des ancragessitués dans le véhicule et des fixations sur lesiège d’enfant prévus à cet effet.

S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec lesystème LATCH est correctement installé à l’aidedes ancrages, ou bien utiliser les ceintures desécurité du véhicule pour fixer le siège d’enfant,en suivant les instructions fournies avec le siègeainsi que les instructions contenues dans le présentmanuel. Lorsque vous installez un siège d’enfantà l’aide d’une sangle supérieure, vous devezégalement utiliser les ancrages inférieurs ou lesceintures de sécurité pour fixer le siège d’enfant.Un siège d’enfant ne doit jamais être installéuniquement à l’aide de la sangle de fixationsupérieure et de l’ancrage.

60

Pour utiliser le système LATCH dans votrevéhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfantéquipé de fixations LATCH. Le fabricant dusiège d’enfant vous fournira les instructionsd’installation du siège d’enfant et de ses fixations.La section suivante explique comment fixer unsiège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votrevéhicule.

Tous les sièges du véhicule et tous les siègesd’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurset de fixations ou bien d’ancrage de sanglesupérieure et de fixations.

Ancrages inférieurs

Les ancrages inférieurs (A) consistent en desbarres métalliques construites dans le véhicule.Chaque place assise équipée du système LATCHet susceptible de recevoir un siège d’enfantmuni de fixations inférieures dispose dedeux ancrages inférieurs (B).

61

Ancrage de sangle supérieure

Une sangle supérieure (A, C) retient la partiesupérieure du siège d’enfant au véhicule.Un ancrage de sangle supérieure est construitdans le véhicule. La fixation de la sanglesupérieure (B) située sur le siège d’enfant estraccordée à l’ancrage de sangle supérieure situéedans le véhicule, ce qui permet de réduire lemouvement vers l’avant et la rotation du sièged’enfant pendant la conduite ou en cas decollision.

Il est possible que votre siège d’enfant disposed’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C).Chacune sera munie d’une seule fixation (B)permettant de fixer la sangle supérieure à l’ancrage.

Certains sièges d’enfant équipés de sanglesupérieure sont conçus pour être utilisés avec unesangle supérieure fixée ou non. D’autres exigentla fixation permanente de la sangle supérieure.Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfantorientés vers l’avant doivent disposer d’unesangle supérieure et que la sangle doit être fixée.Aux États-Unis, certains sièges d’enfant disposentégalement d’une sangle supérieure. Veiller à lireet suivre les instructions relatives à votre sièged’enfant.

Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’unesangle supérieure, vous pouvez obtenir unnécessaire incluant la sangle, qui s’adapte àde nombreux dispositifs de sièges d’enfant.Se renseigner auprès du fabricant de siègesd’enfant pour savoir si un nécessaire estdisponible.

62

Emplacements de l’ancrage inférieur etde l’ancrage de sangle supérieure

i (ancrage de sanglesupérieure) : Placesassises avec ancragesde sangle supérieure.

j (ancrage inférieur) :Places assisesmunies de deuxancrages inférieurs.

Consulter l’information suivante pourinstaller un ensemble de siège d’enfantavec attache supérieure à la position centralede seconde rangée.

Ne pas placer trois ensembles de siège d’enfantdans le siège arrière et ne jamais placerdeux attaches supérieures qui utiliseraientle même ancrage d’attache supérieure.

i (ancrage de sanglesupérieure) : Placesassises avec ancragesde sangle supérieure.

i (ancrage de sanglesupérieure) : Placesassises avec ancragesde sangle supérieure.

Deuxième rangée

Troisième etquatrième rangées

avec banquette pourtrois passagers

Position depassager avant

63

Pour vous permettre derepérer les ancragesinférieurs, chaqueplace assise équipéed’ancrages inférieurscomporte deuxétiquettes situées prèsde la nervure médianede capot, entre ledossier du siège etle coussin du siège.

Il existe deux ancrages d’attache supérieures dansla seconde rangée. Pour placer un ensemble desiège d’enfant dans la position d’assise extérieuregauche, utiliser le point d’ancrage A. Pour installerun système de siège d’enfant dans la positiond’assise extérieure droite, utiliser le point d’ancrageB. Pour installer un ensemble de siège d’enfantdans la position d’assise centrale, utiliser le pointd’ancrage A ou B. Ne jamais installer deux attachessupérieures qui utiliseraient le même ancrage.

Il existe un ancrage d’attache supérieur pour lespositions d’assise centrales dans les troisièmeet quatrième rangées, en cas de banquette pourtrois passagers. L’ancrage se trouve à l’arrièredu bas de l’assise de siège.

Seconde rangée — Fourgonnette de tourisme

64

Il existe un ancrage d’attache superieur pour laposition de passager d’avant avec un siegede passager avant. L’ancrage se trouve a l’arrierede l’assise du siege, sur le siege de passageravant droit.

Il n’existe ni ancrage supérieur ni ancrageinférieur d’attache dans un siège de quatrièmeou cinquième rangée pour quatre passagers.Ne pas fixer un ensemble de siège d’enfant dansles positions d’assise extérieure des troisièmes etquatrième rangées si le véhicule possède unebanquette pour trois passagers, ou dans unebanquette arrière pour quatre passagers, si laréglementation exige que l’attache supérieure soitfixée ou si le mode d’emploi de l’ensemble de sièged’enfant stipule que l’attache supérieure soit fixée.Il n’existe pas d’emplacement de fixation d’attachesupérieure à ces positions.

Troisième et quatrième rangée — Banquettepour trois passagers

Position de passager avant

65

Les statistiques d’accident indiquent que lesenfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sontattachés sur le siège arrière plutôt que sur lesiège avant. Pour plus d’informations, se reporterà la rubrique Où installer l’appareil de retenueà la page 57.

Fixation d’un appareil de retenue pourenfant conçu pour être utilisé avecle système LATCH

{ATTENTION:

Si un siège d’enfant équipé du systèmeLATCH n’est pas fixé aux ancrages,l’enfant risque de ne pas être correctementprotégé. En cas d’accident, l’enfantpourrait être sérieusement blessé ou mêmetué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipédu système LATCH est fixé correctementaux ancrages ou bien utiliser les ceinturesde sécurité du véhicule pour le fixer, ensuivant les instructions fournies avec cesiège d’enfant et celles contenues dans leprésent manuel.

{ATTENTION:

Chaque support de sangle supérieure etchaque ancrage inférieur du véhicule estconçu pour maintenir un seul sièged’enfant. Si vous attachez plusieurssièges d’enfant à un seul ancrage, vousrisquez de provoquer un desserrement ouune cassure de l’ancrage ou de la fixationen cas de collision. Le cas échéant, unenfant ou autres passagers pourraientêtre blessés. Pour éviter que despersonnes se blessent et que votrevéhicule soit endommagé, fixer unseul siège d’enfant par ancrage.

66

{ATTENTION:

Les enfants peuvent être gravementblessés ou étranglés si la ceintureépaulière s’enroule autour de leur cou etqu’elle continue à se serrer. Fixer touteceinture de sécurité non utilisée derrièrele siège enfant de manière à ce quel’enfant ne puisse l’atteindre. Tirercomplètement la ceinture épaulière horsde l’enrouleur pour engager le système deblocage, si votre véhicule en est équipé,après avoir installé le siège enfant. Veillerà suivre les instructions du fabricant dusiège enfant.

Remarque: Un contact entre les pièces defixation de siège enfant ou du système LATCHet l’ensemble de ceinture de sécurité duvéhicule peut endommager ces pièces.S’assurer, lors de la fixation des ceinturesde sécurité non utilisées derrière le siègeenfant qu’il n’y a aucun contact entre les

pièces de fixation du siège enfant ou dusystème LATCH et l’ensemble de ceinturede sécurité du véhicule.

Replier un siège arrière vide lorsque la ceinturede sécurité est fixée peut endommager laceinture ou le siège. Lors du retrait du siègeenfant, toujours se rappeler de remettreles ceintures de sécurité en position normaleavant de replier le siège arrière.

1. Attacher et serrer les fixations inférieures auxancrages inférieurs. Si le siège d’enfant nedispose pas de fixations inférieures ousi la position assise voulue n’est pas dotéed’ancrages inférieurs, fixer le siège d’enfantau moyen de la sangle supérieure et desceintures de sécurité. Se reporter au moded’emploi du siège d’enfant et aux instructionscontenues dans ce manuel.

1.1. Repérer les ancrages inférieurscorrespondant à la position assisedésirée.

1.2. Placer le siège enfant sur le siège.1.3. Attacher et serrer les fixations

inférieures du siège d’enfant auxancrages inférieurs.

67

2. Si le fabricant du siège d’enfant recommandede fixer la sangle supérieure, l’attacher et laserrer à l’ancrage de sangle supérieure, le caséchéant. Se reporter au mode d’emploi dusiège d’enfant et aux étapes qui suivent :

2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.2.2. Pour la seconde rangée uniquement,

à la position d’assise extérieuregauche, utiliser le point d’ancrage A.Pour la position d’assise extérieuredroite, utiliser le point d’ancrage B.Pour la position d’assise centrale,utiliser le point d’ancrage A ou B.Ne jamais installer deux attachessupérieures qui utiliseraient le mêmeancrage d’attache supérieur.

2.3. Acheminer et serrer la sanglesupérieure conformément auxinstructions fournies avec votre sièged’enfant et suivre les instructionssuivantes :

Si la place utiliséene comporte pasd’appuie-tête et si vousutilisez une sanglesimple, acheminer lasangle sur le dossierdu siège.

68

Si la place utiliséene comporte pasd’appuie-tête et si vousutilisez une sangledouble, acheminer lasangle sur le dossierdu siège.

Si la position que vousutilisez dispose d’unappuie-tête réglable etque vous utilisezune attache double,faire passer l’attacheautour de l’appuie-tête.

Si la position que vousutilisez possède unappuie-tête intégré etque vous utilisezune attache simple,acheminer l’attachepar-dessusl’appuie-tête.

3. Tirer le siège d’enfant dans tous les senspour s’assurer qu’il est solidement fixé.

69

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant à la position desiège extérieur arrière ou àla position de siège de deuxiemerangee centraleSi votre siège d’enfant est équipé du systèmeLATCH, se reporter à la rubrique Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)à la page 60.

Sur les véhicules avec troisième, quatrième oucinquième rangée, il n’y a pas d’ancrage de sanglesupérieure pour les places arrière extérieuresde la troisième, quatrième ou cinquième rangée.Ne pas installer de siège d’enfant à ces placessi un règlement national ou local exige quela sangle supérieure soit ancrée, ou si lesinstructions accompagnant le siège d’enfantexigent l’ancrage de la sangle supérieure.

Si votre appareil de retenue pour enfant nepossède pas de système LATCH, vous devezutiliser la ceinture-baudrier pour le fixer.Observer les directives jointes au siège d’enfant.

Consulter les instructions du fabricant du sièged’enfant concernant la fixation du siège.1. Placer le siège enfant sur le siège.2. Prendre la plaque de blocage et passer la

ceinture épaulière et la ceinture ventrale autravers ou autour du siège d’enfant. Lesdirectives accompagnant l’appareil de retenuepour enfant indiquent la façon de procéder.

3. Boucler la ceinture. S’assurer que le boutonde déblocage est placé de façon à faciliter ledébouclage rapide de la ceinture desécurité au besoin.

70

4. Tirer complètement le reste de la ceintureépaulière de l’enrouleur pour engager lesystème de blocage.

5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceintureépaulière pour serrer la ceinture ventrale,puis introduire la ceinture épaulière dansl’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfantorienté vers l’avant, vous pouvez vousservir de votre genou pour appuyer sur lesiège d’enfant tout en serrant la ceinture.

71

6. Si le fabricant du siège d’enfant recommandel’utilisation d’une attache supérieure et quela position utilisée possède un ancraged’attache supérieure, fixer et serrer l’attachesupérieure à cet ancrage. Se reporter aumode d’emploi du siège d’enfant et àla rubrique Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH) à la page 60.

7. Tirer le siège d’enfant dans tous les senspour s’assurer qu’il est solidement fixé.

Pour déposer le siège d’enfant, si la sanglesupérieure est fixée à l’ancrage de sanglesupérieure, la déconnecter. Déboucler la ceinturede sécurité du véhicule et la laisser s’enroulercomplètement. La ceinture de sécuritéfonctionnera de nouveau librement et sera prêteà être utilisée par un passager adulte ou un enfantde plus grande taille. Dans le cas des positionsextérieures d’assise, lorsque vous n’utilisez pasla ceinture de sécurité, faire glisser la plaque deblocage en haut de la sangle de la ceinture. Laplaque de blocage doit reposer sur la couture de laceinture de sécurité, près de l’ancrage supérieursur la paroi latérale.

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant en position siègecentral (3e, 4e et 5e rangées)Si votre siège d’enfant est équipé du systèmeLATCH, se reporter à la rubrique Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)à la page 60.

Il n’y a pas d’ancrages de sangle supérieurs pourles places de banquette pour quatre passagers,si votre véhicule est doté de ce type de siège.Ne pas fixer de siège d’enfant à ces places si unrèglement national ou local exige l’ancrage dela sangle supérieure.

Si votre siège d’enfant n’est pas doté du systèmeLATCH, utiliser la ceinture ventrale pour fixerle siège d’enfant dans cette position.

S’assurer de suivre les directives de l’ensemblede siège d’enfant. Attacher l’enfant dansl’ensemble de siège d’enfant selon les directives.

72

1. Allonger le plus possible la ceinture enbasculant la plaque de blocage et en latirant le long de la ceinture.

2. Placer le siège enfant sur le siège.

3. Passer la ceinture de sécurité du véhiculeà travers ou autour du siège d’enfant.Les directives accompagnant le siège d’enfantindiquent la façon de procéder.

4. Boucler la ceinture. S’assurer que le boutonde déblocage est placé de façon à faciliter ledébouclage rapide de la ceinture de sécuritéau besoin.

5. Pour serrer la ceinture, tirer son extrémitélibre tout en appuyant sur le siège d’enfant.Si vous utilisez un siège d’enfant orienté versl’avant, vous pouvez vous servir de votregenou pour appuyer dessus tout en serrantla ceinture.

73

6. Si le fabricant de votre siège d’enfantrecommande l’utilisation d’une attachesupérieure et que la position utilisée a unancrage de sangle supérieure, attacherla sangle supérieure à cet ancrage et la serrer.Se reporter aux instructions fournies avec lesiège d’enfant et à la rubrique Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (SystèmeLATCH) à la page 60.

7. Tirer le siège d’enfant dans tous les senspour s’assurer qu’il est solidement fixé.

Pour retirer le siège d’enfant, si l’attachesupérieure est fixée à son ancrage, la débrancher.Déboucler la ceinture de sécurité du véhicule.La ceinture de sécurité sera ainsi disponible pourun adulte ou un enfant plus grand.

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant en position siège avantdroit (Avec système de détectionde passager)Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avantcôté passager. Le siège arrière constitue unendroit sécuritaire pour installer un siège d’enfantorienté vers l’avant. Se reporter à Où installerl’appareil de retenue à la page 57.

De plus, votre véhicule peut être équipé du systèmede détection de passager. Ce système a été conçupour désactiver le sac gonflable avant côtépassager lorsqu’un enfant est assis dans un sièged’enfant orienté vers l’arrière ou qu’un petit enfantest assis dans un siège d’enfant orienté vers l’avantou un siège d’appoint a été détecté. Se reporter àSystème de détection des occupants à la page 99et Témoin de l’état du sac gonflable du passager àla page 191 pour plus de renseignements sur cesujet, y compris des renseignements importants surla sécurité.

74

Si votre véhicule possède un siège arrièrepouvant recevoir un appareil de retenue pourenfant orienté vers l’arrière, une étiquette apposéesur le pare-soleil indique k Ne mettez jamais unsiège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.Le risque pour un enfant assis dans un siègepour enfant orienté vers l’arrière est important encas de déploiement du sac gonflable.

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfantorienté vers l’arrière peut être gravementblessé ou tué si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie. Cecipourrait se produire, car l’arrière del’appareil de siège d’enfant orienté versl’arrière serait très près du sac gonflablequand il se déploie.

... /

ATTENTION: (suite)

Même si le système de détection depassager est conçu pour mettre horsfonction le sac gonflable frontal dupassager avant droit en cas de détectiond’un siège d’enfant orienté vers l’arrière,aucun système n’est infaillible et personnene peut garantir qu’un sac gonflablene se déploiera pas dans certainescirconstances inhabituelles, même s’il esthors fonction. Nous vous recommandonsde fixer les sièges d’enfant orientés versl’arrière sur le siège arrière, même si lesac gonflable est désactivé.

Si vous fixez un siège d’enfant orientévers l’avant sur le siège avant droit,toujours déplacer le siège du passagerle plus loin possible vers l’arrière. Il estpréférable de fixer le siège d’enfant surun siège arrière.

75

Si votre véhicule n’est pas équipé d’un siègearrière pouvant recevoir un siège d’enfant orientévers l’arrière, ne jamais installer ce type desiège sur le siège du passager avant droit, à moinsque le témoin d’état du sac gonflable de passagerne soit éteint et que le sac gonflable soitdésactivé. Voici pourquoi :

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfantorienté vers l’arrière peut être gravementblessé ou tué, si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie, carl’arrière du siège d’enfant orienté versl’arrière serait très près du sac gonflable.S’assurer que le sac gonflable estdésactivé avant d’utiliser un sièged’enfant orienté vers l’arrière sur lesiège avant droit.

... /

ATTENTION: (suite)

Même si le système de détection dupassager est conçu pour désactiver le sacgonflable frontal du passager en cas dedétection par le système d’un sièged’enfant orienté vers l’arrière, aucunsystème n’est à l’épreuve des défaillanceset nul ne peut garantir qu’un sac gonflablene se déploiera pas dans certainescirconstances inhabituelles, même s’il estdésactivé. Dans la mesure du possible,nous vous recommandons d’installer lessièges d’enfant orientés vers l’arrière dansles véhicules équipés d’un siège arrièresusceptible de recevoir un siège d’enfantorienté vers l’arrière.

Si vous fixez un siège d’enfant orienté versl’avant sur le siège avant droit, toujoursdéplacer le siège du passager le plus loinpossible vers l’arrière. Il est préférable defixer le siège d’enfant sur un siège arrière.

76

Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfantorienté vers l’avant sur le siège de passager avant,commencer par déplacer le siège du véhiculeau point le plus reculé possible. Se reporterà Sièges à commande manuelle à la page 9 ouSiège à commande électrique à la page 10.

Si votre siège d’enfant est équipé du systèmeLATCH, se reporter à la rubrique Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)à la page 60.

Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer ledispositif de retenue pour enfant dans cetteposition. Observer les directives jointes audispositif de retenue pour enfant. Attacher l’enfantdans le dispositif de retenue pour enfant, selonles directives du fabricant.

1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflableavant côté passager. Se reporter à la rubriqueSystème de détection des occupants à lapage 99. Nous vous recommandons queles sièges d’enfant orientés vers l’arrièresoient installés sur le siège arrière,même si le sac gonflable est désactivé.

Si le siège d’enfant est orienté vers l’avant,déplacer le siège avant en position laplus arrière possible avant d’y installer lesiège d’enfant. Se reporter à la rubriqueSièges à commande manuelle à la page 9 ouSiège à commande électrique à la page 10.Lorsque le système de détection de passagera désactivé le sac gonflable avant côtépassager, le témoin OFF (désactivé) dutémoin d’état de sac gonflable du passagerdevrait s’allumer et demeurer allumé lorsquevous tournez le commutateur d’allumageà la position RUN (marche) ou START(démarrage). Se reporter à la rubrique Témoinde l’état du sac gonflable du passager à lapage 191.

2. Placer le siège enfant sur le siège.

3. Prendre la plaque de blocage et passer laceinture épaulière et la ceinture ventrale autravers ou autour du siège d’enfant. Lesdirectives accompagnant l’appareil de retenuepour enfant indiquent la façon de procéder.

77

4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton dedéblocage est placé de façon à faciliter ledébouclage rapide de la ceinture de sécuritéau besoin.

5. Tirer complètement le reste de la ceintureépaulière de l’enrouleur pour engager lesystème de blocage.

78

6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceintureépaulière pour serrer la ceinture ventraletout en appuyant sur le siège d’enfant,puis introduire la ceinture épaulière dansl’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfantorienté vers l’avant, vous pouvez vous servirde votre genou pour appuyer sur le sièged’enfant tout en serrant la ceinture. Vous nedevriez pas être en mesure de sortir davantagela ceinture de l’enrouleur une fois qu’elle estbloquée.

7. Si le fabricant du siège d’enfant recommandel’utilisation d’une attache supérieure et que laposition utilisée possède un ancrage d’attachesupérieure, fixer et serrer l’attache supérieureà cet ancrage. Se reporter au mode d’emploidu siège d’enfant et à la rubrique Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (SystèmeLATCH) à la page 60.

8. Tirer le siège d’enfant dans tous les senspour s’assurer qu’il est solidement fixé.

9. Si le sac gonflable est désactivé, le témoinde désactivation situé sur le tableau de bords’allume et reste allumé lorsque voustournez la clé en position RUN (marche)ou START (démarrage).

Si un siège d’enfant a été installé et que le témoind’activation est allumé, couper le contact. Retirerle siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.

79

Si le témoin est toujours allumé après que vousavez réinstallé le siège d’enfant et redémarréle véhicule, s’assurer que le dossier de siège duvéhicule n’applique pas une pression sur lesiège d’enfant dans le coussin de siège. Si celase produit, incliner un peu le dossier de siègedu véhicule et régler le coussin de siège sipossible. S’assurer également que le sièged’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête duvéhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête.

Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfantdans un siège d’enfant installé sur le siège arrièredu véhicule et consulter le concessionnaire.

Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sanglesupérieure de l’ancrage de sangle supérieure sicelle-ci est fixée au véhicule. Déboucler la ceinturede sécurité et la laisser s’enrouler complètement.La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveaulibrement et sera alors prête à être utilisée par unpassager adulte ou un enfant de plus grande taille.

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant en position siègeavant droit (Désactivation desac gonflable)Votre véhicule est pourvu d’un sac gonflable pour lepassager avant droit. Un interrupteur, logé dansle tableau de bord, permet de désactiver le sacgonflable frontal du passager avant droit. Sereporter à la rubrique Interrupteur de désactivationde sac gonflable à la page 96 pour en savoir plus àce sujet, notamment l’information importante sur lasécurité.

80

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfantorienté vers l’arrière peut être grièvementblessé ou tué si le sac gonflable dupassager se déploie, car l’arrière de cetype de siège d’enfant est très près dusac gonflable une fois déployé. Ne pasattacher de siège d’enfant orienté versl’arrière dans ce véhicule à moins demettre le sac gonflable du passager horsfonction. Bien que l’interrupteur dedésactivation du sac gonflable côtépassager serve à mettre hors fonctionle sac gonflable du passager, aucunsystème n’est à l’abri d’une défaillance,et rien ne peut garantir qu’un sac gonflablene se déploiera pas même s’il a été mishors fonction. Dans la mesure du possible,il est recommandé d’installer les siègesd’enfant orientés vers l’arrière dans

... /

ATTENTION: (suite)

des véhicules dont les sièges arrièreconviennent à ce type de siège d’enfant.

Si vous fixez un siège d’enfant orientévers l’avant sur le siège du passager,toujours reculer le siège du passager leplus possible.

États-Unis Canada

81

Ne jamais placer un siège d’enfant, orienté versl’arrière, sur le siège avant du passager sans quele système de sac gonflable soit mis horsfonction. Voici pourquoi :

{ATTENTION:

Un enfant dans un siège d’enfant orientévers l’arrière risque d’être gravementblessé ou même tué si le sac gonflabledu passager avant se déploie, puisquel’arrière du siège d’enfant orienté versl’arrière est très près d’un sac gonflabledéployé. S’assurer que le sac gonflableest désactivé avant d’utiliser un sièged’enfant orienté vers l’arrière sur le siègeavant droit. Si vous installez un sièged’enfant orienté vers l’avant dans le siègeavant droit, toujours déplacer le siègeavant droit à fond vers l’arrière.

Le siège arrière est l’endroit le plus sécuritaire oùinstaller un siège d’enfant orienté vers l’avant.Se reporter à la rubrique Où installer l’appareil deretenue à la page 57. Si vous devez installerun siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siègedu passager avant, reculer le siège aussi loinque possible vers l’arrière avant de le fixer.Se reporter aux rubriques Sièges à commandemanuelle à la page 9 ou Siège à commandeélectrique à la page 10.

{ATTENTION:

Si le témoin de mise en état defonctionnement des sacs gonflables dansle groupe d’instruments du tableau debord s’allume une fois que vous avezdésactivé le sac gonflable, cela signifieque le système de sacs gonflables peutêtre défectueux. Le sac gonflable dupassager avant droit pourrait se déployer

... /

82

ATTENTION: (suite)

même s’il est désactivé. Si cela se produit,faire réparer le véhicule dès que possible.D’ici là, ne laisser aucun passagerappartenant à un groupe pour lequel legouvernement considère que les sacsgonflables sont dangereux s’asseoir dansle siège avant droit (par exemple, ne pasinstaller un siège d’enfant orienté versl’arrière sur le siège avant droit).Se reporter à la rubrique Interrupteur dedésactivation de sac gonflable à la page 96.

Si votre siège d’enfant est équipé du systèmeLATCH, se reporter à la rubrique Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)à la page 60.

Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixerle dispositif de retenue pour enfant danscette position. Observer les directives jointesau dispositif de retenue pour enfant.

Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue pourenfant, selon les directives du fabricant.1. Votre véhicule comporte un sac gonflable de

passager avant droit. Se reporter à la rubriqueInterrupteur de désactivation de sac gonflableà la page 96. S’il s’agit d’un siège d’enfantorienté vers l’avant, reculer le siège le plus loinpossible vers l’arrière avant de le fixer dans cesiège. Se reporter à Sièges à commandemanuelle à la page 9 ou Siège à commandeélectrique à la page 10. Si vous devez utiliserun siège d’enfant orienté vers l’arrière dans cesiège, vous devez désactiver le sac gonflableune fois le siège d’enfant installé.Lorsque le sac gonflable frontal du passageravant droit a été désactivé à partir del’interrupteur du sac gonflable, le témoind’arrêt du sac gonflable doit s’allumer et lerester lorsque vous tournez le commutateurd’allumage en position RUN (marche) ouSTART (démarrage). Se reporter à la rubriqueTémoin de désactivation du sac gonflable àla page 190.

2. Placer le siège enfant sur le siège.

83

3. Prendre la plaque de blocage et passer laceinture épaulière et la ceinture ventrale autravers ou autour du siège d’enfant. Lesdirectives accompagnant l’appareil de retenuepour enfant indiquent la façon de procéder.

4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton dedéblocage est placé de façon à faciliter ledébouclage rapide de la ceinture de sécuritéau besoin.

5. Tirer complètement le reste de la ceintureépaulière de l’enrouleur pour engager lesystème de blocage.

84

6. Pour serrer la ceinture, appuyer sur le sièged’enfant, tirer la ceinture épaulière pour serrerla ceinture ventrale, puis introduire la ceintureépaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisezun siège d’enfant orienté vers l’avant, vouspouvez vous servir de votre genou pourappuyer sur le siège d’enfant tout en serrant laceinture. Vous ne devriez pas pouvoir tirerdavantage la ceinture hors de l’enrouleur,une fois le verrou actionné.

7. Si le fabricant du siège d’enfant recommandel’utilisation d’une attache supérieure et quela position utilisée possède un ancraged’attache supérieure, fixer et serrer l’attachesupérieure à cet ancrage. Se reporter aumode d’emploi du siège d’enfant et àla rubrique Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH) à la page 60.

8. Tirer le siège d’enfant dans tous les senspour s’assurer qu’il est solidement fixé.

Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sanglesupérieure de l’ancrage de sangle supérieure sicelle-ci est fixée au véhicule. Déboucler la ceinturede sécurité et la laisser s’enrouler complètement.La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveaulibrement et sera alors prête à être utilisée par unpassager adulte ou un enfant de plus grande taille.

85

Si vous aviez mis le sac gonflable du passageravant droit hors fonction à l’aide de l’interrupteur,le remettre en fonction quand vous retirez lesiège d’enfant du véhicule, à moins que leprochain passager ne fasse partie du groupecomportant des risques lors de l’utilisation d’un sacgonflable. Se reporter à la rubrique Interrupteurde désactivation de sac gonflable à la page 96.

{ATTENTION:

Si le sac gonflable du passager avantdroit est désactivé alors que le siègeest occupé par une personne qui ne faitpas partie d’un groupe pour lequel legouvernement fédéral considère que lessacs gonflables peuvent être dangereux,

... /

ATTENTION: (suite)

cette personne ne bénéficiera pas de laprotection supplémentaire apportée par lesac gonflable. En cas de collision, le sacgonflable ne se déploiera pas et n’offriraaucune protection à cette personne.Ne pas désactiver le sac gonflable dupassager à moins que cette personneappartienne à un groupe à risque.Pour plus de détails à ce sujet,notamment d’importantes informationsrelatives à la sécurité, se reporter à larubrique Interrupteur de désactivation desac gonflable à la page 96.

86

Système de sac gonflableVotre véhicule est doté d’un sac gonflable pour leconducteur situé au milieu du volant. Si la mentionAIR BAG (sac gonflable) figure sur le tableau debord, face au siège du passager avant droit, votrevéhicule est équipé d’un sac gonflable pour lepassager avant droit.

S’il n’y a pas de siège de passager avant,votre véhicule ne comporte qu’un sac gonflablepour le conducteur.

Les sacs gonflables sont conçus pour compléter laprotection apportée par les ceintures de sécurité.Même si les sacs gonflables d’aujourd’hui sontconçus pour réduire les risques de blessurescausées par leur force de déploiement, tousles sacs gonflables doivent se déployer trèsrapidement pour être efficaces.

Voici ce que vous devez savoir à propos des sacsgonflables :

{ATTENTION:

En cas de collision, vous risquez de subirdes blessures corporelles graves voirefatales si vous ne portez pas de ceinturede sécurité — même si la voiture estéquipée de sacs gonflables. La ceinturede sécurité diminue les risques de chocscontre l’équipement intérieur ou d’éjectiondu véhicule. Les sacs gonflables sont desk systèmes de retenue supplémentaires l.Ils sont fournis en complément et non enremplacement des ceintures de sécurité.

87

{ATTENTION:

Les sacs gonflables sont conçus pour sedéployer en cas de collision frontale, oupresque frontale, de force moyenne àimportante. Ils ne sont pas conçus pourse déployer en cas de tonneaux, decollisions arrière ou la plupart descollisions latérales. De plus, il se peut quecertains passagers non attachés soientmoins protégés par les sacs gonflableslors d’une collision frontale qu’ils nel’étaient antérieurement avec les ancienssacs gonflables au déploiement pluspuissant. Tous les passagers de votrevéhicule doivent attacher correctementleur ceinture de sécurité, qu’ils soient ounon protégés par un sac gonflable.

{ATTENTION:

Les sacs gonflables se déploient avec unegrande pression, plus rapidement qu’enun clin d’oeil. Si vous êtes trop près d’unsac gonflable qui se déploie, comme vousle seriez si vous étiez penché vers l’avant,il risque de vous blesser gravement.Les ceintures de sécurité contribuent àvous tenir dans une bonne position avantet durant une collision. Porter toujoursvotre ceinture de sécurité, même si vousavez des sacs gonflables. Le conducteurdevrait s’asseoir aussi loin que possibletout en gardant la maîtrise du véhicule.

88

Si votre véhicule est équipé d’un sac gonflablepour le passager avant droit, lire ce qui suit :

{ATTENTION:

Toute personne assise contre ou très prèsd’un sac gonflable lorsqu’il se déploiepeut être grièvement blessée ou tuée.La combinaison du sac gonflable et dela ceinture-baudrier offre la meilleureprotection possible pour les adultes, maispas pour les jeunes enfants ou les bébés,car ni les ceintures de sécurité ni lessacs gonflables ne sont conçus pour eux.Les bébés et les jeunes enfants ontbesoin de la protection que leur offre unappareil de retenue pour enfant. Il fauttoujours attacher convenablement lesenfants dans un véhicule. Pour connaîtrela bonne façon de le faire, se reporter àEnfants plus âgés à la page 46 et Bébés etjeunes enfants à la page 49.

Le tableau de bordcomprend un témoinde mise en étatde fonctionnementde sacs gonflables quimontre le symbolede sac gonflable.

Le système électrique des sacs gonflablesest vérifié. Le témoin vous avertit en cas dedéfaillance. Se reporter à la rubrique Témoin desac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) àla page 188.

89

Où se trouvent les sacs gonflables?

Le sac gonflable du conducteur se trouve aumilieu du volant.

Si le véhicule en est muni, le sac gonflable dupassager avant droit se trouve dans le tableau debord, côté passager.

90

{ATTENTION:

Si un objet quelconque se retrouve entreun occupant et le sac gonflable, il risque denuire au déploiement ou le déploiementpeut projeter l’objet sur cette personne.La trajectoire de déploiement d’un sacgonflable doit être libre. Ne pas fixer ouplacer quoi que ce soit sur le moyeu duvolant ou sur ou près d’un couvercle desac gonflable.

Quand un sac gonflable doit-ilse déployer?Les sacs gonflables du conducteur et du passageravant droit son conçus pour se déployer dansdes collisions frontales ou presque frontalesmodérées à graves. Mais ils sont conçus pour sedéployer uniquement si l’impact dépasse leseuil de déploiement prédéterminé. Les seuils dedéploiement tiennent compte de divers événementsde déploiement voulu et de non-déploiement et

sont utilisés pour prédire à temps la gravitéprobable d’une collision de manière à ce que lessacs gonflables se déploient et retiennent lespassagers. Le déploiement des sacs gonflablesfrontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquellele véhicule roule. Il dépend principalement dece que le véhicule heurte, du sens de l’impact etde la rapidité de ralentissement du véhicule.

Les sacs gonflables avant peuvent se déployer àdifférentes vitesses de collision. Par exemple :

• La vitesse de déploiement des sacs gonflablesdépend de la mobilité de l’objet heurté.

• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse decollision à laquelle les sacs gonflables sedéploient peut ne pas être la même selonque l’objet heurté se déforme ou non.

• Si le véhicule heurte un objet étroit (commeun poteau), les sacs gonflables vont sedéployer à une vitesse différente que si l’objetest large (comme un mur).

• Si le véhicule heurte un objet de biais, lessacs gonflables vont se déployer à unevitesse différente que si le véhicule heurtel’objet frontalement.

91

Les sacs gonflables frontaux (conducteur etpassager avant droit) ne sont pas conçus pourse déployer lors des tonneaux, des collisionsarrière, ou dans de nombreux cas de collisionslatérales.

Ce n’est pas l’ampleur des dégâts possibles quidéterminent le déploiement. Le déploiementdes sacs gonflables est déterminé par l’angled’impact et par la rapidité de la décélérationdu véhicule dans le cas des collisions frontalesou presque frontales (et non par les risquesde dégâts ou les frais de réparation).

Si le PNBV (poids nominal brut du véhicule) devotre véhicule est égal à 3 855 kg (8 500 lb) ouplus, votre véhicule est muni de sac gonflables àdéploiement constant. Si le PNBV est inférieur à3 855 kg (8 500 lb), votre véhicule est muni de sacsgonflables à déploiement adapté. Le PNBV setrouve sur l’étiquette de conformité sur le bordarrière de la porte du conducteur. Se reporter à larubrique Chargement du véhicule à la page 297pour obtenir de plus amples renseignements.

Sacs gonflables à déploiement constantSi votre véhicule est muni de sacs gonflablesfrontaux à déploiement constant et qu’il heurte deplein fouet un mur qui ne cède pas ou ne sedéforme pas, le seuil se situe entre 14 et 26 km/h(9 et 16 mi/h). Cependant, ce seuil de vitessepeut être supérieur ou inférieur à cette gamme,selon la conception particulière du véhicule.

Sacs gonflables à déploiement adaptéSi votre véhicule est doté de sacs gonflablesfrontaux à déploiement adapté, la restrictionest adaptée selon la gravité de la collision.Votre véhicule est doté de capteurs électroniquesfrontaux qui permettent au système de détection dedifférencier un impact frontal modéré d’un impactfrontal plus important. Pour les impacts frontauxmodérés, les sacs gonflables ne se déploient pascomplètement alors que pour les impacts frontauxgraves, il y a déploiement complet. Si l’avant devotre véhicule entre directement dans un mur quidemeure immobile et ne se déforme pas, le seuildésigné de déploiement réduit correspond àenviron 19 à 26 km/h (12 à 16 mi/h) et le seuildésigné de déploiement total est de 29 à 40 km/h(18 à 25 mi/h).

92

Toutefois, le seuil désigné peut varier, dans le casd’un modèle de véhicule précis, de manière à êtreun peu au-dessus ou au-dessous de la plage deseuils.

Les véhicules munis de sacs gonflables àdéploiement adapté sont aussi munis de détecteursqui permettent au système de détection de surveillerla position des sièges avant du conducteur et dupassager. L’information fournie par les détecteursde position des sièges permet au système dedéterminer si le déploiement des sacs gonflablesdoit être partiel ou complet.

Qu’est-ce qui entraîne ledéploiement du sac gonflable?Lors d’une collision de force assez grave, lesdétecteurs du sac gonflable discernent quele véhicule est soudainement arrêté à cause d’unecollision. Les détecteurs déclenchent la libérationd’un gaz du gonfleur, ce qui fait déployer lesac. Le gonfleur, le sac et les pièces connexesfont partie des modules de sac gonflable quise trouvent dans le volant et dans le tableaude bord devant le passager avant droit.

De quelle façon le sac gonflableretient-il?Pendant des collisions frontales ou quasi frontalesde force moyenne à grave, même les occupantsportant des ceintures de sécurité peuvent heurter levolant de direction ou le tableau de bord. Les sacsgonflables offrent une protection supplémentaire àcelle des ceintures de sécurité. Les sacs gonflablesrépartissent la force de l’impact plus uniformémentsur la partie supérieure du corps de l’occupant,arrêtant l’occupant plus graduellement. Cependant,les sacs gonflables ne protègent pas les occupantsdans de nombreux types de collisions, y compris lecapotage du véhicule et les collisions arrière etlatérales, principalement parce que la projection del’occupant ne se produit pas en direction de cessacs gonflables.

Les sacs gonflables ne doivent être considérésque comme rien de plus qu’un dispositif deprotection complémentaire des ceintures desécurité, et uniquement lors de collisions frontalesou quasi frontales de force moyenne à grave.

93

Que verrez-vous après ledéploiement d’un sac gonflable?Après s’être déployé, le sac gonflable se dégonflerapidement. Cela se produit si vite que certainespersonnes ne se rendent même pas compte que lesac s’est déployé. Certains éléments du modulede sac gonflable — le moyeu du volant pour le sacgonflable du conducteur, ou le tableau de bordpour le sac du passager avant droit — peuventêtre chauds pendant une courte durée. Les partiesdu sac qui entrent en contact avec l’occupantpeuvent être chaudes, mais pas trop au toucher.De la fumée et de la poussière sortent par lesorifices du sac dégonflé. Le sac gonflable ne gênepas le conducteur de voir à travers le pare-briseni sa capacité à diriger le véhicule. Le sacn’empêche pas les occupants de sortir duvéhicule.

{ATTENTION:

Lors du déploiement d’un sac gonflable,il y a peut être des particules de poussièredans l’air. Les personnes souffrantd’asthme ou d’autres problèmesrespiratoires auront peut-être de ladifficulté à respirer. Pour éviter ceci,tous les occupants devraient sortir duvéhicule dès qu’ils peuvent le faire en toutesécurité. Si vous souffrez de problèmesrespiratoires et que vous ne pouvez passortir du véhicule après le déploiement dusac, vous pouvez ouvrir une glace ou uneporte pour laisser entrer de l’air frais dansle véhicule. En cas de problèmes derespiration après le déploiement d’un sacgonflable, il faut consulter un médecin.

94

Votre véhicule est équipé d’une fonctionpermettant de déverrouiller automatiquementles portes et d’allumer l’éclairage intérieur ainsique les feux de détresse lors du déploiementdu sac gonflable. Vous pouvez verrouillerles portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsique les feux de détresse à l’aide des commandesprévues à cet effet.

Lors des collisions assez graves pour déployer lesac gonflable, le pare-brise se brise habituellementà cause de la déformation du véhicule. S’il y a unsac gonflable à la place du passager avant droit,le pare-brise peut se briser encore davantage.

• Les sacs gonflables sont conçus pour sedéployer une seule fois. Après le déploiementd’un sac gonflable, vous devez vous procurezcertaines nouvelles pièces pour le remettre enétat de fonctionnement. Si vous ne remplacezpas ces pièces, le système de sacs gonflablesne pourra pas vous protéger lors d’une autrecollision. Un nouveau système comprend desmodules de sac gonflable et peut-être d’autrespièces. Le manuel de réparation vousrenseignera sur le besoin de remplacerd’autres pièces.

• Votre véhicule est équipé d’un module dedétection de collision et de diagnostic quienregistre les données après une collision.Se reporter à la rubrique Collecte des donnéesdu véhicule et enregistreurs de donnéesd’événement à la page 495.

• Seuls des techniciens qualifiés devraientréparer ou entretenir les sacs gonflables.Un mauvais entretien peut empêcher le bonfonctionnement du sac gonflable. Consulter leconcessionnaire pour tout service d’entretien.

95

Interrupteur de désactivation desac gonflableSi votre véhicule comporte l’un des commutateursreprésentés sur les illustrations suivantes,votre véhicule comporte un interrupteur dedésactivation du sac gonflable que vous pouvezutiliser pour désactiver le sac gonflable dupassager avant droit.

Si votre véhicule n’est pas équipé d’uncommutateur de mise hors fonction de sacgonflable, il peut être équipé d’un système dedétection de passager. Se reporter à Systèmede détection des occupants à la page 99.

Tourner l’interrupteur à la position de sac gonflableOFF (désactivé) uniquement si la personne assiseà la place du passager avant droit fait partie dugroupe de personnes risquant de courir un danger,selon les déterminations du gouvernement fédéral :

Bébé. Un bébé (moins de 1 an) doit s’asseoirsur le siège avant parce que :• Le véhicule ne possède pas de siège arrière.

• Le siège arrière du véhicule est trop petitpour accueillir un siège pour bébé orientévers l’arrière.

• Le bébé souffre d’une maladie qui, selon lemédecin traitant, requiert qu’il soit assis surle siège avant pour permettre au conducteurde le surveiller continuellement.

États-Unis Canada

96

Enfant âgé de 1 à 12 ans. Un enfant âgé de1 à 12 ans doit s’asseoir sur le siège avantparce que :• Le véhicule ne possède pas de siège arrière.

• Bien que, dans la mesure du possible,il vaut mieux asseoir les enfants âgés de 1 à12 ans à l’arrière, il doivent parfois prendreplace sur le siège avant parce que l’arrièreest occupé.

• L’enfant souffre d’une maladie qui, selon lemédecin traitant, requiert qu’il soit assis surle siège avant pour permettre au conducteurde le surveiller continuellement.

État de santé. Un passager présente un étatde santé qui, selon son médecin :• Fait en sorte que le sac gonflable du côté

passager représente un risque particulierpour le passager.

• Fait en sorte que les blessures que pourrait luiinfliger le déploiement du sac gonflable ducôté passager en cas de collision seraient plusgraves que celles qu’il pourrait subir, sacgonflable hors fonction et ceinture bouclée, enheurtant le tableau de bord ou le pare-brise.

{ATTENTION:

Si le sac gonflable frontal du passageravant est désactivé alors que le siègeest occupé par une personne qui ne faitpas partie du groupe pour lequel legouvernement fédéral considère que lessacs gonflables peuvent être dangereux,cette personne ne bénéficiera pas de laprotection supplémentaire apportée par lesac gonflable. Lors d’une collision, le sacgonflable ne se déploiera pas et n’offriraaucune protection à cette personne.Ne pas désactiver le sac gonflable dupassager à moins que ce passager nefasse partie du groupe à risque. Se reporterà Interrupteur de désactivation de sacgonflable à la page 96.

97

Pour désactiver le sac gonflable du passageravant droit, introduire la clé de contact dans lecommutateur, enfoncer et tourner le commutateuren position d’arrêt.

Le témoin de désactivation du sac gonflables’allume pour vous indiquer que le sac gonflabledu passager avant est désactivé; il reste allumépour vous le rappeler. Le sac gonflable dupassager avant demeurera désactivé tant quevous ne l’aurez pas réactivé.

{ATTENTION:

Si le témoin de mise en état defonctionnement de sacs gonflabless’allume après que vous avez désactivéle sac gonflable, cela signale unedéfectuosité probable du système desacs gonflables. Le sac gonflable dupassager avant droit pourrait se déployermême s’il est désactivé. En pareil cas, nepermettre à quiconque faisant partie dugroupe de personnes pour lequel, selon legouvernement fédéral, l’utilisation d’un sacgonflable est risquée de prendre place surle siège du passager avant droit (ne pas yasseoir un enfant dans un siège d’enfantorienté vers l’arrière, par exemple) tantque votre véhicule n’aura pas été réparé.Se reporter à la rubrique Témoin de sacgonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à lapage 188 pour obtenir de plus amplesrenseignements.

États-Unis Canada

98

Pour en fonction le sac gonflable du côté passageravant droit, introduire la clé de contact dans lecommutateur, l’enfoncer et tourner le commutateurà la position de marche.

Système de détection des occupantsSi le tableau de bord possède l’un des témoinsillustrés plus loin, votre véhicule possède unsystème de détection de passager.

Si votre véhicule possède un système dedétection de passager il peut être équipé d’uncommutateur de mise hors fonction de sacgonflable. Se reporter à Interrupteur dedésactivation de sac gonflable à la page 96.

États-Unis Canada États-Unis Canada

99

Le témoin d’état de sac gonflable du passager dutableau de bord deviendra visible au momentde mettre la clé à la position START (démarrage)ou RUN (marche). Les mentions ON (marche)et OFF (arrêt) ou leur symboles, seront visiblesau tableau de bord, pendant la vérificationdu système. À l’issue de cette vérification, lamention ON ou OFF ou son symbole sera visible.Se reporter à la rubrique Témoin de l’état dusac gonflable du passager à la page 191.

Le système de détection du passager désactivele sac gonflable du passager avant droit danscertaines conditions. Le sac gonflable duconducteur ne fait pas partie du systèmede détection du passager.

Le système de détection de passager fonctionneavec des capteurs incorporés au siège de passageravant droit. Les capteurs sont conçus pour détecterla présence d’un passager correctement assis surson siège et détermine si le sac gonflable frontal dupassager doit être activé (déploiement possible)ou non.

Les statistiques d’accident indiquent que lesenfants qui sont attachés sont plus en sécuritésur le siège arrière que sur le siège avant.Nous recommandons de fixer le dispositif deretenue pour enfant sur le siège arrière, y comprisle siège de bébé orienté vers l’arrière, le siège pourenfant orienté vers l’avant et le siège d’appoint pourenfant plus âgé.

Si votre véhicule comprend un siège arrièrepouvant recevoir un appareil de retenue pourenfant orienté vers l’arrière, une étiquette apposéesur le pare-soleil présente le message suivant,k Ne mettez jamais un siège pour enfant orientévers l’arrière à l’avant l. Le risque pour unenfant assis dans un siège pour enfant orientévers l’arrière est important en cas de déploiementdu sac gonflable.

100

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfantorienté vers l’arrière peut être gravementblessé ou tué si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie. Cecipourrait se produire, car l’arrière del’appareil de siège d’enfant orienté versl’arrière serait très près du sac gonflablequand il se déploie.

Même si le système de détection depassager est conçu pour mettre horsfonction le sac gonflable frontal dupassager s’il détecte un appareil deretenue pour enfant orienté vers l’arrière,aucun système n’est infaillible et

... /

ATTENTION: (suite)

personne ne peut garantir qu’un sacgonflable ne se déploiera pas danscertaines circonstances inhabituelles,même s’il est hors fonction. Nousrecommandons ainsi qu’un appareil deretenue pour enfant orienté vers l’arrièresoit fixé sur le siège arrière, même si lesac gonflable est désactivé.

Si vous fixez un siège d’enfant orientévers l’avant sur le siège avant droit,toujours déplacer le siège du passagerle plus loin possible vers l’arrière. Il estpréférable de fixer le siège d’enfant sur unsiège arrière.

101

Si votre véhicule n’est pas équipé d’un siègearrière pouvant recevoir un siège d’enfant orientévers l’arrière, ne jamais installer ce type desiège sur le siège du passager avant droit, à moinsque le témoin d’état du sac gonflable de passagerne soit éteint. Voici pourquoi :

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfantorienté vers l’arrière peut être gravementblessé ou tué, si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie, carl’arrière du siège d’enfant orienté versl’arrière serait très près du sac gonflable.S’assurer que le sac gonflable estdésactivé avant d’utiliser un sièged’enfant orienté vers l’arrière sur le siègeavant droit. Même si le système dedétection du passager est conçu pourdésactiver le sac gonflable frontal dupassager en cas de détection par le

... /

ATTENTION: (suite)

système d’un siège d’enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est à l’épreuvedes défaillances et nul ne peut garantirqu’un sac gonflable ne se déploierapas dans certaines circonstancesinhabituelles, même s’il est désactivé.Dans la mesure du possible, nous vousrecommandons d’installer les siègesd’enfant orientés vers l’arrière dans lesvéhicules équipés d’un siège arrièresusceptible de recevoir un siège d’enfantorienté vers l’arrière.

Si vous fixez un siège d’enfant orienté versl’avant sur le siège avant droit, toujoursdéplacer le siège du passager le plus loinpossible vers l’arrière. Il est préférable defixer le siège d’enfant sur un siège arrière.

102

Le système de détection du passager est conçupour désactiver le sac gonflable du passager avantdroit, dans les cas suivants :• Le siège du passager avant droit est inoccupé.• Le système détermine qu’un bébé est assis

dans un siège pour bébé orienté vers l’arrière.• Le système détermine qu’un petit enfant est

installé dans un siège d’enfant orienté versl’avant.

• Le système détermine qu’un petit enfant estinstallé dans un siège d’appoint.

• Le passager qui occupe le siège avant droit selève, et son poids ne pèse plus sur le siègependant un certain temps.

• Le siège du passager avant droit est occupépar une personne de petite taille, par exempleun enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir surun siège d’enfant.

• Le système de sacs gonflables ou le systèmede détection de passager présente unedéfectuosité importante.

Lorsque le système de détection de passager adésactivé le sac gonflable frontal du passager, letémoin de désactivation situé sur le tableau debord s’allume et reste allumé pour vous rappelerque le sac gonflable est désactivé.

Si un siège d’enfant a été installé et que le témoins’allume, couper le contact. Retirer le sièged’enfant du véhicule et réinstaller le dispositif desiège d’enfant du véhicule et le réinstaller ensuivant le mode d’emploi du fabricant, ense référant à Description de la fixation d’unensemble de siège d’enfant dans le siège avantdroit (avec système de détection du passager),dans l’index.

Si le témoin est toujours allumé après que vousavez réinstallé le siège d’enfant et redémarréle véhicule, s’assurer que le dossier de siège duvéhicule n’applique pas une pression sur lesiège d’enfant dans le coussin de siège. Si celase produit, incliner un peu le dossier de siègedu véhicule et régler le coussin de siège sipossible. S’assurer également que le sièged’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête duvéhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête.

Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfantdans un dispositif de siège d’enfant placé dansun siège arrière disponible et consulter votreconcessionnaire.

103

Le système de détection du passager est conçupour activer (gonfler) le sac gonflable frontaldu passager avant droit chaque fois qu’il détectequ’une personne adulte est bien installée dansle siège passager avant droit. Lorsque le systèmede détection de passager permet l’activation dusac gonflable, le témoin d’activation s’allumeet demeure allumé pour vous rappeler que lesac gonflable est activé.

Dans le cas de certains enfants qui ne sontplus en âge d’être attachés à un ensemble deretenue d’enfant ou dans le cas d’adultes de trèspetite taille, il est possible que le système dedétection du passager désactive parfois le sacgonflable frontal avant droit. Cela dépend de laposture et de la stature de la personne. Toutepersonne dans votre véhicule qui n’est plus enâge d’être attachée à un ensemble de retenued’enfant doit porter correctement une ceinture desécurité — que la personne soit protégée par unsac gonflable ou non.

Lorsqu’une personne de taille adulte occupe lesiège du passager avant droit, mais que le témoinde désactivation est allumé, la personne peutêtre mal assise sur son siège. Dans ce cas,couper le contact, demander à la personne de

relever le dossier de son siège, près de laverticale, et de s’asseoir correctement au centrede son siège, les jambes normalement allongées.Redémarrer le véhicule et demander à lapersonne de garder cette position pour environdeux minutes. Cela permettra au système dedétecter cette personne et par suite d’activer lesac gonflable du passager.

104

{ATTENTION:

Si le témoin de sac gonflable sur letableau de bord apparaît et reste allumé,cela indique que le système de sacsgonflables ne fonctionne peut être pascorrectement. Si cela devait arriver, fairevérifier le plus rapidement possible levéhicule, car une personne de taille adulteassise sur le siège passager avant droitpourrait ne pas être protégée par les sacsgonflables. Se reporter à Témoin de sacgonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à lapage 188 pour en savoir plus, comprenantd’importantes informations sur la sécurité.

Une couche épaisse d’un tissu supplémentairecomme une couverture ou un équipement demarché secondaire (housse de siège, dispositifchauffant de siège et dispositif à vibrations poursiège) peut nuire au fonctionnement du système de

détection de passager. Enlever tout produit ajoutéau coussin de siège avant de poser ou de fixer leappareil de retenue pour enfant ou d’installer unenfant sur le siège. Il serait préférable de ne pasutiliser de housse de siège ou un équipement demarché secondaire si votre véhicule est doté dusystème de détection de passager. Se reporterà la rubrique Ajout d’équipement à un véhiculemuni de sacs gonflables à la page 107 pour ensavoir plus sur les modifications pouvant nuire aufonctionnement du système.

{ATTENTION:

Le fait de ranger certains articles sous lesiège du passager ou entre le coussin desiège du passager et le dossier du siègepeut entraver le fonctionnement adéquatdu système de détection de passager.

105

Réparation d’un véhicule muni desacs gonflablesLes sacs gonflables ont une incidence surla manière dont les réparations doivent êtreeffectuées sur votre véhicule. Des composantsdu système de sacs gonflables sont disposésà plusieurs endroits dans le véhicule. Vous nevoudriez pas que les sacs se déploient pendantque quelqu’un effectue une réparation survotre véhicule. Pour des renseignements surl’entretien du système de sacs gonflables,communiquer avec le concessionnaire ouconsulter le manuel de réparation de votrevéhicule. Pour acheter un manuel de réparation,se reporter à Renseignements sur la commandede guides de réparation à la page 502.

{ATTENTION:

Un sac gonflable peut encore se déployerau cours d’un entretien mal effectuéjusqu’à 10 secondes après que le contactet la batterie ont été coupés. Vous pouvezêtre blessé si vous êtes près d’un sacgonflable lorsqu’il se déploie. Éviter lesconnecteurs jaunes. Ils font probablementpartie du système de sacs gonflables.S’assurer que les méthodes appropriéesd’entretien sont suivies et que le travailest effectué par une personne dûmentqualifiée.

Le système de sacs gonflables ne nécessite pasd’entretien régulier.

106

Ajout d’équipement à un véhiculemuni de sacs gonflables

Q: Y a-t-il quelque chose que je pourraisajouter à l’avant du véhicule et quipourrait empêcher les sacs gonflablesde fonctionner correctement?

A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient lechâssis du véhicule, les pare-chocs, la hauteur,l’avant ou la tôle latérale, vous pourriez altérerle fonctionnement du système de sacsgonflables. De plus, le système de sacsgonflables pourrait ne pas fonctionnercorrectement si vous déplacez l’un descapteurs de sac gonflable. En cas de doute,communiquer avec le Service à la clientèleavant de modifier votre véhicule. Les numérosde téléphone et les adresses du Service àla clientèle se trouvent à l’Étape deux duProcédure de satisfaction de la clientèleà la page 482.

Q: Mon véhicule doit être modifié en raisonde mon invalidité. Comment puis-je savoirsi les modifications altéreront le systèmede sacs gonflables?

A: Le fait de modifier ou de déplacer une piècedes sièges avant, des ceintures de sécurité,du module de détection et de diagnostic dessacs gonflables, du volant, du tableau de bordou du câblage de sacs gonflables, peut altérerle fonctionnement des sacs gonflables. En casde doute, communiquer avec le Service à laclientèle. Les numéros de téléphone et lesadresses du Service à la clientèle se trouvent àl’Étape deux de la Procédure de satisfaction duclient de ce manuel. Se reporter à Procédurede satisfaction de la clientèle à la page 482.

107

Vérification des dispositifsde retenue

Vérification de l’appareil de retenueDe temps en temps, s’assurer que le témoinde rappel de bouclage des ceintures de sécuritéet que toutes les ceintures, boucles, plaquesde blocage, enrouleurs et pièces d’ancragefonctionnent comme il faut. Vérifier s’il n’y a pasde pièces de ceintures de sécurité desserréesou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soitqui pourrait empêcher le fonctionnement d’undispositif de protection, le faire réparer. Se reporterà Entretien des ceintures de sécurité à la page 439pour plus de renseignements.

Les ceintures déchirées ou effilochées ne vousprotégeront peut-être pas lors d’une collision.Elles peuvent se déchirer complètement sousles forces d’impact. Remplacer immédiatementtoute ceinture déchirée ou effilochée.

Rechercher aussi les couvercles de sac gonflableouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer.Le système de sacs gonflables n’a pas besoind’entretien régulier.

Remarque: Si vous endommagez le couvercledu sac gonflable du conducteur ou celui dupassager avant droit, le sac ne fonctionnerapeut-être pas comme il faut. Vous devrezpeut-être remplacer le module du sac gonflablequi se trouve dans le volant ou le module dusac gonflable et le tableau de bord du passageravant droit. Ne pas ouvrir ni briser lescouvercles des sacs gonflables.

108

Remplacement des pièces desdispositifs de sécurité après unecollision

{ATTENTION:

Les dispositifs de retenue peuvent êtreendommagés si le véhicule subit unecollision. Ou, un dispositif de retenueendommagé peut ne pas protégeradéquatement la personne qui l’utilise,entraînant des blessures graves ou mêmela mort en cas de collision. Afin des’assurer que les dispositifs de protectionfonctionnent de manière adéquate aprèsune collision, les faire vérifier et procéderà tout remplacement nécessaire dès quepossible.

Après une collision, faut-il changer les ceinturesde sécurité ou les pièces du système LATCH?

Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suited’une collision mineure. Cependant, si lesceintures de sécurité ont été étirées lors d’unecollision plus grave, vous aurez besoin denouvelles pièces.

Si le système LATCH était utilisé lors d’unecollision plus grave, il faudra peut-être en changerdes pièces.

Si les ceintures de sécurité sont coupées ouendommagées, il convient de les remplacer.Si le véhicule est endommagé lors d’une collision,il se peut qu’il soit nécessaire de réparer ou deremplacer des pièces du système LATCH, desceintures de sécurité ou des sièges. La réparationou le remplacement de pièces peut êtrenécessaires même si les ceintures ou le systèmeLATCH n’étaient pas utilisés au moment de lacollision.

109

Si un sac gonflable se déploie, si votre véhicule enpossède, il faudra remplacer certaines pièces dusystème de sacs gonflables. Se reporter à la partieconcernant le système de sacs gonflables plus hautdans cette section.

Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudraaussi remplacer l’enrouleur de la ceinture desécurité du conducteur et du passager avant.Ceci est impératif si vous voulez pouvoir comptersur votre ceinture pour vous protéger en casde collision.

En cas de collision, il faudra peut-être remplacerl’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteuret du passager avant, même si les sacs gonflablesne se sont pas déployés. Sur certains modèles, cesenrouleurs renferment les tendeurs des ceintures.Si votre véhicule est pourvu de tendeurs deceinture de sécurité, faire vérifier les tendeurs deceintures en cas de collision ou si le témoin d’étatde disponibilité des sacs gonflables reste alluméaprès le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Sereporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêtà fonctionner (AIRBAG) à la page 188.

110

Clés ............................................................. 113Système de télédéverrouillage ................... 114Fonctionnement du système

de télédéverrouillage .............................. 116Portes et serrures ....................................... 119

Serrures de porte ...................................... 119Portes à verrouillage électrique .................. 120Reverrouillage de la porte de

l’espace utilitaire .................................... 121Portes arrière avec verrouillage de

sécurité pour les enfants ........................ 121Dispositif antiverrouillage ........................... 122Porte coulissante ....................................... 123Porte latérale amovible 60/40 .................... 124Portes arrière ............................................ 126

Glaces ......................................................... 128Glaces à commande manuelle .................. 128Glaces électriques ..................................... 129Glaces pivotantes ...................................... 130Pare-soleil ................................................. 131

Systèmes antivol ........................................ 131PasslockMD ............................................... 131

Démarrage et fonctionnement devotre véhicule .......................................... 132Rodage de véhicule neuf ........................... 132Positions du commutateur d’allumage ........ 133Prolongation d’alimentation

des accessoires ..................................... 134Démarrage du moteur ............................... 134Régulateur d’alimentation ........................... 136Chauffe-liquide de refroidissement

du moteur .............................................. 136Fonctionnement de la boîte de vitesses

automatique ........................................... 138Frein de stationnement .............................. 142Passage à la position de

stationnement (P) ................................... 143Passage hors de la position de

stationnement (P) ................................... 145Stationnement au-dessus de matières

qui brûlent ............................................. 146

Section 2 Fonctions et commandes

111

Échappement du moteur ........................... 147Laisser le moteur tourner lorsque

le véhicule est stationné ......................... 148Rétroviseurs ................................................ 149

Rétroviseur à commande manuelle ............ 149Rétroviseur à gradation automatique avec

boussole et affichage de température ..... 150

Rétroviseur extérieur à commandemanuelle ................................................ 153

Rétroviseurs extérieurs type caravane ....... 153Rétroviseurs extérieurs à commande

électrique ............................................... 155Rétroviseur extérieur convexe .................... 155Rétroviseurs extérieurs chauffants ............. 156

Compartiments de rangement .................... 156

Section 2 Fonctions et commandes

112

Clés

{ATTENTION:

Laisser la clé de contact dans un véhiculeavec des enfants peut s’avérer dangereuxpour plusieurs raisons; les enfants oud’autres personnes peuvent subir desblessures graves, voire mortelles.Ils peuvent actionner les lève-glaceélectriques ou d’autres commandes oumême faire bouger le véhicule. Les glacesfonctionneront si la clé est dans lecommutateur d’allumage et les enfantspeuvent être gravement blessés ou tuéss’ils sont happés par une fenêtre serefermant. Ne pas laisser les clés dansun véhicule en présence d’enfants.

113

Ce véhicule à une clésymétrique qui sertpour le commutateurd’allumage et lesserrures de portes.Elle peut être utiliséed’un côté ou de l’autre.

Lorsqu’un nouveau véhicule est livré, leconcessionnaire fournit au propriétaire une pairede clés identiques et une carte à code à barres.

La carte à code à barres représente un codeindiquant au concessionnaire ou à un serrurierqualifié comment exécuter des doubles de ces clés.Conserver cette carte dans un endroit sûr. Si vousperdez vos clés, vous pourrez en obtenir facilementdes nouvelles à l’aide de cette carte.

Remarque: Si les clés restent fermées dans levéhicule, il est possible de devoir endommagerle véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoirdes clés de rechange.

Si jamais vous ne pouvez entrer dans votrevéhicule verrouillé, appeler le centre d’assistanceroutière de GM. Se reporter à la rubriqueProgramme d’assistance routière à la page 488.

Système de télédéverrouillageSi votre véhicule en est équipé, le système detélédéverrouillage fonctionne à une fréquenceradio assujettie à la réglementation de la FederalCommunications Commission (FCC) (commissionde la communication fédérale) et avec l’industrieCanada.

114

Cet émetteur est conforme à l’article 15 desrèglements de la FCC. Le fonctionnement est sujetaux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucuneinterférence dangereuse.

2. Cet appareil doit accepter toute interférencereçue dont celles pouvant causer unfonctionnement intempestif.

Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumisaux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucuneinterférence dangereuse.

2. Cet appareil doit accepter toute interférencereçue dont celles pouvant causer unfonctionnement intempestif.

Des changements ou des modifications à cesystème effectués par un autre établissementqu’un centre de réparation agréé risquentd’annuler le droit d’utiliser cet équipement.

Parfois, vous pouvez remarquer une diminutiondans la portée de l’émetteur. Ceci est normal pourtout système de télédéverrouillage (RKE). Sil’émetteur ne fonctionne pas ou si vous devezvous tenir plus près du véhicule pour quel’émetteur fonctionne, essayer ceci :

• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être troploin de votre véhicule. Vous devrez peut-êtrevous tenir plus près du véhicule lorsqu’ilpleut ou qu’il neige.

• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules oudes objets peuvent bloquer le signal. Fairequelques pas vers la gauche ou vers la droite,tenir l’émetteur plus haut et essayer denouveau.

• Vérifier si la pile doit être remplacée ousi l’émetteur doit être resynchronisé. Sereporter à k Remplacement de la pile l etk Resynchronisation l sous la rubriqueFonctionnement du système detélédéverrouillage à la page 116.

• Si vous avez toujours des problèmes,consulter votre concessionnaire ou untechnicien qualifié pour l’entretien.

115

Fonctionnement du système detélédéverrouillageLe véhicule peut être équipé de cette option.

Q(verrouillage): Appuyerune fois sur ce boutonpour verrouiller toutesles portes. Les feux destationnement clignotentet l’éclairage intérieurse met brièvement enfonction.

Appuyer de nouveau sur le bouton deverrouillage dans les cinq secondes et lesfeux de stationnement clignotent et le klaxonémet un son bref.

W(déverrouillage): Appuyer sur ce boutonune fois pour déverrouiller la porte du conducteur.Les feux de stationnement clignotent deux foiset l’éclairage intérieur s’allume. Appuyer denouveau sur le bouton de déverrouillage dansles cinq secondes pour déverrouiller les autresportes. Les feux de stationnement clignotent.

L(bouton d’alarme d’urgence): L’émetteur detélédéverrouillage est muni d’un bouton d’alarmed’urgence. Pour utiliser l’alarme, appuyer sur lesymbole de klaxon pendant que le contact estcoupé. Le klaxon retentit et les éclairages intérieuret extérieur clignotent pendant un maximum detrente secondes. Pour arrêter l’alarme instantanée,appuyer à nouveau sur le bouton d’alarme, attendretrente secondes ou faire démarrer le véhicule.

j (porte de compartiment utilitaire): Appuyersur ce bouton pour déverrouiller les portes ducompartiment utilitaire seulement.

116

Agencement de l’émetteur ou desémetteurs au véhiculeChaque émetteur de télédéverrouillage est codépour empêcher un autre émetteur de déverrouillerson véhicule. Si un émetteur est perdu ou volé,on peut acheter un émetteur de rechange parl’entremise du concessionnaire. Ne pas oublierd’apporter tout autre émetteur en se rendant chezle concessionnaire. Lorsque le concessionnaireagence l’émetteur de rechange au véhicule,tout autre émetteur doit aussi être agencé Lorsquele nouvel émetteur est codé, l’émetteur perdune pourra plus déverrouiller le véhicule. Chaquevéhicule peut avoir un maximum de quatreémetteurs qui lui sont agencés.

ResynchronisationUne resynchronisation peut être nécessaire enraison de la méthode de sécurité utilisée par cesystème. L’émetteur n’envoie pas deux fois lemême signal au récepteur. Le récepteur ne réagitpas à un signal envoyé antérieurement. Cela évitequ’une personne n’enregistre ou ne lise le signal del’émetteur.

Pour resynchroniser l’émetteur, se tenir prèsdu véhicule et appuyer en même temps surles boutons LOCK (verrouillage) et UNLOCK(déverrouillage) de l’émetteur et les maintenirenfoncés pendant sept secondes. Les serruresde portes devraient fonctionner alternativementpour confirmer la synchronisation. Si les serruresne fonctionnent pas en alternance, consulter leconcessionnaire pour l’entretien.

117

Remplacement de la pileDans des conditions normales d’utilisation, la pilede l’émetteur de télédéverrouillage devraitdurer environ quatre ans.

La pile est faible si l’émetteur ne fonctionne pas à laportée normale dans tout emplacement. Si ondoit s’approcher du véhicule pour que l’émetteurfonctionne, il est probablement temps de remplacerla pile.

Remarque: Lorsque vous remplacez la pile,prendre soin de ne toucher à aucun descircuits. L’électricité statique de votre corpstransférée à ces surfaces peut endommagerl’émetteur.

Pour remplacer la pile de l’émetteur detélédéverrouillage :

1. Utiliser un objet tel qu’une pièce de monnaiepour séparer les moitiés inférieure etsupérieure de l’émetteur.

2. Une fois en deux pièces, se servir d’un objettel qu’un crayon pour enlever l’ancienne pile.Ne pas utiliser un objet en métal.

3. Enlever et remplacer la pile, côté positif (+)orienté vers le bas.

4. Enclencher bien les deux moitiés de l’émetteurpour s’assurer que l’humidité n’y entre pas.

118

5. Appuyer en continu sur les boutons deverrouillage et de déverrouillage de l’émetteurde télédéverrouillage pendant sept secondespour resynchroniser l’émetteur.

6. Vérifier le fonctionnement de l’émetteur.

Portes et serrures

Serrures de porte

{ATTENTION:

Des portières non verrouillées peuventêtre dangereuses.

• Des passagers, et spécialement desenfants, peuvent facilement ouvrir lesportières et tomber à l’extérieur duvéhicule en train de rouler. Lorsqu’uneportière est verrouillée, la poignéene permet pas de l’ouvrir. Vousaugmentez vos chances d’être éjectéhors du véhicule lors d’une collision siles portières ne sont pas verrouillées.

... /

ATTENTION: (suite)

Par conséquent, ajuster correctementvos ceintures de sécurité et verrouillerles portières chaque fois que vousroulez.

• De jeunes enfants se trouvant dansdes véhicules déverrouillés peuventse trouver dans l’impossibilité d’ensortir. Un enfant peut avoir à subirune chaleur extrême et souffrir deblessures définitives ou même mourird’un coup de chaleur. Toujoursverrouiller votre véhicule chaque foisque vous le laissez.

• Des gens de l’extérieur peuventfacilement pénétrer dans un véhiculedont les portières ne sont pasverrouillées lorsque vous ralentissezou que vous vous arrêtez. Leverrouillage des portières peutempêcher que cela se produise.

Il y a plusieurs façons de verrouiller et dedéverrouiller votre véhicule.

119

Si le véhicule est équipé du système detélédéverouillage, se reporter à Système detélédéverrouillage à la page 114 pour obtenir plusd’information.

De l’extérieur, utiliser votre clé.

Pour verrouiller la portede l’intérieur, faireglisser le levier manuelde la porte vers lebas. Pour déverrouillerla porte, faire glisserle levier manuel versle haut.

Portes à verrouillage électrique

Appuyer sur lecôté inférieur ducommutateur deverrouillage électriquedes portes afin deverrouiller toutes lesportes d’un coup.Appuyer sur le côtésupérieur ducommutateur deverrouillage électriquedes portes afin dedéverrouiller toutes lesportes d’un coup.

Lorsqu’une porte est verrouillée, la poignée deporte intérieure ne fonctionne pas.

120

Reverrouillage de la porte del’espace utilitaireCette fonction protège contre une porte decompartiment utilitaire latérale non sécurisée.Si la porte latérale du compartiment utilitaire estouverte lors d’un appui sur le bouton de verrouillagesur la porte ou sur l’émetteur de télédéverrouillage,toutes les portes se verrouillent, puis sereverrouillent après la fermeture de la portedu compartiment utilitaire. Si cette porte n’estpas fermée au cours de plusieurs minutes,le reverrouillage ne se produit pas.

Portes arrière avec verrouillage desécurité pour les enfantsDes serrures de sécurité se trouvent sur la partieavant de la porte latérale pivotante 60/40 ousur la porte latérale coulissante.

Pour la porte latéralepivotante 60/40,déplacer le bouton versla droite pour la portecôté conducteur ou versla gauche pour la portecôté passager pourengager le dispositifde sécurité.

Déplacer le bouton vers la gauche pour la portecôté conducteur ou vers la droite pour la porte côtépassager pour rétablir le fonctionnement normaldes serrures de porte.

Porte latéralepivotante 60/40; côtéconducteur illustré,

côté passagersimilaire.

121

Pour la portecoulissante latérale,déplacer le bouton versle haut pour engagerle dispositif de sécurité.Déplacer le boutonvers le bas pour rétablirle fonctionnementnormal des serrures.

Dispositif antiverrouillageCette caractéristique empêche le verrouillage desportes quand la clé se trouve dans le commutateurd’allumage et qu’une porte est ouverte.

Si vous appuyez sur le commutateur deverrouillage électrique alors que la porte duconducteur, la porte du passager ou la portearrière est ouverte, toutes les portes se verrouillentet ensuite, la porte du conducteur se déverrouille.Cette caractéristique ne concerne pas la portedu compartiment utilitaire latérale.

Porte coulissantelatérale

122

Porte coulissante

Pour ouvrir la porte latérale coulissante depuisl’extérieur, tirer la poignée vers l’arrière du véhiculeet ouvrir la porte.

Pour fermer la porte latérale coulissante depuisl’extérieur, tirer la poignée pour fermer la porte.

Quand la porte est fermée, elle affleurera lecôté de la carrosserie.

Pour ouvrir la porte latérale coulissante depuisl’intérieur, faire tourner la poignée vers le haut etvers l’arrière du véhicule ensuite, ouvrir la porte.

Pour fermer la porte latérale coulissante depuisl’intérieur, saisir la poignée et fermer la porte.

Vérifier la fermeture complète de la porte avantde rouler.

123

Porte latérale amovible 60/40

Pour ouvrir la partie avant d’une porte 60/40,depuis l’extérieur, tirer sur la poignée et ouvrirla porte.

Pour ouvrir la partie avant d’une porte 60/40,depuis l’intérieur, tirer la poignée vers vouset ouvrir la porte.

124

Pour ouvrir la partie arrière d’une porte 60/40depuis l’extérieur, tirer la poignée du côté de laporte arrière et ouvrir la porte.

Pour ouvrir les portes latérales coulissantes 60/40,commencer par fermer la porte arrière, ensuite,fermer la porte avant. Les deux portes doivent êtrecomplètement fermées.

La porte latérale pivotante avant possède unebride placée dans le châssis de la porte quiempêche la porte de s’ouvrir de plus de 90 degrés.

Pour ouvrir la porte plus de 90 degrés, fermerpartiellement la porte, tirer la bride vers vous puisouvrir la porte. Quand vous fermez la porte, labride se réengagera automatiquement.

125

Portes arrière

ATTENTION:

Des portières non verrouillées peuventêtre dangereuses.

• Des passagers, et spécialement desenfants, peuvent facilement ouvrir lesportières et tomber à l’extérieur duvéhicule en train de rouler. Lorsqu’uneportière est verrouillée, la poignéene permet pas de l’ouvrir. Vousaugmentez vos chances d’être éjectéhors du véhicule lors d’une collision siles portières ne sont pas verrouillées.Par conséquent, ajuster correctementvos ceintures de sécurité et verrouillerles portières chaque fois que vousroulez.

... /

ATTENTION: (suite)

• De jeunes enfants se trouvant dans desvéhicules déverrouillés peuvent setrouver dans l’impossibilité d’ensortir. Un enfant peut avoir à subirune chaleur extrême et souffrir deblessures définitives ou même mourird’un coup de chaleur. Toujoursverrouiller votre véhicule chaque foisque vous le laissez.

• Des gens de l’extérieur peuventfacilement pénétrer dans un véhiculedont les portières ne sont pasverrouillées lorsque vous ralentissezou que vous vous arrêtez. Leverrouillage des portières peutempêcher que cela se produise.

126

Pour ouvrir les portes arrière depuis l’extérieur,tirer la poignée vers vous pour ouvrir en premierlieu la porte arrière du côté passager.

Pour ouvrir la porte arrière du côté conducteur,tirer sur le déverrouillage du loquet placé surle bord intérieur de la porte.

Pour fermer les portes arrière commencer parfermer la porte arrière du côté conducteur ensuite,fermer la porte arrière du côté passager. Lesdeux portes doivent être complètement fermées.

127

Glaces

{ATTENTION:

Il est dangereux de laisser des enfants,des adultes impotents ou des animauxde compagnie à l’intérieur du véhiculelorsque les glaces sont fermées. Ilspeuvent en effet être exposés à unechaleur extrême et subir des troubles desanté permanents ou même mourir d’uncoup de chaleur. Ne jamais laisser unenfant, un adulte impotent ou un animalde compagnie seul dans un véhicule,surtout si les glaces sont fermées partemps chaud ou très chaud. Glaces à commande manuelle

Pour le fonctionnement des glaces à commandemanuelle, tourner la manivelle de chaqueporte pour lever ou baisser les glaces latéralesdes portes.

128

Glaces électriques

Si votre véhicule estéquipé de vitresélectriques, lescommandes setrouvent sur chacunedes portes latérales.

La porte du conducteur est aussi munie d’unecommande pour les glaces des passagers.Vos glaces électriques fonctionneront lorsquele contacteur d’allumage est placé à la positionRUN (marche) ou ACCESSORY (accessoire)ou lorsque le dispositif prolongation del’alimentation des accessoires (RAP) estactivé. Se reporter à la rubrique Prolongationd’alimentation des accessoires à la page 134.

Appuyer sur le bas de la commande dotée dusymbole de glace électrique pour abaisser la vitre.

Appuyer sur le haut de la commande dotée dusymbole de glace électrique pour élever la vitre.

Express-Down (descente rapide)La commande de la glace du conducteur estégalement dotée d’une fonction de descenterapide permettant d’abaisser la glace sans appuyersur la commande. Appuyer et continuer d’appuyersur le côté de la commande de glace portantla mention AUTO (automatique) pendantune seconde pour activer le mode de descenterapide. Ce mode peut être annulé à tout momenten appuyant sur le côté opposé de la commande.Pour ouvrir la glace en partie, tapoter légèrementsur la commande jusqu’à ce que la fenêtresoit à la position désirée.

129

Glaces pivotantes

Pour ouvrir la glace latérale pivotante, lever leloquet du bord de la glace. Faire basculer la glacevers l’extérieur et abaisser le loquet pour verrouillerla glace en place.

Pour fermer la vitre, tirer le loquet vers vouset pousser vers le bas sur le loquet pour laverrouiller.

Votre véhicule peut également posséder desglaces pivotantes arrière.

Les glaces pivotantes arrière fonctionnent commela glace pivotante latérale mais le loquet setrouve au bord inférieur de la vitre.

Glace latérale pivotante

Glaces pivotantes arrière

130

Pare-soleilPour éviter d’être ébloui, abaisser les pare-soleil.Vous pouvez également les déplacer vers le côté.

Miroir de pare-soleilDes miroirs de courtoisie peuvent être équipés delampes. Lever le couvercle du miroir pourallumer les lampes (option).

Systèmes antivolLe vol de véhicules est très répandu, surtoutdans certaines villes. Bien que votre véhicule aitplusieurs dispositifs antivol, nous savons que nousne pouvons pas exclure complètement le vol.

PasslockMD

Votre véhicule est équipé du dispositif antivolPasslockMD.

PasslockMD est un dispositif antivol passif.PasslockMD permet l’alimentation en carburant sila bonne clé fait tourner le cylindre de verrouillagede commutateur d’allumage. Si une clé non

valide est utilisée ou si le cylindre de verrouillagede commutateur d’allumage est manipulé,l’alimentation en carburant est coupée.

En fonctionnement normal, le témoin SECURITY(sécurité) s’éteint pendant environ cinq secondesaprès que la clé a été tournée à la positionRUN (marche). Se reporter à Témoin de sécuritéà la page 206.

Si le moteur cale et que le témoin SECURITY(sécurité) clignote, attendre que le témoin cessede clignoter avant de redémarrer le moteur.Se rappeler de relâcher la clé de la positionSTART (démarrage) aussitôt que le moteurdémarre.

Si le témoin SECURITY (sécurité) s’allume quandle moteur est en marche, vous pourrez remettrele moteur en marche si vous coupez le contact.Toutefois, votre système PasslockMD ne fonctionnepas correctement et doit être réparé par votreconcessionnaire. Entre-temps, votre véhicule n’estplus protégé par PasslockMD. Vous voudrezpeut-être vérifier le fusible. Se reporter à Fusibleset disjoncteurs à la page 448. Consulter votreconcessionnaire pour tout service d’entretien.

131

Démarrage et fonctionnementde votre véhicule

Rodage de véhicule neufRemarque: Votre véhicule n’exige pas derodage complexe. Toutefois, il ne s’en porteraque mieux à long terme si vous suivez lesrecommandations suivantes :• Conduire à une vitesse inférieure ou égale

à 88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers805 km (500 milles).

• Ne pas conduire à vitesse constante,rapide ou lente, pendant les premiers805 km (500 milles). Ne pas démarrer pleinsgaz. Éviter de rétrograder pour freiner ouralentir le véhicule.

• Au cours des premiers 322 km (200 milles)environ, éviter de freiner brusquement carles garnitures de freins ne sont pasencore rodées. Des arrêts brusques surdes garnitures neuves peuvent provoquerl’usure prématurée des garnitures quidevront être remplacées plus tôt que prévu.Ces recommandations sont égalementapplicables à chaque fois que vousremplacez les garnitures des freinsde votre véhicule.

• Ne pas tracter de remorque pendant lerodage. Pour connaître les capacitésde traction de remorque de votre véhiculeet obtenir plus d’informations, se reporterà la rubrique Traction d’une remorqueà la page 306.

Suite au rodage, la vitesse du moteuret la charge peuvent être augmentéesprogressivement.

132

Positions du commutateurd’allumage

Utiliser la clé pour faire pivoter le commutateurd’allumage aux quatre positions différentes.

A (verrouillage): Cette position bloque lecommutateur d’allumage et la boîte de vitesses.C’est une caractéristique antivol. Vous ne pourrezretirer la clé que lorsque le commutateur setrouve à la position LOCK (verrouillage).

Remarque: Si votre clé semble coincée àla position LOCK (verrouillage) et que vousne pouvez pas la tourner, s’assurer d’utiliserla bonne clé. Si c’est le cas, est-elle bienenfoncée? Tourner la clé avec la mainseulement. L’utilisation d’un outil pourraitbriser la clé ou le commutateur d’allumage.Si vous ne parvenez pas à la tourner,votre véhicule a besoin d’entretien.

B (accessoires): Cette position vous permet devous servir d’accessoires, comme la radio etles essuie-glace, lorsque le moteur est arrêté.

Si vous faites fonctionner certains dispositifspendant une longue période, par exemple la radio,alors que la clé de contact est en positiond’accessoires, vous risquez de décharger labatterie et d’empêcher le démarrage de votrevéhicule. Ne pas faire fonctionner votre véhiculeen plaçant la clé de contact en positiond’accessoires pendant une longue période.

133

C (marche): C’est la position de conduite.

La batterie risque de se décharger si vous laissezla clé de contact en position ACCESSORY(accessoires) ou RUN (marche) quand le moteurest arrêté. Vous risquez de ne pas pouvoirdémarrer si la batterie est déchargée.

D (démarrage): Cette position fait démarrerle moteur.

Clé dans le contactNe jamais laisser les clés dans le véhicule aurisque de tenter une balade en voiture oudes voleurs. Si vous laisser la clé dans le contactet que vous mettez le véhicule en stationnement,un carillon retentit quand vous ouvrez la portedu conducteur. Toujours se rappeler de déposerla clé du contact et de la conserver avec vous.Ceci verrouille l’allumage et la boîte-pont.En outre, toujours verrouiller les portes.

Si vous laissez la clé dans le contact pendant quevotre véhicule est en stationnement, la batterierisque de se décharger. Vous risquez de nepas pouvoir démarrer si la voiture a stationnépendant un certain temps.

Prolongation d’alimentation desaccessoiresLa fonction de prolongation de l’alimentation desaccessoires permet d’utiliser certaines fonctionspendant une durée maximale de 10 minutes aprèsavoir mis la clé de contact à la position LOCK(verrouillage).

Démarrage du moteurPlacer la boîte de vitesses dans le rapport correct.

Déplacer le levier des vitesses à la position destationnement (P) ou de point mort (N). Ledémarrage à toute autre position est impossible – ils’agit d’un dispositif de sécurité. Pour redémarreralors que le véhicule roule toujours, utiliser le pointmort (N) seulement.

Remarque: Ne pas tenter de passer à laposition de stationnement (P) si le véhicule esten mouvement. Sinon, la boîte de vitessesrisque d’être endommagée. Passer à la positionde stationnement (P) seulement quand levéhicule est arrêté.

134

Procédure de démarrage1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à

la position START (démarrage). Lorsque lemoteur démarre, relâcher la clé. Le régime duralenti diminuera au fur et à mesure que lemoteur réchauffe. Ne pas lancer le moteurimmédiatement après le démarrage.Faire fonctionner le moteur et la boîte devitesses suffisamment pour permettre à l’huilede se réchauffer et de lubrifier tous lesorganes mobiles.Votre véhicule est équipé d’un systèmede démarrage informatisé. Ce dispositifcontribue au démarrage du moteur et protègeles composants. Si la clé est tournée enposition START (démarrage) et qu’elle estrelâchée quand le moteur commence àtourner, le moteur continuera à tournerquelques secondes ou jusqu’à ce que levéhicule démarre. Si le moteur ne démarrepas et que la clé est maintenue en positionSTART pendant plusieurs secondes,le fonctionnement du démarreur sera coupéaprès 15 secondes pour éviter d’endommagerle démarreur. Ce système empêcheégalement le fonctionnement du démarreur

si le moteur tourne déjà. Le démarrage dumoteur peut être arrêté en plaçantle commutateur d’allumage en positionACCESSORY (accessoires) ouLOCK (verrouillage).

Remarque: Si vous tentez de démarrer lemoteur pendant une longue période enreplaçant la clé en position START (démarrage)immédiatement après avoir essayé de ledémarrer, vous risquez de provoquer unesurchauffe, d’endommager le moteur etde décharger la batterie. Attendre au moins15 secondes entre chaque tentative afinde permettre au démarreur de refroidir.

2. Si le moteur ne démarre pas après5-10 secondes, spécialement par temps trèsfroid (moins de 0°F ou 18°C), il peut êtrenoyé par un excès d’essence. Enfoncercomplètement la pédale d’accélérateur auplancher et la maintenir enfoncée en tenantla clé de contact à la position START(démarrage) pendant 15 secondesmaximum. Attendre au moins 15 secondesentre chaque essai pour permettre lerefroidissement du démarreur.

135

Une fois le moteur en marche, relâcher laclé et l’accélérateur. Si le véhicule démarrebrièvement, puis s’arrête à nouveau, effectuerla même procédure. Ceci élimine le carburantexcessif du moteur. Ne pas lancer lemoteur immédiatement après le démarrage.Faire fonctionner le moteur et la boîte devitesses suffisamment jusqu’à ce que l’huilesoit chaude et lubrifie tous les organesmobiles.

Remarque: Votre moteur est conçu pourfonctionner à partir de l’équipementélectronique du véhicule. Si vous ajoutezdes accessoires ou des pièces électriques,vous risquez de modifier le fonctionnementdu moteur. Consulter votre concessionnaireavant d’ajouter des équipements électriques.Dans le cas contraire, votre moteur risquede ne pas fonctionner correctement etles dommages résultants ne seraient pascouverts par la garantie du véhicule.

Régulateur d’alimentationVotre véhicule est muni d’un régulateurd’alimentation qui coupe la pompe d’alimentationlorsque le régime du moteur atteint 5 600 tr/min.

Chauffe-liquide de refroidissementdu moteurLe chauffe-liquide de refroidissement dumoteur peut être utile par temps très froid,soit 18°C (0°F) ou plus froid. Vous pourrezdémarrer plus facilement et obtenir une meilleureéconomie de carburant pendant le réchauffagedu moteur. Normalement, le chauffe-liquidede refroidissement devrait être branché pendantau moins quatre heures avant le démarragede votre véhicule. L’utilisation du chauffe-liquidede refroidissement n’est pas requise à destempératures dépassant 0°C (32°F). Il se peutaussi que votre véhicule soit équipé d’unthermostat en bout de câble.Ceci empêcherale fonctionnement du réchauffeur de liquidede refroidissement lorsque la températuredépasse 18°C (0°F) comme indiqué sur le câble.

136

Pour utiliser le chauffe-moteur :1. Arrêter le moteur.

2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.Le cordon pour le chauffe-liquide derefroidissement se trouve côté conducteurdu compartiment moteur et est attachéau tuyau pour le réservoir de directionassistée.

3. Le brancher sur une prise de courant alternatifde 110 volts reliée à la terre.

{ATTENTION:

L’utilisation d’une prise non reliée à laterre entraîne un risque de déchargeélectrique. De plus, une mauvaise rallongepourrait surchauffer et provoquer unincendie. Risques de graves blessures.

... /

ATTENTION: (suite)

Brancher la fiche dans une prise decourant alternatif pour trois broches de110 volts reliée à la terre. Si le cordonn’est pas assez long, utiliser un cordonprolongateur à trois broches robuste d’aumoins 15 ampères.

4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer dedébrancher le fil électrique et de le rangertel qu’il était pour le tenir loin des piècesmobiles du moteur, sinon il risque d’êtreendommagé.

Pendant combien de temps le chauffe-moteurdevrait-il être branché? La réponse dépend de latempérature extérieure, du type d’huile que vousutilisez et de certains autres facteurs. Commele guide ne traite pas du sujet, consulter leconcessionnaire de la région où vous utiliserezvotre véhicule. Il pourra vous donner les meilleursconseils qui soient pour cette région.

137

Fonctionnement de la boîte devitesses automatiqueLe levier de vitesses a plusieurs positions.

Stationnement (P): Cette position verrouille lesroues arrière. C’est la position idéale pour ledémarrage du moteur, car votre véhicule ne peutalors pas se déplacer facilement.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter levéhicule si le levier des vitesses n’estpas complètement à la position destationnement (P) et si le frein destationnement n’est pas serré fermement.Le véhicule pourrait rouler.

... /

ATTENTION: (suite)

Ne pas quitter le véhicule lorsque lemoteur tourne à moins que cela ne soitnécessaire. Si l’on quitte le véhiculelorsque le moteur tourne, le véhicule peutse déplacer soudainement. Le conducteurou d’autres personnes pourraient êtreblessés. Pour s’assurer que le véhicule nebouge pas, même sur un terrain assezplat, toujours serrer le frein destationnement et mettre le levier desvitesses à la position stationnement (P).Se reporter à la rubrique Passage à laposition de stationnement (P) à lapage 143. Si une remorque est tirée, sereporter à Traction d’une remorque à lapage 306.

138

S’assurer que le levier de vitesses est entièrementen position de stationnement (P) avant de fairedémarrer le moteur. Votre véhicule est équipé d’unsystème de commande de verrouillage de levierde boîte de vitesses automatique. Vous devezenfoncer complètement la pédale de frein avant depouvoir sortir de la position de stationnement (P)lorsque le commutateur d’allumage est enposition RUN (marche).

Si vous ne pouvez pas sortir de la position destationnement (P), diminuer la pression surle levier des vitesses et pousser complètement lelevier en position de stationnement (P) tout enmaintenant les freins serrés. Déplacer ensuite lelevier des vitesses dans une autre position.Se reporter à la rubrique Passage hors de laposition de stationnement (P) à la page 145.

Marche arrière (R): Utiliser cette position pourreculer.

Remarque: Passer en marche arrière (R) alorsque le véhicule se déplace vers l’avant peutendommager la boîte de vitesses. Lesréparations ne seraient pas couvertes pas lagarantie. Ne passer à la position de marchearrière (R) qu’après l’arrêt complet du véhicule.

Pour faire balancer le véhicule d’avant en arrièreafin de le dégager de la neige, de la glace oudu sable, sans endommager la boîte de vitesses,se reporter à la rubrique Si le véhicule estcoincé dans le sable, la boue ou la neige à lapage 296.

139

Point mort (N): À cette position, la puissancedu moteur n’est pas transmise aux roues.Pour redémarrer alors que votre véhicule est déjàen mouvement, utiliser uniquement la positionde point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N)lorsque votre véhicule est remorqué.

{ATTENTION:

Le passage à une vitesse de marche avantpendant que tourne le moteur à hautrégime est dangereux. À moins que le piedsoit fermement appuyé sur la pédale defreinage, le véhicule pourrait se déplacertrès rapidement. On pourrait perdre lecontrôle et toucher des personnes ou desobjets. Ne pas passer à une vitesse demarche avant pendant que le moteurtourne à haut régime.

Remarque: Passer hors de la position destationnement (P) ou du point mort (N) alorsque le moteur tourne à régime élevé peutendommager la boîte de vitesses. Lesréparations ne seraient pas couvertes pas lagarantie. S’assurer que le moteur ne tournepas à haut régime avant de passer en marcheavant (D) ou marche arrière (R).

Marche avant (D): Ceci est la position deconduite normale. Elle réduit la consommation decarburant de votre véhicule. Si vous désirezplus de puissance pour dépasser, et :

• Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h),enfoncer l’accélérateur à mi-course environ.

• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ouplus, enfoncer complètement l’accélérateur.Vous rétrograderez à la vitesseimmédiatement inférieure et vousdisposerez ainsi de plus de puissance.

La rétrogradation vitesses sur une route glissantepeut entraîner un dérapage. Se reporter àk Dérapage l, sous Perte de contrôle à lapage 278.

140

Troisième vitesse (3): Cette position estégalement utilisée pour la conduite normale.Cependant, elle réduit davantage la vitesse duvéhicule que la marche avant (D) sans utilisationdes freins. Vous pourriez choisir la troisième (3)à la place de la marche avant (D) en roulanten montagne, sur des routes sinueuses ou endescente.

Lors d’un remorquage, vous devriez utiliser latroisième (3) (ou, selon les besoins, une vitesseinférieure) afin de réduire la surchauffe et deprolonger la durée de vie de votre boîte devitesses.

Deuxième vitesse (2): Cette position réduitdavantage la vitesse du véhicule que latroisième (3) sans utiliser les freins. Vous pouvezégalement utiliser la deuxième (2) dans lespentes. Cette position vous permet de mieuxcontrôler votre vitesse lorsque vous descendezdes routes de montagne escarpées, ce quine vous empêche pas d’utiliser vos freins aubesoin.

Vous pouvez l’utiliser pour réduire la vitesse derotation des roues arrière lorsque vous tentezde démarrer après un arrêt sur une surfaceglissante.

Première vitesse (1): Cette position réduitdavantage la vitesse du véhicule que la deuxièmevitesse (2), sans utiliser les freins. Vous pouvezl’utiliser dans les côtes très raides, dans laneige ou la boue profonde. Si vous placez lelevier en première (1) le boîte de vitesse nepassera pas à la première vitesse que lorsquele véhicule aura suffisamment ralenti.

Remarque: Le patinage des roues ou lemaintien du véhicule en place sur un planincliné en utilisant uniquement la pédaled’accélérateur peut d’endommager la boîtede vitesses. Cette réparation ne seraitpas couverte par votre garantie. Si vous êtesembourbé, ne pas faire patiner les roues.En arrêtant en côte, vous pouvez utiliserles freins pour immobiliser le véhicule.

141

Frein de stationnement

Pour serrer le frein de stationnement, enfonceret maintenir la pédale de frein ordinaire avecle pied droit. Enfoncer ensuite la pédale du freinde stationnement avec le pied gauche.

Si le contact est établi, le témoin du système defreinage s’allumera.

Pour relâcher le frein de stationnement, appuyersur la pédale de frein ordinaire, puis tirer lapoignée portant la mention BRAKE RELEASE(relâche du frein) située juste au-dessus du freinde stationnement.

Si le contact est mis lorsque le frein destationnement est relâché, le témoin du systèmede freinage s’éteint.

Remarque: Le fait de conduire avec le frein destationnement serré peut causer la surchauffedu système de freinage et entraîner une usureprématurée ou endommager les pièces dusystème de freinage. S’assurer que le frein destationnement est entièrement relâché et que letémoin de frein de stationnement est éteintavant de conduire.

Si votre véhicule tire une remorque et que vousstationnez dans une côte, se reporter à Tractiond’une remorque à la page 306. Cette rubriquemontre les premières mesures à prendreafin d’éviter que la remorque ne se déplace.

142

Passage à la position destationnement (P)

{ATTENTION:

Il est dangereux de quitter le véhicule si lelevier des vitesses n’est pas complètementà la position de stationnement (P) et si lefrein de stationnement n’est pasfermement serré. Le véhicule pourraitrouler. Si l’on quitte le véhicule lorsque lemoteur tourne, le véhicule peut se déplacersoudainement. Le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être blessés.

... /

ATTENTION: (suite)

Pour s’assurer que le véhicule ne bougepas, même sur un terrain plat, suivre lesétapes suivantes. Si une remorque esttirée, se reporter à Traction d’uneremorque à la page 306.

1. Maintenir la pédale des freins ordinairesenfoncée avec le pied droit et enfoncer lapédale du frein de stationnement avec lepied gauche.

2. Déplacer le levier des vitesses à la positionde stationnement (P) en tirant le levier versvous et en le déplaçant le plus haut possible.

3. Tourner la clé de contact à la positionLOCK (verrouillage).

4. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vouspouvez sortir de votre véhicule avec la clé enmain, votre véhicule est bien à la positionde stationnement (P).

143

Quitter le véhicule en laissant tournerle moteur

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter levéhicule pendant que le moteur tourne. Levéhicule pourrait soudainement rouler si lelevier des vitesses n’est pas complètementà la position stationnement (P) et si le freinde stationnement n’est pas bien serré. Deplus, si on quitte le véhicule pendant que lemoteur tourne, ce dernier risque desurchauffer et même de prendre feu. Leconducteur ou d’autres personnespourraient être blessés. Ne pas quitter levéhicule lorsque le moteur tourne.

Si vous devez quitter votre véhicule pendantque le moteur tourne, s’assurer que le leviersélecteur est à la position de stationnement (P) etque le frein de stationnement est bien serré.

Après avoir déplacé le levier sélecteur à laposition de stationnement (P), maintenir la pédalede freinage ordinaire enfoncée. Ensuite, vérifiersi le levier des vitesses peut être déplacé hors dela position de stationnement (P) sans d’abordtirer le levier vers vous. Si vous pouvez le faire,cela signifie que le levier sélecteur n’était pas bienbloqué à la position de stationnement (P).

Blocage de coupleSi vous stationnez en pente et que vous n’engagezpas correctement le levier de vitesses à laposition de stationnement (P), le poids du véhiculepeut exercer trop de force sur le cliquet destationnement de la boîte de vitesses. Il vous serapeut-être difficile de déplacer le levier de vitesseshors de la position de stationnement (P). C’est cequ’on appelle blocage de couple. Pour éviter leblocage de couple, serrer le frein de stationnement,puis déplacer correctement le levier de vitesses enposition de stationnement (P) avant de sortir duvéhicule. Pour savoir comment faire, se reporter àPassage à la position de stationnement (P) à lapage 143.

144

Quand vous êtes prêt à reprendre la route,déplacer le levier de vitesses de la position destationnement (P) avant de desserrer le freinde stationnement.

Si un blocage de couple se produit, vous devrezpeut-être faire pousser votre véhicule par un autreun peu plus haut dans la côte afin de relâcherde la pression sur le cliquet de stationnementde la boîte de vitesses, et pouvoir déplacerle levier de vitesses hors de la position destationnement (P).

Passage hors de la position destationnement (P)Votre véhicule est équipé d’un système decommande de blocage du levier de vitessesautomatiques. Pour quitter la position destationnement (P) lorsque le commutateurd’allumage est à la position RUN (marche),enfoncer complètement la pédale de frein.Voir Fonctionnement de la boîte de vitessesautomatique à la page 138.

Si vous ne pouvez pas passer hors de la positionde stationnement (P), diminuer la pression surle levier de vitesses et le déplacer complètementà la position de stationnement (P) tout enmaintenant la pédale de frein enfoncée. Puis,déplacer le levier de vitesses à la position voulue.

Si, malgré le fait que vous maintenez la pédalede freinage enfoncée et que vous ne pouveztoujours pas déplacer le levier de vitesses horsde la position de stationnement (P), essayerla manoeuvre suivante :

1. Mettre le commutateur d’allumage àLOCK (verrouillage).

2. Appuyer sur la pédale de frein et la maintenirenfoncée jusqu’à la fin de l’étape 4.

3. Passer au point mort (N).

4. Démarrer le véhicule et passer à la vitessevoulue.

5. Faire réparer le système aussitôt que possible.

145

Stationnement au-dessus dematières qui brûlent {ATTENTION:

Des matières inflammables sontsusceptibles de toucher des pièceschaudes du système d’échappementsituées sous votre véhicule et des’enflammer. Ne pas se garer sur despapiers, des feuilles, de l’herbe sècheou d’autres matières inflammables.

146

Échappement du moteur

{ATTENTION:

L’échappement du moteur et du dispositifde chauffage à carburant peut tuer. Ilcontient du moxide de carbone (CO)invisible et inodore. Ce gaz peut rendreinconscient et tuer. Si votre véhiculeest équipé d’un moteur Diesel et d’undispositif de chauffage à carburant,se reporter au paragraphe consacré àce dispositif de chauffage, dans lesupplément traitant du moteur Diesel.

Il se peut que des gaz d’échappements’infiltrent dans votre véhicule si :

• Le système d’échappement fait un bruitbizarre ou différent.

• Le dessous du véhicule est rouillé.• Le véhicule a été endommagé lors

d’une collision.... /

ATTENTION: (suite)

• Le véhicule a été endommagé lors dela conduite sur des revêtementsélevés ou sur des débris.

• Les réparations n’ont pas été faitescorrectement.

• Le véhicule ou le systèmed’échappement n’a pas été bienmodifié.

Si vous soupçonnez que des gazd’échappement s’infiltrent dans votrevéhicule :

• Ne pas conduire qu’avec toutes lesglaces abaissées pour permettreau monoxyde de carbone des’échapper, et

• Faire réparer le véhiculeimmédiatement.

147

Laisser le moteur tourner lorsque levéhicule est stationnéIl vaut mieux ne pas stationner en laissant lemoteur en marche. Cependant, en cas de besoin,voici certains faits importants à savoir.

{ATTENTION:

Des gaz d’échappement nocifs pourraients’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule sile moteur tourne au ralenti pendant que lesystème de climatisation est arrêté. Sereporter à l’avertissement susmentionnésous la rubrique Échappement du moteurà la page 147.

... /

ATTENTION: (suite)

De plus, si vous laissez le moteur tournerau ralenti dans un endroit clos, ceci peutpermettre au monoxyde de carbone (CO),un gaz mortel, de s’infiltrer dans votrevéhicule, même si le ventilateur tourne aurégime le plus élevé. Ceci peut se produiredans un garage par exemple. Les gazd’échappement — contenant du monoxydede carbone peuvent facilement s’infiltrerdans l’habitacle. NE JAMAIS stationnerdans un garage en laissant tourner lemoteur.

Un autre endroit fermé peut-être untempête de neige. Se reporter à la rubriqueConduite hivernale à la page 291.

148

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter levéhicule si le levier des vitessesn’est pas complètement à la positionde stationnement (P) et si le frein destationnement n’est pas serré fermement.Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitterle véhicule lorsque le moteur tourne àmoins que cela ne soit nécessaire. Si l’onquitte le véhicule lorsque le moteurtourne, le véhicule peut se déplacersoudainement. Le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être blessés. Pours’assurer que le véhicule ne se déplacerapas, même lorsqu’il est sur une surfacerelativement plane, serrer toujours le freinde stationnement et mettre le levier devitesse sur stationnement (P).

Suivre les étapes appropriées pour s’assurerque le véhicule ne bougera pas. Se reporterà la rubrique Passage à la position destationnement (P) à la page 143.

Si une remorque est tirée, se reporter à Tractiond’une remorque à la page 306.

Rétroviseurs

Rétroviseur à commande manuelleTirez la patte située sous le rétroviseur versvous pour réduire l’éblouissement en provenancedes phares des véhicules qui vous suivent lanuit. Pousser la patte dans la direction opposéepour ramener le rétroviseur à sa position initiale.

Dans le cas d’une fourgonnette de marchandisessans vitre de porte arrière, votre véhicule peutêtre dépourvu de rétroviseur intérieur.

149

Rétroviseur à gradation automatiqueavec boussole et affichage detempératureVotre véhicule peut être doté de ce rétroviseur.Lorsqu’elle est en fonction, un rétroviseur extérieurà atténuation automatique s’atténue au niveauapproprié de manière à réduire au minimuml’éblouissement des phares des véhicules arrièrequand il fait sombre.

Le rétroviseur est également muni d’un afficheurdouble dans sa partie supérieure droite, avecl’indication de la boussole et la températureextérieure.

Y b: Appuyer brièvement sur ce bouton pourallumer ou éteindre l’affichage.

Affichage de températureVous pouvez afficher la température en appuyantsur le bouton boussole/température. Si vousappuyez brièvement une fois sur le boutonboussole/température, l’affichage de la températures’allume et s’éteint en alternance. Pour alternerentre Fahrenheit et Celsius, appuyer sur le boutonboussole/température sans le relâcher pendantenviron trois secondes jusqu’à ce que F et Cclignotent. Après environ cinq secondes d’inactivité,l’affichage cesse de clignoter et affiche la dernièresélection effectuée.

Consulter votre concessionnaire si une valeuranormale est affichée.

150

Fonctionnement du rétroviseur àatténuation automatique

O: Appuyer sur le bouton pour allumer ouéteindre la fonction du gradateur. Le témoinlumineux à gauche du bouton s’allumera pourindiquer que cette fonction est active. Aprèsavoir éteint le rétroviseur, celui-ci restera éteintjusqu’à ce qu’il soit rallumé, ou jusqu’à ce que levéhicule redémarre.

Fonctionnement de la boussoleAppuyer une fois brièvement sur le boutonboussole/température pour allumer ou éteindrel’affichage.

Étalonnage de la boussoleIl peut être nécessaire d’étalonner la boussoledans l’un des cas suivants :

• Si le message CAL (étalonnage) s’affichedurant la conduite du véhicule.

• La direction (N pour nord, par exemple) nes’affiche pas au bout d’environ cinq secondes.Il se peut qu’un champ magnétique puissantperturbe la boussole. Cette interférence peutêtre attribuable à une antenne magnétique, àun bloc-notes magnétique ou à d’autres objetsmagnétiques similaires.

• La boussole n’affiche pas la bonne directionmême si la variance de zone de la boussole estbien réglée.

Pour calibrer la boussole, les lettres CAL(étalonnage) doivent apparaître sur l’affichage de laboussole du rétroviseur. Si le message CAL n’y estpas affiché, appuyer sur le bouton de boussole/température pendant environ neuf secondes oujusqu’à ce que le message CAL s’affiche.

Vous pouvez régler la boussole en faisant roulerle véhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h(5 mi/h) ou moins, jusqu’à ce qu’une orientations’affiche à l’écran.

151

Déclinaison magnétiqueLe rétroviseur est réglé en usine à la zone 8.Vous devrez régler la boussole pour compenser ladéclinaison magnétique si le véhicule n’est pasdans la zone 8. Dans certaines conditions, commelors d’un long voyage d’un bout à l’autre du pays,vous devrez régler la déclinaison magnétique.La déclinaison magnétique est la différence entre lenord magnétique et le nord géographique. Si vousne réglez pas votre boussole en fonction de ladéclinaison magnétique, elle pourra afficher desdonnées erronées.

Pour régler la déclinaison magnétique, effectuerles étapes suivantes :

1. Repérer votre région actuelle et le numéro dezone de variance sur la carte des zonessuivante. 2. Maintenir enfoncé le bouton de boussole/

température pendant environ six secondesjusqu’à l’affichage d’un numéro de zone.

3. Appuyer sur le bouton boussole/températureau bas du rétroviseur jusqu’à ce que lenouveau numéro de zone s’affiche à l’écran.Après avoir relâché le bouton, au bout dequelques secondes une direction apparaît àl’affichage.

152

Nettoyage du rétroviseurNettoyer le rétroviseur avec un essuie-tout ou unautre produit similaire humecté de liquide denettoyage pour vitre. Ne pas pulvériser le liquidedirectement sur le rétroviseur, car le liquidepeut pénétrer à l’intérieur du boîtier de rétroviseur.

Rétroviseur extérieur à commandemanuelleRégler les rétroviseurs extérieurs de façon àpouvoir voir une partie du côté du véhicule et àvoir nettement les objets se trouvant derrière vous.Certains rétroviseurs peuvent être repliés pourvous permettre d’entrer dans des passages étroits.

Rétroviseurs extérieurs typecaravane

Si votre véhicule estéquipé de ce style derétroviseurs du typecaravane, lesrétroviseurs peuvent êtreréglés pour vous donnerune vue claire des objetsplacés derrière vous.

153

1. Pour régler lesrétroviseurs lors dela traction d’uneremorque, fairetourner le rétroviseuren le poussanten directionde l’avant duvéhicule.

2. Faire tourner lerétroviseur avantqu’ils basculeplus loin versl’extérieur et réglerla surface dumiroir selonles besoins.

Si votre véhicule estéquipé de ce style derétroviseurs du typecaravane, lesrétroviseurs peuvent êtreréglés pour vous donnerune vue claire des objetsplacés derrière vous.

Régler le rétroviseur en le faisant tourner vers ladroite ou la gauche. Quand il est réglé, serrerla vis de réglage placée à l’extrémité du braspour immobiliser le rétroviseur. Ces rétroviseurspeuvent également être rabattus manuellement.

Un miroir convexe est intégré à la partie inférieurede chaque rétroviseur. Cette surface incurvéeagrandit le champ de vision depuis le siègedu conducteur.

154

Rétroviseurs extérieurs àcommande électrique

Si le véhicule estdoté de rétroviseursélectriques, lacommande se trouvesur l’accoudoir dela porte du conducteur.

Sélectionner chaque rétroviseur en tournant lebouton dans le sens des aiguilles d’une montredans le cas du rétroviseur côté passager, et dansle sens contraire des aiguilles d’une montredans le cas du rétroviseur côté conducteur.La position centrale est neutre.

Régler ensuite l’angle du rétroviseur en déplaçantle bouton dans la direction souhaitée.

Rétroviseur extérieur convexeLe rétroviseur côté passager peut être convexe.La surface d’un miroir convexe est courbé defaçon à élargir le champ de vision du conducteur.

{ATTENTION:

Les objets (comme d’autres véhicules)réfléchis par un miroir convexe peuventparaître plus éloignés qu’ils le sont enréalité. En vous déplaçant sur la voie dedroite trop rapidement, vous risquezd’entrer en collision avec un autrevéhicule circulant dans cette voie. Jeterun coup d’oeil dans votre rétroviseurintérieur ou vers l’arrière avant dechanger de voie.

155

Rétroviseurs extérieurs chauffants

Si votre véhicule estéquipé de rétroviseursextérieurs chauffants,il peuvent être dégivrésen appuyant sur lebouton de rétroviseurplacé près de lacommande deventilateur.

Un témoin du bouton s’allume quand le chauffagede rétroviseur est activé.

Le désembuage de lunette arrière est mis enfonction en même temps que les rétroviseursextérieurs chauffants. En cas de désembuage delunette arrière, se reporter à Désembuage delunette arrière, dans Système de régulationde température à la page 177.

Compartiments de rangementVotre véhicule peut être doté d’un compartimentde rangement avant. Il se trouve au centre del’extension du tableau de bord, près du plancher.Pour ouvrir le compartiment, tirer le loquetvers le haut. Le compartiment s’ouvreautomatiquement.

L’intérieur de chaque porte avant peut égalementcomprendre des compartiments de rangement.

156

Aperçu du tableau de bord ........................ 160Feux de détresse ...................................... 162Autres avertisseurs .................................... 162Klaxon ....................................................... 162Volant inclinable ........................................ 162Levier des clignotants/multifonctions .......... 163Signaux de changement de direction et

de changement de voies ........................ 164Commande de feux de route et

feux de croisement ................................ 165Clignotant de dépassement ....................... 165Essuie-glaces de pare-brise ....................... 166Lave-glace de pare-brise ........................... 167Régulateur de vitesse automatique ............ 167Éclairage extérieur ..................................... 172Rappel de phares allumés ......................... 173Feux de circulation de jour (FCJ) .............. 173

Intensité d’éclairage du tableau de bord ..... 174Plafonniers ................................................ 174Commande de neutralisation

de plafonnier .......................................... 175Éclairage d’entrée ...................................... 175Éclairage de sortie .................................... 175Lampes de lecture ..................................... 175Protection antidécharge de la batterie ........ 176Prises électriques pour accessoires ........... 176Cendriers et allume-cigarette ..................... 177

Commandes de la climatisation ................. 177Système de régulation de température ...... 177Réglage de bouche de sortie .................... 180Dispositif de chauffage arrière ................... 181Climatiseur et dispositif de

chauffage arrière .................................... 182

Section 3 Tableau de bord

157

Feux de détresses, jauges et témoins ....... 184Ensemble d’instruments ............................. 185Indicateur de vitesse et compteur

kilométrique ............................................ 186Totalisateur partiel ..................................... 186Témoin de rappel des ceintures

de sécurité ............................................. 187Témoin de rappel de bouclage de la

ceinture de sécurité du passager ........... 187Témoin de sac gonflable prêt à

fonctionner (AIRBAG) ............................. 188Témoin de désactivation

du sac gonflable .................................... 190Témoin de l’état du sac gonflable

du passager ........................................... 191Témoin du système de charge .................. 194Indicateur de voltmètre .............................. 195Témoin du système de freinage ................ 196Témoin du système de freinage

antiblocage ............................................ 197

Témoin de StabiliTrakMD pas prêt .............. 198Témoin de StabiliTrakMD ........................... 199Indicateur de température du liquide

de refroidissement du moteur ................. 199Témoin d’anomalie .................................... 200Manomètre à huile .................................... 204Témoin de vidange d’huile pour moteur ..... 205Témoin de sécurité .................................... 206Indicateur du régulateur de vitesse

automatique ........................................... 206Témoin puissance du moteur réduite ........... 207Témoin de feux de route ........................... 207Témoin de feux de circulation

de jour (FCJ) .......................................... 208Témoin de mode de

remorquage/transport ............................. 208Témoin de vérification des indicateurs ....... 208Jauge de carburant ................................... 209

Section 3 Tableau de bord

158

Systèmes audio .......................................... 210Réglage de l’heure sur les autoradios

sans système RDS ................................ 212Réglage de l’heure sur les autoradios

avec système RDS ................................ 212Autoradio AM-FM ...................................... 213Radio avec lecteur de disques compacts ... 216Autoradio avec lecteur de cassette et

de disque compact ................................. 223Radio avec changeur à six disques

compacts ............................................... 239

Dispositif antivol (Radios sanssystème RDS) ........................................ 254

Dispositif antivol (Radios RDS) .................. 254Réception radio ......................................... 254Entretien du lecteur de cassettes .............. 255Entretien des disques compacts ................ 257Entretien du lecteur de disques compacts ... 258Antenne fixe .............................................. 258Réglage du niveau de carillon ................... 258

Section 3 Tableau de bord

159

Aperçu du tableau de bord

160

Les éléments principaux de votre tableau de bord sont les suivants :

A. Volets d’aération. Se reporter à la rubriqueRéglage de bouche de sortie à la page 180.

B. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à larubrique Levier des clignotants/multifonctionsà la page 163.

C. Groupe d’instruments du tableau de bord.Se reporter à la rubrique Ensembled’instruments à la page 185.

D. Levier de vitesses. Se reporter à la rubriqueDémarrage du moteur à la page 134.

E. Climatisation. Se reporter à la rubriqueSystème de régulation de températureà la page 177.

F. Système(s) sonore(s). Se reporter à la rubriqueSystèmes audio à la page 210.

G. Boutons de commande de l’éclairage extérieur.Se reporter à la rubrique Éclairage extérieurà la page 172.

H. Bouton de mode remorquer/tracter. Se reporterà la rubrique k Mode remorquer/tracter l dela section Traction d’une remorque à lapage 306.

I. Système de chauffage arrière (si équipé).Se reporter à la rubrique Dispositif de chauffagearrière à la page 181.

J. Prises de courant pour accessoires/Allume-cigarette. Se reporter à la rubriquePrises électriques pour accessoires à lapage 176 et Cendriers et allume-cigaretteà la page 177.

K. Interrupteur de désactivation de sac gonflable.Se reporter à la rubrique Interrupteur dedésactivation de sac gonflable à la page 96.

L. Compartiment de rangement. Se reporterà Compartiments de rangement à la page 156.

M. Bouton StabiliTrakMD (option), témoin d’étatde sac gonflable de passager et systèmede ralenti à régime élevé (option). Se reporterà Système StabiliTrakMD à la page 269 ouTémoin de l’état du sac gonflable du passagerà la page 191.

161

Feux de détresseEmployer les feux de détresse pour avertird’autres conducteurs et les policiers que vousêtes en panne. Vos clignotants avant et arrièreclignotent alors ensemble.

Le bouton des feuxde détresse se trouvesur le dessus de lacolonne de direction.

Les feux de détresse fonctionnent à toutes lespositions du commutateur d’allumage, et mêmesi la clé n’est pas dans le contact.

Appuyer sur ce bouton pour mettre en marcheles feux de détresse. Pour les arrêter, appuyerde nouveau sur le bouton.

Quand les feux de détresse clignotent,les clignotants ne fonctionnent pas.

Autres avertisseursSi vous disposez de triangles de signalisation,vous pouvez en installer sur la route, à environ100 m (300 pi) derrière votre véhicule.

KlaxonAppuyer sur le symbole de klaxon au centre duvolant pour klaxonner.

Volant inclinableUn volant inclinable vous permet de régler levolant avant de conduire. Vous pouvez le releverà sa position la plus haute afin de disposer deplus de place pour vos jambes lorsque vousmontez dans le véhicule et en descendez.

162

Le levier se trouve du côté inférieur gauche de lacolonne de direction.

Pour incliner le volant, le tenir et tirer vers soi lelevier situé sur le côté gauche de la consoledu volant. Régler le volant à un niveau confortableet relâcher ensuite le levier pour bloquer levolant en place.

Levier desclignotants/multifonctions

Le levier situé sur le côté gauche de la colonne dedirection commande les fonctions suivantes :

• GClignotants et indicateurs de changementde voie. Signaux de changement de directionet de changement de voies à la page 164.

• 53Inverseur de feux de route/feu decroisement. Commande de feux de routeet feux de croisement à la page 165.

• Caractéristique avertisseur de dépassement.Se reporter à Clignotant de dépassementà la page 165.

163

• N Essuie-glaces. Se reporter àEssuie-glaces de pare-brise à la page 166.

• L Lave-glace. Se reporter à Lave-glace depare-brise à la page 167.

• I Régulateur de vitesse. Régulateur devitesse automatique à la page 167.

Se reporter à Éclairage extérieur à la page 172plus loin dans cette section pour plus derenseignements sur l’éclairage extérieure.

Signaux de changement de directionet de changement de voiesLe levier des clignotants a deux positions versle haut (pour la droite) et deux positions versle bas (pour la gauche). Ces positions vouspermettent de signaler un changement dedirection ou de voie.

Pour signaler un changement de direction,lever ou abaisser complètement le levier.Après le virage, le levier se remet en placeautomatiquement.

Une flèche située dansle groupe d’instrumentsdu tableau de bordclignote pour indiquer ladirection du changementde direction ou de voie.

Pour signaler un changement de voie, lever ouabaisser simplement le levier jusqu’à ce quela flèche se mette à clignoter. Le maintenirainsi jusqu’à ce que vous ayez terminé votrechangement de voie. Le levier se remet enplace quand vous le relâchez.

Si vous déplacez le levier complètement versle haut ou vers le bas et que la flèche clignotedeux fois plus vite que la normale, une ampoulede clignotant pourrait être grillée et d’autresconducteurs pourraient ne pas voir votre clignotant.

Si une ampoule est grillée, la remplacer afind’aider à éviter un accident. Si les flèchesne s’allument pas du tout lorsque vous signalezun virage, vérifier la présence d’ampoules brûléesou de fusible grillé. Se reporter à la rubriqueFusibles et disjoncteurs à la page 448.

164

Carillon de rappel des clignotantsSi le clignotant reste allumé sur une distance deplus de 1,2 km (3/4 mille), un carillon retentiraà chaque fois que le feu clignote. Pour arrêterce carillon, mettre le levier des clignotantsà la position d’arrêt.

Commande de feux de route etfeux de croisement

23(inverseur de phares): Pour passerdes feux de croisement aux feux de route,tirer complètement le levier multifonctionvers vous, puis le relâcher.

Quand les pharesde route sont allumés,ce témoin s’allumeégalement dansle groupe d’instrumentsde tableau de bord.

Clignotant de dépassementCette fonction vous permet d’utiliser vos feuxde route pour signaler à un conducteur devantvous que vous allez le dépasser. Elle fonctionnemême si les phares sont éteints.

Pour l’utiliser, tirer le levier des clignotants versvous mais pas jusqu’au point d’entendre un déclic.

Si vos phares sont éteints ou si vos feux decroisement sont allumés, vos feux de routes’allument et demeurent allumés tant que vousmaintenez le levier vers vous et le témoin desfeux de route s’allume au tableau de bord.Se relâcher le levier pour éteindre vos feuxde route.

165

Essuie-glaces de pare-brisePour régler les essuie-glaces, tourner l’anneauqui porte le symbole des essuie-glaces.

8(bruine): Pour obtenir un seul cycled’essuyage, tourner l’anneau à la position debruine, le maintenir, puis le relâcher. Lesessuie-glaces s’arrêteront après un seul cycle.Pour augmenter le nombre de cycles de balayage,maintenir le levier à la position de bruine pluslongtemps.

Delay (temporisation): Vous pouvez réglerl’intervalle de balayage des essuie-glaces.Cette fonction est très utile en présence depluie ou de neige légère. Tourner l’anneaupour déterminer la durée de la temporisation.Plus l’anneau est proche du haut du levier,plus court est la temporisation.

d (vitesse lente): Pour un cycle d’essuyagecontinu à basse vitesse, tourner l’anneau dans lesens opposé au conducteur, au premier anneauplein après les réglages de délais position.

Pour un cycle d’essuyage continu à grandevitesse, tourner l’anneau plus loin, au deuxièmeanneau plein, après les réglages de délais.Pour arrêter les essuie-glaces, déplacer l’anneauvers la position d’arrêt.

a (vitesse rapide): Pour un cycle d’essuyagecontinu à grande vitesse, tourner l’anneauplus loin, au deuxième anneau plein, après lesréglages de délais.

9(arrêt): Pour arrêter les essuie-glaces, tournerl’anneau à la position d’arrêt.

S’assurer de retirer la glace et la neige des balaisd’essuie-glace avant de les utiliser. Si les balaissont gelés contre le pare-brise, les dégager ou lesdégeler avec précaution. Si les balais sont usésou endommagés, se procurer de nouveauxbalais ou de nouvelles lames.

166

Lave-glace de pare-brise

L(liquide de lave-glace): Une languette portantle symbole de lave-glace se trouve sur le dessusdu levier multifonction. Pour pulvériser duliquide de lave-glace sur le pare-brise, poussercette languette. Les essuie-glaces nettoierontle pare-brise et s’arrêteront ou reprendrontla vitesse réglée à l’avance.

{ATTENTION:

Lorsque la température est glaciale, nepas utiliser l’essuie-glace tant que lepare-brise n’est pas réchauffé. Autrement,le liquide de lave-glace peut geler sur lepare-brise et bloquer le champ de vision.

Régulateur de vitesse automatiqueSi votre véhicule est équipé d’un régulateurautomatique de vitesse, vous pouvez maintenir unevitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sansappuyer sur l’accélérateur. Ceci peut être unavantage au cours de longs voyages. Le régulateurautomatique de vitesse ne fonctionne pas auxvitesse inférieures à 40 km/h (25 mi/h).

167

Le régulateur automatique de vitesse sedésengage lorsque vous appuyez sur la pédaledes freins.

{ATTENTION:

L’utilisation du régulateur automatiquede vitesse peut être dangereuselorsque vous ne pouvez pas rouleren toute sécurité à une vitesse fixe.Par conséquent, ne pas l’utiliser surdes routes sinueuses ou dans lacirculation intense.

Il peut être dangereux d’utiliser lerégulateur automatique de vitesse sur desroutes glissantes, car des changementsrapides d’adhérence des pneus peuventcauser un glissage excessif des roues,et vous pourriez perdre le contrôle duvéhicule. Ne pas utiliser le régulateurautomatique de vitesse sur les routesglissantes.

9(arrêt): Cette position permet de désactiverle système.

R (marche): Cette position permet d’activerle système.

S(reprise/accélération): Pousser le levierjusqu’à ce symbole pour faire accélérer levéhicule ou reprendre la vitesse déjà réglée.

T (réglage): Appuyer sur ce bouton pourrégler la vitesse.

168

Réglage du régulateur de vitesse

{ATTENTION:

Si le régulateur automatique de vitesseest activé alors que le conducteur n’utilisepas cette fonction, il est possible que leconducteur touche accidentellement àun bouton et active le régulateur sansle vouloir. Cela pourrait surprendre leconducteur et même lui faire perdrela maîtrise du véhicule. Garder lecommutateur du régulateur automatiquede vitesse à la position d’arrêt jusqu’àce qu’on décide de s’en servir.

1. Déplacer le commutateur du régulateur devitesse à la position de marche.

2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.

3. Appuyer sur le bouton de réglage situé àl’extrémité du levier, puis le relâcher.

4. Relâcher l’accélérateur.

Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) sur letableau de bord s’allume quand le régulateurde vitesse est en fonction.

Reprise d’une vitesse réglée à l’avanceSupposons que vous régliez le régulateur devitesse à la vitesse voulue et que vous serriezensuite les freins. Cela, bien entendu, a pour effetde désengager le régulateur de vitesse. Mais iln’est pas nécessaire de le régler de nouveau.

Une fois que vous roulez à environ 40 km/h(25 mi/h) ou que vous dépassez cette vitesse,vous pouvez déplacer le commutateur derégulateur automatique de vitesse brièvementde mise en marche à reprise/accélération.

Vous retournerez directement à la vitesse choisieet y resterez.

Si vous maintenez le commutateur brièvementà reprise/accélération, le véhicule accélère jusqu’àce que vous relâchez le commutateur ou serrezles freins. Donc, à moins que vous ne vouliezaccélérer, vous ne devez pas maintenir lecommutateur en position reprise/accélération.

169

Accélération au moyen du régulateurde vitesseIl y a deux façons d’accélérer.

• Utiliser l’accélérateur pour atteindre unevitesse plus élevée. Appuyer sur le bouton deréglage à l’extrémité du levier, puis relâcherle bouton et l’accélérateur. La vitesse decroisière est maintenant plus élevée.

• Déplacer le commutateur du régulateurautomatique de vitesse de la position de miseen marche à la position reprise/accélération.Maintenir le ainsi jusqu’à ce que vousatteigniez la vitesse voulue, puis le relâcher.Pour augmenter légèrement de vitesse,déplacer brièvement le commutateur versreprise/accélération. Chaque fois quevous faites cela, votre véhicule accélérerad’environ 1,6 km/h (1 mi/h).

Décélération au moyen du régulateurde vitesse• Appuyer sur le bouton de réglage à l’extrémité

du levier et le maintenir enfoncer jusqu’à ceque vous ralentissez à la vitesse recherché,puis le relâcher.

• Pour ralentir par paliers, enfoncer brièvement lebouton SET (réglage). Chaque fois que vousappuyez sur le bouton, la vitesse de votrevéhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).

Dépassement d’un véhicule avec lerégulateur de vitesseUtiliser l’accélérateur pour augmenter votrevitesse. Quand vous relâchez l’accélérateur,votre véhicule ralentit à la vitesse préréglée.

170

Utilisation du régulateur de vitesseen côteLe rendement du régulateur de vitesse dans lescotes dépend de la vitesse à laquelle vous roulez,de la charge que vous transportez et de laraideur de la pente. Si vous montez des pentesabruptes, vous devrez peut-être appuyer surl’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En lesdescendant, vous devrez peut-être freiner ourétrograder pour ne pas accélérer. Bien entendu,quand vous enfoncez la pédale de freinage,vous désactivez le régulateur automatique devitesse. De nombreux conducteurs trouventle régulateur de vitesse trop compliqué à utiliserdans les côtes abruptes et ne l’utilisent alors pas.

Arrêt du régulateur de vitesseIl existe trois façons de désactiver le régulateurde vitesse :

• Appuyer légèrement sur la pédale de frein.

• Déplacer le commutateur du régulateurautomatique de vitesse à la position d’arrêt.

• Si votre véhicule est doté de la fonctionStabiliTrakMD, le régulateur automatiquede vitesse se mettra hors fonction au cas oùles conditions routières entraînent l’activationdu système StabiliTrakMD.

Effacement de la mémoire durégulateur de vitesseQuand vous arrêtez le régulateur de vitesseou que vous coupez le contact, la mémoiredu régulateur de vitesse s’efface.

171

Éclairage extérieur

La commande côtéconducteur du tableaude bord permet defaire fonctionnerl’éclairage extérieur.

La commande d’éclairage extérieur comportequatre positions :

Ø (désactivation): Tourner la commande à cetteposition pour éteindre les feux de jour (FCJ).Sur les véhicules vendus à l’origine au Canada,les feux de jour ne peuvent être désactivés.

i (feux de circulation de jour (FCJ)): Lesfeux de circulation de jour (FCJ) sont sélectionnéslorsque la commande est à cette position.Lorsque le sélecteur de vitesse est hors de laposition de stationnement (P), les témoins duFCJ s’allument, sauf s’ils sont désactivés.Quand les FCJ sont activés, leur témoin s’allume.

; (feux de stationnement): Mettre lacommande à cette position pour allumer lesfeux de stationnement, ainsi que :

• L’éclairage du tableau de bord

• Feux de circulation de jour (FCJ) (Canada)

• Feux de gabarit

• Feux arrière

• L’éclairage de la plaque d’immatriculation

Si les FCJ sont activés lorsque la commande està cette position, les FCJ s’éteignent.

Pour les véhicules qui sont vendus au Canadaen premier lieu, les FCJ restent activés avecles feux mentionnés ci-dessus.

172

5(phares): Mettre la commande à cette positionpour allumer les phares en même temps queles feux de stationnement et éteindre les feuxde circulation de jour.

Vous pouvez changer vos phares de feux deroute en feux de croisement en tirant le levierde la commande de clignotant et de feux de routevers vous.

Un disjoncteur protège vos phares. Si vousavez une surcharge électrique, vos pharesclignoteront. Faire vérifier votre câblage dephare immédiatement si cela se produit.

Rappel de phares allumésUn carillon de rappel sonne lorsque votrecommande est mise en position de phares oude feux de stationnement, lorsque la clé esthors du contact et que la porte du conducteurest ouverte. Pour désactiver le carillon, mettre lacommande en position de feux de circulationde jour (FCJ), puis de nouveau à la positionde feux de stationnement ou de phares.

Feux de circulation de jour (FCJ)Les feux de circulation de jour peuvent rendrel’avant de votre véhicule plus visible aux autresautomobilistes pendant le jour. Ils peuventêtre utiles dans bon nombre de conditions deconduite, mais surtout durant les courtespériodes suivant l’aube et précédant lecrépuscule. Tous les véhicules vendusinitialement au Canada doivent être équipésde feux de circulation de jour fonctionnels.

Les feux de circulation de jour s’allument quandles conditions suivantes sont satisfaites :

• Le contact est mis.

• La commande d’éclairage extérieur est enmode FCJ et non pas à la position dedésactivation.

173

Lorsque les feux de circulation de jour (FCJ)sont allumés, seuls les feux de stationnementsont allumés. Les autres feux sont éteints.Le tableau de bord est éclairé.

Lorsque le commutateur de phares est en positiond’arrêt, les phares s’éteignent et les feux decirculation de jour (feu de stationnement)s’allument.

Pour éteindre les FCJ, mettre la commanded’éclairage extérieur en position de désactivationou mettre le levier de vitesses en position destationnement (P). Les FCJ restent éteints jusqu’àce que la commande soit basculée de nouveauou jusqu’à ce que le levier de vitesses sortde la position de stationnement (P).

Cette procédure s’applique seulement auxvéhicules vendus d’abord aux États-Unis.

Intensité d’éclairage du tableaude bord

Appuyer sur ce boutonsitué près du boutond’éclairage extérieurpour l’étendre, puis letourner pour réglerla luminosité dutableau de bord.

Tourner le bouton entièrement dans le sens desaiguilles d’une montre pour allumer l’éclairageintérieur. Appuyer de nouveau sur ce bouton pourle mettre à sa position de stockage lorsqu’iln’est pas utilisé.

PlafonniersLe plafonnier s’allume automatiquement lors del’ouverture d’une porte et s’éteint lorsque toutesles portes sont fermées.

174

Commande de neutralisationde plafonnier

Vous pouvez utiliserle bouton d’annulationde plafonnier situésous la commanded’éclairage extérieurpour annuler lefonctionnementautomatique duplafonnier.

Pour désactiver le fonctionnement automatiquedes lampes, appuyer sur le bouton. Les lampesdu plafonnier restent éteintes lorsqu’une porteest ouverte. Pour ramener les lampes aufonctionnement automatique, appuyer denouveau sur le bouton.

Lorsque ce bouton est enfoncé, la fonctiond’entrée éclairée est annulée, à moins quevous n’utilisiez l’émetteur de télédéverrouillagepour déverrouiller le véhicule.

Éclairage d’entréeVotre véhicule est équipé d’une fonctiond’éclairage d’accueil.

Lors de l’ouverture d’une porte, le plafonniers’allume si le bouton de désactivation du plafonnierest en position de sortie. Si le bouton dedésactivation est enfoncé, le plafonnier ne s’allumepas. Lorsque la porte est fermée, l’éclairageintérieur reste allumé sur une période de15 secondes, ou jusqu’au démarrage du véhicule.

Éclairage de sortieL’éclairage intérieur s’allume sur une périodede 40 secondes lorsque vous retirez la clédu commutateur d’allumage. Les lampes nes’allumeront pas si le bouton de désactivationdu plafonnier est enfoncé.

Lampes de lecturePour allumer les liseuses, appuyer sur le boutonsitué près de chaque liseuse. Pour les éteindre,appuyer de nouveau sur le bouton.

175

Protection antidécharge de labatterieCette fonction éteint l’éclairage extérieur et intérieurs’ils restent allumés lorsque le contact est coupé.Tout l’éclairage extérieur est éteint au bout de10 minutes. Les lampes du compartiment utilitaires’éteignent au bout de 20 minutes et toutes lesautres lampes d’éclairage intérieur s’éteignent aubout de 10 minutes.

Prises électriques pour accessoiresLes prises d’alimentation auxiliaires permettentde brancher des appareils électriques, tels qu’untéléphone cellulaire ou une CB.Votre véhicule doit avoir deux prises d’alimentationpour accessoires. Si votre véhicule est muni d’uneprise pour allume-cigarette/accessoires, celle-ci setrouve sur le côté conducteur du compartiment derangement avant. L’autre prise d’alimentation pouraccessoires se trouve sur le côté passager ducompartiment de rangement avant.Pour utiliser la prise électrique pour accessoires,soulever le couvercle. Lorsque la prise n’est pasutilisée, fermer toujours le couvercle.

Certaines fiches d’accessoires ne sont pascompatibles avec la prise électrique pouraccessoires et cela pourrait faire sauter les fusiblesdu véhicule ou de l’adaptateur. Si vous avez desproblèmes, consulter votre concessionnaire pourplus de renseignements sur les prises électriquespour accessoires.

Remarque: L’ajout à votre véhicule de toutéquipement électrique risque de l’endommagerou d’empêcher le fonctionnement normald’autres composants. Les réparations neseraient pas prises en charge par votregarantie. Ne pas utiliser un équipementdépassant la valeur nominale d’ampéragemaximum. Se renseigner auprès de votreconcessionnaire avant d’ajouter un équipementélectrique.Au moment d’installer des appareils électriques,suivre à la lettre les directives d’installation jointesà l’appareil.

Remarque: Une mauvaise utilisation de laprise électrique peut causer des dommages quine sont pas couverts par la garantie. Ne passuspendre des accessoires ou des supportsd’accessoires dans la fiche car les prisesélectriques sont conçues uniquement pourles fiches d’alimentation des accessoires.

176

Cendriers et allume-cigaretteVotre véhicule peut être équipé de cette fonction.Le cendrier avant peut être placé dans l’extensiondu tableau de bord, au centre du tableau debord. Soulever le volet du cendrier pour l’ouvrir.

Remarque: Si vous mettez des papiers,des épingles, ou d’autres objets inflammablesdans le cendrier, des cigarettes chaudes ouautres objets de fumeurs risqueraient deles allumer et éventuellement endommagervotre véhicule. Ne jamais mettre d’objetsinflammables dans le cendrier.

Pour utiliser l’allume-cigarette, l’enfoncer bienau fond, puis le relâcher. Dès qu’il est prêtà l’usage, il s’éjecte de lui-même.

Remarque: Maintenir un allume-cigareenfoncé pendant qu’il chauffe l’empêche des’éloigner de l’élément chauffant lorsqu’ilest chaud. L’allume-cigare ou l’élémentchauffant peuvent être endommagés en raisond’une surchauffe, ou bien un fusible peutgriller. Ne pas bloquer un allume-cigaretteen position enfoncée pendant qu’il chauffe.

Commandes de la climatisation

Système de régulation detempératureGrâce à ce système, vous pouvez commander lechauffage, le refroidissement et la ventilationde votre véhicule.

Tourner ce bouton dans le sens des aiguillesd’une montre ou dans le sens contraire pour dirigerl’air à l’intérieur de votre véhicule.

177

Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’unedes positions suivantes :

H(ventilation): Ce mode dirige l’air dans lesbouches d’aération du tableau de bord.

)(deux niveaux): Ce mode dirige la plusgrande partie d’air par les volets du plancher,un peu d’air par les volets d’aération du tableaude bord, et un peu d’air peut être vers lepare-brise.

6(plancher): Ce mode permet d’orienter la plusgrande partie de l’air vers les bouches d’aérationdu plancher, tout en dirigeant une certaine quantitéd’air vers les bouches d’aération extérieures(pour les glaces latérales) et le pare-brise.

Le bouton droit peut également être utilisé poursélectionner les modes de dégivrage et dedésembuage. Des renseignements concernant ledésembuage et le dégivrage sont présentésplus loin dans cette section.

9(ventilateur): Tourner le bouton dans le sensdes aiguilles d’une montre ou dans l’autre directionpour accroître ou réduire la vitesse du ventilateur.

Réglage de la température: Tourner le boutoncentral dans le sens des aiguilles d’une montreou dans le sens contraire pour augmenterou diminuer la température de l’air ambiant.

Si votre véhicule est équipé de la climatisation,les commandes de chauffage/de climatisations’apparentent à ceci :

Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisserl’air chaud s’échapper de l’habitacle, puis lesremonter. Ceci permet au climatiseur de rafraîchirl’air ambiant plus rapidement et en améliorel’efficacité.

A/C (climatisation): Ce réglage se mettra àrefroidir et déshumidifier l’air à l’intérieur devotre véhicule.

178

MAX A/C (climatisation maximale): Mettre lebouton droit en position MAX A/C (climatisationmaximale) pour obtenir un refroidissementmaximum. Ce réglage refroidit l’air de la manièrela plus rapide, en faisant recirculer l’air intérieur.

Désembuage et dégivrageLa présence de buée sur la surface intérieure desglaces est due à un taux d’humidité élevé aveccondensation sur le verre froid. Cette conditionpeut être minimisée si vous utilisez le système declimatisation de façon appropriée. Deux modesvous permettent de dissiper la formation de buéeou de givre sur le pare-brise et les glaceslatérales.

Utiliser le mode de désembuage pour fairedisparaître la buée ou l’humidité des glaces etréchauffer les passagers. Utiliser le modede dégivrage pour faire disparaître la buée oule givre du pare-brise plus rapidement. Pourdes résultats optimaux, enlever toute la neigeet la glace du pare-brise avant de dégivrer.

Tourner le bouton de sélection à la droite dupanneau de commande de la climatisation poursélectionner le mode de désembuage ou lemode de dégivrage.

-(désembuage): Dans ce mode, l’air extérieurest dirigé vers les bouches d’air au plancheret les bouches d’air de dégivrage. Régler lebouton de réglage de la température pourobtenir de l’air plus chaud ou plus frais. Il sepeut dans ce mode que le compresseur duclimatiseur fonctionne pour déshumidifier l’air.

1(dégivrage): Ce réglage permet de fairefonctionner le dégivreur. La plus grande partie del’air est dirigée près du pare-brise, et le restede l’air vers les bouches d’air au plancher etles glaces latérales avant. Il se peut dans ce modeque le compresseur du climatiseur fonctionnepour déshumidifier l’air.

Le mode de désembuage est utile par tempsfroid lorsqu’il y a plusieurs passagers dansle véhicule ou par temps très humide pourfavoriser l’élimination de la buée dans lepare-brise. Par temps très froid, utiliser le modede dégivrage pour faire disparaître rapidementla buée ou la glace du pare-brise. Le bouton deréglage de la température doit se trouver dansla zone rouge et la commande du ventilateur versla position d’intensité maximale. Ne pas conduiretant que les glaces ne sont pas toutes dégivrées.

179

Dégivreur de lunetteCertains véhicules peuvent être équipés d’undésembueur de lunette.

<R. DEF (dégivrage arrière): Appuyer sur cebouton pour activer ou désactiver le désembueurde lunette. S’assurer de dégager la plus grandequantité de neige possible de la surface dela lunette.

Le désembueur de lunette utilise un réseau de filschauffants pour enlever la buée ou le givre dela lunette et fonctionne uniquement si le contactest en position de marche.

Le désembueur de lunette se met hors fonctionquelques minutes après que vous ayez appuyé surle bouton. Si vous le réactivez, il se remettra àfonctionner quelques minutes. Vous pouvezégalement éteindre le désembueur en appuyantde nouveau sur le bouton ou en arrêtant le moteur.

Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoirou d’objet tranchant pour nettoyer l’intérieurde la lunette. Ne pas faire adhérer quoi quece soit sur les résistances du désembueurde la lunette. Ceci pourrait endommager ledésembueur de lunette. Les réparations neseraient pas couvertes par votre garantie.

Réglage de bouche de sortieUtiliser les prises se trouvant près du centre et surles côtés du tableau de bord pour modifier ladirection du débit d’air.

Conseils d’utilisation• Dégager les prises d’air prévues à la base du

pare-brise de l’accumulation éventuelle deglace, de neige ou de feuilles susceptible debloquer l’entrée d’air dans l’habitacle.

• L’utilisation de déflecteurs de capot nonautorisés par GM peut compromettre lerendement du système.

• Ne rien mettre sous les sièges avant afin depermettre à l’air de circuler librement danstout l’habitacle.

180

Dispositif de chauffage arrièreVotre véhicule peut être équipé d’un dispositifde chauffage arrière qui vous permet de réglerle débit d’air à l’arrière du véhicule depuisles sièges avant. Cet accessoire fonctionneavec le système de régulation de climatisationprincipal de votre véhicule.

REAR HEAT (chauffage arrière): La molettede ce système se trouve à la gauche dusystème audio.

9(ventilateur): Tourner la molette vers le hautou vers le bas pour augmenter ou réduire ledébit d’air réchauffé envoyé aux sièges arrière.

HI (rapide): Tourner la molette à cette positionpour fournir la plus grande quantité de chaleur auxsièges arrière.

LO (lent): Tourner la molette à cette position pourfournir la moindre quantité de chaleur aux siègesarrière.

OFF (désactivée): Tourner la molette à cetteposition pour éteindre le système de chauffagearrière.

181

Climatiseur et dispositif dechauffage arrièreVotre véhicule peut être équipé d’un système dechauffage et de climatisation arrière. Ce systèmerègle la température, la vitesse du ventilateuret la distribution d’air pour les passagersdes sièges arrière uniquement. Il fonctionneégalement avec le système de régulation declimatisation principal de votre véhicule.

Utiliser ce panneau de régulation lorsque voussouhaitez maintenir un réglage de températureséparé. Régler la direction du débit d’air et réglerla vitesse du ventilateur pour le(s) passager(s)de sièges arrière.

Si l’empattement de votre véhicule est égal à343 cm (135 po), un panneau de régulationarrière de ce système se trouve dans ladeuxième rangée, derrière le conducteur, àl’arrière de votre véhicule. Un passager de siègearrière peut utiliser ce panneau pour régler latempérature, la direction du débit d’air et la vitessedu ventilateur pour la zone de siège arrière.

Le bouton du ventilateur situé sur le panneau derégulation de climatisation avant doit se trouveren position REAR CNTL (commandes arrière)pour qu’un passager de siège arrière puisseutiliser le panneau de régulation dans la zonede siège arrière. L’exécution de cette actiondésactive le panneau de régulation avant.Pour ramener la commande à ce panneau,faire sortir le bouton de la position REAR CNTL.

Panneau de commande de climatisation avant

Panneau de commande de climatisation arrière

182

Tourner le bouton central dans le sens desaiguilles d’une montre ou dans le sens inversepour modifier la direction du débit d’air dansla zone de siège arrière.

Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’unedes positions suivantes :

H(ventilation): Utiliser ce mode pour dirigerl’air vers les volets d’aération supérieurs, avecun peu d’air dirigé vers les volets d’aérationdu plancher.

2(plancher): Utiliser ce mode pour dirigerla plupart de l’air vers les volets d’aérationdu plancher.

9(ventilateur): Tourner le bouton dans lesens des aiguilles d’une montre ou dans lesens contraire des aiguilles d’une montre surHIGH (éléve), MED (moyen) ou LOW (faible)pour augmenter ou diminuer la vitesse duventilateur dans la zone de sièges arrière.Mettre le bouton sur OFF (arret) pour arrêterle ventilateur.

Réglage de la température: Pour augmenterou diminuer la température pour l’arrière duvéhicule, tourner le bouton droit situé sur lepanneau de régulation de climatisation.

Pour pouvoir diriger de l’air refroidi vers l’arrièredu véhicule, vous devez avoir allumé le climatiseurdu panneau principal de régulation de température.Si vous ne l’avez pas fait, la température arrièrerestera celle de l’habitacle.

S’ assurer qu’aucun objet ne se trouve sous lessièges avant pour que l’air intérieur de votrevéhicule puisse circuler efficacement.

Pour obtenir plus de renseignements sur la façond’utiliser le système principal de commandede la climatisation, se reporter à Systèmede régulation de température à la page 177.Pour l’information sur la ventilation, se reporterà Réglage de bouche de sortie à la page 180.

183

Feux de détresses, jaugeset témoinsCette rubrique décrit les témoins et les indicateursqui se trouvent sur votre véhicule. Les illustrationspermettent de les localiser.

Les témoins et les indicateurs peuvent signalerune défaillance avant qu’elle ne devienneassez grave pour nécessiter une réparation ouun remplacement coûteux. Vous pouvez aussiréduire le risque de blessures tant à vous qu’àvos passagers en portant attention à ces témoinset indicateurs.

Les témoins s’allument s’il y a une défaillancepotentielle ou réelle de l’une des fonctions devotre véhicule. Comme décrit en détail dans lespages suivantes, certains témoins s’allumentbrièvement quand vous faites démarrer lemoteur, pour vous indiquer qu’ils sont en état defonctionnement. Si vous vous familiarisez aveccette rubrique, vous ne serez pas inquiet lorsqueces témoins s’allumeront.

Les indicateurs peuvent signaler une défaillancepotentielle ou réelle de l’une des fonctions devotre véhicule. Les indicateurs et les témoinsfonctionnent souvent de concert pour vousprévenir d’une défaillance sur votre véhicule.

Quand l’un des témoins s’allume et demeureallumé pendant que vous roulez ou que l’undes indicateurs signale une défaillance possible,se reporter à la rubrique indiquant les mesuresà prendre pour remédier à la situation.Prière de suivre les instructions indiquées dansce guide. Il peut être coûteux — et mêmedangereux — de tarder à faire réparer votrevéhicule. Vous devez donc vous familiariseravec les témoins et les indicateurs du véhicule.Ils peuvent s’avérer extrêmement utiles.

184

Ensemble d’instrumentsLe groupe d’instruments de bord est conçu pour vous permettre de prendre connaissance de l’état defonctionnement du véhicule. Vous saurez à quelle vitesse vous roulez, votre consommation de carburantet de nombreuses autres choses qu’il faut savoir pour conduire en sécurité et de façon économique.Si votre véhicule est doté d’un moteur diesel DURAMAXMD, consulter le manuel DURAMAXMD Dieselpour en savoir plus.

Version américaine illustrée, version canadienne semblable

185

Indicateur de vitesse et compteurkilométriqueL’indicateur de vitesse affiche la vitesse enkilomètres par heure (km/h) et en milles parheure (mi/h).

Le compteur kilométrique affiche la distanceparcourue par le véhicule en kilomètres (Canada)ou en milles (États-Unis).

Votre véhicule est équipé d’un compteurkilométrique numérique infalsifiable; il indique999,999 si on tente de reculer le compteur.

Si un nouveau compteur kilométrique doit êtreinstallé dans votre véhicule, il doit afficher la mêmevaleur que celle qu’indiquait l’ancien. Si ce n’estpas possible, il doit être mis à zéro et une étiquettedoit être placée sur la porte du conducteur afind’indiquer l’ancienne valeur de kilométrageau moment du remplacement du compteur.

Totalisateur partielLe compteur journalier affiche la distance quevotre véhicule a parcourue depuis la dernièreremise à zéro du compteur.

Appuyer sur le bouton de remise à zéro, situédans le groupe d’instruments du tableau de bord,près de l’affichage du compteur kilométrique,pour alterner entre le compteur kilométriquejournalier et le compteur kilométrique total.Maintenir le bouton de remise à zéro enfoncépendant environ une seconde lorsque le compteurkilométrique journalier est affiché pour leremettre à zéro.

Pour afficher le relevé du compteur kilométriquelorsque le contact est coupé, appuyer sur lebouton de remise à zéro.

186

Témoin de rappel des ceinturesde sécuritéLorsque la clé est réglé à la position RUN (marche)ou START (démarrage), un carillon est émispendant plusieurs secondes afin de rappeler auxpassagers de boucler leurs ceintures. Le témoin dela ceinture de sécurité du conducteur s’allumera etdemeurera allumé pendant plusieurs secondes,puis il clignotera pendant plusieurs autressecondes. Boucler votre ceinture de sécurité.

Ce témoin et ce carillonde rappel se répéterontsi le conducteur neboucle pas sa ceinturede sécurité et quele véhicule se déplace.

Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allumepas si le conducteur a bouclé sa ceinture.

Témoin de rappel de bouclagede la ceinture de sécurité dupassagerLe cas échéant, plusieurs secondes aprèsavoir tourné la clé sur RUN (marche) ouSTART (démarrage), un carillon retentira pendantplusieurs secondes pour rappeler au passageravant qu’il doit boucler sa ceinture de sécurité.Ceci ne se produira que si le sac gonflabledu passager est activé. Se reporter à la rubriqueSystème de détection des occupants à lapage 99 pour plus d’informations. Le témoinlumineux de la ceinture de sécurité du passagerapparaîtra aussi et restera allumé pendantplusieurs secondes, il clignotera ensuitependant plusieurs secondes.

187

Ce témoin et ce carillonde rappel se répéterontsi le passager ne bouclepas sa ceinture desécurité et que levéhicule se déplace.

Le carillon ne retentit pas et le témoin nes’allume pas si la ceinture de sécuritédu passager est bouclée.

Témoin de sac gonflable prêt àfonctionner (AIRBAG)Le tableau de bord renferme un témoin d’étatdu système de sacs gonflables, qui affichele symbole de sac gonflable. Le système vérifiele circuit électrique des sacs gonflables pourrepérer les défaillances. Le témoin vous avertiten cas de trouble électrique. Le système vérifiele détecteur et les modules de sacs gonflable,le câblage, le détecteur de chocs et le modulede diagnostic. Se reporter à Système desac gonflable à la page 87 pour plus derenseignements sur le système de sacsgonflables.

188

Ce témoin s’allumelorsque vous faitesdémarrer le moteur,puis il clignote pendantquelques secondes.

Ensuite, il devrait s’éteindre, indiquant ainsi quele système est prêt.

Si le témoin de sac gonflable reste allumé aprèsle démarrage du véhicule ou s’allume en coursde route, il se peut que votre système desacs gonflables ne fonctionne pas correctement.Faire réparer votre véhicule immédiatement.

{ATTENTION:

Si le témoin de sac gonflable reste alluméaprès le démarrage du véhicule, celaindique que le système de sacs gonflablesne fonctionne peut-être pas correctement.Les sacs gonflables dans votre véhiculepourraient ne pas se déployer lors d’unecollision ou pourraient même se déployersans qu’il y ait de collision. Pour éviterque vous ou d’autres personnes nesubissiez des blessures, vous devez faireréparer votre véhicule immédiatementsi le témoin de sac gonflable reste alluméaprès le démarrage du véhicule.

Le témoin d’état des sacs gonflables devraitclignoter pendant quelques secondes lorsquevous tournez la clé de contact à la positionRUN (marche). Si le témoin ne s’allume pas,le faire réparer pour qu’il puisse vous avertiren cas de problème.

189

Témoin de désactivation du sacgonflableSi votre véhicule est équipé d’un interrupteur dedésactivation du sac gonflable côté passager,lorsque vous mettez hors fonction le sac gonflabledu passager avant droit, ce témoin s’allume etdemeure allumé pour vous rappeler que le sacgonflable a été mis hors fonction. Le témoin s’éteintlorsque le sac gonflable est de nouveau mis enfonction. Se reporter à Interrupteur de désactivationde sac gonflable à la page 96 pour de plus amplesrenseignements à ce sujet, y compris d’importantsrenseignements sur la sécurité.

{ATTENTION:

Si le sac gonflable du passager avant droitest désactivé en présence d’une personnequi ne fait pas partie du groupe pourlequel le gouvernement fédéral considèreque les sacs gonflables peuvent êtredangereux, cette personne ne bénéficiepas de la protection supplémentaire dusac gonflable. Lors d’une collision, le sacgonflable ne se déploiera pas et n’offriraaucune protection pour cette personne.

Ne pas désactiver le sac gonflable dupassager à moins que ce passagerne fasse partie du groupe à risqueidentifié par le gouvernement fédéral.Se reporter à Interrupteur de désactivationde sac gonflable à la page 96 pourplus d’information, y compris desrenseignements importants sur la sécurité.

États-Unis Canada

190

{ATTENTION:

Si le témoin de mise en état defonctionnement de sacs gonflabless’allume après que vous avez désactivéle sac gonflable, cela signale unedéfectuosité probable du système desacs gonflables. Le sac gonflable dupassager avant droit pourrait se déployermême s’il est désactivé. En pareil cas,ne permettre à quiconque faisant partiedu groupe de personnes pour lequel,selon le gouvernement fédéral, l’utilisationd’un sac gonflable est risquée de prendreplace sur le siège du passager avantdroit (ne pas y asseoir un enfant dansun siège d’enfant orienté vers l’arrière,par exemple) tant que votre véhiculen’aura pas été réparé. Se reporter àInterrupteur de désactivation de sacgonflable à la page 96.

Témoin de l’état du sac gonflabledu passagerSi votre véhicule est muni du système de détectiondu passager, le tableau de bord comporte untémoin d’état de sac gonflable du passager.

Lorsque le commutateur d’allumage est à laposition RUN (marche) ou START (démarrage),le témoin d’état de sac gonflable du passager,ou le symbole d’activation et de désactivation,s’allume et s’éteint lors de la vérification d’étatdu système. Puis, quelques secondes plus tard,le témoin affiche ON (actif) ou OFF (inactif)ou le symbole correspondant, afin de vousrenseigner sur l’état du sac gonflable frontaldu passager avant droit.

États-Unis Canada

191

Si votre véhicule comprend un siège arrièrepouvant recevoir un appareil de retenue pourenfant orienté vers l’arrière, une étiquette apposéesur le pare-soleil présente le message suivant,k Ne mettez jamais un siège pour enfant orientévers l’arrière à l’avant l. Le risque pour unenfant assis dans un siège pour enfant orientévers l’arrière est important en cas de déploiementdu sac gonflable.

{ATTENTION:

Même si le système de détection depassager est conçu pour mettre horsfonction le sac gonflable frontal dupassager s’il détecte un appareilde retenue pour enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est infaillibleet personne ne peut garantir qu’unsac gonflable ne se déploiera pas danscertaines circonstances inhabituelles,même s’il est hors fonction.

... /

ATTENTION: (suite)

Nous recommandons ainsi qu’un appareilde retenue pour enfant orienté versl’arrière soit fixé sur le siège arrière,même si le sac gonflable est désactivé.

Si votre véhicule n’est pas équipé d’un siège arrièrepouvant recevoir un siège d’enfant orienté versl’arrière, ne jamais installer ce type de siège surle siège du passager avant droit, à moins que letémoin d’état du sac gonflable de passager nesoit éteint et que le sac gonflable soit désactivé.Voici pourquoi :

{ATTENTION:

Même si le système de détection dupassager est conçu pour désactiver lesac gonflable frontal du passager en casde détection par le système d’un sièged’enfant orienté vers l’arrière, aucunsystème n’est à l’épreuve des défaillances

... /

192

ATTENTION: (suite)

et nul ne peut garantir qu’un sac gonflablene se déploiera pas dans certainescirconstances inhabituelles, même s’il estdésactivé. Dans la mesure du possible,nous vous recommandons d’installer lessièges d’enfant orientés vers l’arrière dansles véhicules équipés d’un siège arrièresusceptible de recevoir un siège d’enfantorienté vers l’arrière.

Si le mot ON (actif) ou le symbole correspondantdu témoin d’état de sac gonflable du passager estallumé, cela signifie que le sac gonflable frontal dupassager avant droit est activé (peut se déployer).

{ATTENTION:

Si le témoin s’allume quand un ensemblede retenue pour enfant orienté vers l’arrièreest installé sur le siège passager avant

... /

ATTENTION: (suite)

droit, cela signifie que le système dedétection de passager n’a pas mis horsfonction le sac gonflable frontal dupassager. Un enfant assis dans unensemble de retenue pour enfant orientévers l’arrière peut être gravement blessé outué si le sac gonflable du passager avantdroit de déploie. Ceci pourrait se produirecar l’arrière de l’ensemble de retenue pourenfant orienté vers l’arrière serait très prèsdu sac gonflable quand il se déploie. Nepas utiliser un ensemble de retenue pourenfant orienté vers l’arrière sur un siègepassager avant droit si le sac gonflable esten fonction.

Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s’allumesur le témoin de sac gonflable, cela signifie que lesystème de détection a désactivé le sac gonflablefrontal du passager avant. Se reporter à la rubriqueSystème de détection des occupants à la page 99pour plus de détails, incluant des renseignementsimportants sur la sécurité.

193

Si, quelques secondes plus tard, tous les témoinsd’état restent allumés ou s’ils sont tous éteints,cela peut indiquer l’existence d’un problèmerelatif aux témoins ou au système de détectiondu passager. Consulter le concessionnairepour tout service d’entretien.

{ATTENTION:

Si le témoin de désactivation et letémoin d’état de fonctionnement desac gonflable venaient à s’allumerensemble, cela voudrait dire que lesystème de sacs gonflables ne fonctionnepas correctement. Si cela devait arriver,faire vérifier le plus rapidement possiblele véhicule, car une personne de tailleadulte assise sur le siège passager avantdroit pourrait ne pas être protégée parle sac gonflable frontal. Se reporterà Témoin de sac gonflable prêt àfonctionner (AIRBAG) à la page 188.

Témoin du système de charge

Ce témoin devraits’allumer brièvementquand vous mettez lecontact, avant de fairedémarrer le moteur,afin de vous faire savoirqu’il fonctionne.

Une fois le moteur en marche, le témoin devraits’éteindre. S’il reste allumé ou s’allume encours de route, cela indique peut-être un problèmedu système de charge. Il pourrait signaler unproblème de courroie de la génératrice, ou toutautre problème relié au système de charge.Faire vérifier immédiatement le système decharge. Si vous conduisez pendant que ce témoinest allumé, vous risquez d’épuiser votre batterie.

Si vous devez rouler sur une courte distance,lorsque ce témoin est allumé, il est recommandéd’éteindre tous les accessoires, comme laradio et le climatiseur.

194

Indicateur de voltmètre

Lorsque le moteur netourne pas, mais quele contact est mis(en position RUN(marche)), cet indicateursignale l’état de chargede la batterie en courantcontinue.

Lorsque le moteur tourne, le voltmètre indiquel’état du système de charge. Toute indication entreles zones d’avertissement de haute et de bassetension signale un fonctionnement normal.

Une indication dans la zone d’avertissement debasse tension peut se produire quand de nombreuxaccessoires électriques fonctionnent et que le

moteur tourne au ralenti pendant une périodeprolongée. Cette situation est normale parceque le système de charge ne peut pas fournirune puissance maximale lorsque le moteurtourne au ralenti. À mesure que le régime dumoteur augmente, cette situation devrait secorriger d’elle-même car un régime du moteurélevé permet au système de charge d’utiliser sapuissance maximum.

Vous ne pouvez parcourir qu’une courte distancesi l’aiguille se trouve dans une des zonesd’avertissement indique un problème possibledans le système électrique. Si vous devezconduire, éteigner tous les accessoires inutiles.

Toute indication dans une des zonesd’avertissement indique un problème possibledans le système électrique. Faire réparer levéhicule dès que possible.

195

Témoin du système de freinageLorsque le contact est mis, le témoin du systèmede freinage s’allume si vous serrez le frein destationnement. Le témoin reste allumé si le freinde stationnement n’est pas complètementdesserré. S’il reste allumé une fois le frein destationnement desserré, il y a une défaillancedu système de freinage.

Le système de freinage hydraulique de votrevéhicule comporte deux parties. Si l’une desparties ne fonctionne pas, l’autre peut encorefonctionner et vous permettre de vous arrêter.Pour un bon freinage, cependant, il faut queles deux parties fonctionnent comme il faut.

Si le témoin s’allume, il se peut qu’il existe unproblème de freins. Faire inspecter immédiatementvotre système de freinage.

Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsquela clé de contact est tournée à la position demarche. S’il ne s’allume pas à ce moment,faire-le réparer de façon à pouvoir être avertien cas de problème.

États-Unis Canada

196

Si le témoin s’allume pendant que vous conduisez,quitter la route et arrêtes-vous prudemment.Vous remarquerez peut-être qu’il sera plus difficiled’enfoncer la pédale ou que sa course a augmenté.Le temps qu’il faut pour arrêter aura peut-êtreaugmenté. Si le témoin reste allumé, faireremorquer et réparer votre véhicule. Se reporter àla rubrique Remorquage du véhicule à la page 303.

{ATTENTION:

Il se peut que le système de freinage nefonctionne pas convenablement si letémoin du système de freinage est allumé.Si l’on conduit avec le témoin du systèmede freinage allumé, on risque d’avoir unaccident. Si le témoin demeure alluméaprès avoir quitté la route et arrêté levéhicule prudemment, faire remorquerle véhicule pour qu’il soit vérifié.

Témoin du système de freinageantiblocage

Sur les véhiculeséquipés du systèmede freinage antiblocage,ce témoin s’allumelorsque vous démarrezle moteur.

Il peut rester allumé pendant plusieurs secondes,c’est normal.

197

Si le témoin reste allumé ou s’allume en coursde route, votre véhicule nécessite un entretien.Si le témoin du système de freinage conventionnelest éteint, les freins fonctionnent toujours, maispas le système antiblocage. Si le témoin dusystème de freinage conventionnel est égalementallumé, le système antiblocage ne fonctionnepas et il y a un problème avec les freinsconventionnels. Se reporter à la rubriqueTémoin du système de freinage à la page 196pour plus de renseignements.

Le témoin du système de freinage antiblocagedevrait s’allumer pendant quelques secondesquand vous mettez la clé de contact à la positionRUN (marche). Si le témoin ne s’allume pas àce moment, le faire réparer pour qu’il puissevous avertir en cas de problème.

Témoin de StabiliTrakMD pas prêt

Si votre véhicule estdoté du systèmeStabiliTrakMD,ce témoin s’allumeraselon le tableaude description dusystème StabiliTrakMD.

Pour obtenir de plus amples renseignements,se reporter à la rubrique Système StabiliTrakMD

à la page 269.

Vous entendrez trois carillons si le témoin s’allumeet un carillon s’il s’éteint.

198

Témoin de StabiliTrakMD

Si votre véhicule estpourvu d’un systèmeStabiliTrakMD, cetémoin sera alluméou clignotera selon letableau de descriptiondu systèmeStabiliTrakMD.

Pour obtenir de plus amples renseignements,se reporter à la rubrique Système StabiliTrakMD

à la page 269.

Vous entendrez trois carillons si le témoin s’allumeet un carillon s’il s’éteint.

Si ce témoin demeure allumé, votre véhicule doitêtre réparé.

Indicateur de température du liquidede refroidissement du moteur

Cet indicateur donne la température du liquidede refroidissement du moteur. Si l’aiguille del’indicateur se déplace dans la zone rouge,votre moteur est trop chaud!Cela signifie que le liquide de refroidissementdu moteur a surchauffé. Si vous avez conduit levéhicule dans des conditions de fonctionnementnormal, vous devriez quitter la route, arrêterle véhicule et couper le moteur dès que possible.Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteurà la page 359.

États-Unis Canada

199

Témoin d’anomalieTémoin Check Engine(vérifier le moteur)

Votre véhicule possèded’un ordinateurqui surveille lefonctionnementdes systèmesd’alimentation,d’allumage etantipollution.

Ce système s’appelle OBD II (diagnosticsembarqués, deuxième génération) et sert à vérifierque les gaz d’échappement sont d’un niveauacceptable tout au long de la durée de vie duvéhicule, afin d’aider à protéger l’environnement.Le témoin de vérification du moteur s’allume pourindiquer qu’il y a un problème et qu’un entretienest nécessaire. Les défaillances sont souventsignalées par le système avant qu’un problème nedevienne apparent, ce qui aide à protéger votrevéhicule contre les dommages les plus sérieux. Cesystème est aussi conçu pour aider votre technicienà diagnostiquer correctement une défaillance.

Remarque: Si vous continuez à conduire votrevéhicule avec ce témoin allumé, au bout d’unecertaine période le dispositif antipollutionrisque de ne plus fonctionner comme il sedoit, votre consommation de carburant peutaugmenter et votre moteur risque de ne plustourner de manière optimale. Ceci pourraitentraîner des réparations coûteuses qui ne sontpas forcément couvertes par votre garantie.

Remarque: Les modifications apportéesau moteur, à la boîte de vitesses ou ausystème d’échappement, d’admission oud’alimentation de votre véhicule, ou leremplacement des pneus d’origine par despneus dont les caractéristiques (TPC) nesont pas les mêmes peuvent avoir un effetsur le dispositif antipollution de votrevéhicule et peut faire allumer ce témoin.Les modifications effectuées sur ces systèmespourraient entraîner des réparations coûteusesqui ne sont pas couvertes par votre garantie.De plus, ceci peut faire échouer un testobligatoire d’inspection/d’entretien dudispositif antipollution. Se reporter à la rubriqueAccessoires et modifications à la page 329.

200

Ce témoin devrait s’allumer à titre de vérificationlorsque le contact est mis et que le moteur netourne pas. S’il ne s’allume pas, le faire réparer.Ce témoin s’allume aussi lors d’une défaillanced’une des deux façons suivantes :

• Témoin qui clignote — Des ratés de moteuront été détectés. Les ratés augmentent lesgaz d’échappement du véhicule et peuventendommager le dispositif antipollution.Votre véhicule a peut-être besoin d’undiagnostic et d’un entretien.

• Témoin qui reste allumé — Une défaillancedans le dispositif antipollution a été détectéedans votre véhicule. Votre véhicule a peut-êtrebesoin d’un diagnostic et d’un entretien.

Si le témoin clignoteLes actions suivantes peuvent prévenir desdommages plus importants au véhicule :

• Diminuer la vitesse du véhicule.

• Éviter les accélérations brusques.

• Éviter la montée de pentes raides.

• Si vous tirez une remorque, réduire lacharge de la remorque dès que possible.

Si le témoin arrête de clignoter et reste allumé,se reporter à la rubrique suivante k Si le témoinreste allumé l.

Si le témoin continue de clignoter, arrêter levéhicule lorsqu’il est possible de le faire en toutesécurité. Rechercher un endroit sûr pour stationnervotre véhicule. Couper le contact, attendre aumoins 10 secondes et redémarrer le moteur.Si le témoin reste allumé, se reporter à la rubriquesuivante k Si le voyant reste allumé l. Si le témoinclignote toujours, suivre les étapes précédentes,puis se rendre dès que possible chez votreconcessionnaire pour faire réparer votre véhicule.

201

Si le témoin reste alluméVous pouvez peut-être remédier à la défaillancedu dispositif antipollution en considérant cequi suit :

Avez-vous fait le plein récemment?

Si oui, remettre le bouchon du réservoir decarburant et s’assurer qu’il est bien en place.Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoirà la page 336. Le système de diagnostic peutdéterminer si le bouchon du réservoir n’est plus làou s’il a été mal posé. Un bouchon de réservoirde carburant manquant ou desserré permetau carburant de s’évaporer dans l’atmosphère.Quelques sorties en voiture avec un bouchonbien posé devraient faire éteindre le témoin.

Venez-vous tout juste de rouler dans une flaqued’eau profonde?

Si oui, il se peut que le système électrique soitmouillé. Cette condition se corrige normalementune fois que le système électrique est sec.Quelques sorties en voiture devraient faireéteindre le témoin.

Avez-vous récemment changé de marquede carburant?

Si oui, s’assurer de faire le plein avec ducarburant de qualité. Se reporter à la rubriqueIndice d’octane à la page 332. Votre moteurne fonctionnera pas aussi efficacement queprévu avec un carburant de qualité inférieure.Vous pouvez remarquer cela par un calagedu moteur après le démarrage ou lors del’engagement d’un rapport, par des ratés dumoteur, des hésitations ou des décélérationsmomentanées au cours des accélérations.(Ces conditions peuvent disparaître lorsquele moteur s’est réchauffé.) Le système détecteces problèmes, et, de ce fait, le témoin s’allume.

Si une ou plusieurs de ces conditions sontprésentes, utiliser un carburant d’une autremarque. La consommation d’un plein réservoirde carburant approprié sera requise pourfaire éteindre le témoin.

Si aucune des étapes ci-dessus n’a permisd’éteindre le témoin, demander à votreconcessionnaire de vérifier votre véhicule.

202

Votre concessionnaire possède l’équipementd’essai et les outils de diagnostic nécessairespour réparer toute défaillance électrique oumécanique pouvant être présente.

Programmes d’inspection dedispositifs antipollution et d’entretienCertains gouvernements d’états/provinciauxet régionaux ont mis sur pied ou sont en train demettre sur pied des programmes d’inspectiondu dispositif antipollution de votre véhicule.Si votre véhicule échoue à cette inspection, vousrisquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule.

Voici certaines choses que vous devriez savoirafin d’assurer que votre véhicule n’échoue pasà l’inspection :

Le véhicule échouera à l’inspection si le témoind’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionnepas correctement.

Votre véhicule échouera à l’inspection si lesystème de diagnostic embarqué (OBD)détermine que les systèmes principauxdu dispositif antipollution n’ont pas étécomplètement diagnostiqués par le système.Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêtpour l’inspection. Ceci peut se produire si vousavez récemment remplacé la batterie ousi votre batterie est déchargée. Le système dediagnostic est conçu pour évaluer les systèmesprincipaux du dispositif antipollution pendantune conduite normale. Ceci peut exiger plusieursjours de conduite normale. Si vous avez faittout ce qu’il fallait et que votre véhicule ne satisfaittoujours pas à la vérification d’état de marchedu système de diagnostic embarqué, votreconcessionnaire peut se charger de préparervotre véhicule pour l’inspection.

203

Manomètre à huile

L’indicateur de pression d’huile montre la pressiond’huile-moteur en lb/po2 (livres par pouce carré)lorsque le moteur tourne. Les véhicules destinésau marché canadien montrent la pression enkPa (kilopascals).

La pression d’huile peut varier en fonction durégime du moteur, de la température extérieureet de la viscosité de l’huile, mais les indicationsau-dessus de la zone de basse pression signalentun fonctionnement normal.

Une valeur affichée dans la zone de bassepression peut être causée par un niveau d’huiledangereusement bas ou un autre problèmeentraînant une basse pression d’huile. Vérifierle niveau d’huile dès que possible.

{ATTENTION:

Ne pas conduire le véhicule si la pressiond’huile est basse. Si on le fait, le moteurrisque de surchauffer au point de prendrefeu. Le conducteur ou d’autres personnespourraient être brûlés. Vérifier l’huile dèsque possible et faire réparer le véhicule.

Remarque: Un manque d’entretien del’huile à moteur peut endommager le moteur.Les réparations ne seraient pas couvertespar la garantie. Suivre toujours le programmed’entretien donné dans le manuel pour leschangements d’huile.

États-Unis Canada

204

Témoin de vidange d’huilepour moteur

Ce témoin s’affichelorsque votre véhiculedoit être entretenu.

Si votre véhicule est équipé d’un moteur V8 etque ce témoin clignote, ceci indique que leniveau d’huile est bas.

Lorsque le témoin reste allumé, votre véhiculedoit être entretenu. Se reporter à la rubriqueEntretien prévu (Moteur à essence) à la page 461pour obtenir de plus amples renseignements.

Lorsque l’huile moteur a été vidangée, le témoinde vidange d’huile moteur doit être réinitialisé.Le témoin reste allumé pendant quelque tempsjusqu’à ce qu’il soit réinitialisé lors de chaquedémarrage de moteur. Se reporter à la rubriquek Comment réinitialiser l’indicateur de durée de vied’huile moteur l sous Indicateur d’usure d’huileà moteur (Moteur à essence) à la page 347pour obtenir de plus amples renseignements surla réinitialisation du système.

205

Témoin de sécurité

Il reste allumé jusqu’à ce que le moteur démarre.Si le témoin clignote, le dispositif est passé aumode antivol. Si le véhicule ne démarre pas,se reporter à PasslockMD à la page 131.

Si le témoin s’allume et reste allumé lorsque vousconduisez, il peut y avoir un problème avec ledispositif PasslockMD. Votre véhicule ne sera pasprotégé par le dispositif PasslockMD, vousdevriez contacter votre concessionnaire GM.

Indicateur du régulateur de vitesseautomatique

Le témoin de régulateur de vitesse s’allume chaquefois que vous actionnez le régulateur de vitesse.Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesseautomatique à la page 167 pour plus d’information.

États-Unis CanadaÉtats-Unis Canada

206

Témoin puissance du moteur réduite

Si les témoins de vérification du moteur et depuissance de moteur réduite sont allumés, il estpossible que le papillon soit désactivé et uneréduction notable de performance du véhiculepeut se produire.

Si le témoin de puissance de moteur réduiteest allumé, mais s’il n’y a aucune réduction deperformance, continuer jusqu’à la destination.La performance pourrait être réduite la prochainefois que le véhicule sera conduit. Le véhiculepourra être conduit à vitesse réduite pendant quele témoin de puissance du moteur réduite estallumé, mais l’accélération et la vitesse peuventêtre réduites.

Chaque fois que le témoin de vérification dumoteur reste allumé, le véhicule doit être amenéchez un concessionnaire GM autorisé dèsque possible pour entretien.

Témoin de feux de route

Ce témoin s’allumelorsque les feux deroute sont utilisés.

Se reporter à la rubrique Commande de feux deroute et feux de croisement à la page 165.

États-Unis Canada

207

Témoin de feux de circulationde jour (FCJ)

Ce témoin se trouvesur le tableau de bord.Il s’allume chaquefois que les FCJ sonten fonction.

Il sert également à vous rappeler d’allumer vosphares lorsque vous conduisez la nuit.

Témoin de mode deremorquage/transport

Ce message s’affichelorsque le mode deremorquage/transportde charge a été misen fonction.

Pour plus de détails, consulter k Mode remorquage/traction l sous la rubrique Traction d’une remorqueà la page 306.

Témoin de vérification desindicateurs

Le témoin s’allume brièvement lorsque vousdémarrez le moteur.

Si le témoin s’allume et reste allumé pendantque vous conduisez, vérifier si les indicateurs depression d’huile du moteur et de températuredu liquide de refroidissement se trouvent dansles zones d’avertissement.

États-Unis Canada

208

Jauge de carburant

Quand le contact est établi, l’indicateur decarburant signale la quantité approximativede carburant qui reste dans le réservoir.

L’indicateur signalera que le réservoir est videavant qu’il ne soit complètement vide et quevous devriez faire le plein sans tarder.

Il se pourrait que la jauge de carburant de votrevéhicule réagisse des quatre façons suivantes :

• À la station-service, la pompe s’arrêteavant que l’aiguille ne montre (plein).

• Il faut un peu plus ou un peu moins decarburant pour remplir le réservoir que ne lemontre l’indicateur de carburant. Par exemple,l’aiguille indique que le réservoir est à moitiéplein, mais pour faire le plein il faut ajouterun peu plus ou un peu moins de carburantque la moitié de la capacité du réservoir.

• L’indicateur se déplace un peu lorsque voustournez un coin ou lorsque vous accélérez.

• L’indicateur ne revient pas à vide quand vouscoupez le contact.

Aucune de ces situations n’indique un problèmeavec l’indicateur de carburant.

États-Unis Canada

209

Systèmes audioDéterminer quelle radio équipe votre véhicule puislire les pages suivantes pour vous familiariseravec ses fonctions.

Pour conduire en toute sécurité, il est impératifde ne pas être distrait. Se reporter à la rubriqueConduite défensive à la page 260. Consacrerquelques instants à la lecture de ce manuelpour vous familiariser avec le système audiode votre véhicule. Vous pourrez alors l’utiliserfacilement et profiter de ses fonctions. Lorsquevotre véhicule est stationné, configurer le systèmeaudio en programmant vos stations de radiopréférées et en réglant la tonalité ainsi que leshaut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions deconduite le permettent, vous pouvez syntoniservos stations préférées à l’aide des préréglageset des commandes au volant, le cas échéant.

{ATTENTION:

Ce système vous permet d’accéder àun nombre beaucoup plus important destations audio et de listes de chansons.Si vous accordez trop d’attention auxtâches de divertissement pendant laconduite, vous risquez de provoquerune collision et de vous blesser ou devous tuer ou de blesser ou tuer d’autrespersonnes. Toujours garder un oeil surla route et se concentrer sur la conduite.Éviter de s’engager dans des recherchescompliquées pendant la conduite.

Il est important de rester attentif pendant lestrajets pour rouler en sécurité. Voici quelquesmoyens d’éviter la distraction.

210

Lorsque votre véhicule est stationné :

• Se familiariser avec toutes ses commandes.

• Se familiariser avec son fonctionnement.

• Configurer le système audio en préréglantvos stations de radio préférées, en réglantla tonalité et en réglant les haut-parleurs.Ensuite, lorsque les conditions routières lepermettent, vous pouvez syntoniser vosstations de radio préférées à l’aide despréréglages et des commandes au volantsi votre véhicule en est équipé.

Remarque: Avant d’ajouter à votre véhiculetout matériel de sonorisation, comme unsystème audio, un lecteur de CD, uneradio BP, un téléphone mobile ou un posteémetteur-récepteur, il convient de consulterle concessionnaire pour s’assurer de lacompatibilité de ce matériel. Il faut égalementvérifier les règlements fédéraux portant surles radios et les téléphones mobiles. S’il estpossible d’ajouter du matériel de sonorisation,il convient de le faire de façon appropriée,car cela peut nuire au bon fonctionnement dumoteur du véhicule, de la radio ou d’autressystèmes et pourrait même les endommager.

Les systèmes de votre véhicule peuvent pourleur part nuire au bon fonctionnement dumatériel sonore ajouté.

Remarque: Les carillons relatifs aux ceinturesde sécurité, frein de stationnement, et autresfonctions marchent avec le système deradio/divertissement GM. Si cet équipementest remplacé ou si des équipementssupplémentaires sont ajoutés à votrevéhicule, les carillons risquent de ne plusfonctionner. S’assurer que les équipementsde remplacement ou supplémentaires soientcompatibles avec votre véhicule avantde les installer. Se reporter à la rubriqueAccessoires et modifications à la page 329.

Votre véhicule est doté de la fonction deprolongation de l’alimentation des accessoires.Grâce à cette fonction, le système audio peutjouer même après que le contact a été coupé.Se reporter à la rubrique Prolongationd’alimentation des accessoires à la page 134pour en savoir plus.

211

Réglage de l’heure sur lesautoradios sans système RDSAppuyer sur la flèche HR (heure) ou MIN (minute)et maintenir pendant deux secondes. Appuyerensuite sur HR jusqu’à ce que la bonne heureapparaisse sur l’affichage. Appuyer sur MIN etmaintenir ce bouton enfoncé jusqu’à ce quela bonne minute apparaisse sur l’affichage. Onpeut régler l’heure peu importe si le commutateurd’allumage est en position de marche ou d’arrêt.

Réglage de l’heure sur lesautoradios avec système RDSLa radio peut être munie d’un bouton marqué Hou HR pour indiquer l’heure et M ou MN pourindiquer les minutes.

Appuyer sur le bouton représentant l’heure etle maintenir enfoncé jusqu’à ce que les chiffresexacts de l’heure s’affichent. Appuyer sur le boutonreprésentant les minutes et le maintenir enfoncéjusqu’à ce que les chiffres exacts des minutess’affichent. Vous pouvez régler l’heure, quele commutateur d’allumage soit en positionde marche ou d’arrêt.

Pour synchroniser l’heure avec une station FMdiffusant les données d’un système deradiocommunication de données (RDS),appuyer simultanément sur les boutons desheures et des minutes et les maintenirenfoncés ensemble jusqu’à ce que le messageRDS TIME (heure RDS) s’affiche à l’écran.Pour confirmer votre acceptation de l’heureaffichée, appuyer simultanément sur les boutonsdes heures et des minutes et les maintenirenfoncés pendant encore 2 secondes. Si l’heurede la station n’est pas disponible, le messageNO UPDAT (aucune mise à jour) s’affiche àl’écran.

L’heure RDS est diffusée chaque minute.Une fois que vous aurez syntonisé une stationdu système RDS, il faudra peut-être attendrequelques minutes avant que l’heure soit réglée.

212

Autoradio AM-FM

Fonctionnement de la radioPWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pourallumer et éteindre le système audio.

VOL (volume): Tourner ce bouton vers la droiteou vers la gauche pour augmenter ou diminuerle volume.

RCL (rappel): Appuyer sur ce bouton pourpasser de l’affichage de la fréquence de stationradio à l’affichage de l’heure et vice-versa.Lorsque le contact est coupé, appuyer sur cebouton pour afficher l’heure.

Recherche d’une stationAM FM: Appuyer sur ce bouton afin de basculerentre FM1, FM2 et AM. Votre sélection s’afficheà l’écran.

TUNE (syntonisation): Tourner ce bouton poursyntoniser les stations.

oSEEK p(recherche): Appuyer sur la flèchedroite ou gauche pour syntoniser la stationsuivante ou précédente et y demeurer.

Pour explorer les stations, appuyer sur l’une desflèches SEEK (recherche) pendant deux secondesjusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse.La radio passe à une station, la joue pendantquelques secondes, puis passe à la stationsuivante. Appuyer de nouveau sur l’une desflèches SEEK pour mettre fin à l’exploration.

Pour explorer les stations préréglées, appuyer surl’une des deux flèches SEEK (recherche) pendantplus de quatre secondes jusqu’à ce que vousentendiez deux bips. La radio passe à la premièrestation mémorisée sur les boutons-poussoirs,s’y arrête quelques secondes, puis passe à lasuivante. Appuyer de nouveau sur l’une desdeux flèches SEEK pour mettre fin à l’exploration.

213

La radio ne recherche et explore que les stationspréréglées se trouvant sur la bande sélectionnéeet dont le signal est puissant.

Programmation des stationsPour programmer jusqu’à 18 stations(six FM1, six FM2 et six AM) au moyen dessix boutons-poussoirs numérotés, procéderselon les étapes suivantes :

1. Mettre en fonction la radio.

2. Appuyer sur le bouton AM FM poursélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.

3. Syntoniser la station voulue.

4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirsnumérotés et le maintenir enfoncé jusqu’àce qu’un bip retentisse. Une fois le boutonprogrammé, il suffit ensuite d’appuyer dessuspour revenir à la station ainsi sélectionné.

5. Répéter les étapes de 2 à 4 pour chaquebouton-poussoir.

Réglage de la tonalité (graves/aigus)AUDIO: Pour régler les sons graves ou lessons aigus, appuyer sur le bouton AUDIO etle relâcher jusqu’à ce que l’écran affiche BAS(graves) ou TRE (aigus). Appuyer ensuite surla flèche haut ou bas et la maintenir enfoncée pouraugmenter ou réduire la tonalité. Si la réceptionradiophonique est faible ou parasitée, diminuer lessons aigus.

Pour régler les graves et les aigus à leurposition centrale, sélectionner BAS (graves) ouTRE (aigus). Appuyer ensuite la touche AUDIOpour plus de deux secondes jusqu’à ce qu’au bip.La lettre B suivie d’un zéro ou la lettre T suivied’un zéro apparaît à l’écran.

Pour régler les deux commandes de tonalité etles deux commandes de haut-parleur à la positionmoyenne, il vous faut d’abord sortir du modeaudio en appuyant sur un autre bouton, cequi permet à la radio d’exécuter la fonction,ou en attendant cinq secondes pour que l’affichageretourne à l’heure du jour. Appuyer ensuite surAUDIO et maintenir ce bouton enfoncé plus dedeux secondes, jusqu’à ce que vous entendiezun bip. CEN (centré) apparaît à l’écran.

214

Réglage des haut-parleurs (équilibregauche/droite et avant/arrière)AUDIO: Pour régler l’équilibrage entre leshaut-parleurs droit et gauche, appuyer sur le boutonAUDIO et le relâcher jusqu’à ce que l’écran afficheBAL (équilibre droite/gauche). Appuyer ensuite surla flèche du haut ou du bas et la maintenir enfoncéepour diriger le son vers le haut-parleur droit ougauche.

Pour ajuster l’équilibre avant/arrière deshauts-parleurs, appuyer sur la touche AUDIO,jusqu’à ce que l’indication FAD (équilibre avant/arrière) apparaisse à l’écran. Appuyer ensuite sur laflèche montante ou descendante et la maintenirenfoncée pour diriger le son vers les haut-parleursavant ou arrière.

La fonction d’équilibre avant/arrière peut êtreindisponible sur certains autoradios.

Pour régler l’équilibre droite/gauche ou avant/arrière à la position moyenne, sélectionner BAL(équilibre droite/gauche) ou FAD (équilibre avant/arrière). Appuyer ensuite sur AUDIO et maintenir cebouton enfoncé plus de deux secondes jusqu’à ceque vous entendiez un bip. La lettre B suivie d’unzéro ou la lettre F suivie d’un zéro apparaît à l’écran.

Pour régler les deux commandes de tonalité etles deux commandes de haut-parleur à la positionmoyenne, il vous faut d’abord sortir du modeaudio en appuyant sur un autre bouton, ce quipermet à la radio d’exécuter la fonction, ou enattendant cinq secondes pour que l’affichageretourne à l’heure du jour. Appuyer ensuite surAUDIO et maintenir ce bouton enfoncé plus dedeux secondes, jusqu’à ce que vous entendiezun bip. CEN (centré) apparaît à l’écran.

Messages radioCAL (étalonnage): Votre système audio a étéétalonné en usine en fonction de votre véhicule.Si l’indication CAL (étalonnage) s’affiche, celasignifie que la radio n’a pas été correctementconfigurée et qu’il faut la renvoyer auconcessionnaire pour corriger la situation.

LOC (verrouillé): Ce message s’affichelorsque le système THEFTLOCKMD (dispositifantivol) se verrouille. Il faut alors rapporter votrevéhicule chez le concessionnaire pour réparation.

Si une erreur se reproduit à plusieurs reprisesou ne peut être corrigée, s’adresser à votreconcessionnaire.

215

Radio avec lecteur de disquescompacts

Fonctionnement de la radioPWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pourallumer et éteindre le système audio.

VOL (volume): Tourner ce bouton vers la droiteou vers la gauche pour augmenter ou diminuerle volume.

RCL (rappel): Appuyer sur ce bouton pourpasser de l’affichage de la fréquence de stationradio à l’affichage de l’heure et vice-versa.Lorsque le contact est coupé, appuyer sur cebouton pour afficher l’heure.

Recherche d’une stationAM FM: Appuyer sur ce bouton afin de basculerentre FM1, FM2 et AM. Votre sélection s’afficheà l’écran.

TUNE (syntonisation): Tourner ce bouton poursyntoniser les stations.

oSEEK p (recherche): Appuyer sur la flèchedroite ou gauche pour syntoniser la stationsuivante ou précédente et y demeurer.

Pour explorer les stations, appuyer sur l’une desflèches SEEK (recherche) pendant deux secondesjusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse.La radio passe à une station, la joue pendantquelques secondes, puis passe à la stationsuivante. Appuyer de nouveau sur l’une desflèches SEEK pour mettre fin à l’exploration.

Pour explorer les stations préréglées, appuyer surl’une des deux flèches SEEK (recherche) pendantplus de quatre secondes jusqu’à ce que deux bipsretentissent. La radio passe à la première stationmémorisée sur les boutons-poussoirs, s’y arrêtequelques secondes, puis passe à la suivante.Appuyer de nouveau sur l’une des deux flèchesSEEK pour mettre fin à l’exploration.

216

La radio ne recherche et explore que les stationspréréglées se trouvant sur la bande sélectionnéeet dont le signal est puissant.

Programmation des stationsPour programmer jusqu’à 18 stations(6 FM1, 6 FM2 et 6 AM) au moyen des6 boutons-poussoirs numérotés, exécuterles étapes suivantes :

1. Mettre en fonction la radio.

2. Appuyer sur le bouton AM FM poursélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.

3. Syntoniser la station voulue.

4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirsnumérotés et le maintenir enfoncé jusqu’àce qu’un bip retentisse. Une fois le boutonprogrammé, il suffit ensuite d’appuyer dessuspour revenir à la station ainsi sélectionné.

5. Répéter ces étapes pour chacun desboutons-poussoirs.

Réglage de la tonalité (graves/aigus)AUDIO: Pour régler les graves ou les aigus,appuyer sur le bouton AUDIO et le relâcher quandl’écran affiche BAS (graves) ou TRE (aigus).Appuyer ensuite sur la flèche montante oudescendante et la maintenir enfoncée pouraugmenter ou réduire le niveau. Si la réceptionradiophonique est faible ou parasitée, diminuerles aigus.

Pour régler la tonalité à la position moyenne,sélectionner BAS (graves) ou TRE (aigus).Appuyer ensuite sur le bouton AUDIO et lemaintenir enfoncé plus de deux secondes jusqu’àce que vous entendiez un bip. B et un zéro ou T etun zéro s’affichent à l’écran.

Pour régler les deux commandes de tonalité et lesdeux commandes de haut-parleur à la positionmoyenne, il vous faut d’abord sortir du mode audioen appuyant sur un autre bouton, ce qui permetà la radio d’exécuter la fonction, ou en attendantcinq secondes pour que l’affichage retourne àl’heure du jour. Appuyer ensuite sur le boutonAUDIO et le maintenir enfoncé plus dedeux secondes jusqu’à ce que vous entendiezun bip. CEN (centré) apparaît sur l’affichage.

217

Réglage des haut-parleurs (équilibregauche/droite et avant/arrière)AUDIO: Pour régler l’équilibrage entre leshaut-parleurs droit et gauche, appuyer sur lebouton AUDIO et le relâcher jusqu’à ce que l’écranaffiche BAL (équilibre droite/gauche). Appuyerensuite sur la flèche du haut ou du bas et lamaintenir enfoncée pour diriger le son vers lehaut-parleur droit ou gauche.

Pour régler l’équilibrage entre les haut-parleursavant et arrière, appuyer sur le bouton AUDIO etle relâcher jusqu’à ce que l’écran affiche FAD(équilibre avant/arrière). Appuyer ensuite sur laflèche vers le haut ou la flèche vers le bas et lamaintenir enfoncée pour diriger le son vers leshaut-parleurs avant ou arrière.

La fonction d’équilibre avant/arrière peut êtreindisponible sur certains autoradios.

Pour régler l’équilibre droite/gauche ou avant/arrière à la position moyenne, sélectionner BAL(équilibre droite/gauche) ou FAD (équilibre avant/arrière). Appuyer ensuite sur AUDIO et maintenir cebouton enfoncé plus de deux secondes jusqu’à ceque vous entendiez un bip. La lettre B suivie d’unzéro ou la lettre F suivie d’un zéro apparaît à l’écran.

Pour régler les deux commandes de tonalité et lesdeux commandes de haut-parleur à la positionmoyenne, il vous faut d’abord sortir du modeaudio en appuyant sur un autre bouton, ce quipermet à la radio d’exécuter la fonction, ou enattendant cinq secondes pour que l’affichageretourne à l’heure du jour. Appuyer ensuite sur lebouton AUDIO et le maintenir enfoncé plus dedeux secondes jusqu’à ce que vous entendiezun bip. CEN (centré) apparaît sur l’affichage.

Messages radioCAL (étalonnage): Votre système audio a étéétalonné en usine en fonction de votre véhicule.Si l’indication CAL (étalonnage) s’affiche, celasignifie que la radio n’a pas été correctementconfigurée et qu’il faut la renvoyer auconcessionnaire pour corriger la situation.

LOC (verrouillé): Ce message s’affichelorsque le système THEFTLOCKMD (dispositifantivol) se verrouille. Il faut alors rapporter votrevéhicule chez le concessionnaire pour réparation.

Si une erreur se produit à plusieurs reprisesou ne peut être corrigée, s’adresser à votreconcessionnaire.

218

Lecture d’un disque compactInsérer partiellement un CD dans la fente,étiquette vers le haut. Le lecteur le tire versl’intérieur et la lecture devrait commencer.L’indication CD apparaît sur l’afficheur. Si vousvoulez insérer un CD alors que le contactest coupé, appuyer d’abord sur le boutond’éjection ou sur le bouton RCL (rappel).

Si vous insérez un CD alors que la radio estéteinte et que le contact et allumé, la lecturecommence.

Si vous coupez le contact ou si la radio est éteintependant qu’un disque se trouve dans le lecteur,il reste dans le lecteur. Lorsque vous remettezen marche le véhicule ou le système sonore,la lecture du disque commence à l’endroit oùelle s’est interrompue, à condition que le lecteurde disque ait été la dernière source audiosélectionnée.

Lorsqu’une nouvelle piste commence à jouer,son numéro s’affiche.

Le lecteur de CD peut lire des minidisquesde 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.Les CD standard et les minidisques sontinsérés de la même façon.

La qualité sonore d’un disque compactréinscriptible peut être mauvaise en raison dela qualité du disque lui-même, de la méthoded’enregistrement, de la qualité de la musiqueenregistrée et de la façon dont le disque aété manipulé. Des sauts de lecture peuvent seproduire et vous pouvez éprouver des difficultésà trouver des pistes et à charger ou à éjecterle disque compact. En cas de problème, vérifierle surface de lecture du disque. Si elle estendommagée (fendue, ébréchée, ou rayée),le disque ne peut être lu correctement. Si lasurface du disque est sale, se reporter àEntretien des disques compacts à la page 257.

S’il n’y a pas de dommages apparents,essayer un CD en bon état.

219

Ne pas ajouter d’étiquette sur un CD, car ellepourrait rester accrochée dans le lecteur. Si unCD est enregistré sur un ordinateur et qu’uneétiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylofeutre pour inscrire les informations directementsur le dessus du disque.

Remarque: Si vous collez une étiquette sur unCD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fenteou tentez de lire des CD rayés ou endommagés,vous risquez d’endommager le lecteur de CD.Lorsque vous faites fonctionner le lecteur deCD, utiliser uniquement des CD en bon état etnon munis d’étiquette, charger un CD à la fois etéloigner tous corps étrangers, liquides et débrisdu lecteur de CD et de la fente de chargement.

Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter àk Messages du lecteur de disques compacts lplus loin dans cette section.

1 PREV (précédent): Appuyer sur cebouton-poussoir pour revenir au début de lapiste en cours, si celle-ci est lue depuis plus dehuit secondes. Le numéro de la piste apparaît àl’écran. Si vous appuyez plusieurs fois sur cebouton ou si vous le maintenez enfoncé, le lecteurcontinue à revenir vers le début du CD.

2 NEXT (suivant): Appuyer sur ce boutonpoussoir pour aller à la piste suivant. Le numérode la piste apparaît à l’écran. Si vous appuyezplusieurs fois sur ce bouton ou si vous lemaintenez enfoncé, le lecteur continue d’avancerde piste en piste.

3 REV (retour rapide): Appuyer sur ce boutonet le maintenir enfoncé pour revenir rapidementen arrière à l’intérieur d’une piste. Relâcherle bouton pour faire jouer le passage. Le tempsécoulé de la piste sera affiché.

4 FWD (avance rapide): Appuyer sur cebouton-poussoir et le maintenir enfoncé pouravancer rapidement à l’intérieur d’une piste.Relâcher le bouton-poussoir pour faire jouer lepassage. Le temps écoulé de la piste sera affiché.

5 RDM (lecture aléatoire): Appuyer sur cebouton-poussoir pour faire jouer les pistes dansun ordre aléatoire plutôt que dans un ordreséquentiel. RDM (accès aléatoire) s’affiche àl’écran. Appuyer de nouveau sur RDM pourdésactiver la lecture au hasard. OFF (désactivée)apparaît sur l’afficheur.

220

6 RPT (répétition): Appuyer une fois sur lebouton-poussoir pour entendre de nouveau unepiste. RPT (répéter) apparaît sur l’afficheur.La piste en cours se répète sans cesse. Appuyerde nouveau sur RPT pour désactiver la lecturerépétée. OFF (désactivé) apparaît sur l’afficheur.

oSEEK p(recherche): Enfoncer la flèche droiteou gauche pour aller à la piste suivante ou à lapiste précédente. Le numéro de la piste apparaîtalors à l’écran. Si vous appuyez plusieurs foissur cette flèche ou que vous la maintenezenfoncée, le lecteur continue de reculer oud’avancer.

RCL (rappel): Appuyer sur ce bouton pour voir lenuméro de la piste en cours ou pour voir depuisquand la piste en cours joue.

AM FM: Appuyer sur ce bouton pour écouter laradio lors de la lecture d’un disque compact.Le CD inactif reste en sécurité dans le lecteurjusqu’à la prochaine lecture.

CD (disque compact): Appuyer sur ce boutonpour lire un CD alors que vous écoutez laradio. L’indication CD s’affiche à l’écran si unCD a été chargé.

Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pouréjecter un disque compact. L’éjection fonctionnemême si le contact est coupé ou si la radioest éteinte. Pour charger un disque compact,alors que le contact est coupé ou que la radioest éteinte, appuyer tout d’abord sur ce bouton.

Si le CD n’est pas retiré, après 25 secondes,le lecteur rentrera automatiquement le CDà l’intérieur. Si le CD est rentré dans le lecteuravant la fin de la période de 25 secondes,le lecteur détectera une erreur et tentera d’éjecterle CD plusieurs fois avant d’arrêter.

Ne pas appuyer sur le bouton d’éjection de disquecompact de façon répétée pour éjecter le disqueaprès avoir tenté de le repousser à l’intérieur.En effet, la temporisation d’éjection de25 secondes se remet à zéro chaque fois quevous appuyez sur ce bouton. Le disque ne seradonc pas éjecté avant que les 25 secondesse soient écoulées.

221

Messages du lecteur de disquescompactsLe CD peut s’éjecter de lui-même pour l’une desraisons suivantes :

• La température est très élevée. Lorsqu’ellereviendra à la normale, la lecture devraitreprendre.

• Vous conduisez sur une route en très mauvaisétat. Une fois que la route deviendra pluscarrossable, la lecture du disque compactdevrait reprendre.

• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséréà l’envers.

• Le taux d’humidité de l’air est très élevé.Attendre environ une heure et essayerde nouveau.

• Un problème est survenu lors de la gravuredu disque compact.

• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.

Si le disque compact n’est pas lu correctementpour toute autre raison, essayer un disqueque vous savez être en bon état defonctionnement.

Si une erreur se produit à maintes reprises ou sielle ne peut pas être corrigée, communiqueravec le concessionnaire. Si la radio affiche unmessage d’erreur, noter cette erreur et la remettreau concessionnaire au moment de mentionnerle problème.

222

Autoradio avec lecteur de cassetteet de disque compact

Système de radiocommunicationde données (RDS)Le système audio est doté d’un système deradiocommunication de données (RDS).Les fonctions du système RDS ne peuvent êtreutilisées que pour l’écoute des stations FMqui diffusent l’information RDS.

La radio peut effectuer ce qui suit avec le systèmede radiocommunication de données (RDS) :

• Rechercher les stations qui diffusent le typed’émission de votre choix

• Recevoir des communiqués d’urgence localeet nationale

• Afficher des messages provenant destations radio

Ce système repose sur la réception d’informationsparticulières diffusées par ces stations.Il n’intervient que lorsque ces informations sontdisponibles. Dans de rares cas, des informationsincorrectes diffusées par une station de radiopeut empêcher le bon fonctionnement de laradio. Si ce cas se produit, communiquer avecla station de radio.

Lorsque la radio est syntonisée à une stationdu système de radiocommunication dedonnées (RDS), le nom ou l’indicatif d’appel dela station remplaceront le fréquence à l’affichage.Les stations RDS peuvent également fournirl’heure du jour, un type de programme (PTY)pour la programmation en cours et le nomdu programme de leur diffusion actuelle.

223

Fonctionnement de la radioPWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pourallumer et éteindre le système audio.

o VOL p(volume): Tourner ce bouton versla droite ou vers la gauche pour augmenterou diminuer le volume.

INFO (information): Appuyer sur ce bouton pourpasser de l’affichage de la fréquence de stationradio à l’affichage de l’heure et vice-versa.Lorsque le contact est coupé, appuyer sur cebouton pour afficher l’heure.

Avec le système RDS (utilisation du systèmede radiocommunication de données), appuyersur le bouton INFO (information) pour modifierl’affichage lorsque le système RDS est sélectionné.Les options possibles sont l’indicatif de la station,la fréquence de la station, le type d’émission (PTY)et le nom de l’émission (le cas échéant).

Pour modifier l’affichage par défaut, appuyersur le bouton INFO (information) jusqu’à ce quel’affichage désiré apparaisse, puis maintenir lebouton enfoncé jusqu’à ce qu’un bip soit émis.L’affichage sélectionné devient alors celui pardéfaut.

AUTO VOL (volume autoréglable): Grâce auvolume autoréglable, votre système audio se règleautomatiquement pour compenser le bruit duvent et de la route en montant le volume à mesureque la vitesse du véhicule augmente.

Régler le volume au niveau voulu. Appuyer sur cebouton pour choisir LOW (faible), MEDIUM (moyen)ou HIGH (élevé). AVOL (volume autoréglable)s’affiche à l’écran. Plus le réglage est élevé, plus lacompensation du volume est forte à mesure que lavitesse du véhicule augmente. Pour désactiver levolume automatique, appuyer sur ce bouton jusqu’àce que AVOL OFF (volume autoréglable désactivé)s’affiche à l’écran.

Recherche d’une stationBAND (bande): Appuyer sur ce bouton afin debasculer entre FM1, FM2 et AM. Votre sélections’affiche à l’écran.

oTUNE p(syntonisation): Tourner ce boutonpour syntoniser les stations.

224

©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur les flèchesSEEK (recherche) ou TYPE pour se rendre àla station suivante ou précédente et y demeurer.

La radio n’explore que les stations se trouvantdans la bande sélectionnée et dont le signalest puissant.

©SCAN ¨(exploration): Enfoncer lesflèches SCAN (exploration) ou TYPE pendantdeux secondes jusqu’à ce que SCAN s’afficheà l’écran et qu’un bip soit émis. La radiorecherche une station et la retransmet pendantquelques secondes avant de passer à la stationsuivante. Pour arrêter l’exploration, appuyerde nouveau les flèches SCAN ou TYPE.

Pour explorer les stations présélectionnées,enfoncer les flèches SCAN (exploration) ouTYPE pendant plus de quatre secondes.PSCN (exploration des stations présélectionnées)apparaît à l’écran et un bip double est émis.La radio passe à une station présélectionnée,la retransmet pendant quelques secondespuis passe à la station présélectionnée suivante.Enfoncer de nouveau les flèches SCAN ouTYPE pour interrompre l’exploration desstations préréglées.

La radio n’explore que les stations se trouvantdans la bande sélectionnée et dont le signalest puissant.

Programmation des stationsPour programmer jusqu’à 18 stations(6 FM1, 6 FM2 et 6 AM) au moyen des6 boutons-poussoirs numérotés, exécuterles étapes suivantes :

1. Mettre en fonction la radio.

2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) poursélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.

3. Syntoniser la station voulue.

4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirsnumérotés et le maintenir enfoncéjusqu’à ce qu’un bip retentisse. Chaquefois qu’un bouton-poussoir est enfoncé,la station sélectionnée pour ce boutonrevient.

5. Répéter ces étapes pour chacun desboutons-poussoirs.

225

Pour enregistrer un réglage d’égalisation pourune station présélectionnée, effectuer lesétapes suivantes :

1. Syntoniser la station préréglée.

2. Enfoncer et relâcher le boutonAUTO EQ (réglage automatique del’égalisation) pour sélectionner le réglaged’égalisation.Lorsque l’égalisation n’apparaît plus àl’écran, elle est réglée pour cette stationprésélectionnée.

Réglage de la tonalité (graves/aigus)AUDIO: Appuyer sur le bouton AUDIOjusqu’à ce que l’indication BASS (graves) ouTREB (aigus) s’affiche. Tourner le bouton pouraugmenter ou diminuer les graves ou les aigus.Le niveau apparaît sur l’afficheur. Si la réceptionradiophonique est faible ou brouillée, diminuerles aigus.

Pour régler les graves et les aigus en positioncentrale, appuyer sur le bouton AUDIO et lemaintenir enfoncé. La radio produit un bip etrègle le niveau à la position centrale.

Pour régler toutes les commandes de tonalitéet des haut-parleurs à la position moyenne,appuyer sur le bouton AUDIO et le maintenirenfoncé quand aucune commande de tonalité etde haut-parleur n’est affichée. ALL CENTERED(tous les réglages en position moyenne) s’affiche,un bip retentit et le niveau est réglé à la positionmoyenne.

AUTO EQ (réglage automatique del’égalisation): Appuyer sur ce bouton pourchoisir les réglages présélectionnés des aiguset des graves pour les stations de musiquecountry/western, jazz, populaire, rock et classique.Pour retourner au mode de réglage manuel dela tonalité, sélectionner CUSTOM (personnalisé)ou régler manuellement les graves ou les aigus.

La radio permet d’enregistrer des paramétragesAUTO EQ (réglage automatique de l’égalisation)distincts pour chaque présélection et source.

226

Réglage des haut-parleurs (équilibregauche/droite et avant/arrière)AUDIO: Pour régler l’équilibre entre leshaut-parleurs de droite et de gauche, appuyersur le bouton AUDIO et le relâcher jusqu’à ceque BAL (équilibre) s’affiche à l’écran. Tourner lebouton pour diriger le son vers les haut-parleursde droite ou de gauche.

Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avantet arrière, appuyer sur le bouton AUDIO et lerelâcher jusqu’à ce que FADE (atténuation)s’affiche à l’écran. Tourner le bouton pour dirigerle son vers les haut-parleurs avant ou arrière.

La fonction d’équilibre avant/arrière peut êtreindisponible sur certains autoradios.

Pour régler l’équilibre droite/gauche etavant/arrière à la position centrale, appuyer surle bouton AUDIO une première fois, puis appuyerde nouveau et maintenir le bouton enfoncéjusqu’à ce que vous entendiez un bip. L’équilibredroite/gauche et avant/arrière se règle enposition centrale et l’affichage indique la valeurde l’équilibre droite/gauche.

Pour régler toutes les commandes de tonalitéet des haut-parleurs à la position moyenne,appuyer sur le bouton AUDIO et le maintenirenfoncé quand aucune commande de tonalité etde haut-parleur n’est affichée. ALL CENTERED(tous les réglages en position moyenne) s’affiche,un bip retentit et le niveau est réglé à la positionmoyenne.

Recherche d’un type émetteur (RDS)présentant un type d’émission (PTY)Pour sélectionner et choisir une station diffusantun certain type de programme, procéder dela façon suivante :

1. Enfoncer le bouton TYPE pour activer lemode de sélection du type de programme.TYPE et un PTY (type de programme)apparaissent à l’écran.

2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer etrelâcher le bouton TYPE pour sélectionnerun PTY (type de programme).

3. Une fois le PTY (type de programme) affiché,enfoncé et relâcher les flèches TYPE ouSEEK (recherche) pour effectuer une sélectionet passer à la première station du PTY.

227

4. Pour se rendre à une autre station du mêmePTY (type de programme) et le PTY estaffiché, enfoncer une fois les flèchesTYPE ou SEEK (recherche). Si le PTY n’estpas affiché, retourner à l’étape 1.

5. Enfoncer les flèches TYPE ou SEEK(recherche) pour quitter le mode de sélectiondu type de programme.

Si la radio ne réussit pas à trouver une stationdiffusant le type de programme sélectionné,l’indication NONE (aucune) s’affiche à l’écran etla radio revient à la dernière station syntonisée.

SCAN (exploration): Pour effectuer l’explorationdes stations diffusant un certain type deprogramme, suivre les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TYPE pour activer lemode de sélection du type de programme.L’indication TYPE et le dernier PTY (type deprogramme) sélectionné s’affichent.

2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer etrelâcher le bouton TYPE pour sélectionnerun PTY (type de programme).

3. Une fois le PTY (type de programme)recherché affiché, enfoncer les flèchesTYPE ou SCAN (exploration) pendantdeux secondes et la radio débuteral’exploration des stations correspondantau PTY.

4. Enfoncer les flèches TYPE ou SCAN(exploration) pour arrêter à une station.

BAND (bande) (fréquence de rechange):La fréquence de rechange permet de passerà une station qui diffuse le même type deprogramme et dont le signal est plus puissant.Pour activer la fonction de fréquence de rechange,appuyer sur le bouton BAND (bande) et lemaintenir enfoncé pendant 2 secondes.L’indication AF ON (fréquence de rechangeactivée) s’affiche. La radio peut maintenant passerà des stations dont le signal est plus puissant.

Pour désactiver la fonction de fréquence derechange, appuyer sur le bouton BAND (bande)et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes.L’indication AF OFF (fréquence de rechangedésactivée) s’affiche. La radio ne passe plusà d’autres stations.

228

Programmation des types deprogramme (RDS)Ces boutons-poussoirs sont préréglés d’usine àun type de programme. Vous pouvez programmerjusqu’à 12 types de programmes (6 FM1 et6 FM2) avec les boutons-poussoirs numérotés.Pour ceci, effectuer les étapes suivantes :

1. Appuyer sur BAND (bande) pour choisirFM1 ou FM2.

2. Appuyer sur le bouton TYPE pour activer lemode de sélection du type de programme.L’indication TYPE et le dernier PTY (type deprogramme) sélectionné s’affichent.

3. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer etrelâcher le bouton TYPE pour sélectionnerun PTY (type de programme).

4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirsnumérotés et le maintenir enfoncé jusqu’àce qu’un bip retentisse. Une fois le boutonprogrammé, il suffit ensuite d’appuyer dessuspour revenir au type de programme ainsisélectionné.

5. Répéter ces étapes pour chacun desboutons-poussoirs.

Messages RDSINFO (information): Si un message estdisponible sur la station en cours d’écoute,le symbole d’information s’affiche à l’écran.Appuyer sur ce bouton pour voir le message.Le message peut contenir le nom de l’artiste,le titre de la pièce, des numéros de téléphonepour appeler la station, etc.

Si le message ne peut pas apparaître en entierà l’écran, il s’affiche par parties, toutes les3 secondes. Pour faire défiler le message àun rythme qui vous convient mieux, appuyerplusieurs fois sur le bouton INFO (information).Un nouveau groupe de mots s’affiche. Lorsquetout le message a été affiché, le symboled’information disparaît jusqu’à ce qu’un nouveaumessage soit diffusé. Vous pouvez consulterle dernier message en appuyant sur le boutonINFO, jusqu’à ce qu’un nouveau messagesoit reçu ou que la radio soit syntonisée surune station différente.

229

Messages radioCAL ERR (erreur d’étalonnage): Votre systèmeaudio a été étalonné en usine en fonction devotre véhicule. Si la mention CAL ERR (erreurd’étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radion’a pas été correctement configurée et qu’il fautla renvoyer au concessionnaire pour corrigerla situation.

LOCKED (bloqué): Ce message s’affichelorsque le système THEFTLOCKMD (dispositifantivol) se verrouille. Il faut alors rapporter votrevéhicule chez le concessionnaire pour réparation.

Si une erreur se reproduit à plusieurs reprisesou ne peut être corrigée, s’adresser à votreconcessionnaire.

Écoute d’une cassetteLe lecteur de cassettes est conçu pour fonctionnerde façon optimale avec des cassettes de 30 à45 minutes par face. En raison de la minceur deleur bande, les cassettes de longue durée peuventne pas fonctionner. Lorsque la bande est tournéevers vous, la bobine pleine doit se trouver à droite.

Si vous n’entendez rien ou si vous entendez un soninintelligible, la cassette n’est peut-être pas bieninsérée. Enfoncer le bouton d’éjection pour retirer lacassette et recommencer.

Si le contact est coupé et que la radio est éteinte,appuyer sur le bouton d’éjection ou le boutonINFO (information) pour insérer une cassette etla faire jouer. Si le contact est mis et que la radioest éteinte, la cassette peut être insérée etcommencera à jouer.

En cours de lecture d’une cassette, utiliser lescommandes VOL (volume), AUDIO et SEEK(recherche) comme vous le faites pour la radio.Le symbole de la cassette apparaît à l’écran ainsiqu’une flèche indiquant le sens de lecture de lacassette. Le lecteur de cassette lit l’autre côté dela cassette une fois rendu à la fin de celle-ci.

Les adaptateurs pour lecteurs de CD portatifsfonctionnent dans le lecteur de cassettes.Pour plus de renseignements, se reporter à larubrique k Adaptateurs de CD l, plus loin.

La polarisation du ruban est sélectionnéeautomatiquement lorsqu’une cassette àprémagnétisation métal ou chrome est insérée.

230

Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à larubrique k Messages de cassette l plus loin danscette section.

1 PREV (précédent): Il faut au moinstrois secondes de silence entre chaque piècepour que cette fonction puisse être utilisée.Appuyer sur ce bouton-poussoir pour revenirà la pièce précédente si la piste en cours jouedepuis moins de trois secondes. Si vous appuyezalors que la pièce joue depuis 3 à 13 secondes,le lecteur ira soit au début de la pièce précédente,soit au début de la pièce en cours, selon ledéroulement de la cassette. Si vous appuyezsur ce bouton-poussoir et que la pièce actuellejoue depuis plus de 13 secondes, le lecteurreviendra au début de la pièce actuelle.

SEEK (recherche) et un numéro négatif s’affichentà l’écran pendant que le lecteur de cassettes està ce mode. Si vous appuyez plusieurs fois sur cebouton, vous augmentez le nombre de sélectionsà rechercher, jusqu’à 9.

2 NEXT (suivant): La cassette doit comporterune période de silence d’au moins trois secondesentre chaque pièce pour que la fonction depièce suivante puisse fonctionner. Enfoncer lebouton-poussoir pour passer à la pièce suivante.

Si vous enfoncez ce bouton-poussoir plusieursfois, en mode suivant, vous avancez d’autant depièces. SEEK (recherche) et un nombre positifapparaissent à l’écran.

3 REV (retour rapide): Enfoncer cebouton-poussoir pour revenir rapidement enarrière de la cassette. La radio lit la cassettedurant le retour en arrière. Enfoncer de nouveaule bouton pour revenir à la vitesse de lecture.La fréquence de la station et REV (retour rapide)apparaissent à l’écran. Sélectionner les stationsdurant le retour en arrière à l’aide de TUNE(syntonisation) et SEEK (recherche).

4 FWD (avance rapide): Enfoncer cebouton-poussoir pour avancer rapidement sur lacassette. La radio lit la cassette durant l’avancerapide. Enfoncer de nouveau ce bouton-poussoirpour rétablir la vitesse de lecture normale. Lafréquence de la station et FWD (avance rapide)apparaissent à l’écran. Sélectionner les stationsdurant l’avance rapide à l’aide de TUNE(syntonisation) et de SEEK (recherche).

5 X SIDE (côté): Appuyer sur ce bouton-poussoirpour lire l’autre côté de la cassette.

231

©SEEK ¨(recherche): La fonction de laflèche droite est la même que celle du poussoirNEXT (suivant) et la fonction de la flèchegauche est la même que celle du poussoirPREV (précédent). Si l’on tient cette flècheenfoncée ou si l’on appuie dessus plus d’une fois,le lecteur de cassette continue d’avancer ou àreculer. L’indication SEEK (recherche) et un chiffrepositif ou négatif s’affichent à l’écran.

©SCAN ¨(exploration): Enfoncer soit lesflèches SCAN (exploration) ou TYPE pendantplus de deux secondes, jusqu’à ce que SCANapparaisse à l’écran et qu’un bip soit émis.La radio se rend à la sélection suivante, la litpendant 10 secondes, puis passe à la sélectionsuivante. Enfoncer de nouveau les flèchesSCAN ou TYPE pour interrompre le balayage.La cassette doit comporter au moinstrois secondes de silence entre chaquesélection pour que l’exploration fonctionne.

BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pourécouter la radio lorsqu’une cassette ou un CDest en cours de lecture. La cassette ou leCD inactif restera en sécurité dans le lecteurjusqu’à la prochaine lecture.

TAPE DISC (cassette/CD): Appuyer sur cebouton pour faire jouer une cassette ou un CDlorsque vous écoutez la radio. La cassetteou le CD inactif restera en sécurité dans lelecteur jusqu’à la prochaine lecture.

Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pourarrêter la cassette ou pour l’éjecter lorsqu’elleest à l’arrêt. La fonction d’éjection peut êtreactivée même si la radio est éteinte. Pourinsérer une cassette lorsque la radio estéteinte, appuyer d’abord sur ce bouton.

232

Messages du lecteur de cassettesCHK TAPE (vérifier la cassette): Si ce messages’affiche à l’écran, la cassette ne jouera paspour l’une des raisons suivantes :

• Le ruban est tendu et le lecteur n’arrive pasà faire tourner les moyeux de la cassette.Retirer la cassette. Tenir la cassette, le côtéouvert orienté vers le bas, et tenter defaire tourner le moyeu de droite dans lesens contraire des aiguilles d’une montre àl’aide d’un crayon. Retourner la cassetteet répéter ce processus. Si les moyeux netournent pas facilement, le ruban est peut-êtreendommagé et la cassette ne devrait pasêtre insérée dans le lecteur. Essayer de lireune cassette neuve pour s’assurer dubon fonctionnement du lecteur.

• Le ruban est brisé. Essayer de lire unecassette neuve.

• Le ruban de la cassette est enroulé autour dela tête de lecture. Tenter de retirer la cassette.Essayer de lire une cassette neuve.

CLEAN (nettoyer): Si ce message s’affiche,le lecteur de cassettes a besoin d’être nettoyé.Il sera toujours possible de lire une cassette, maisle lecteur devrait être nettoyé le plus tôt possiblepour éviter de l’endommager et d’endommagerles cassettes. Se reporter à la rubrique Entretiendu lecteur de cassettes à la page 255.

Si la cassette n’est pas lue correctement pourtoute autre raison, essayer avec une cassetteque vous savez être en bon état.

Si une erreur se produit à maintes reprises ousi elle ne peut pas être corrigée, communiqueravec le concessionnaire. Si la radio afficheun message d’erreur, noter cette erreur et laremettre au concessionnaire au moment dementionner le problème.

233

Adaptateurs de CDVous pouvez utiliser un adaptateur pour lecteur deCD avec le lecteur de cassettes si vous recourezà la fonction de dérivation du lecteur de cassettes.

Pour activer la fonction de dérivation, effectuerles étapes suivantes :

1. Mettre le contact.

2. Éteindre la radio.

3. Appuyer sur le bouton TAPE DISC(cassette/CD) et le maintenir enfoncépendant cinq secondes. La radio affiche alorsREADY (prêt) et le symbole de cassette se metà clignoter, signalant que cette fonction estactivée.

4. Insérer l’adaptateur de cassette dans la fentedu lecteur. La radio s’allume et la lecturecommence.

La fonction d’annulation demeure active jusqu’àce que vous appuyiez sur le bouton d’éjection.

Lecture d’un disque compactIntroduire un CD partiellement dans la fente,l’étiquette orientée vers le haut. Le disques’engagera dans le lecteur et commencera àjouer. Pour introduire un CD lorsque le contactest coupé, appuyer d’abord sur le boutond’éjection ou sur le bouton INFO (information).

Si vous coupez le contact ou si la radio est éteintependant qu’un disque se trouve dans le lecteur,il reste dans le lecteur. Lorsque vous remettezen marche le véhicule ou le système sonore,la lecture du disque commence à l’endroit oùelle s’est interrompue, à condition que le lecteurde disque ait été la dernière source audiosélectionnée.

Lorsque vous insérez un CD, l’indication CDapparaît sur l’affichage de la radio. Au début dechaque piste, son numéro apparaît égalementà l’écran.

Le lecteur de CD peut lire des minidisquesde 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.Les CD standard et les minidisques sontinsérés de la même façon.

234

La qualité sonore d’un disque compactréinscriptible peut être mauvaise en raison dela qualité du disque lui-même, de la méthoded’enregistrement, de la qualité de la musiqueenregistrée et de la façon dont le disque aété manipulé. Des sauts de lecture peuvent seproduire et vous pouvez éprouver des difficultésà trouver des pistes et à charger ou à éjecterle disque compact. En cas de problème, vérifierle surface de lecture du disque. Si elle estendommagée (fendue, ébréchée, ou rayée),le disque ne peut être lu correctement. Si lasurface du disque est sale, se reporter àEntretien des disques compacts à la page 257.

S’il n’y a pas de dommages apparents, essayerun CD en bon état.

Ne pas ajouter d’étiquette sur un CD, carelle pourrait rester accrochée dans le lecteur.Si un CD est enregistré sur un ordinateur etqu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôtun stylo feutre pour inscrire les informationsdirectement sur le dessus du disque.

Remarque: Si vous collez une étiquette sur unCD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fenteou tentez de lire des CD rayés ou endommagés,vous risquez d’endommager le lecteur de CD.Lorsque vous faites fonctionner le lecteur deCD, utiliser uniquement des CD en bon état etnon munis d’étiquette, charger un CD à la fois etéloigner tous corps étrangers, liquides et débrisdu lecteur de CD et de la fente de chargement.

Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter àk Messages du lecteur de disques compacts lplus loin dans cette section.

1 PREV (précédent): Appuyer sur cebouton-poussoir pour revenir au début de lapiste en cours, si celle-ci est lue depuis plus dehuit secondes. L’indication TRACK (piste) etle numéro de la piste apparaissent alors à l’écran.Si vous appuyez plusieurs fois sur ce boutonou si vous le maintenez enfoncé, le lecteurcontinue à revenir vers le début du CD.

235

2 NEXT (suivant): Appuyer sur ce boutonpoussoir pour aller à la liste suivant. TRACK (piste)et le numéro de la piste apparaissent alors àl’écran. Si vous appuyez plusieurs fois surce bouton ou si vous le maintenez enfoncé, lelecteur continue d’avancer de piste en piste.

3 REV (retour rapide): Appuyer sur cebouton-poussoir et le maintenir enfoncé pourreculer rapidement à l’intérieur d’une piste.Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenirenfoncé pendant moins de deux secondespour reculer 6 fois plus vite que la vitesse delecture normale. Appuyer sur ce bouton-poussoiret le maintenir enfoncé pendant plus dedeux secondes pour reculer 17 fois plus vite quela vitesse de lecture normale. Le relâcher pourfaire jouer la piste. La mention ET (temps écoulé)et le temps écoulé de la piste s’afficheront.

4 FWD (avance rapide): Appuyer sur cebouton-poussoir et le maintenir enfoncé pouravancer rapidement à l’intérieur d’une piste.Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenirenfoncé pendant moins de deux secondespour avancer 6 fois plus vite que la vitessede lecture normale.

Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenirenfoncé pendant plus de deux secondes pouravancer 17 fois plus vite que la vitesse de lecturenormale. Le relâcher pour faire jouer la piste.La mention ET (temps écoulé) et le temps écouléde la piste s’afficheront.

6 RDM (lecture aléatoire): Appuyer sur cebouton-poussoir pour faire lire les pistes dansun ordre aléatoire plutôt que dans un ordreséquentiel. La mention RDM ON (lecturealéatoire activée) s’affiche à l’écran. L’indicationRDM T (lecture aléatoire des pistes) et lenuméro de la piste s’affichent à l’écran lorsquechaque piste commence à être lue. Appuyerde nouveau sur ce bouton-poussoir pourdésactiver la lecture aléatoire. La mentionRDM OFF (lecture aléatoire désactivée)s’affiche à l’écran.

©SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèchegauche pour aller au début de la piste actuelleou passer à la piste précédente. Appuyersur la flèche droite pour passer au début de lapiste suivante. Si l’on tient l’une de ces flèchesenfoncée ou si l’on appuie dessus plus d’une fois,le lecteur de disque continuera de passer auxpistes précédentes ou suivantes de tout le CD.

236

©SCAN ¨(exploration): Enfoncer les flèchesSCAN (exploration) ou TYPE pendant plusde deux secondes, jusqu’à ce que SCANapparaisse à l’écran et qu’un bip soit émis.La radio se rend à la piste suivante, la litpendant 10 secondes, puis passe à la pistesuivante. Enfoncer de nouveau les flèchesSCAN ou TYPE pour interrompre l’exploration.

INFO (information): Appuyer sur cettecommande pour savoir depuis combien detemps une piste est lue. ET (temps écoulé) et letemps écoulé s’affichent à l’écran. Pour modifierl’affichage par défaut (piste ou temps écoulé),appuyer sur le bouton jusqu’à l’affichage souhaité,puis le maintenir enfoncé pendant deux secondes.La radio produit un bip et l’affichage souhaitédevient l’affichage par défaut.

BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pourécouter la radio lorsqu’une cassette ou un CDest en cours de lecture. La cassette ou leCD inactif restera en sécurité dans le lecteurjusqu’à la prochaine lecture.

TAPE DISC (cassette/CD): Appuyer sur cebouton pour faire jouer une cassette ou un CDlorsque vous écoutez la radio. La cassette ou leCD inactif restera en sécurité dans le lecteurjusqu’à la prochaine lecture.

Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour arrêterle CD en cours de lecture ou pour l’éjecter lorsqu’ilest à l’arrêt. La fonction d’éjection peut être activéelorsque le contact est coupé ou que la radio estéteinte. Pour charger un CD lorsque la radio estéteinte et que le contact est coupé, appuyerd’abord sur ce bouton.

Si le CD n’est pas retiré, après 25 secondes,le lecteur rentrera automatiquement le CD àl’intérieur. Si le CD est rentré dans le lecteur avantla fin de la période de 25 secondes, le lecteurdétectera une erreur et tentera d’éjecter le CDplusieurs fois avant d’arrêter.

Ne pas appuyer sur le bouton d’éjection de disquecompact de façon répétée pour éjecter le disqueaprès avoir tenté de le repousser à l’intérieur.En effet, la temporisation d’éjection de 25 secondesse remet à zéro chaque fois que vous appuyezsur ce bouton. Le disque ne sera donc pas éjectéavant que les 25 secondes se soient écoulées.

237

Messages du lecteur de disquescompactsLe CD peut s’éjecter de lui-même pour l’une desraisons suivantes :

• La température est très élevée. Lorsqu’ellereviendra à la normale, la lecture devraitreprendre.

• Vous conduisez sur une route en très mauvaisétat. Une fois que la route deviendra pluscarrossable, la lecture du disque compactdevrait reprendre.

• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséréà l’envers.

• Le taux d’humidité de l’air est très élevé.Attendre environ une heure et essayerde nouveau.

• Un problème est survenu lors de la gravuredu disque compact.

• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.

Si le CD n’est pas lu correctement pour uneautre raison, essayer un CD en bon état defonctionnement.

Si une erreur se produit à maintes reprises ou sielle ne peut pas être corrigée, communiqueravec le concessionnaire. Si la radio affiche unmessage d’erreur, noter cette erreur et la remettreau concessionnaire au moment de mentionnerle problème.

238

Radio avec changeur à six disquescompacts

Fonctionnement de la radioPWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pourallumer ou éteindre le système.

oVOLUME p: Tourner ce bouton vers la droiteou vers la gauche pour augmenter ou diminuer levolume.

INFO (information): Lorsque le contact est coupé,appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.

Avec le système RDS (utilisation du système deradiocommunication de données), appuyer surle bouton INFO (information) pour modifierl’affichage lorsque le système RDS est sélectionné.Les options possibles sont l’indicatif de la station, lafréquence de la station, le type d’émission (PTY) etle nom de l’émission (le cas échéant).

Pour modifier l’affichage par défaut, appuyer sur lebouton INFO (information) jusqu’à ce que l’affichagedésiré apparaisse, puis maintenir le boutonenfoncé jusqu’à ce qu’un bip soit émis. L’affichagesélectionné devient alors celui par défaut.

AUTO VOL (volume autoréglable): Grâce auvolume autoréglable, votre système audio serègle automatiquement pour compenser le bruitdu vent et de la route en montant le volumeà mesure que la vitesse du véhicule augmente.

Régler le volume au niveau voulu. Appuyer sur cebouton pour choisir MIN (faible), MED (moyen)ou MAX (élevé). AUTO VOL (volume autoréglable)s’affiche à l’écran. Plus le réglage est élevé,plus la compensation du volume est forte à mesureque la vitesse du véhicule augmente. Pourdésactiver le volume automatique, appuyer sur cebouton jusqu’à ce que AUTO VOL OFF (volumeautoréglable désactivé) s’affiche à l’écran.

239

Recherche d’une stationBAND (bande): Appuyer sur ce bouton afin debasculer entre FM1, FM2 et AM. Votre sélections’affiche à l’écran.

o TUNE p (syntonisation): Tourner ce boutonpour syntoniser les stations.

©SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur les flèchesSEEK (recherche) ou TYPE pour se rendre à lastation suivante ou précédente et y demeurer.

La radio n’explore que les stations se trouvantdans la bande sélectionnée et dont le signalest puissant.

©SCAN ¨(exploration): Presser lesflèches SCAN (exploration) ou TYPE pendantdeux secondes, jusqu’à ce que SCN (exploration)apparaisse à l’écran et qu’un bip soit émis.La radio se rendra à une station, la retransmetpendant quelques secondes, puis passe àla station suivante. Enfoncer de nouveau lesflèches SCAN ou TYPE pour interromprel’exploration.

Pour explorer les stations présélectionnées,enfoncer les flèches SCAN (exploration) ouTYPE pendant plus de quatre secondes.PSC (exploration des stations présélectionnées)apparaît à l’écran et un bip double est émis.La radio passe à une station présélectionnée,la retransmet pendant quelques secondespuis passe à la station présélectionnée suivante.Enfoncer de nouveau les flèches SCAN ouTYPE pour interrompre l’exploration desstations préréglées.

La radio n’explore que les stations se trouvantdans la bande sélectionnée et dont le signalest puissant.

Programmation des stationsPour programmer jusqu’à 18 stations(6 FM1, 6 FM2 et 6 AM) au moyen des6 boutons-poussoirs numérotés, exécuterles étapes suivantes :

1. Mettre en fonction la radio.

2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) poursélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.

240

3. Syntoniser la station voulue.

4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirsnumérotés et le maintenir enfoncé jusqu’àce qu’un bip retentisse. Chaque foisqu’un bouton-poussoir est enfoncé, lastation sélectionnée pour ce bouton revient.

5. Répéter ces étapes pour chacun desboutons-poussoirs.

Pour enregistrer un réglage d’égalisation pourune station présélectionnée, effectuer les étapessuivantes :

1. Syntoniser la station préréglée.

2. Enfoncer et relâcher le boutonAUTO EQ (réglage automatique del’égalisation) pour sélectionner le réglaged’égalisation.Lorsque l’égalisation n’apparaît plus àl’écran, elle est réglée pour cette stationprésélectionnée.

3. Pour sauvegarder la présélection, maintenirenfoncé le bouton de présélection jusqu’au bip.

Réglage de la tonalité(graves/médium/aigus)AUDIO: Presser et relâcher le bouton AUDIOjusqu’à ce que l’indication BASS (graves),MID (moyens) ou TREB (aigus) s’affiche.Tourner le bouton pour augmenter ou diminuerle niveau de graves, moyens ou aigus.Le niveau s’affiche. Si la réception est faibleou parasitée, diminuer les aigus.

Pour régler les sons graves, moyens ou aigusà un niveau moyen, presser et maintenir lebouton AUDIO. La radio émet un bip et leniveau est réglé à la position moyenne.

Pour régler toutes les commandes de tonalitéet de haut-parleurs à la position moyenne,appuyer sur le bouton AUDIO et le maintenirenfoncé quand aucune commande de tonalité etde haut-parleurs n’est affichée. L’écran afficheraALL CENTERED (tous les réglages en positionmoyenne) et vous entendrez un bip.

241

AUTO EQ (réglage automatique del’égalisation): Appuyer sur ce bouton poursélectionner les réglages de tonalité prédéterminéspour les musique country/western, jazz, populaire,rock et classique.

Pour retourner au mode manuel, appuyer sur lebouton AUTO EQ (réglage automatique del’égalisation) jusqu’à ce l’indication CUSTOM(personnalisation) apparaisse à l’écran. Vouspourrez alors régler manuellement les sonsgraves, moyens et aigus au moyen dubouton AUDIO.

Réglage des haut-parleurs(équilibre gauche/droite etavant/arrière)AUDIO: Pour régler l’équilibre entre leshaut-parleurs de droite et de gauche, appuyersur le bouton AUDIO et le relâcher jusqu’àce que BAL (équilibre gauche/droite) s’affiche àl’écran. Tourner le bouton pour diriger le son versles haut-parleurs de droite ou de gauche.

Pour régler l’équilibre entre les haut-parleursavant et arrière, appuyer sur le bouton AUDIOet le relâcher jusqu’à ce que l’écran afficheFAD (équilibre avant/arrière). Tourner le boutonpour diriger le son vers les haut-parleurs avantou arrière.

La fonction d’équilibre avant/arrière peut êtreindisponible sur certains autoradios.

Pour régler l’équilibre droite/gauche etavant/arrière des hauts-parleurs en positionmédiane, maintenir enfoncé le bouton AUDIOpendant que BAL (équilibre gauche/droite)ou FADE (équilibre avant/arrière) est affiché.La radio émet un bip et recentre le niveaud’équilibrage.

Pour régler toutes les commandes de tonalité etde haut-parleurs à la position moyenne, appuyersur le bouton AUDIO et le maintenir enfoncéquand aucune commande de tonalité et dehaut-parleurs n’est affichée. L’écran afficheraALL CENTERED (tous les réglages en positionmoyenne) et vous entendrez un bip.

242

Système de radiocommunicationde données (RDS)Le système audio est doté d’un système deradiocommunication de données (RDS).Les fonctions du système RDS ne peuvent êtreutilisées que pour l’écoute des stations FMqui diffusent l’information RDS.

La radio peut effectuer ce qui suit avec le systèmede radiocommunication de données (RDS) :

• Rechercher les stations qui diffusent letype d’émission de votre choix

• Recevoir des communiqués d’urgencelocale et nationale

• Afficher des messages provenant destations radio

Ce système repose sur la réception d’informationsparticulières diffusées par ces stations.Il n’intervient que lorsque ces informations sontdisponibles. Dans de rares cas, des informationsincorrectes diffusées par une station de radiopeut empêcher le bon fonctionnement de la radio.Si ce cas se produit, communiquer avec lastation de radio.

Lorsque la radio est syntonisée à une stationdu système de radiocommunication dedonnées (RDS), le nom ou l’indicatif d’appel dela station remplaceront le fréquence à l’affichage.Les stations RDS peuvent également fournirl’heure du jour, un type de programme (PTY)pour la programmation en cours et le nomdu programme de leur diffusion actuelle.

Recherche d’un type d’émission (PTY)Pour sélectionner et choisir une station diffusantun certain type de programme, procéder dela façon suivante :

1. Appuyer sur le bouton TYPE pour activerle mode de sélection du type d’émission.L’indication P-TYPE (type de programme)et le dernier PTY (type de programme)sélectionné s’affichent.

2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer etrelâcher le bouton TYPE pour sélectionnerun PTY (type de programme).

3. Lorsque le PTY (type de programme)recherché est affiché, appuyer sur les flèchesTYPE ou SEEK (recherche) pour effectuerune sélection et aller à la première stationdiffusant ce type de programme.

243

4. Pour annuler la recherche, presser le boutonTYPE ou l’une des flèches SEEK (recherche).Ceci fera également quitter le mode derecherche de type de programme et retournerau dernier émetteur sélectionné.

SCAN (exploration): Pour effectuer l’explorationdes stations diffusant un certain type deprogramme, suivre les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TYPE pour activerle mode de sélection du type d’émission.L’indication P-TYPE (type de programme)et le dernier PTY (type de programme)sélectionné s’affichent.

2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer etrelâcher le bouton TYPE pour sélectionnerun PTY (type de programme).

3. Une fois le PTY (type de programme)recherché affiché, enfoncer les flèchesTYPE ou SCAN (exploration) pendantdeux secondes et la radio débuteral’exploration des stations correspondantau PTY.

4. Enfoncer les flèches TYPE ou SCAN(exploration) pour arrêter le balayage.

BAND (bande) (fréquence de rechange):La fréquence de rechange permet de passerà une station qui diffuse le même type deprogramme et dont le signal est plus puissant.Pour activer la fonction de fréquence derechange, appuyer sur le bouton BAND (bande)et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes.L’indication AF ON (fréquence de rechangeactivée) s’affiche. La radio peut maintenant passerà des stations dont le signal est plus puissant.

Pour désactiver la fonction de fréquence derechange, appuyer sur le bouton BAND (bande)et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes.L’indication AF OFF (fréquence de rechangedésactivée) s’affiche. La radio ne passe plusà d’autres stations.

244

Programmation des stationsprésélectionnées de types deprogramme (RDS seulement)Ces boutons-poussoirs sont préréglés en usine àun type de programme. Vous pouvez programmerjusqu’à 12 types de programmes (6 FM1 et 6 FM2)avec les boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci,effectuer les étapes suivantes :1. Appuyer sur BAND (bande) pour choisir

FM1 ou FM2.2. Appuyer sur le bouton TYPE pour activer

le mode de sélection du type d’émission.L’indication P-TYPE (type de programme)et le dernier PTY (type de programme)sélectionné s’affichent.

3. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer etrelâcher le bouton TYPE pour sélectionner unPTY (type de programme).

4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirsnumérotés et le maintenir enfoncé jusqu’à cequ’un bip retentisse. Une fois le boutonprogrammé, il suffit ensuite d’appuyer dessuspour revenir au type de programme ainsisélectionné.

5. Répéter ces étapes pour chacun desboutons-poussoirs.

Messages RDSINFO (information): Si la station qui joue diffuseun message, l’indication INFO (information)apparaît. Appuyer sur ce bouton pour afficher lemessage. Le message peut contenir le nomde l’artiste, le nom de la pièce musicale, desnuméros de téléphone pour appeler la station, etc.

Si le message n’apparaît pas en entier à l’écran,des parties du message s’affichent toutes lestrois secondes. Pour faire défiler le message,appuyer sur le bouton INFO (information).Un nouveau groupe de mots s’affiche chaquefois que vous appuyez sur ce bouton. Quandle message en entier a été affiché, la mentionINFO disparaît de l’écran jusqu’à la réception d’unnouveau message. Vous pouvez consulter ledernier message en appuyant sur le bouton INFO,jusqu’à ce qu’un nouveau message soit reçu ouque vous syntonisiez une autre station.

245

Messages radioCAL ERR (erreur d’étalonnage): Votre systèmeaudio a été étalonné en usine en fonction devotre véhicule. Si la mention CAL ERR (erreurd’étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radion’a pas été correctement configurée et qu’il faut larenvoyer au concessionnaire pour corriger lasituation.

LOCKED (bloqué): Ce message s’affichelorsque le système THEFTLOCKMD (dispositifantivol) se verrouille. Il faut alors rapporter votrevéhicule chez le concessionnaire pour réparation.

Si une erreur se reproduit à plusieurs reprisesou ne peut être corrigée, s’adresser à votreconcessionnaire.

Lecture d’un disque compactSi vous coupez le contact ou si la radio est éteintependant qu’un disque se trouve dans le lecteur,il reste dans le lecteur. Lorsque vous remettezen marche le véhicule ou le système sonore,la lecture du disque commence à l’endroit oùelle s’est interrompue, à condition que le lecteurde disque ait été la dernière source audiosélectionnée.

Lorsque vous insérez un CD, l’indication CDapparaît sur l’affichage de la radio. Au début dechaque piste, son numéro apparaît égalementà l’écran.

Le lecteur de CD peut lire des minidisquesde 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.Les CD standard et les minidisques sont insérésde la même façon.

La qualité sonore d’un disque compactréinscriptible peut être mauvaise en raison dela qualité du disque lui-même, de la méthoded’enregistrement, de la qualité de la musiqueenregistrée et de la façon dont le disque aété manipulé. Des sauts de lecture peuvent seproduire et vous pouvez éprouver des difficultésà trouver des pistes et à charger ou à éjecterle disque compact. En cas de problème, vérifierle surface de lecture du disque. Si elle estendommagée (fendue, ébréchée, ou rayée),le disque ne peut être lu correctement. Si lasurface du disque est sale, se reporter àEntretien des disques compacts à la page 257.

S’il n’y a pas de dommages apparents, essayerun CD en bon état.

246

Ne pas ajouter d’étiquette sur un CD, car ellepourrait rester accrochée dans le lecteur. Si unCD est enregistré sur un ordinateur et qu’uneétiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylofeutre pour inscrire les informations directementsur le dessus du disque.

Remarque: Si vous collez une étiquette sur unCD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fenteou tentez de lire des CD rayés ou endommagés,vous risquez d’endommager le lecteur de CD.Lorsque vous faites fonctionner le lecteur deCD, utiliser uniquement des CD en bon état etnon munis d’étiquette, charger un CD à la fois etéloigner tous corps étrangers, liquides et débrisdu lecteur de CD et de la fente de chargement.

Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter àk Messages du lecteur de disques compacts lplus loin dans cette section.

LOAD (chargement): Appuyer sur ce boutonpour charger des disques compacts dans lelecteur. Le lecteur peut recevoir jusqu’àsix disques.

Pour charger un disque, procéder de la façonsuivante :

1. Mettre le contact.

2. Appuyer brièvement sur le boutonLOAD (chargement).

3. Attendre que le témoin situé à droite de lafente devienne vert.

4. Charger un CD. Insérer partiellement undisque dans la fente, l’étiquette vers lehaut. Le lecteur tirera le disque vers l’intérieur.

Pour insérer plusieurs disques, procéder de lafaçon suivante :

1. Mettre le contact.

2. Appuyer pendant deux secondes sur le boutonLOAD (chargement).Un bip est émis et le témoin, situé à droitede la fente, commence à clignoter et MULTILOAD # (chargement multi disques numéro)apparaît à l’écran.

247

3. Lorsque le témoin a cessé de clignoter et estpassé au vert, INSERT CD # (insertion du CDnuméro) apparaît à l’écran; introduire un CD.Insérer un CD en partie dans la fente,l’étiquette vers le haut. Le lecteur tire leCD à l’intérieur.Une fois le disque inséré, le témoinrecommence à clignoter. Dès que le témoins’arrête de clignoter et qu’il devient vert, vouspouvez insérer un autre disque. Vouspouvez insérer jusqu’à 6 disques dans lelecteur. Ne pas tenter d’en charger davantage.

Pour insérer entre 2 et 5 disques, effectuerles étapes 1 à 3. Une fois les disques insérés,appuyer sur le bouton LOAD (chargement) pourannuler la fonction de chargement. Le lecteurse met à jouer le dernier disque inséré.

Si plus d’un disque a été chargé, un numéros’affiche pour chaque disque.

Lecture d’un disque compact chargéparticulierL’écran affiche un numéro pour chaque disquechargé. Pour lire un disque compact particulier,presser d’abord le bouton CD AUX (lecteur dedisque compact auxiliaire) (si vous n’êtes pas déjàen mode CD), puis presser le bouton-poussoirnuméroté correspondant au disque. Une petitebarre apparaît sous le numéro du disque lu et lenuméro de la piste s’affiche.

Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter àk Messages du lecteur de disques compacts lplus loin dans cette section.

CDZ (éjection): Appuyer sur ce bouton pouréjecter un ou des CD.

Pour éjecter le CD en cours de lecture, enfonceret relâcher ce bouton.

Pour éjecter plusieurs disques, procéder de lafaçon suivante :

1. Enfoncer sur le bouton d’éjection de CDpendant cinq secondes.Un bip est émis et le témoin, situé à droite dela fente, commence à clignoter et EJECT ALL(éjection de tous les CD) apparaît à l’écran.

248

2. Lorsque le témoin cesse de clignoter,REMOVE CD # (retirer disque compactnuméro) apparaît à l’écran. Le disquecompact est éjecté et peut être retiré.Une fois le CD retiré, le témoin clignote denouveau et un autre CD est éjecté.Pour interrompre l’éjection des CD,enfoncer le bouton LOAD (chargement) oule bouton d’éjection.

Si le CD n’est pas retiré, après 25 secondes,le lecteur rentrera automatiquement le CDà l’intérieur. Si le CD est rentré dans le lecteuravant la fin de la période de 25 secondes,le lecteur détectera une erreur et tenterad’éjecter le CD plusieurs fois avant d’arrêter.

Ne pas appuyer sur le bouton d’éjection dedisque compact de façon répétée pour éjecterle disque après avoir tenté de le repousserà l’intérieur. En effet, la temporisation d’éjectionde 25 secondes se remet à zéro chaque foisque vous appuyez sur ce bouton. Le disque nesera donc pas éjecté avant que les 25 secondesse soient écoulées.

{ REV (recul): Appuyer sur ce bouton et lemaintenir enfoncé pour revenir rapidement enarrière sur une piste. On entend le son mais àvolume réduit. Le temps écoulé de la piste s’affiche.Relâcher le bouton pour écouter le passage.

FWD | (avance rapide): Appuyer sur ce boutonet le maintenir enfoncé pour avancer rapidementsur une piste. On entend le son mais à volumeréduit. Le temps écoulé de la piste s’affiche.Relâcher le bouton pour écouter le passage.

RPT (répétition): Permet de répéter la lectured’une piste ou d’un disque compact au complet.

Pour utiliser cette fonction, effectuer les étapessuivantes :• Pour répéter la piste en cours de lecture,

appuyer brièvement sur le bouton RPT(répétition). L’indication RPT apparaît àl’écran. Appuyer de nouveau sur le boutonRPT pour annuler cette fonction.

• Pour répéter le disque en cours de lecture,appuyer sur le bouton RPT (répétition) etle maintenir enfoncé pendant deux secondes.L’indication RPT apparaît à l’écran.Appuyer de nouveau sur le bouton RPTpour annuler cette fonction.

249

RDM (accès aléatoire): Cette fonction vouspermet de lire les pistes de tous les disquesou d’un disque dans un ordre aléatoire plutôtque dans l’ordre séquentiel. Pour utiliser l’accèsaléatoire, procéder de la façon suivante :

• Pour lire les pistes du disque dans un ordrealéatoire, appuyer brièvement sur le boutonRDM (acces aléatoire). L’indication RANDOMONE (aléatoire un) s’affiche à l’écran.Appuyer de nouveau sur le boutonRDM pour annuler cette fonction.

• Pour lire les pistes de tous les CD chargésselon un ordre aléatoire, appuyer sur lebouton RDM (acces aléatoire) pendant plusde deux secondes. Vous entendez un bip etle message RANDOM ALL (ordre aléatoirede tous les CD) apparaît à l’écran. Appuyerde nouveau sur le bouton RDM pour annulercette caractéristique.

AUTO EQ (réglage automatique del’égalisation): Appuyer sur le bouton AUTO EQ(réglage automatique de l’égalisation) pourchoisir l’égalisation pendant la lecture d’un CD.L’égalisation sera rappelée à la lecture de chaqueCD. Pour plus de renseignements sur la fonctionAUTO EQ, se reporter à k AUTO EQ l, plushaut dans cette section.

©SEEK¨ (recherche): Appuyer sur la flèchede gauche pour aller au début de la piste encours (si plus de 10 secondes ont été lues) oupour passer à la piste précédente (si moinsde 10 secondes ont été lues). Presser la flèchede droite pour aller à la piste suivante. Si unedes flèches est maintenue ou enfoncée plusd’une fois, le lecteur continue à se déplacervers l’arrière ou l’avant à travers le disque.

©SCAN ¨ (exploration): Pour explorer undisque, maintenir enfoncée la flèche SCAN(exploration) pendant plus de deux secondes,jusqu’à l’affichage de SCAN et du bip.Le lecteur passe à la piste suivante, la litpendant 10 secondes puis passe à la pistesuivante. Appuyer à nouveau sur une flècheSCAN pour arrêter l’exploration.

250

Pour explorer tous les disques insérés,appuyer sur l’une des flèches du boutonSCAN (exploration) et la maintenir enfoncéependant plus de quatre secondes, jusqu’à ceque l’écran affiche CD SCAN (explorationdes disques) et que vous entendiez un bip.Utiliser cette fonction pour écouter 10 secondesla première piste de chaque disque inséré.Appuyer de nouveau sur une des flèchesdu bouton SCAN pour arrêter l’exploration.

INFO (information): Appuyer sur ce boutonpour savoir depuis combien de temps la pistecourante est lue. Pour faire passer l’affichagenormal à l’écran, la piste ou le temps écoulé,appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que l’affichagedésiré apparaisse, puis maintenir le boutonenfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse.L’affichage sélectionné est maintenant l’affichagepar défaut.

BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pourécouter la radio lorsqu’une cassette ou un disquecompact joue. La cassette ou le disque compactinactif restera en sécurité dans le lecteur jusqu’àla prochaine lecture.

Utilisation du mode de liste dechansonsLe changeur de 6 disques compacts intégréest muni d’une fonction de liste de chansons.Cette fonction peut mettre en mémoire 20 pistes.

Pour mettre les pistes en mémoire en modede liste de chansons, effectuer les étapessuivantes :

1. Mettre le lecteur de disques compacts enfonction et charger au moins un disque.Pour plus de renseignements, se reporterà la rubrique k LOAD CD l (changement dedisque compact), plus haut dans cette section.

2. S’assurer que le changeur de disquesn’est pas au mode de liste de chansons.L’écran ne devrait pas afficher S-LIST (listede chansons). S’il affiche S-LIST, appuyersur le bouton SONG LIST (liste de chansons)pour désactiver la fonction.

251

3. Sélectionner le disque désiré en appuyantsur le bouton-poussoir numéroté, puisutiliser la flèche droite du bouton SEEK(recherche) ou TYPE pour repérer la pisteque vous voulez mémoriser. La pistecommence alors à jouer.

4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste dechansons) et le maintenir enfoncé pourmémoriser la piste. Dès que vous appuyezsur ce bouton, un bip se fait entendre. Aprèsdeux secondes, deux bips se retentirontpour confirmer la mémorisation de la piste.

5. Répéter les étapes 3 et 4 pour mettre enmémoire d’autres sélections.

L’écran affiche S-LIST FULL (liste de chansonscomplète) si vous tentez de mettre en mémoireplus de 20 sélections.

Pour lire la liste de chansons, appuyer surle bouton SONG LIST (liste de chansons).Vous entendez un bip et l’écran affiche S-LIST(liste de chansons). Les pistes enregistréescommencent à être lues dans l’ordre danslequel elles ont été mises en mémoire.

Effectuer une recherche dans la liste des chansonsau moyen des flèches SEEK (recherche). Unefois arrivé à la dernière piste mise en mémoire,le lecteur revient à la première piste mise enmémoire.Pour supprimer des pistes de la liste de chansons,effectuer les étapes suivantes :1. Mettre en marche le lecteur de disques

compacts.2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de

chansons) pour mettre en fonction la liste dechansons. L’écran affiche S-LIST (liste dechansons).

3. Appuyer sur la flèche SEEK (recherche) ouType pour sélectionner la piste que vousvoulez supprimer.

4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste dechansons) et le maintenir enfoncé pendantdeux secondes. Dès que vous appuyez surce bouton, un bip se fait entendre. Aprèsdeux secondes, deux bips se font entendrepour confirmer la suppression de la piste.

Après la suppression d’une piste, les pistesrestantes se décalent vers le haut de la liste.Quand une autre piste est ajoutée, elle estplacée en fin de liste.

252

Pour effacer la liste entière de chansons, effectuerles étapes suivantes :1. Mettre en marche le lecteur de disques

compacts.2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de

chansons) pour mettre en fonction la liste dechansons. L’écran affiche S-LIST (liste dechansons).

3. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste dechansons) et le maintenir enfoncé pendantplus de quatre secondes. Vous entendezun bip, suivi de deux bips aprèsdeux secondes, et un dernier bip aprèsquatre secondes. L’écran affiche S-LISTEMPTY (liste de chansons supprimée) pourvous indiquer que la liste de chansons aété supprimée.

Si un disque est éjecté et que la liste de chansonscontient des pistes de ce disque, elles sontautomatiquement effacées de la liste. Quandune autre piste est ajoutée, elle est placée à lafin de la liste.Pour sortir du mode de liste de chansons, appuyersur le bouton SONG LIST (liste de chansons).Vous entendez un bip et S-LIST (liste de chansons)disparaît de l’écran.

Messages du lecteur de disquescompactsCHECK CD (vérifier le CD): Si ce messages’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte,l’une des conditions suivantes peut être lacause de l’erreur :

• La température est très élevée. Lorsqu’ellereviendra à la normale, la lecture devraitreprendre.

• Vous conduisez sur une route en très mauvaisétat. Une fois que la route deviendra pluscarrossable, la lecture du disque compactdevrait reprendre.

• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséréà l’envers.

• Le taux d’humidité de l’air est très élevé.Attendre environ une heure et essayerde nouveau.

• Un problème est survenu lors de la gravuredu disque compact.

• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.

253

Si le disque compact n’est pas lu correctementpour toute autre raison, essayer un disqueque vous savez être en bon état defonctionnement.

Si une erreur se produit à maintes reprises ousi elle ne peut pas être corrigée, communiqueravec le concessionnaire. Si la radio afficheun message d’erreur, noter cette erreur et laremettre au concessionnaire au moment dementionner le problème.

Dispositif antivol (Radios sanssystème RDS)Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) estconçu pour dissuader le vol de votre radio. Ilfonctionne automatiquement par mémorisationd’une partie du numéro d’identification du véhicule(NIV). Si la radio est transférée dans un autrevéhicule, elle ne pourra pas fonctionner etl’indication LOC (verrouillé) s’affichera.

Si le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol)est activé, il empêche votre radio de fonctionner encas de vol.

Dispositif antivol (Radios RDS)Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) estconçu pour dissuader le vol de votre radio. Ilfonctionne automatiquement par mémorisationd’une partie du numéro d’identification du véhicule(NIV). Si la radio est transférée dans un autrevéhicule, elle ne pourra pas fonctionner etl’indication LOCKED (verrouillé) s’affichera.Lorsque vous éteignez la radio et que vous arrêtezle véhicule, le témoin rouge clignotant indiqueque le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol)est activé.Si le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol)est activé, il empêche votre radio de fonctionner encas de vol.

Réception radioDes interférences de fréquence et des parasiteslors de la réception normale de la radio peuventse produire si des éléments tels que des chargeursde téléphones cellulaires, des accessoires deconfort pour le véhicule et des dispositifsélectroniques externes sont branchés à la priseélectrique pour accessoires. En cas d’interférenceou de parasites, débrancher le dispositif encause de la prise électrique pour accessoire.

254

AMLa portée de la plupart des stations AM estsupérieure à celle des stations FM, en particulierla nuit. Une portée plus importante peutprovoquer des interférences entre les stations.Pour une meilleure réception de la radio,la plupart des stations radio AM augmententles niveaux de puissance en journée, puisles réduisent la nuit. Des parasites peuventégalement se produire lorsque des tempêtes etlignes électriques interfèrent avec la réceptionradio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveaudes aigus sur la radio.

FM stéréoLa FM stéréo offre un meilleur son, mais lessignaux FM n’ont une portée que d’environ16 à 65 km (10 à 40 milles). Les grands édificeset les collines peuvent interférer avec lessignaux FM et atténuer par moment la réception.

Entretien du lecteur de cassettesUn lecteur de cassettes qui n’est pas nettoyérégulièrement peut causer une perte de la qualitésonore, des dommages aux cassettes ou lebris du mécanisme. Les cassettes doiventêtre rangées dans leur boîtier à l’écart descontaminants, de l’ensoleillement direct et de lachaleur extrême. Dans le cas contraire, ellespourraient ne pas fonctionner correctement ouentraîner une défaillance du lecteur de cassettes.

Votre lecteur de cassettes doit être nettoyérégulièrement, tous les 50 heures d’utilisation.La radio peut afficher CLEAN (nettoyer) pourindiquer que le lecteur a fonctionné pendant50 heures sans que la minuterie de nettoyagedu lecteur n’ait été mise à zéro. Si ce messages’affiche, votre lecteur de cassettes a besoind’être nettoyé. Il lit toujours les cassettes,mais il doit être nettoyé dès que possible pouréviter d’endommager les cassettes et le lecteur.

255

Si vous remarquez une diminution de la qualitésonore, essayer une cassette réputée bonne pourvérifier si c’est la cassette ou le lecteur qui esten cause. Si cette autre cassette ne produitaucune amélioration de la qualité sonore,nettoyer le lecteur de cassettes.

Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser unecassette de nettoyage non abrasive à actionde frottement, dont les tampons frottent contrela tête du lecteur au fur et à mesure que lesmoyeux de la cassette de nettoyage tournent.La cassette de nettoyage recommandée estdisponible auprès de votre concessionnaire.

Lorsque vous procédez au nettoyage du lecteurde cassettes à l’aide de la cassette de nettoyagenon abrasive recommandée, il se peut que lacassette soit éjectée parce que la fonctionde détection de coupure de ruban l’aura reconnueà tort comme une cassette à ruban coupé.

Pour empêcher l’éjection de la cassette denettoyage, suivre les étapes suivantes :

1. Mettre le contact.

2. Éteindre la radio.

3. Appuyer sur le bouton TAPE DISC(cassette/CD) et le maintenir enfoncépendant cinq secondes. READY (prêt)s’affiche et le symbole de cassette clignotependant cinq secondes.

4. Insérer la cassette de nettoyage à actionde frottement.

5. Éjecter la cassette de nettoyage après lapériode de nettoyage recommandée par lefabricant.Une fois la cassette de nettoyage éjectée,la fonction de détection de ruban coupéest réactivée.

256

Vous pouvez aussi choisir une cassette denettoyage sans frottement enduite de liquidenettoyant. Ce type de cassette de nettoyagefonctionne à l’aide d’un ruban de tissu qui nettoiela tête de lecture. Ce type de cassette nes’éjectera pas de lui-même. Une cassette denettoyage sans frottement peut ne pas nettoyeraussi bien que la cassette de nettoyage parfrottement. L’utilisation d’une cassette denettoyage sans frottement n’utilisant pas deliquide n’est pas recommandée.

Après avoir nettoyé le lecteur, appuyer sur lebouton d’éjection pendant cinq secondes afinde réinitialiser l’indicateur CLEAN (nettoyer).La radio affichera --- ou CLEANED (nettoyé)pour indiquer que le témoin a été remis à zéro.

Les cassettes peuvent s’user et la qualité duson peut se détériorer après un certain temps.Toujours s’assurer que la cassette est en bonétat avant de faire réparer le lecteur de cassettes.

Entretien des disques compactsManipuler les disques compacts avec précaution.Les ranger dans leurs boîtiers d’origine oudans d’autres boîtiers de protection et leséloigner des rayons du soleil et de la poussière.Le lecteur de disques compacts explore la surfaceinférieure du disque. Si la surface d’un disquecompact est endommagée, notamment fendue,brisée ou rayée, le disque compact ne pourrapas être lu correctement, voire pas du tout.Si la surface d’un disque compact est souillée,utiliser un tissu doux et non pelucheux oubien humecter un tissu doux et propre dansune solution détergente neutre et douce pour lanettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyageen partant du centre pour revenir vers le bord.

Ne pas toucher le côté inférieur d’un disquecompact lors de sa manipulation. Vous risqueriezd’endommager la surface. Saisir les disquescompacts par les bords extérieurs ou parl’ouverture centrale et le bord extérieur.

257

Entretien du lecteur dedisques compactsNe pas utiliser de produit de nettoyage de lentillede disque compact pour les lecteurs de disqueétant donné que la lentille des optiques de disquecompact peut être souillée par les lubrifiants.

Antenne fixeL’antenne fixe peut passer dans la plupart deslave-autos sans dommage. Si elle en ressortlégèrement pliée, elle peut être redressée à lamain. Toutefois, si la pliure est accentuée,l’antenne doit être remplacée.

Vérifier de temps en temps si le mât est bien fixésur l’aile. S’il est dévissé, le resserrer d’abordà la main, puis d’un quart de tour avec un clé.

Réglage du niveau de carillonC’est la radio qui permet de régler le niveaudu carillon. Pour modifier le volume du carillon,maintenir enfoncé le bouton-poussoir 6 pendantque le contact est mis et que l’autoradio est éteint.Le volume du carillon passe de normal à fort etl’indication LOUD (fort) s’affiche sur l’autoradio.Pour retourner à la valeur par défaut ou auréglage normal, appuyer de nouveau sur lebouton-poussoir 6 et le maintenir enfoncé.Le volume passe de fort à normal et l’indicationNORMAL (normale) s’affiche. Chaque foisque le volume sonore du carillon est modifié,le carillon retentit trois fois pour indiquer lenouveau volume sonore. Si l’autoradio est retiréet qu’il n’est pas remplacé par un autre autoradiod’usine ou par un module de carillon, le carillonsera désactivé.

258

Votre conduite, la route etvotre véhicule .......................................... 260Conduite défensive .................................... 260Conduite en état d’ébriété ......................... 261Contrôle du véhicule .................................. 264Freinage .................................................... 265Système de freinage antiblocage ............... 266Freinage d’urgence .................................... 269Essieu arrière verrouillable ........................ 269Système StabiliTrakMD .............................. 269Système de traction intégrale .................... 273Direction .................................................... 273Contrôle d’un dérapage sur l’accotement .... 276Manoeuvre de dépassement ...................... 276Perte de contrôle ....................................... 278Conduite de nuit ........................................ 280

Conduite sous la pluie et sur routesmouillées ............................................... 281

Conduite en ville ....................................... 285Conduite sur les autoroutes ....................... 286Avant de partir pour un long trajet ............. 287Hypnose de la route .................................. 288Routes onduleuses et de montagne .......... 289Conduite hivernale ..................................... 291Si le véhicule est coincé dans

le sable, la boue ou la neige ................. 296Va-et-vient du véhicule pour le sortir ......... 297Chargement du véhicule ............................ 297

Remorquage ................................................ 303Remorquage du véhicule ........................... 303Remorquage d’un véhicule récréatif ........... 303Traction d’une remorque ............................ 306

Section 4 Conduite de votre véhicule

259

Votre conduite, la route etvotre véhicule

Conduite défensiveLe meilleur conseil qu’on puisse donner est :Conduire de manière prévoyante.

Prière de commencer en employant un dispositifde sécurité très important de votre véhicule :Boucler votre ceinture de sécurité. Se reporter àla rubrique Ceintures de sécurité : Pour tousà la page 18.

{ATTENTION:

Une conduite défensive signifie réellementk Soyez prêt à tout. l En ville, sur lesroutes de campagne ou sur les voiesrapides, cela signifie k Prévoyez toujoursl’imprévu. l S’attendre à ce que lespiétons ou d’autres conducteurs soient

... /

ATTENTION: (suite)

insouciants et fassent des erreurs. Prévoirce qu’ils pourraient faire et se tenir prêt.Les collisions arrière sont quasiment lesaccidents les plus évitables. Pourtant ilssont fréquents. Augmenter les distancesde sécurité. La conduite défensive exigeque le conducteur se concentre sur laconduite. Tout élément susceptible de ledistraire de la conduite complique laconduite défensive et risque même deprovoquer une collision et de blesser despersonnes. Demander à un passager devous aider à effectuer certaines tâchesou bien s’arrêter sur le bas côté de laroute en lieu sûr pour les réaliser. Cestechniques simples de conduite défensivepeuvent vous sauver la vie.

260

Conduite en état d’ébriétéLa mort et les blessures associées à la conduiteen état d’ébriété constituent une tragédienationale. La conduite en état d’ébriété contribueplus que tout autre facteur aux accidents fatalsdes autoroutes, elle fait des milliers de mortschaque année.

La consommation d’alcool prive un conducteur dequatre facultés dont il a besoin pour conduireun véhicule :

• Le discernement

• La coordination musculaire

• L’acuité visuelle

• La vigilance

Les archives de la police montrent que l’alcoolest la cause de presque la moitié des accidentsmortels de la route. Dans la plupart des cas, c’estla conduite en état d’ébriété qui cause l’accidentfatal. Dans les dernières années, les accidents dela route dans lesquels l’alcool était un facteuron fait quelque 16 000 morts et plus de300 000 blessés annuellement.

On estime que presque la moitié de la populationadulte choisit de ne pas boire d’alcool. Parconséquent, ces personnes ne conduisent pasaprès avoir consommé de l’alcool. Aux États-Unis,il est illégal de consommer de l’alcool avantl’âge de 21 ans. Ces lois existent pour de bonnesraisons médicales, psychologiques, ou liées àla croissance.

La façon la plus évidente de résoudre ce problèmeimportant de sécurité routière est de ne pasboire d’alcool avant de conduire. Mais que fairedans le cas contraire? Combien d’alcool estk trop l d’alcool? La quantité d’alcool qui affecterala conduite est beaucoup plus petite que vousne le pensez. Bien que cette quantité varie selonla personne et la situation, voici des faitsgénéraux sur ce sujet :

Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcooldépend de quatre facteurs :

• Quantité d’alcool consommée

• Poids du consommateur

• Quantité de nourriture consommée avant etpendant la consommation d’alcool

• Rapidité de consommation de l’alcool

261

Selon l’American Medical Association, unepersonne pesant 82 kg (180 lb) qui boit troisbouteilles de bière de 355 ml (12 oz) en une heureaura un taux d’alcoolémie d’environ 0,06%.Cette personne obtiendrait le même tauxd’alcoolémie en buvant trois verres de vin de120 ml (4 oz) ou trois verres contenant chacun45 ml (1-1/2 oz) d’alcool comme du whisky,du gin ou de la vodka.

C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple,si la même personne boit trois martinis doubles(90 ml ou 3 onces de spiritueux chacun) enune heure, son taux d’alcoolémie sera près de0,12%. Une personne qui mange juste avantde boire ou pendant qu’elle boit aura un tauxd’alcoolémie légèrement moins élevé.

Il y a aussi une différence entre les sexes. Engénéral, les femmes ont un pourcentage relatifd’eau dans le corps plus bas que les hommes.Puisque c’est l’eau dans le corps qui transportel’alcool, une femme atteint un taux d’alcoolémieplus élevé qu’un homme du même poids, siles deux ont bu la même quantité d’alcool.

Au Canada et dans un nombre croissant d’Étatsaméricains, la loi fixe la limite légale à 0,08%.Dans certains autres pays, la limite est inférieureà ceci. Par exemple, en France et en Allemagne,la limite est à 0,05%. La limite légale du tauxd’alcoolémie pour tous les chauffeurscommerciaux aux États-Unis est à 0,04%.

Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après laconsommation de trois à six verres (en une heure).Évidemment, comme nous l’avons vu, celadépend de la quantité d’alcool consommée etde la rapidité de consommation.

262

Cependant, la capacité de conduire est affectéepar des taux d’alcoolémie bien au-dessousde 0,10%. Les études montrent que les facultésde beaucoup de conducteurs sont nettementaffaiblies par des taux d’alcoolémie près de 0,05%et que les effets sont encore plus marquantsla nuit. Tous les conducteurs sont affectés pardes taux d’alcoolémie supérieurs à 0,05%.Les statistiques montrent que le risque d’entreren collision augmente beaucoup quand letaux d’alcoolémie d’un conducteur est à 0,05% ouplus. Un conducteur ayant un taux d’alcoolémiede 0,06% voit son risque d’accident doubler.Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%, le risqued’accident augmente de 12. À un taux de 0,15%,le risque augmente de 25 fois!

Il faut environ une heure pour que le corps éliminel’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de caféni les douches froides n’accéléreront le processus.k Je ferai attention l n’est également pas unebonne solution. Qu’arrive-t-il en cas d’urgencequand il faut prendre une décision rapide si, parexemple, un enfant se précipite sur la route? Mêmeun conducteur ayant un taux d’alcoolémie moyenne sera peut-être pas capable de réagir assezrapidement pour éviter un collision.

Bien des gens ignorent le fait suivant à proposde la conduite en état d’ébriété. La recherchemédicale révèle que la gravité des blessures peutaugmenter s’il y a de l’alcool dans le sang desvictimes. Ceci est particulièrement vrai dansles cas de blessures au cerveau, à la moelleépinière et au coeur.

263

Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconquea bu de l’alcool — le conducteur ou unpassager — risque de perdre la vie oud’être invalide pour le reste de ses jourscomparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.

{ATTENTION:

Il est très dangereux de conduire aprèsavoir bu. Même une petite quantitéd’alcool peut affecter vos réflexes, vosperceptions, votre concentration et votrediscernement. Si vous conduisez aprèsavoir bu, vous pouvez avoir un accidentsérieux, ou même fatal. Ne pas conduireaprès avoir bu et ne pas accepter d’êtrele passager d’un conducteur qui a bu.Rentrer à la maison en taxi ou, si voussortez en groupe, choisir un conducteurqui s’abstiendra de boire.

Contrôle du véhiculeTrois systèmes permettent à votre véhicule d’allerlà où vous voulez qu’il aille. Ce sont les freins,le volant et l’accélérateur. Ces trois systèmesdoivent fonctionner aux endroits où les pneusentrent en contact avec la route.

Parfois, notamment lorsque vous conduisez surla glace ou la neige, il est facile de demander plusà ces systèmes de commande que ce que laroute et les pneus peuvent fournir. Cela signifieque vous pouvez perdre la maîtrise de votrevéhicule.

Le montage d’accessoires de marque autreque GM peut avoir un impact négatif sur lesperformances de votre véhicule. Se reporter àAccessoires et modifications à la page 329.

264

FreinageSe reporter à la rubrique Témoin du système defreinage à la page 196.

Le freinage implique un temps de perception et untemps de réaction.

Vous devez d’abord décider d’appuyer sur lapédale de frein. C’est le temps de perception.Vous devez ensuite lever votre pied et lefaire. C’est le temps de réaction.

Le temps de réaction moyen est d’environ3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.Ce temps peut être inférieur pour certainsconducteurs et atteindre jusqu’à deux outrois secondes pour d’autres conducteurs. L’âge,l’état physique, la vivacité d’esprit, la coordinationet la vision jouent tous un rôle à cet égard. Toutcomme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais,même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçantà 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Celapourrait représenter une distance considérableen cas d’urgence. Il est donc important de garderune distance suffisante entre votre véhicule et lesautres.

Et, évidemment, les distances réelles d’arrêtvarient considérablement selon la surface de laroute, qu’elle soit pavée ou gravillonnée; l’étatde la chaussée, qu’elle soit mouillée, sècheou verglacée; la bande de roulement du pneu,l’état de les freins; le poids du véhicule et la forcede freinage appliquée.

Il faut éviter de freiner très fort inutilement.Certaines personnes conduisent parà-coups — des accélérations importantes suiviesde freinage important — plutôt que de suivre leflot de la circulation. C’est une erreur. Les freinspourraient ne pas avoir le temps de refroidir entreles arrêts brusques. Les freins s’useront doncbeaucoup plus rapidement si vous freinezbrusquement. Si vous suivez la circulation etgardez une distance appropriée entre votrevéhicule et les autres, vous éliminerez beaucoupde freinage inutile. Il en résultera un meilleurfreinage et une plus longue durée de vie des freins.

265

Si votre moteur du véhicule s’arrête de tournerpendant que vous roulez, freiner normalement sanspomper les freins. Si vous le faites, la pédale pourraêtre plus difficile à enfoncer. Si le moteur s’arrêtede tourner, vous aurez quand même accès à unecertaine assistance du servofrein. Cependant, vousl’utiliserez au moment de freiner. Une fois quel’assistance du servofrein est épuisée, le freinagesera plus lent et la pédale de frein sera plus difficileà enfoncer.

Le montage d’accessoires de marque autreque GM peut avoir un impact négatif sur lesperformances de votre véhicule. Se reporter àAccessoires et modifications à la page 329.

Système de freinage antiblocageVotre véhicule est équipé de l’ABS, ce système defreinage antiblocage est un système perfectionnéde freinage électronique qui vous aidera àéviter un dérapage à la suite d’un freinage.

Lorsque vous faites démarrer le moteur et quevous commencez à rouler, l’ABS se vérifielui-même. Vous pouvez entendre un bruit demoteur ou de cliquetis momentané pendant le test.Ceci est normal.

En cas de panne del’ABS, ce témoin resteraallumé. Se reporter àla rubrique Témoindu système de freinageantiblocage à lapage 197.

266

Supposons que la chaussée est mouillée et quevous conduisez de façon sécuritaire. Soudain,un animal surgit devant vous. Vous enfoncez lapédale de frein et continuez à freiner. Voici ce quise produit grâce au système de freinageantiblocage :

L’ordinateur perçoit que les roues tournent moinsvite. Si l’une des roues va s’arrêter de tourner,l’ordinateur enclenchera séparément les freins dechacune des roues avant et des deux rouesarrière.

Le système ABS peut modifier la pression defreinage plus rapidement que ne pourrait le fairen’importe quel conducteur. L’ordinateur estprogrammé pour tirer le plus grand avantagedes conditions de la route et des pneus. Celapourra vous aider à contourner l’obstacle tout enfreinant très fort.

267

Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue àrecevoir des mises à jour sur la vitesse des roueset contrôle la pression de freinage en fonctionde ces données.

Vous devez vous rappeler que le freinageantiblocage (ABS) ne modifie pas le temps pendantlequel vous devez appuyer sur la pédale de frein,en plus de ne pas toujours diminuer la distanced’arrêt. Si vous suivez de trop près le véhiculedevant vous, vous n’aurez pas le temps de freinersi ce véhicule ralentit ou s’arrête soudainement.La distance séparant votre véhicule des autres doitêtre suffisante pour vous permettre de vous arrêter,même si votre véhicule est équipé d’un système defreinage antiblocage (ABS).

Utilisation de l’ABSNe pas pomper les freins. Tenir la pédale defrein solidement enfoncée et laisser le dispositifd’antiblocage travailler pour vous. Il se peutque vous sentiez une vibration dans les freins ouque vous entendiez un bruit, mais c’est tout àfait normal.

268

Freinage d’urgenceAvec le système de freinage antiblocage (ABS),vous pouvez braquer les roues et freiner en mêmetemps. Dans de nombreuses situations d’urgence,le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plusutile que le meilleur des freinages.

Essieu arrière verrouillableSi votre véhicule est muni de cette fonction,votre essieu arrière verrouillage vous offre de latraction additionnelle sur la neige, la boue, laglace, le sable ou le gravier. La plupart du temps,il fonctionne comme un essieu normal; maislorsqu’une roue arrière perd son adhérence alorsque l’autre la conserve, cette caractéristiquepermet à la roue ayant conservé son adhérencede faire rouler le véhicule.

Système StabiliTrakMD

Votre véhicule est équipé du systèmeStabiliTrakMD, lequel combine les avantages desystèmes de freinage antiblocage, de tractionasservie et de stabilité du véhicule afin deconserver la maîtrise de la direction du véhiculedans la plupart des situations.

Au moment de démarrer le véhicule pour lapremière fois et au début de la conduite,le système effectue plusieurs vérifications dediagnostic pour s’assurer que le véhicule fonctionnecorrectement. Vous entendrez ou sentirez peut-êtrele fonctionnement du système. Cela est normal etne signifie pas qu’il y a un problème. Le systèmedoit s’initialiser avant que le véhicule n’atteigne unevitesse de 32 km/h (20 mi/h). Dans certains cas,l’initialisation du système peut nécessiter jusqu’à3,2 km (2 milles) de route.

269

Le tableau suivant décrit le témoin StabiliTrakMD pas prêt et le témoin StabiliTrakMD.

Témoin StabiliTrakMD pas prêt Témoin StabiliTrakMD Signification

OFF (arrêt) OFF (arrêt)StabiliTrakMD est activé mais n’estpas en fonction. La traction asservien’est pas en fonction.

OFF (arrêt) Flashing (clignotant) StabiliTrakMD ou la traction asservieest en fonction.

OFF (arrêt) ON (marche)

StabiliTrakMD est désactivé en raisond’une défaillance du système.Lorsqu’il est activé après leredémarrage, le véhicule doitêtre réparé.

ON (marche) OFF (arrêt)

StabiliTrakMD est désactivé en raisonde l’initialisation du système ou de ladésactivation par interrupteur dusystème réalisé par le conducteur.

ON (marche) Flashing (clignotant)Le système StabiliTrakMD n’est niinitialisé ni désactivé. La tractionasservie est en fonction.

Pour de plus amples renseignements, se reporter à Témoin de StabiliTrakMD pas prêt à la page 198 ou àTémoin de StabiliTrakMD à la page 199.

270

Le fait d’enfoncer lebouton StabiliTrakMD,situé dans le tableaude bord, pendantplus de cinq secondespeut désactiverStabiliTrakMD et unepartie du systèmede traction asservie.

Pour assurer votre sécurité, le système ne peut êtredésactivé que lorsque la vitesse du véhicule estinférieure à 32 km/h (20 mi/h). Vous entendreztrois carillons et le témoin StabiliTrakMD pas prêts’allumera.

Pour activer le système StabiliTrakMD, enfoncer denouveau le bouton StabiliTrakMD. StabiliTrakMD

sera automatiquement réactivé au moment où lavitesse du véhicule dépasse 32 km/h (20 mi/h).Vous entendrez un carillon et le témoinStabiliTrakMD pas prêt s’éteindra.

Une fois le système StabiliTrakMD éteint, desbruits de fonctionnement peuvent encoreêtre perçus suite à l’entrée en fonction du systèmede freinage/traction asservie de votre véhicule.

Il est conseillé de laisser le système allumé dansdes conditions normales de conduite, mais ilpeut être nécessaire d’éteindre le système sile véhicule s’enlise dans le sable, la boue, la glaceou la neige et que vous voulez effectuer unk va-et-vient l pour tenter de le dégager. Voir larubrique Si le véhicule est coincé dans le sable, laboue ou la neige à la page 296.

Fonctionnement du systèmeStabiliTrakMD

Le système StabiliTrakMD est habituellement activé,sauf durant son initialisation ou s’il a été désactivéà l’aide du bouton StabiliTrakMD. Le systèmeStabiliTrakMD s’active automatiquement pour aiderle conducteur à conserver la maîtrise de la directiondu véhicule dans la plupart des situations. Lorsqu’ilest activé, le système StabiliTrakMD peut réduire lapuissance du moteur transmise aux roues etappliquer un freinage à chaque roue, au besoin,pour aider le conducteur à maîtriser la directiondu véhicule.

271

Si le véhicule est en mode de régulateurautomatique de vitesse lorsque le système estmis en fonction, un témoin StabiliTrakMD, situésur le tableau de bord, clignote et le régulateurautomatique de vitesse se désactiveraautomatiquement. Lorsque le systèmeStabiliTrakMD n’est plus en fonction, vous pouvezréactiver le régulateur automatique de vitesse.Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesseautomatique à la page 167.

Le système StabiliTrakMD peut aussi se désactiverautomatiquement s’il détecte une anomaliedu système. Si l’anomalie persiste après leredémarrage du véhicule, consulter leconcessionnaire pour faire réparer le système.

Fonctionnement du système detraction asservieLe système de traction asservie fait partie dusystème StabiliTrakMD. Le système de tractionasservie limite le patinage des roues en réduisantla puissance du moteur transmise aux roues(gestion du régime moteur) et par l’applicationdes freins de chacune des roues (freinage/tractionasservie) au besoin.

Si le système de freinage/traction asservie estsans arrêt sollicité et que les freins ont surchaufféspar suite de freinage à haute vitesse, le systèmede freinage/traction asservie se désactiveraautomatiquement. Le système sera de nouveauactivé dès que les freins seront refroidis. Lerefroidissement peut prendre jusqu’à deux minutesou plus selon l’utilisation des freins.

Le système de traction asservie peut être activésur une chaussée sèche ou une route difficileet dans les conditions suivantes : Forteaccélération dans les virages ou passageascendant ou descendant brusque de la boîtede vitesses. Si cela se produit, vous noterezpeut-être une réduction de l’accélération ouentendrez un bruit ou une vibration. C’est normal.

Le montage d’accessoires de marque autreque GM peut avoir un impact négatif sur lesperformances de votre véhicule. Pour deplus amples renseignements, se reporter àAccessoires et modifications à la page 329.

272

Système de traction intégraleSi votre véhicule est à transmission intégrale, lapuissance d’entraînement du moteur est envoyéeaux quatre roues pour augmenter la capacitéde traction lorsque c’est nécessaire.

Ce système est similaire à un système à quatreroues motrices, mais sans levier ou commutateurdistinct pour engager ou désengager l’essieuavant. La transmission intégrale est une fonctionentièrement automatique qui s’active ou désactived’elle-même selon les conditions routières.

Vous pouvez ressentir une légère vibration duvéhicule lors des accélérations lorsque vousconduisez sur des routes glissantes. Ceci estnormal et indique que la transmission intégralefonctionne correctement.

DirectionDirection assistéeSi la direction assistée lâche en raison de l’arrêtdu moteur ou d’une panne du système, vouspourrez quand même diriger votre véhicule, maiscela demandera beaucoup plus d’efforts.

Conseils en matière de directionIl est important de prendre les virages à unevitesse raisonnable.

Un grand nombre d’accidents de type k perte decontrôle du conducteur l signalés dans lesbulletins d’information se produisent dans lesvirages. Voici pourquoi :

Tant les conducteurs expérimentés que lesconducteurs débutants sont soumis aux mêmes loisde la physique lors de la conduite d’un véhiculedans un virage. La traction des pneus contre lasurface de la route fait en sorte qu’il est possible dechanger la direction du véhicule lorsque voustournez les roues avant. S’il n’y a pas de traction,l’inertie fait que le véhicule poursuit son trajet dansla même direction. Si vous avez déjà essayé dechanger de direction sur de la glace mouillée, vouscomprendrez de quoi il s’agit.

La traction que vous pouvez obtenir dans unvirage dépend de l’état de vos pneus et dela surface de la route, de l’angle d’inclinaisondu virage, ainsi que de la vitesse du véhicule.Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteurque vous pouvez contrôler.

273

Supposons que vous êtes en train de négocierun virage prononcé. Vous accélérez ensuitede manière soudaine. Les deux systèmes decontrôle — la direction et l’accélération — doiventappliquer leur force aux points où les pneustouchent la route. L’accélération soudaine pourraitexercer trop de pression sur ces points. Vouspouvez perdre le contrôle.

Que faire si cela se produit? Relâcher légèrementl’accélérateur, diriger le véhicule dans la directionvoulue et ralentir.

Les panneaux de limitation de vitesse situés prèsdes virages vous avertissent que vous devezréduire votre vitesse. Bien entendu, les vitessesaffichées sont établies en supposant des conditionsmétéorologiques et routières optimales. Dans desconditions moins favorables, il vous faudra roulerplus lentement.

Si vous devez réduire votre vitesse à l’approched’un virage, vous devez le faire avant d’entrerdans le virage, alors que vos roues avantsont parallèles au véhicule.

Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ceque vous puissiez k conduire l dans le virage.Garder une vitesse raisonnable et constante.Attendre d’être sorti du virage avant d’accéléreret le faire en douceur, une fois en ligne droite.

Le montage d’accessoires de marque autreque GM peut avoir un impact négatif sur lesperformances de votre véhicule. Se reporter àAccessoires et modifications à la page 329.

Manipulation du volant en situationsd’urgenceIl y a des moments où un coup de volant peut êtreplus efficace que le freinage. Par exemple, vouspassez le sommet d’une colline et vous vousapercevez qu’un camion est arrêté dans votrevoie, une voiture sort soudainement de nullepart ou un enfant surgit entre deux voituresstationnées et s’immobilise directement devantvous. Vous pouvez effectuer une manoeuvrede freinage pour remédier à cela — si vouspouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, celaest impossible, car la distance entre vous etl’obstacle est trop courte. Voilà le moment de faireappel aux mesures d’évitement — se servir duvolant pour éviter les obstacles.

274

Votre véhicule peut se comporter de manière trèssatisfaisante dans de telles situations d’urgence.Il faut d’abord appliquer les freins.

Se reporter à la rubrique Freinage à la page 265.Il est préférable de réduire la vitesse aumaximum à l’approche d’une éventuelle collision.Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite oula gauche, selon l’espace disponible.

Une telle situation d’urgence nécessite une grandeattention et une prise de décision rapide. Vouspourrez tourner très rapidement le volant de180 degrés sans en retirer vos mains en le tenantaux positions recommandées de 9 et de 3 heures.Mais vous devez agir vite, tourner le volantrapidement et le faire revenir tout aussi rapidementen ligne droite une fois que vous avez évitél’obstacle.

Le fait que de telles situations d’urgence sonttoujours possibles constitue une bonne raisonpour adopter un style de conduite préventif entout temps et pour bien attacher sa ceinturede sécurité.

275

Contrôle d’un dérapage surl’accotementIl se pourrait que les roues de droite débordentsur l’accotement en cours de route.

Si le niveau de l’accotement n’est pas beaucoupplus bas que celui de la route, il sera probablementfacile de revenir sur celle-ci.

Relâcher l’accélérateur et, s’il n’y a pas d’obstacles,tourner le volant de façon à ce que le véhiculechevauche le bord de la route pavée. Le volant dedirection pourra être tourné jusqu’à un quart de tourjusqu’à ce que le pneu avant droit entre en contactavec le bord de la route pavée. Ensuite, tourner levolant pour revenir sur la route.

Manoeuvre de dépassementLe conducteur qui veut dépasser un autre véhiculesur une grande route à deux voies attend lemoment propice, accélère, contourne le véhiculequi le précède et revient sur la voie de droite.C’est simple, non?

Pas nécessairement! Le dépassement sur unegrande route à deux voies est une manoeuvredangereuse, car le véhicule qui dépasse occupependant plusieurs secondes la même voie que lesvéhicules venant en sens inverse. Si le conducteurfait une erreur de calcul ou de discernement,ou s’il a un accès de frustration ou de colère, ilrisque d’avoir le pire genre d’accident — lacollision frontale.

276

Voici donc quelques conseils pour dépasser :

• Vous devez être prévoyant. Il faut regarder laroute loin devant soi et sur les côtés, et vérifierles intersections, à la recherche de situationsqui pourraient vous obliger à modifier votremanoeuvre de dépassement. Si vous avez lemoindre doute quant au succès de lamanoeuvre, attendre un moment plus propice.

• Faire attention aux panneaux de signalisation,aux marques et aux lignes de chaussée. Sivous apercevez au loin un panneau indiquantun virage ou une intersection, retarder votredépassement. Si la ligne médiane n’est pascontinue, vous avez généralement le droit dedépasser (pourvu qu’il n’y ait pas de circulationen sens inverse). Ne jamais franchir une lignecontinue de votre côté ou une ligne continuedouble, même s’il vous semble qu’il n’y a pasde circulation en sens inverse.

• Ne pas trop vous approcher du véhicule quevous voulez dépasser pendant que vousattendez le moment propice. D’abord, celaréduit votre champ de vision, surtout si voussuivez un gros véhicule. Ensuite, vous n’aurezpas assez de temps pour freiner si le véhiculequi vous précède s’arrête ou ralentitbrusquement. Garder une distance raisonnableentre votre véhicule et celui qui vous précède.

• Quand il vous semble que vous pouvezdépasser, commencer à accélérer tout enrestant sur la voie de droite et en gardant unecertaine distance par rapport au véhicule àdépasser. Planifier votre manoeuvre de façon àpouvoir accélérer lorsque vous changez devoie. Si la route est libre, vous pouvez prendrede l’élan, ce qui compensera largement ladistance que vous avez laissée avec levéhicule devant vous. Si un événementquelconque empêche le dépassement, vousn’aurez qu’à ralentir et à attendre un meilleurmoment.

277

• Si plusieurs véhicules font la file pour dépasserun véhicule lent, attendre son tour. Toutefois,vous assurer que personne n’essaie de vousdoubler quand vous changez de voie pourdépasser. Ne pas oublier de jeter un coup d’oeilvers l’arrière et de vérifier les angles morts.

• Vérifier vos rétroviseurs, regarder par-dessusl’épaule et mettre votre clignotant gauche pourchanger de voie avant de dégager la voie dedroite. Une fois que vous êtes assez loindevant le véhicule que vous avez dépassé pouren voir l’avant dans le rétroviseur intérieur, fairefonctionner votre clignotant de droite et revenirsur la voie de droite. Se rappeler que si votrerétroviseur extérieur du côté passager estconvexe, le véhicule que vous venez juste dedoubler peut sembler plus loin qu’il n’estréellement.

• Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhiculeà la fois sur une route à deux voies. Réévaluerla situation avant de dépasser le véhiculesuivant.

• Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roulelentement. Ses feux de freinage pourraient nepas fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentitou qu’il se prépare à tourner.

• Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autreconducteur en serrant la droite de la route.

Perte de contrôleIl peut arriver que le point de contact des pneusavec la chaussée ne soit pas suffisant pour que lestrois systèmes de commande — freins, directionet accélération — puissent réagir aux manoeuvresdu conducteur. Voici ce que nous conseillentles experts de l’industrie automobile dansces cas-là.

Peu importe la situation d’urgence, ne pasdésespérer. Essayer de contrôler le volant etchercher continuellement une voie de sortieou un chemin moins dangereux.

278

DérapageLors d’un dérapage, le conducteur risque deperdre le contrôle du véhicule. Les conducteursqui conduisent sur la défensive sont en mesured’éviter la plupart des dérapages en adaptantleur conduite aux conditions existantes eten n’k abusant l pas de ces conditions. Toutefois,les dérapages sont quand même possibles.

Les trois types de dérapages correspondent auxtrois systèmes de commande de votre véhicule.Lors d’un dérapage au freinage, les rouesne tournent pas. Dans un dérapage en virage,une trop grande vitesse dans une courbe faitque les pneus glissent ou perdent leur forcede virage. En outre, dans un dérapage enaccélération, une trop grande accélérationfait que les roues motrices patinent.

Vous contrôlerez plus facilement un dérapage envirage en retirant votre pied de l’accélérateur.

Si votre véhicule se met à glisser, enlever votrepied de l’accélérateur et orienter rapidementle véhicule dans la direction désirée. Si voustournez le volant assez rapidement, le véhiculepeut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrerle véhicule au cas où le dérapage se reproduit.

Évidemment, la traction est réduite en présenced’eau, de neige, de glace, de gravier ou d’autresmatériaux sur la route. Pour votre sécurité,vous devriez ralentir et ajuster votre conduiteselon ces conditions. Il est important de ralentirsur les surfaces glissantes puisque la distance defreinage du véhicule sera plus longue et que lecontrôle du véhicule sera réduit.

Lorsque vous conduisez sur une chaussée dont latraction est réduite, faire de votre mieux pour éviterles coups de volant, les accélérations ou lesfreinages brusques y compris la réduction de lavitesse du véhicule au moyen d’une rétrogradation.Tout changement brusque pourrait entraîner leglissement des pneus. Il est possible que vous neréalisiez pas que la surface est glissante avant quele véhicule ne commence à déraper. Apprendre àreconnaître les signes d’avertissement — s’il y asuffisamment d’eau, de glace ou de neigetassée sur la route pour créer une surfaceréfléchissante — et à ralentir lorsque vousavez des doutes.

Se rappeler que tout système de freinageantiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que ledérapage au freinage.

279

Conduite de nuitIl est plus dangereux de conduire la nuit que lejour. Il en est ainsi parce que les facultés decertains conducteurs sont plus susceptibles d’êtreaffaiblies par l’alcool, la drogue, la fatigue ouen raison d’une mauvaise vision nocturne.

Voici quelques conseils sur la conduite de nuit.

• Être prévoyant.

• Ne pas conduire en état d’ébriété.

• Régler le rétroviseur intérieur pour réduirel’éblouissement des phares des véhiculesqui vous suivent.

• Puisque votre vision est réduite, il faudrapeut-être ralentir et augmenter la distancevous séparant des autres véhicules.

• Ralentir, surtout sur les routes à circulationplus rapide. La portée des phares de votrevéhicule ne peut couvrir qu’une certainedistance.

• Dans les régions éloignées, faire attention auxanimaux.

• Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroitsûr et se reposer.

Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour.En outre, avec l’âge cette différence est encoreplus marquée. La nuit, un conducteur âgé de50 ans peut avoir besoin d’au moins deux foisplus de lumière pour voir la même chosequ’un conducteur âgé de 20 ans.

Vos activités de la journée peuvent aussi influer survotre vision nocturne. Par exemple, si vous passezla journée en plein soleil, il est prudent de porterdes lunettes de soleil de façon à ce que vos yeuxaient moins de difficulté à s’adapter à l’obscurité.Cependant, si vous conduisez la nuit, ne pasporter de lunettes de soleil. Elles peuvent réduirel’éblouissement des phares, mais elles rendrontaussi beaucoup de choses invisibles.

Les phares d’un véhicule roulant dans la voieinverse peuvent vous aveugler pendant un certaintemps. Il vous faudra une seconde ou deux etmême plus pour que vos yeux se réadaptentà l’obscurité. Si vous subissez un éblouissementimportant, un conducteur roulant avec sesphares de route allumés ou phares d’un véhiculemal orientés, ralentir. Éviter de regarderdirectement les phares.

280

Garder le pare-brise et toutes les glaces devotre véhicule propres — tant à l’intérieur qu’àl’extérieur. L’éblouissement de nuit empireconsidérablement quand les glaces sont sales.Même la face intérieure de vos glaces peutêtre recouverte d’une pellicule de poussière.Une glace sale rend les lumières plus aveuglanteset plus scintillantes qu’une glace propre, faisantse contracter vos pupilles de manière répétée.

Se rappeler que dans un virage, les phareséclairent une moins grande partie de la route.Ne pas garder les yeux fixes de façon à pouvoirrepérer plus facilement les objets peu éclairés. Toutcomme il faut faire vérifier le réglage des phares,vous devez faire examiner régulièrement vos yeux.Certains conducteurs souffrent de cécité nocturne(inaptitude à percevoir dans les faibles quantités delumière) sans le savoir.

Conduite sous la pluie et sur routesmouillées

La conduite sous la pluie et sur les chausséemouillées est dangereuse. Sur une surfacemouillée, l’adhérence est moindre que sur uneroute sèche et vous ne pourrez pas vous arrêter,accélérer ou prendre les virages aussi facilement.De plus, si les pneus sont usés, l’adhérencesera encore moindre.

281

Il est toujours préférable de ralentir lorsqu’ilcommence à pleuvoir quand vous conduisez.La route peut devenir mouillée soudainement alorsque vos réflexes sont habitués à la conduite surroute sèche.

Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite.Même si vous avez des essuie-glaces en bonétat, quand il pleut fort, vous voyez moins bien lespanneaux de signalisation, les feux de circulation,les marques sur la chaussée, le bord de laroute et même les piétons.

Il est prudent de maintenir les essuie-glaces enbon état et le réservoir de lave-glace remplide liquide. Remplacer les lames d’essuie-glacelorsqu’elles laissent des traînées ou des espacesnon essuyés sur le pare-brise ou bien lorsquedes bandes de caoutchouc commencent àse détacher des lames.

{ATTENTION:

Les freins humides peuvent causer desaccidents. Ils peuvent fonctionner moinsbien lors d’un arrêt rapide et peuvententraîner une déviation d’un côté. Vousrisqueriez de perdre le contrôle duvéhicule.

Après avoir traversé une grande flaqued’eau ou une station de lavage, enfoncerlégèrement la pédale de frein jusqu’à ceque les freins fonctionnent normalement.

La conduite trop rapide dans de grandes flaquesd’eau ou même le passage du véhicule dansun lave-auto peuvent aussi causer des problèmes.L’eau peut altérer le fonctionnement de vosfreins. Essayer d’éviter les flaques d’eau, sinonessayer de ralentir avant de les traverser.

282

AquaplanageL’aquaplanage est dangereux. Une quantitéimportante d’eau peut s’amasser sous les pneusque de fait vous conduisez sur de l’eau. Une tellesituation peut se produire si la route est assezmouillée et si vous conduisez suffisammentrapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pasde contact entre votre véhicule et la route.

L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire siles pneus sont usés, si la pression d’au moinsun des pneus est basse ou s’il y a beaucoup d’eausur la route. Si vous pouvez voir le reflet desarbres, des poteaux téléphoniques ou d’autresvéhicules et que les gouttes de la pluie rident lasurface de l’eau, il y a danger d’aquaplanage.

L’aquaplanage se produit généralement à grandevitesse. Il est impossible de toujours prévoirl’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentirquand il pleut.

Conduite dans des flaques d’eauprofondeRemarque: Si vous traversez trop rapidementdes flaques ou des trous d’eau profonds,l’eau risque de pénétrer par la prise d’air dumoteur et d’endommager gravement le moteur.Ne jamais conduire dans des flaques d’eauqui atteignent presque le dessous du véhicule.Si vous ne pouvez pas éviter les flaques outrous d’eau profonds, les traverser alorstrès lentement.

283

Conduite dans un courant d’eau vive

{ATTENTION:

L’eau courante ou les déferlements d’eauabondante créent des courants forts.Si l’on tente de rouler dans de l’eaucourante, comme on le ferait pourtraverser un cours d’eau peu profond,le véhicule peut être emporté. Un courantd’eau d’une profondeur de six poucesseulement peut emporter un petitvéhicule. Si cela se produit, le conducteuret d’autres occupants du véhiculepourraient se noyer. Ne pas ignorer lespanneaux d’avertissement de la police,et essayer de ne pas conduire dans lesnappes d’eau.

Autres conseils pour la conduite sousla pluie• En plus de ralentir, augmenter la distance

entre votre véhicule et celui qui vousprécède. Faire particulièrement attention endépassant un autre véhicule. Prévoir plusd’espace pour manoeuvrer et s’attendre àune visibilité réduite par suite d’éclaboussuresde la route.

• Garder toujours les pneus en bon état, avecune semelle d’une profondeur adéquate. Sereporter à la rubrique Pneus à la page 394.

284

Conduite en ville

Un des plus grands problèmes des routesurbaines est le nombre de véhicules. Vous devezvous méfier des autres conducteurs et prêterattention à la signalisation routière.

Voici quelques façons d’augmenter votre sécuritéquand vous conduisez en ville :

• Connaître le meilleur itinéraire pour vousrendre à destination. Obtenir une cartede la ville et définir à l’avance votre trajet versun endroit inconnu de la ville, comme vousle feriez pour un voyage d’un bout à l’autredu pays.

• Essayer d’utiliser les autoroutes quicontournent et croisent la plupart des grandesvilles. Vous y gagnerez temps et énergie.Se reporter à la rubrique Conduite surles autoroutes à la page 286.

• Considérer un feu vert comme unavertissement. S’il y a des feux de circulation,c’est que l’intersection est assez encombréepour en justifier la présence. Quand lefeu de circulation passe au vert et juste avantde commencer à rouler, regarder des deuxcôtés pour s’assurer que l’intersection est libreet que personne ne brûle un feu rouge.

285

Conduite sur les autoroutes

Pour une même distance, les autoroutes (qu’ils’agisse d’autoroutes à péage ou non) sontles routes les plus sûres. Elles ont toutefois leurspropres règles.

Le conseil le plus important pour la conduite surautoroute est de suivre le flot de la circulationet garder la droite. Rouler à la même vitesseque celle de la plupart des autres conducteurs.Une conduite trop rapide ou trop lente nuit àla circulation. Considérer la voie de gauchecomme voie de dépassement.

À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement unebretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue del’autoroute pendant que vous conduisez sur labretelle d’accès, vous devriez commencer àregarder la circulation. Essayer de voir où vousvous joindrez à la circulation. Tenter de vousjoindre à la circulation à une vitesse se rapprochantde celle des autres véhicules. Allumer votreclignotant, regarder dans les rétroviseurs et vérifierles angles morts autant qu’il est nécessaire.Essayer de vous joindre doucement à la circulation.

286

Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à lavitesse autorisée ou à celle de la circulation si elleest plus lente. Rester sur la voie de droite saufpour dépasser.

Avant de changer de voie, regarder dans lesrétroviseurs et allumer votre clignotant.

Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeilvers l’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas devéhicule dans votre angle mort.

Une fois sur l’autoroute, garder une distanceraisonnable entre votre véhicule et celui qui vousprécède. S’attendre à conduire un peu pluslentement la nuit.

Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passersur la bonne voie bien à l’avance. Si vousmanquez votre sortie, ne jamais s’arrêter pourreculer. Conduire jusqu’à la sortie suivante.

Le tournant de la rampe de sortie peut être parfoistrès serré. La vitesse de sortie autorisée estnormalement indiquée.

Ralentir selon votre indicateur de vitesse et nonpas selon votre instinct. Après avoir conduità grande vitesse pendant un certain temps, vousaurez tendance à croire que vous conduisezplus lentement qu’en réalité.

Avant de partir pour un long trajetIl faut bien se préparer. Essayer de bien sereposer avant le départ. Si le conducteur doitprendre la route lorsqu’il est fatigué — après unejournée de travail, par exemple — il doit veillerà ne pas effectuer un trop long parcours en débutde voyage. Porter des vêtements confortableset des chaussures convenables pour conduire.

Le véhicule est-il prêt pour un long voyage?S’il a été bien entretenu, il est prêt à prendre laroute. Faire effectuer tout entretien nécessaireavant de partir. Bien entendu, des techniciensexperts et expérimentés pourront offrir l’entretiende ce véhicule dans les concessionnaires GMpartout en Amérique du Nord. Ils se ferontun plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin.

287

Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage :

• Liquide de lave-glace : Le réservoir est-ilplein? Toutes les glaces sont-elles propresà l’intérieur et à l’extérieur?

• Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles enbon état?

• Carburant, huile-moteur et autres liquides :Les niveaux ont-ils tous été vérifiés?

• Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Leslentilles sont-elles propres?

• Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon étatpour assurer la sécurité et éviter des ennuispendant le voyage. Les semelles sont-ellesen bon état pour un long voyage? Les pneussont-ils tous gonflés à la pressionrecommandée?

• Prévisions météorologiques : Quellesprévisions sont annoncées pour le trajetplanifié? Devrait-on retarder un peu le voyagepour éviter une tempête?

• Cartes routières : Les cartes routièressont-elles récentes?

Hypnose de la routeEst-ce qu’il existe une hypnose sur les grandesroutes? Ou est-ce qu’on s’endort simplementau volant? Appeler ceci l’hypnose sur les grandesroutes, la somnolence ou ce qu vous voulez.

Sur une route facile, sans paysages intéressants,le murmure des pneus sur la route ou celui dumoteur et le bruit du vent contre le véhiculepeuvent vous rendre somnolent. S’assurer quecela ne vous arrive pas! Si cela se produisait,votre véhicule pourrait quitter la route en moinsd’une seconde et vous pourriez avoir une collisionet vous blesser.

Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose surles grandes routes? D’abord, on doit savoir qu’ellepeut se produire.

288

Suivre ensuite ces conseils :

• S’assurer que la ventilation du véhicule estbonne et qu’il fait assez frais dans levéhicule.

• Ne pas garder les yeux fixes. Balayer la routedevant vous et sur les côtés. Vérifier souventles rétroviseurs et les instruments de bord.

• Si vous devenez somnolent, quitter laroute et aller dans un terrain de repos, unestation-service ou un terrain de stationnementpour y faire la sieste, prendre de l’exercice oules deux. Par mesure de sécurité, considérer lasomnolence sur les grandes routes comme uncas d’urgence.

Routes onduleuses et de montagne

La conduite sur les pentes abruptes ou les routesde montagne diffère de la conduite sur unterrain plat ou vallonné.

289

Si vous conduisez régulièrement dans des régionsmontagneuses ou si vous projetez en visiter,voici quelques conseils pratiques qui rendront vosdéplacements plus sûrs et plus agréables :

• Bien entretenir son véhicule. Vérifier tous lesniveaux de liquide ainsi que les freins, lespneus, le système de refroidissement etla boîte de vitesses. Ces pièces sont mises àrude épreuve sur les routes de montagne.

{ATTENTION:

Si vous ne rétrogradez pas, les freinspeuvent devenir si chauds qu’ils nefonctionneront pas bien. Le freinage serade ce fait médiocre, voire inexistant. Cecipeut causer un accident. Rétrograder pourlaisser le moteur assister les freins en casde forte pente.

{ATTENTION:

Descendre une pente au point mort (N) oucontact coupé est dangereux. Les freinsauront à supporter tout l’effort deralentissement. Ils s’échaufferonttellement qu’ils ne fonctionneront plusbien. Le freinage sera de ce fait médiocre,voire inexistant. Ceci peut causer unaccident. Laisser toujours tourner lemoteur et placer la boîte de vitesses enprise dans une descente.

• Apprendre comment descendre les côtes. Leconseil le plus important est le suivant : laisserle moteur contribuer au ralentissement duvéhicule. Rétrograder à une vitesse plus bassesur les pentes abruptes ou longues.

290

• Apprendre comment monter les côtes. Vousvoudrez peut-être rétrograder à une vitesseplus basse. Les vitesses inférieures favorisentle refroidissement du moteur et de la boîte devitesses et permettent de monter les pentesplus facilement.

• Rester dans votre voie lorsque vous conduisezsur les routes à deux voies d’une pente oud’une route montagneuse. Ne pas prendre delarges virages et ne pas traverser la lignemédiane. Conduire à une vitesse qui vouspermet de rester dans votre voie.

• Faire attention quand vous passez la crêted’une côte. Il pourrait y avoir un obstacle survotre voie comme un véhicule en panne ou unaccident.

• Sur les routes de montagne, vous verrezpeut-être des panneaux de signalisation quivous préviennent de certains dangers. Parexemple de longues pentes, des zones dedépassement ou de dépassement interdit, deschutes de pierres, ou des routes tortueuses.Faire attention et prendre les mesuresnécessaires.

Conduite hivernale

Voici des conseils sur la conduite en hiver :

• Vous devez entretenir votre véhicule demanière appropriée pour la conduite en hiver.

• Vous voudrez peut-être garder des articles desecours d’hiver dans votre coffre.

Se reporter également à la rubrique Pneus à lapage 394.

291

Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou unpetit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, desvêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe depoche, une pièce de tissu rouge et des triangles designalisation réfléchissants. Dans les conditions deconduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, unvieux morceau de tapis ou deux sacs de toile dejute pour améliorer l’adhérence du véhicule.S’assurer de bien ranger ces articles dans levéhicule.

Conduite dans la neige ou sur la glaceDans la plupart des cas, les pneus auront unebonne adhérence à la route.

Toutefois, en cas de neige ou de glace entre lespneus et la chaussée, le véhicule risque de glisser.L’adhérence diminuera nettement et vous devrezdonc être très prudent. Quelle est la situation la plus dangereuse? De la

glace mouillée. Une chaussée couverte de neigetrès froide ou de glace peut être glissante etentraîner une conduite très difficile. Mais la glacemouillée est plus dangereuse, car elle offre encoremoins d’adhérence. La glace mouillée survient partempératures environnant le point de congélation0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçantecommence à tomber.

292

Il faut éviter de conduire dans ces conditionsjusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel et desable aient fait leur travail.

Quelles que soient les conditions — glace lisse,neige compacte, neige folle ou soufflée parle vent — conduire avec prudence.

Accélérer doucement. Tenter de ne pas perdre lepeu d’adhérence que vous avez. Si vous accéléreztrop rapidement, les roues motrices patineront etpoliront davantage la surface sous les pneus.

Le système de freinage antiblocage (ABS)améliore la stabilité de votre véhicule en coursde freinage brusque sur une chaussée glissante.

Bien que votre véhicule soit équipé du système defreinage antiblocage, il faut commencer à freinerplus tôt que sur une chaussée sèche.Se reporter à la rubrique Système de freinageantiblocage à la page 266.

• Vous devez augmenter la distance entre votrevéhicule et celui qui vous précède quand vousconduisez sur une route glissante.

• Se méfier des plaques glissantes. La routepeut sembler correcte jusqu’à ce que votrevéhicule roule sur une plaque de glace.Sur une route autrement sans glace, il peut seformer des plaques de glace à des endroitsombragés que le soleil ne peut pas atteindre;tel que près de groupes d’arbres, derrièredes bâtiments ou sous les ponts. Il peut arriverqu’un virage ou qu’un viaduc routier resteglissant quand d’autres routes ne le sont plus.Si vous apercevez une plaque de glace,freiner avant de l’atteindre. Éviter de freinerou de tourner brusquement sur la glace.

293

Si vous êtes surpris par un tempêtede neigeSi la neige immobilise votre véhicule, vous risquezd’être en danger. Vous devriez probablementrester dans votre véhicule, à moins que vous nesachiez avec certitude que vous pouvez obtenirl’aide de personnes se trouvant à proximité et quevous pouvez marcher dans la neige. Voici ceque vous pouvez faire pour indiquer que vous avezbesoin d’aide et pour assurer votre sécurité etcelle de vos passagers :

• Allumer les feux de détresse du véhicule.

• Attacher une pièce de tissu rouge au véhiculepour avertir la police que votre véhicule estcoincé dans la neige.

• Mettre des vêtements supplémentaires ous’enrouler dans une couverture. Si vous n’avezni couverture ni vêtements supplémentaires,se protéger contre le froid avec des journaux,des sacs en jute, des chiffons, les tapis duvéhicule — enfin, tout ce que vous pouvezutiliser pour vous couvrir ou placer sous vosvêtements pour vous tenir au chaud.

Vous pouvez faire tourner le moteur pour vousréchauffer, mais il faut être prudent.

294

{ATTENTION:

La neige peut retenir des gazd’échappement sous le véhicule. Cecipeut faire pénétrer du moxyde de carbone(CO) mortel dans l’habitacle. Ce gaz peuttuer. Il est invisible et inodore et vousrisquez de ne pas être conscient de saprésence. Écarter la neige sur le pourtourdu véhicule, spécialement si elle bouchele tuyau d’échappement et le sytèmed’échappement du dispositif de chauffageà carburant (option). Examiner le pourtourdu véhicule de temps à autre pour vérifierl’absence d’accumulation de neige.En cas de moteur Diesel et de dispositifde chauffage à carburant, se reporter à ladescription du dispositif de chauffage àcarburant (FOH), dans le supplémenttraitant du moteur Diesel.

Ouvrir un peu la glace du côté qui setrouve à l’abri du vent pour empêcher leCO de s’infiltrer dans le véhicule.

Faire tourner le moteur seulement le temps qu’ilfaut, afin d’économiser le carburant. Lorsque lemoteur tourne, le faire tourner un peu plusrapidement qu’au ralenti, c’est-à-dire appuyerlégèrement sur la pédale d’accélérateur. De cettefaçon, vous utiliserez moins de carburant pour lachaleur obtenue et la ou les batteries garderont leurcharge. Vous aurez besoin d’une batterie en bonétat pour démarrer de nouveau et éventuellementpour allumer les phares pour indiquer que vousavez besoin d’aide. Vous devriez laisserfonctionner le chauffage pendant un certain temps.

Arrêter ensuite le moteur et monter presquetotalement la glace pour conserver la chaleur.Répéter l’opération lorsque le froid devient vraimentinconfortable, mais il faut éviter de le faire tropsouvent. Économiser le carburant aussi longtempsque possible. Sortir du véhicule et faire desexercices vigoureux toutes les 30 minutes, afinde réchauffer vos muscles jusqu’à ce qu’on vousvienne en aide.

295

Si le véhicule est coincé dansle sable, la boue ou la neigePour dégager votre véhicule lorsqu’il estimmobilisé, vous devez faire patiner les roues,mais pas trop rapidement. La manoeuvre deva-et-vient peut vous permettre de vous dégager,mais vous devez être prudent.

{ATTENTION:

Si vous faites patiner les pneus à grandevitesse, ils peuvent éclater et vous oud’autres personnes pourriez être blessés.De plus, la transmission et d’autresorganes du véhicule peuventsurchauffer et causer un incendie dansle compartiment-moteur ou d’autresdommages. Quand le véhicule est enlisé,il faut éviter le patinage des roues le pluspossible. Ne pas faire patiner les roues àplus de 55 km/h (35 mi/h) d’aprèsl’indication du compteur de vitesse.

Remarque: Le patinage des roues peutdétruire des organes de votre véhicule ainsique les pneus. Si vous faites tourner les rouestrop vite tout en effectuant un va-et-vientavec les vitesses, vous risquez de détruire laboîte de vitesses.

Pour plus de renseignements au sujet del’utilisation de chaînes à neige sur votre véhicule,se reporter à Chaînes à neige à la page 414.

296

Va-et-vient du véhicule pour lesortirCommencer par tourner le volant à gauche età droite. Ceci dégagera l’espace autour des rouesavant. Ensuite, passer alternativement entre lamarche arrière (R) et un rapport avant en faisantpatiner les roues le moins possible. Relâcherla pédale d’accélérateur pendant le changementde rapport et appuyer légèrement sur la pédaled’accélérateur quand la transmission est en prise.En faisant patiner lentement les roues en avantet en arrière, un mouvement de bascule peutdésembourber le véhicule. Si plusieurs essaisdemeurent improductifs, un remorquage peut êtrenécessaire. Si votre véhicule doit être remorqué,se reporter à Remorquage du véhicule à lapage 303.

Chargement du véhiculeIl est très important que vous connaissiez le poidsque votre véhicule peut transporter. Ce poids estappelé capacité nominale du véhicule et comprendle poids des occupants, du chargement et de tousles accessoires d’après-vente installés. Deuxétiquettes affichées sur votre véhicule indiquentle poids qui peut être transporté de manièresécuritaire, l’étiquette d’information sur les pneus etle chargement et l’étiquette de conformité et depneus.

{ATTENTION:

Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBEtant pour l’essieu avant que pour le pontarrière. Autrement, il se peut que despièces de votre véhicule brisent, ce quipeut modifier la tenue de route etprovoquer une perte du maîtrise et causerune collision. De plus, la surcharge peutréduire la durée utile du véhicule.

297

Étiquette d’information sur les pneus et lechargement

L’étiquette d’information sur les pneus et lechargement concernant votre véhicule enparticulier se trouve sur le montant central(montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur,vous trouverez cette étiquette sous le butoir duverrou de porte. Elle comporte le nombre de placesassises (A), et le poids maximum du véhicule (B),en kilogrammes et en livres.

L’étiquette d’information sur les pneus et lechargement indique également les dimensions despneus d’origine (C) et la pression recommandéeà froid (D). Pour plus de renseignements surles pneus et leur pression, se reporter à Pneus àla page 394 et Gonflement - Pression despneus à la page 402.

L’étiquette de conformité renferme aussi desrenseignements importants relatifs à la charge.Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) etle poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pourles essieux avant et arrière y sont reportés.Se reporter à la rubrique k Étiquette deconformité l plus loin dans cette section.

Étapes afin de déterminer le poids de lacharge maximal1. Rechercher la mention k The combined

weight of occupants and cargo shouldnever exceed XXX kg or XXX lbs l (le poidscombiné des occupants et du chargementne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lbs)située sur l’étiquette de votre véhicule.

2. Déterminer le poids combiné du conducteur etdes passagers qui prendront place dans levéhicule.

Exemple d’étiquette

298

3. Soustraire le poids combiné du conducteur etdes passagers de XXX kg ou XXX lbs.

4. Le poids obtenu représente le poids de lacharge et des bagages disponible. Parexemple, si le poids XXX égale 1 400 lb etque cinq occupants pesant 150 lb chacunprendront place dans le véhicule, le poids dela charge et des bagages disponible serade 650 lb (1 400 750 (5 x 150) = 650 lb).

5. Déterminer le poids combiné des bagages etde la charge ajoutés au véhicule. Ce poids nepeut excéder pas le poids de la charge etdes bagages déterminé à l’étape 4.

6. Si votre véhicule tracte une remorque,la charge de la remorque sera transféréeau véhicule. Consulter le présent manuel pourdéterminer comment ce transfert réduit lacapacité de charge et de bagages disponiblede votre véhicule. Se reporter à Tractiond’une remorque à la page 306 pour plus derenseignements sur la traction d’uneremorque, les règles de sécurité et lesconseils relatifs au remorquage.

Article Description Total

ACapacité nominaledu véhicule dansl’exemple 1 =

453 kg (1 000 lb)

BSoustraire le poids desoccupants évalué à68 kg (150 lb) × 2 =

136 kg (300 lb)

CPoids de la chargeet des occupantsdisponible =

317 kg (700 lb)

Exemple 1

299

Article Description Total

ACapacité nominaledu véhicule dansl’exemple 2 =

453 kg (1 000 lb)

BSoustraire le poids desoccupants évalué à68 kg (150 lb) × 5 =

341 kg (750 lb)

C Poids de la chargedisponible = 113 kg (250 lb)

Article Description Total

ACapacité nominaledu véhicule dansl’exemple 3 =

453 kg (1 000 lb)

BSoustraire le poids desoccupants évalué à91 kg (200 lb) × 5 =

453 kg (1 000 lb)

C Poids de la chargedisponible = 0 kg (0 lb)

Se reporter à l’étiquette d’information sur lespneus et le chargement pour connaître lesdonnées précises sur la capacité nominale devotre véhicule et sur le nombre de places assises.

Exemple 2 Exemple 3

300

Le poids combiné du conducteur, des passagerset de la charge ne doit jamais dépasser lacapacité nominale du véhicule.

Étiquette de conformité

Une étiquette de conformité/pneus spécifiquedu véhicule se trouve sur le bord arrière dela porte du conducteur.

L’étiquette indique la taille des pneus d’origine duvéhicule et les pressions de gonflage nécessairespour obtenir la capacité nominale du véhicule,dénommée poids nominal brut du véhicule(PNBV). Le PNBV inclut le poids du véhicule,tous les occupants, le carburant et la charge.

L’étiquette de conformité indique égalementle poids nominal brut sur l’essieu (PNBE),c’est-à-dire les poids maximaux pour les essieuxavant et arrière. Pour établir exactement cescharges, faire peser votre véhicule à un postede pesée. Le concessionnaire peut vous aider.S’assurer de bien répartir la charge uniformémentde part et d’autre de la ligne médiane.

301

Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhiculeni le PNBE, tant pour l’essieu avant que pourl’essieu arrière.

De plus, si vous transportez une charge lourde,vous devez la répartir.

{ATTENTION:

Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBEtant pour l’essieu avant que pour le pontarrière. Autrement, il se peut que despièces de votre véhicule brisent, ce quipeut modifier la tenue de route etprovoquer une perte du maîtrise et causerune collision. De plus, la surcharge peutréduire la durée utile du véhicule.

{ATTENTION:

Les objets déposés dans le véhiculepeuvent heurter et blesser des personneslors d’un arrêt brusque, d’un viragesoudain ou d’une collision.

• Ranger les objets dans l’espaceutilitaire du véhicule. Essayer derépartir uniformément la charge.

• Ne jamais empiler des objets lourdsdans l’habitacle, comme des valises,plus haut que les dossiers de siège.

• Ne pas laisser un dispositif de retenuepour enfant libre dans le véhicule.

• Lorsqu’on transporte un objet dansl’habitacle, dans la mesure dupossible, il faut l’attacher.

• Ne pas laisser un siège replié à moinsque cela soit nécessaire.

302

Équipement électrique ajoutéaprès-venteLorsque vous transportez des articles amovibles,il peut être nécessaire de limiter le nombre depersonnes se trouvant à l’intérieur de votrevéhicule. S’assurer de peser le véhicule avantd’acheter et d’installer le nouvel équipement.

Remorquage

Remorquage du véhiculeConsulter votre concessionnaire ou un servicede remorquage si vous avez besoin de faireremorquer votre véhicule en panne. Se reporter àla rubrique Programme d’assistance routière àla page 488.

Pour faire remorquer votre véhicule derrière unautre véhicule à des fins récréatives (tel qu’uneautocaravane), se reporter à k Remorquagerécréatif l suivant.

Remorquage d’un véhicule récréatifLe remorquage récréatif signifie que votrevéhicule est remorqué derrière un autre véhicule,comme une autocaravane. Les deux types lesplus communs de remorquage de véhiculesde plaisance sont appelés k remorquagepneumatique l (les quatre roues sont sur la route)et k remorquage avec chariot l (deux roues sontsur la route et les deux autres sont surélevées àl’aide d’un chariot).

Avec la préparation et l’équipement appropriés, denombreux véhicules peuvent être remorqués deces façons. Se reporter aux rubriques suivantesk Remorquage pneumatique l et k Remorquageavec chariot l.

303

Voici certaines choses importantes dont vousdevez tenir compte avant de remorquer unvéhicule de plaisance :

• Quelle est la capacité de remorquagedu véhicule tracteur? Bien lire lesrecommandations du fabricant du véhiculetracteur.

• Sur quelle distance prévoit-on effectuer leremorquage? Certains véhicules comportentdes restrictions quant à la distance et àla durée du remorquage.

• Avez-vous le matériel de remorquageapproprié? Consulter votre concessionnaireou professionnel en remorquage pourobtenir des conseils supplémentaires et desrecommandations sur les équipements.

• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué?Tout comme vous préparez votre véhiculepour de longs déplacements, vous devez vousassurer que votre véhicule est prêt à êtreremorqué.

Remorquage pneumatiqueVéhicules à deux roues motricesRemarque: Si le véhicule est remorqué avecles quatre roues au sol, les composants detransmission pourraient subir des dommages.Les réparations ne seraient pas couvertes par lagarantie. Ne pas faire remorquer le véhiculeavec les quatre roues au sol.

Les véhicules à deux roues motrices ne doiventpas être remorqués en ayant leurs quatre rouesau sol, car leur boîte de vitesses n’ont aucundispositif de lubrification interne adapté auremorquage.

Véhicules à traction intégraleVotre véhicule n’est pas conçu pour être remorquéavec les quatre roues au sol. Pour remorquercorrectement ces véhicules, il faut les placer surune remorque à plateau.

Remarque: Le remorquage d’un véhiculeéquipé d’une traction intégrale avec les quatreroues au sol, ou même avec seulement deuxroues au sol, peut endommager les éléments detransmission. Ne pas remorquer un véhicule àtraction intégrale si une de ses roues reposesur le sol.

304

Remorquage avec chariotRemorquage par l’arrière(roues arrière soulevées du sol)

Véhicules à deux roues motricesPour effectuer un remorquage avec chariot parl’arrière du véhicule, procéder comme suit :

1. Conduire le véhicule jusqu’au chariot deremorquage.

2. Serrer fermement le frein de stationnement. Sereporter à la rubrique Frein de stationnement àla page 142 pour obtenir plus d’information.

3. Mettre la boîte de vitesses automatique à laposition de stationnement (P).

4. Suivre les directives du fabricant du chariotpour fixer solidement le véhicule à remorquerau chariot, ainsi que pour fixer le chariotchargé au véhicule tracteur. Vérifier que lesroues sont droites avant de remorquer levéhicule.Utiliser un dispositif de serrage adéquat pourbloquer les roues avant en position deligne droite.

5. Ne desserrer le frein de stationnementqu’après avoir solidement attaché le véhiculeà remorquer au véhicule tracteur.

6. Tourner la clé de contact en positionLOCK (verrouillée).Si le véhicule de remorque ne doit pas êtredémarré ou utilisé pendant six semainesou plus, retirer le câble de batterie de la bornenégative de la batterie pour éviter que labatterie ne se décharge en remorquant.

Véhicules à traction intégraleVotre véhicule n’ pas été conçu pour êtreremorqué avec deux roues sur le sol. Pourremorquer correctement ces véhicules, les placersur une remorqueuse à plate-forme.

Remarque: Le remorquage d’un véhiculeéquipé d’une traction intégrale avec les quatreroues au sol, ou même avec seulementdeux roues au sol, peut endommager leséléments de transmission. Ne pas remorquerun véhicule à traction intégrale si une deses roues repose sur le sol.

305

Traction d’une remorqueSi votre véhicule est équipé d’un moteur diesel, sereporter au manuel DURAMAXMD Diesel pouren savoir plus.

{ATTENTION:

Si une conduite inadéquate ou unéquipement inadéquat est utilisé, une pertede contrôle peut se produire lorsqu’uneremorque est tirée. Par exemple, si laremorque est trop lourde, il est possibleque les freins ne fonctionnent pascorrectement ou même pas du tout. Leconducteur et ses passagers pourraientêtre gravement blessés. Ne tirer uneremorque que si l’on a suivi toutes lesétapes de cette rubrique. Consulter sonconcessionnaire pour obtenir des conseilset des renseignements sur la traction d’uneremorque par ce véhicule.

Remarque: Le tractage d’une remorque dansdes conditions inadéquates peut causer desdommages au véhicule et entraîner desréparations coûteuses qui ne seront pascouvertes par la garantie. Toujours suivre lesinstructions indiquées dans cette section etdemander au concessionnaire toutes lesprécisions supplémentaires concernant letractage d’une remorque avec ce véhicule.

Pour déterminer la capacité de remorquage duvéhicule, lire la rubrique k Poids de la remorque lplus loin dans cette section.

La conduite avec remorquage est différente decelle sans remorquage. Le remorquage modifiel’accélération, le freinage, la maniabilité, ladurabilité et la consommation. Pour tracter uneremorque correctement et de manière sécuritaire,il faut utiliser l’équipement et la méthodeappropriés.

Voilà la raison de cette rubrique. Vous y trouverezdes conseils importants sur la traction de remorqueet des règles de sécurité, testés à l’usage, et quisont importants pour votre sécurité et celle de vospassagers. Alors, lire cette rubrique attentivementavant de tracter une remorque.

306

Si vous décidez de tirer une remorqueVoici quelques points importants à prendre enligne de compte :

• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquentaux limites de vitesse, régissent la traction deremorque. S’assurer que l’ensemblevéhicule-remorque est conforme nonseulement aux lois de votre province outerritoire, mais aussi à celles des régions oùvous voyagerez. Vous pouvez vous renseignerà ce sujet auprès de la police provincialeou d’État.

• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis.Voir la section k Attelages l plus loin dans laprésente section.

• Ne pas tirer de remorque durant les premiers800 km (500 milles) de conduite d’un véhiculeneuf. Le moteur, les essieux ou d’autrescomposants pourraient être endommagés.

• Ensuite, pour les premiers 800 km (500 milles)de remorquage, ne pas conduire à plus de80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrageavec papillon grand ouvert. Le respect de cesdirectives facilitera le rodage du moteur etd’autres pièces du véhicule pour la traction delourdes charges.

• Se reporter également à la rubrique k Conduiteen pentes l plus loin dans cette section.

Trois considérations importantes sont à prendreen compte avec le poids :

• Le poids de la remorque

• Le poids au timon

• Et le poids reposant sur les pneus du véhicule

307

Mode de remorquageLe mode remorquage/transport est conçu pouraider le véhicule lorsqu’il transporte une chargeencombrante ou lourde, ou qu’il tracte uneremorque. Il est particulièrement utile en terrainvalloné, dans une circulation encombrée, ou pouraméliorer la maniabilité à basse vitesse, sur unstationnement, par exemple. Son objectif estle suivant :

• Réduire la fréquence des changements derapports et en améliorer la prévisibilité.

• Permettre des changements de rapports aussifrancs avec une charge lourde que sansremorque.

• Améliorer le contrôle de la vitesse du véhiculetout en réduisant l’utilisation de l’accélérateur.

Appuyer sur ce boutonsitué sur le côté droit duvolant sur le tableaude bord pour activer etdésactiver le moderemorquer/tracter.

Lorsque le mode estactivé, le témoin dutableau de bordest allumé.

Le mode remorquer/tracter s’arrêteautomatiquement lorsque le contact est coupé.Se reporter à la rubrique Témoin de modede remorquage/transport à la page 208.

308

Le mode remorquage/transport est plus efficacelorsque le poids combiné du véhicule et de laremorque représente au moins 75% du poidsnominal brut combiné du véhicule (PNBC).Se reporter à k Poids de la remorque l plus loindans cette section.

Conduire en mode de remorquage/transportsans charge lourde ou remorque augmente laconsommation de carburant et rend le passagedes vitesses plus sec. Cependant, cela ne causeaucun dommage.

Poids de la remorqueQuel est le poids maximal de la remorque quevotre véhicule peut tracter en toute sécurité?

Cela dépend de la façon dont vous envisagezde conduire l’ensemble véhicule-remorque.Par exemple, la vitesse, l’altitude, la déclivité, latempérature extérieure et la fréquence d’utilisation

du véhicule pour tracter une remorque sont tousdes facteurs importants. Cela dépend aussi del’équipement spécial monté sur le véhicule, et dupoids au timon que votre véhicule peut supporter.Pour de plus amples renseignements, se reporter àk Poids au timon l.

Le poids maximal de la remorque est calculé ensupposant que seul le conducteur prend placedans le véhicule remorqueur et que celui-ciest équipé de tout le matériel nécessaire à latraction de remorque. Le poids du matérieloptionnel supplémentaire, des passagers et duchargement du véhicule remorqueur doit êtresoustrait du poids maximal de la remorque.

309

Le tableau suivant indique quel poids peut atteindre la remorque en fonction du modèle du véhicule et desoptions.

G1500 Fourgonnettede marchandises à2 roues motrices

Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNCB*

V6 4300 3,42 1 950 kg (4 300 lb) 4 309 kg (9 500 lb)

V8 5300 3,423,73 2 676 kg (5 900 lb) 5 443 kg (12 000 lb)

H1500 Fourgonnettede marchandises àtransmission intégrale

Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNCB*

V8 5300 3,423,73 2 948 kg (6 500 lb) 5 443 kg (12 000 lb)

G1500 Fourgonnettede tourisme à 2 rouesmotrices

Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNCB*

V6 4300 3,42 1 769 kg (3 900 lb) 4 309 kg (9 500 lb)

V8 5300 3,423,73 2 858 kg (6 300 lb) 5 443 kg (12 000 lb)

H1500 Fourgonnettede tourisme àtransmission intégrale

Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNCB*

V8 5300 3,423,73 2 767 kg (6 100 lb) 5 443 kg (12 000 lb)

310

G2500 Fourgonnettede marchandises à2 roues motricesempattement court

Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNCB*

V8 4800 3,734,10

2 858 kg (6 300 lb)3 311 kg (7 300 lb)

5 443 kg (12 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

V8 6000 3,734,10

3 765 kg (8 300 lb)4 536 kg (10 000 lb)

6 350 kg (14 000 lb)7 257 kg (16 000 lb)

V8 Diesel 6600 3,73 4 536 kg (10 000 lb) 7 711 kg (17 000 lb)

G2500 Fourgonnettede marchandises à2 roues motricesempattement long

Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNCB*

V8 4800 3,734,10

2 767 kg (6 100 lb)3 220 kg (7 100 lb)

5 443 kg (12 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

V8 6000 3,734,10

3 674 kg (8 100 lb)4 536 kg (10 000 lb)

6 350 kg (14 000 lb)7 257 kg (16 000 lb)

V8 Diesel 6600 3,73 4 536 kg (10 000 lb) 7 711 kg (17 000 lb)

311

G2500 Fourgonnette detourisme à 2 rouesmotrices empattementcourt

Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNCB*

V8 4800 3,734,10

2 631 kg (5 800 lb)3 084 kg (6 800 lb)

5 443 kg (12 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

V8 6000 3,734,10

3 538 kg (7 800 lb)4 445 kg (9 800 lb)

6 350 kg (14 000 lb)7 257 kg (16 000 lb)

V8 Diesel 6600 3,73 4 536 kg (10 000 lb) 7 711 kg (17 000 lb)

G3500 Fourgonnettede marchandises à2 roues motricesempattement court

Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNCB*

V8 4800 3,734,10

2 812 kg (6 200 lb)3 266 kg (7 200 lb)

5 443 kg (12 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

V8 6000 3,734,10

3 719 kg (8 200 lb)4 536 kg (10 000 lb)

6 350 kg (14 000 lb)7 257 kg (16 000 lb)

V8 Diesel 6600 3,73 4 536 kg (10 000 lb) 7 711 kg (17 000 lb)

312

G3500 Fourgonnettede marchandises à2 roues motricesempattement long

Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNCB*

V8 4800 3,734,10

2 721 kg (6 000 lb)3 175 kg (7 000 lb)

5 443 kg (12 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

V8 6000 3,734,10

3 629 kg (8 000 lb)4 536 kg (10 000 lb)

6 350 kg (14 000 lb)7 257 kg (16 000 lb)

V8 Diesel 6600 3,73 4 536 kg (10 000 lb) 8 391 kg (18 500 lb)

G3500 Fourgonnettede tourisme à 2 rouesmotrices empattementcourt

Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNCB*

V8 6000 3,734,10

3 483 kg (7 700 lb)4 400 kg (9 700 lb)

6 350 kg (14 000 lb)7 257 kg (16 000 lb)

V8 Diesel 6600 3,73 4 536 kg (10 000 lb) 7 711 kg (17 000 lb)

G3500 Fourgonnettede tourisme à 2 rouesmotricesempattement long

Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNCB*

V8 6000 3,734,10

3 357 kg (7 400 lb)4 264 kg (9 400 lb)

6 350 kg (14 000 lb)7 257 kg (16 000 lb)

V8 Diesel 6600 3,73 4 536 kg (10 000 lb) 7 711 kg (17 000 lb)

*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorqueentièrement chargés, c’est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l’équipement et les élémentsde conversion. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé.

313

Vous pouvez consulter votre concessionnaire pourobtenir des renseignements ou des conseils surle remorquage, ou contacter le Centre d’assistanceà la clientèle. Se reporter à Bureaux d’assistanceà la clientèle à la page 486 pour plusd’informations.

Poids au timonIl est important de prendre en considérationle poids au timon (A) d’une remorque, car il ades répercussions sur le poids total ou brut devotre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV)comprend le poids à vide du véhicule, ainsi que lepoids du chargement et celui des passagers.Si votre véhicule possède plusieurs options etéquipements et que plusieurs passagers yprendront place, cela diminuera d’autant le poids autimon que votre véhicule pourra tracter et, par le faitmême, sa capacité de remorquage. Si vous tractezune remorque, vous devez ajouter le poids au timonau PBV, car votre véhicule devrait aussi tracterce poids. Se reporter à la rubrique Chargementdu véhicule à la page 297 pour plus derenseignements sur la capacité de chargemaximale de votre véhicule.

Avec une sellette d’attelage, le poids au timonde la remorque (A) doit représenter entre 10 et15% du poids total de la remorque chargée (B) etne pas dépasser 181 kg (400 lb). Avec un attelagerépartiteur de charge, le poids au timon de laremorque (A) doit représenter entre 10 et 15%du poids total de la remorque chargée et ne pasdépasser 454 kg (1 000 lb).

Ne pas dépasser le poids de charge sur le timonmaximal du véhicule. Choisir une barre d’attachede l’attelage la plus courte possible, de sorteque l’attelage à rotule soit la plus près possibledu véhicule. Cette mesure aidera à réduirel’effet de la charge sur le timon sur le pont arrière.

314

Une fois la remorque chargée, peser séparémentla remorque et ensuite le timon, pour voir siles poids sont appropriés. Si ce n’est pas le cas,vous pouvez peut-être y remédier simplementen déplaçant certains articles dans la remorque.

Le remorquage peut être limité par la capacitédu véhicule de porter le poids au timon. Le poidsau timon ne peut pas faire dépasser le PNBV(poids nominal brut du véhicule) ou le PNBEarrière (poids nominal brut sur l’essieu arrière).L’effet d’un poids supplémentaire peut réduire lacapacité de remorquage plus que le total du poidssupplémentaire.

Examiner les exemples suivants :

Un poids nominal modèle de véhicule est égalà 2 495 kg (5 500 lb); 1 270 kg (2 800 lb) au niveaude l’essieu avant, et 1 225 kg (2 700 lb) auniveau de l’essieu arrière. Il a un PNBV de3 266 kg (7 200 lb), un PNBE de 1 814 kg(4 000 lb) et un PNBC (poids nominal brutcombiné) de 6 350 kg (14 000 lb).

Le pois nominal de la remorque devrait être :

Vous pouvez vous attendre à ce que le poids autimon soit au moins égal à 10 pour cent du poids dela remorque (386 kg (850 lb)), et, étant donné quele poids est bien appliqué à l’arrière de l’essieuarrière, l’effet sur l’essieu arrière est plus importantque le poids en lui-même et peut s’élever à 1,5 foisde plus. Le poids au niveau de l’essieu arrièrepourrait être égal à 386 kg (850 lb) X 1,5 = 578 kg(1 275 lb). Vu que l’essieu arrière pèse déjà1 225 kg (2 700 lb), l’ajout de 578 kg (1 275 lb)amène le total à 1 803 kg (3 975 lb). Ceci est aussitrès proche, mais dans les limites, du PNBE.Le véhicule est réglé pour remorquer un poidsmaximum de 3 856 kg (8 500 lb).

315

Mais supposons que votre véhicule en particulierest équipé des dernières options et que vousavez un passager de siège avant et deuxpassagers de sièges arrière avec bagages etéquipement dans le véhicule. Vous pouvez ajouter136 kg (300 lb) au poids de l’essieu avant et181 kg (400 lb) à celui de l’essieu arrière. Votrevéhicule pèse désormais :

Le poids est toujours inférieur à 3 266 kg (7 200 lb)et vous pouvez penser que vous devriez soustraire318 kg (700 lb) de plus de votre capacité deremorquage pour rester dans la plage du PNBC.Votre remorque maximum ne serait que3 538 kg (7 800 lb). Vous pouvez aller plus loinet penser que vous devez limiter le poids au timon àmoins de 454 kg (1 000 lb) pour éviter de dépasserle PNBV. Mais vous devez néanmoins considérerl’effet sur l’essieu arrière.

Étant donné que votre essieu arrière pèsedésormais 1 406 kg (3 100 lb), vous pouvezuniquement ajouter 408 kg (900 lb) sur l’essieuarrière sans dépasser le PNBE. L’effet du poids autimon est d’environ 1,5 fois de plus que le poidsréel. Le fait de diviser les 408 kg (900 lb)par 1,5 vous permet de ne prendre en chargeque 272 kg (600 lb) du poids au timon. Comme lepoids au timon est généralement au moins égal à10 pour cent du poids total de la remorque chargée,vous pouvez vous attendre à ce que le poidsmaximum d’une remorque pouvant être tiréesans difficulté par votre véhicule est égal à2 721 kg (6 000 lb).

Il est important d’assurer que votre véhicule nedépasse aucun de ses poids nominaux, soitles PNBV, PNBE arrière, PNBC, poids maximumde la remorque ou poids au timon. La seulefaçon de vérifier cela est de peser votre véhiculeet la remorque.

316

Poids total reposant sur les pneusdu véhiculeS’assurer que les pneus du véhicule sont gonflésjusqu’à la limite supérieure recommandée pourdes pneus froids. Pour les indications, consulterl’étiquette d’homologation apposée sur le rebordarrière de la porte du conducteur ou voirChargement du véhicule à la page 297. S’assurerensuite de ne pas dépasser le PNB, ou le PNBE,du véhicule, poids au timon compris. En casd’utilisation d’un attelage répartiteur de charge,prendre soin de ne pas dépasser la limite de chargede l’essieu arrière avant d’installer les barres detorsion.

AttelagesIl est important d’avoir l’équipement d’attelageapproprié. Vous aurez besoin d’un attelage adéquatà cause de plusieurs facteurs, notamment les ventsde travers, les croisements de gros camions etl’irrégularité des routes qui peuvent affecter votreattelage.Le pare-chocs arrière de votre véhicule n’est pasconçu pour y attacher un attelage. Ne pas yattacher d’attelage de location ou d’autres typesd’attelage. Utiliser uniquement des attelagess’attachant au châssis du véhicule.

Attelages répartiteurs de charge etsellettes d’attelage

L’attelage répartiteur de charge doit être ajusté defaçon que la distance (A) soit la même avant etaprès le raccordement de la remorque au véhiculetracteur.

(A) Distance carrosserie-sol,(B) Avant du véhicule

317

Si un attelage au pare-chocs à marchepied estutilisé, le pare-chocs pourrait être endommagédans des virages serrés. S’assurer que l’espaceest suffisant lors d’un virage afin d’éviter uncontact entre la remorque et le pare-chocs.

Si vous tractez une remorque dont le poids encharge est supérieur à 2 270 kg (5 000 lb),s’assurer d’utiliser un attelage répartiteur decharge correctement monté et un dispositifantiroulis de dimension appropriée. Cetéquipement est essentiel au chargement correctdu véhicule et à sa bonne maniabilité durantconduite. Si le poids de la remorque est supérieurà ces limites, toujours utiliser un dispositifantiroulis. Vous pouvez vous renseigner au sujetdes dispositifs antiroulis auprès d’un fournisseurd’attelages.

Devrez-vous faire des trous de montage dans lacarrosserie de votre véhicule quand vousinstallerez un attelage de remorque?

Si vous utilisez le câblage de l’ensemble deremorquage installé en usine, vous ne devriez pasavoir à faire de trous dans la carrosserie. Toutefois,si votre attelage est un article du marchésecondaire, il se peut que des trous soientnécessaires.

Si c’est le cas, s’assurer de bien les boucherquand vous enlèverez l’attelage. Si vous ne lefaites pas, du monoxyde de carbone (CO),une composante mortelle des gaz d’échappement,ainsi que la saleté et l’eau risquent de s’infiltrerdans votre véhicule. Se reporter à la sectionk Monoxyde de carbone l, sous la rubriqueÉchappement du moteur à la page 147.

318

Chaînes de sécuritéVous devriez toujours attacher des chaînes entrele véhicule et la remorque. Croiser ces chaînesde sécurité sous le timon de la remorquepour éviter que celui-ci ne touche la route s’il sesépare de l’attelage. Des directives sur les chaînesde sécurité sont parfois fournies par le fabricantde l’attelage ou le fabricant de la remorque. Suivreles recommandations du fabricant pour attacherles chaînes, ne pas les attacher au pare-chocs.Laisser toujours juste assez de jeu pour effectuerles virages avec l’ensemble véhicule-remorque.De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécuritétraîner sur le sol.

Freins de remorqueSi votre remorque pèse plus de 1 000 lb (450 kg)lorsqu’elle est chargée, elle doit avoir sespropres freins et ils doivent être adéquats.S’assurer de lire et de suivre les directives surles freins de remorque afin de pouvoir les installer,les régler et les entretenir comme il faut.

Étant donné que votre véhicule est équipé dusystème StabiliTrakMD, le circuit de freinage dela remorque ne peut pas être branché sur le circuitdes freins hydrauliques du véhicule.

319

Conduite avec une remorque

{ATTENTION:

Si une des glaces les plus à l’arrière estouverte quand vous tirez une remorque, lemonoxyde de carbone (CO) pourraits’infiltrer dans le véhicule. Le monoxydede carbone est incolore et inodore. Il peutprovoquer la perte de conscience oumême la mort. Se reporter à la rubriqueÉchappement du moteur à la page 147.Pour maximiser votre sécurité lorsquevous tirez une remorque :

• Faire vérifier le systèmed’échappement pour repérer les fuiteset faire effectuer les réparations avantde partir en voyage.

• Garder les glaces les plus à l’arrièrefermées.

... /

ATTENTION: (suite)

• Si des gaz d’échappement pénètrentdans le véhicule par une glace arrièreou par une ouverture quelconque,conduire avec le système dechauffage ou de refroidissementprincipal en fonction et régler leventilateur à n’importe quelle vitesse.Cela fera entrer de l’air extérieur dansle véhicule. Ne pas utiliser le mode derecirculation car ce mode ne fait querecirculer l’air dans l’habitacle. Sereporter à Système de régulation detempérature dans l’index.

La traction d’une remorque exige une certaineexpérience. Avant de partir sur la route, il fautconnaître son équipement. Se familiariser avecles effets de l’addition d’une remorque sur lamaniabilité et sur le freinage du véhicule. De plus,ne jamais oublier que le véhicule que vousconduisez est bien plus long et n’est plus aussimaniable que lorsque vous ne tractez pas deremorque.

320

Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces defixation, les chaînes de sécurité, le branchementélectrique, les feux, les pneus et le réglage desrétroviseurs. Si la remorque est équipée de freinsélectriques, mettre le véhicule et la remorque enmarche et serrer les freins de cette dernière à lamain pour s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui vouspermet de vérifier en même temps le branchementélectrique.

Au cours du voyage, vérifier de temps en temps lafixation de la charge, de même que les feux et lesfreins de remorque pour s’assurer de leur bonfonctionnement.

Distance entre les véhiculesGarder au moins deux fois plus de distance entrevotre véhicule et celui qui vous précède quelorsque vous ne tractez pas de remorque. Cettemesure de sécurité vous aidera à éviter dessituations qui exigent un freinage brusque et desvirages inattendus.

Manoeuvre de dépassementVous aurez besoin d’une distance d’accélérationplus grande pour dépasser quand vous tractez uneremorque.

De plus, à cause de la longueur combinée duvéhicule et de la remorque, vous aurez besoind’une plus grande distance à la suite d’undépassement avant de revenir dans votre voie.

Marche arrièrePlacer une main sur le bas du volant. Ensuite,pour faire reculer la remorque vers la gauche,tourner la main vers la gauche. Pour faire reculerla remorque vers la droite, tourner la mainvers la droite. Reculer toujours lentement et,si possible, se faire guider.

ViragesRemarque: Lors de virages très serrés entraction de remorque, celle-ci pourrait venir encontact avec le véhicule. Votre véhicule pourraitêtre endommagé. Éviter les virages très serréslorsque vous tirez une remorque.Quand vous tractez une remorque, prendre lesvirages plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, laremorque ne montera pas sur l’accotement ou surles trottoirs et n’accrochera pas les panneaux designalisation, les arbres ou d’autres objets. Éviterles manoeuvres brusques et soudaines. Allumer lesclignotants bien à l’avance.

321

Les clignotants et le remorquageLorsque le véhicule sert à tracter une remorque,il doit être doté de câblages supplémentaires etde clignotants de grande capacité (inclusdans l’ensemble de remorquage offert en option).

Les flèches au tableau de bord clignotentchaque fois que vous signalez un virage ou unchangement de voie. Si les feux de remorque sontbien branchés, ils clignoteront également pouravertir les autres conducteurs que vous êtes surle point d’effectuer un virage, de changer devoie ou de vous arrêter.

En traction de remorque, les flèches au tableau debord clignotent même si les ampoules des feuxde remorque sont grillées. Donc, vous pourriezcroire que les conducteurs qui vous suivent voientvotre signal alors que ce ne serait pas le cas. Ilest donc important de vérifier de temps en tempsque les feux de remorque fonctionnent encore.

Conduite en pentesRalentir et rétrograder à une vitesse plus basseavant de descendre une pente longue ou raide.Si vous ne rétrogradez pas, vous devrez peut-êtrefreiner tellement que les freins surchaufferont etne fonctionneront pas bien.

Vous pouvez tracter une remorque en position demarche avant (D). Vous pourriez passer entroisième vitesse (3) ou à une vitesse inférieure,si vous transportez une charge lourde ou que vousconduisez sur des routes vallonnées.

Lorsque vous tractez une remorque à haute altitudesur des pentes raides, considérer ceci : Le liquidede refroidissement du moteur bouillira à unetempérature plus basse qu’à une altitude normale.Si vous arrêtez le moteur immédiatement aprèsavoir tracté une remorque à haute altitude sur despentes raides, votre véhicule pourrait montrer dessignes semblables à ceux d’une surchauffe dumoteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteurtourner lorsqu’il est stationné (préférablementsur un terrain plat) avec la boîte de vitessesautomatique à la position de stationnement (P) pourquelques minutes avant d’arrêter le moteur. Si vousobtenez l’avertissement de surchauffe du moteur,se reporter à Surchauffe du moteur à la page 359.

322

Stationnement en pente

{ATTENTION:

Vous de devriez pas stationner en côtequand une remorque est attachée à votrevéhicule. En cas de problème, votreensemble véhicule-remorque pourrait semettre à rouler. Des personnes peuventêtre blessées. Votre véhicule et laremorque peuvent être endommagés.

Cependant, si vous devez stationner en côte, voicicomment le faire :

1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pasdéplacer immédiatement le levier desvitesses à la position de stationnement (P).Tourner ensuite les roues vers le trottoir si levéhicule est stationné dans le sens de ladescente ou vers la route s’il est stationnévers le haut de la côte.

2. Faire placer des cales contre les roues de laremorque.

3. Quand les cales sont en place, desserrer lesfreins ordinaires jusqu’à ce que les calesabsorbent le poids.

4. Serrer de nouveau les freins ordinaires.Ensuite, serrer le frein de stationnementet ensuite passer à la position destationnement (P).

5. Desserrer les freins ordinaires.

Reprise de la route après avoirstationné en pente1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la

pédale enfoncée et :

• Démarrer le moteur.

• Passer en vitesse.

• Desserrer le frein de stationnement.

2. Relâcher la pédale de frein.

3. Avancer lentement pour libérer les cales.

4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.

323

Entretien du véhicule lorsque voustractez une remorqueVotre véhicule aura plus fréquemment besoind’entretien durant le tractage d’une remorque. Pourplus de renseignements, se reporter au programmed’entretien. Pour le tractage d’une remorque, il esttrès important de vérifier le liquide de la boîte devitesses automatique (éviter le trop-plein),l’huile-moteur, le lubrifiant de pont, la courroie, lesystème de refroidissement et le système defreinage. Vous trouverez rapidement toutes cesrubriques dans ce guide grâce à l’index. Si vouscomptez tirer une remorque, il est conseillé derevoir ces rubriques avant de partir en voyage.

Vérifier périodiquement que tous les écrous etboulons d’attelage de la remorque sont serrés.

Faisceau de câblage de remorqueL’ensemble de câblage grande capacité optionnelcomprend un ensemble de faisceau à sept fils àl’arrière du véhicule et un ensemble de faisceau àquatre fils sous le côté gauche du tableau de bord.L’ensemble de faisceau à sept fils est rubanéensemble dans une poche de châssis dans le coingauche arrière côté conducteur du châssis.Le faisceau à sept fils comprend un câbled’alimentation de 30 ampères.

Les deux faisceaux sont fournis sans connecteurset doivent être câblés par un électrotechnicienqualifié. Le technicien peut utiliser le tableau decodes couleur suivant lors de la connexion dufaisceau de câblage à la remorque et au contrôleurde freins électriques de la remorque.

Faisceau à sept fils• Vert pâle : Feux de recul• Brun : Feux de stationnement• Jaune : Feu de freinage et clignotant gauche• Vert foncé : Feu de freinage et clignotant droit• Bleu foncé : Utiliser pour freins électriques de

remorque• Rouge/Filet noir : Accessoire de remorque• Blanc (fort calibre) : Fil de masse

Faisceau à quatre fils (contrôleur de frein deremorque)• Noir : Masse• Rouge/Blanc : Batterie avec fusibles• Bleu foncé : Alimentation de freins de la

remorque• Bleu clair : Feux d’arrêt avec fusibles/CHMSL

324

Entretien ...................................................... 328Accessoires et modifications ...................... 329Avertissement sur

proposition 65 - Californie ...................... 329Entretien par le propriétaire ....................... 330Ajout d’équipement à l’extérieur de

votre véhicule ........................................ 331Carburant .................................................... 331

Indice d’octane .......................................... 332Spécifications de l’essence ........................ 332Carburant - Californie ................................ 332Additifs ...................................................... 333Carburant E85 (éthanol 85%) ..................... 334Carburants dans les pays étrangers .......... 335Remplissage du réservoir .......................... 336Remplissage d’un bidon de carburant ........ 339

Vérification sous le capot .......................... 340Levier d’ouverture du capot ....................... 340Aperçu du compartiment moteur ................ 342Huile à moteur (Moteur à essence) ........... 344

Indicateur d’usure d’huile à moteur(Moteur à essence) ................................ 347

Filtre à air du moteur ................................ 349Liquide de boîte de vitesses automatique ... 351Liquide de refroidissement ......................... 355Bouchon de radiateur ................................ 359Surchauffe du moteur ................................ 359Système de refroidissement ....................... 362Bruit du ventilateur .................................... 369Liquide de direction assistée ..................... 370Liquide de lave-glace ................................ 371Freins ........................................................ 372Batterie ..................................................... 377Démarrage avec batterie auxiliaire ............. 378

Transmission intégrale ............................... 384Essieu arrière .............................................. 385Essieu avant ............................................... 385Système de réduction du bruit .................. 386

Modification avec système de réductiondu bruit interdit ....................................... 386

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

325

Remplacement d’ampoules ......................... 388Ampoules à halogène ................................ 388Phares ...................................................... 388Clignotants avant, feux de position

latéraux et de stationnement .................. 390Feu de freinage central surélevé ............... 390Feux arrière .............................................. 391Ampoules de rechange .............................. 392

Remplacement de la racletted’essuie-glace .......................................... 392

Pneus .......................................................... 394Étiquette sur paroi latérale du pneu ........... 395Terminologie et définitions de pneu ........... 399Gonflement - Pression des pneus .............. 402Fonctionnement des roues jumelés ............ 404Inspection et permutation des pneus ......... 405Quand faut-il remplacer les pneus? ........... 407Achat de pneus neufs ............................... 408Pneus et roues de dimensions variées ...... 409Classification uniforme de la qualité

des pneus .............................................. 410

Réglage de la géométrie et équilibragedes pneus .............................................. 412

Remplacement de roue ............................. 413Chaînes à neige ........................................ 414Au cas d’un pneu à plat ............................ 416Remplacement d’un pneu à plat ................ 418Dépose du pneu de secours et des outils .... 419Dépose d’un pneu crevé et installation

du pneu de rechange ............................. 422Système de serrure secondaire ................. 429Entreposage d’un pneu crevé ou d’un

pneu de secours et des outils ................ 432Pneu de secours ....................................... 434

Entretien de l’aspect ................................... 435Nettoyage de l’intérieur du véhicule ........... 435Tissu et tapis ............................................ 437Tableau de bord, surfaces en vinyle et

autres surfaces en plastique .................. 438Entretien des ceintures de sécurité ............ 439Joints d’étanchéité ..................................... 439Lavage du véhicule ................................... 439

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

326

Nettoyage de l’éclairage extérieur etdes lentilles ............................................ 440

Soin de finition .......................................... 440Pare-brise et lames d’essuie-glace ............ 441Roues aluminium ....................................... 442Pneus ....................................................... 443Tôle endommagée ..................................... 443Finition endommagée ................................ 443Entretien du dessous de la carrosserie ...... 444Peinture endommagée par retombées

chimiques ............................................... 444Matériaux d’entretien/d’aspect

du véhicule ............................................. 445

Identification du véhicule ........................... 446Numéro d’identification du véhicule (NIV) .... 446Étiquette d’identification des pièces

de rechange ........................................... 447Système électrique ..................................... 447

Équipement électrique complémentaire ...... 447Câblage des phares .................................. 448Fusibles d’essuie-glace .............................. 448Fusibles et disjoncteurs ............................. 448Bloc-fusibles de console de plancher ......... 449Bloc-fusibles de compartiment moteur ........ 451

Capacités et spécifications ........................ 454

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

327

EntretienVotre concessionnaire est la personne qui connaîtle mieux votre véhicule, et il souhaite que vousen soyez satisfait. Nous espérons que vous aurezrecours à lui pour tous vos besoins d’entretien.Vous aurez la garantie d’y trouver des piècesd’origine GM et des techniciens d’entretien forméset soutenus par GM.

Nous espérons que vous souhaiterez conservervotre véhicule intégralement GM. Les piècesd’origine GM comportent l’une de ces marques :

328

Accessoires et modificationsLorsque vous ajoutez des accessoires non GMà votre véhicule, ceux-ci peuvent affecter lesperformances et la sécurité de votre véhicule,notamment sacs gonflables, le freinage, la stabilité,la conduite et la maniabilité, les systèmesd’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité etles systèmes électroniques tels que les freinsantiblocage, la commande de traction asservieet la commande de stabilité. Certains de cesaccessoires peuvent même entraîner desdysfonctionnements ou des dommages qui neseraient pas couverts par votre garantie.

Les accessoires GM sont conçus pour compléteret fonctionner avec d’autres systèmes montéssur votre véhicule. Votre concessionnaire GMpeut accessoiriser votre véhicule grâce à desaccessoires GM d’origine. Lorsque vous vousrendez chez votre concessionnaire GM etdemandez des accessoires GM, vous saurezque des techniciens formés et soutenus parGM réaliseront le travail à l’aide d’accessoiresGM d’origine.

Avertissement surproposition 65 - CalifornieLa plupart des véhicules, y compris celui-ci,comportent et/ou émettent des produits ouémanations chimiques dont il a été prouvé enCalifornie qu’ils peuvent provoquer le cancer,des anomalies congénitales ou des troubles desfonctions reproductrices. L’échappement dumoteur, ainsi que de nombreux systèmes etpièces (dont certains se trouvent à l’intérieurdu véhicule), de nombreux liquides et certainssous-produits dus à l’usure des composantscontiennent et/ou émettent ces produitschimiques.

329

Entretien par le propriétaire

{ATTENTION:

Vous pouvez être blessé et votre véhiculepourrait être endommagé si vous essayezde faire vous-même les travaux d’entretiensans savoir exactement comment vousy prendre.

• Avant de faire vous-même un travaild’entretien, s’assurer que vouspossédez les connaissances etl’expérience nécessaires et quevous avez les pièces de rechangeet les outils appropriés.

• S’assurer que les écrous, les boulonset les autres pièces d’attache sontappropriés. On peut facilementconfondre les pièces d’attachedes systèmes anglais et métrique.Si vous utilisez les mauvaises piècesd’attache, elles risquent à la longuede se briser ou de se détacher.Vous pourriez être blessé.

Si vous voulez effectuer vous-même certainstravaux d’entretien, vous devriez vous procurer lemanuel d’entretien approprié. Il vous renseignerabeaucoup plus sur l’entretien de votre véhicule quece guide. Pour commander le manuel d’entretienapproprié, se reporter à Renseignements sur lacommande de guides de réparation à la page 502.

Votre véhicule est équipé d’un système de sacsgonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-mêmel’entretien sur votre véhicule, se reporter àRéparation d’un véhicule muni de sacs gonflablesà la page 106.

Vous devriez garder un dossier avec tous les reçusdes pièces et faire une liste du kilométrage etdes dates auxquels les travaux ont été effectués.Se reporter à la rubrique Fiche d’entretien à lapage 478.

330

Ajout d’équipement à l’extérieurde votre véhiculeCertaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votrevéhicule peuvent affecter la circulation d’airautour de celui-ci. Elles pourraient causer desbruits d’infiltration d’air et affecter l’efficacitédu lave-glace. Consulter votre concessionnaireavant d’ajouter de l’équipement sur l’extérieurde votre véhicule.

CarburantEn cas de moteur Diesel, se reporter auparagraphe au sujet des exigences en matièrede carburant et à la k Description du systèmed’alimentation en carburant l, dans le supplémentconsacré au moteur Diesel DURAMAXMD.

Pour les véhicules avec moteur à essence,lire ce qui suit.

EssenceUtiliser le carburant qui convient est une partimportante de l’entretien correct de votre véhicule.Pour vous aider à garder votre moteur propreet préserver ses performances, GM recommanded’utiliser de l’essence dite TOP TIER DetergentGasoline.

Le 8e chiffre du numéro d’identification de votrevéhicule (NIV) indique la lettre ou le numérode code qui identifie votre moteur. Vous trouverezle numéro d’identification du véhicule (NIV) surla partie supérieure gauche du tableau de bord.Se reporter à la rubrique Numéro d’identificationdu véhicule (NIV) à la page 446.

Si votre véhicule est équipé du moteur V8 de 5,3 L(code NIV Z), vous pouvez utiliser de l’essenceordinaire sans plomb ou un carburant contenantjusqu’à 85% d’éthanol (E85). Consulter égalementla rubrique Carburant E85 (éthanol 85%) à lapage 334. Sur les véhicules munis des autresmoteurs, utiliser uniquement de l’essencesans plomb ordinaire.

331

Indice d’octaneUtiliser de l’essence ordinaire sans plomb à indiced’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane estinférieur à 87, il est possible que vous entendiezun cognement lors de la conduite, généralementappelé détonation. Dans ce cas, utiliser uneessence à indice d’octane d’au moins 87 dès quepossible. Si vous utilisez une essence à indiced’octane d’au moins 87 et si vous entendez unfort cognement, le moteur de votre véhiculedoit être réparé.

Spécifications de l’essenceL’essence doit au minimum être conformeà la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ouCAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible quecertaines essences contiennent un additif quiaugmente l’indice d’octane appelé manganèseméthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).General Motors vous déconseille d’utiliserde l’essence contenant du MMT. Pour plusd’informations, se reporter à la rubriqueAdditifs à la page 333.

Carburant - CalifornieSi votre véhicule est conforme aux normesd’émission automobile de la Californie, il est conçupour fonctionner avec les carburants qui satisfontà ces normes. Voir l’étiquette de dispositifantipollution sous le capot. Il se peut quevotre État ou province ait adopté ces normescaliforniennes, mais que ce carburant n’y soitpas offert. Votre véhicule fonctionnera toutde même de façon satisfaisante avec lescarburants conformes aux exigences fédérales,mais le rendement de votre système antipollutionen sera peut-être réduit. Le témoin d’anomaliepeut s’allumer et votre véhicule peut échouerune vérification antipollution. Se reporter àla rubrique Témoin d’anomalie à la page 200.Dans ce cas, consulter votre concessionnaire GMpour le diagnostic. Si le type de carburantutilisé est la cause du mauvais fonctionnementde votre véhicule, les réparations nécessairespeuvent ne pas être couvertes par la garantie.

332

AdditifsAfin d’améliorer la qualité de l’air, toutes lesessences aux États-Unis doivent désormaiscontenir des additifs qui empêchent la formationde dépôts dans le moteur et dans le circuitde carburant pour permettre un fonctionnementcorrect de votre système antipollution. Dansla plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter aucarburant. Cependant, certaines essencescontiennent uniquement la quantité minimaled’additifs fixée par les réglementations del’Environmental Protection Agency (agence deprotection de l’environnement) américaine.Pour garantir la propreté des injecteurs decarburant et des soupapes d’admission, ou biensi votre véhicule rencontre des problèmes liésà des injecteurs ou soupapes sales, veillerà utiliser de l’essence dite TOP TIER DetergentGasoline. Par ailleurs, votre concessionnairedispose d’additifs permettant de corriger etd’éviter la plupart des problèmes de dépôts.

Les essences contenant des composésoxygénés, tels que l’éther et l’éthanol, ainsique les essences reformulées peuvent êtredisponibles dans votre région. General Motorsvous recommande d’utiliser ces essences si

elles sont conformes aux spécifications décritesplus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol)et d’autres carburants contenant plus de 10%d’éthanol ne doivent pas être utilisés dansles véhicules non conçus pour ces carburants.

Remarque: Votre véhicule n’est pas conçupour utiliser du carburant contenant duméthanol. Ne pas utiliser de carburantcontenant du méthanol. Il peut corroder lespièces métalliques du système d’alimentationet endommager les pièces en plastique eten caoutchouc. Ces dommages ne sont pascouverts par la garantie.

Certaines essences non reformulées pour réduireles émissions peuvent contenir un additif quiaugmente l’indice d’octane appelé manganèseméthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT);se renseigner auprès de votre station-serviceafin de savoir si le carburant utilisé contientce produit. La General Motors recommande dene pas utiliser de telles essences. Le carburantcontenant du MMT peut réduire la durée devie des bougies et altérer le rendement dusystème antipollution. Le témoin d’anomaliepourrait s’allumer. Dans ce cas, faire vérifiervotre véhicule chez votre concessionnaire.

333

Carburant E85 (éthanol 85%)Le 8e chiffre du numéro d’identification de votrevéhicule (NIV) indique la lettre ou le numérode code qui identifie votre moteur. Vous trouverezle numéro d’identification du véhicule (NIV) surla partie supérieure gauche du tableau de bord.Se reporter à la rubrique Numéro d’identificationdu véhicule (NIV) à la page 446.

Si votre véhicule est équipé du moteur V8 de 5,3 L(code NIV Z uniquement), vous pouvez utiliser del’essence ordinaire sans plomb ou un carburantcontenant jusqu’à 85% d’éthanol (E85). Consulterégalement la rubrique Carburant à la page 331.Sur les véhicules munis des autres moteurs, utiliseruniquement l’essence sans plomb décrite sousIndice d’octane à la page 332.

Seuls les véhicules dotés du moteur V8 de 5,3 L(code NIV Z) peuvent utiliser le carburant àl’éthanol, teneur d’éthanol de 85% (E85).General Motors encourage l’utilisation du E85dans les véhicules conçus à cet effet. L’éthanolcontenu dans le E85 constitue un carburantk renouvelable l, ce qui signifie qu’il est fait àpartir de sources renouvelables comme le maïset d’autres céréales.

De nombreuses stations-service n’offrent pas decarburant à 85% d’éthanol (E85). Le Departmentof Energy des États-Unis met à votre dispositionun site traitant des carburants de remplacement(www.eere.energy.gov/afdc/infrastructure/locator.html).Il vous permettra de trouver les stations quiproposent ce type de carburant (elles doiventarborer une étiquette indiquant un contenuen éthanol). Ne pas utiliser de carburant à teneuren éthanol supérieure à 85%.

Le carburant E85 doit au moins respecter lanorme ASTM D 5798. Par définition, ceci signifieque le carburant étiqueté E85 doit avoir uneteneur en éthanol comprise entre 70% et 85%.Remplir le réservoir de mélanges de carburant nerépondant pas aux spécifications de l’ASTMpeut affecter la qualité de conduite et entraînerl’allumage du témoin de vérification du moteur.

Pour assurer un démarrage rapide par temps froid,le carburant E85 doit être formulé en fonction devotre climat, selon la norme ASTM D 5798. Si vouséprouvez des difficultés au démarrage avec ducarburant E85, il est possible que ce carburantE85 ne soit pas formulé en fonction de votre climat.

334

Dans ce cas, le passage à l’essence ou l’ajoutd’essence dans le réservoir de carburant peutaméliorer les démarrages. Pour assurer de bonsdémarrages et l’efficacité du système de chauffagepar des températures inférieures à 0°C (32°F), lemélange de carburant dans le réservoir ne doit pascontenir plus de 70% d’éthanol. Il vaut mieux nepas basculer de l’essence au E85. Si vous passezd’un carburant à l’autre, il est recommandéd’ajouter le plus possible de carburant — aumoins 11 L (3 gallons) lors d’un appoint.Vous devez rouler immédiatement après l’appointsur 11 km (7 milles) au moins pour permettreau véhicule de s’adapter au changement deconcentration d’éthanol.

Le carburant E85 est moins énergétique quel’essence. Vous devrez remplir plus souventle réservoir à carburant en utilisant l’E85 à laplace de l’essence. Se reporter à Remplissagedu réservoir à la page 336.

Remarque: Certains additifs ne sont pascompatibles avec le carburant E85 et peuventendommager le circuit d’alimentation encarburant de votre véhicule. Les dommagescausés par ces additifs ne sont pas couvertspar la garantie de votre véhicule neuf.

Remarque: Votre véhicule n’est pas conçupour utiliser du carburant contenant duméthanol. Ne pas utiliser de carburantcontenant du méthanol. Il peut corroder lespièces métalliques du système d’alimentationet endommager les pièces en plastique eten caoutchouc. Ces dommages ne sont pascouverts par la garantie.

Carburants dans les pays étrangersSi vous comptez utiliser votre véhicule ailleursqu’au Canada ou aux États-Unis, le carburantapproprié peut être difficile à trouver. Ne jamaisutiliser d’essence avec plomb ou tout autrecarburant non recommandé dans la rubriqueprécédente sur le carburant. Les réparationscoûteuses attribuables à l’utilisation de carburantinapproprié ne sont pas couvertes par lagarantie.

Pour vérifier la disponibilité du carburant,communiquer avec un club automobile ou unesociété pétrolière exerçant ses activités dansle pays où vous comptez rouler.

335

Remplissage du réservoir

{ATTENTION:

Les vapeurs de carburant brûlentviolement et un feu de carburant peutcauser de sérieuses blessures. Afind’éviter des blessures à vous-même et auxautres, suivre toutes les instructions surl’îlot des pompes de la station service.Éteindre votre moteur pendant que vousfaites le plein. Ne pas fumer lorsque vousêtes près du carburant ou pendant que

... /

ATTENTION: (suite)

vous faites le plein de votre véhicule.Ne pas utiliser de téléphone cellulaire.Tenir à l’écart du carburant les étincelles,les flammes ou les accessoires defumeur. Ne pas laisser la pompe àcarburant sans surveillance pendant quevous refaites le plein − ceci contrevientà la loi dans certains endroits. Ne paspénétrer dans le véhicule lorsque vousfaites le plein de carburant. Tenir lesenfants éloignés de la pompe à carburant;ne jamais laisser des enfants refaire leplein de carburant.

336

Le bouchon du réservoirse trouve derrière unvolet d’accès àcharnière du côtéconducteur du véhicule.

Si le véhicule accepte du carburant E85,il comporte un bouchon jaune portant lamention k E85/gasoline l (E85/essence).

Pour retirer le bouchon de carburant, le tournerdoucement en sens inverse des aiguillesd’une montre.

Pendant que vous faites le plein, accrocher lebouchon du réservoir de carburant à la paroiintérieure du volet d’accès au réservoir.

{ATTENTION:

Si vous éclaboussez de l’essence etqu’elle s’enflamme, vous pourriez êtregravement brûlé. L’essence peut jaillir duréservoir si vous ouvrez le bouchon duréservoir de carburant trop rapidement.Ceci peut se produire si le réservoir estpresque plein et surtout par temps chaud.Dévisser lentement le bouchon deréservoir de carburant. Si vous entendezun sifflement attendre que le bruit cesseavant de continuer. Dévisser ensuite lebouchon complètement.

Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir leréservoir à ras bord ou de façon excessive etattendre quelques secondes avant de retirer lepistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburantdéversé sur les surfaces peintes. Se reporterà la rubrique Lavage du véhicule à la page 439.

337

Lorsque vous remettez en place le bouchon deréservoir, le tourner dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’au clic. S’assurer que lebouchon est bien en place. Le dispositif dediagnostic peut déterminer si le bouchon deréservoir n’a été replacé ou a été mal revissé.Une telle erreur permet au carburant de s’évaporer.Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalieà la page 200.

{ATTENTION:

Si un feu se déclare lors du plein duvéhicule, ne pas retirer le bec. Arrêter ledébit de carburant en fermant la pompeou en informant le préposé de la station.Quitter immédiatement la zone.

Remarque: Le bouchon du réservoir decarburant ne peut être remplacé que par lemodèle approprié. Il est possible de s’enprocurer un chez un concessionnaire.Un bouchon inapproprié risque de ne pass’adapter comme il faut. Cela pourrait faireallumer le témoin d’anomalie et le réservoirde carburant et le dispositif antipollutionpourraient être endommagés. Se reporter à larubrique Témoin d’anomalie à la page 200.

338

Remplissage d’un bidonde carburant

{ATTENTION:

Ne jamais remplir un bidon de carburantpendant qu’il est dans le véhicule.La décharge d’électricité statique ducontenant peut faire enflammer lavapeur d’essence. Si cela se produit,vous pouvez être gravement brûlé etvotre véhicule peut être endommagé.Pour aider à éviter des blessures àvous et à d’autres personnes :

• Mettre de l’essence seulement dansun bidon approuvé.

• Ne pas remplir un bidon pendantqu’il est à l’intérieur d’un véhicule,dans le coffre d’un véhicule, dansla caisse d’une camionnette ou surtoute surface autre que le sol.

... /

ATTENTION: (suite)

• Amener le bec de remplissage encontact avec l’intérieur de l’ouverturede remplissage avant d’actionner lebec. Le contact devrait être maintenujusqu’à la fin du remplissage.

• Ne pas fumer pendant que vous faitesle plein d’essence.

• Ne pas utiliser de téléphone cellulairependant que vous faites le pleind’essence.

339

Vérification sous le capot

{ATTENTION:

Le carburant, l’huile, le liquide derefroidissement, le liquide de frein, leliquide de lave-glace et d’autres liquidesainsi que les pièces de plastique ou decaoutchouc en contact avec un moteurou un dispositif de chauffage à carburant(FOH) peuvent causer un incendie.D’autre personnes ou vous-même pouvezêtre brûlés. Éviter tout contact de l’unde ce objets sur un moteur chaud oudispositif de chauffage à carburant.

Levier d’ouverture du capotPour ouvrir le capot, effectuer les étapessuivantes :

1. Tirer la poignéedotée dece symbole.Elle se trouvedans l’avantdu cadre de laporte côtéconducteur prèsdu plancher.

2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et releverle levier d’ouverture de capot secondaire,situé sous le milieu du capot.

340

3. Lever le capot, dégager le support de capotde son dispositif de retenue et le placer dansla fente du capot.

Si votre véhicule est muni d’une lampe sousle capot, celle-ci s’allume automatiquement etreste allumée jusqu’à la fermeture du capot.

Avant de fermer le capot, s’assurer que tousles bouchons de remplissage sont ferméscorrectement. Puis soulever le capot pour relâcherla pression sur le support de capot. Retirer lesupport de capot de la fente du capot et le replacerdans son dispositif de retenue. Simplementabaisser le capot et bien le fermer.

341

Aperçu du compartiment moteurSi votre véhicule est équipé d’un moteur diesel DURAMAXMD, se reporter au manuel DURAMAXMD Dieselpour en savoir plus.

Lorsque vous soulevez le capot, vous trouvez les composants suivants :

342

A. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterieà la page 377.

B. Bouchon de radiateur. Se reporter à larubrique Bouchon de radiateur à la page 359.

C. Réservoir de récupération de liquide derefroidissement. Se reporter à la rubriqueSystème de refroidissement à la page 362.

D. Jauge de liquide de boîte-pont automatique.Se reporter à k Vérification du niveau deliquide l Liquide de boîte de vitessesautomatique à la page 351.

E. Bouchon de remplissage d’huile moteur.Se reporter à k Quand ajouter de l’huilemoteur l à la rubrique Huile à moteur(Moteur à essence) à la page 344.

F. Jauge d’huile moteur. Se reporter àk Vérification de l’huile moteur l à la rubriqueHuile à moteur (Moteur à essence) à lapage 344.

G. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à airdu moteur à la page 349.

H. Réservoir du liquide de direction assistée.Se reporter à la rubrique Liquide de directionassistée à la page 370.

I. Réservoir du maître-cylindre des freins.Se reporter à k Liquide pour freins l à larubrique Freins à la page 372.

J. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporterà k Ajout de liquide de lave-glace l sous larubrique Liquide de lave-glace à la page 371.

343

Huile à moteur (Moteur à essence)Si votre véhicule possède un moteur diesel,se reporter à la rubrique k Huile moteur l dans lesupplément sur le moteur diesel DURAMAXMD.

Vérification de l’huile moteurIl est bon de vérifier le niveau de l’huile moteurchaque fois que vous faites le plein. Pourobtenir une lecture précise, il faut que l’huilesoit chaude et que le véhicule soit stationnésur une surface de niveau.

La poignée de la jauge d’huile moteur est en formed’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu ducompartiment moteur à la page 342 pour connaîtrel’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.

1. Couper le contact et attendre plusieursminutes pour permettre à l’huile de revenirdans le carter. Sinon, la jauge d’huilen’indiquera peut-être pas le niveau actuel.

2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avecun essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer denouveau à fond. La retirer à nouveau enmaintenant la pointe vers le bas et vérifierle niveau.

344

Ajout d’huile moteur

Si le niveau d’huile se situe au-dessous de lasection quadrillée sur la pointe de la jauge, il estnécessaire d’ajouter au moins un litre d’huile.Mais, l’huile appropriée doit être utilisée. Cettesection contient des explications sur le typed’huile à utiliser. Pour la capacité d’huile moteurde carter de vilebrequin, se reporter à Capacitéset spécifications à la page 454.

Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile.Le moteur pourrait être endommagé si leniveau d’huile dépasse la zone hachuréeindiquant la plage de fonctionnementappropriée.

Voir Aperçu ducompartiment moteurà la page 342 pourconnaître l’emplacementprécis du bouchon deremplissage d’huile.

S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amenerle niveau dans la plage de fonctionnementappropriée. À la fin de l’opération, repoussercomplètement la jauge en place.

345

Huile moteur appropriée

Rechercher deux choses :

• GM6094M

L’huile de votre véhicule doit être conformeà la norme GM6094M. Rechercher etutiliser uniquement une huile conformeà la norme GM6094M.

• SAE 5W-30

Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité,l’huile SAE 5W-30 est l’huile qui convientle mieux à votre véhicule.Les chiffres inscrit sur le contenant d’huileindiquent sa viscosité ou son épaisseur.Ne pas utiliser d’huile de viscosité différente,telle que l’huile d’indice SAE 20W-50.

Les contenants d’huilesconformes à cesexigences devraientégalement porterle symbole d’étoile, quiindique que l’huile aété approuvée parl’American Petroleumlnstitute (API).

Vous devriez le rechercher sur le contenantd’huile et utiliser seulement les huilesqui sont indiquées comme conformes à lanorme GM 6094M et dont le contenant portele symbole d’étoile.

346

Remarque: N’utiliser que de l’huile-moteurrépondant aux normes GM6094M et portantle symbole étoilé de l’American PetroleumInstitute (API) pour les moteurs à essence.L’utilisation d’huile-moteur inappropriépeut causer des dommages au moteur quine seraient pas couverts par la garantie.

L’huile moteur GM GoodwrenchMD satisfait àtoutes les exigences de votre véhicule.

Si vous vivez dans une région très froide où latempérature descend sous 29°C ( 20°F),vous devrez utiliser plutôt une huile synthétiqueSAE 5W-30 ou SAE 0W-30. Par temps très froid,ces deux huiles faciliteront le démarrage à froidet offriront une meilleure protection au moteur.

Additifs pour huile moteurNe rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandéesqui portent l’étoile rayonnante de conformité à lanorme GM6094M suffisent à assurer un bonrendement de votre moteur et à le protéger.

Indicateur d’usure d’huile à moteur(Moteur à essence)Intervalles de vidange d’huile-moteurVotre véhicule est équipé d’un ordinateur quivous signale à quel moment faire la vidange del’huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculéen fonction du régime moteur et de la températurede fonctionnement du moteur, et non en fonctiondu kilométrage. Selon les conditions de conduite,le kilométrage auquel la vidange d’huile estsignalée peut varier considérablement. Pour quel’indicateur de vidange d’huile moteur fonctionnecorrectement, vous devez le réinitialiser àchaque vidange d’huile.

Quand l’indicateur a calculé que la durée de viede l’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidanged’huile est nécessaire. Le témoin de vidangerl’huile moteur s’allumera. Se reporter à Témoinde vidange d’huile pour moteur à la page 205.Il faut faire la vidange aussitôt que possibleau cours des prochains 1 000 km (600 milles).Si vous conduisez dans des conditions idéales,il est possible que l’indicateur de vidanged’huile n’indique pas la nécessité d’effectuerune vidange d’huile pendant un an ou plus.

347

Toutefois, l’huile moteur doit être vidangée et lefiltre doit être remplacé au moins une fois par anet l’indicateur doit être réinitialisé à ce moment-là.Votre concessionnaire travaille avec destechniciens en entretien formés par GM qui sechargeront d’effectuer cet entretien, avec despièces GM authentiques, et de réinitialiserle système. Il est également important de vérifierl’huile régulièrement et de la garder au niveauapproprié.

Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vousdevez remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles)après la dernière vidange d’huile. Ne pas oublierde réinitialiser l’indicateur de vidange d’huilelorsque la vidange d’huile est effectuée.

Comment réinitialiser l’indicateur devidange d’huile moteurL’indicateur de vidange d’huile calcule lesintervalles de remplacement de l’huile moteur etdu filtre selon la façon dont on conduit le véhicule.Chaque fois que vous faites la vidange, remettrele système à zéro afin qu’il puisse calculer lemoment de la prochaine vidange. Si vous faites lavidange d’huile avant que le témoin de vidanged’huile s’allume, remettre l’indicateur à zéro.

Pour réinitialiser le témoin CHANGE ENGINE OIL(vidange d’huile), effectuer les étapes suivantes :

1. Tourner le commutateur d’allumage à laposition RUN (marche) moteur éteint.

2. Enfoncer complètement et relâcherl’accélérateur lentement, trois fois encinq secondes.

3. Si le témoin Change Engine Oil (vidanged’huile) clignote pendant 5 secondes,l’indicateur est remis à zéro.

4. Mettre le commutateur d’allumage àLOCK (verrouillage).

Si le message de vidange d’huile s’affiche denouveau lorsque vous démarrez le véhicule,cela signifie que l’indicateur de vidange d’huilen’a pas été réinitialisé. Répéter la procédure.Si cela continue, se rendre chez unconcessionnaire afin qu’il procède à la réparationou à l’entretien. Se reporter à Témoin devidange d’huile pour moteur à la page 205.

348

Que faire de l’huile de rebut?L’huile moteur usée renferme certains élémentsqui peuvent être malsains pour la peau et quirisquent même de provoquer le cancer. Il fautdonc éviter tout contact prolongé avec la peau.Nettoyer la peau et les ongles avec de l’eausavonneuse ou un nettoyant pour les mainsde bonne qualité. Laver ou éliminer de façonappropriée les vêtements ou chiffons imbibésd’huile moteur usée. Voir les avertissementsdu fabricant sur l’utilisation et la mise au rebutdes produits d’huile.

L’huile de rebut peut constituer une menacegrave pour l’environnement. Si vous vidangezvous-même l’huile de votre véhicule, vous devezvous assurer de vider toute l’huile qui s’écouledu filtre à huile avant de vous en débarrasser.Ne jamais se débarrasser de l’huile en la jetantaux poubelles, en la déversant sur le sol, dans leségouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau.Il convient plutôt de la recycler en l’apportant à uncentre de récupération. Si vous avez des difficultésà vous débarrasser de l’huile de rebut de façonappropriée, vous pouvez demander l’aide de votreconcessionnaire, d’une station-service ou d’uncentre de recyclage local.

Filtre à air du moteurSi votre véhicule est équipé d’un moteurdiesel DURAMAXMD, se reporter au manuelDURAMAXMD Diesel pour en savoir plus.

Le filtre à air du moteur se trouve près ducentre du compartiment moteur. Se reporterà la rubrique Aperçu du compartiment moteurà la page 342 pour plus de précisions surson emplacement.

349

Quand inspecter le filtre à air du moteurInspecter le filtre à air lors de l’Entretien II etle remplacer à la première vidange d’huileaprès 85 000 km (50 000 milles). Pour plusd’informations, se reporter à la rubrique Entretienprévu (Moteur à essence) à la page 461. Si vousroulez sur des routes poussiéreuses ou sales,inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur.

Comment inspecter le filtre à airdu moteurPour examiner le filtre à air, le retirer du véhiculeet le secouer légèrement pour faire tomber lesparticules de saleté et la poussière. Si la saletéforme une k croûte collée l dans le filtre, il faut leremplacer. Ne pas utiliser d’air comprimé pourle nettoyage du filtre.

Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procédercomme suit :

1. Décrocher les brides et retirer le couvercle.

2. Soulever le filtre hors du boîtier du filtre à air.S’assurer de déloger le moins de saletépossible.

3. Nettoyer le boîtier du filtre à air.

4. Inspecter ou remplacer le filtre à air dumoteur. S’assurer que le filtre s’adaptebien dans le boîtier.

5. Réinstaller le couvercle et serrer les brides.

{ATTENTION:

Si vous faites fonctionner le moteur sansfiltre à air, vous ou d’autres personnespourriez être brûlés. Le filtre à air nonseulement nettoie l’air, mais il assureégalement une protection en cas de retourde flamme. S’il n’est pas en place et qu’unretour de flammes se produit, vous risquezd’être brûlé. Ne pas rouler sans filtre à airet être prudent lorsqu’on travaille sur unmoteur dépourvu de filtre à air.

Remarque: Si le filtre à air est enlevé, unretour de flamme peut causer un incendie quiendommagera le moteur. De plus, la saletépeut facilement s’infiltrer dans le moteur,ce qui peut l’endommager. Toujours avoir lefiltre à air en place en conduisant.

350

Liquide de boîte de vitessesautomatiqueSi votre véhicule est équipé d’un moteurdiesel DURAMAXMD, se reporter au manuelDURAMAXMD Diesel pour en savoir plus.

Quand vérifier et vidanger le liquidede boîte de vitesses automatiqueUne bonne occasion pour vérifier le niveau deliquide de la boîte de vitesses automatiquese présente au moment de la vidange del’huile-moteur.

Changer le liquide et le filtre selon les intervallesindiqués en Réparations additionnelles requises(Moteur à essence) à la page 464, et veiller àutiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué enLiquides et lubrifiants recommandés à la page 474.

Comment vérifier le liquide de boîtede vitesses automatiqueCette opération étant relativement délicate,vous voudrez peut-être confier ce travail auservice après-vente de votre concessionnaire.

Si vous faites la vérification, s’assurer de suivretoutes les directives suivantes, sinon vous risquezd’obtenir une lecture erronée sur la jauge d’huile.

Remarque: Trop ou trop peu de liquide peutendommager la boîte de vitesses. Du liquideen excès peut tomber sur les organes chaudsdu moteur ou de l’échappement et causerun incendie. Un manque de liquide peutsurchauffer la boîte de vitesses. S’assurerd’une indication précise lors de la vérificationdu liquide.

Attendre au moins 30 minutes avant de vérifierle niveau de liquide de boîte de vitesses sivous venez de conduire :

• Par une température extérieure supérieureà 32°C (90°F).

• À grande vitesse pendant assez longtemps.

• Dans la circulation urbaine intense — surtoutpar temps chaud.

• En tirant une remorque.Pour obtenir une lecture précise, il faut que leliquide soit à sa température de fonctionnementnormale, qui est comprise entre 82°C et 93°C(180°F et 200°F).

351

Réchauffer le véhicule en le conduisant surune distance d’environ 24 km (15 milles) quandla température extérieure est supérieure à10°C (50°F). Si la température est inférieureà 10°C (50°F), conduire le véhicule enmarche avant (D) jusqu’à ce que l’indicateurde température du moteur, après avoir oscillé,demeure stable pendant 10 minutes.

Une vérification à froid peut être effectuéeaprès que le véhicule a été stationné pendantau moins 8 heures sans que le moteur tourne,mais cette vérification ne sert que de pointde référence. Laisser le moteur tourner au ralentipendant 5 minutes si la température extérieureest de 10°C (50°F) ou plus. Si la température estinférieure à 10°C (50°F), vous devrez peut-êtrefaire tourner le moteur au ralenti plus longtemps.Si le niveau de liquide est bas lors de lavérification à froid, vous devez vérifier le niveauà chaud avant d’ajouter du liquide. Une vérificationà chaud vous donnera une lecture plus précisedu niveau de liquide.

Vérification du niveau du liquidePréparer le véhicule de la façon suivante :

1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau.Garder le moteur en marche.

2. Serrer le frein de stationnement et déplacerle levier des vitesses à la position destationnement (P).

3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer lelevier des vitesses à toutes les positionsen le tenant à chaque position pendantenviron 3 secondes. Ensuite, déplacer lelevier des vitesses à la position destationnement (P).

4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendantau moins 3 minutes.

352

Ensuite, sans couper le contact, suivre lesétapes suivantes :

La jauge de liquide deboîte-pont se trouveprès du centre ducompartiment-moteur etcomporte le symboleillustré.

Se reporter à Aperçu du compartiment moteurà la page 342 pour connaître son emplacement.

1. Soulever la poignée, puis retirer la jaugeet l’essuyer avec un chiffon propre ou unessuie-tout.

2. La repousser en place complètement,attendre 3 secondes, puis la retirer denouveau.

3. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire leniveau le plus bas. Le niveau de liquide doitse situer dans la zone COLD (froid), pourune vérification à froid ou dans la zoneHOT (chaud), soit la zone hachurée pourune vérification à chaud. S’assurer quela jauge est orientée vers le bas afind’obtenir une lecture précise.

4. Si le niveau de liquide se trouve dans lagamme de fonctionnement appropriée,repousser la jauge complètement et abaisserla poignée pour bloquer la jauge en place.

353

Comment ajouter du liquide de boîtede vitesses automatiqueConsulter le programme d’entretien pourdéterminer le type de liquide approprié pour laboîte de vitesses. Se reporter à la rubriqueLiquides et lubrifiants recommandés à la page 474.

À l’aide d’un entonnoir, ajouter du liquide dansle tube de jauge d’huile de boîte de vitessesseulement après avoir fait une vérification à chauddu liquide de la boîte de vitesses. La vérificationà froid est uniquement utilisée comme pointde référence. Si le niveau du liquide est bas,ajouter juste assez de liquide approprié pourque le niveau de liquide atteigne la zoneHOT (chaud) de la jauge lors d’une vérificationà chaud. Il ne faut pas beaucoup de liquide,généralement moins de 0,5 L (1 chopine).Ne pas trop remplir.

Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîtede vitesses automatique non appropriérisque d’endommager votre véhicule etd’entraîner des réparations qui ne seraientpas couvertes par votre garantie. Toujoursutiliser le liquide de boîte de vitesses indiquédans la section Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 474.

• Après avoir ajouté du liquide, vérifierde nouveau son niveau, tel qu’indiquéprécédemment dans cette section, sousla rubrique k Comment vérifier le liquidede boîte de vitesses l.

• Quand le niveau de liquide est approprié,repousser la jauge complètement et abaisserla poignée pour bloquer la jauge en place.

354

Liquide de refroidissementSi votre véhicule est équipé d’un moteurdiesel DURAMAXMD, se reporter au manuelDURAMAXMD Diesel pour en savoir plus.

Le système de refroidissement de votre véhiculeest rempli avec le liquide de refroidissementDEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement estconçu pour rester dans votre véhicule pendant5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selonla première éventualité, si vous ajouter seulementdu liquide de refroidissement DEX-COOLMD

de longue durée.

Ce qui suit explique le fonctionnement dusystème de refroidissement et comment ajouterdu liquide de refroidissement quand le niveauest bas. Si le moteur surchauffe, voir Surchauffedu moteur à la page 359.

Un mélange à 50/50 d’eau potable propre etde liquide de refroidissement DEX-COOLMD :

• Protégera contre le gel jusqu’à 37°C ( 34°F).

• Protégera contre l’ébullition jusqu’à129°C (265°F).

• Protégera contre la rouille et la corrosion.

• Aidera à garder le moteur à la températureappropriée.

• Permettra aux témoins et aux indicateursde fonctionner normalement.

Remarque: Utiliser un autre liquide derefroidissement que DEX-COOLMD peutcauser une corrosion prématurée du moteur,du corps de chauffe, du radiateur et dudispositif de chauffage à carburant (FOH).De plus, le liquide de refroidissementdevra être vidangé prématurément, soit à50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selonla première échéance. Aucune réparationne sera couverte par votre garantie.Toujours utiliser le liquide de refroidissementDEX-COOLMD (sans silicate) dans votrevéhicule.

355

Utiliser ce qui suitUtiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propreet de liquide de refroidissement DEX-COOLMD

qui n’endommagera pas les pièces en aluminium.Si vous utilisez ce mélange de liquide derefroidissement, vous n’aurez pas besoin d’ajouterautre chose.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de n’ajouterque de l’eau ordinaire au système derefroidissement. L’eau ordinaire, ou unautre liquide comme l’alcool, peut bouillirplus tôt que le mélange approprié deliquide de refroidissement. Le systèmed’avertissement relatif au liquide derefroidissement du véhicule est réglépour le mélange approprié de liquide de

... /

ATTENTION: (suite)

refroidissement. Avec de l’eau pure oule mauvais mélange, le moteur pourraitsurchauffer, sans que l’avertissementde surchauffe n’apparaisse. Le moteurpourrait prendre feu, et le conducteur oud’autres personnes pourraient être brûlés.Utiliser un mélange 50/50 d’eau potable etde liquide de refroidissement approprié.

Remarque: En cas d’utilisation d’un mélangeincorrect de liquide de refroidissement, lemoteur peut surchauffer et être gravementendommagé. Les coûts de la réparationne seront pas couverts par la garantie.Un mélange trop aqueux peut geler et fissurerle moteur, le radiateur, le noyau de chauffageet d’autres pièces.

356

Si vous devez ajouter du liquide de refroidissementplus de quatre fois par année, il faut faire vérifierle système de refroidissement par votreconcessionnaire.

Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurssupplémentaires et/ou si vous ajouter desadditifs dans le système de refroidissement,vous risquez d’endommager votre véhicule.Utiliser uniquement le mélange appropriéde liquide de refroidissement indiqué dansle présent manuel pour le système derefroidissement. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 474.

Vérification du liquide derefroidissement des moteurs à essenceEn cas de moteur Diesel, se reporter àk Vérification du liquide de refroidissement l,sous k Fourgonnettes l dans le supplémentconsacré aux moteurs Diesel DURAMAXMD,pour l’information sur la vérification du liquide derefroidissement de votre véhicule.

Le réservoird’expansion de liquidede refroidissement setrouve près du centre ducompartiment-moteur.Se reporter à la rubriqueAperçu du compartimentmoteur à la page 342pour connaître sonemplacement.

Le véhicule doit être sur une surface plate.Quand le moteur est froid, le niveau du liquidede refroidissement devrait être au repère COLDFILL (remplissage à froid) ou un peu plus haut.

357

Ajout de liquide de refroidissementSi vous avez besoin de plus de liquide derefroidissement, ajouter le mélange appropriéde DEX-COOLMD au réservoir d’expansion,mais faire attention de ne pas en renverser.

{ATTENTION:

Le fait de tourner le bouchon de pressiondu radiateur lorsque le moteur et leradiateur sont chauds peut faire jaillir lavapeur et les liquides en ébullition etvous brûler gravement. Avec un réservoird’expansion, il est peu probable qu’ilsoit nécessaire d’ajouter du liquide derefroidissement au radiateur. Ne jamaistourner le bouchon du radiateur — mêmeun peu — lorsque le moteur et le radiateursont chauds.

{ATTENTION:

On risque de se brûler si l’on renversedu liquide de refroidissement sur despièces chaudes du moteur. Le liquide derefroidissement contient de l’éthylèneglycol qui brûle si les pièces du moteursont suffisamment chaudes. Ne pasdéverser de liquide de refroidissementsur un moteur chaud.

À l’occasion, vérifier le niveau dans le radiateur.Voir Système de refroidissement à la page 362pour savoir comment ajouter du liquide derefroidissement au radiateur.

358

Bouchon de radiateurLe bouchon de radiateur se trouve près ducentre du compartiment moteur. Se reporter à larubrique Aperçu du compartiment moteur à lapage 342 pour connaître son emplacement.

Remarque: Si le bouchon de pressionn’est pas installé fermement, il peut y avoirune perte de liquide de refroidissementet le moteur peut subir des dommages.S’assurer que le bouchon est bien fermé.

Surchauffe du moteurSi votre véhicule est équipé d’un moteurdiesel DURAMAXMD, se reporter au manuelDURAMAXMD Diesel pour en savoir plus.

Le tableau de bord du véhicule comprendun indicateur de température de liquide derefroidissement. Se reporter à la rubriqueIndicateur de température du liquide derefroidissement du moteur à la page 199 pourplus d’information.

359

Au cas où de la vapeur s’échappe devotre moteur

{ATTENTION:

La vapeur s’échappant d’un moteursurchauffé peut vous brûler gravement,même si vous ne faites qu’ouvrir le capot.Rester loin du moteur si vous voyezou si vous entendez le sifflement dula vapeur qui s’échappe du moteur.Arrêter simplement le moteur et éloignertout le monde du véhicule jusqu’à ceque le moteur refroidisse. Attendrejusqu’à ce qu’il n’y ait plus signe devapeur ni de liquide de refroidissementavant d’ouvrir le capot.

... /

ATTENTION: (suite)

Si vous continuez de conduire quand lemoteur surchauffe, les liquides du moteurpeuvent prendre feu. Vous ou d’autrespersonnes pourriez être gravement brûlés.Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitterle véhicule jusqu’à ce que le moteur soitrefroidi.

Remarque: Si le moteur prend feu à causede la conduite sans liquide de refroidissement,votre véhicule risque d’être gravementendommagé. Les réparations coûteuses neseraient pas couvertes par la garantie.

360

Au cas où aucune vapeur ne s’échappede votre moteurEn cas d’indication de surchauffe, sans vapeurapparente ni sifflement, le problème n’est peut-êtrepas trop grave. Parfois, le moteur peut chaufferun peu trop lorsque vous :

• Vous roulez sur une longue côte au coursd’une journée chaude.

• Vous arrêtez à la suite d’une conduite àhaute vitesse.

• Vous roulez au ralenti pendant de longuespériodes dans un embouteillage.

• Vous tractez une remorque. Se reporterà k Conduite dans les pentes l sous larubrique Traction d’une remorque à lapage 306.

Si vous obtenez un avertissement de surchauffesans qu’il y ait de la vapeur, procéder comme suitpendant une minute ou deux :

1. Si vous êtes dans un embouteillage, laisserle moteur tourner au ralenti à la position depoint mort (N). Si vous pouvez le faire entoute sécurité, quitter la route, passer le

levier des vitesses en position destationnement (P) ou au point mort (N) etlaisser le moteur tourner au ralenti.

2. Mettre le chauffage et le ventilateur à laposition maximale et ouvrir la fenêtre,au besoin.

S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe,vous pouvez continuer à conduire. Pour plus desécurité, conduire plus lentement pendant environ10 minutes. Si le témoin ne se rallume pas,vous pouvez conduire normalement.

Si l’avertissement continue et que vous rouleztoujours, quitter la route, s’arrêter et garer levéhicule immédiatement.

S’il n’y a toujours pas de vapeur qui s’échappe,appuyer sur l’accélérateur jusqu’à doubler lerégime de ralenti normal pendant au moins3 minutes tout en demeurant stationné. Si letémoin d’avertissement est toujours allumé, couperle contact et faire sortir tous les occupants duvéhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse.

Il est peut-être préférable de ne pas souleverle capot et d’appeler un centre de serviceimmédiatement.

361

Système de refroidissementSi votre véhicule est équipé d’un moteur Diesel,se reporter à modèle de fourgonnette sousk Systèmes de refroidissement l dans lesupplément consacré aux moteurs DieselDURAMAXMD.Lorsque vous décidez qu’il est possible de souleverle capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :

A. Bouchon de radiateurB. Réservoir d’expansion de liquide de

refroidissementC. Ventilateur(s) de liquide de refroidissement

Si le liquide de refroidissement qui se trouve dansle réservoir d’expansion se met à bouillir, nerien faire d’autre jusqu’à ce qu’il refroidisse.

Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquidede refroidissement doit atteindre au moins lerepère COLD FILL (plein à froid), ou le dépasser.Si ceci n’est pas le cas, il y a peut-être unefuite au niveau du bouchon de pression oudans les flexibles du radiateur ou du chauffage,dans le radiateur, la pompe à eau ou dansun autre endroit du système de refroidissement.

362

{ATTENTION:

Le dispositif de chauffage, le dispositifde chauffage à carburant (FOH), lesdurits de radiateur et les autres piècesdu moteur peuvent être très chauds.Ne pas les toucher au risque de brûlure.

Ne pas faire tourner le moteur en cas defuite, au risque de perdre tout le liquidede refroidissement, causer un incendieet vous brûler. Réparer les fuites avantde rouler.

S’il ne semble pas y avoir de fuites, faireredémarrer le moteur. Vérifier si le régime duventilateur de refroidissement augmente lorsquele ralenti du moteur est doublé en enfonçantl’accélérateur. S’il ne tourne pas plus vite, votrevéhicule a besoin d’entretien. Arrêter le moteur.

Remarque: Les dommages au moteur causéspar une utilisation du moteur sans liquidede refroidissement ne sont pas couvertspar la garantie.

Remarque: Utiliser un autre liquide derefroidissement que DEX-COOLMD peutcauser une corrosion prématurée du moteur,du radiateur de chauffage ou du radiateur.De plus, il peut falloir vidanger le liquide derefroidissement du moteur plus tôt, soit à50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon lapremière éventualité. Aucune réparation nesera couverte par votre garantie. Toujoursutiliser le liquide de refroidissementDEX-COOLMD (sans silicate) dans votrevéhicule.

363

Comment ajouter du liquide derefroidissement dans le réservoird’expansion pour les moteursà essenceEn cas de moteur Diesel, se reporter àk Comment ajouter du liquide de refroidissementau vase d’expansion l, sous k Modèles defourgonnette l dans la section Système derefroidissement du supplément, consacré aumoteur Diesel DURAMAXMD pour la méthodecorrecte de remplissage de liquide derefroidissement.

Si vous n’avez toujours pas eu de problème,mais que le niveau du liquide de refroidissementn’est pas au repère COLD FILL (remplissageà froid), ajouter un mélange 50/50 d’eau proprepotable et de liquide de refroidissementDEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion.Se reporter à Liquide de refroidissement àla page 355 pour plus de renseignements.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de n’ajouterque de l’eau ordinaire au système derefroidissement. L’eau ordinaire, ou unautre liquide comme l’alcool, peut bouillirplus tôt que le mélange approprié deliquide de refroidissement. Le systèmed’avertissement relatif au liquide derefroidissement du véhicule est réglépour le mélange approprié de liquide derefroidissement. Avec de l’eau pure oule mauvais mélange, le moteur pourraitsurchauffer, sans que l’avertissementde surchauffe n’apparaisse. Le moteurpourrait prendre feu, et le conducteur oud’autres personnes pourraient être brûlés.Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potablepropre et de liquide de refroidissementDEX-COOLMD.

364

Remarque:• Pour l’utilisation de lave-glace concentré,

suivre les directives du fabricant pourajouter de l’eau.

• Ne pas mélanger d’eau avec un liquidelave-glace prêt à l’emploi. L’eau risquede faire geler la solution et d’endommagerle réservoir de liquide de lave-glace etd’autres pièces du système. De plus,l’eau ne nettoie pas aussi bien que leliquide lave-glace.

• Remplir le réservoir de lave-glace auxtrois quarts seulement lorsqu’il esttrès froid. Ceci permettra la dilatationdu liquide en cas de gel. Si le réservoirest rempli complètement, la dilatationdu liquide pourrait l’endommager.

• Ne pas utiliser de liquide derefroidissement (antigel) dans le systèmede lave-glace. Il peut endommager lesystème de lave-glace et la peinture.

Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler etfaire fendre le moteur, le radiateur, le faisceaude chaufferette et d’autres pièces. Utiliser leliquide de refroidissement recommandé et lemélange approprié de liquide derefroidissement.

{ATTENTION:

Une projection de liquide derefroidissement sur les organes chaudsdu compartiment moteur peut vous brûler.Le liquide de refroidissement contient del’éthylène glycol et il peut brûler si lesorganes du moteur sont chauds. Ne pasrenverser du liquide de refroidissementsur un moteur chaud ou des organes ducompartiment moteur.

Lorsque le niveau de liquide de refroidissementdans le réservoir d’expansion est au repèreCOLD FILL (remplissage à froid), faire démarrervotre moteur.

365

S’il y a toujours une indication de surchauffe,vous pouvez essayer autre chose. Vous pouvezajouter le mélange approprié de liquide derefroidissement directement au radiateur, maiss’assurer que le système de refroidissementest froid avant de le faire.

{ATTENTION:

La vapeur et les liquides en ébullitionpeuvent jaillir d’un système derefroidissement chaud et brûler gravementcelui qui y touche. Ces liquides sont souspression, et si le bouchon du radiateurest tourné — même un peu — ils peuventjaillir à une grande vitesse. Ne jamaistoucher le bouchon lorsque le systèmede refroidissement, incluant le bouchonde radiateur, est chaud. Attendre que lesystème de refroidissement et le bouchonde radiateur refroidissent s’il faut tournerle bouchon de pression.

Comment ajouter du liquide derefroidissement au radiateur desmoteurs à essenceEn cas de moteur Diesel, se reporter àk Comment ajouter du liquide de refroidissementau radiateur l sous k Modèles de fourgonnette l,dans la section Système de refroidissementdu supplément, consacré au moteur DieselDURAMAXMD pour la méthode correcte deremplissage du radiateur.

366

1. Vous pouvez enlever le bouchon depression de radiateur lorsque le système derefroidissement, y compris le bouchon depression de radiateur et la durite supérieure,est refroidi. Tourner lentement le bouchonde pression vers la gauche, jusqu’au premiercran. Ne pas enfoncer le bouchon lorsqu’ilest tourné.Si vous entendez un sifflement, attendrequ’il s’arrête. Le sifflement indique qu’il ya encore de la pression.

2. Ensuite, continuer à tourner le bouchon depression, mais cette fois appuyer dessus enle tournant. Enlever le bouchon.

3. Remplir le radiateur de mélange de liquidede refroidissement DEX-COOLMD approprié,jusqu’à la base de l’orifice de remplissage.Se reporter à Liquide de refroidissementà la page 355 pour plus de renseignementssur le mélange approprié de liquide derefroidissement.

367

4. Remplir ensuite le réservoir d’expansion deliquide de refroidissement jusqu’au repèreCOLD FILL (plein à froid).

5. Remettre le bouchon sur le réservoird’expansion de liquide de refroidissement,mais ne pas remettre le bouchon de pressionde radiateur.

6. Démarrer le moteur et le laisser tournerjusqu’à ce que la durite supérieure duradiateur se réchauffe. Surveiller le ventilateurde refroidissement du moteur.

368

7. À ce moment-là, le niveau de liquide derefroidissement dans l’orifice de remplissagedu radiateur peut avoir baissé. Si le niveauest plus bas, ajouter le bon mélange deliquide de refroidissement DEX-COOLMD, parl’orifice de remplissage du radiateur, jusqu’àce que le niveau atteigne la base de l’orifice.

8. Ensuite, replacer le bouchon de pression.Si du liquide de refroidissement s’échappedu goulot de remplissage pendant quevous suivez cette méthode, réinstaller lebouchon de pression.

Bruit du ventilateurVotre véhicule est muni d’un ventilateur derefroidissement à embrayage. Lorsquel’embrayage est en fonction, le ventilateur tourneplus vite afin de fournir plus d’air au moteur.Généralement, dans les conditions de conduitenormales, le ventilateur tourne moins vite,l’embrayage n’étant pas complètement en prise.

On a ainsi une meilleure économie de carburantet le bruit du ventilateur est réduit. Lorsqueles charges sont élevées — utilisation enremorquage ou à de hautes températuresextérieures — le vitesse du ventilateur augmente,la prise de l’embrayage étant plus importante.Vous pouvez alors déceler une augmentationdu bruit du ventilateur. Ceci est normal etne devrait pas vous amener à penser qu’il y apatinage anormal de la transmission ou quele rapport de vitesses est en train de changertrop souvent. Il s’agit simplement d’un bonfonctionnement du système de refroidissement dumoteur. Lorsqu’aucun refroidissement additionneln’est nécessaire, il y a débrayage partiel et leventilateur ralentit.

Vous pouvez aussi entendre ce bruit de ventilateurau démarrage du moteur. Il disparaît cependantlorsqu’il y a débrayage partiel de l’embrayagedu ventilateur.

369

Liquide de direction assistée

Le réservoir de liquidede servodirectionse trouve dans lecompartiment-moteur,côté conducteur.

Se reporter à la rubrique Aperçu du compartimentmoteur à la page 342 pour connaîtrel’emplacement du réservoir.

Intervalle de vérification du liquide deservodirectionÀ moins de soupçonner une fuite ou d’entendre unbruit anormal, il n’est pas nécessaire de vérifierrégulièrement le liquide de servodirection. Uneperte de liquide dans ce système pourrait indiquerun problème. Faire inspecter et réparer le système.

Vérification du niveau du liquide deservodirectionPour vérifier le liquide de servodirection, il fautprocéder comme suit :

1. Couper le contact et laisser refroidir lecompartiment-moteur.

2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoirpour les débarrasser de toute saleté.

3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge àl’aide d’un chiffon propre.

4. Remettre le bouchon et bien le serreren place.

5. Retirer de nouveau le bouchon et examinerle niveau de fluide indiqué sur la jauge.

Le niveau devrait être au repère COLD FILL(remplissage à froid). Au besoin, ajouter justeassez de liquide pour amener le niveau àce repère.

Pour empêcher toute contamination de liquidepour freins, ne jamais inspecter ou remplirle réservoir de direction assistée si le couvercledu maître-cylindre est retiré.

370

Utiliser ce qui suitPour déterminer quel type de liquide utiliser, sereporter à Liquides et lubrifiants recommandésà la page 474. Toujours utiliser le liquideapproprié, sinon cela pourrait causer des fuiteset des dommages aux durites et aux joints.

Liquide de lave-glaceUtiliser ce qui suitBien lire les directives du fabricant avant d’utiliserdu liquide de lave-glace. Si vous projetez deconduire votre véhicule dans une région où latempérature extérieure peut baisser sous lepoint de congélation, il faut utiliser un liquidequi offre assez de protection contre le gel.

Ajout de liquide de lave-glace

Enlever le bouchonmarqué du symbolede lave-glace.Ajouter du liquidejusqu’à ce que leréservoir soit plein.

Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 342pour connaître l’emplacement du réservoir.

Remarque:• Pour l’utilisation de lave-glace concentré,

suivre les directives du fabricant pourajouter de l’eau.

• Ne pas mélanger d’eau avec un liquidelave-glace prêt à l’emploi. L’eau risquede faire geler la solution et d’endommagerle réservoir de liquide de lave-glace etd’autres pièces du système. De plus,l’eau ne nettoie pas aussi bien que leliquide lave-glace.

• Remplir le réservoir de lave-glace auxtrois quarts seulement lorsqu’il esttrès froid. Ceci permettra la dilatationdu liquide en cas de gel. Si le réservoirest rempli complètement, la dilatation duliquide pourrait l’endommager.

• Ne pas utiliser de liquide derefroidissement (antigel) dans le systèmede lave-glace. Il peut endommager lesystème de lave-glace et la peinture.

371

FreinsLiquide de frein

Le réservoir dumaître-cylindre desfreins est remplide liquide pour freinsDOT 3. Se reporter àla rubrique Aperçudu compartiment moteurà la page 342 pourconnaître l’emplacementdu réservoir.

Le niveau du liquide de frein dans le réservoirpeut baisser pour deux raisons seulement.

La première raison est que le liquide baisse à unniveau acceptable au cours de l’usure normaledes garnitures de freins. Lorsque vous remplacezles garnitures, le niveau du liquide remonte.La seconde raison est qu’il peut y avoir une fuitede liquide dans le système de freinage. Dansce cas, vous devriez faire réparer le système defreinage, car tôt ou tard, les freins fonctionnerontmal ou pas du tout.

Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquidede frein. L’ajout de liquide ne supprimera pasune fuite. Si vous ajoutez du liquide quandvos garnitures de freins sont usées, le niveau deliquide sera trop élevé lorsque vous remplacerezles garnitures. Vous devriez ajouter ou enleverdu liquide au besoin, seulement lorsque vousfaites effectuer des travaux sur le systèmede freinage hydraulique.

372

{ATTENTION:

En cas d’excès de liquide de frein, il peutse répandre sur le moteur et/ou les piècesdu dispositif de chauffage à carburant(option). Si votre véhicule est équipéd’un moteur Diesel et d’un dispositif dechauffage à carburant, se reporter auparagraphe consacré à ce dispositif dechauffage, dans le supplément traitantdu moteur Diesel. Ce liquide peut brûlersi le moteur est suffisamment chaud,et le véhicule peut être endommagé.Ajouter du liquide de frein uniquementquand le travail est effectué sur un circuithydraulique de freinage. Se reporter àVérification du liquide de frein, danscette section.

Se reporter au Programme d’entretien afin dedéterminer quand vérifier le liquide de frein.Se reporter à la rubrique Entretien prévu(Moteur à essence) à la page 461.

Vérification du liquide de freinVous pouvez vérifier le liquide de frein sansenlever le bouchon.

Observer le réservoirde liquide de frein.Le niveau de liquidedevrait être au-dessusdu repère MIN(minimum). S’il nel’est pas, faire vérifierle système de freinagepour déterminer s’il y aune fuite.

Après la réparation du système de freinagehydraulique, s’assurer que le niveau est au-dessusdu repère MIN (minimum) mais pas au-dessus durepère MAX (maximum).

373

Liquide appropriéSi vous devez ajouter du liquide de frein, utiliserseulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquementdu liquide de frein neuf provenant d’un contenantscellé. Se reporter à la rubrique Liquides etlubrifiants recommandés à la page 474.

Nettoyer toujours le bouchon du réservoir deliquide de frein ainsi que la surface autourdu bouchon avant de l’enlever. Cela aidera àempêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir.

{ATTENTION:

Les freins risquent de ne pas fonctionnercorrectement ou de ne pas fonctionnerdu tout si un liquide incorrect est utilisépour le circuit de freinage. Ceci pourraitprovoquer un accident. Toujours utiliserle liquide de frein adéquat.

Remarque:• L’emploi d’un liquide incorrect peut

sérieusement endommager les composantsdu système de freinage. Il suffit par exemplede quelques gouttes d’une huile à baseminérale, comme de l’huile-moteur, dans lesystème de freinage pour endommager lespièces de ce système au point de devoir lesremplacer. Ne laisser personne ajouter untype de liquide incorrect.

• Si vous renversez du liquide de frein sur lessurfaces peintes du véhicule, la peinturede finition peut être endommagée. Veillerà éviter tout renversement de liquide defrein sur votre véhicule. Si cela se produit,nettoyer immédiatement. Se reporter à larubrique Lavage du véhicule à la page 439.

374

Usure des freinsVotre véhicule est équipé de freins à disque auxquatre roues.

Les plaquettes de freins à disque ont desindicateurs d’usure intégrés qui font un bruitstrident en guise d’avertissement quand lesplaquettes de freins sont usées et doivent êtreremplacées. Le bruit peut être permanent ouoccasionnel lorsque vous conduisez, sauf lorsquevous enfoncez fermement la pédale de frein.

{ATTENTION:

L’alerte sonore d’usure de frein signifieque les freins vont bientôt perdre leurefficacité. Ceci peut causer un accident.Votre véhicule doit être réparé.

Remarque: Si vous continuez à conduirealors que les plaquettes de freins sont usées,ceci peut entraîner des réparations de freinscoûteuses.

Certaines conditions de conduite ou climatiquespeuvent produire un crissement des freins lorsquevous serrez les freins pour la première fois oulégèrement. Ce crissement n’est pas un signed’une défaillance des freins.

Le serrage au couple approprié des écrous deroues est nécessaire pour aider à prévenirla pulsation des freins. Lors de la permutationdes pneus, inspecter les plaquettes de freins pourdéceler l’usure et serrer également les écrousde roue dans la séquence appropriée selonles spécifications de couple de serrage de GM.

Les garnitures pour les deux roues du mêmeessieu devraient toujours être remplacéesensemble.

375

Course de la pédale de freinageConsulter votre concessionnaire si la pédale defreinage ne revient pas à sa hauteur normaleou s’il y a une augmentation rapide de sa course.Cela pourrait indiquer un mauvais fonctionnementdes freins.

Réglage des freinsChaque fois que vous freinez pour arrêter, lesfreins à disque s’ajustent pour compenser l’usure.

Remplacement des pièces dusystème de freinageLe système de freinage d’un véhicule estcomplexe. Ses nombreuses pièces doivent êtrede qualité supérieure et doivent bien fonctionnerensemble pour assurer un très bon freinage.

Votre véhicule a été conçu et testé avec despièces de freins GM de qualité supérieure.Lorsque vous remplacez des pièces du systèmede freinage, par exemple quand les garnituresde freins s’usent et qu’il faut les remplacer,s’assurer d’obtenir des pièces de rechange GMd’origine neuves. Sinon les freins ne fonctionnerontpeut-être plus comme il faut. Par exemple, si oninstalle des garnitures de freins qui ne conviennentpas à votre véhicule, l’équilibrage entre lesfreins avant et arrière peut changer pour le pire.L’efficacité du freinage à laquelle vous êtes habituépeut changer de bien d’autres façons si l’oninstalle des pièces de rechange inappropriées.

376

BatterieVotre véhicule est équipé d’une batterie sansentretien. Quand vient le temps de remplacerla batterie, il faut s’en procurer une ayant lemême numéro de remplacement que celuiindiqué sur l’étiquette de la batterie d’origine.Nous vous recommandons l’utilisation d’unebatterie de rechange ACDelcoMD. Se reporterà la rubrique Aperçu du compartiment moteurà la page 342 pour connaître l’emplacementde la batterie.Avertissement: Les bornes de batterie, lescosses ainsi que les accessoires connexescontiennent du plomb et des composés deplomb, des produits chimiques que la Californiereconnaît comme étant carcinogènes et nuità la reproduction. Se laver les mains aprèsavoir manipulé ces pièces.

Entreposage du véhiculeSi vous ne comptez pas utiliser votre véhiculependant 25 jours ou plus, débrancher lecâble négatif ( ) noir de la batterie afin d’empêcherla batterie de se décharger.

{ATTENTION:

Les batteries contiennent de l’acide quipeut brûler la peau et des gaz qui peuventexploser. La prudence est de mise pouréviter les blessures graves. Se reporter àDémarrage avec batterie auxiliaire à lapage 378 pour obtenir des conseils relatifsau travail autour de la batterie afin d’éviterles blessures.

377

Démarrage avec batterie auxiliaireSi la batterie est à plat, il est possible dedémarrer le véhicule en reliant la batterie à celled’un autre véhicule avec des câbles volants.Les indications qui suivent vous permettrontd’effectuer cette manoeuvre en toute sécurité.

{ATTENTION:

Les batteries peuvent blesser. Elles sontdangereuses pour les raisons suivantes :

• Elles contiennent de l’acide qui peutbrûler la peau.

• Elles contiennent des gaz qui peuventexploser ou s’enflammer.

• Elles contiennent assez d’électricitépour brûler la peau.

Si ces étapes ne sont pas suivies à lalettre, des blessures pourraient survenir.

Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies,il pourrait en résulter des dommages coûteuxsur le véhicule et qui ne seraient pas couvertspar la garantie.

Il ne faut pas tenter de faire démarrer levéhicule en le poussant ou en le tirant, sansquoi le véhicule risque d’être endommagé.

1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir unebatterie de 12 volts ainsi qu’un systèmede masse négative.

Remarque: Si l’autre système du véhiculen’est pas un système à 12 volts avec uneprise de masse négative, les deux véhiculesrisquent d’être endommagés. N’utiliserque des véhicules ayant des systèmes à12 volts avec prise de masse négative pourfaire une connexion provisoire de la batteriedu véhicule.

378

2. Rapprocher les véhicules suffisamment pourque les câbles volants puissent être à laportée, mais s’assurer que les véhiculesne se touchent pas. Le cas échéant, celaprovoquera une connexion de massedont vous ne voulez certainement pas.Vous ne pourriez faire démarrer votre véhiculeet la mauvaise mise à la masse pourraitendommager les systèmes électriques.Pour éviter que les véhicules utilisés dansl’opération bougent, tirer fermement leur freinde stationnement. Avant de serrer le freinde stationnement, mettre le levier de vitessesà la position de stationnement (P), dans lecas d’une boîte automatique, ou à la positionde point mort (N) dans le cas d’une boîtemanuelle.

Remarque: Si la radio est allumée ou sid’autres accessoires sont en marche pendantla procédure de connexion provisoire de labatterie, ils risquent d’être endommagés. Lesréparations ne seraient pas couvertes parla garantie. Toujours éteindre la radio et lesautres accessoires en faisant une connexionprovisoire de la batterie d’un véhicule.

3. Couper le contact des deux véhicules.Débrancher tout accessoire inutile del’allume-cigarette ou de la prise électriquepour accessoires (le cas échéant).Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles.Cela permettra d’éviter des étincelles etdes dommages aux deux batteries, ainsique des dommages à la radio!

379

4. Ouvrir les capots et repérer les bornespositives (+) et négatives ( ) de batteriede l’autre véhicule.Votre véhicule est équipé d’une bornepositive (+) de démarrage d’appoint et d’uneborne négative ( ) de démarrage d’appoint.Vous devriez toujours utiliser ces bornesauxiliaires au lieu des bornes de la batterie.La borne positive (+) auxiliaire se trouve sousun couvercle en plastique rouge près dusupport d’entraînement des accessoiresdu moteur côté conducteur ducompartiment-moteur, sous l’alternateur.Pour découvrir la borne positive (+) auxiliaire,ouvrir le couvercle en plastique rouge.La borne négative ( ) auxiliaire est situéesur la bride de courroie d’entraînementdu moteur sur tous les moteurs V8 et portela mention GND (masse).Sur les moteurs V6, la borne négative ( )auxiliaire se situe sur une patte fixée ausupport d’entraînement des accessoires dumoteur et porte la mention GND (masse).

{ATTENTION:

L’utilisation d’une allumette près d’unebatterie peut provoquer une explosiondes gaz de batterie. Des personnes ontété blessées par ces explosions etquelques-unes sont même devenuesaveugles. Utiliser une lampe de poche sivous avez besoin de plus d’éclairage.

S’assurer que la batterie contient assezd’eau. Vous n’avez pas besoin d’ajouterd’eau à la batterie installée dans votrevéhicule neuf. Cependant, si une batteriea des bouchons de remplissage, s’assurerque la quantité de liquide contenue estadéquate. Si le niveau est bas, ajouterd’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas,il pourrait y avoir des gaz explosifs.

... /

380

ATTENTION: (suite)

Le liquide de batterie contient del’acide qui peut vous brûler. Il faut éviterde le toucher. Si par mégarde vous enéclaboussez dans les yeux ou sur lapeau, rincer à l’eau et faire immédiatementappel à un médecin.

{ATTENTION:

Les ventilateurs et d’autres piècesmobiles du moteur peuvent vous blessergravement. Une fois que les moteurssont en marche, garder les mains loindes pièces mobiles du moteur.

5. S’assurer que l’isolant des câbles volantsn’est pas lâche ou manquant. Le caséchéant, vous pourriez recevoir un choc.Les véhicules pourraient également êtreendommagés.Avant de brancher les câbles, voici quelqueséléments de base à connaître. Le positif (+)ira au positif (+) ou à une borne positive (+)auxiliaire si le véhicule en est doté. Laborne négative ( ) sera reliée à une piècemétallique lourde non peinte du moteur ouà une borne négative ( ) auxiliaire si levéhicule en est équipé.Ne pas relier la borne positive (+) à la bornenégative ( ) sous peine de causer uncourt-circuit qui pourrait endommager labatterie et d’autres pièces. Ne pas brancherle câble négatif ( ) à la borne négative ( )de la batterie déchargée sous peine deprovoquer des étincelles.

381

6. Brancher le câble rouge positif (+) sur laborne positive (+) de la batterie déchargée.Utiliser une borne (+) positive auxiliairesi le véhicule est ainsi équipé.

7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher lemétal. La relier à la borne positive (+) de labatterie chargée. Utiliser une borne positive (+)auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé.

8. À présent, brancher le câble noir négatif ( ) àla borne négative ( ) de la batterie chargée.Utiliser une borne négative ( ) auxiliairesi le véhicule en est équipé.

Empêcher l’autre extrémité du câble d’entreren contact avec un autre élément avantl’étape suivante. L’autre extrémité du câblenégatif ( ) ne doit pas être reliée à la batteriedéchargée. Elle doit être reliée à une piècede moteur en métal solide non peinte ou à laborne négative ( ) auxiliaire du véhiculedont la batterie est déchargée.

9. Brancher l’autre bout du câble négatif ( ) à laborne négative ( ) du véhicule dont la batterieest déchargée. Votre véhicule est équipé d’uneborne négative ( ) auxiliaire destinée à ceteffet. Elle porte la mention GND (masse).

10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisserson moteur tourner pendant quelques instants.

11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont labatterie était déchargée. S’il ne démarre pasaprès quelques essais, le véhicule doitêtre réparé.

Remarque: Si les câbles volants ne sont pasraccordés ou déposés dans le bon ordre,un court-circuit électrique peut survenir etendommager le véhicule. Les réparations neseraient pas couvertes par votre garantie.

382

Toujours raccorder et déposer les câblesvolants dans l’ordre correct, en s’assurant queles câbles ne se touchent pas et qu’ils ne sontpas en contact avec une autre pièce métallique.

A. Pièce en métal solide non peinte du moteurou borne négative ( ) éloignée

B. Batterie en bon état ou bornes positive (+)et négative ( ) auxiliaires

C. Batterie déchargée ou borne positive (+)éloignée

Pour débrancher les câbles volants desdeux véhicules, procéder comme suit :

1. Débrancher le câble noir négatif ( )du véhicule dont la batterie est déchargée.

2. Débrancher le câble noir négatif ( )du véhicule dont la batterie est chargée.

3. Débrancher le câble rouge positif (+)du véhicule dont la batterie est chargée.

4. Débrancher le câble rouge positif (+)de l’autre véhicule.

5. Remettre le capuchon de la borneauxiliaire positive (+) à sa positiond’origine.

Retrait des câbles volants

383

Transmission intégraleLes vérifications de lubrifiants dans cette sections’appliquent aussi à ces véhicules. Cependant,deux systèmes supplémentaires requièrentune lubrification.

Boîte de transfertIntervalles de vérification du lubrifiantSe reporter au programme d’entretien pourdéterminer les intervalles de vérification delubrifiant. Se reporter à la rubrique Entretienprévu (Moteur à essence) à la page 461.

Vérification du niveau de lubrifiantPour obtenir une lecture précise, le véhiculedevrait être stationné sur une surface plate.

Si le niveau est sous le bas de l’orifice deremplissage, il faut ajouter du lubrifiant.Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amenerle niveau au bas de l’orifice de remplissage.Faire attention de ne pas trop serrer le bouchon.

Liquide appropriéSe reporter au programme d’entretien pourconnaître quel type de lubrifiant utiliser.Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 474.

384

Essieu arrièreIntervalle de vérification du lubrifiantSe reporter au programme d’entretien pourconnaître les intervalles de vérification du lubrifiant.Se reporter à la rubrique Entretien prévu(Moteur à essence) à la page 461.

Vérification du niveau de lubrifiant

Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doitêtre stationné sur une surface plate.

Si vous avez la série 1500, le niveau appropriése situe entre 15 mm (5/8 po) et 40 mm (1 5/8 po)sous le point bas de l’orifice du bouchon deremplissage. Le niveau approprié pour lesséries 2500 et 3500 se situe entre 6 mm(0 à 1/4 po) sous le point bas de l’orifice dubouchon de remplissage. Ajouter juste assez deliquide pour atteindre le niveau approprié.

Utiliser ce qui suitSe reporter au programme d’entretien pour savoirquel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à larubrique Liquides et lubrifiants recommandésà la page 474.

Essieu avantIntervalle de vérification et de vidangede lubrifiantSe reporter au programme d’entretien pour savoirquand il faut vérifier et vidanger le lubrifiant.Se reporter à la rubrique Entretien prévu(Moteur à essence) à la page 461.

385

Vérification du niveau de lubrifiantPour obtenir une lecture précise, le véhiculedevrait être stationné sur une surface plate.

Si le niveau est endessous du bas del’orifice du bouchon deremplissage, il serapeut-être nécessaired’ajouter du lubrifiant.

Lorsque le différentiel est froid, ajoutersuffisamment de lubrifiant pour augmenter leniveau à 10 mm (5/8 po) sous l’orifice deremplissage.

Quand le différentiel est à la température defonctionnement (chaud), ajouter suffisammentde lubrifiant pour amener le niveau au basde l’orifice de remplissage.

Liquide appropriéSe reporter au programme d’entretien pourconnaître quel type de lubrifiant utiliser. Sereporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 474.

Système de réduction du bruit

Modification avec système deréduction du bruit interditLes informations suivantes se rapportent à laconformité aux normes d’émissions sonoresfédérales des véhicules dont le poids nominalbrut (GVWR) dépasse 4 536 kg (10 000 lb).Le programme de maintenance fournit desinformations sur l’entretien du système de contrôlesonore afin de minimiser la dégradation dusystème de contrôle des émissions sonores toutau long de la vie de votre véhicule. La garantiedu système de contrôle sonore figure dansvotre livret de garantie.

Ces normes ne s’appliquent qu’aux véhiculesvendus aux États-Unis.

386

Les lois fédérales interdisent les actions suivanteou leur cause correspondante :1. Le fait qu’une personne, pour des motifs

autre que la maintenance, la réparation oule remplacement, retire ou désactive undispositif ou élément conceptuel incorporédans un véhicule en vue du contrôle desémissions sonores, ce avant la vente oula livraison du véhicule à l’utilisateur finalou au cours de son utilisation; ou

2. L’utilisation du véhicule après retrait oudésactivation par une personne d’un teldispositif ou élément conceptuel.

Parmi les actions susceptibles de constituer uneviolation, on trouve les reprises ci-dessous.

Isolation :• Retraits des écrans sonores ou de l’isolation

sous le capot.

Moteur :• Retrait ou désactivation du limiteur de régime

moteur, si le véhicule en est pourvu, demanière à ce que le régime du moteurdépasse les spécifications du constructeur.

Ventilateur et entraînement :• Dépose de l’embrayage de ventilateur,

si le véhicule en est pourvu, ou désactivationde l’embrayage.

• Dépose de la tuyère du ventilateur, si levéhicule en est pourvu.

Admission d’air :• Dépose du silencieux de l’épurateur d’air.

• Modification de l’épurateur d’air.

Échappement :• Dépose du silencieux et/ou du silencieux

à résonance.

• Dépose des tuyaux d’échappement et deleurs colliers.

Dispositif de chauffage àcarburant (FOH) — Moteur diesel :• Dépose du silencieux.

387

Remplacement d’ampoulesPour connaître le type d’ampoule de rechangeà utiliser, se reporter à la rubrique Ampoulesde rechange à la page 392.

Pour toute directive de remplacement d’ampoulequi ne figure pas dans cette rubrique, consultervotre concessionnaire.

Ampoules à halogène

{ATTENTION:

Les ampoules aux halogènes contiennentun gaz sous pression. Elles peuventéclater si vous les laissez tomber ou leségratignez. Vous ou d’autres personnespourriez être blessés. S’assurer de lireet de suivre les directives sur l’emballagede l’ampoule.

PharesEffectuer ce qui suit pour déposer l’ensemble dephare du véhicule et accéder aux ampoules :1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples

renseignements, se reporter à la rubriqueLevier d’ouverture du capot à la page 340.

2. Enlever les deux boulons du phare.

3. Retirer les deux goupilles du haut du phare.Pour ôter la goupille extérieure, la tournervers l’extérieur et soulever en tirant.Pour retirer la goupille intérieure, la fairetourner vers l’intérieur et la tirer vers le haut.

388

4. Soulever le bord intérieur du phare pourrelâcher la languette intérieure du supportdu radiateur.

5. Soulever le côté extérieur du phare pourrelâcher la languette extérieure du supportdu radiateur.

6. Abaisser le phare pour permettre au dispositifde réglage vertical de dégager le tirant.

7. Tourner le phare vers l’avant et vers le hautpour le retirer de la grille.

8. Tourner le connecteur d’ampoule dans lesens contraire des aiguilles d’une montreet tirer pour l’extraire du boîtier.

9. Sans retirer l’ensemble de phare même,retirer la douille d’ampoule de l’arrière duphare côté conducteur.

10. Tourner l’ampoule d’un quart de tour dans lesens contraire des aiguilles d’une montre pourla retirer de la douille.

11. Du côté passager, faire tourner l’ampoule d’untour dans le sens des aiguilles d’une montre.

12. Installer la nouvelle ampoule dans la douille,puis la réinstaller dans l’ensemble du phare.

13. Répéter ces étapes dans le sens inverse pourremonter le phare.

389

Clignotants avant, feux de positionlatéraux et de stationnementEffectuer ce qui suit pour remplacer la ou lesampoules de clignotant avant, de feu de positionlatéral et/ou de feu de stationnement :

1. Utiliser un petit outil pour déboucler leclip extérieur du feu.

2. Tirer le feu entièrement vers l’avantpour entièrement déboucler le clip.Déplacer le feu vers l’extérieur pourdesserrer les attaches.

3. Retirer le feu de la grille.

4. Comprimer le clip se trouvant sur le côté de ladouille d’ampoule tout en le tournant dans lesens contraire des aiguilles d’une montre.

5. Déposer la douille d’ampoule de l’arrière del’ensemble de feu.

6. Remplacer l’ampoule.

7. Tourner la douille dans le sens des aiguillesd’une montre pour la réinstallation dansl’ensemble de feu.

Feu de freinage central surélevéLe feu de freinage surélevé et central (CHMSL)de votre véhicule se trouve au-dessus des portesarrière, au centre du véhicule.

390

Pour remplacer l’ampoule, effectuer lesétapes suivantes :

1. Enlever les deux vis de l’ensemble CHMSL.

2. Retirer l’ensemble.

3. Tourner l’ampoule d’un quart de tour dans lesens contraire des aiguilles d’une montre pourla retirer de la douille.

4. Poser une nouvelle ampoule.

5. Répéter ces étapes dans le sens inverse pourremonter l’ensemble.

Si des articles sont chargés sur le toit du véhicule,comme dans le porte-bagages, s’assurer de nepas bloquer ou endommager l’ensemble de feude freinage surélevé.

Feux arrièrePour remplacer l’une de ces ampoules, procédercomme suit :

1. Retirer lesdeux écrousintérieurs depuisl’intérieur dufeu rouge arrière.

2. Tirer l’ensemble de feu vers l’arrière pourdégager les goujons.

3. Faire légèrement glisser l’ensemble vers lehaut pour relâcher l’agrafe inférieure.

4. Retirer les trois écrous de l’ensemble defeu arrière.

5. Retirer l’ensemble de feu arrière du véhicule.

391

6. Retirer la douille d’ampoule en comprimantla patte sur le côté de la douille tout en lafaisant tourner dans le sens contrairedes aiguilles d’une montre.

7. Tourner l’ampoule dans le sens contrairedes aiguilles d’une montre pour la retirer.

8. Poser une nouvelle ampoule.

9. Répéter ces étapes dans le sens inversepour réinstaller l’ensemble du feu arrière.

Ampoules de rechange

Éclairage extérieurNuméro

d’ampoule

Feux de recul, feux de stationnementarrière, feux d’arrêt et clignotant 3157

CHMSL 912

Clignotant et feu de stationnementavant 3157KX

Feu de position latéral avant 194

Phares

Feux de route composites 9005

Feux de croisement composites 9006GS

Phare scellé H6054

Pour les ampoules de rechange non énuméréesici, contacter votre concessionnaire.

Remplacement de la racletted’essuie-glaceLes balais d’essuie-glace doivent être vérifiésafin de s’assurer qu’il ne sont pas usés et necomporte pas de fissure. Pour plus d’informationssur la vérification des balais d’essuie-glace,se reporter à la rubrique Entretien prévu(Moteur à essence) à la page 461.

392

Les balais de remplacement sont fournis enplusieurs types et sont déposés de plusieursmanières. Pour déposer le type avec clipde déblocage, effectuer ce qui suit :

1. Soulever le bras d’essuie-glace jusqu’à cequ’il se bloque en position verticale.

2. Appuyer sur la patte de verrouillage du pivotde l’ensemble de lame. Tirer vers le basl’ensemble de lame pour le libérer du crochetdu bras d’essuie-glace.

3. La pièce rapportée est munie dedeux encoches à une extrémité, verrouilléespar les griffes du bas de l’ensemble delame. À l’extrémité avec encoches, tirer sur lapièce rapportée pour la retirer de l’ensemblede lame.

4. Pour installer la pièce rapportée du nouvelessuie-glace, faire glisser l’extrémité avecencoches en dernier lieu dans l’extrémitéavec deux griffes de balai. Faire ensuiteentièrement glisser la pièce rapportée parles griffes de balai, au côté opposé.

5. S’assurer que les encoches sont verrouilléespar les griffes du bas. S’assurer que toutesles autres griffes sont bien verrouilléesdes deux côtés de la fente de la piècerapportée.

6. Placer le pivot de l’ensemble de lame dans lecrochet du bras d’essuie-glace. Tirer vers lehaut jusqu’à ce que la patte de verrouillagedu pivot se bloque dans la fente du crochet.

7. Abaisser doucement l’ensemble du bras etde la lame d’essuie-glace sur le pare-brise.

393

PneusVotre véhicule neuf est équipé de pneus de hautequalité fabriqués par un des plus importantsfabricants de pneus. Si vous avez des questions àposer au sujet de la garantie de vos pneus ou sivous désirez savoir où faire effectuer leur entretien,consulter le guide de garantie GM pour obtenirde plus amples détails. Pour de plus amplesinformations, se reporter au livret du fabricant despneus se trouvant dans votre véhicule.

{ATTENTION:

Des pneus mal entretenus ouincorrectement utilisés sont dangereux.

• La surcharge des pneus du véhiculepeut les faire surchauffer par suite defriction excessive. Ils pourraient perdrede l’air et provoquer un accident grave.Se reporter à la rubrique Chargementdu véhicule à la page 297.

... /

ATTENTION: (suite)

• Des pneus sous-gonflés posentle même danger que des pneussurchargés. Ceci pourrait entraînerun accident qui pourrait causer desblessures graves. Vérifier fréquemmenttous les pneus afin de maintenir lapression recommandée. La pressiondes pneus doit être vérifiée quandles pneus du véhicule sont froids.Voir Gonflement - Pression des pneusà la page 402.

• Les pneus surgonflés sont plussusceptibles d’être entaillés, crevésou ouverts sous un impact soudain,comme quand vous passez sur unnid-de-poule. Garder les pneus à lapression recommandée.

• Les pneus vieux et usés peuventcauser des accidents. Si la bande deroulement des pneus est très uséeou si les pneus ont été endommagés,les remplacer.

394

Étiquette sur paroi latérale du pneuDes renseignements utiles sont moulés sur leflanc du pneu. Les illustrations suivantes sontdes exemples typiques des informations inscritessur les flancs de pneus de voiture de tourismeet de camionnette dont les dimensions sontexprimées en mesures métriques.

(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensiondu pneu est une combinaison de lettres et dechiffres qui définissent la largeur, la hauteur, lerapport d’aspect, le type de construction et ladescription d’utilisation d’un pneu. Se reporter àl’illustration k Code de dimension du pneu l plusloin dans cette section pour de plus amples détails.(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)(critère de performance d’un pneu): Les pneusd’origine montés sur les véhicules GM répondentaux exigences de performance établies par GM etle code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Cesexigences de performance respectent les normesde sécurité établies par le gouvernement fédéral.(C) DOT (Department of Transportation)(ministère des transports des États-Unis): Lecode DOT indique que le pneu répond aux normesde sécurité des véhicules à moteur établies parle ministère des transports des États-Unis.(D) Tire Identification Number (TIN) (numérod’identification du pneu): Les lettres et leschiffres à la suite du code DOT représentent lenuméro d’identification du pneu. Ce numéroindique le nom du fabricant et le code d’usine,les dimensions du pneu et sa date de fabrication.Il est moulé sur les deux flancs du pneu, mêmesi un seul côté porte la date de fabrication.

Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l)

395

(E) Composition de la carcasse du pneu:Type de câble et nombre de plis sur les flancset sous la bande de roulement.

(F) Normes UTQG (Uniform Tire QualityGrading) (système de classement uniformede la qualité des pneus): Les fabricantsde pneus doivent coter les pneus en fonctionde trois facteurs de performance : l’usure de labande de roulement, l’adhérence et la résistanceà la chaleur. Pour plus de renseignements, sereporter à la rubrique Classification uniformede la qualité des pneus à la page 410.

(G) Charge et pression de gonflage maximalesà froid: Charge maximale pouvant êtretransportée et pression de gonflage maximalenécessaire pour supporter cette charge. Pourplus de renseignements sur la pression degonflage recommandée, se reporter aux rubriquesGonflement - Pression des pneus à la page 402et Chargement du véhicule à la page 297.

(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensiondu pneu est une combinaison de lettres et dechiffres qui définissent la largeur, la hauteur, lerapport d’aspect, le type de construction et ladescription d’utilisation d’un pneu. Se reporter àl’illustration k Code de dimension du pneu l plusloin dans cette section pour de plus amples détails.

Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l)

396

(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)(critère de performance d’un pneu): Les pneusd’origine montés sur les véhicules GM répondentaux exigences de performance établies par GM etle code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Cesexigences de performance respectent les normesde sécurité établies par le gouvernement fédéral.

(C) Charge maximale des pneus jumelés:Charge maximale pouvant être transportée etpression de gonflage maximale nécessaire poursupporter cette charge lorsque des pneus jumeléssont utilisés. Pour plus de renseignements surla pression de gonflage recommandée, se reporteraux rubriques Gonflement - Pression des pneusà la page 402 et Chargement du véhicule àla page 297.

(D) DOT (Department of Transportation)(ministère des transports des États-Unis):Le code DOT indique que le pneu répondaux normes de sécurité des véhicules à moteurétablies par le ministère des transportsdes États-Unis.

(E) Tire Identification Number (TIN) (numérod’identification du pneu): Les lettres et leschiffres à la suite du code DOT représentent lenuméro d’identification du pneu. Ce numéroindique le nom du fabricant et le code d’usine,les dimensions du pneu et sa date de fabrication.Il est moulé sur les deux flancs du pneu, mêmesi un seul côté porte la date de fabrication.

(F) Composition de la carcasse du pneu:Type de câble et nombre de plis sur les flancs etsous la bande de roulement.

(G) Charge maximale des pneus simples:Charge maximale pouvant être transportéeet pression de gonflage maximale nécessairepour supporter cette charge lorsque des pneussimples sont utilisés. Pour plus de renseignementssur la pression de gonflage recommandée, sereporter aux rubriques Gonflement - Pressiondes pneus à la page 402 et Chargement duvéhicule à la page 297.

397

Dimensions des pneusLes exemples suivants illustrent les diversesdonnées qui entrent en compte dansl’établissement des dimensions d’un pneu.

(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):Version américaine du système de dimensionsmétriques. La lettre P initiale indique un pneu devoiture de tourisme conforme aux normes de laTire and Rim Association américaine.

(A) Pneu de camionnette (LT-Metric)(camionnette-mesure métrique): Versionaméricaine du système de dimensions métriquesdes pneus. Les lettres LT (camionnette), lesdeux premiers caractères indiquant les dimensionsdu pneu, signifient que ce pneu est conformeaux normes de la Tire and Rim Association desÉtats-Unis.

(B) Largeur de section: Mesure (trois premierschiffres) indiquant la largeur de section du pneu enmillimètres d’un flanc à l’autre.

(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffresindiquant le rapport hauteur/largeur du pneu.Par exemple, un rapport d’aspect de 75, telqu’indiqué par C de l’illustration du pneu(LT-métrique) d’un camion léger, signifie quela hauteur du pneu équivaut à 75 pour cent desa largeur.

(D) Type de construction: Lettre utilisée pourindiquer le type de construction de la carcasse dupneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneuà structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agitd’un pneu à structure diagonale, la lettre B indiquequ’il s’agit d’un pneu à structure diagonaleceinturée.

Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l)

Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l)

398

(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roueen pouces.

(F) Description d’utilisation: La descriptiond’utilisation indique la charge et la vitessemaximales d’un pneu. L’indice de charge d’unpneu peut se situer entre 1 et 279 et la cotede vitesse, de A à Z.

Terminologie et définitions de pneuPression d’air: Force exercée par l’air àl’intérieur du pneu exprimée en livres par poucecarré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).

Poids des accessoires: Cela signifie lepoids combinés des accessoires en option.Quelques exemples d’accessoires enoption : boîte-pont/boîte de vitesses automatique,direction assistée, freins assistés, lève-glacesà commande électrique, sièges à commandeélectrique et climatiseur.

Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteuret la largeur du pneu.

Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutéssitués entre les plis et la bande de roulement.Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autresmatériaux de renforcement.

Talon: Partie du pneu contenant les câblesd’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’ilest monté sur une roue.

Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plisse croisent à un angle inférieur à 90° par rapportà l’axe longitudinal de la bande de roulement.

Pression des pneus à froid: Quantité d’air dansun pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2)ou en kilopascals (kPa), avant que la températuredu pneu n’ait augmenté en raison du roulement.Se reporter à la rubrique Gonflement - Pressiondes pneus à la page 402.

Poids à vide: Poids total du véhicule comprenantles équipements de série et les équipementsen option, de même que la capacité maximalede carburant, d’huile moteur et de liquide derefroidissement, mais sans passager nichargement.

399

Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’unpneu signifiant qu’il répond aux normes de sécuritédes véhicules à moteur du U.S. Department ofTransportation (DOT) (ministère des transportsdes États-Unis). Le marquage DOT comportele numéro d’identification du pneu, une indicationalphanumérique qui identifie également lefabricant, l’usine de fabrication, la marque et ladate de fabrication.

PNBV: Poids nominal brut du véhicule.Se reporter à la rubrique Chargement duvéhicule à la page 297.

PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieuavant. Se reporter à la rubrique Chargementdu véhicule à la page 297.

PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieuarrière. Se reporter à la rubrique Chargementdu véhicule à la page 297.

Côté d’installation d’un pneu asymétrique:Côté d’un pneu asymétrique devant toujours setrouver sur le côté extérieur du véhicule.

Kilopascal (kPa): Unité métrique pour lapression d’air.

Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):Pneu monté sur les camionnettes et sur certainsvéhicules de tourisme multifonctions.

Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 etreprésentant la capacité de charge d’un pneu.

Pression de gonflage maximale: Pressiond’air maximale à laquelle un pneu froid peut êtregonflé. La pression d’air maximale est mouléesur le flanc du pneu.

Charge maximale: Limite de charge qu’un pneugonflé à la pression d’air maximale permisepeut supporter.

Poids maximal du véhicule en charge: Sommedu poids à vide, du poids des accessoires, dela capacité nominale du véhicule et du poids desoptions d’usine.

Poids normal des occupants: Poids déterminépar le nombre de sièges, multiplié par68 kg (150 lb). Se reporter à la rubriqueChargement du véhicule à la page 297.

Répartition des occupants: Places assisesdésignées.

400

Côté d’installation d’un pneu asymétrique:Côté d’un pneu asymétrique devant toujours setrouver sur le côté extérieur du véhicule. Côtédu pneu dont le flanc est blanc et qui comportedes lettres blanches ou le nom du fabricant,la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur lepneu et dont le relief est plus accentué quecelui des mêmes renseignements indiqués surl’autre flanc.

Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):Pneu monté sur les voitures de tourisme et surcertains véhicules de tourisme multifonctions.

Pression de gonflage recommandée: Pressionde gonflage des pneus recommandée parle fabricant telle qu’elle est indiquée surl’étiquette des pneus. Se reporter aux rubriquesGonflement - Pression des pneus à la page 402et Chargement du véhicule à la page 297.

Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcassese croisent à un angle de 90° par rapport àl’axe longitudinal de la bande de roulement.

Jante: Support de métal d’un pneu et surlequel s’appuie le talon.

Flanc: Partie du pneu située entre la bandede roulement et le talon.

Cote de vitesse: Système alphanumériqueindiquant la capacité d’un pneu à rouler à unevitesse déterminée.

Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.Degré d’adhérence fournie.

Bande de roulement: Partie du pneu en contactavec la chaussée.

Indicateurs d’usure: Minces bandes, appeléesparfois repères d’usure, qui apparaissent surla bande de roulement pour indiquer que laprofondeur des sculptures n’est plus que de1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubriqueQuand faut-il remplacer les pneus? à la page 407.

Normes de qualité de pneus uniformes:Système d’information sur les pneus fournissantaux consommateurs des cotes sur la traction,la température et l’usure de la bande de roulementdes pneus. Les cotes sont déterminées parchaque fabricant de pneus, selon les procéduresd’essais gouvernementales. Ces cotes sontmoulées sur le flanc des pneus. Se reporter à larubrique Classification uniforme de la qualitédes pneus à la page 410.

401

Capacité nominale du véhicule: Nombrede places assises désignées, multiplié par68 kg (150 lb), plus poids de la charge établi.Se reporter à la rubrique Chargement du véhiculeà la page 297.

Charge maximale sur le pneu: Chargeexercée sur un pneu en raison du poids à vide,du poids des accessoires, du poids des occupantset du poids de la charge.

Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposéeen permanence à un véhicule, affichant lacapacité nominale du véhicule et indiquant ladimension des pneus d’origine et la pression degonflage recommandée. Se reporter à k Étiquetted’information sur les pneus et le chargement lsous la rubrique Chargement du véhiculeà la page 297.

Gonflement - Pression des pneusPour bien fonctionner, la pression d’air des pneusdoit être adéquate.

Remarque: Ne pas écouter ceux qui disentqu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne posepas de problème. C’est faux. Un pneu pasassez gonflé (sous-gonflé) :• S’écrase trop

• Surchauffe

• Subit une surcharge

• S’use prématurément ou irrégulièrement

• Réduit la maniabilité du véhicule

• Augmente la consommation de carburant

Un pneu surgonflé :• S’use prématurément

• Réduit la maniabilité du véhicule

• Rend la conduite inconfortable

• Est plus vulnérable aux dangers routiers

402

Une étiquette sur les pneus et le chargementest apposée sur le montant central (montant B)du véhicule, sous le loquet de la porte duconducteur. Cette étiquette indique les pneusd’origine de votre véhicule et la bonne pressionde gonflage des pneus à froid. La pressionde gonflage des pneus à froid recommandée,indiquée sur l’étiquette, est la pression d’airminimale nécessaire pour la capacité de chargemaximale du véhicule.

Pour obtenir plus de renseignements sur la chargepouvant être transportée par le véhicule et unexemple de l’étiquette d’information sur les pneuset le chargement, se reporter à la rubriqueChargement du véhicule à la page 297. La chargeajoutée à votre véhicule influence la tenue deroute du véhicule et le confort de la suspension.Ne jamais dépasser le poids prévu pour la chargedu véhicule.

Quand les vérifierVérifier vos pneus au moins une fois par mois.

Vérifier aussi la pression de gonflage du pneude secours.

Comment procéder à la vérificationUtiliser un manomètre pour pneus de poche debonne qualité pour vérifier la pression de gonflagedes pneus. Il est impossible de savoir si lapression de gonflage des pneus est appropriéeuniquement en procédant à une inspectionvisuelle. Les pneus à carcasse radiale peuventsembler être gonflés à la pression appropriée alorsqu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifierla pression de gonflage appropriée des pneusà froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule estimmobile depuis au moins trois heures ou qu’il aparcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille).

Retirer le bouchon de valve de la tige de valve.Appuyer fermement le manomètre pour pneuscontre la valve afin de procéder à la mesure de lapression de gonflage. La pression de gonflageà froid doit correspondre à celle recommandée surl’étiquette d’information sur le chargement despneus. Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouterde l’air jusqu’à ce vous atteigniez la pressionde gonflage recommandée.

403

Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper del’air en appuyant sur la tige en métal au centrede la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pressionde gonflage du pneu à l’aide d’un manomètrepour pneus.

Voir à remettre les bouchons de valve en placesur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcherles fuites en protégeant les valves de la saletéet de l’humidité.

Fonctionnement des roues jumelésLorsque le véhicule est neuf, ou lorsqu’uneroue, un boulon de roue ou un écrou de roueest remplacé, vérifier le couple de serragede l’écrou de roue après 160, 1 600 and 10 000 km(100, 1 000 and 6 000 milles) de conduite. Pouravoir plus de renseignements sur le serrageapproprié de l’écrou de roue, se reporter àk Dépose du pneu crevé et pose du pneu desecours l plus loin dans la présente section, sousRemplacement d’un pneu à plat à la page 418.Aussi se reporter à k Couple de l’écrou de roue lsous Capacités et spécifications à la page 454.

Le pneu extérieur d’un ensemble de rouesdouble s’use généralement plus vite que le pneuintérieur. Les pneus s’useront plus uniformémentet dureront plus longtemps si l’on procèderégulièrement à la rotation des pneus. Se reporterà la rubrique Inspection et permutation despneus à la page 405. Se reporter aussi àEntretien prévu (Moteur à essence) à la page 461.

{ATTENTION:

Si vous roulez avec un pneu trèsdégonflé, le pneu peut surchauffer.Un pneu surchauffé peut perdre de l’airtout d’un coup ou prendre feu. Vous oud’autres personnes pourriez être blessés.S’assurer que tous les pneus (y compriscelui de la roue de secours) sontcorrectement gonflés.

Voir Pneus à la page 394 et Gonflement - Pressiondes pneus à la page 402 pour de plus amplesrenseignements sur la pression de gonflagecorrecte des pneus.

404

Inspection et permutation des pneusLes pneus doivent être permutés à tous les8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles).

En cas de détection d’une usure anormale,permuter les pneus dès que possible et vérifierle parallélisme des roues. Examiner aussiles pneus et les roues pour voir s’ils sontendommagés. Se reporter aux rubriques Quandfaut-il remplacer les pneus? à la page 407 etRemplacement de roue à la page 413 pour plusde renseignements.

S’assurer de ranger le pneu de secours de façonsécuritaire. Pousser, tirer et essayer ensuitede faire pivoter ou tourner le pneu. Si le pneubouge, utiliser la clé à cliquet/pour écrous deroues afin de resserrer le câble. Se reporterà la rubrique Remplacement d’un pneu à platà la page 418.

Si votre véhicule est équipé de roues arrièrejumelées, voir également la rubriqueFonctionnement des roues jumelés à la page 404.

Le but de la permutation périodique est d’obtenirune usure uniforme de tous les pneus duvéhicule. La première permutation est la plusimportante. Se reporter à la rubrique Entretienprévu (Moteur à essence) à la page 461.

Si votre véhicule est équipé de roues arrièresimples, toujours suivre l’ordre de permutationindiqué ici lors de la permutation des rouesdu véhicule. Ne pas inclure la roue de secoursdans la permutation si elle diffère en taille eten type des roues de route.

Roues arrière simples

405

Si votre véhicule est équipé de roues arrièrejumelées, toujours suivre l’ordre de permutationcorrect indiqué ici lors de la permutation des pneus.

Lorsque vous installez des roues jumelées, vousdevez vous assurer que les trous de ventilationdes roues intérieure et extérieure sont bien alignésde chaque côté.

Après avoir procédé à la permutation des pneus,régler leur pression de gonflage, telle qu’indiquéesur l’étiquette d’information relative aux pneus et àla charge. Voir la rubrique Chargement du véhiculeà la page 297. S’assurer que tous les écrous deroue sont bien serrés. Se reporter à la section

k Couple de serrage des écrous des roues lsous la rubrique Capacités et spécifications à lapage 454.

{ATTENTION:

S’il y a de la rouille ou de la saleté sur laroue ou sur les pièces auxquelles elle estattachée, les écrous peuvent à la longuese desserrer. La roue pourrait alors sedétacher et provoquer un accident. Lorsdu remplacement d’une roue, enlevertoute rouille ou toute saleté des piècesdu véhicule auxquelles la roue s’attache.En cas d’urgence, vous pouvez utiliserun linge ou un essuie-tout pour le faire,mais s’assurer d’utiliser un grattoir ouune brosse à poils métalliques plus tard,au besoin, pour enlever toute rouille ettoute saleté. Se reporter à k Remplacementd’un pneu dégonflé l dans l’indexRemplacement d’un pneu à plat à lapage 418.

Roues arrière jumelées

406

Quand faut-il remplacer les pneus?

Un des moyens desavoir à quel momentil est nécessaire dechanger les pneus,est d’inspecter lesindicateurs d’usure quiapparaissent lorsquela bande de roulementrestante des pneusest inférieure ou égaleà 1,6 mm (1/16 po).

Les pneus de certains camions commerciauxpeuvent ne pas porter d’indicateurs d’usure.

Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmationssuivantes se vérifie :

• Les indicateurs apparaissent à trois endroitsau moins autour du pneu.

• Le câblé ou la trame au travers du caoutchoucdu pneu sont visibles.

• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ouentaillé suffisamment pour exposer le câbléou la trame.

• Le pneu a une bosse, un ballonnement ouune déchirure.

• Le pneu est crevé, entaillé ou a desdommages impossibles à réparer de façonsatisfaisante du fait de leur importance oude leur emplacement.

407

Achat de pneus neufsGM a développé et adapté des pneus spécifiquespour votre véhicule. Les pneus d’équipementd’origine installés sur votre véhicule neuf ont étéconçus pour répondre aux caractéristiquesnominales du code TPC (critère de performanced’un pneu) de General Motors. Si vos pneusdoivent être remplacés, GM vous recommandefortement d’acquérir des pneus de caractéristiquesnominales TPC identiques. De cette manière,votre véhicule aura toujours des pneus conçuspour procurer les mêmes performances etla même sécurité du véhicule que les pneusd’origine en utilisation normale.

Le système de code TPC exclusif GM prend encompte plus d’une dizaine de spécificationscritiques qui affectent les performances globalesde votre véhicule, notamment les performances dusystème de freinage, la tenue de route et lamaniabilité, la traction asservie et la surveillancede la pression des pneus. Le numéro du code TPCde GM a été moulé sur le flanc du pneu par lefabricant du pneu. Si les pneus sont équipés d’unesculpture de bande de roulement toutes saisons,

le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boueet la neige. Pour plus d’informations, se reporterà la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneuà la page 395.

{ATTENTION:

Le fait de combiner des pneus dedifférentes dimensions peut causer uneperte de contrôle pendant que vousconduisez. Si vous combinez des pneusde différentes dimensions, marques outypes (pneus radiaux et pneus à carcassediagonale ceinturée), la maniabilité duvéhicule risque d’être mauvaise et unecollision pourrait se produire. L’utilisationde pneus de différentes dimensions,marques ou types pourrait aussiendommager votre véhicule. S’assurerd’utiliser des pneus de mêmes dimensions,marques et type sur toutes les roues.

408

{ATTENTION:

Si vous utilisez des pneus à carcassediagonale, les rebords de jante de rouepourraient développer des fissures à lalongue. Un pneu ou une roue pourraitdéfaillir soudainement, provoquant unecollision. Utiliser seulement des pneus àcarcasse radiale sur les roues de votrevéhicule.

Si vous devez remplacer les pneus de votrevéhicule par des pneus non munis d’un code TPC,s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions,qu’ils possèdent la même limite de charge, lamême cote de vitesse et le même type defabrication (pneus radiaux et pneus à carcassediagonale ceinturée) que les pneus d’originede votre véhicule.

Les caractéristiques des pneus d’origine devotre véhicule sont indiquées sur l’étiquetted’information sur les pneus et le chargement.Cette étiquette est fixée sur le montant centraldu véhicule (montant B). Pour plus d’informationssur l’étiquette d’information sur les pneus et lechargement, se reporter à la rubrique Chargementdu véhicule à la page 297.

Pneus et roues de dimensionsvariéesSi vous ajoutez des roues ou des pneus dedimensions différentes des roues et pneusd’origine, cela risque d’affecter les performancesde votre véhicule, notamment les caractéristiquesde freinage, de conduite et de maniabilité,ainsi que la stabilité et la résistance au capotage.

409

Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmesélectroniques tels que des freins antiblocage, latraction asservie, et la commande de stabilitéélectronique, les performances de ces systèmespeuvent être affectés.

{ATTENTION:

En cas de montage de roues de tailledifférente, le niveau de performance oude sécurité du véhicule peut devenirinsuffisant si des pneus qui ne sont pasrecommandés pour ces roues sontmontés. Cela risque d’augmenter lesrisques d’accident et de blessures graves.N’utiliser que des ensembles spécifiquesde roues et de pneus GM conçus pourvotre véhicule, et les faire monter par untechnicien agréé GM.

Pour plus de renseignements, se reporter auxrubriques Achat de pneus neufs à la page 408 etAccessoires et modifications à la page 329.

Classification uniforme de la qualitédes pneusLes catégories de qualité peuvent être trouvées,le cas échéant, sur le flanc du pneu, entrel’épaulement et la largeur maximum de la section.Par exemple :

Usure de la bande roulement 200 TractionAA Température ALes informations ci-dessous se rapportent ausystème développé par le service National HighwayTraffic Safety Administration (NHTSA) desÉtats-Unis, qui classe les pneus selon l’usure de labande de roulement, la traction, et la température.Ceci s’applique uniquement aux véhicules vendusaux États-Unis. Les catégories sont moulées surles flancs de la plupart des pneus des voituresparticulières. Le système de classement de qualitéde pneus uniforme (UTQG) ne s’applique pas auxpneus à lamelles, aux pneus à neige d’hiver, auxpneus gagne-place ou à usage temporaire, auxpneus avec diamètres de jantes de roue nominauxde 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus àproduction limitée.

410

Alors que les pneus disponibles sur les voituresde tourisme et camions General Motors peuventvarier en fonction de ces catégories, ils doiventégalement se conformer aux exigences de sécuritéfédérales et aux normes supplémentaires decritères de performance des pneus (TPC)de General Motors.

Usure de la bande de roulementLes degrés d’usure de la bande de roulementsont des caractéristiques nominales comparativesqui se basent sur le taux d’usure des pneus,lorsqu’ils sont testés dans des conditionscontrôlées avec un programme de test particulierdu gouvernement. Par exemple, un pneu decatégorie 150 s’userait une fois et demie (1,5)autant selon le programme gouvernementalqu’un pneu de catégorie 100. La performancerelative des pneus dépend cependant desconditions réelles de leur utilisation, et peutdifférer grandement de la norme en raisondes variations dans les manières de conduire,le nombre d’entretiens, et les différences decaractéristiques routières et de climats.

Traction – AA, A, B, CLes catégories de traction, du niveau le plusélevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C.Ces catégories représentent la capacité des pneusde pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouilléetel que mesuré dans des conditions contrôléessur des surfaces de test, spécifiées par legouvernement, sur l’asphalte et le béton. Un pneuportant la mention C peut avoir une performancede traction de bas niveau.

Avertissement : Le degré de traction attribué àce pneu se base sur des tests de traction àfreinage tout droit et ne comprend pas lesaccélérations, les virages, l’aquaplanage oules caractéristiques à traction de pointe.

Température – A, B, CLes catégories de températures sont A (la plusélevée), B et C, et représentent la résistancedes pneus à la génération de chaleur, etleur capacité à dissiper la chaleur lors d’un testeffectué dans des conditions contrôlées surune roue d’essai spécifiée d’un laboratoireintérieur.

411

Les températures élevées soutenues peuventprovoquer la dégradation du matériau des pneuset en réduire la durée de vie, et une températureexcessive peut entraîner une défaillance soudainedes pneus. La catégorie C correspond à unniveau de performance auquel tous les pneusde voitures particulières doivent se conformerselon la norme no 109 de Federal MotorVehicle Safety Standard. Les catégories B et Areprésentent des niveaux de performanceplus élevés sur la roue d’essai de laboratoireque le niveau minimum requis par la loi.

Avertissement : La catégorie de températurepour ce pneu est établie pour un pneu gonflécorrectement et qui n’est pas surchargé.Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant,ou une charge excessive, séparément ou encombinaison, peuvent provoquer une accumulationde chaleur et une défaillance éventuelledes pneus.

Réglage de la géométrie etéquilibrage des pneusLes roues et les pneus de votre véhicule ont étésoigneusement alignés et équilibrés en usine pourvous offrir la plus grande durée de vie de pneuset les meilleurs résultats possibles. Des réglagesde l’alignement des roues et l’équilibrage despneus ne seront pas nécessaires de façonrégulière. Cependant, si vous constatez une usureinhabituelle des pneus, ou que votre véhiculetire d’un côté ou de l’autre, l’alignement a besoind’être vérifié. Si vous constatez que votrevéhicule vibre pendant que vous conduisez surune route plate, vos pneus et roues peuventavoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votreconcessionnaire pour un diagnostic approprié.

412

Remplacement de roueRemplacer toute roue faussée, fissurée ou trèsrouillée ou corrodée. Si les boulons de rouepersistent à se relâcher, vous devrez remplacerla roue ainsi que ses boulons et ses écrous.Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, la remplacer(sauf s’il s’agit de certaines roues en aluminium,qu’on peut parfois réparer). Si l’un de cesproblèmes se pose, consulter votreconcessionnaire.

Votre concessionnaire connaît le genre de rouedont vous avez besoin.

La nouvelle jante doit avoir la même capacitéde charge, le même diamètre, la même largeuret le même déport et être montée de la mêmemanière que la jante qu’elle remplace.

Si vous devez remplacer l’une des roues ou l’undes boulons ou écrous de roue, les remplaceruniquement par des pièces GM neuves d’origine.De cette façon, vous serez sûr d’avoir la roueainsi que les boulons et les écrous de roue qu’ilfaut pour votre véhicule.

{ATTENTION:

Il est dangereux de ne pas utiliser desroues de secours, des boulons de roueou des écrous de roue corrects sur votrevéhicule. Vous risquez d’affecter lefreinage et la maniabilité de votre véhicule,d’entraîner des fuites d’air au niveau desroues et de perdre le contrôle. Vouspourriez avoir un accident et vous blesserou blesser d’autres personnes. Toujoursutiliser les roues de secours, boulons deroues et écrous de roues corrects.

Remarque: Un roue incorrecte peut causerdes problèmes de durée de vie de palier,de refroidissement des freins, de calibragede compteur de vitesse ou de totalisateur,de portée des projecteurs, de hauteur depare-chocs, de garde au sol du véhicule etespace entre les pneus ou les chaînes depneu par rapport à la carrosserie et au châssis.

413

Dans le cas de roues jumelées, vérifier le couplede serrage des écrous de roue après 160, 1 600et 10 000 km (100, 1 000 et 6 000 milles) de trajet.Pour connaître le couple correct, se reporter àCouple de serrage des écrous de roue, sousCapacités et spécifications à la page 454.

Se reporter à la rubrique Remplacement d’unpneu à plat à la page 418 pour plus derenseignements.

Roues de rechange d’occasion

{ATTENTION:

Il est dangereux d’installer une roued’occasion sur votre véhicule. Vous nepouvez pas savoir dans quelles conditionset sur quelle distance elle a été utilisée.Elle pourrait éclater subitement etprovoquer un accident. Si vous devezremplacer une roue, utiliser une roueneuve d’origine GM.

Chaînes à neige

{ATTENTION:

Si le véhicule est équipé de rouesjumelées ou de pneus de tailleP245/75R16 ou LT245/75R16, ne pasutiliser de chaînes à neige. Elles peuventen effet endommager le véhicule, car iln’y a pas assez d’espace libre. De plus,l’utilisation de chaînes à neige sur unvéhicule n’ayant pas de dégagementsuffisant peut causer des dommagesaux freins, à la suspension ou à d’autresparties du véhicule. Ce qui pourraitprovoquer une perte de maîtrise duvéhicule et une collision susceptible decauser des blessures aux occupants.

... /

414

ATTENTION: (suite)

Utiliser un autre type de dispositif detraction uniquement si son fabricant lerecommande pour votre véhicule, lesdimensions de vos pneus et pour lesconditions routières. Suivre les directivesde ce fabricant. Pour éviter d’endommagerle véhicule, conduire lentement, réglerou enlever le dispositif s’il entre encontact avec votre véhicule et ne pasfaire patiner les roues.

Si vous trouvez des dispositifs de tractionqui conviennent, vous devez les installersur les pneus arrière.

Remarque: Si le véhicule ne possède pasde roues jumelées et si ses pneus ne sont pasdes dimensions P245/75R16 ou LT245/75R16,n’utiliser des chaînes à neige que si ellessont réglementaires et seulement lorsqu’ellessont indispensables. Utiliser des chaînesdont les dimensions sont bien adaptées àcelles des pneus. Les installer sur les pneusdu pont arrière. Ne pas utiliser de chaînessur les pneus du pont avant. Les serrerau maximum et fixer solidement leursextrémités. Conduire lentement et suivre lesdirectives du fabricant. Si vous entendezles chaînes entrer en contact avec le véhicule,vous devez arrêter et les resserrer. Si ellescontinuent d’entrer en contact avec le véhicule,vous devez ralentir jusqu’à ce que celacesse. Le fait de conduire à haute vitesseou de faire patiner les roues entraînera desdommages au véhicule.

415

Au cas d’un pneu à platIl est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,surtout si les pneus du véhicule sont bienentretenus. En cas de fuite, l’air s’échappera dupneu probablement très lentement. Toutefois,en cas d’éclatement d’un pneu, voici quelquesinformations sur ce qui risque de se produire etce que vous devez faire :

Si un pneu avant est dégonflé, il produira unfrottement qui entraînera le véhicule versce côté-là. Retirer votre pied de la pédaled’accélérateur et saisir fermement le volant.Maintenir votre position, puis freiner doucementpour vous arrêter entièrement sorti de la voiede circulation.

En cas d’éclatement d’un pneu arrière,particulièrement dans un virage, le véhiculese comportera comme lors d’un dérapage.Les effets de l’éclatement devront donc êtrecorrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.Relâcher alors l’accélérateur. Conserver lecontrôle du véhicule en l’orientant dans la directionvoulue. Le véhicule sera très instable et bruyant,mais vous pourrez toujours le diriger. Freinerdoucement jusqu’à l’arrêt complet — bien àl’écart de la route, si possible.

416

{ATTENTION:

Il est dangereux de soulever un véhiculeet d’aller sous le véhicule pour effectuerun entretien ou des réparations sansl’équipement de sécurité et la formationappropriés. Le cric fourni avec le véhiculeest conçu uniquement pour changer unpneu à plat. S’il est utilisé pour autrechose, des blessures graves ou même

... /

ATTENTION: (suite)

un décès pourraient survenir si levéhicule glisse du cric. Utiliser le cricfourni avec le véhicule uniquementpour changer un pneu à plat.

Si un pneu se dégonfle, la partie suivantevous indique la façon d’utiliser l’équipementde levage pour changer un pneu dégonfléen toute sécurité.

417

Remplacement d’un pneu à platSi un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommageau pneu et à la roue en conduisant lentementvers un terrain plat. Allumer les feux de détresse.Se reporter à Feux de détresse à la page 162pour obtenir des renseignements supplémentaires.

{ATTENTION:

Changer un pneu peut présenter desdangers. Le véhicule peut glisser du cricet se renverser ou tomber sur vous ousur d’autres personnes. Vous pourriezêtre gravement blessé ou même tué.Trouver un endroit plat où changer le pneu.Pour empêcher le véhicule de bouger :

1. Serrer fermement le frein destationnement.

2. Placer le levier sélecteur en positionde stationnement (P).

... /

ATTENTION: (suite)

3. Couper le contact et ne pasredémarrer le véhicule lorsqu’ilest soulevé.

4. Demander aux occupants de sortirdu véhicule.

Pour être encore plus certain que levéhicule ne se déplacera pas, mettre descales devant et derrière le pneu le pluséloigné de celui à remplacer, c’est-à-direcelui de l’autre côté, à l’extrémité opposée.

418

Si l’un des pneus du véhicule est à plat, sereporter à l’exemple suivant pour vous aider àposer les cales de roues.

Les informations suivantes expliquent commentutiliser le cric et changer un pneu.

Dépose du pneu de secours etdes outilsSi vous avez une fourgonnette de marchandisesou de tourisme, l’équipement dont vous avezbesoin se trouve dans le coin arrière du véhicule,côté passager.

Retirer le boulon àoreilles de retenueet le faire sortirdu support de montage.

Si vous avez une fourgonnette avec possibilité desièges pour 15 passagers, l’équipement dontvous avez besoin est fixé sur le plancher arrièredu véhicule, côté passager.

419

Pour accéder à l’équipement, retirer le boulon deretenue à oreilles du support de montage.

Les outils que vous utiliserez comprennent lecric (A), la rallonge du levier de cric (B), le levierde cric (C), la clé de roue (D) et le cliquet (E).

Le pneu de secours est rangé sous l’arrièrede votre véhicule. Vous utiliserez la clé de roue (D)et le cliquet (E) pour abaisser le pneu de secoursdu véhicule.

420

Effectuer ce qui suit pour abaisser le pneu desecours du véhicule :

1. Fixer la clé de roueet le cliquet, avec lecôté DOWN (bas)tourné vers vous.La clé de roue a uneextrémité à douilleet une extrémitébiseautée plate.

Noter que le cliquet a un côté UP (haut) etun côté DOWN (bas).

2. Mettre l’extrémité biseautée plate de la cléde roue sur un angle passant par l’orificeentre la carrosserie et le pare-chocs.S’assurer que l’extrémité plate est connectéeau corps du treuil.

3. Tourner le cliquet dans le sens contraire desaiguilles d’une montre pour abaisser le pneude secours au sol. Si le pneu de secoursne descend pas au sol, le loquet secondaireest engagé et empêche le pneu des’abaisser. Se reporter à la rubriqueSystème de serrure secondaire à la page 429.

421

4. Lorsque le pneu est abaissé, tirer le pneuvers vous afin de pouvoir atteindre ledispositif de retenue du pneu et le tirer versle haut à travers l’ouverture de roue.

Si vous avez un véhicule qui a été assemblé àpartir d’une cabine et d’un châssis, se reporteraux renseignements fournis par lefournisseur/l’installateur de carrosserie.

Le pneu de secours est un pneu pleine taille,comme tous les autres pneus de votre véhicule.

Dépose d’un pneu crevé etinstallation du pneu de rechangeSi le véhicule est muni de chapeaux d’écrousde roue en plastique, les desserrer en faisanttourner la clé pour écrous de roue dans lesens contraire des aiguilles d’une montre.Les chapeaux d’écrous de roue sont conçuspour rester maintenus au cache-moyeu.Retirer le cache-moyeu.

Si la roue est munie d’une pièce centrale lisse,placer l’extrémité du burin de la clé pour écrousde roues dans la fente de la roue et souleveravec précaution par effet de levier.

1. Avec le côté DOWN (bas) tourné versvous, utiliser le cliquet et la clé de rouepour desserrer tous les écrous de roue.Ne pas encore les déposer.

422

2. Assembler le cric et les outils pour un pneudégonflé à l’avant ou à l’arrière comme suit :

Pneu dégonflé à l’avant : Assembler lecric (A) avec le levier de cric B) et le cliquet (C)tel qu’indiqué. S’assurer que le repère UP(haut) du cliquet est tourné vers vous.

Pneu dégonflé à l’arrière : Assembler lecric (A) avec le levier de cric (B), la rallongede levier de cric (C) et le cliquet (D) telqu’indiqué. S’assurer que le repère UP (haut)du cliquet est tourné vers vous. Utiliser lesillustrations et le texte suivant pour assemblerle levier du cric et la rallonge du cric.

Position avant

Position arrière

423

Connecter le levier du cric (B) et la rallongedu levier du cric (C) ensemble et appuyer surle clip de retenue (flèche) pour qu’il s’engage.

3. Placer le cricsous le véhiculecomme le montrel’illustration.

{ATTENTION:

Il est dangereux de se glisser sous unvéhicule lorsqu’il est soutenu par un cric.Si le véhicule glisse du cric, vous risquezd’être gravement blessé ou même tué.Ne jamais glisser sous un véhiculelorsqu’il n’est soutenu que par un cric.

Position avant

Position arrière

424

{ATTENTION:

Le levage de votre véhicule par un cricmal placé risque d’endommager votrevéhicule ou même de le faire tomber.Pour aider à éviter des blessures oud’endommager le véhicule, s’assurer debien placer la tête de levage du cric aubon endroit avant de lever votre véhicule.

4. Soulever le véhicule en tournant le cliquetdans le sens des aiguilles d’une montre.S’assurer que le repère UP (haut) est tournévers vous. Soulever le véhicule suffisammentau-dessus du sol pour pouvoir placer laroue de secours.

5. Déposer tous lesécrous de roue.

425

6. Retirer le pneu de la surface de montage.

{ATTENTION:

La présence de rouille ou de saleté sur laroue ou sur les pièces auxquelles elle estfixée peuvent, à la longue, entraîner undesserrement des écrous de roue. La rouepourrait alors se détacher et provoquerun accident. Lors du remplacementd’une roue, retirer toute rouille ou saletéaux endroits de fixation de la roue auvéhicule. En cas d’urgence, utiliser unlinge ou un essuie-tout, mais au besoin,veiller à utiliser ultérieurement un grattoirou une brosse à poils métalliques pourretirer toute la rouille et toute la saleté.

7. Enlever toute rouilleet toute saleté desboulons de roue,des surfacesde montage et dela roue de secours.

426

{ATTENTION:

Ne jamais utiliser d’huile ni de graissesur les goujons et sur les écrous,car les écrous pourraient se desserrer.La roue pourrait se détacher, entraînantun accident grave.

8. Remettre en placeles écrous de laroue avec l’extrémitéarrondie vers laroue. Serrer chaqueécrou de la roueà la main jusqu’àce que la rouesoit bien en placecontre le moyeu.

9. Abaisser le véhicule en tournant le levier ducric dans le sens inverse des aiguilles d’unemontre. Abaisser complètement le cric.

427

{ATTENTION:

Une roue peut se desserrer et même sedétacher si les écrous de roue ne sontpas serrés comme il faut ou s’ils sontinappropriés. Ceci pourrait entraînerun accident. S’assurer que les écrousde roue sont appropriés. S’il faut lesremplacer, s’assurer d’obtenir des écrousde roue GM authentiques neufs. S’arrêterdès que possible et faire serrer les écrousavec une clé dynamométrique au coupleprescrit. Voir la rubrique Capacités etspécifications à la page 454 pourconnaître le couple de serrage desécrous de roues.

Remarque: Des écrous de roue mal serréspeuvent entraîner la pulsation des freinset endommager le rotor. Pour éviter desréparations coûteuses des freins, serrer lesécrous de roue également et fermement,dans l’ordre approprié et au couple adéquat.

Pour le couple de serrage des écrous deroues, se reporter à la rubrique Capacités etspécifications à la page 454.

10. Utiliser la clé de roue pour serrerconvenablement les écrous. Faire tournerla clé dans le sens des aiguilles d’une montreet en diagonale, comme illustré.

11. Remettre l’enjoliveur de roue ou l’enjoliveur etles capuchons d’écrous de roue en plastiqueen place. Retirer tous les blocs de roue.

428

Système de serrure secondaireVotre véhicule est équipé d’un appareil de levagede pneu, muni d’un système de loquet secondaire,monté sous la carrosserie. Il est conçu pourempêcher un pneu de secours de se dégagersoudainement du véhicule si le câble qui retient lepneu de secours est endommagé. Pour que leloquet secondaire fonctionne, le pneu doit êtrearrimé avec la tige de valve orientée vers le bas.

Se reporter à la rubrique Entreposage d’un pneucrevé ou d’un pneu de secours et des outilsà la page 432 pour obtenir des instructions surla manière de ranger le pneu de secourscorrectement.

{ATTENTION:

Avant cette opération, lire toutes lesinstructions. Il est nécessaire de respecterles consignes pour ne pas endommagerl’ensemble de levage et pour éviter lesblessures. Lire et respecter les consignesqui suivent.

Pour dégager la roue de secours du loquetsecondaire, procéder comme suit :

{ATTENTION:

Une personne se tenant trop près pendantl’opération peut être blessée par le cric. Sile pneu de rechange empêche le cric decoulisser entièrement, s’assurer quepersonne ne se tient derrière vous ou del’un ou l’autre côté pendant que vousretirez le cric de dessous le pneu derechange.

429

1. Vérifier sous levéhicule si l’extrémitédu câble est visible.

Si le câble n’est pas visible, commencer cetteprocédure à partir de l’étape 6.

2. Tourner la clé dans le sens contraire desaiguilles d’une montre jusqu’à ce que lecâble soit exposé d’environ 15 cm (6 po).

3. Connecter le levier du cric (C) et la rallonge dulevier du cric (B) ensemble et appuyer sur leclip de retenue (flèche) pour qu’il s’engage.

4. Attacher le levier du cric/la rallonge du levierdu cric sur le cric. Avec le repère UP (haut)tourné vers vous, faire glisser le cliquetsur l’extrémité de la rallonge du levier du cric.L’ensemble doit correspondre à l’imageci-dessus.

430

5. Placer le cric sous le véhicule, devantle pare-chocs arrière. Placer le point de levagecentral du cric sous le centre du pneu desecours et tourner le levier dans le sens desaiguilles d’une montre pour élever le cricjusqu’à ce qu’il soulève le ressort du loquetsecondaire.

6. Continuer à lever le cric jusqu’à ce que le pneude secours arrête de monter et qu’il soit tenufermement en place. Cela vous signale que leloquet secondaire est désengagé et que lepneu de secours est équilibré sur le cric.

7. Abaisser le cric en tournant le cliquet dans lesens contraire des aiguilles d’une montre.Continuer d’abaisser le cric jusqu’à ce que laroue de secours glisse du cric ou qu’ellepende par le câble.

8. Dégager le levier de cric et retirersoigneusement le cric. Pousser le pneu avecune main tout en retirant fermement le cricd’en dessous de la roue de secours avecl’autre main.Si le pneu de secours est suspendu du câble,faire glisser le cliquet sur la clé de roue etinsérer la clé de roue dans l’orifice de l’axe detreuil au-dessus du pare-chocs. Tourner la cléde roue dans le sens contraire des aiguillesd’une montre pour entièrement abaisser lepneu de secours. Vérifier que le repèreDOWN (bas) du cliquet est tourné vers vous.

431

9. Incliner le dispositif de retenue au bout ducâble et le tirer à travers l’ouverture de laroue. Retirer le pneu d’en dessous duvéhicule.

Remarque: Si vous conduisez votre véhiculeavant que la roue de secours ou le câbledu système de verrouillage secondaire ait étéréinstallé, vous pourriez endommager votrevéhicule. Toujours réinstaller ce câble avant deconduire votre véhicule.

10. Si le câble pend sous le véhicule, tourner laclé pour écrous de roues dans l’orifice de latige de commande de l’appareil de levagesitué sur le pare-chocs dans le sens desaiguilles d’une montre pour remonter le câble.

Faire inspecter l’appareil de levage dès quepossible. Vous ne pourrez pas remiser une rouede secours ou un pneu dégonflé au moyende l’appareil de levage jusqu’à ce qu’il ait étéréparé ou remplacé.

Pour continuer à changer le pneu dégonflé,retourner à l’étape 4 de Dépose d’un pneu crevéet installation du pneu de rechange à la page 422.

Entreposage d’un pneu crevé oud’un pneu de secours et des outils

{ATTENTION:

Le remisage d’un cric, d’un pneu oud’autre équipement dans l’habitacle duvéhicule pourrait causer des blessures.Lors d’un arrêt soudain ou d’une collision,l’équipement non attaché pourrait heurterquelqu’un. Ranger tout l’équipement àl’endroit approprié.

1. Placer le pneu sur le sol à l’arrière duvéhicule, la tige de valve orientée vers le bas.

432

2. Tirer la barre de retenue par le centre de laroue, en s’assurant qu’elle est bien attachée.

3. Tirer la roue vers l’arrière du véhicule,en maintenant le câble serré.

4. Avec le côté UP (haut) tourné vers vous,attacher le cliquet sur la clé de roue.

5. Insérer l’extrémité plate de la clé de roue à unangle dans le trou qui se trouve dans le cadrede porte arrière, au-dessus du pare-chocs.

6. Soulever complètement le pneu contre ledessous du véhicule. Continuer à tournerle cliquet jusqu’à ce que le pneu soit bien fixéet que le câble soit serré. L’appareil delevage du pneu de secours ne peut pas êtreserré à l’excès.

433

7. Le pneu doit être rangé correctement. Pousser,tirer (A) puis essayer de faire tourner lepneu (B). Si le pneu bouge, serrer le câble.Vous entendrez deux clics lorsque le pneu estentièrement relevé.

8. Remettre le matériel de levage sur cric àl’emplacement approprié. Fixer les articleset remettre le couvercle du cric en place.

Pneu de secoursVotre véhicule neuf a été muni d’une roue desecours dont le pneu est parfaitement gonflé. Avecle temps, ce pneu peut perdre de l’air, il faut doncvérifier régulièrement sa pression de gonflage. Sereporter à Gonflement - Pression des pneus à lapage 402 et Chargement du véhicule à la page 297concernant les données de gonflage des pneus etde chargement de votre véhicule. Pour desdirectives sur la dépose, la pose et le rangementd’un pneu de secours, se reporter à Dépose d’unpneu crevé et installation du pneu de rechange à lapage 422 et Entreposage d’un pneu crevé ou d’unpneu de secours et des outils à la page 432.

Votre véhicule peut être équipé d’un pneu desecours ayant une taille différente des pneusroutiers, c’est-à-dire les pneus installés à l’originesur votre véhicule. Ce pneu de secours a étéconçu pour être utilisé sur votre véhicule, et vouspouvez donc rouler avec ce pneu sans problème.

434

Après avoir posé la roue de secours sur votrevéhicule, vous devriez vous arrêter dès quepossible pour vous assurer que le pneu estconvenablement gonflé. Faire réparer ouremplacer le pneu endommagé ou à plat aussitôtque possible afin de le faire installer à nouveausur votre véhicule. Ainsi, la roue de secours serade nouveau disponible en cas de besoin.

Ne jamais tenter d’intervertir des pneus et desroues de dimensions différentes, car ils nes’adapteront pas. Conserver ensemble le pneu desecours et sa roue. Si la roue de secours de votrevéhicule est de taille différente de celle des rouesd’origine, ne pas l’inclure dans la permutationdes pneus.

Entretien de l’aspect

Nettoyage de l’intérieur du véhiculeL’intérieur de votre véhicule sera toujours aussijoli si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’ellesne soient pas toujours visibles, la poussière etla saleté peuvent s’accumuler sur les garnitures.La poussière peut endommager les tapis, tissuset surfaces en plastique. Il est recommandéde passer régulièrement l’aspirateur de manièreà supprimer les particules déposées sur lesgarnitures. Il est important d’éviter que lesgarnitures soient excessivement souillées et lerestent. Nettoyer les souillures dès que possible.L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faireface à des températures élevées susceptiblesde provoquer rapidement l’apparition de taches.

Les intérieurs de couleur plus claire peuventnécessiter un nettoyage plus fréquent. Prendredes précautions car les journaux et vêtementsqui déteignent sur les meubles de votre domicilepeuvent également déteindre sur l’intérieur devotre véhicule.

435

Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieurde votre véhicule, utiliser uniquement desnettoyants conçus spécifiquement pour lessurfaces à nettoyer. L’utilisation sur certainessurfaces de nettoyants non appropriés risqued’entraîner une détérioration définitive. Utiliserun nettoyant pour vitre uniquement sur lesvitres. Retirer immédiatement toute projectionaccidentelle déposée sur d’autres surfaces.Pour éviter les projections, appliquer le nettoyantdirectement sur le chiffon.

Remarque: Si vous utilisez un produit abrasifpour nettoyer les surfaces vitrées de votrevéhicule, vous pourrier les égratigner ou, dansle cas de la lunette arrière, endommager lesystème de dégivrage. Nettoyer les vitres duvéhicule uniquement avec un chiffon douxet un nettoyant à vitres.

De nombreux nettoyants contiennent des solvantsqui peuvent se concentrer dans l’habitacle devotre véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants,lire et se conformer aux instructions de sécuritéfigurant sur l’étiquette. Lors du nettoyage del’intérieur de votre véhicule, maintenir uneventilation appropriée en ouvrant les porteset les glaces du véhicule.

Pour retirer la poussière des petits boutons,vous pouvez utiliser une petite brosse munie depoils souples.

Votre concessionnaire dispose d’un produitvous permettant de nettoyer les vitres de votrevéhicule. Au besoin, vous pouvez également vousprocurer chez votre concessionnaire, un produitpermettant de débarrasser les garnitures desmauvaises odeurs.

436

Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide desnettoyants suivants et procédures décritesci-après :

• Ne jamais utiliser de couteau ou autre objettranchant pour retirer les impuretés dessurfaces intérieures.

• Ne jamais utiliser de brosse dure, quirisquerait d’endommager les surfacesintérieures de votre véhicule.

• Ne jamais appliquer de pression importanteou frotter de manière agressive à l’aide d’unchiffon. Une pression importante risqued’endommager votre intérieur et ne permetpas de retirer les impuretés de manière plusefficace.

• Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon àPH neutre. Éviter les poudres détergentes ouproduits de lave-vaisselle comportant desdégraissants. L’utilisation excessive de savonentraînera le dépôt d’un résidu qui laissera destraces et attirera la poussière. Pour ce quiconcerne des nettoyants liquide, compterenviron 20 gouttes pour 3,78 L (1 gallon) d’eau.

• Ne pas saturer de manière excessive vosgarnitures lors du nettoyage.

• L’utilisation de nombreux solvants organiquestels que le naphte, l’alcool, etc., risqued’endommager l’intérieur de votre véhicule.

Tissu et tapisPasser fréquemment un aspirateur muni d’unebrosse souple pour retirer la poussière etles salissures. Vous pouvez utiliser unaspirateur-chariot muni d’une brosse batteuseuniquement sur les tapis et revêtements de sol.Essayer toujours d’enlever en premier lieu lessalissures situées au sol avec de l’eau ou du soda.Avant de procéder au nettoyage, retirer le plusde salissures possible selon l’une des techniquessuivantes :

• Pour les liquides : éponger délicatement lessalissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.Absorber les salissures dans l’essuie-toutjusqu’à ce que vous ne puissiez plus en retirer.

• Pour les salissures sèches solides : enretirer autant que possible puis passerl’aspirateur.

437

Procéder au nettoyage comme suit :1. Saturer un chiffon blanc, propre et non

pelucheux d’eau ou de soda.2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant

d’humidité.3. Commencer par le bord extérieur de la

salissure et frotter délicatement vers le centre.Continuer à nettoyer à l’aide d’une partiepropre du chiffon dès qu’il devient souillé.

4. Continuer à frotter délicatement la zonesouillée jusqu’à ce que le chiffon reste propre.

5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutesles salissures, utiliser une solution d’eausavonneuse tiède et répéter la procédureutilisée lors du nettoyage à l’eau.

Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vouspouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendudans le commerce. Si vous utilisez un nettoyant oudétachant pour garnitures, le tester tout d’abord surune petite zone cachée pour s’assurer que lacouleur n’est pas détériorée. Si la surface déjànettoyée vous donne l’impression qu’un cerclepeut se former, nettoyer l’ensemble de la surface.Une fois le processus de nettoyage terminé,vous pouvez utiliser un essuie-tout pour épongerl’excédant d’humidité du tissu ou du tapis.

Tableau de bord, surfaces en vinyleet autres surfaces en plastiqueVous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eaupour retirer la poussière. Si un nettoyage plusapprofondi s’avère nécessaire, vous pouvez utiliserun chiffon doux et propre imbibé d’une solutionsavonneuse tiède pour retirer délicatementla poussière et la saleté. Ne jamais utiliser dedétachant ou de solvant sur les surfaces enplastique. De nombreux nettoyants et revêtementsvendus dans le commerce pour préserver etprotéger les surfaces en plastique souple peuventmodifier de manière permanente l’apparence etla sensation de votre intérieur et ne sont pasrecommandés. Ne pas utiliser de silicone,de produits à base de cire ou contenant dessolvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhiculecar ils risquent de modifier son apparence enaugmentant le brillant de manière non uniforme.

Certains produits vendus dans le commercepeuvent accroître l’effet de brillant de votre tableaude bord, ce qui risque d’entraîner des réflexionsgênantes sur le pare-brise et même d’entraverla bonne visibilité du conducteur dans certains cas.

438

Entretien des ceintures de sécuritéGarder les courroies propres et sèches.

{ATTENTION:

Il faut éviter de blanchir ou de teindre lesceintures de sécurité, car cela risquerait deles affaiblir considérablement. Lors d’unecollision, elles ne pourraient peut-être pasfournir une protection adéquate. Nettoyerles ceinture de sécurité seulement avec dusavon doux et de l’eau tiède.

Joints d’étanchéitéLa graisse de silicone sur les bourreletsd’étanchéité prolongera leur durée, améliorera leurétanchéité et les empêchera de coller ou de grincer.Appliquer de la graisse de silicone à l’aide d’unchiffon propre. Au cours des saisons très froides ethumides, il sera peut-être nécessaire d’en appliquerplus souvent. Se reporter à la rubrique Liquides etlubrifiants recommandés à la page 474.

Lavage du véhiculeLa peinture de finition de votre véhicule apporte àce dernier beauté, richesse de coloris, maintiendu lustre et durabilité.

La meilleure façon de conserver le fini du véhiculeest de le garder propre en le lavant souvent àl’aide d’eau tiède ou froide.

Ne pas laver votre véhicule sous les rayonsdirects du soleil. Utiliser un détergent pourvoitures. Ne pas employer de détergentschimiques ou forts. S’assurer de bien rincer levéhicule, en enlevant complètement le résidudu détergent. Vous pouvez obtenir des produitsde nettoyage approuvés chez votreconcessionnaire. Se reporter à la rubriqueMatériaux d’entretien/d’aspect du véhicule à lapage 445. Ne pas utiliser de produits de nettoyageà base de pétrole ou qui contiennent de l’acideou des abrasifs. Vous devez rincer rapidementtous les produits de nettoyage et ne pas les laissersécher sur la surface, sinon ils pourraient laisserdes taches.

439

Pour éviter des éraflures et des traces d’eau surla surface, faire sécher le fini à l’aide d’un chamoisdoux et propre ou d’une serviette tout en coton.

Les lave-auto utilisant des systèmes à hautepression pourraient faire pénétrer de l’eau dansle véhicule.

Nettoyage de l’éclairage extérieur etdes lentillesPour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliserque de l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et unnettoyant pour voitures. Suivre les directives sousla rubrique Lavage du véhicule à la page 439.

Soin de finitionIl peut être nécessaire de cirer ou de polirdoucement votre véhicule à la main de temps entemps pour enlever tout résidu de la peinture definition. Vous pouvez obtenir des produits denettoyage approuvés chez votre concessionnaire.Se reporter à la rubrique Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 445.

Si le véhicule possède une peinture à couche debase/couche transparente, la couche transparentedonne plus de profondeur et de lustre à lacouche de base. Utiliser toujours des cires et desproduits de polissage qui sont non abrasifs etdestinés à une peinture à couche de base/couchetransparente.

Remarque: Un polissage à l’aide d’un outil ouun polissage puissant sur une couche debase ou un enduit lustré peut l’endommager.N’utiliser que des cires et des produits àpolir non abrasifs conçus pour la couchede base ou l’enduit lustré du véhicule.

Les matières étrangères comme le chlorurede calcium et tous autres sels, les agents dedéglaçage, le bitume routier et le goudron, la sèvedes arbres, les fientes d’oiseaux, les produitschimiques provenant des cheminées industrielles,etc. peuvent endommager le fini de votre véhicules’ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver levéhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliserdes nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifspour les surfaces peintes, afin d’enlever toutematière étrangère.

440

Les surfaces extérieures peintes sont sujettes auvieillissement, aux conditions atmosphériqueset aux produits chimiques qui peuvent avoirun effet néfaste au fil des ans. Vous pouvez aiderà conserver l’allure neuve de la peinture definition en gardant votre véhicule dans un garageou en le couvrant autant que possible.

Protection des pièces extérieures enmétal poliLes pièces extérieures en métal poli devraient êtrenettoyées régulièrement pour garder leur lustre.D’habitude, un lavage à l’eau suffit. Cependant,vous pouvez utiliser, si nécessaire, un produit denettoyage pour le chrome sur les garnitures enchrome ou en acier inoxydable.

Prendre des soins particuliers avec les garnituresen aluminium. Pour éviter d’endommager lacouche protectrice, ne jamais utiliser de polis pourchrome ou pour automobile, de vapeur ou desavon caustique pour nettoyer l’aluminium. Unecouche de cire, frottée jusqu’à l’obtention d’un finitrès brillant, est recommandée pour toutes lespièces en métal poli.

Pare-brise et lames d’essuie-glaceSi le pare-brise ne devient pas clair à la suitede l’utilisation du lave-glace, ou si la lamed’essuie-glace vibre durant sa course, il se peutqu’il y ait de la cire, de la sève ou une autrematière sur la lame ou le pare-brise.

Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’unnettoyant liquide pour vitre ou d’une poudreet d’une solution d’eau. Le pare-brise est propresi aucune gouttelette ne se forme lorsque lepare-brise est rincé à l’eau.

La saleté du pare-brise collera aux lamesd’essuie-glace et affectera leur rendement.Nettoyer la lame en l’essuyant vigoureusement àl’aide d’un tissu imbibé d’un solvant de lave-glacenon dilué. Rincer ensuite la lame à l’eau.

Vérifier les lames d’essuie-glace et lesnettoyer, au besoin. Remplacer les lames quisemblent usées.

441

Roues aluminiumRemarque: Si vous utiliser des savons,produits chimiques, polis abrasifs, nettoyantspuissants, des brosses dures ou des nettoyantsrenfermant de l’acide sur des roues chromées,vous risquez d’endommager la surface de roue.La réparation ne sera pas couverte par lagarantie. Utiliser uniquement des nettoyantsapprouvés par GM pour les roues en aluminiumou chromées.

Garder les roues propres en les nettoyant à l’aided’un chiffon doux et propre, de savon doux etd’eau. Rincer à l’eau propre. Après les avoirrincées complètement, les sécher à l’aide d’unchiffon doux et propre. On peut alors les cirer.

Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome surdes roues en aluminium risque d’endommagerles roues. La réparation ne sera pas couvertepar votre garantie. Utiliser uniquement le poli àchrome sur des roues chromées.

La surface de ces roues est semblable à lasurface peinte de votre véhicule. Ne pas employerde savons forts, de produits chimiques, deproduits de polissage abrasifs, de nettoyantsabrasifs, de nettoyants acides ou de brossesde nettoyage abrasives sur les roues parce quela surface risque d’être endommagée. Ne pasemployer de produits de polissage de chromesur des roues en aluminium.

Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dansun lave-auto automatique pourvu de brosses denettoyage de pneus en carbure de silicone,vous risquez d’endommager les roues enaluminium ou chromées. La réparation ne serapas couverte par la garantie. Ne jamais rentrerun véhicule muni de roues en aluminium ouchromées dans un lave-auto pourvu de cesbrosses.

Ne pas faire laver le véhicule dans un lave-autoqui comporte des brosses de nettoyage de pneusen carbure de silicone. Ces brosses peuventégalement endommager la surface de ces roues.

442

PneusPour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raideet un nettoyant pour pneus.

Remarque: L’utilisation de produits à base depétrole risque d’endommager la peinture duvéhicule ou les pneus. Lorsque l’on utiliseun enduit pour pneus, toujours essuyerle surplus des surfaces peintes du véhicule.

Tôle endommagéeSi le véhicule est endommagé et nécessite laréparation ou le remplacement de la tôle, s’assurerque l’atelier de réparation de carrosserie appliqueun matériau anticorrosion sur les piècesréparées ou remplacées afin de restaurer laprotection anticorrosion.

Les pièces de rechange du fabriquant d’origineassureront la protection anticorrosion tout enconservant la garantie.

Finition endommagéeToute éraflure, rupture ou rayure profonde du finidevrait réparée tout de suite. Le métal nu corroderarapidement et peut engendrer des frais deréparation élevés.

Les petites éraflures et rayures peuvent êtreréparées avec de la peinture de retouche quevous trouverez chez votre concessionnaire. Lesgrands dommages du fini peuvent être réparésdans l’atelier de débosselage de votreconcessionnaire.

443

Entretien du dessous dela carrosserieLes produits chimiques qui servent à enleverla glace, la neige et la poussière peuvents’accumuler dans le soubassement. Si ceux-cine sont pas enlevés, une corrosion et de larouille peuvent se développer sur les piècesdu soubassement comme les canalisations decarburant, le cadre de châssis, le bac de plancher,le dispositif de chauffage à carburant (FOH) etle système d’échappement, même s’ils sontprotégés contre la corrosion.

Chaque printemps au moins, faire évacuer cesmatériaux du soubassement à l’aide d’eauordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue etles débris peuvent s’accumuler. Il faudra délogerla saleté accumulée dans les endroits fermésdu cadre de châssis avant de la rincer. Votreconcessionnaire ou un système de lavagede soubassement peut le faire pour vous.

Peinture endommagée parretombées chimiquesCertaines conditions climatiques etatmosphériques peuvent causer des réactionschimiques. Des polluants atmosphériques peuventtomber sur les surfaces peintes du véhicule etles attaquer. Ce genre de dommages peutprendre deux formes : décolorations en forme debouclettes marbrées ou petites tâches irrégulièresfoncées gravées sur la surface peinte.

Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travailde peinture, GM réparera, sans frais pour lepropriétaire, les surfaces de véhicules neufs quisont endommagés par ces retombées dans les12 mois ou 20 000 km (12 000 milles) suivantl’achat, selon la première de ces deux occurrences.

444

Matériaux d’entretien/d’aspectdu véhicule

Description Usage

Tissu de polissage traitéà la cire

Tissu de polissage del’intérieur et de l’extérieur

Solvant pour goudron etbitume routier

Ce produit permetd’enlever le goudron,le bitume routier etl’asphalte.

Nettoyant et produit depolissage pour chrome

Produit à utiliser sur lechrome ou l’acierinoxydable.

Nettoyant pour pneu àflanc blanc

Ce produit permetd’enlever les impuretés etles marques noires desflancs blancs.

Nettoyant pour vinyle Nettoie le vinyle.

Nettoyant pour glace

Ce produit permetd’enlever les saletés,l’encrassement, les tracesde fumée et lesempreintes digitales.

Description Usage

Nettoyant pour roueschromées et à rayons

Ce produit permetd’enlever les saletés etl’encrassement desenjoliveurs de roueschromées et à rayons.

Renforceur de fini

Ce produit permetd’enlever la poussière,les empreintes digitaleset les contaminantssuperficiels. Il suffit devaporiser et d’essuyer.

Solvant pour sillagesde polissage

Ce produit permetd’enlever les marbrures,les rayures fines et autresdégradations légères dela surface.

Nettoyant pour cire

Ce produit permetd’enlever les rayureslégères et de protégerle fini.

Lustre moussant peubrillant pour pneus

Ce produit permet denettoyer, de faire briller etde protéger en une seuleopération, sans essuyer.

445

Description Usage

Concentré de détergent etde cire

Shampooing moussantmoyen. Ce produit permetde nettoyer et decirer légèrement.Biodégradable et sansphosphate.

Solvant pour taches

Ce produit permetd’enlever rapidement lestaches sur les tapis, lespanneaux en vinyle et lesgarnitures en tissu.

Anti-odeurVaporisateur inodore pourles tissus, le vinyle, le cuiret les tapis.

Identification du véhicule

Numéro d’identification duvéhicule (NIV)

Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule.Il se trouve sur une plaque fixée dans le coinavant du tableau de bord, côté conducteur. Vouspouvez facilement l’apercevoir par le pare-brise, del’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussisur les étiquettes de conformité/pneus du véhiculeet d’identification des pièces de rechange, ainsi quesur votre titre et votre certificat d’immatriculation.

Identification du moteurLe code-moteur est le 8e caractère du NIV.Ce code vous aide à identifier votre moteur,ses caractéristiques et ses pièces de rechange.

446

Étiquette d’identification des piècesde rechangeCette étiquette se trouve sur l’encadrement deporte du passager avant. Très utile pourcommander des pièces, elle contient lesrenseignements suivants :

• Numéro d’identification du véhicule (NIV)

• La désignation du modèle

• Des renseignements sur la peinture

• Les options de production et leséquipements spéciaux

Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.

Système électrique

Équipement électriquecomplémentaireRemarque: Ne pas ajouter d’équipementélectrique à votre véhicule avant d’avoirconsulté votre concessionnaire à ce sujet.Certains équipements électriques peuventendommager votre véhicule et les dommagesne seraient pas couverts par la garantie.Certains équipements électriques ajoutéspeuvent empêcher d’autres composants defonctionner normalement.

Votre véhicule est équipé d’un système desacs gonflables. Avant d’essayer d’ajouter del’équipement électrique à votre véhicule, sereporter à Réparation d’un véhicule muni desacs gonflables à la page 106.

447

Câblage des pharesLe câblage des phares est protégé par desfusibles situés dans le bloc-fusibles ducompartiment moteur. Une surcharge électriquepeut provoquer un clignotement des phares, voireleur extinction totale dans certains cas. Si celase produit, faire immédiatement vérifier le câblagedes phares.

Fusibles d’essuie-glaceLe moteur d’essuie-glace de pare-brise estprotégé par un disjoncteur et un fusible. Si lemoteur surchauffe en raison d’une neige lourde,etc., l’essuie-glace s’arrête jusqu’à ce que lemoteur refroidisse. Bien que le circuit soit protégécontre les surintensités, une surintensité causéepar la neige lourde, ou autre, peut entraînerdes dommages à la tringlerie d’essuie-glaces.Veiller à dégager le pare-brise de la glace ou dela neige lourde avant d’utiliser les essuie-glace.Si la surintensité est causée par un problèmeélectrique et non pas par la neige, etc., s’assurerde faire effectuer la réparation.

Fusibles et disjoncteursDes fusibles et des disjoncteurs protègent lescircuits électriques de votre véhicule contreles courts-circuits. Ils réduisent considérablementle risque d’incendie provenant d’un problèmeélectrique.

Observer la bande argentée qui se trouve àl’intérieur du fusible. Si la bande est cassée oufondue, remplacer le fusible. S’assurer deremplacer un fusible endommagé par un fusibleneuf de dimensions et de calibre identiques.

448

Bloc-fusibles de console deplancherLe bloc-fusibles de console de plancher se trouvesous le siège du conducteur.

Fusible Usage

1 Fusible de rechange

2 Rétroviseur extérieur

3 Éclairage d’accueil/EFS

4 Clignotant/feu d’arrêt arrière gauche

5 Verrous de marchandises

6 Feu d’arrêt/clignotant arrière droit

7 Verrous conducteur

8 Feu d’arrêt/feu de freinage surélevécentral

9 Commande de climatisation 1

10 Commande de climatisation

11 Freins

12 Rétroviseur/désembueur chauffants

13 Soufflante arrière droite

14 Rétroviseur de virage conducteur

15 Serrures de porte

16 Ajusteur stationnement

17 Non disponible

449

Fusible Usage

18 Feu de stationnement arrièregauche

19 Rétroviseur de virage passager

20 Feu de stationnement arrière droit

21 Feu de stationnement de remorque

22 Feu de stationnement avant

32 Auxiliaire 1

33 Auxiliaire 2

Relais Usage

23 Prolongation d’alimentation desaccessoires de glace

24 Auxiliaire25 Désembueur de lunette arrière26 Éclairage d’accueil27 Déverrouillage marchandises28 Déverrouillage conducteur29 Feu de stationnement30 Serrures de porte31 Déverrouillage tourisme

Disjoncteur Usage34 Vitre électrique

450

Bloc-fusibles de compartimentmoteurLe bloc-fusibles se trouve dans lecompartiment-moteur du côté conducteurdu véhicule.

Fusible Usage

1 Batterie d’autoradio

2

Batterie du module de commandedu groupe motopropulseur,(essence), FOH, module decommande du moteur, batterie dumodule de commande detransmission (diesel)

3 Clignotant arrière gauche

4 Clignotant arrière droit

5 Câblage de feux de recul deremorque

6 Allumage 0

7 Feu d’arrêt

8 Désembueur arrière/rétroviseurchauffant

9 Feux de circulation de jour/clignotantdroite

10 Feux de circulation de jour/clignotantgauche

11 Module 4 confort/commodité decamion

12 Pompe à carburant

13 Remorque

14 Feux de détresse

451

Fusible Usage

15 Klaxon

16 Module 3 confort/commodité decamion

17 Feu d’arrêt/clignotant de remorque

18 Module 2 confort/commodité decamion

19 Module confort/commodité decamion

20 Actionneur de télécommande

21 Moteur 2 (essence), réserve (diesel)

22 Allumage E

23 Moteur 1

24 Module confort/commodité decamion Allumage 1

25 Réserve (essence), chauffage àcarburant (diesel)

26 Rétroviseur intérieur

27 Carter

28 Système de verrouillage du levier devitesses au démarrage

29 Prises de courant auxiliaires

30 Allume-cigarette

Fusible Usage

31 Ensemble d’instruments

32 Climatisation

33 Réserve (essence), module decommande du moteur (diesel)

34Électrovanne de mise à l’air libre(essence), feux antibrouillard arrière(diesel)

35Réserve (essence & LLY diesel),Embrayage de ventilateur(LMM diesel)

36 Verrouillage, transmission-frein,recul du véhicule

37 Sacs gonflables

38

Allumage 1 du module decommande du groupemotopropulseur (essence), modulede commande du moteur, modulede commande de la transmission,allumage 1 du module decommande de préchauffage (diesel)

39 Sonde d’oxygène B (essence),réserve (diesel)

40 Sonde d’oxygène A (essence),réserve (diesel)

41 Essuie-glace

452

Fusible Usage

42 Phare droit - Feu de croisement

43 Phare gauche - Feu de croisement

44 Phare gauche - Feu de route

45 Phare droit - Feu de route

46

Régulateur de modeconfort/commodité-accessoire(essence), régulateur de modeconfort/commodité, accessoire dumodule de commande de latransmission (diesel)

47 Essuie-glace de pare-brise

48 Freins ABS, système d’améliorationde stabilité du véhicule

49 Allumage A

50 Remorque

51 Soufflante de commande declimatisation

52 Allumage B

63Réserve (essence), actionneur dumodule de commande du moteur(diesel)

64 Fusible de rechange

Relais Usage

53 Essuie-glace

54 Climatisation

55 Réserve (essence), feuxantibrouillard arrière (diesel)

56 Phare - Feu de route

57 Pompe à carburant

58 Phare - Feu de croisement

59 Klaxon

SPARE (G),ECM (D)

Réserve (essence), module decommande du moteur (diesel)

STRTR Démarreur

Disjoncteur UsagePWR SEAT Siège à commande électrique

453

Capacités et spécificationsLes capacités suivantes approximatives sont indiquées en mesures métriques et anglaises. Se reporter à larubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 474 pour obtenir de plus amples renseignements.Lors du remplissage, veiller à remplir jusqu’au niveau approprié, tel que recommandé dans ce manuel.Se reporter à l’étiquette de charge de fluide frigorigène sous le capot pour les informations de capacitéde charge et les exigences.

ApplicationCapacités

Anglais Métrique

Fluide frigorigène de climatiseur R134a

Pour le volume de charge de réfrigérant du circuitde climatisation, se reporter à l’étiquette de mise en

garde de réfrigérant placée sous le capot.Consulter votre concessionnaire pour plus

d’information.Système de refroidissement

V6 4300 11,0 pintes 10,4 LV8 4800, V8 5300, V8 5300 à carburant mélangé 13,4 pintes 12,7 LV8 6000 14,8 pintes 14,0 L

Système de refroidissement avec chauffage arrièreV6 4300 14,0 pintes 13,2 LV8 4800, V8 5300, V8 5300 à carburant mélangé 16,4 pintes 15,5 LV8 6000 17,8 pintes 17,0 L

Huile moteur avec filtreV6 4300 4,5 pintes 4,3 LV8 4800, V8 5300, V8 5300 à carburant mélangé 6,0 pintes 5,7 LV8 6000 6,0 pintes 5,7 L

454

ApplicationCapacités

Anglais MétriqueRéservoir d’essence

Réservoir standard (tourisme et marchandises) 31 gallons 117,3 LRéservoir standard (cabine et châssis) 33,0 gallons 124,9 LRéservoir optionnel (cabine et châssis)* 57,0 gallons 215,7 L

* Empattement de 4 039 mm (159 po) ou 4 496 mm (177 po) uniquementCouple d’écrou de roue 140 lb-pi 190 YLes capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon lesrecommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.

Caractéristiques du moteur

Moteur Code NIV Boîte de vitessesÉcartement des

électrodes

V6 VORTECMC 4300 X Automatique 1,52 mm (0,060 po)

V8 VORTECMC 4800 V Automatique 1,01 mm (0,040 po)

V8 VORTECMC 5300 T Automatique 1,01 mm (0,040 po)

V8 VORTECMC 5300 àcarburant mélangé Z Automatique 1,01 mm (0,040 po)

V8 VORTECMC 6000 U Automatique 1,01 mm (0,040 po)

455

✍ NOTES

456

Programme d’entretien ............................... 458Introduction ............................................... 458Conditions d’entretien ................................ 458Ce véhicule et l’environnement .................. 458Utilisation du programme d’entretien .......... 459Entretien prévu (Moteur à essence) ........... 461Réparations additionnelles requises

(Moteur à essence) ................................ 464Notes en bas de page pour l’entretien

(Moteur à essence) ................................ 466

Vérifications et services parle propriétaire ......................................... 469

Aux premiers 160, 1 600 et 10 000 km(100, 1 000 et 6 000 milles) ................... 469

Chaque fois que vous faites le plein ......... 469Au moins une fois par mois ...................... 470Au moins une fois par an .......................... 471Liquides et lubrifiants recommandés .......... 474Pièces de rechange d’entretien normal ...... 476Disposition de la courroie d’entraînement ... 477Fiche d’entretien ........................................ 478

Section 6 Programme d’entretien

457

Programme d’entretien

IntroductionCette section d’entretien concerne les véhiculesavec moteur à essence. En cas de moteur Diesel,se reporter au programme de maintenance dusupplément consacré au moteur DieselDURAMAXMD.

Important : l’huile du moteur doit toujours êtreau niveau correct et elle doit être remplacéeconformément aux recommandations.

Avez-vous acheté le plan de protection GM? Leplan ajoute aux garanties sur les véhicules neufs.Consulter votre livre d’assistance au propriétaireet de garantie ou votre concessionnaire pourles détails.

Conditions d’entretienRemarque: Les intervalles d’entretien,vérifications, pièces de rechange, inspectionsainsi que les liquides et lubrifiantsrecommandés tels que prescrits dans ce guidesont nécessaires pour garder votre véhiculeen bon état de fonctionnement. Les dommagesqui découlent du non-respect du calendrierd’entretien pourraient ne pas être couverts parla garantie.

Ce véhicule et l’environnementL’entretien approprié du véhicule contribue nonseulement à entretenir le bon état de votre véhicule,mais aide aussi à protéger l’environnement.Tous les entretiens recommandés sont importants.L’entretien inapproprié de votre véhicule peutmême altérer la qualité de l’air que nous respirons.Des niveaux de liquides inappropriés ou unemauvaise pression des pneus peut entraînerune augmentation des gaz d’échappementprovenant de votre véhicule. Pour la protectionde l’environnement comme pour le bonfonctionnement de votre véhicule, veillerà entretenir correctement le véhicule.

458

Utilisation du programmed’entretienChez General Motors, nous voulons vousaider à garder votre véhicule en bon état defonctionnement. Mais nous ne savons pasexactement comment vous l’utiliserez. Vous leconduirez peut-être sur de très courtes distances,seulement quelques fois par semaine, ou sur delongues distances toujours par temps très chaud etsur des routes poussiéreuses. Vous l’utiliserezpeut-être comme véhicule de livraison ou pour vousrendre au travail, faire les courses, ou pour biend’autres usages.

Comme il existe autant de façons de conduire unvéhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoinsd’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuerdes vérifications et des remplacements à desintervalles rapprochés. S’assurer donc d’en prendreconnaissance et de noter la façon dont vousconduisez. Pour toute question concernant lamanière de maintenir votre véhicule en bon état,consulter votre concessionnaire offrant leService GoodwrenchMD GM.

Ce programme d’entretien s’applique auxvéhicules qui :

• Transporter des passagers et des chargesdans les limites recommandées. Ces limitesfigurent sur l’étiquette d’information surles pneus et le chargement du véhicule.Se reporter à la rubrique Chargement duvéhicule à la page 297.

• Sont conduits sur de bons revêtementsroutiers à la vitesse autorisée.

• Utilisent le carburant recommandé. Sereporter à la rubrique Indice d’octane àla page 332.

Les services de Entretien prévu (Moteur àessence) à la page 461 doivent être effectuésaux moments indiqués. Se reporter aux rubriquesRéparations additionnelles requises (Moteur àessence) à la page 464 et Notes en bas depage pour l’entretien (Moteur à essence) à lapage 466 pour obtenir plus de renseignements.

459

{ATTENTION:

Il peut être dangereux d’effectuer destravaux d’entretien sur un véhicule. Vouspourriez vous blesser gravement enessayant d’effectuer certaines tâchesvous-même. Procéder aux travauxd’entretien uniquement si vous avez lescompétences nécessaires ainsi que lesoutils et équipements appropriés. En casde doute, contacter votre concessionnaireGM GoodwrenchMD pour qu’un technicienqualifié fasse le travail. Se reporter àEntretien par le propriétaire à la page 330.

Certains services d’entretien peuvent êtrecomplexes. C’est pourquoi, si vous ne possédezpas les qualifications techniques et l’équipementnécessaires, vous voudrez laisser votreconcessionnaire offrant le ServiceGoodwrenchMD GM effectuer ces tâches.

Si vous vous adressez à votre concessionnaireoffrant le Service GoodwrenchMD GM pourles travaux d’entretien de votre véhicule, voussavez que le travail sera fait par un personnelformé et soutenu par GM et que les piècesde rechange seront des pièces GM d’origine.

Pour acheter de l’information concernantl’entretien, se reporter à la rubriqueRenseignements sur la commande deguides de réparation à la page 502.

Vérifications et services par le propriétaire à lapage 469 vous indique ce qu’il faut vérifier, à quelmoment, et les mesures simples que vouspouvez prendre pour aider à maintenir votrevéhicule en bon état.

Les pièces de rechange, les liquides et leslubrifiants à utiliser sont énumérés dans Liquides etlubrifiants recommandés à la page 474 et Piècesde rechange d’entretien normal à la page 476.Lorsque votre véhicule est entretenu, s’assurerde les utiliser. Toutes les pièces doivent êtreremplacées et toutes les réparations nécessairesdoivent être effectuées avant que vous ou uneautre personne conduisiez le véhicule. Nousrecommandons l’utilisation des piècesd’origine GM.

460

Entretien prévu (Moteur à essence)Cette section d’entretien concerne les véhiculeséquipés d’un moteur à essence. En cas de moteurDiesel, consulter le programme d’entretien dusupplément traitant du moteur DieselDURAMAXMD.

Lorsque le témoin de vidanger l’huile moteurs’allume, cela signifie qu’il faut faire faire l’entretiendu véhicule. Faire entretenir le véhicule dèsque possible au cours des prochains 1 000 km(600 milles). Si vous conduisez dans d’excellentesconditions, il est possible que l’indicateur devidange n’indique pas que le véhicule a besoind’un service d’entretien pendant plus d’une année.Mais l’huile moteur a besoin d’être vidangée et lefiltre doit être, remplacé au moins une fois parannée et il faut réinitialiser le système à ce moment.Les techniciens du service formés par GM àvotre concessionnaire offrant le ServiceGoodwrenchMD GM effectueront ces tâchesen utilisant des pièces d’origine GM et ilsréinitialiseront le système.

Si l’indicateur de vidange est réinitialiséaccidentellement, vous devrez faire fairel’entretien de votre véhicule au cours des5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernièrevidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiserl’indicateur de vidange chaque fois qu’une vidanged’huile est effectuée. Se reporter à la rubriqueIndicateur d’usure d’huile à moteur (Moteurà essence) à la page 347 pour obtenir desrenseignements sur l’indicateur de vidangeet sa réinitialisation.

Lorsque le témoin de vidange d’huile s’allume,il faut procéder à certaines vérifications etinspections ainsi que des services d’entretien.Les services d’entretien nécessaires sont décritsaux rubriques k Entretien I l et k Entretien II l quisuivent. En général, il est recommandé que votrepremier service soit celui de l’Entretien I, votredeuxième, celui de l’Entretien II, et que par la suitevous alterniez entre ces deux services. Toutefois,dans certains cas, le service d’Entretien II devraêtre effectué plus souvent.

461

Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le témoinde vidange d’huile moteur s’allume dans lesdix mois suivant l’achat du véhicule ou le servicede l’Entretien II.

Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le serviceprécédent était celui de l’Entretien I. Toujourseffectuer le service de l’Entretien II quandle message apparaît dans les 10 mois ou plussuivant le dernier service d’entretien ou si letémoin ne s’est pas allumé depuis une année.

Entretien prévuEntretien Entretien I Entretien II

Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur(Moteur à essence) à la page 344. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Sereporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur (Moteur à essence) àla page 347. Un entretien antipollution.

• •

Lubrifier les éléments du châssis. Se reporter à la remarque #. • •

Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Voir note en basde page (j). • •

Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à larubrique Filtre à air du moteur à la page 349. Voir note en bas de page (l). •

Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter àInspection et permutation des pneus à la page 405 et k Inspection de l’usuredes pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 470.

• •

Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a). • •

462

Entretien prévu (suite)Entretien Entretien I Entretien II

Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace eten ajouter au besoin. • •

Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique k Entretiensupplémentaire nécessaires l dans cette section. • •

Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Voir note en bas depage (b). •

Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas depage (c). •

Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d). •

Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas depage (e). •

Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f). •

Vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses et en ajouter au besoin. •

Inspecter les écrans, véhicules avec PNBV supérieur à 4 536 kg (10 000 lb)seulement. Voir note en bas de page (g). •

Inspecter le système de papillon. Voir note en bas de page (m). •

463

Réparations additionnelles requises (Moteur à essence)Cette section d’entretien concerne les véhicules équipés d’un moteur à essence. En cas de moteurDiesel, consulter le programme d’entretien du supplément traitant du moteur Diesel DURAMAXMD.

Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après lenombre de kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.

Réparations additionnelles requises

Entretien et kilomètres (milles) 40 000(25 000)

80 000(50 000)

120 000(75 000)

160 000(100 000)

200 000(125 000)

240 000(150 000)

Inspecter le système d’alimentation aucomplet pour déceler tout dommage outoute fuite.

• • • • • •

Inspecter le système d’échappementpour déceler les composants desserrésou endommagés.

• • • • • •

Changer le filtre à air du moteur.Se reporter à la rubrique Filtre à airdu moteur à la page 349.

• • •

Remplacer le liquide de boîteautomatique et le filtre (conditionsrigoureuses de conduite). Voir la noteen bas de page (h).

• • •

464

Réparations additionnelles requises (suite)

Entretien et kilomètres (milles) 40 000(25 000)

80 000(50 000)

120 000(75 000)

160 000(100 000)

200 000(125 000)

240 000(150 000)

Remplacer le liquide de boîteautomatique et le filtre (conditionsnormales de conduite).

Replacer les bougies et vérifier les filsde bougies. Un entretien antipollution. •

Entretien du système de refroidissement(ou tous les cinq ans, selon la premièreéventualité). Un entretien antipollution.Voir la note de bas de page (i).

Vérifier l’état de la courroied’entraînement des accessoires dumoteur. Un entretien antipollution.Voir note en bas de page (n).

Inspecter le système d’évaporation desvapeurs de carburant. Un entretienantipollution. Voir les notes en bas depage † et (k).

• • •

465

Notes en bas de page pourl’entretien (Moteur à essence)Cette section d’entretien concerne les véhiculeséquipés d’un moteur à essence. En cas de moteurDiesel, consulter le programme d’entretien dusupplément traitant du moteur DieselDURAMAXMD.

† La U.S. Environmental Protection Agency oule California Air Resources Board a établi quel’omission de cet entretien n’annule pas lagarantie du dispositif antipollution ni ne limite laresponsabilité en cas de rappel avant la fin de ladurée utile du véhicule. Cependant, GM conseillevivement de faire effectuer tous les travauxd’entretien recommandés aux intervalles indiquéset de les consigner.

# Lubrifier la suspension avant, les coussinets depivots, la timonerie de direction et les cannelurescentrales de boîte de vitesses arrière.

(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduiteset des flexibles pour s’assurer qu’ils sont bienconnectés, qu’ils ne sont pas pliés, usés par lefrottement ou fendillés, qu’ils ne présentent pas defuite, etc. Procéder à l’inspection des plaquettesde freins pour s’assurer qu’elles ne sont pas

trop usées et à l’inspection de la surface dedisques de frein. Procéder à l’inspection d’autrescomposants des freins, tels que les étriers, lefrein de stationnement, etc.

(b) Inspecter la suspension avant et arrière et ladirection à la recherche de pièces endommagées,desserrées ou manquantes, de signes d’usureou de manque de lubrification. Vérifier lesconduites et les flexibles de la servodirection pours’assurer de leur bon raccordement et pour ydéceler tout grippage, fuite, fissure, usure, etc.

(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacerceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés.Inspecter les tuyaux, les colliers, et les joints etles remplacer, au besoin, par des pièces GMauthentiques. Pour assurer le bon fonctionnementdu système, il est recommandé de procéder aumoins une fois par année à un essai de pressiondu système de refroidissement et du bouchonde radiateur et au nettoyage de l’extérieurdu radiateur et du condensateur du climatiseur.

(d) Inspecter les lames d’essuie-glace pours’assurer qu’elles ne sont ni usées ni fissurées.Remplacer les caoutchoucs qui semblent usés ouendommagés, qui laissent des marques ou quin’essuient pas certains endroits du pare-brise.

466

(e) S’assurer que le témoin de rappel desceintures de sécurité et toutes les ceintures,les boucles, les plaques de blocage, de mêmeque tous les rétracteurs et les points d’ancragefonctionnent bien. S’assurer qu’il n’y a pasde pièces lâches ou endommagées. Si vousconstatez quelque chose qui pourrait gêner le bonfonctionnement des ceintures de sécurité, lefaire réparer. Les ceintures de sécurité déchiréesou effilochées doivent être remplacées. S’assurerque les couvercles de sacs gonflables ne sontpas ouverts ou brisés et les faire réparer ouremplacer, le cas échéant. Les sacs gonflablesn’ont pas besoin d’un entretien régulier.

(f) Lubrifier les barillets, les charnières de capot, lepivot de béquille de capot, l’ensemble de loquet decapot, le loquet secondaire, les pivots, l’ancrage deressort, le cliquet de déclenchement, les charnièresde compartiment arrière, les loquets, les dispositifsde verrouillage, la charnière du volet du réservoir àessence et la quincaillerie des sièges rabattables.La lubrification doit être plus fréquente en casd’exposition à un milieu corrosif. Pour prolongerla durée de vie des caoutchoucs d’étanchéité,augmenter leur efficacité et les empêcher de collerou de grincer, les enduire de graisse de siliconeavec un linge propre.

(g) Les véhicules dont le poids nominal brutmaximal (GVWR) est supérieur à 4 536 kg10 000 lb) uniquement : Vérifier si les plaques deprotection ne sont ni endommagées ni desserrées.Les régler ou les remplacer selon les besoins.Il s’agit d’un entretien pour la lutte contre le bruit.S’applique aux véhicules vendus aux États-Unis etest recommandé pour les véhicules vendus auCanada.

(h) Vidanger le liquide de boîte de vitessesautomatique et remplacer le filtre si le véhicule estutilisé principalement dans une ou plusieurs desconditions suivantes :

− Dans la circulation urbaine intense où latempérature extérieure atteint régulièrement32°C (90°F) ou plus.

− Sur un terrain accidenté ou montagneux.− En cas de traction de remorque fréquente.− Comme véhicule de livraison, comme

véhicule de police ou comme taxi.

467

(i) Vidanger le système de refroidissement et leremplir. Il peut s’agir d’une procédure complexe;demander à votre concessionnaire de l’effectuer.Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissementà la page 355 pour savoir quel type de liquideutiliser. Inspecter les flexibles. Nettoyer le radiateur,le condensateur, le bouchon du radiateur et legoulot de remplissage. Procéder à un essai depression du système de refroidissement et dubouchon de radiateur.

(j) Une perte de liquide dans tout système d’unvéhicule peut signifier un problème. Faire procéderà l’inspection et à la réparation du système, demême qu’à la vérification du niveau de liquide.Faire l’appoint de liquide au besoin.

(k) Inspecter le système. Vérifier l’état de toutesles conduites de carburant et de vapeurs ets’assurer qu’elles sont connectées et disposéescorrectement. Vérifier que la soupape depurge fonctionne correctement, le cas échéant.La remplacer au besoin.

(l) Si vous roulez régulièrement dans la poussière,inspecter le filtre à chaque vidange d’huile.

(m) Inspecter le système pour s’assurer qu’il n’estni entravé ni coincé et qu’aucune pièce n’estendommagée ni manquante. Remplacer les piècesau besoin. Remplacer tout composant présentantune contrainte élevée ou un degré d’usure excessif.Ne pas lubrifier les câbles de l’accélérateur ni durégulateur automatique de vitesse.

(n) Inspecter visuellement la courroied’entraînement pour s’assurer qu’elle ne comportepas de fissure, de déchirure importante ou dedommage apparent. Au besoin, remplacerla courroie.

468

Vérifications et services par lepropriétaireCes entretiens et inspections par l’utilisateurdoivent être effectués aux intervalles spécifiés pourassurer la sécurité, la fiabilité, et la performancedes dispositifs antipollution de votre véhicule. Votreconcessionnaire GM GoodwrenchMD peut vousaider avec ces inspections et entretiens.

S’assurer que toutes les réparations nécessairessont effectuées immédiatement. Lors de chaqueajout de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule,s’assurer que ce sont les produits adéquats, telqu’indiqué au Liquides et lubrifiants recommandésà la page 474.

Aux premiers 160, 1 600 et10 000 km (100, 1 000 et6 000 milles)Pour les véhicules avec roues doubles, vérifier lecouple des écrous de ces roues. Pour connaîtrele bon couple, se reporter à Capacités etspécifications à la page 454.

Chaque fois que vous faites le pleinIl est important d’effectuer ces vérificationssous le capot lors de chaque remplissage decarburant.

469

Vérification du niveau d’huile moteurVérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter laquantité d’huile appropriée si nécessaire.Se reporter à la rubrique Huile à moteur(Moteur à essence) à la page 344 pour plusde renseignements.

Remarque: Il est important de vérifier l’huilemoteur régulièrement et de la maintenir au bonniveau. Négliger de maintenir l’huile moteurau bon niveau peut endommager le moteur,ce qui ne sera pas couvert par la garantie.

Vérification du niveau de liquide derefroidissementVérifier le niveau de liquide de refroidissementdu moteur et ajouter le mélange de liquidede refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire.Se reporter à Liquide de refroidissement à lapage 355 pour plus de renseignements.

Vérification du niveau du liquide delave-glaceVérifier le niveau dans le réservoir de liquidede lave-glace et ajouter du liquide approprié sinécessaire.

Au moins une fois par moisVérification de la pression des pneusVérifier visuellement les pneus du véhicule ets’assurer que la pression de gonflage est correcte.Ne pas oublier de vérifier le pneu de secours.Se reporter à la rubrique Gonflement - Pressiondes pneus à la page 402. S’assurer que la rouede secours est rangée de façon sécuritaire.Se reporter à la rubrique Remplacement d’un pneuà plat à la page 418.

Vérification de l’usure des pneusIl peut s’avérer nécessaire pour les conducteursparcourant de nombreux kilomètres sur autoroutede procéder à la permutation des pneus avantqu’apparaisse la notification d’entretien surl’indicateur d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usuredes pneus et les permuter au besoin. Se reporterà la rubrique Inspection et permutation despneus à la page 405.

470

Au moins une fois par anVérification du commutateur de démarrage

{ATTENTION:

Lors de cette vérification, le véhiculepourrait se mettre en mouvementsoudainement. Si le véhicule se déplace,cela pourrait provoquer des blessuresaux personnes qui se trouvent près duvéhicule.

1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y asuffisamment d’espace autour du véhicule.

2. Serrer fermement le frein de stationnement etles freins ordinaires. Se reporter à la rubriqueFrein de stationnement à la page 142.

Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateuret être prêt à couper immédiatement lecontact si le moteur démarre.

3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaquevitesse. Le démarreur ne devrait fonctionnerqu’en position de stationnement (P) ou au pointmort (N). S’il fonctionne à n’importe quelleautre position, s’adresser au concessionnaireGM GoodwrenchMD pour le faire réparer.

471

Vérification du système de commande deverrouillage de changement de vitessede la boîte automatique

{ATTENTION:

Lors de cette vérification, le véhiculepourrait se mettre en mouvementsoudainement. Si le véhicule se déplace,cela pourrait provoquer des blessuresaux personnes qui se trouvent près duvéhicule.

1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y asuffisamment d’espace autour du véhicule.Le véhicule doit être stationné sur une surfaceà niveau.

2. Serrer à fond le frein de stationnement. Sereporter à la rubrique Frein de stationnementà la page 142.Se préparer à serrer les freins ordinairesimmédiatement si le véhicule commence àavancer.

3. Le moteur étant éteint, tourner la clé à laposition RUN (marche) sans faire démarrer lemoteur. Sans appliquer les freins ordinaires,essayer de sortir le levier de changement devitesse de la position de stationnement (P)sans le forcer. Si le levier de changement devitesse quitte la position de stationnement (P),s’adresser au concessionnaireGM GoodwrenchMD pour le faire réparer.

Vérification du blocage de la boîte devitesses à l’allumageLe véhicule étant stationné et le frein destationnement étant appliqué, tenter de tourner laclé de contact à la position LOCK (verrouillage)à chaque position du levier sélecteur.

• Il ne devrait être possible de tourner la cléà LOCK (verrouillage) que lorsque le leviersélecteur est à la position destationnement (P).

• La clé ne devrait pouvoir être retirée qu’enposition LOCK (verrouillage).

Si une réparation s’impose, contacter votreconcessionnaire GM GoodwrenchMD.

472

Vérification du frein de stationnement etdu mécanisme de stationnement (P)de la boîte de vitesses automatique

{ATTENTION:

Lorsque vous effectuez cette vérification,le véhicule pourrait se déplacer. Vous oud’autres personnes pourriez être blesséset des dommages pourraient survenir.S’assurer d’avoir assez de place en avantde votre véhicule et être prêt à serrer lesfreins ordinaires immédiatement si levéhicule se met à rouler.

Arrêter le véhicule sur une pente assez raide,le nez dans le sens de la descente. Tout enappuyant sur la pédale des freins ordinaires,serrer le frein de stationnement.

• Pour vérifier la capacité de retenue du frein destationnement : Avec le moteur en marche etla boîte de vitesses au point mort (N),retirer lentement le pied de la pédale de frein

ordinaire. Continuer jusqu’à ce que levéhicule ne soit retenu que par le freinde stationnement.

• Pour vérifier la capacité de retenue dumécanisme de stationnement (P) : Le moteurétant en marche, amener le levier devitesses à la position de stationnement (P).Desserrer le frein de stationnement puisles freins ordinaires.

Si une réparation s’impose, contacter votreconcessionnaire GM GoodwrenchMD.

Rinçage du dessous de la carrosserieAu moins à chaque printemps, rincer le dessousde la carrosserie à l’eau pour éliminer toutdépôt corrosif. Bien nettoyer les parties duvéhicule susceptibles d’accumuler de la boueou d’autres débris.

473

Liquides et lubrifiants recommandésCette section d’entretien concerne les véhiculeséquipés d’un moteur à essence. En cas de moteurDiesel, consulter le programme d’entretien dusupplément traitant du moteur DieselDURAMAXMD.

Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessouspar leur nom, leur numéro de pièce ou par leursspécifications sont disponibles chez votreconcessionnaire.

Usage Liquide/lubrifiant

Huile à moteur

Huile moteur conforme à la normeGM6094M et affichant le symbole(petite étoile rayonnante)d’homologation par l’AmericanPetroleum Institute pour utilisationdans les moteurs à essence. L’huileGM GoodwrenchMD répond à toutesles exigences du véhicule. Pourdéterminer l’indice de viscosité quiconvient au moteur du véhicule, sereporter à la rubrique Huile à moteur(Moteur à essence) à la page 344.

Usage Liquide/lubrifiant

Liquide derefroidissement

du moteur

Mélange à 50/50 d’eaupotable propre et deliquide de refroidissementDEX-COOLMD uniquement.Se reporter à la rubrique Liquidede refroidissement à la page 355.

Système defreinage

hydraulique

Liquide de freins DelcoMD

Supreme 11 ou liquide defreins DOT-3 équivalent.

Lave-glace Liquide de lave-glaceGM OptikleenMD.

Guides decâble defrein de

stationnement

Lubrifiant de châssis(no de pièce GM É.-U. 12377985,Canada 88901242) ou lubrifiantconforme à la norme NLGI no 2,catégorie LB ou GC-LB.

Système deservodirection

Liquide de servodirection GM(no de pièce GM É.-U. 89021184,Canada 89021186).

Boîte devitesses

automatique

Liquide de boîte de vitessesautomatique DEXRONMD -VI.

Cylindres deserrures

Lubrifiant à usage général,Superlube (no de pièceGM É.-U. 12346241,Canada 10953474).

474

Usage Liquide/lubrifiant

Lubrificationdu châssis

Lubrifiant de châssis(no de pièce GM É.-U. 12377985,Canada 88901242) ou lubrifiantconforme à la norme NLGI no 2,catégorie LB ou GC-LB.

Coussinets deroue avant

Lubrifiant de coussinetde roue conforme à lanorme NLGI numéro 2,catégorie GC ou GC-LB.(no de pièce GM É.-U. 1051344,au Canada 993037).

Essieu avant etessieu arrière

Lubrifiant synthétique pouressieu SAE 75W-90(no de piece GM E.-U. 12378261,Canada 10953455) ou l’équivalentconforme à la spécificationGM 9986115.

Boîte detransfert

Liquide de boîte de vitessesmanuelle (no de pièceGM É.-U. 88861800,Canada 88861801).

Usage Liquide/lubrifiantCannelure

monobloc dejoint coulissant

d’arbre detransmission,cannelure endeux piècescoulissante

dans un tubed’arbre de boîte

de vitesses

Lubrifiant de cannelure,lubrifiant spécial(no de pièce GM É.-U. 12345879,Canada 10953511) ou lubrifiantconforme à la norme GM 9985830.

Charnièresde capot

Lubrifiant à usage général,Superlube (no de pièceGM É.-U. 12346241,Canada 10953474).

Conditionnementdes profilésd’étanchéité

Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité(no de pièce GM E.-U. 3634770,Canada 10953518) ou graissediélectrique aux silicones(no de pièce GM E.-U. 12345579,Canada 992887).

Grincementsdes profilésd’étanchéité

Graisse synthétique avecTéflon, Superlube(no de pièce GM É.-U. 12371287,Canada 10953437).

475

Pièces de rechange d’entretien normalLes pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuventêtre obtenues auprès de votre concessionnaire.

Pièce Numéro deréférence GM

Numéro de référenceACDelcoMD

Filtre à air du moteur 15153904 A1621C

Filtre à huile du moteur

V6 4300 25010792 PF47

V8 4800, V8 5300, V8 5300 à carburant mélangé, V8 6000 89017524 PF48

Bougies

V6 4300 12607234 41-993

V8 4800, V8 5300, V8 5300 à carburant mélangé, V8 6000 12571164 41-985

Lames d’essuie-glace56 cm (22 po) 15153642 —

476

Disposition de la courroied’entraînement

Moteur V6

Moteur V8

477

Fiche d’entretienUne fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui aeffectué l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditionsd’entretien à la page 458. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par lepropriétaire à la page 469 peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’égalementconserver tous les reçus de services d’entretien.

Fiche d’entretien

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

478

Fiche d’entretien (suite)

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

479

Fiche d’entretien (suite)

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

480

Information sur le centre d’assistanceà la clientèle ............................................ 482Procédure de satisfaction de la clientèle .... 482Centre d’aide en ligne à la clientèle .......... 485Assistance technique aux utilisateurs

de téléscripteurs ..................................... 486Bureaux d’assistance à la clientèle ............ 486Programme de remboursement de

mobilité GM ........................................... 487Programme d’assistance routière ............... 488Transport de courtoisie .............................. 492Collecte des données du véhicule et

enregistreurs de données d’événement .... 495Réparation de dommages causés

par une collision ..................................... 496

Déclaration des défectuosités menaçantla sécurité ................................................ 501Comment signaler les défectuosités

compromettant la sécurité augouvernement des États-Unis ................. 501

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement canadien ......................... 501

Comment signaler les défectuositéscomprommettant la sécurité àGeneral Motors ...................................... 502

Renseignements sur la commande deguides de réparation .............................. 502

Section 7 Information du centre d’assistanceà la clientèle

481

Information sur le centred’assistance à la clientèle

Procédure de satisfaction de laclientèleVotre satisfaction et votre bienveillance sontimportantes pour le concessionnaire et pour GMC.Normalement, tout cas se rapportant à la venteou au fonctionnement du véhicule sera résolu parle service des ventes ou le service après-ventede votre concessionnaire. Toutefois, et endépit des meilleures intentions de toutes lesparties intéressées, il peut se produire desmalentendus. Si votre cas ne semble pas avoirreçu toute l’attention qu’il méritait, il est conseilléde prendre les mesures suivantes :

Première étape: Présenter votre cas à un membrede la direction de l’établissement concessionnaire.Normalement, les problèmes peuvent être résolusrapidement à ce niveau. Si le cas a déjà étéprésenté au chef du service des ventes, au chefdu service après-vente ou au chef du servicedes pièces et accessoires, communiquer avecle propriétaire ou le directeur général del’établissement.

Deuxième étape: Si, après avoir discuté avecun membre de la gestion de la concession, ilressort que votre cas ne peut être résolu par leconcessionnaire sans aide supplémentaire, auxÉtats-Unis, contacter le directeur des relationsavec la clientèle de GMC en composant le1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782, messaged’assistance à la clientèle). Au Canada, contacterle centre de communications à la clientèle de GMdu Canada en composant le 1-800-263-3777(en anglais) ou 1-800-263-7854 (en français).

Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sansfrais pour obtenir rapidement de l’aide. Se tenir prêtà fournir les renseignements suivants au conseillerdu Centre d’assistance à la clientèle :• Numéro d’identification du véhicule (NIV).

Vous trouverez ce numéro sur le certificat depropriété du véhicule ou le titre, ou sur laplaquette fixée au coin supérieur gauchedu tableau de bord et visible à travers lepare-brise.

• Nom et adresse du concessionnaire.• Date de livraison et kilométrage actuel du

véhicule.

482

Lors de la communication avec GMC, prière de nepas oublier que votre cas sera probablement résoludans les établissements d’un concessionnaire.C’est pourquoi il est conseillé de suivre d’abord lesdirectives de la première étape si vous avez unproblème.

Troisième étape — Propriétaires desÉtats-Unis: General Motors et votreconcessionnaire s’engagent à tout mettre enoeuvre pour que le propriétaire du véhiculeneuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vousdeviez rester insatisfait après avoir suivi lesprocédures décrites aux Étapes Un et Deux,vous devez vous inscrire au programme Bureaud’éthique commerciale (BBB) Ligne Auto pour faireappliquer vos droits.

Le BBB Auto Line Program est une initiative horstribunaux administrée par le Council of BetterBusiness Bureaus (conseil de bureau d’éthiquecommerciale) pour l’arbitration de litiges relatifs auxréparations automobiles ou à l’interprétation de lagarantie limitée d’un nouveau véhicule. Il se peutque vous deviez recourir à ce programme derésolution de différends à l’amiable avant dedéposer une poursuite en justice, l’utilisation du

programme est gratuite et votre cas serahabituellement entendu dans les 40 jours. Sitoutefois vous ne partagez pas la décision ayantété prise dans votre cas, vous pouvez la rejeter etentreprendre toute autre action que vous jugerezadéquate.

Il est possible de communiquer avec le BBB AutoLine Program par le biais de la ligne téléphoniquesans frais ou en écrivant à l’adresse suivante :

BBB Auto Line ProgramCouncil of Better Business Bureau, Inc.4200 Wilson BoulevardSuite 800Arlington, VA 22203-1838

Téléphone : 1-800-955-5100

Ce programme est disponible aux résidents des50 états et du district de Columbia. L’admissibilité àce programme dépend de l’année de fabrication duvéhicule, de son kilométrage en plus de diversautres facteurs. La General Motors se réserve ledroit de modifier les limitations d’admissibilité et/oud’interrompre sa participation à ce programme.

483

Troisième étape — Propriétaires canadiens:Si vous estimez que vos questions ne reçoiventpas la réponse que vous attendez après avoirsuivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2,General Motors du Canada Limitée tient à voussignaler qu’elle adhère à un programme demédiation/d’arbitrage gratuit. Ce programmepermet l’arbitrage des différends avec lespropriétaires, au sujet de réclamations concernantdes problèmes de fabrication et d’assemblage.Il consiste en l’examen des faits par un arbitre tierset impartial, et peut inclure une audience informelledevant cet arbitre. Ce programme est conçu defaçon à ce que l’ensemble du processus derèglement du litige, depuis le moment où vousdéposez une réclamation jusqu’à la décision finale,ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensonsque notre programme impartial offre des avantagespar rapport aux tribunaux de la plupart desjuridictions car il est informel, rapide et sans frais.

Pour plus de renseignements sur l’admissibilitéau Programme d’arbitrage pour les véhiculesautomobiles au Canada (PAVAC), composergratuitement le 1-800-207-0685. Vous pouvezaussi communiquer avec le Centre decommunication avec la clientèle de GeneralMotors, au 1-800-263-3777 (anglais) ou au1-800-263-7854 (français), ou écrire au :

Programme de médiation/arbitrageA/s Centre de communication avec la clientèleGeneral Motors du Canada LimitéeCode postal : CA1-163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

Téléphone : 1-800-955-5100

La demande devra être accompagnée du numérod’identification du véhicule (NIV).

484

Centre d’aide en ligne à la clientèleCentre du propriétaire en ligne(États-Unis uniquement)Le Centre du propriétaire met ses ressources à ladisposition des propriétaires de véhicules GM.Toute l’information particulière se rapportantau véhicule peut être trouvée au même endroit.

Le Centre du propriétaire en ligne vous permetde bénéficier des services suivants :• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.• Avoir accès à l’information concernant

votre véhicule en particulier, notamment desconseils et des vidéos, ainsi qu’une versionélectronique du présent guide.

• Garder une trace de l’historique des entretiensde votre véhicule et du calendrier desentretiens.

• Trouver dans tout le pays desconcessionnaires GM pour les entretiens.

• Recevoir des promotions et privilègesdisponibles uniquement pour les membres.

Se reporter à www.MyGMLink.com pourl’information mise à jour et l’enregistrement devotre véhicule.

Mon GM Canada (Canada uniquement)Mon GM Canada est une section protégée parmot de passe du site gmcanada.com où vouspouvez sauvegarder de l’information sur lesvéhicules GM, obtenir des offres personnaliséeset utiliser des outils et formulaires pratiques.

Voici quelques uns des outils et servicesintéressants auxquels vous aurez accès :

− Ma salle d’exposition : Trouver et sauvegarderde l’information sur les véhicules et les offresactuelles dans votre région.

− Mes concessionnaires : Sauvegarder desdétails tels que l’adresse et le numérode téléphone de chacun de vosconcessionnaires GM préférés.

− Mes ateliers : Recevoir des rappelsd’entretien et des conseils utiles au sujetde votre véhicule.

− Mes préférences : Gérer votre profil, souscrireà des nouvelles électroniques et utiliserfacilement des outils et formulaires.

Pour vous abonner à mon GM Canada,visiter la section mon GM Canada du sitewww.gmcanada.com.

485

Assistance technique auxutilisateurs de téléscripteursPour aider les clients qui sont sourds,malentendants ou qui ont un trouble de langageet qui utilisent les téléscripteurs, GMC possèdeun équipement de téléscripteur disponible auCentre d’assistance à la clientèle. Les utilisateursde téléscripteur peuvent communiquer avecGMC en composant le : 1-800-GMC-8583(1-800-462-8583). (Les utilisateurs de téléscripteurau Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.)

Bureaux d’assistance à la clientèleGMC encourage ses clients à composer le numérod’appel gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois,si un client désire écrire ou envoyer un courriel àGMC, il doit se reporter aux adresses suivantes.

États-UnisCentre d’assistance à la clientèle de GMCP.O. Box 33172Detroit, MI 48232-5172

www.GMC.com1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)1-800-GMC-8583 (1-800-462-8583) (pour lesappareils de téléscripteurs (TTY))Assistance routière :1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)Télécopieur : 1-313-381-0022

De Puerto Rico1-800-496-9992 (anglais)1-800-496-9993 (espagnol)Télécopieur : 1-313-381-0022

Îles Vierges américaines :1-800-496-9994Télécopieur : 1-313-381-0022

CanadaGeneral Motors du Canada LimitéeCentre de communication avec la clientèle,CA1-163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

486

www.gmcanada.com1-800-263-3777 (anglais)1-800-263-7854 (français)1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques àtexte : téléscripteurs)Assistance routière : 1-800-268-6800

Dans tous les autres endroitsd’outre-merPrière de communiquer avec les établissementslocaux de la General Motors.

Le Mexique, l’Amérique centraleet les îles et pays des Caraïbes(sauf Porto Rico et les Îles Viergesaméricaines)

General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.Centre d’assistance à la clientèlePaseo de la Reforma # 2740Col. Lomas de BezaresC.P. 11910, Mexico, D.F.01-800-508-0000Interurbain : 011-52-53 29 0 800

Programme de remboursement demobilité GM

Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés,peut permettre de vous voir rembourser jusqu’à1 000 $ pour l’équipement adaptatif après-ventenécessaire à votre véhicule, tels que descommandes manuelles ou un élévateur pourfauteuils roulants ou scooters.

Ce programme est offert pendant une période trèslimitée à partir de la date de l’achat ou de la locationdu véhicule. Pour obtenir des renseignementsplus détaillés ou déterminer si votre véhiculeest éligible, consulter le site gmmobility.comou appeler le Centre d’aide de locomotionGM au 1-800-323-9935. Les usagers detélécommunications pour malentendants (ATME)peuvent appeler le 1-800-833-9935.

487

General Motors du Canada dispose égalementd’un programme de locomotion. Pour obtenir desrenseignements plus détaillés, composer le1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagersde TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.

Programme d’assistance routièreAux États-Unis, appeler le1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)

Au Canada, appeler le 1-800-268-6800

Service disponible 24 heures/24, 365 jours par an

Le propriétaire d’un nouveau véhicule GMC estautomatiquement inscrit au programmed’assistance routière de GMC. Ce service à valeurajoutée permet au propriétaire de se déplacersans soucis, en ville ou sur les routes.

Qui est couvert?Le plan de protection pour assistance routières’adresse au conducteur du véhicule, qu’il en soitou non le propriétaire. Toute personne conduisantce véhicule sans autorisation préalable dupropriétaire ne peut pas être couverte parce plan de protection.

Les services suivants sont proposés auxÉtats-Unis pendant la période de garantiePare-chocs à pare-chocs et au Canada pendant lapériode de couverture de la garantie de base dela garantie limitée du véhicule neuf, pour unecouverture maximale de 100 $.

• Approvisionnement en carburant :Approvisionnement en quantité suffisantede carburant pour que client se rendeà la station-service la plus proche (environ 5 $aux États-Unis et 10 litres au Canada). Lalivraison de carburant au diesel peut êtrerestreinte. Pour des raisons de sécurité, lepropane et autres carburants alternatifsne seront pas fournis par ce service.

488

• Portes verrouillées : À des fins de sécurité,le conducteur doit présenter les papiersd’immatriculation et d’identification personnelleavant l’application du service d’ouverture duvéhicule. Ce service est proposé gratuitementsi vous n’êtes pas en mesure de pénétrer àl’intérieur de votre véhicule. Si votre véhiculene démarre pas, l’Assistance routière feraen sorte que votre voiture soit remorquéejusqu’au concessionnaire agréé le plus proche.Aux États-Unis, des clés de remplacementréalisées aux frais du client sont couvertesdans un rayon de 16 km (10 milles).

• Remorquage d’urgence : Remorquagejusqu’au concessionnaire le plus proche pourun service sous garantie ou en cas d’accident àla suite duquel le véhicule est hors fonction.Assistance lorsque le véhicule est ensablé, ouenlisé dans la boue ou la neige.

• Remplacement de pneu dégonflé :Installation de votre pneu de secours en bonétat sans supplément. Le client est responsabledes réparations ou du remplacement du pneu sice dernier n’est pas couvert par une défaillancesous garantie.

• Démarrage avec batterie auxiliaire : Lessituations de non-démarrage nécessitant ledémarrage avec une batterie auxiliaire serontcouvertes sans supplément.

• Service de recherche de concessionnaire :Informations sur le concessionnaire le plusproche.

• Établissement d’itinéraire : Le représentantd’assistance routière peut fournir desrenseignements spécifiques sur ce service.

• Indemnité de frais dus à l’interruption d’unvoyage : Le représentant d’assistance routièrepeut fournir des renseignements spécifiquessur cet article.

489

Services supplémentaires pour les clientscanadiens• Service d’itinéraire du parcours : Sur

demande, le service d’assistance routière vousenvoie des cartes détaillées, personnaliséespar ordinateur, en mettant en valeur votrechoix pour l’itinéraire le plus direct ou le pluspanoramique vers votre destination, n’importeoù en Amérique du Nord, ainsi que touteinformation utile dont nous disposons votrevoyage. Pour demander ce service, nousappeler gratuitement au 1-800-268-6800.Nous ferons tout notre possible pour vousenvoyer un itinéraire personnalisé de votreparcours aussi rapidement que possible,mais il est recommandé de prévenirtrois semaines avant la date de départ prévue.Les demandes d’itinéraire de parcours sontlimitées à six par année calendrier.

• Avantages et assistance en casd’interruption du voyage : En casd’incapacité de fonctionnement du véhiculeayant rapport avec la garantie, vous pouvezbénéficier, lorsque vous êtes en cours de routeet sur plus de 250 kilomètres du point de départinitial, d’une assistance pour frais dus à une

interruption de voyage. Cette assistance couvreun remboursement raisonnable jusqu’à500 $ (canadiens) pour (A) repas (maximumde 50 $/jour), (B) logement (maximum de100 $/nuit) et (C) autre transport terrestre(maximum de 40 $/jour). Cet avantage estdestiné à vous aider à assumer quelques unesdes dépenses non prévues susceptibles de seproduire pendant que vous attendez que votrevéhicule soit réparé.Une autorisation préalable, les reçus originauxdétaillés et une copie de la demande deréparation sont requis.Lorsque l’autorisation a été fournie, votreconseiller vous aide à effectuer tous lesarrangements nécessaires et à expliquercomment faire une demande d’assistancepour frais d’interruption de voyage.

• Autre service : À certaines périodes, il estpossible que l’assistance routière ne soit pasen mesure de vous fournir une assistanceen temps voulu, votre conseiller peut vousautoriser à trouver un service routier d’urgencelocal et vous serez remboursé jusqu’à 100 $après avoir soumis l’original du reçu au serviced’assistance routière.

490

Dans de nombreux cas, les défectuositésmécaniques sont couvertes par la garantiek pare-chocs à pare-chocs l de GMC. Toutefois,si d’autres services sont utilisés, nos représentantsd’assistance routière vous fourniront tous lesdétails concernant les frais encourus.

Pour obtenir une assistance rapide et efficace, ilest recommandé de fournir les renseignementssuivants au représentant d’assistance routière aumoment de l’appel :

• Nom, adresse du domicile, et numéro detéléphone du domicile.

• Numéro de téléphone de l’emplacement d’oùest effectué l’appel.

• Emplacement du véhicule.

• Modèle, année, couleur et numérod’immatriculation du véhicule.

• Kilométrage, Numéro d’identification duvéhicule (NIV) et date de livraison du véhicule.

• Description du problème.

Bien que nous souhaitons que vous n’ayez jamaisl’occasion de faire appel à nos services, ils vousprocurent plus de sécurité ainsi qu’à votre famillelorsque vous voyagez. Ne pas oublier qu’il suffitd’un appel téléphonique pour nous joindre.Assistance routière GMC aux États-Unis :1-800-462-8782, les utilisateurs de téléscripteurs(TTY) peuvent composer le 1-888-889-2438.Les clients canadiens doivent appeler le1-800-268-6800.

GMC et General Motors du Canada Limitée seréservent le droit de limiter leurs services oule remboursement à un propriétaire ou conducteurlorsque, selon l’opinion de GMC ou de GeneralMotors du Canada Limitée, la fréquence ou le typed’occurrences des demandes devient excessif.

L’assistance routière ne fait pas partie et n’est pasincluse dans la couverture offerte par la garantielimitée de véhicule neuf. GMC et General Motorsdu Canada se réservent le droit de modifier oud’annuler le programme d’assistance routière à toutmoment sans préavis.

491

Exclusions de remorquage et de servicesroutiersLe remorquage ou les services pour véhiculesutilisés hors route, les amendes, le remorquagepour mise en fourrière à la suite d’une infractionde loi locale, municipale, provinciale ou fédérale,ainsi que le montage, le démontage ou lechangement de pneus d’hiver, de chaînesou d’autres dispositifs d’adhérence sontspécifiquement exclus du plan de protectionpour assistance routière.

Transport de courtoisiePour récompenser la fidélité de nos clients, nosconcessionnaires participants et nous-mêmessommes fiers de vous offrir le transport decourtoisie, un programme de soutien auxclients acquéreurs d’un véhicule neuf.

Pour les réparations couvertes par la garantiepare-chocs à pare-chocs (aux États-Unis)ou la garantie de base (aux Canada) proposéepar la garantie limitée du véhicule neuf, unvéhicule de prêt peut être mis à votre dispositionau titre du Programme de Véhicule de Courtoisie.

Plusieurs options relatives au véhicule decourtoisie sont disponibles afin de vous aider àminimiser les inconvénients en cas de nécessitéde procéder à des réparations sous garantie.Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de lagarantie limitée du véhicule neuf et il est proposéuniquement par les concessionnaires participants.Un livret séparé, intitulé k Renseignements surla garantie et l’assistance au propriétaire l,fourni avec tout véhicule neuf, donne desrenseignements détaillés sur la garantie.

Fixer des rendez-vous pour l’entretienQuand le véhicule a besoin d’une réparationau titre de la garantie, il est recommandéde contacter le concessionnaire pour fixer unrendez-vous. En fixant un rendez-vous pourl’entretien et en avisant le concessionnaire desbesoins de transport, il peut vous aider à minimiserles inconvénients.Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatementavec le service d’entretien, continuer à conduirele véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé,sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettanten jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prièrede contacter le concessionnaire, l’en aviseret demander des directives.

492

Si le concessionnaire vous demande toutsimplement de laisser le véhicule au garage pourréparation, nous vous conseillons fortement delui laisser le véhicule le plus tôt possible au coursdes heures ouvrables de la journée pour queles réparations puissent être faites le même jour.

Options de transportL’entretien du véhicule au titre de la garantie peutgénéralement être accompli pendant que vousattendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pasattendre, GMC peut aider à minimiser lesdésagréments en proposant plusieurs optionsde transport. Selon les circonstances, votreconcessionnaire peut offrir l’une des possibilitéssuivantes :

Service de navetteLe service de navette constitue le moyende transport de courtoisie privilégié et lesconcessionnaires participants peuvent mettre àvotre disposition un service de navette pour vousamener à votre destination en perturbant auminimum vos horaires. Ce service inclut un servicede navette aller ou aller-retour, dans la mesureoù les horaires et la distance sont raisonnablespour le concessionnaire.

Remboursement des frais de transport encommun ou de carburantSi votre véhicule nécessite des réparations sousgarantie immobilisant ce dernier au garage jusqu’aulendemain et que les transports publics sontutilisés au titre du k service de navette l, leremboursement est limité à l’indemnité de navettecorrespondante et doit être attesté par des reçus.Par ailleurs, pour les clients des États-Unis quis’arrangeraient pour voir leur transport assuré parun ami ou un parent, un remboursement limitécorrespondant aux frais de carburant peut êtreobtenu. Les demandes de remboursement doiventrefléter les coûts réels et être accompagnées del’original des reçus.

493

Voiture-clientèle ou de locationVotre concessionnaire peut vous proposer unvéhicule de location de courtoisie ou vousrembourser les frais que vous devez engager pourlouer un véhicule si le vôtre doit rester au garagejusqu’au lendemain pour une réparation sousgarantie. Le remboursement de la location est limitéet vous devez fournir l’original des reçus. Vousdevez remplir et signer un contrat de location etvous conformer aux exigences états/provinces etlocales ainsi qu’à celles de l’établissement desvoitures de location. Ces exigences varient etpeuvent inclure un âge minimal, une couvertured’assurance, une carte de crédit, etc. Vous devezassumer les frais d’utilisation de carburant etpouvez également être tenu de payer les taxes, lesprélèvements, les frais d’usage, de kilométrage oud’utilisation excessifs de la voiture de location aprèsla fin des réparations.

En général, il est peu probable que le véhicule deprêt soit semblable au véhicule amené enréparation.

Information concernant lesprogrammes additionnelsCertaines options du programme, telles que leservice de navette, peuvent ne pas êtredisponibles auprès de certains concessionnaires.Contacter votre concessionnaire pour obtenirdes renseignements particuliers sur les choixofferts. Toutes les dispositions du transportde dépannage sont gérées par le personnelapproprié du concessionnaire.

La General Motors se réserve le droit de modifier,de changer ou d’interrompre unilatéralement letransport de dépannage à n’importe quel momentet de résoudre toute question d’admissibilité auremboursement en vertu des modalités décritesdans les présentes à sa seule discrétion.

494

Collecte des données du véhicule etenregistreurs de donnéesd’événementVotre véhicule, comme tout autre véhicule motorisémoderne, présente un certain nombre de systèmesinformatiques perfectionnés qui surveillent etcommandent plusieurs aspects de la performancedu véhicule. Votre véhicule fait appel à desordinateurs embarqués pour surveiller lescomposants antipollution en vue d’une économiede carburant accrue, pour surveiller les conditionsde déploiement des sacs gonflables et, le caséchéant, pour assurer un freinage antiblocage etaider le conducteur à maîtriser le véhicule ensituations difficiles. Certains renseignementspeuvent être enregistrés durant des opérationscourantes pour faciliter la correction dedéfectuosités détectées; d’autres renseignementssont enregistrés uniquement en cas de collision,par des systèmes informatiques comme lesappareils d’enregistrement de données de collision.

En cas de collision, des systèmes informatiquesinstallés dans votre véhicule, comme le module dedétection et de diagnostic pour sacs gonflables(SDM), peuvent enregistrer des informationssur l’état du véhicule et la façon dont il a été utilisé,comme les données relatives au régime moteur,à l’usage des freins, à la position du papillon, à lavitesse du véhicule, à l’utilisation des ceinturesde sécurité, à la capacité de fonctionnement dessacs gonflables, à leur efficacité et à la gravitéde la collision. Si votre véhicule est équipédu système StabiliTrakMD, le comportement de ladirection, y compris l’amplitude du mouvementde lacet, l’angle du volant et l’accélération latérale,sont également enregistrés. Ces informationspermettent d’améliorer le comportement desvéhicules actuels ou futurs lors de collisions etla sécurité de conduite. Contrairement auxappareils d’enregistrement de données de laplupart des avions, ces systèmes embarquésn’enregistrent pas les sons, (tels que laconversation des passagers d’un véhicule).

495

Pour lire cette information, un équipement spécialest nécessaire ainsi que l’accès au véhicule oul’appareil qui enregistre les données est requis.GM ne recueillera pas l’information sur unecollision ni ne la partagera avec d’autres sauf :

• Avec le consentement du propriétaire duvéhicule ou, si le véhicule est loué, avecle consentement du locataire.

• En réponse à une demande officielle de lapolice ou d’un bureau gouvernemental.

• Dans le cadre de la défense d’une poursuitecontre GM, dans le processus de libredétermination, ou

• Comme l’exige la loi.

De plus, après que GM a recueilli ou reçu lesdonnées, GM peut :

• Les utiliser pour ses besoins de recherche.

• Les transmettre pour la recherche à lacondition qu’une confidentialité adéquatesoit maintenue et que le besoin pources données soient démontré, ou

• Partager des données globales, non associéesà un véhicule spécifique, avec des organismesautres que GM, à des fins de recherche.

D’autres, comme l’ordre publique, peuventaccéder à l’équipement spécial permettant delire l’information s’ils ont accès au véhicule ou àl’appareil qui enregistre les données.

Réparation de dommages causéspar une collisionSi votre véhicule est impliqué dans une collisionet s’il est endommagé, le faire réparer par untechnicien qualifié qui utilisera les équipementsappropriés et des pièces de rechange de qualité.Des réparations mal effectuées diminueront lavaleur de votre véhicule lors de sa revente etles performances de sécurité pourraient êtrecompromises en cas de collisions ultérieures.

496

Pièces de collisionLes pièces de collision GM d’origine sont despièces neuves conçues avec les mêmes matériauxet méthodes de fabrication que pour la réalisationde votre véhicule. Les pièces de collision GMd’origine constituent votre meilleur choix pourgarantir la préservation de l’apparence, de ladurabilité et de la sécurité de votre véhicule.L’utilisation de pièces GM d’origine peut vouspermettre de conserver votre garantie du véhiculeneuf GM.

Les pièces d’équipement d’origine recycléespeuvent également être utilisées lors desréparations. Ces pièces sont habituellementretirées des véhicules complètement détruits dansdes accidents antérieurs. Dans la plupart descas, les pièces recyclées proviennent de sectionsnon endommagées du véhicule. Une pièce GMprovenant d’un équipement d’origine recyclé peutconstituer un choix acceptable pour préserverl’apparence et les performances de sécuritéd’origine de votre véhicule. Cependant, on neconnaît pas l’historique de ces pièces. De tellespièces ne sont pas couvertes par la garantielimitée du véhicule neuf GM et toute défaillance yafférant n’est pas couverte pas cette garantie.

Les pièces de collision du marché secondaire sontégalement disponibles. Elles sont fabriquées pardes sociétés autres que GM et peuvent ne pasavoir été testées pour votre véhicule. Parconséquent, ces pièces risquent de ne pasconvenir, de présenter des problèmes de corrosionou de durabilité prématurément et de ne passe comporter correctement lors de collisionsultérieures. Les pièces du marché secondairene sont pas couvertes par la garantie limitée duvéhicule neuf GM et toute défaillance du véhiculeliée à de telles pièces n’est pas couverte par cettegarantie.

Entreprise de réparationGM vous recommande également de choisirune entreprise de réparation qui réponde à vosbesoins en cas de nécessité de procéder àdes réparations suite à une collision. Il est possibleque votre concessionnaire GM dispose d’uncentre de réparation employant des techniciensformés par GM et d’équipements ultramodernes oubien qu’il soit en mesure de vous recommanderun centre de réparation employant des techniciensformés par GM et un équipement comparable.

497

Assurer votre véhiculeProtéger l’investissement que vous avez réalisélors de l’acquisition d’un véhicule GM ensouscrivant à une couverture d’assurancecomplète contre les collisions. Il existe desdifférentes importantes quant à la qualité de lacouverture décrite dans les contrats d’assurance.De nombreuses compagnies d’assuranceproposent une protection réduite de votre véhiculeGM en limitant les indemnisations pour lesréparations grâce à l’utilisation de pièces decollision du marché secondaire. Certainescompagnies d’assurance ne précisent pas quedes pièces de collision du marché secondaireseront utilisées. Lors de la souscription àune assurance, nous vous recommandons devous assurer que votre véhicule sera réparéà l’aide de pièces de collision d’équipementd’origine GM. Si votre compagnie d’assuranceactuelle ne vous permet pas de bénéficier d’unetelle couverture, envisager de vous tournervers une autre compagnie d’assurance.

Si votre véhicule est loué, la société de locationpeut vous demander de souscrire une assurancecouvrant les frais de réparations à l’aide depièces d’origine d’un équipementier GM ou depièces de rechange du constructeur d’origine. Lireattentivement votre contrat de location car vousrisquez de vous voir facturer des réparationsde mauvaise qualité à la fin de votre location.

En cas d’accidentVoici la procédure à suivre si vous vous trouvezimpliqué dans un accident

• Essayer de se détendre puis s’assurer de nepas être blessé. Vérifier ensuite que lesautres passagers de votre véhicule ou del’autre véhicule ne sont pas blessés.

• Si l’un des passagers est blessé, appeler le911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitterles lieux de l’accident avant que tousles problèmes soient réglés. Déplacer votrevéhicule uniquement si sa position vousmet en danger ou bien si un agent de policevous demande de le faire.

498

• Transmettre à la police et aux tiers impliquésdans l’accident uniquement les informationsnécessaires et requises. Ne pas évoquer votresituation personnelle, votre dispositiond’esprit ni tout autre sujet qui n’est pas enrapport avec l’accident. Cela vous protégeracontre toute action juridique susceptibled’être prise après l’accident.

• Si vous avez besoin d’assistance routière,appeler GM Roadside Assistance. Pourplus d’informations, se reporter à la rubriqueProgramme d’assistance routière à lapage 488.

• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler,se renseigner sur le service de remorquagequi va l’emmener. Demander une cartede visite à l’opérateur de la dépanneuse ounoter le nom du conducteur, le nom du serviceet le numéro de téléphone.

• Retirer tout objet de valeur du véhicule avantqu’il soit remorqué. S’assurer de récupérerles papiers d’assurance et le certificatde propriété si vous avez l’habitude deconserver ces documents dans votre véhicule.

• Conserver les informations importantes dontvous aurez besoin concernant l’autreconducteur, notamment son nom, son adresse,son numéro de téléphone, son numéro depermis de conduire, la plaque d’immatriculationde son véhicule, la marque du véhicule, lemodèle et l’année du modèle, le numérod’identification du véhicule (NIV), la compagnied’assurance et le numéro de police ainsi qu’unedescription générale des dommages causés àl’autre véhicule.

• Si possible, appeler votre compagnied’assurance depuis les lieux de l’accident.Elle vous guidera pour obtenir les informationsdont elle a besoin. Si elle vous demande unrapport de police, téléphoner ou se rendre aucommissariat principal le lendemain pourobtenir une copie du rapport pour une sommeminime. Dans certains états/provinces oùs’appliquent des lois dites d’assurance k sanségard à la responsabilité l, il est possiblequ’un rapport ne soit pas nécessaire. Cela estparticulièrement vrai en l’absence de blesséset lorsque les deux véhicules peuvent rouler.

499

• Choisir une entreprise de réparation contre lescollisions réputée pour votre véhicule. Quevous choisissiez un concessionnaire GM ouune entreprise de réparation contre lescollisions privée pour procéder aux réparations,s’assurer que vous vous sentez bien avec eux.Ne pas oublier que le travail qu’ils réaliserontdevra vous permettre de bien vous sentirpendant un long moment.

• Après avoir obtenu un devis, le lireattentivement et s’assurer de comprendrequelles seront les interventions effectuéessur votre véhicule. Si vous vous posez desquestions, demander des explications. Lesmagasins réputés apprécient l’intérêt que vousportez à leur travail.

Gestion du processus de réparationdes dommages causés au véhiculeDans l’éventualité où votre véhicule nécessitedes réparations, GM vous recommande de vousimpliquer activement dans celles-ci. Si vousavez déjà opté pour une entreprise de réparation,y amener votre véhicule ou le faire remorquer.Préciser à l’entreprise d’utiliser uniquementdes pièces de collision d’origine, que ce soient

des pièces GM d’origine ou des pièces GMd’origine recyclées. Ne pas oublier que les piècerecyclées ne seront pas couvertes par lagarantie de votre véhicule GM.

L’assurance paye la facture des réparations maisvous devez vivre avec les réparations. En fonctiondes limites de votre police, votre compagnied’assurance peut évaluer les réparations sur labase de pièces du marché secondaire. En discuteravec votre professionnel des réparations et insisterpour obtenir des pièces GM d’origine. Ne pasoublier que si le véhicule est en location, vousrisquez d’être obligé de faire réparer le véhiculeà l’aide de pièces GM d’origine, même si votreassurance ne vous rembourse pas l’ensembledes frais.

Si une compagnie d’assurance tiers paye lesréparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter uneévaluation des réparations en fonction des limitesde réparation fixées par la politique de collision decette compagnie d’assurance, car vous n’avezaucune limite contractuelle avec cette société.Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle desréparations et le choix des pièces dans la mesureoù leur coût reste dans des limites raisonnables.

500

Déclaration des défectuositésmenaçant la sécurité

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement des États-UnisSi vous estimez que le véhicule présente unedéfectuosité qui pourrait entraîner un accident, desblessures ou la mort, vous devrez immédiatementen informer la National Highway Traffic SafetyAdministration (NHTSA), en plus d’avertirGeneral Motors.

Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre,elle peut faire une enquête, et, si elle découvrequ’un groupe de véhicules présente unedéfectuosité posant un problème de sécurité,elle peut exiger une campagne de rappel et deréparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuperdes problèmes individuels entre vous-même, leconcessionnaire ou General Motors.

Pour entrer en contact avec NHTSA, vouspouvez appeler l’assistance de sécurité desvéhicules gratuitement au 1-888-327-4236(TTY : 1-800-424-9153); visiter le sitehttp : //www.safercar.gov; ou écrire à :

Administrator, NHTSA400 Seventh Street, SW.Washington, D.C. 20590

D’autres informations sur la sécurité desvéhicules à moteur sont disponibles sur le sitehttp : //www.safercar.gov.

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement canadienSi vous vivez au Canada et si vous pensez qu’undéfectuosité compromet la sécurité de votrevéhicule, vous devez immédiatement avertirTransports Canada ainsi que la General Motorsdu Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante :

Transport CanadaRoad Safety Branch2780 Sheffield RoadOttawa, Ontario K1B 3V9

501

Comment signaler les défectuositéscomprommettant la sécurité àGeneral MotorsEn plus d’avertir la NHTSA (ou le TransportCanada) d’une telle situation, nous espérons bienque vous nous préviendrez aussi. Prière de nousappeler au 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782),ou nous écrire à :

Centre d’assistance à la clientèle de GMCP.O. Box 33172Detroit, MI 48232-5172

Au Canada, prière de nous appelerau 1-800-263-3777 (anglais) ou au1-800-263-7854 (français), ou de nousécrire à l’adresse suivante :

General Motors du Canada LimitéeCentre de communication de la clientèle :CA1-163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

Renseignements sur la commandede guides de réparationManuels de réparationLes manuels de réparation comprennentl’information de diagnostic et d’entretien demoteurs, boîtes de vitesses, suspensionessieu, freins, système électrique, direction,carrosserie, etc.

Manuel de réparation de boîtes devitesses, boîtes-ponts et boîtesde transfertCe manuel fournit de l’information sur les méthodesde réparation, les réglages et les caractéristiquestechniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts etboîtes de transfert de GM.

Bulletins techniquesLes bulletins techniques fournissent l’informationd’entretien technique permettant d’effectuerl’entretien des voitures et camions General Motors.Chaque bulletin comprend les directives pouraider à diagnostiquer et à faire l’entretien devotre véhicule.

502

Au Canada, vous pouvez obtenir le numéro deréférence du bulletin d’entretien en contactant votreconcessionnaire General Motors ou en appelant le1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Ce numérode référence est nécessaire si vous souhaitezcommander le bulletin d’entretien de Helm, Inc.

PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 6,00 US $ + fraisde traitement

Information du propriétaireLes publications pour le propriétaire sont écritesspécifiquement pour lui et visent à fournir del’information fondamentale sur le fonctionnementdu véhicule. Le guide du propriétaire comprend unprogramme d’entretien pour tous les modèles.

Portefeuille, guide du propriétaire et livret degarantie.

PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 US $ + fraisde traitement

Sans Portefeuille : Guide du propriétaireseulement.

PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 US $ + fraisde traitement

Bons de commande pour lespublications techniques des modèlesde l’année de fabrication couranteet des années antérieuresLes bulletins techniques sont disponibles pour lesvéhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenirun formulaire de commande, préciser l’année et lenom du modèle du véhicule.

COMMANDER SANS FRAIS :1-800-551-4123 du lundi au vendredi,entre 8 h - 18 h, heure de l’EstPour les commandes par cartes de créditseulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter lesite de Helm, Inc. à : www.helminc.comIl est également possible d’écrire à :

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

Prix susceptible d’être modifié sans préavis etsans obligation. Accorder assez de temps pour lalivraison.Remarque aux clients canadiens : Tous les prixsont cités en US $. Les résidents canadiensdoivent émettre leur chèque en US $.

503

✍ NOTES

504

AAccessoires et modifications ........................ 329Achat de pneus neufs ................................. 408Additifs du carburant ................................... 333Ajout d’équipement à un véhicule muni

de sacs gonflables ................................... 107Alimentation

Prolongation de l’alimentationdes accessoires .................................... 134

Allume-cigarette ........................................... 177Ampoules de rechange ................................ 392Antenne fixe ................................................ 258Antivol

PasslockMD ............................................. 131Antivol de la radio ....................................... 254Appareils de retenue pour enfant .................. 53

Ancrages inférieurs pour siège d’enfant(Système LATCH) ................................... 60

Bébés et jeunes enfants ............................ 49Enfants plus âgés ...................................... 46Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège avant droit .... 74, 80Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège central .............. 72

Appareils de retenue pour enfant (suite)Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant à la position de siège extérieurarrière ou siège de deuxième rangéecentrale .................................................. 70

Où installer l’appareil de retenue ............... 57Assistance routière

Programme d’assistance .......................... 488Audio .......................................................... 210

Antenne fixe ............................................ 258Autoradio avec lecteur de cassette et

de disque compact ............................... 223Compréhension de la réception radio ....... 254Entretien des disques compacts ............... 257Entretien du lecteur de cassettes ............. 255Entretien du lecteur de

disques compacts ................................. 258Fonction antivol ........................................ 254Radio AM/FM ........................................... 213Radio avec changeur à six disques

compacts .............................................. 239Radio avec lecteur de

disques compacts .................................. 216Réglage de l’heure avec système RDS .... 212Réglage de l’heure sans système RDS .... 212Réglage du niveau de carillon .................. 258

505

Avant de partir pour un long trajet ............... 287Avertissement sur

proposition 65 - Californie .......................... 329Avertissements

Autres avertisseurs .................................. 162Concernant des dommages du véhicule ....... 5Feux de détresse ..................................... 162Sécurité et symboles ................................... 4

Avertisseur de dépassement ........................ 165

BBatterie ....................................................... 377

Protection antidécharge ............................ 176Bébés et jeunes enfants,

Appareils de retenue .................................. 49Blocage

Essieu arrière .......................................... 269Boîte de vitesses automatique

Fonctionnement ........................................ 138Liquide ..................................................... 351

Bouchon de radiateur .................................. 359Boussole ..................................................... 150

CCâblage des phares .................................... 448Capacités et spécifications .......................... 454Capot

Levier d’ouverture .................................... 340Vérification sous le capot ......................... 340

Carburant .................................................... 331Additifs ..................................................... 333Carburant - Californie ............................... 332Carburants dans les pays étrangers ......... 335E-85 (éthanol 85%) .................................. 334Indice d’octane ......................................... 332Jauge ...................................................... 209Remplissage du réservoir ......................... 336Remplissage d’un bidon de carburant ...... 339Régulateur d’alimentation ......................... 136Spécifications de l’essence ....................... 332

Ce véhicule et l’environnement .................... 458Ceintures de sécurité

Entretien .................................................. 439Guides de confort de ceinture de sécurité ... 42Les ceintures de sécurité pour tous ........... 18

506

Ceintures de sécurité (suite)Port adéquat des ceintures de sécurité ...... 25Position de passager - centre ............. 36, 37Position du conducteur .............................. 25Position du passager - côté avant droit ...... 36Positions de passager arrière extérieur ...... 38Prétendeurs ............................................... 45Questions et réponses au sujet

des ceintures de sécurité ........................ 23Rallonge de ceinture de sécurité ................ 45Régleur de hauteur de ceinture

de baudrier ............................................. 34Témoin de rappel ..................................... 187Témoin de rappel de bouclage ................. 187Utilisation de la ceinture de sécurité

pendant la grossesse ............................. 35Cendriers .................................................... 177Centre d’aide en ligne à la clientèle ............ 485Chaînes à neige .......................................... 414Chargement du véhicule .............................. 297Chauffage ................................................... 177Classification uniforme de la qualité

des pneus ................................................ 410Clés ............................................................ 113

Climatisation ................................................ 177Dispositif de chauffage arrière .................. 181

Climatiseur .................................................. 177Climatiseur et dispositif de

chauffage arrière ...................................... 182Collecte des données du véhicule et

enregistreurs de données d’événement .... 495Commande de neutralisation de plafonnier ... 175Compartiments de rangement ...................... 156Compréhension de la réception radio .......... 254Compteur de vitesse ................................... 186Compteur kilométrique ................................. 186Conduite

Autoroute ................................................. 286De nuit .................................................... 280Défensive ................................................. 260En état d’ébriété ...................................... 261Hivernale ................................................. 291Routes onduleuses et de montagne ......... 289Secouer le véhicule pour le sortir ............. 297Sous la pluie et sur les routes humides .... 281Ville ......................................................... 285

Contrôle du véhicule ................................... 264

507

DDémarrage àvec batterie auxiliaire ............... 378Démarrage du moteur ................................. 134Dépose du pneu de rechange et

des outils ................................................. 419Dépose d’un pneu crevé et installation

du pneu de rechange ............................... 422Direction ...................................................... 273Dispositif de chauffage arrière ..................... 181Dispositifs de sécurité

Remplacement des pièces ....................... 109Dispositifs de verrouillage

Dispositif antiverrouillage .......................... 122Porte ....................................................... 119Reverrouillage de la porte de

l’espace utilitaire ................................... 121Verrouillage électrique des portes ............. 120

Disposition de la courroie d’entraînementdu moteur ................................................ 477

EÉclairage

Commande de neutralisationde plafonnier ........................................ 175

Entrée ...................................................... 175Extérieur .................................................. 172Plafonnier ................................................ 174Sortie ....................................................... 175

ÉlectriqueGlaces ..................................................... 129Liquide de servodirection ......................... 370Siège ......................................................... 10Verrouillage de portes .............................. 120

Enfants plus âgés, Appareils de retenue ....... 46Enregistreurs de données d’accident ........... 495Entretien ..................................................... 328

Accessoires et modifications .................... 329Ajout d’équipement à l’extérieur de

votre véhicule ....................................... 331

508

Entretien (suite)Avertissement sur

proposition 65 - Californie ..................... 329Ceintures de sécurité ............................... 439Entretien par le propriétaire ...................... 330Lecteur de cassettes ................................ 255Pour commander des publications

techniques ............................................ 502Témoin d’anomalie du moteur .................. 200Vos disques compacts ............................. 257Votre lecteur de disques compacts ........... 258

Entretien de l’apparenceEntretien des ceintures de sécurité .......... 439Entretien du dessous de la carrosserie .... 444Finition endommagée ............................... 443Joints d’étanchéité ................................... 439Lavage du véhicule .................................. 439Matériaux d’entretien/d’aspect

du véhicule ........................................... 445Nettoyage de l’éclairage exérieur et

des lentilles .......................................... 440Nettoyage de l’intérieur du véhicule .......... 435Pare-brise et lames d’essuie-glace ........... 441Peinture endommagée par retombées

chimiques ............................................. 444Pneus ...................................................... 443

Entretien de l’apparence (suite)Roues en aluminium ................................ 442Soin de finition ......................................... 440Tableau de bord, vinyle, et autres

surfaces en plastique ............................ 438Tôle endommagée ................................... 443Tissu et tapis ........................................... 437

Entretien périodique ..................................... 461Équipement électrique complémentaire ........ 447Essence

Octane ..................................................... 332Spécifications ........................................... 332

Essieu arrière .............................................. 385Essieu arrière verrouillable .......................... 269Essieu avant ............................................... 385Essuie-glace

Fusibles ................................................... 448Essuies-glaces de pare-brise ....................... 166Étiquette sur paroi latérale du pneu ............. 395Extérieur

Rétroviseur convexe ................................. 155Rétroviseurs de type caravane ................. 153Rétroviseurs extérieurs chauffants ............ 156Rétroviseurs à commande électrique ........ 155Rétroviseurs à commande manuelle ......... 153

Étalonnage .................................................. 150

509

FFeu de freinage central surélevé ................. 390Feux arrière ................................................ 391Feux de circulation de jour .......................... 173Feux de circulation de jours, témoin ............ 208Feux de détresse ........................................ 162Feux de détresses, jauges et témoins ......... 184Filtre

Filtre à air du moteur ............................... 349Finition endommagée .................................. 443Fixation d’un appareil de retenue d’enfant

Position de siège extérieur arrière oudeuxième rangée .................................... 70

Fixation d’un appareil de retenue pour enfanten position siège avant droit ................. 74, 80

Fixation d’un appareil de retenue pourenfant en position siège central ................. 72

Fonctionnement de boîte de vitesses,Automatique ............................................. 138

Fonctionnement de roues jumelées ............. 404Fonctionnement du siège arrière ................... 13

FreinStationnement .......................................... 142Système de freinage antiblocage (ABS) .... 266Urgences ................................................. 269

Freinage ...................................................... 265Témoin du système de freinage ............... 196

Freins .......................................................... 372Fusibles

Bloc-fusibles de console de plancher ....... 449Bloc-fusibles du compartiment moteur ...... 451Disjoncteurs et fusibles ............................ 448Essuie-glace ............................................ 448

GGlaces ........................................................ 128

Commande manuelle ............................... 128Électrique ................................................. 129Glaces pivotantes ..................................... 130

Gonflement - Pression des pneus ............... 402Guides de confort de ceinture de sécurité ..... 42

510

HHorloge

Radios avec système RDS ...................... 212Radios sans système RDS ...................... 212

HuileHuile pour moteur .................................... 344Indicateur d’usure d’huile à moteur .......... 347Manomètre ............................................... 204Témoin de vidange d’huile pour moteur ..... 205

Hypnose de la route .................................... 288

IIdentification du véhicule

Étiquette d’identification des piècesde rechange ......................................... 447

Numéro (NIV) .......................................... 446Indicateur

Compteur de vitesse ................................ 186Voltmètre ................................................. 195

Indicateur du régulateur de vitesseautomatique ............................................. 206

Information sur le centre d’assistanceà la clientèleAssistance technique aux utilisateurs

de téléscripteurs ................................... 486Bureaux d’assistance à la clientèle .......... 486Comment signaler les défectuosités

compromettant la sécurité augouvernement canadien ........................ 501

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement des États-Unis ............... 501

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité àGeneral Motors ..................................... 502

Procédure de satisfaction de la clientèle ... 482Programme d’assistance routière .............. 488Remboursement au titre du Programme

de Mobilité GM ..................................... 487Renseignements sur la commande

de guides de réparation ........................ 502Transport de courtoisie ............................. 492

511

Installation électriqueBloc-fusibles de console de plancher ....... 449Bloc-fusibles du compartiment moteur ...... 451Câblage des phares ................................. 448Disjoncteurs et fusibles ............................ 448Équipement électrique complémentaire ..... 447Fusibles d’essuie-glace ............................ 448

Intensité d’éclairage du tableau de bord ...... 174

JJauge

Carburant ................................................. 209Température du liquide de

refroidissement ..................................... 199Témoin de vérification des indicateurs ...... 208

KKlaxon ......................................................... 162

LLaisser le moteur tourner lorsque

le véhicule est stationné ........................... 148Lave-glace .................................................. 167Lecture

Lampes .................................................... 175Levier des clignotants/multifonction .............. 163Levier du régulateur de vitesse

automatique ............................................. 167Liquide

Boîte de vitesses automatique ................. 351Lave-glace ............................................... 371Servodirection .......................................... 370

Liquide de refroidissementChauffe-liquide de refroidissement

du moteur ............................................. 136Indicateur de température du moteur ........ 199

Liquides et lubrifiants recommandés ............ 474

512

MManoeuvre de dépassement ........................ 276Manomètre à huile ...................................... 204Monoxyde de carbone ............... 147, 291, 306Moteur

Aperçu du compartiment moteur .............. 342Batterie .................................................... 377Bruit de ventilateur ................................... 369Chauffe-liquide de refroidissement ............ 136Démarrage ............................................... 134Disposition de la courroie

d’entraînement ...................................... 477Filtre à air ................................................ 349Huile ........................................................ 344Indicateur de température du liquide

de refroidissement ................................ 199Indicateur d’usure d’huile à moteur .......... 347Liquide de refroidissement ....................... 355Régulateur d’alimentation en carburant ..... 136Surchauffe ............................................... 359Système d’échappement .......................... 147Témoin d’anomalie et d’entretien

du moteur ............................................. 200

Moteur (suite)Témoin de puissance réduite ................... 207Témoin de vidange d’huile pour moteur .... 205

MyGMLink.com ............................................ 485

NNettoyage

Entretien du dessous de la carrosserie .... 444Éclairage exérieur et lentilles ................... 440Intérieur de votre véhicule ........................ 435Joints d’étanchéité ................................... 439Lavage du véhicule .................................. 439Pare-brise et lames d’essuie-glace ........... 441Pneus ...................................................... 443Roues en aluminium ................................ 442Soin de finition ......................................... 440Tableau de bord, vinyle, et autres

surfaces en plastique ............................ 438Tissu et tapis ........................................... 437

OOù installer l’appareil de retenue ................... 57

513

PPare-brise

Lame d’essuie-glace, nettoyage ............... 441Liquide de lave-glace ............................... 371Remplacement des balais ........................ 392

Pare-soleil ................................................... 131Passage à la position de

stationnement (P) ..................................... 143Passage hors de la position de

stationnement (P) ..................................... 145Passager - Témoin de l’état du

sac gonflable du passager ....................... 191Passagers arrière extérieurs,

ceintures de sécurité .................................. 38PasslockMD ................................................. 131Peinture, Dommages ................................... 443Peinture endommagée par retombées

chimiques ................................................ 444Perte de contrôle ........................................ 278Phares ........................................................ 388

Ampoules à halogène .............................. 388Avertisseur de dépassement .................... 165Carillon de rappel .................................... 173Clignotants avant, Feux de position

latéraux et de stationnement ................. 390

Phares (suite)Commande de feux de route et feux de

croisement ............................................ 165Feux de circulation de jour ....................... 173Remplacement des ampoules .................. 388

Pièces de rechange d’entretien normal ........ 476Plafonniers .................................................. 174Pneu crevé, entreposage ............................. 432Pneu de rechange

Installation ................................................ 422Pneu de secours ......................................... 434Pneu de rechange

Dépose .................................................... 419Pneus ......................................................... 394

Achat de pneus neufs .............................. 408Au cas d’un pneu à plat .......................... 416Chaînes à neige ...................................... 414Changer un pneu à plat ........................... 418Classification uniforme de la qualité

des pneus ............................................ 410Dépose du pneu de rechange et

des outil ............................................... 419Dépose d’un pneu crevé .......................... 422Dimensions variées .................................. 409Entreposage d’un pneu crevé ou d’un

pneu de rechange et des outils ............ 432

514

Pneus (suite)Étiquette sur paroi latérale du pneu ......... 395Fonctionnement de roues jumelées .......... 404Gonflement - Pression des pneus ............ 402Inspection et permutation ......................... 405Installation du pneu de rechange ............. 422Nettoyage ................................................ 443Pneu de secours ...................................... 434Quand faut-il remplacer les pneus? .......... 407Remplacement de roue ............................ 413Réglage de la géométrie et équilibrage

des pneus ............................................ 412Roues en aluminium, nettoyage ............... 442Serrure secondaire ................................... 429Terminologie et définitions ........................ 399

Port adéquat des ceintures de sécurité ......... 25Portes

Dispositifs de verrouillage ......................... 119Porte latérale coulissante ......................... 123Porte latérale pivotante 60/40 ................... 124Portes arrière ........................................... 126Portes à verrouillage électrique ................ 120Reverrouillage de la porte de

l’espace utilitaire ................................... 121Serrures de sécurité à l’épreuve

des enfants de porte arrière ................. 121

Position de passager - centre,ceintures de sécurité ........................... 36, 37

Position du passager - côté avant droit,ceintures de sécurité .................................. 36

Positions du commutateur d’allumage .......... 133Prétendeurs, ceinture de sécurité .................. 45Prises

Alimentation des accessoires ................... 176Programme d’entretien

Au moins une fois par an ........................ 471Au moins une fois par mois ..................... 470Aux premiers 160, 1 600 et 10 000 km

(100, 1 000 et 6 000 milles) .................. 469Ce véhicule et l’environnement ................. 458Chaque fois que vous faites le plein ........ 469Conditions d’entretien ............................... 458Entretien périodique ................................. 461Fiche d’entretien ...................................... 478Introduction .............................................. 458Liquides et lubrifiants recommandés ......... 474Notes en bas de page ............................. 466Pièces de rechange d’entretien normal ..... 476Réparations additionnelles requises .......... 464Utilisation de votre programme

d’entretien ............................................. 459Vérifications et services par

le propriétaire ....................................... 469

515

Programme d’entretien (suite)Prolongation de l’alimentation

des accessoires ....................................... 134Propriétaires canadiens ................................... 3

QQuestions et réponses au sujet

des ceintures de sécurité ........................... 23

RRadios ........................................................ 210

Autoradio avec lecteur de cassette etde disque compact ............................... 223

Compréhension de la réception radio ....... 254Dispositif antivol ....................................... 254Entretien des disques compacts ............... 257Entretien du lecteur de cassettes ............. 255Entretien du lecteur de disques

compacts .............................................. 258Radio AM/FM ........................................... 213Radio avec changeur à six disques

compacts .............................................. 239Radio avec lecteur de

disques compacts .................................. 216Réglage de l’heure avec système RDS .... 212Réglage de l’heure sans système RDS .... 212

Rallonge de la ceinture de sécurité ............... 45Réglage de bouche de sortie ...................... 180Réglage de la ventilation ............................. 180Réglage du niveau de carillon ..................... 258Régulateur de température

Climatiseur et dispositif dechauffage arrière ................................... 182

Remboursement au titre du Programmede Mobilité GM ........................................ 487

RemorquageTraction d’une remorque .......................... 306Véhicule récréatif ..................................... 303Votre véhicule .......................................... 303

Remplacement des ampoules ...................... 388Ampoules de rechange ............................ 392Ampoules à halogène .............................. 388Clignotants avant, Feux de position

latéraux et de stationnement ................. 390Feu de freinage central surélevé .............. 390Feux arrière ............................................. 391Phares ..................................................... 388

Remplacement des pièces des dispositifsde sécurité après une collision ................. 109

Reprise tout terrain ...................................... 276Rétroviseur à gradation automatique avec

boussole et affichage de température ....... 150

516

Rétroviseurs ................................................ 149Rétroviseur extérieur convexe .................. 155Rétroviseur à commande manuelle .......... 149Rétroviseur à gradation automatique avec

boussole et affichage de température ... 150Rétroviseurs extérieurs chauffants ............ 156Rétroviseurs extérieurs de type caravane ... 153Rétroviseurs extérieurs à commande

électrique .............................................. 155Rétroviseurs extérieurs à commande

manuelle ............................................... 153Reverrouillage de la porte de l’espace

utilitaire .................................................... 121Régleur de hauteur de la ceinture

de baudrier ................................................ 34Réparation de dommages par collision ........ 496Réparation de votre véhicule muni de

sacs gonflables ........................................ 106Rodage de véhicule neuf ............................. 132Roue de secours

Rangement .............................................. 432Roues

Dimensions variées .................................. 409Géométrie et équilibrage des roues .......... 412Remplacement ......................................... 413

Routes onduleuses et de montagne ............ 289

SSacs gonflables ............................................. 87

Ajout d’équipement à un véhiculemuni de sacs gonflables ....................... 107

Commande de désactivation dusac gonflable .......................................... 96

De quelle façon le sac gonflableretient-il? ................................................ 93

Mise en état de fonctionnement ............... 188Où se trouvent les sacs gonflables? .......... 90Quand un sac gonflable doit-il

se gonfler? ............................................. 91Que verrez-vous après le déploiement

d’un sac gonflable? ................................ 94Qu’est-ce qui entraîne le déploiement

d’un sac gonflable? ................................ 93Réparation de votre véhicule muni

de sacs gonflables ................................ 106Système de détection des occupants ......... 99Témoin de désactivation .......................... 190Témoin de l’état du sac gonflable

du passager ......................................... 191Sacs gonflables, module de détection et

de diagnostic ........................................... 495Secouer le véhicule pour le sortir ................ 297

517

Serrure secondaire ...................................... 429Serrures de sécurité à l’épreuve

des enfants de porte arrière ..................... 121Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la

neige/sur la glace .................................... 296Sièges

À commande manuelle ................................ 9Fonctionnement du siège arrière ................ 13Siège à commande électrique .................... 10Sièges à dossier inclinable ........................ 10

Signaler les défectuosités compromettant lasécuritéGeneral Motors ........................................ 502Gouvernement ......................................... 501Gouvernement canadien .......................... 501

Signaux de changement de direction etde changement de voies .......................... 164

StabiliTrakMD .............................................. 269

StationnementAu-dessus de matières qui brûlent ........... 146Frein de stationnement ............................ 142

Stationnement (P)Passage à la position .............................. 143Passage hors de la position ..................... 145

Système de détection des occupants ............ 99Système de freinage antiblocage,

Témoin d’avertissement ............................ 197Système de freinage antiblocage (ABS) ....... 266Système de refroidissement ......................... 362Système de réduction du bruit,

modification .............................................. 386Système de régulation de température

Réglage de bouche de sortie ................... 180Système de traction intégrale ...................... 273Systèmes antivol ......................................... 131

518

TTableau de bord

Aperçu ..................................................... 160Ensemble d’instruments ........................... 185

Télédéverrouillage ....................................... 114Télédéverrouillage, Fonctionnement ............. 116Témoin

De vidange d’huile pour moteur ............... 205Désactivation des sacs gonflables ............ 190État du sac gonflable du passager ........... 191Feux de route .......................................... 207Mise en état de fonctionnement

des sacs gonflables .............................. 188Mode de remorquage/transport ................. 208Puissance du moteur réduite .................... 207Rappel de bouclage de la ceinture de

sécurité du passager ............................ 187Régulateur de vitesse automatique ........... 206

Témoin (suite)Sécurité ................................................... 206Système de charge .................................. 194Témoin d’anomalie ................................... 200Témoin de rappel des ceintures

de sécurité ........................................... 187Témoin de vérification des indicateurs ...... 208Témoin des feux de circulation de jour .... 208Témoin du système de freinage ............... 196Témoin du système de freinage

antiblocage ........................................... 197Témoin de StabiliTrakMD ............................. 199Témoin de StabiliTrakMD pas prêt ................ 198Tôle endommagée ....................................... 443Totalisateur partiel ....................................... 186Traction

Système StabiliTrakMD ............................. 269Transmission intégrale ................................. 384

519

UUtilisation de votre guide ................................. 4

VVéhicule

Avertissements concernantdes dommages ......................................... 5

Chargement ............................................. 297Contrôle ................................................... 264Symboles ..................................................... 5

VérificationTémoin de vérification des indicateurs ...... 208Témoin du moteur ................................... 200

Vérification de l’appareil de retenue ............. 108Remplacement des pièces des dispositifs

de sécurité après une collision ............. 109Vérification sous le capot ............................ 340Vérifications et services par le propriétaire ... 469Verrouillage

Serrures de sécurité à l’épreuvedes enfants de porte arrière ................. 121

Volant inclinable .......................................... 162Voltmètre ..................................................... 195

520