MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6...

24
SPÉCIFICATIONS DIMENSIONS DE LA TABLE 27” x 25” (686 x 635 mm) HAUTEUR DE LA TABLE 34” (864 mm) DIAMÈTRE DE L’OUVERTURE DES INSERTIONS 7”, 3 1/2” et 3” (177, 89 et 76 mm) DIAMÈTRE DE L’ARBRE 1/2” & 3/4” (13 & 19 mm) COURSE DE L’ARBRE 3” (76 mm) VITESSES DE L’ARBRE 8000 et 10 000 TR/MIN DIMENSIONS DES GUIDES (ALUMINIUM) 3” x 11”(76 x 279 mm) PRISE POUR CAPTEUR DE POUSSIÈRE 4” (102 mm) DIMENSIONS DE LA MACHINE (LO. X LA. X H) 21 1/4” x 17 1/4” x 42 1/2” (540 x 438 X 1080 mm) MOTEUR 3 CV, 220 V, 1 PH POIDS NET: 326 LBS (148 kg) BRUT: 343 LBS (156 kg) MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE TOUPIE / FAÇONNEUSE 3/4” VERSION 2_RÉVISION 1 - 14 Décembre/11 ©Copyright General® International 12/2011 MODÈLE #40-250 CARACTÉRISTIQUES Très grandes tables massives en fonte usinées et polies avec précision. 2 vitesses avec inverseur de marche. Guides gauche et droit indépendants micro-ajustables en aluminium. 2 arbres inclus: 1/2" (Item #40-215) et 3/4" (Item #40-220). Guide à onglet de précision de luxe pour rainure en “T” permettant un meilleur con- trôle de la pièce de travail. Moteur industriel à l’abri de la poussière dans un cabinet complètement fermé. Le guide-protecteur inclut des dispositifs de retenue à ressort et une sortie de 4" pour capteur de poussière. Adaptateur 1/4" et 1/2" pour mèches de toupie inclus. Commutateur magnétique avec poussoir d’arrêt extra-large muni d’un dispositif d’autoblocage pour éviter une mise en marche accidentelle, et clé de verrouil- lage pour empêcher l’utilisation non- autorisée de la machine.

Transcript of MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6...

Page 1: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

SPÉCIFICATIONSDIMENSIONS DE LA TABLE27” x 25” (686 x 635 mm)

HAUTEUR DE LA TABLE34” (864 mm)

DIAMÈTRE DE L’OUVERTURE DES INSERTIONS7”, 3 1/2” et 3” (177, 89 et 76 mm)

DIAMÈTRE DE L’ARBRE1/2” & 3/4” (13 & 19 mm)

COURSE DE L’ARBRE3” (76 mm)

VITESSES DE L’ARBRE8000 et 10 000 TR/MIN

DIMENSIONS DES GUIDES (ALUMINIUM)3” x 11”(76 x 279 mm)

PRISE POUR CAPTEUR DE POUSSIÈRE4” (102 mm)

DIMENSIONS DE LA MACHINE (LO. X LA. X H)21 1/4” x 17 1/4” x 42 1/2”(540 x 438 X 1080 mm)

MOTEUR3 CV, 220 V, 1 PH

POIDSNET: 326 LBS (148 kg)BRUT: 343 LBS (156 kg)

MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE

TOUPIE / FAÇONNEUSE 3/4”

VERSION 2_RÉVISION 1 - 14 Décembre/11© Copyright General® International 12/2011

MODÈLE#40-250

CARACTÉRISTIQUESTrès grandes tables massives en fonteusinées et polies avec précision.

2 vitesses avec inverseur de marche.

Guides gauche et droit indépendantsmicro-ajustables en aluminium.

2 arbres inclus: 1/2" (Item #40-215) et 3/4"(Item #40-220).

Guide à onglet de précision de luxe pourrainure en “T” permettant un meilleur con-trôle de la pièce de travail.

Moteur industriel à l’abri de la poussièredans un cabinet complètement fermé.

Le guide-protecteur inclut des dispositifsde retenue à ressort et une sortie de 4"pour capteur de poussière.

Adaptateur 1/4" et 1/2" pour mèches detoupie inclus.

Commutateur magnétique avec poussoird’arrêt extra-large muni d’un dispositifd’autoblocage pour éviter une mise enmarche accidentelle, et clé de verrouil-lage pour empêcher l’utilisation non-autorisée de la machine.

Page 2: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

NOUS VOUS REMERCIONS d'avoir choisi la Toupie / façon-neuse 3/4", modèle 40-250 M1 de General® International. Cette machine a été soigneuse-ment testée et inspectée avant de vous être expédiée, et moyennant une utilisation et unentretien adéquats, elle vous procurera un service fiable pendant de nombreuses années.Pour votre propre sécurité, ainsi que pour assurer un rendement optimal et une utilisation sansproblèmes de votre machine afin de maximiser votre investissement, veuillez prendre le tempsde lire ce manuel avant d'assembler, d'installer et d'utiliser cette machine.

Ce manuel vise à vous familiariser avec l'utilisation sécuritaire, les fonctions élémentaires et lescaractéristiques de cette toupie/façonneuse, ainsi qu'avec le réglage, l'entretien etl'identification de ses parties et composantes. Il n'est pas conçu pour remplacer un enseigne-ment théorique sur le travail du bois, ni pour offrir à l'utilisateur une formation en la matière. Encas de doute concernant la sécurité d'une opération ou d'une procédure à effectuer, deman-dez l'aide d'une personne qualifiée avant de procéder.

Une fois que vous aurez lu les instructions contenues dans ce manuel, conservez-le pour finsde consultation ultérieure.

Clause de non-responsabilité: L'information et lesca-ractéristiques présentées dans ce manuel, aumoment de le mettre sous presse, se rapportent à latoupie/façonneuse telle qu'elle est à sa sortie de l'usine.En raison de son souci d'amélioration constant,General® International se réserve le droit de modifier lescomposantes, les pièces ou les caractéristiques de lamachine si cela est jugé nécessaire, ce sans préavis etsans obligation d'effectuer ces modifications sur lesmachines déjà vendues. À l’usine, nous nous assuronsque l'information présentée dans ce manuel corre-spond à la machine avec lequel il est fourni. Toutefois,dans les cas de commandes spéciales et de modifica-

tions réalisées hors de l'usine, une partie ou la totalité del'information contenue dans ce manuel peut ne pass'appliquer à votre machine. De plus, comme il se peutque plusieurs générations de ce modèle detoupie/façonneuse et plusieurs versions de ce manuelsoient en circulation, il est possible que le présentmanuel ne décrive pas votre machine avec exactitude.Si vous avez des doutes ou des questions, veuillez com-muniquer avec votre détaillant ou notre ligne de soutientechnique et mentionnez le numéro de modèle et lenuméro de série de votre machine afin d'obtenir deséclaircissements.

GENERAL® INTERNATIONAL8360 Champ-d’Eau, Montréal (Québec) Canada H1P 1Y3

Téléphone (514) 326-1161 • Télécopieur (514) 326-5555 • www.general.ca

Page 3: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

GARANTIE DE GENERAL® ET GENERAL® INTERNATIONAL

Toutes les composantes des machines de General®, General® International et Excalibur byGeneral International® sont soigneusement inspectées et testées durant chacune des étapesde production, et chaque unité est inspectée en profondeur une fois l’assemblage terminé.

Garantie Limitée à vieEn raison de notre engagement envers la qualité et la satisfaction du client, General® etGeneral® International acceptent de réparer ou de remplacer toute pièce qui, après examen,révèle un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique qu'au premieracheteur, ce pour la durée de vie de l'outil. Cependant, la Garantie Limitée à Vie ne couvreaucun produit utilisé à des fins de production professionnelle ou commerciale, ni à des appli-cations industrielles ou éducatives. Ces cas sont couverts par notre Garantie Standard Limitéede 2 ans seulement. La Garantie Limitée à Vie est également sujette aux conditions et excep-tions listées ci-dessous.

Garantie Standard Limitée de 2 ansTous les produits non couverts par notre garantie à vie, incluant les produits utilisés à des finscommerciales, industrielles ou éducatives, sont garantis pour une période de 2 ans (24 mois)à partir de la date d'achat. General® et General® International acceptent de réparer ou deremplacer toute pièce qui, après examen, révèle un défaut de matériau ou de fabrication.Cette garantie ne s'applique qu'au premier acheteur, ce pour une période de deux ans, et estsujette aux conditions et exceptions listées ci-dessous.

Demande de RéclamationPour présenter une demande de réclamation en vertu de notre Garantie Standard Limitée de2 ans, ou en vertu de notre Garantie Limitée à Vie, toute pièce, composante ou machineriedéfectueuse doit être retournée, port payé, à General® International, ou encore à un distri-buteur, un centre de réparation ou tout autre emplacement situé près de chez vous et désignépar General® International. Pour plus d'informations ou si vous avez besoin d'aide pour rem-plir une demande de réclamation, contactez notre département de service au 1-888-949-1161ou adressez-vous à votre distributeur local.

Une copie de la preuve d'achat originale ainsi qu'une lettre (un formulaire de réclamation degarantie peut vous être fourni sur demande par General® International ou par un distributeuragréé) spécifiant clairement le modèle et le numéro de série de l'unité (si applicable), etfaisant état de la plainte ou du défaut présumé, doivent être jointes au produit retourné.

CONDITIONS ET EXCEPTIONS:Cette couverture ne s'applique qu'au premier acheteur. Un enregistrement préalable de lagarantie n'est pas requis. Par contre, une preuve d'achat – soit une copie du coupon de caisseou du reçu original, sur lequel figurent la date et le lieu d'achat ainsi que le prix payé – doitêtre fournie lors de la réclamation.

La Garantie ne couvre pas les défaillances, bris ou défauts qui, après examen par General®ou General® International, sont considérés comme étant directement ou indirectementcausés par ou résultant de: une utilisation incorrecte, un entretien inadéquat ou l'absenced'entretien, un usage inapproprié ou abusif, la négligence, un accident, des dommages sur-venus durant la manutention ou le transport, ou encore l'usure normale ou la détérioration despièces et composantes considérées, de façon générale, comme étant des consommables.

Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General® International annule-ront toute garantie.

Page 4: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

TABLE DES MATIÈRES

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .5

Installations électriques . . . . . . . . . . . . . .6Instructions de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . .6Exigences du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Identification des pièces et composantesprincipales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Emplacement de la machine dans l’atelier /zone de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Instructions d’assemblage . . . . . . . . . . . .10

Ajustements et contrôles de base . . . . .11-13Branchement à une source d’alimentationélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Commutateur magnétique marche/arrêt . . . . . .11Interrupteur de marche arrière/inverseur . . . . . .11Changement de vitesse et ajustementde la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Monter et descendre l’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . .12Remplacement de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . .13-15Remplacement des couteaux . . . . . . . . . . . . . . . .12Insertion de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Réglages et contrôles du guide . . . . . . . . . . . . . .13Ajustement des serres de rétention . . . . . . . . . . . .13Ajustement du garde de protection . . . . . . . . . . .13Ajustement du guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Changement d’outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Avant de débuter le travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Rotation des couteaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Direction du grain du bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Façonner un rebord droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Profondeur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Toupillage des bordures: piècces longues . . . . .15Toupillage des bordures: pièces courtes . . . . . . .15Toupillage des bouts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Toupillage des côtés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Toupillage des bords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Toupillages des contours de borduresavec collet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Toupillage de bordure jointe . . . . . . . . . . . . . . . . .17Patrons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Patrons à pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Fixation du patron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Serres à gabarit horizontales . . . . . . . . . . . . . . . . .18Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Coupes spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Couteaux empilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Joints de bouts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Tenonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Diagrammes et liste des pièces . . . . . . .21-23

Page 5: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

13. Utilisez toujours des couteaux propres et parfaitementaffûtés. Des couteaux sales ou émoussés représententun danger et peuvent entraîner des accidents.

14. Poussez la pièce de travail à façonner contre lecouteau, dans le sens contraire de la rotation ducouteau. Ne passez jamais la pièce de travail entre leguide et le couteau.

15. Maintenez les gardes en place et en état de marche.Si un garde doit être retiré pour l'entretien ou le netto-yage, assurez-vous qu'il est bien fixé de nouveauavant d'utiliser la machine.

16. Ne laissez jamais la machine sous tension ou sanssurveillance lorsque vous ne l'utilisez pas.

17. L'utilisation de pièces et d'accessoires non recom-mandés par GENERAL INTERNATIONAL peut causerun mauvais fonctionnement de la machine ou en-traîner des blessures.

18. Ne montez jamais sur la machine. Vous risquez desubir de graves blessures si elle bascule ou si voustouchez les couteaux par inadvertance.

19. Débranchez toujours la machine avant de procéderà l'entretien courant, de changer des accessoires oudes couteaux, de procéder à l'entretien, au nettoyageou aux réglages, ou encore si la machine doit êtrelaissée sans surveillance.

20. Assurez-vous que l'interrupteur est en position (OFF)avant de brancher la machine.

21. Assurez-vous que la machine est adéquatement miseà la terre. Si elle est munie d'une fiche à trois broches,celle-ci doit être insérée dans une prise à trois trous.Ne retirez jamais la troisième broche.

22. N’utilisez jamais cette toupie à des fins autres quecelles pour lesquelles elle a été conçue. Si elle estutilisée à d’autres fins, GENERAL INTERNATIONALrenonce à toute garantie réelle ou implicite et sedégage de toute responsabilité en cas de blessurerésultant d’une utilisation inadéquate de la machine.

1. N'utilisez pas la toupie lorsque vous êtes fatigué, dis-trait ou sous l'effet de la drogue, de l'alcool ou de toutmédicament susceptible d'altérer les réflexes ou lavigilance.

2. Le lieu de travail doit être suffisamment éclairé, propreet exempt de débris.

3. Maintenez les enfants et les visiteurs à l'écart lorsquela toupie est en marche; ne leur permettez pas del'utiliser.

4. Empêchez les enfants et les utilisateurs non autorisésde se servir de votre atelier et de toutes les machinesqui s'y trouvent à l'aide de cadenas, d'interrupteursélectrique principaux et d'interrupteurs à clés.

5. Soyez vigilant! Concentrez-vous sur votre travail. Uninstant d'inattention peut entraîner des blessuresgraves.

6. Les fines particules de bois sont cancérigènes et re-présentent un danger pour la santé. Travaillez dans unendroit bien aéré et, si possible, servez-vous d'un cap-teur de poussière et portez un dispositif de protectionpour les yeux, les oreilles et les voies respiratoires.

7. Ne portez pas de vêtements amples, de gants, debracelets, de colliers ou autres bijoux lorsque latoupie est en marche.

8. Assurez-vous que les clés de réglage, les outils, lesboissons et autres objets encombrants sont retirésde la machine ou de la surface de la table avantd'entamer le travail.

9. Gardez les mains à bonne distance des couteaux etde toutes les pièces en mouvement. Utilisez une brosse(pas les mains) pour enlever les copeaux et la sciure.

10. Utilisez seulement les couteaux, mèches, acces-soires, matériaux et vitesses recommandés pour cettemachine.

11. Assurez-vous que les couteaux sont solidement instal-lés dans la tête de coupe avant de mettre la machineen marche.

12. Assurez-vous que la tête de coupe tourne à pleinrégime avant de commencer à façonner.

CONSIGNES DE SÉCURITÉAfin d’utiliser cette machine de façon sécuritaire, veuillez prendre le temps de vous familiariser avec ses possibilités etses limites, de même qu’avec les dangers qu'elle présente. General® International renonce à toute garantie réelle ouimplicite et se dégage de toute responsabilité en cas de blessure résultant d’une utilisation inadéquate de sesmachines.

5

Page 6: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

6

AVANT DE BRANCHER LA MACHINE À LA SOURCE D’ALIMENTATION, ASSUREZ-VOUS QUE LE VOLTAGE DU BLOC D’ALIMENTATIONCORRESPOND AU VOLTAGE INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D’IDENTIFICATION DU MOTEUR. LE BRANCHEMENT DE CETTE MACHINE À UNESOURCE D’ALIMENTATION AYANT UN VOLTAGE PLUS ÉLEVÉ QUE CELUI SPÉCIFIÉ PRÉSENTE DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES ETDE DOMMAGES À LA MACHINE. EN CAS DE DOUTE, ADRESSEZ-VOUS À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.

CETTE MACHINE EST CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE À L'INTÉRIEUR SEULEMENT. NE L'EXPOSEZ PAS À LA PLUIE ET NE L'UTILISEZ PASDANS DES ENDROITS HUMIDES.

RALLONGES ÉLECTRIQUES

L'usage de rallonges électriques n'est généralementpas recommandé pour l’équipement fonctionnant surle 220V. Si vous devez utiliser une rallonge, n'utilisez quedes rallonges à trois fils munies d’une fiche de mise à laterre à trois broches et de prises à trois trous. Remplacezune rallonge endommagée immédiatement.

Assurez-vous que le calibre du cordon est adapté àl’intensité du courant électrique indiqué sur la plaqued'identification du moteur. Une rallonge de calibre insuf-fisant causera une chute de tension, entraînant uneperte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous indique le calibre approprié à utiliser en fonc-tion de la longueur de la rallonge et de l’intensiténominale inale inscrite sur la plaque signalétique. Plus lenuméro du calibre est petit, plus le fil est gros.

INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES

TABLEAU - CALIBRE MINIMAL POUR LE FIL

AMPÈRES(A)

< 5 -------> 18 16 16 14

6 à 10 -------> 18 16 14 12

10 à 12 -------> 16 16 14 12

12 à 16 -------> 14 12 * NR * NR

* NR = Non Recommandé

LONGUEUR TOTALE DE LA RALLONGE EN PIED

220 VOLTS 25 PIEDS 50 PIEDS 100 PIEDS 150 PIEDS

CALIBRE

A

B

C

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

En cas de court-circuit ou de défaillance électrique, lamise à la terre diminue le risque de choc électrique. Lemoteur de cette machine a été conçu pour un courantde 220 volts, monophasé, et est muni d’un cordon àtrois conducteurs A et d’une fiche de mise à la terre àtrois broches B, s’insérant dans une prise de courantcompatible C.

NE MODIFIEZ PAS LA FICHE FOURNIE! Si cette dernière n’est pasadaptée à la prise de courant, demandez à un élec-tricien qualifié d’installer une prise appropriée.

DEMANDEZ CONSEILS à un électricien qualifié ou à untechnicien de service si vous avez des doutes concer-nant les installations de mise à la terre ou si vous n’êtespas certain que la machine soit correctement mise à laterre.

EXIGENCES DU CIRCUIT

Assurez-vous que les fils et le disjoncteur acceptent lecourant demandé par cette machine, de même quepar toutes les autres machines pouvant être branchéessur le même circuit. En cas de doute, consultez un élec-tricien qualifié. Si vous devez changer souvent les fusi-bles, ou si la machine cesse de fonctionner fréquem-ment, il se peut que votre machine fonctionne sur uncircuit électrique trop faible pour ce qui a été prévu lorsde sa conception. Par contre, si l’ampérage semblecorrect et que le moteur cesse de fonctionner à répéti-tion, veuillez communiquer avec un électricien qualifiéou avec notre service à la clientèle.

Page 7: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

Toupie / façonneuse 3/4”40-250 M1

IDENTIFICATION DES PIÈCES ET COMPOSANTES PRINCIPALES

D

A- SERRE DE RÉTENTION DE LAPIÈCE DE TRAVAIL

B- GARDEC- BOUTON DE VERROUILLAGE

DU GUIDED- GUIDE

E- INTERRUPTEUR DE MARCHEARRIÈRE/INVERSEUR

F- PORTE D’ACCÈS AU MOTEURG- COMMUTATEUR DE

SÉCURITÉ MAGNÉTIQUEH- CABINET

I- VOLANT D’AJUSTEMENT ENHAUTEUR DE L’ARBRE

J- RALLONGE DE TABLEK- TABLE PRINCIPALE

7

E

F

G

I

B

H

J

AC

K

Page 8: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

CONTENU DE L’EMBALLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .QTÉA- GARDE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1B- GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1C- COUVERCLE DU GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1D- PLAQUE DE TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4E- GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2F- LEVIER DE VERROUILLAGE DU GARDE . . . . . . . . .2G- LEVIER DE VERROUILLAGE DU GUIDE . . . . . . . . . .2H- SERRE DE RÉTENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2I- BUTÉE DE TABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2J- BÂTON POUSSOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2K- RONDELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2L- GUIDE À ONGLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1M- BARRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

CONTENU DE L’EMBALLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .QTÉN- BOUTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2O- ADAPTATEUR (1/2” ET 1/4) . . . . . . . . . . . . . . . . . .2P- ARBRE 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Q- ARBRE 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1R- RONDELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2S- GOUPILLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1T- BARRE D’ASPIRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1U- POIGNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1V- CLÉ ALLEN 3 MM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1W- CLÉ ALLEN 4 MM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1X- CLÉ 12/14 MM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Y- CLÉ MULTIPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

DÉBALLAGE

8

A

Retirez soigneusement la toupie et les autres composantes de leur emballage d’expédition.Vérifiez si tous les itemslistés ci-dessous se trouvent dans l’emballage et assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés.REMARQUE: Veuillez signaler immédiatement tout item manquant ou endommagé à votre distributeur localGeneral® International.

B C

D E

FG

H

I

J

K

L

M

N O

P

Q

R

S

T UV W

x y

LA TABLE ET LE CABINET SONT DÉJÀ ASSEMBLÉES

TÊTE

Page 9: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

NETTOYAGE

EMPLACEMENT DE LA MACHINE DANS L'ATELIER/ZONE DE SÉCURITÉ

EMPLACEMENT DE LA MACHINE DANS L'ATELIERCette machine doit être installée sur une surface plate, soli-de et stable, capable de soutenir le poids de la machine,de même que celui de l’utilisateur. Référez-vous aux di-mensions suivantes pour déterminer l’emplacement idéaldans votre atelier, considérant que l’utilisateur doit pouvoirtravailler en toute aisance de mouvement, à l’abri desallées et venues des passants ou des visiteurs dans l’atelier,et que la machine doit se trouver à une distance rai-sonnable des autres machines.

ÉTABLIR UNE ZONE DE SÉCURITÉIl est recommandé d’établir une zone de sécurité autourde chacune des machines, dans les ateliers où il y a fré-quemment des visiteurs ou des utilisateurs multiples. Unezone clairement signalée sur le plancher, où il est interditde pénétrer, peut contribuer à prévenir les accidents pou-vant occasionner des blessures à l’utilisateur ou aux visiteurs de l’atelier. Il est préférable de prendre quelques instantspour peindre le plancher (à l’aide d’une peinture antidérapante) ou pour déterminer les limites ou le périmètre dela zone de sécurité avec du ruban adhésif. Assurez-vous que tous les utilisateurs et visiteurs de l’atelier soient avisésque ces zones sont interdites d’accès, sauf à l’utilisateur, lorsque la machine est en marche.

CETTE TOUPIE / FAÇCONNEUSE 3/4”MODÈLE 40-250 M1 EST TRÈS LOURDE. NE SURESTIMEZ PASVOS CAPACITÉS. L’AIDE D’AU MOINSDEUX AUTRES PERSONNES EST REQUISE POUR L’ÉTAPE SUIVANTE.POUR LIMITER LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE DOMMAGES À LA MACHINE, L’ÉQUIPEMENT UTILISÉ POUR LEVER LAMACHINE (PALAN OU CHARIOT ÉLÉVATEUR À FOURCHE) DOIT AVOIR UNE CAPACITÉ MINIMALE DE 326 LBS (148 KG).

9

42½”

21¼” 17¼”

La table est recouverte d’une couche protectrice permet-tant de prévenir la formation de rouille durant le transportet l’entreposage. Enlevez ce revêtement en le frottantavec un chiffon trempé dans du kérosène, de l’essenceminérale ou du diluant à peinture

Important: Les chiffons imbibés de solvants étant potentielle-ment inflammables, manipulez-les et disposez-en selon lesrecommandations de sécurité du fabricant.

Un couteau à mastiquer, tenu à plat afin de ne pas égra-tigner la surface, peut également être utilisé pour râclerle revêtement. Suivez d’un nettoyage de la surface avecdu solvant.

Note: Évitez de frotter les surfaces peintes car de nombreuxproduits à base de solvant enlèvent la peinture.

Afin de prévenir la rouille, appliquez une mince couche de cire en pâte ou encore appliquez régulièrement unprotecteur de surface ou un inhibiteur de rouille.

Suggestion : À l’aide d’un tournevis, introduisez un chif-fon enduit de solvant dans les rainures en T afin d’en-lever la graisse.

Page 10: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGEPour votre convenance cette toupie / façonneuse est envoyée de l'usine partiellement assemblée. Un simpleassemblage et installation est nécessaire avant la mise en service.

10

A

Placez le garde sur la table et vissez en position avec2 leviers de verrouillage, A.

B

Prendre un levier, B, et une vis en «T» du sac de quin-caillerie, et passez-les dans les trous du support situésà chaque extrémité du garde. Vissez-les dans le sensdes aiguilles d’une montre et laissez un espace afin deglisser le guide, C, sur les vis en «T» jusqu'à la positionappropriée et serrée à l’aide du levier.

C

D

Placez la plaque du garde protecteur sur le dessus dugarde et fixez-le à l’aide de deux boutons, D. Installezle garde de sécurité devant la plaque du garde et ser-rez avec deux autres boutons, E.

E F

Placez les deux barres dans les trous du support et ser-ré avec deux vis hexagonales, F .

H

Inserrez la vis en «T» sur la butée de table H, ensuite glis-sez-le dans la rainure de la table et serrez en placeavec le bouton sur la butée. Inserrez la plaque de ten-sion à l’endroit prévue sur la butée et serrez le boulonpour tenir en place, I.

I

Inserrez deux serres à rétention, G, dans les barres.Glissez ensuite les plaques de tension entre les barreset les serres. Serrez les plaques avec le bouton sur laserre de rétention,G.

G

Page 11: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

BRANCHEMENT À UNE SOURCE D’ALIMENTATIONUne fois les étapes d’assemblage complétées et lamachine installée de façon sécuritaire, déroulez et bran-chez le cordon d’alimentation dans une prise appropriée.Reportez-vous à la section «Installations Électriques» etassurez-vous que toutes les exigences et les instructions re-latives à la mise à la terre sont suivies. Lorsque le travail estterminée, débranchez la machine.

AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE OUD’INCENDIE, N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE SI LE CORDOND'ALIMENTATION ET/OU LA FICHE SONT ENDOMMAGÉS.REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT LE CORDON ÉLECTRIQUE ET/OU LAFICHE S’ILS SONT ENDOMMAGÉS.AFIN D’ÉVITER UN DÉMARRAGE ACCIDENTEL OU NON INTENTION-NEL DE LA MACHINE, ASSUREZ-VOUS QUE L’INTERRUPTEUR EST ENPOSITION ARRÊT «OFF» AVANT DE BRANCHER LA MACHINE.

INTERRUPTEUR ENPOSITION D’ARRÊT

STOP

COMMUTATEUR MAGNÉTIQUE MARCHE/ARRÊT

Cette machine, modèle 40-250, est équipée d’un com-mutateur magnétique avec poussoir d’arrêt extra-largeA muni d’un dispositif d’auto-blocage afin d’éviter unemise en marche accidentelle, ainsi que d’une serrure deverrouillage à clé B pour empêcher l’utilisation non-autorisée de la toupie/façonneuse.

Pour mettre la scie en marche: Insérez la clé dans laserrure du commutateur B et appuyez sur le boutonVERT de mise en marche C.

Pour arrêter la scie: Appuyez sur le grand poussoird’arrêt ROUGE “STOP”, A.

Une fois que vous avez appuyé sur le poussoir d’arrêt ROUGE, la scie ne peut être remise en marche qu’enpressant à nouveau sur le poussoir d’arrêt ROUGE pour relâcher le mécanisme d’auto-blocage du bouton demise en marche, puis en appuyant sur le bouton de mise en marche VERT

INTERRUPTEUR DE MARCHE ARRIÈRE/INVERSEUR

Lorsque la ratation doit être inversée, mettre l’alimentation principale à la position Arrêt «OFF» ensuite appuyez surle bouton de marche arrière.

AFIN D’ÉVITER UN DÉMARRAGE ACCIDENTEL OU NON INTENTIONNEL DE LA MACHINE, RETIREZ LA CLÉ DE SÉCURITÉ DU COMMUTA-TEUR ET RANGEZ-LA EN LIEU SÛR, HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS, LORSQUE LA MACHINE N’EST PAS UTILISÉE.

C

A

B

FFOORRWWAARRDD//RREEVVEERRSSEESSWWIITTCCHH

CHANGEMENT DE VITESSE ET AJUSTEMENT DE LA COURROIE

La toupie/façonneuse a été conçu avec 2 vitesses de lapoulie 8000 TR/MIN et 10000 TR/MIN.Suivez ces procédures pour changer la vitesse et pourajuster la tension de la courroie appropriée.1. Débranchez la machine de la course d’alimentation.2. Ouvrir la porte de la base.3. Tournez le levier, A, dans le sens d’une aiguille d’une

montre pour libérer la tension de la courroie.4. Déplacez la courroie à l'autre rainure de la poulie, B.5. Poussez la poignée, C, pour obtenir la tension appro-

priée de la courroie.6. Serrez le levier de verrouillage, A.7. Fermer la porte. 11

A

B

AJUSTEMENTS ET CONTRÔLES DE BASE

C

Page 12: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

MONTER ET DESCENDRE L’ARBRE

Ajustement de l’arbre principal en position.1. Tournez le volant du côté, A, afin de desserrer l’arbre

des serres.2. Tournez le volant du devant, B, pour placer l’arbre à la

hauteur désirée.3. Resserrez ensuite l’arbre en tournant du volant de

côté, A, dans le sens contraire d’une aiguille d’une montre.

B

A

REMPLACEMENT DE L’ARBRE

Des ensembles d’arbres de 1/2” et 3/4” sont fournis avecla toupie. Les ensembles sont fixés sur un siège fuselé avecune barre de retrait et un écrou.

Une clé doit être placée à plat sur le haut de l’arbre et uneSeconde clé sur l’écrou de la barre afin de desserrerl’arbre. Tournez l’écrou à deux reprises; frappez douce-ment avec un bloque de bois, afin de desserrer l’arbre deson socle. Enlevez l’écrou et retirez l’arbre.

DISPONIBLE:Item #40-225: Arbre 1” optionnelItem #40-230: Arbre 1 1/4” optionnel

CLÉ À PLAT SUR LEHAUT DE L’ARBRE

ÉCROU DE LA BARREARBR

E ASSEM

BLÉ

INSTRUCTIONS D’UTILISATIONREMPLACEMENT DES COUTEAUX

Les arbres de toutes dimensions possèdent des écrous desécurité, les filets de gauche sont au-dessus de l’écrou del’arbre.

Le cran de sécurité doit être retiré, en plaçant une clé surl’écrou de l’arbre et la seconde clé sur le dessus del’arbre. Le cran de sécurité doit être replacé avant dedébuter le travail.

ARBRE

ÉCROU DE VERROUIL-LAGE DE SÉCURITÉ

ÉCROU DE L’ARBRE

ESPACEUR

INSERTION DE TABLE

La toupie / façonneuse modèle 40-250 est équippé detrois insertions de table. Les 3 insertions de table ont uneouverture de 7" ; (178 mm), 3 1/2" ; (89 mm) et 3" ; (76 mm).

12

Page 13: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

RÉGLAGES ET CONTRÔLES DU GUIDESelon le genre de travail que vous façonnez, chaque côtédu guide peut être bougé librement. Le guide peut être-bougé en desserrant le bouton, A. L’ajustement désirépeut être réglé en tournant le bouton, B. Le bouton, A, doitalors être serré pour garder la position.

Chaque côté du guide doit être ajusté aussi près que pos-sible du couteau.

Pour rapprocher les guides près du couteau, desserrez lapoignée, C. Les plateaux, D, doivent être déplacés à laposition désirée. Ensuite serrez la poignée, C.

A

B

C

D

Desserrez le bouton, A, tournez la plaque de tension àl’angle désirée. Ensuite resserrez le boulon.

A

Desserrez le bouton, B, pour glisser le protecteur à lahauteur désirée.

B

AJUSTEMENT DES SERRES DE RÉTENTION AJUSTEMENT DU GARDE DE PROTECTION

AJUSTEMENT DU GUIDE

Le guide est fixé en position à l’usine, suivre les instructionssuivantes lorsque qu’un ajustement mineur est nécessaire.

1. Desserrez la vis, A, et tourner la vis de réglage, B, afin d’ajuster le guide à la position appropriée A. (Mauvais positionnement, F)

2. Desserrez la vis, A, et tourner la vis de réglage, D, afin d’ajuster le guide à la position appropriée A. (Mauvais positionnement, G)

3. Desserrez la vis, A, et tourner la vis de réglage, E, afin d’ajuster le guide à la position appropriée A. (Mauvais positionnement, H)

4. Desserrez la vis, A, et tourner la vis de réglage, C, afin d’ajuster le guide à la position appropriée A. (Mauvais positionnement, I)

BA

C

E

D

F

Guide

Support

Guide

Support

G H I

Support

Guide

Support

Guide

13

Page 14: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

L’OPÉRATEUR DOIT LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL AVANT DE DÉBUTER UNE OPÉRATION SUR LA TOUPIE!

AVANT D’EFFECTUER UNE OPÉRATION SUR LA TOUPIE, ASSUREZ VOUS QUE TOUS LES GARDES PROTECTEURSONT EN PLACE ET QUE TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ SONT APPLIQUÉES AFIN D’ASSURER LA SÉCURITÉ DEL’OPÉRATEUR!

CHANGEMENT D’OUTILLors d’un changement d’outil, le processus demande beaucoup d’attention et d’extrêmes précautions, gardez entête les procédures suivantes.

1. Bagues, couteaux et collets montés sur l’arbre doivent être fixés fermement. Il ne doit pas y avoir de mouve-ments, d’espace ou de contact extérieur avec les pièces.

2. Outils de coupe et ouverture des collets, couteaux ou bagues doivent être en parfaite condition sans rouille ou défauts.

3. Avant d’installer les collets, couteaux ou bagues sur l’arbre ils doivent être nettoyés proprement.

4. Les couteaux doivent être montés le plus bas possible sur l’arbre.

5. Avant de démarrer la Toupie assurez-vous que toutes les pièces sur l’arbre sont verrouillées en position.

AVANT DE DÉBUTER LE TRAVAIL

Le moteur principal doit tourner quelques secondes, afin de s’assurer qu’il tourne dans la bonne rotation. En regar-dant l’arbre de haut en bas, il doit tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, ceci est la bonne rota-tion. Garder la Toupie en marche assez longtemps pour vous assurez que toutes les pièces sont bien en place sansvibration excessive. Si des ajustements sont nécessaires, déconnectez la machine de la source de courant élec-trique avant de les faire.

Les couteaux doivent être placés tel qu’illustré ci-hautla pièce doit être alimentée de droite à gauche.

ROTATION DES COUTEAUX

Les couteaux doivent être placés tel qu’illustré ci-hautla pièce doit être alimentée de gauche à droite.

MONTAGE EN SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE MONTAGE EN SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE

DIRECTION DU GRAIN DU BOIS

La pièce doit toujours être toupillée dans le sens du grain du bois (si possible). Lorsque vous coupez contre le graindu bois, certains type de bois tel séquoia, sapin et chêne présenteront une surface rugueuse ou des côtés légère-ment éclatés.

LORSQUE VOUS DEVEZ EFFECTUER DES COUPES PROFONDES, VOUS DEVEZ UTILISER BEAUCOUP DE PUISSANCE ET POUSSER FORTE-MENT AFIN DE CONTRÔLER LA COUPE. LES COUPES PROFONDES PEUVENT ÉGALEMENT CAUSER DES CASSURES ET DES ÉCLATE-MENTS DU BOIS, POUVANT ENTRAÎNER UNE PERTE DE CONTRÔLE ET DES BLESSURES À L’OPÉRATEUR. LORSQU’UNE BORDURE DEFINITION N’EST PAS SATISFAISANTE, EFFECTUEZ QUELQUES COUPES DE PLUS À UNE PROFONDEUR MAXIMUM DE 1/16’’.

LA BORDURE DE LA PIÈCE S’ÉCLATERA EN TOUPILLANT CONTRE LE GRAIN DU BOIS. LA MEILLEURE MÉTHODE SERAIT DE COUPERLA PIÈCE AVEC UN EXCÈS DE 1/4’’, TOUPILLER ET SIMPLEMENT TAILLER LES EXCÉDENTS.

14

Page 15: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

FAÇONNER UN REBORD DROITLa pièce de travail doit toujours être appuyé contre leguide pour façonner un rebord droit suivez ces procé-dures pour le faire correctement:

1. Débranchez la machine de la source de courant électrique.

2. Les faces du guide doivent être parallèles, en ligne ou dégagées si nécessaire, et verrouillées fermement.

3. Le couteau doit être tourné et le dégagement vérifié.

4. Placez la face du couteau à 90° du guide d’entrée et ajustez l’arbre à la hauteur de coupe désirée. Vérifiez la profondeur de coupe en même temps. Vérifiez la profondeur de coupe avec le couteau à 90°.

90°

PROFONDEUR DE COUPELa profondeur de coupe est la distance entre le rebord de la circonférence extérieure du collet et le rebordextérieur du couteau. La profondeur de coupe est déterminée par la position du guide en relation avec la tête decoupe ou en utilisant un collet à toupie.

1. L’arbre doit être verrouillé.

2. Le guide de droite doit être installé.

3. Branchez à la source de courant électrique.

4. Faites une coupe d’essai sur une pièce rebut avec la même coupe que sur la pièce de travail.

Note: Pour déterminer si la coupe, la forme et la profondeur sont correctes vous n’aurez besoin que d’une petite coupe.

5. Faites les ajustements si nécessaire, ou procédez avec la pièce de travail.

TOUPILLAGE DES BORDURES : PIÈCES LONGUESLa pièce doit avoir 12" de longueur lorsque vous toupillezdes bordures de pièces longues.

1. Pour tenir la pièce contre le garde, utilisez les serres intérieur et extérieur. Fixez une pièce rebut à la table lorsque la pièce est trop large afin de la maintenir en place.

2. Vérifiez la rotation des couteaux, assurez vous d’ali-menter la pièce contre la rotation du couteau.

3. L’alimentation de la pièce doit être constante et lente; en maintenant une pression ferme et égale pour obtenir de belles coupes.

Note: Le rythme d’alimentation dépend de la profondeur decoupe et de l’expérience de l’opérateur.

TOUPILLAGE DES BORDURES : PIÈCES COURTESLorsque vous toupillez des pièces courtes, utilisez un guidespécial pour les pièces de moins de 12" de longueur oude moins de 3" de largeur.

pièce detravail

Guide spécial

15

Page 16: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

TOUPILLAGE DES BOUTS

Au moins la moitié du bout de la pièce doit être en con-tact avec le garde d’entrée ou de sortie pour le toupillagedes pièces étroites.

NE TENTEZ PAS DE TOUPILLER UNE PIÈCE ÉTROITE SANS UNGUIDE SPÉCIAL, LA PIÈCE PEUT OSCILLER DANS LA TÊTE DECOUPE ET CAUSER DES BLESSURES À L’OPÉRATEUR.

Pièce de travail

Reste

4ième Coupe

1ièmeCoupe

3ième Coupe

2ième

Coupe

Garde

Pièce large

Les toupillages contre le grain du bois causent descassures et des éclatements dans certains types debois. Nous recommandons de toupiller en premier lieules côtés à contre grain. Les éclatements sont corrigéspar la largeur de coupe du grain.

TOUPILLAGE DES CÔTÉS

À l’aide des boulons du garde, fixez un garde rigidespécial lorsque le garde de la toupie ne supporte pasfermement les pièces larges.

Note: Pour éviter une interférence avec les têtes des bou-lons du garde. Assurez-vous que les trous des boulonssoient percés de façon à cacher la tête des boulons sur legarde spécial.

TOUPILLAGE DES BORDS

TOUPILLAGES DES CONTOURS DE BORDURES AVEC COLLETLe guide doit être retiré pour toupiller des contours debordures. L’opérateur doit utiliser un collet anti-frictionavec les couteaux, A.afin de contrôler la pièce et laprofondeur de coupe.

L’utilité du collet anti-friction est de glisser contre lapièce en même temps qu’il établit la profondeur decoupe, B. Le collet peut être placé au-dessus ou au-dessous des couteaux. La bague de garde doit être uti-lisée lorsque c’est possible.

Note: Le collet nécessite au moins 1/8" de bordurepour glisser et la bordure ne peut pas être toupilléeau complet, C. Toutefois l’utilisation d’un patron per-met le toupillage de la bordure entière.

Lorsque la pièce doit être toupillée, sur tout le péri-mètre, tenez fermement et poussez la pièce droite sur lecouteau afin que le collet détermine la profondeur decoupe. Continuez l’alimentation du travail afin que labordure soit à 90º du collet et tenez fermement.

Lorsque la pièce ne doit pas être toupillée sur tout lepérimètre, débutez la coupe tel que présenté D. Lapièce doit être placée contre la goupille de départ etle bout en place pour débuter la coupe. Lorsque vousdébutez la coupe et que la pièce appuie fermement lecollet, éloignez le travail de la goupille et continuez lacoupe.

Couteau

collet anti-friction

Couteau

ColletProfondeurde coupe

A B

C D

Collet

Pièce detravailCouteau

au moins 1/8” debrodure

POSITION DE DÉPART

Rebord dela pièce detravail

Collet

Alimen-tation

90°

16

Page 17: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

Les petites pièces requièrent un gabarit de toupillage spé-cial, E. Retirez complètement le guide; placez le gabarit àla profondeur de coupe désirée et fixez à la table. Il estimportant de couper grossièrement les pièces en formed’arc et circulaire à la grandeur et à la courbe désiréeavant de les toupiller. Le gabarit de courbe doit corre-spondre exactement avec la pièce. Lorsque le couteautoupille le matériel, la pièce doit être en contact avec legabarit. Cette opération doit être effectuée en utilisant ungarde de bague ou tout autre outil de sécurité au-dessusde la tête de coupe.

E

Alimentation

Utilisez le garde! SerreNE TENTEZ PAS DE TOUPILLER À MAIN NUE. L’OPÉRATEUR NEDOIT JAMAIS PLACER SES MAINS PRÈS DES COUTEAUX OUDES TÊTES DE COUPE. GARDEZ LES MAINS À UNE DISTANCEDE 12’’ DES MÉCANISMES DE COUPE.

TOUPILLAGE DE BORDURE JOINTE

Le toupillage d’une pièce de bordure jointe s’effectue dela même façon qu’un contour de bordure extérieur. Lors-que la bordure complète doit être toupillée, l’opérateurdoit utiliser un patron. La pièce doit être placée sur latable avant le démarrage du moteur. L’opérateur doittoupiller toute la pièce en la poussant sur les couteaux.

NE TENTEZ PAS D’EFFECTUER DES MANOEUVRES SANS UNGARDE DE BAGUE OU TOUT AUTRE OUTIL DE SÉCURITÉAU-DESSUS DE LA TÊTE DE COUPE ! L’OPÉRATEUR DOITÊTRE CONSCIENT EN TOUT TEMPS DE LA DIRECTION DEL’ALIMENTATION. L’OPÉRATION NE DOIT ÊTRE LAISSÉESANS SURVEILLANCE !

Alimentation

retenumanuellement

1. Ayez une prise ferme afin de faciliter l’entrée de la bor-dure dans les couteaux, continuez jusqu’à l’arrêt par le collet.

2. Continuez de pousser droit et alimentez en tournant la pièce jusqu’à la fin de la coupe. Arrêtez la machine et attendez que les couteaux soient complètement immobilisés avant de retirer la pièce.

goupillage deguidage

Alimentation

NE TENTEZ PAS DE TOUPILLER DES BORDURES JOINTES LORS-QU’IL Y A MOINS DE 12" DE BOIS AUTOUR DE L’OUVERTURE! LAPIÈCE DOIT ÊTRE FIXÉE À UNE BASE DE BOIS PLUS LARGE POUREFFECTUER CE TYPE D’OPÉRATION! NE TOUPILLEZ PAS DES BOR-DURES JOINTES SI L’OUVERTURE DE LA PIÈCE EST PLUS PETITEQUE DEUX FOIS LE DIAMÈTRE DANS N’IMPORTE QUELLE DIREC-TION DES COUTEAUX.

patron

Piècede travail

Le patron est utilisé comme un guide pour le couteau. Ildoit être confectionné avec du matériel rebuté assezépais pour donner une bordure de soutien solide contrele collet, nous recommandons une épaisseur de 3/4".

PATRONS

Lorsque la pièce doit être toupillée tout le tour, le pa-tron peut être confectionné de plusieurs sections atta-chées ensemble.

PATRONS À PIÈCE

17

Page 18: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

18

Serreen «C»

Poignées

Les serres en "C" peuvent être utilisées pour tenir ferme-ment le patron lorsque la pièce est assez grande pourdépasser le devant de la table en laissant assez d’es-pace pour effectuer la coupe désirée.

La pièce peut être placée contre le patron en utilisantdes goujons comme points d’ancrage et des blocs debois pour guider la pièce à être coupée.

FIXATION DU PATRON

Plusieurs méthodes sont utilisées pour fixer le patron. L’opérateur doit choisir la bonne méthode pour fixer le patronà la pièce selon la grandeur, la forme, et la confection du patron.

Goujons

Pièce detravail

Poignées

SERRES À GABARIT HORIZONTALES

Les serres à gabarit horizontales sont utiles lorsque les ser-res régulières en "C" ne laissent pas la liberté de mouve-ment requise pour toupiller. Aucune pression addition-nelle n’est nécessaire si l’opérateur contrôle fermement lapièce. Des points d’ancrage tel que des goujons sontnécessaires dans cette méthode.

PROTECTION

Les opérateurs doivent prendre des précautions pour se protéger, protéger les autres autour de l’aire de travail etéviter l’utilisation inadéquate de la machine.

Ne laissez pas la machine sans surveillance durant les opérations, l’opérateur doit être attentif, ne regardant pasailleurs et n’ayant pas de conversations avec d’autres personnes. De tels gestes peuvent entraîner des blessures etdes dommages sérieux.

COUPES SPÉCIALES

Les illustrations de cette section présentent des profiles oudes vues de sections effectués par les couteaux. Lescouteaux les plus efficaces possèdent des bouts de car-bure pour obtenir des coupes propres et sont de longuedurée. Les petits couteaux peuvent être complètement aucarbure, certains utilisent des insertions au carbure. Lechoix est très varié et l’opérateur peut utiliser son expéri-ence ou laissez aller son imagination dans ses choix.

Serre à bascule

Pièce de travail

Pièce de travail

Collet

Page 19: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

Pièce

Couteau

Le toupillage des portesrequiert deux opérations.La coupe des cadres estprésentée en premièreopération.

COUTEAUX EMPILÉSUn simple empilage de couteaux vous permet d’effectuer des coupes, A. L’opérateur doit être très prudent lorsqu’ilempile les couteaux, assurez-vous que les couteaux n’ont pas de brèches ou de rouille. les couteaux doivent êtrepropres et balancés avant d’être empilés.

A

Collet

Le matériau est basculéet le coupeur de cadreutilisé avec une rainurede 1/4" pour compléterla coupe.

Couteau à rainure

Pièce

Couteaud’encadrement

Premier toupillage avec lecoupeur de cadre pour lemontant du cadre deporte approprié.

Collet

Même coupe avec lematériel basculé.

Matériau basculé

Couteau de rainure

Collet

Premier toupillage d’un montant de cadre de fenêtreen utilisant un couteau de cadre, un collet et un cou-teau à rainure de 1/2".

Bout de l’arbre

Feuillurage

Deux coupes pour la fin de rail d’un cadre de fenêtre.La première opération est une coupe feuillure effec-tuée avec un couteau à rainure. La seconde opéra-tion est effectuée avec un arbre court et le boutond’une tête de vis.

Couteaud’encadrement

JOINTS DE BOUTSCOLLAGE DE JOINT DE BOUT: Pour effectuer un collage dejoint de bout, les deux gardes doivent être placés en ligneet réglés pour la profondeur de coupe, A. Les deuxcoupes sur le morceau sont des coupes de partie de bor-dures qui ne réduisent pas la largeur du matériel durantl’exécution de la coupe. Lors du toupillage des pièces,l’une doit être alimentée un côté vers le haut et l’autrecôté vers le bas.

JOINT À TENON: Semblable au collage de joint de bout,les deux gardes doivent être placés en ligne pour le jointà tenon et doivent être réglés pour une profondeur decoupe de 1/4" sans réduction de largeur de matériel.Avec ce joint, les deux morceaux sont alimentés du mêmecôté vers le haut, B.

JOINT À VOLET: Une pièce avec joint à volet est toupillée àl’aide d’un couteau à perle à volet, la pièce sur la tableest toupillée avec un couteau de crique à volet. Pour cetype de joint, la bordure complète des deux pièces esttoupillée du même côté vers le haut et permet une réduc-tion de 1/16" de largeur. Réglez le garde d’entrée pourréduire la largeur de la pièce de 1/16" et réglez le gardede sortie pour compenser le matériel enlevé, C.

A

B

C

19

Page 20: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

La figure A montre un gabarit à tenon avec un guide àonglet pourvu d’une serre pour toupiller les bouts depièces étroites.

Le guide à onglet peut également être adapté pourcouper carré et centrer des tenons au bout des pattes detable, chaises etc. Fixez les pattes pour le gabarit et laposition de coupe, B.

Les premières coupes doivent être faites avec le mêmeréglage du gabarit et de la hauteur de l’arbre. Aprèsquelques coupes, replacez les pattes sur le gabarit pourles coupes suivantes.

Note: Utilisez une cale pour placer le côté faisant faceau couteau dans une position verticale de 90º, seule-ment si les pattes sont fuselées, C.

TENONNAGE

Guide àonglets

Retenu

Serre Patte

CouteauGuide àonglets

PatteconiqueCale

NOTE:

20

B

A

C

Page 21: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

CABINET

54 666367 68 69

24

49

.

2525

6564

46

42

6240

4546

55 5446

4748

61

1426

26

13

28

2914

15

5956

5460

575853

25

50

1315

5115

1352

41 4042

4645

44

40

41

25

43

42

25

2539

3837

36

35

33

34

31 30

32

2779

FOURREAU21

Page 22: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

ARBRE

116118

119

120121

122

125

126

129

135

133

136

113

114

115

117

123

124

128

103

120

118119

116

117

135

133

136111

112

126

125

114

26

102

101

104

103

108

109

110

111

103

121

132

109

26

134

131112

130

127

GUIDE22

Page 23: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

23

LISTE DE PIÈCES 40-250

N0.PIÈCE DESCRIPTION QTÉ40250-01 BASE ASSEMBLÉE 140250-02N COMMUTATEUR 140250-03 VIS 5/32" X 1"L 240250-03A VIS 5/32" X 4"L 240250-04 INTERRUPTEUR MARCHE ARRIÈRE 140250-04A COUVERCLE DE L’INTERRUPTEUR 140250-04B CONNECTEUR 440250-05 ÉCROU HEX 5/32" 240250-06 BARRE 240250-07 GUIDE À ONGLETS 340250-08 VIS DE RÉGLAGE 5/16"X5/8" L 140250-09 INSERTION DE TABLE 140250-10 INSERTION DE TABLE 140250-11 INSERTION DE TABLE 140250-12 TABLE 140250-12A RALLONGE DE TABLE 140250-13 ÉCROU HEX 3/8" 1440250-14 RONDELLE RESSORT 3/8" 2040250-15 RONDELLE 3/8" 1740250-16 PORTE AMOVIBLE (À POUSSIÈRE) 140250-16A VIS 3/8" X 3/4"L 1240250-17N LEVIER VEROUILLABLE DE PORTE 140250-19 GOUPILLE 240250-20 COUVERCLE DU MOTEUR 140250-21 POIGNÉE VEROUILLABLE 140250-22 CORDON ÉLECTRIQUE 140250-23 CONNECTEUR 140250-24 BASE DE L’ARBRE 140250-25 ÉCROU HEX 1/2" 640250-26 VIS 3/8" X 1" 1240250-27 VIS 3/8" X 1-1/4" 140250-28 COLLET 140250-29 POIGNÉE 140250-30 CLÉ 140250-31 VIS DE RÉGLAGE 5/16" X 3/8" 140250-32 POULIE DU MOTEUR 140250-33 BOUTON 140250-34 BASE DU MOTEUR 140250-35 MOTEUR 140250-36 VIS 5/16" X 5/8" 440250-37 RESSORT 140250-38 ARBRE RESSORT 140250-39 RONDELLE 1/2" 140250-40 RONDELLE RESSORT 1/4" 740250-41 VIS 1/4" X 3/4" 640250-42 RONDELLE 1/4" 740250-43 VIS 1/2" 140250-44 RONDELLE 5/16" 840250-45 RONDELLE RESSORT 1/4" 940250-46 ÉCROU HEX 5/16" 1240250-47 POINTEUR 140250-48 VIS 5MM X 10MM 140250-49 COUROIE EN «V» K-23 140250-50 GUIDE DE L’ARBRE 140250-51 PLAQUE 140250-52 PLAQUE DU MOTEUR 140250-53 VIS 1/2"X1" 140250-54 VIS 5/16"X1" 440250-55 ARBRE D’ENGRENAGE 140250-56 BASE DE L’ARBRE D’ENGRENAGE 140250-57 VOLANT 140250-58 BOUTON 140250-59 RONDELLE 5/16" 240250-60 VIS DE RÉGLAGE 5/16" X 5/8" 140250-61 VOLANT 140250-62 VIS 1/4" X 1" 140250-63 BARRE BLOQUANTE 140250-64 VIS BLOQUANTE 140250-65 RONDELLE D’ENGRENAGE 1

N0.PIÈCE DESCRIPTION QTÉ40250-66 ENGRENAGE 140250-67 COLLET 140250-68 CLÉ 140250-69 ARBRE D’ENGRENAGE 140250-70 ÉCROU HEX 5/8" 140250-71 ÉCROU HEX 3/4" 140250-72 COLLET 3/4"X1/2" 140250-73 COLLET 3/4"X3/4" 240250-74 COLLET 3/4"X1" 140250-75 ARBRE 3/4" 140250-76 ARBRE 140250-77 CLÉ 5MM 140250-78 ROULEMENT 6205LLB 140250-79 FOURREAU 140250-80 ARBRE 1/2" 140250-81 ÉCROU HEX 3/8" 140250-82 ÉCROU HEX 1/2" 140250-83 COLLET 1/2" X 3/4" 240250-84 COLLET 1/2" X 1" 240250-85 COLLET 1/2"X1" 140250-86 ROULEMENT 6205Z 140250-87 ANNEAU ÉLASTIQUE 140250-88 ARBRE DE LA POULIE 140250-89 RONDELLE FREIN 140250-90 CONTRE-ÉCROU 140250-91 BOULON BARRNT 140250-92 CONTRE-ÉCROU 140250-101 BARRE 240250-102 TENSEUR 440250-103 PLAQUE DE SOUTIEN 440250-104 BOUTON 240250-108 COUVERCLE DU GUIDE SUPÉRIEUR 140250-109 LEVER DE VERROUILLAGE 240250-110 BOULON MÉCANIQUE 240250-111 LEVIER DE VERROUILLAGE 240250-112 RONDELLE 240250-113 BOUTON 140250-114 BOUTON 240250-115 VIS 440250-116 BOULON 240250-117 DOUILLE DU GUIDE 240250-118 LEVIER DE VERROUILLAGE 240250-119 RONDELLE 240250-120 SUPPORT 240250-121 VIS EN T 240250-122 GUIDE 240250-123 BOULON 240250-124 VIS DE RÉGLAGE 840250-125 BOUTON 240250-126 ÉCROU HEX 3/8" 240250-127 COUVERCLE DE PLASTIQUE 140250-128 BÂTI DU GUIDE 140250-129 GUIDE FRONTAL 140250-130 VIS AILLÉE 240250-131 VIS 440250-132 RONDELLE 240250-133 BOULON 240250-134 ÉCHELLE GRADUÉE 240250-135 BOUTON D’AJUSTEMENT 240250-136 VIS DE RÉGLAGE 240250-137 POUSSOIR 240250-138 SUPPORT EN T 240250-139 GOUPILLE 140250-140 ROUTEUR 1/4" 140250-141 ROUTEUR 1/2" 140250-142 CLÉ MULTIPLE (NON ILLUSTRÉ) 140250-143 CLÉ 12/14 MM (NON ILLUSTRÉ) 140250-144 CLÉ ALLEN 3 MM (NON ILLUSTRÉ) 140250-145 CLÉ ALLEN 4 MM (NON ILLUSTRÉ) 1

Page 24: MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE - … · 6 avantdebrancherlamachineÀlasourced’alimentation,assurez-vousquelevoltagedublocd’alimentation correspondauvoltageindiquÉsurlaplaqued’identificationdumoteur

IMPORTANT

Lorsque vous commandez des pièces de remplacement, veuillez indiquer le numéro du modèle et lenuméro de série de la machine. Veuillez également fournir le numéro et une brève description ainsi

que la quantité requise, pour chacune des pièces.

8360, Champ-d’Eau, Montréal (Québec) Canada H1P 1Y3

Tél.: (514) 326-1161Télécopieur: (514) 326-5565 - Pièces et Services / Télécopieur: (514) 326-5555 - Bureau des commandes

[email protected]

MODÈLE 40-250 M1