MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air...

26
5169000-UIMF-I-1016 APPAREILS DE TRAITEMENT DE L'AIR MULTI-POSITIONS, MONOBLOCS PSC STANDARD MODÈLES : SÈRIE AP MANUEL D'INSTALLATION ISO 9001 Certified Quality Management System LISTE DES SECTIONS GÉNÉRALITÉS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 INSTALLATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CONDUIT D'AIR ET RACCORDEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DISPOSITIFS DE DOSAGE DES SERPENTINS . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 RACCORDEMENTS DE CONDUITE DE FRIGORIGÈNE . . . . . . . . . 10 RACCORDEMENTS DE TUYAU D'ÉCOULEMENT DE CONDENSAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 INSTALLATION DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . 11 BRANCHEMENTS D'ALIMENTATION DE LIGNE . . . . . . . . . . . . . . 11 BRANCHEMENTS DE COMMANDE BASSE TENSION . . . . . . . . . 12 BRANCHEMENTS DE VITESSE DU VENTILATEUR . . . . . . . . . . . 12 DONNÉES DE MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 RÉGLAGES DU SYSTÈME D'AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 VÉRIFICATION DE L'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SCHÉMA DE CÂBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 BRANCHEMENTS DE THERMOSTAT TYPIQUES . . . . . . . . . . . . . 23 FICHE DE MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 LISTE DES FIGURES Accessoire de conduit d'air de retour et emplacement de composant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vérification de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Dimensions et dimension de raccordement de conduit . . . . . . . . . . . . 3 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation de l'aile d'évacuation du serpentin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Suspension horizontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Accessoire de conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Transition de conduit d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réglage du distributeur recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation du détendeur thermostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation du bulbe du détendeur thermostatique et de la conduite d’égalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Emplacement approprié du bulbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Orientation du bulbe de température sur une section verticale de la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bague de conduite de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Module de commande de délai de ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Branchements d'alimentation de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Branchements de vitesse du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mesures statiques de conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Siphons de tuyau d'écoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Emplacement des raccordements d'écoulement coincés et obturés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Schéma de câblage - PSC - Trousses de chauffage monophasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Schéma de câblage - Trousses de chauffage triphasé 208-230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Schéma de câblage typique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 LISTE DES TABLEAUX Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Données physiques et électriques - Climatisation uniquement . . . . . . 13 Données électriques - Climatisation uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Chauffage électrique : - Vitesse de ventilateur minimale . . . . . . . . . . 13 Conversions KW et MBH - Pour les exigences d'entrée d'alimentation totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Données de performance de chauffage électrique : 208/230-1-60 & 208/230-3-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Données électriques pour alimentation électrique à source unique : 208/230-1-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Données électriques pour alimentation électrique multi-sources : 208/230-1-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Données électriques pour alimentation électrique à source unique : 208/230-3-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Données électriques pour alimentation électrique multi-sources : 208/230-3-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Données de débit d'air (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SECTION I : GÉNÉRALITÉS La série d'appareils de traitement de l'air monoblocs offre une flexibilité d'installation dans n'importe quelle position. Ce module peut être utilisé pour des applications ascendantes, descendantes, horizontales droites ou horizontales gauches. Ces modules peuvent se trouver dans un placard, un local de service, des combles, un vide sanitaire ou un sous-sol. Ces modules polyvalents peuvent être utilisés pour l'opération de climatisation ou de thermopompe avec ou sans chauffage électrique. Câblage d’alimentation et de commande en haut ou sur le côté, fils de couleur pour le câblage de commande, raccordements de tuyau d'écoulement simples à installer, et appareils de chauffage électriques combinés pour simplifier l'installation et réduire les coûts d'installation. Les trousses de chauffage électrique sont disponibles sous forme d'accessoires installés sur place. Des trousses monophasées sont disponibles de 2,5 à 25 kW. Des trousses triphasées 208-230 volts sont disponibles de 10 à 25 kW. IMPORTANT Si vous installez cet appareil de traitement de l'air dans une application VRF, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec la trousse DX.

Transcript of MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air...

Page 1: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

APPAREILS DE TRAITEMENT DE L'AIR MULTI-POSITIONS, MONOBLOCS PSC STANDARDMODÈLES : SÈRIE AP

MANUEL D'INSTALLATIONISO 9001

Certified QualityManagement System

LISTE DES SECTIONSGÉNÉRALITÉS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1INSTALLATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4CONDUIT D'AIR ET RACCORDEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6DISPOSITIFS DE DOSAGE DES SERPENTINS. . . . . . . . . . . . . . . . .7RACCORDEMENTS DE CONDUITE DE FRIGORIGÈNE. . . . . . . . .10RACCORDEMENTS DE TUYAU D'ÉCOULEMENT DE CONDENSAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11INSTALLATION DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . .11BRANCHEMENTS D'ALIMENTATION DE LIGNE . . . . . . . . . . . . . .11

BRANCHEMENTS DE COMMANDE BASSE TENSION . . . . . . . . . 12BRANCHEMENTS DE VITESSE DU VENTILATEUR . . . . . . . . . . . 12DONNÉES DE MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19RÉGLAGES DU SYSTÈME D'AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19VÉRIFICATION DE L'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20SCHÉMA DE CÂBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21BRANCHEMENTS DE THERMOSTAT TYPIQUES . . . . . . . . . . . . . 23FICHE DE MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

LISTE DES FIGURESAccessoire de conduit d'air de retour et emplacement de composant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Vérification de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Dimensions et dimension de raccordement de conduit . . . . . . . . . . . .3Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Installation de l'aile d'évacuation du serpentin . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Suspension horizontale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Accessoire de conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Transition de conduit d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Réglage du distributeur recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Installation du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Installation du détendeur thermostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Installation du bulbe du détendeur thermostatique et de la conduite d’égalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Emplacement approprié du bulbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Orientation du bulbe de température sur une section verticale de la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Bague de conduite de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Module de commande de délai de ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Branchements d'alimentation de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Branchements de vitesse du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Mesures statiques de conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Siphons de tuyau d'écoulement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Emplacement des raccordements d'écoulement coincés et obturés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Schéma de câblage - PSC - Trousses de chauffage monophasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Schéma de câblage - Trousses de chauffage triphasé 208-230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Schéma de câblage typique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

LISTE DES TABLEAUXDimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Données physiques et électriques - Climatisation uniquement. . . . . .13Données électriques - Climatisation uniquement . . . . . . . . . . . . . . . .13Chauffage électrique : - Vitesse de ventilateur minimale . . . . . . . . . .13Conversions KW et MBH - Pour les exigences d'entrée d'alimentation totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Données de performance de chauffage électrique : 208/230-1-60 & 208/230-3-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Données électriques pour alimentation électrique à source unique : 208/230-1-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Données électriques pour alimentation électrique multi-sources : 208/230-1-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Données électriques pour alimentation électrique à source unique : 208/230-3-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Données électriques pour alimentation électrique multi-sources : 208/230-3-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Données de débit d'air (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

SECTION I : GÉNÉRALITÉSLa série d'appareils de traitement de l'air monoblocs offre une flexibilitéd'installation dans n'importe quelle position. Ce module peut être utilisépour des applications ascendantes, descendantes, horizontales droitesou horizontales gauches.

Ces modules peuvent se trouver dans un placard, un local de service,des combles, un vide sanitaire ou un sous-sol. Ces modulespolyvalents peuvent être utilisés pour l'opération de climatisation ou dethermopompe avec ou sans chauffage électrique.Câblage d’alimentation et de commande en haut ou sur le côté, fils decouleur pour le câblage de commande, raccordements de tuyaud'écoulement simples à installer, et appareils de chauffage électriquescombinés pour simplifier l'installation et réduire les coûts d'installation.Les trousses de chauffage électrique sont disponibles sous formed'accessoires installés sur place. Des trousses monophasées sontdisponibles de 2,5 à 25 kW. Des trousses triphasées 208-230 volts sontdisponibles de 10 à 25 kW.

IMPORTANTSi vous installez cet appareil de traitement de l'air dans uneapplication VRF, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec latrousse DX.

5169000-UIMF-I-1016

Page 2: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

SECTION II : SÉCURITÉCeci est un symbole d'avertissement de sécurité. Soyezvigilant lorsque vous voyez ce symbole sur les étiquettes oudans les manuels et restez à l'affût des risques de blessures

corporelles.Assurez-vous de bien saisir toute la portée des mots indicateurssuivants : DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'estpas évitée, aura comme conséquences des blessures graves oumortelles.AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereusequi, si elle n'est pas évitée, pourrait avoir comme conséquences desblessures graves ou mortelles.ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, sielle n'est pas évitée, pourrait avoir comme conséquences desblessures mineures ou modérées. Il est aussi utilisé pour attirerl'attention sur des pratiques non sécuritaires et des dangers quicauseraient uniquement des dommages matériels.

EXIGENCES DE SÉCURITÉ1. Le fait de ne pas lire et suivre attentivement toutes les instructions

de ce manuel peut entraîner un dysfonctionnement de l'appareil detraitement de l'air, la mort, des blessures corporelles et/ou desdommages matériels.

2. Cet appareil de traitement de l'air doit être installé conformément àtous les codes et exigences nationaux et locaux de construction/sécurité, aux codes de la plomberie et des eaux usées, et à toutautre code applicable.

3. Cet appareil de traitement de l'air ne doit être installé que dans unlieu et à la position spécifiés dans la section « Installation dumodule » de ce manuel d'instructions.

4. L'appareil de traitement de l'air ne doit pas être utilisé pour lechauffage temporaire de bâtiments ou de structures enconstruction.

5. Installez toujours l'appareil de traitement de l'air de sorte qu'ilfonctionne dans la plage de température de l'air de sortie maximaleprévue de l'appareil de traitement de l'air.

6. La plaque signalétique du module indique le numéro de modèle del'appareil de traitement de l'air. Les dimensions de module pour leplénum d'air d'approvisionnement sont indiquées sur la figure 3 etdans le tableau 1 de ce manuel d'instructions. Le plénum doit êtreinstallé conformément aux instructions.

Le dégagement à partir du matériau combustible est indiqué sous« Dégagements » dans la section « Installation du module ».

7. Il est nécessaire de garder des dégagements pour l'entretien.L'accès aux chauffages électriques et au ventilateur doit êtrepossible.

8. Vérifiez la plaque du module et l'alimentation électrique pour vousassurer que les caractéristiques électriques correspondent.

9. L'appareil de traitement de l'air doit être installé de sorte que lescomposants électriques soient protégés contre l'eau.

10. L'installation et l'entretien d'un équipement de chauffage/climatisation peuvent être dangereux en raison des composantsélectriques présents. Seul un personnel formé et agréé doitinstaller, réparer ou assurer l'entretien d'un équipement dechauffage/climatisation. Le personnel de service non agréé peuteffectuer des opérations de maintenance de base comme lenettoyage ou le remplacement des filtres à air. Lorsque vousintervenez sur un équipement de chauffage/climatisation, lesconsignes indiquées dans les manuels et sur les étiquettesapposées sur le module et d'autres consignes de sécurité doiventêtre respectées, le cas échéant.

11. Ces instructions indiquent les exigences minimales et sontconformes aux normes et codes de sécurité nationaux existants.Dans certains cas, ces instructions dépassent certains codes etordonnances locaux, et plus particulièrement ceux ne traitant pasdes rénovations et des pratiques de construction modulaires nonHUD. Ces instructions constituent un minimum pour garantir uneinstallation sécurisée.

AVERTISSEMENTRISQUE D’INCENDIE OU ÉLECTRIQUELe non-respect des avertissements de sécurité peut provoquer desblessures graves, voire mortelles, ainsi que des dommages auxéquipements. Un risque d'incendie ou électrique peut survenir,provoquant des blessures graves, voire mortelles, ainsi que desdommages aux équipements.

AVERTISSEMENTLa zone de l'appareil de traitement de l'air ne doit pas être utilisée commeun placard à balai ou toute autre solution de stockage, car un risqued'incendie peut être induit. Ne placez jamais d'appareils, comme ceuxindiqués ci-dessous, sur, à proximité ou en contact avec l'appareil dechauffage.

1. Bombes aérosol, chiffons, balais, plumeaux, aspirateurs ouautres outils de nettoyage.

2. Poudres de savon, cires ou autres produits de nettoyage; objetsou récipients en plastique; essence, kérosène, essence à briquet,produits de nettoyage à sec ou autres liquides volatiles.

3. Diluants pour peinture et autres composés pour peinture.4. Sacs en papier, boîtes ou autres produits en papier.

N'utilisez jamais l'appareil de traitement de l'air lorsque la porte duventilateur est retirée. Cela pourrait entraîner des blessures corporellesgraves et/ou endommager l'équipement.

AVERTISSEMENTUne installation, réglage, modification ou maintenance inadéquatepourrait entraîner une condition par laquelle l'utilisation du produitpourrait causer des blessures ou des dommages matériels.Reportez-vous à ce manuel pour obtenir de l'aide ou desrenseignements supplémentaires, ou consultez une entreprise deservices, un entrepreneur ou un installateur qualifié.

ATTENTIONCe produit doit être installé dans le respect le plus strict desinstructions d’installation et de toutes les exigences des codeslocaux, provinciaux et nationaux, y compris, mais sans s’y limiter, descodes du bâtiment, de l'électricité et de la mécanique.

!

!

!

!

ATTENTIONNe soulevez PAS l'appareil de traitement de l'air par les renforts ducaisson. Les renforts du caisson sont maintenus en place par lesmicrocanaux du serpentin. Les renforts du caisson pourraient sedésengager du caisson, entraînant ainsi une chute de l'appareil detraitement de l'air, pouvant ainsi éventuellement provoquer desblessures ou des dommages matériels. Consultez la figure 1 pourl'emplacement des renforts du caisson. Soulevez l'appareil detraitement de l'air en tenant fermement le caisson.

ATTENTIONCes appareils de traitement de l'air doivent être transportés etmanipulés dans une position verticale ascendante. Le non-respect decette consigne peut entraîner des blessures corporelles etendommager l'équipement. Les conversions de configuration doiventêtre effectuées sur le site d'installation.

!

!

2 Produits unitaires Johnson Controls

Page 3: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

INSPECTIONDès la réception d'un serpentin, il doit être contrôlé pour s'assurer qu'ilest toujours sous pression conformément à la figure 2. Vérifiez si leserpentin présente des dommages résultant du transport. Si desdommages sont décelés, ceux-ci doivent être notés sur la facture defret du transporteur. Une demande d’inspection séparée doit êtrerédigée à la main par un agent du transporteur. Consultez votredistributeur local pour plus d'informations. Recherchez des fissures ouruptures sur le bac du tuyau d'écoulement. Avant l'installation, vérifiezles vis ou boulons ou module, qui ont pu être desserrés pendant letransport. Aucun support d'expédition ou d'espacement interne à retirer.Vous devez vérifier que tous les accessoires, comme les trousses dechauffage et les trousses de détendeur thermostatique, sontdisponibles si nécessaire. L'installation de ces accessoires oula conversion sur place du module doit être réalisée avant de réglerle module sur place ou de brancher le câblage, le conduit d'air oula tuyauterie.

FIGURE 1 : Accessoire de conduit d'air de retour et emplacement de composant

FIGURE 2 : Vérification de la pression

FIGURE 3 : Dimensions et dimension de raccordement de conduit

Produits unitaires Johnson Controls 3

Page 4: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

SECTION III : INSTALLATION DE L'APPAREIL

DIMENSIONNEMENT DU MODULELa taille du module doit être basée sur un calcul de perte ou de gain de chaleur acceptable pour la structure. ACCA – Manuel J ou d'autres méthodes approuvées peuvent être utilisées. Reportez-vous à la figure 3 et au tableau 1.12. Raccordez uniquement l'appareil de traitement de l'air à un

système de conduit dont la pression statique externe est comprisedans la plage autorisée.

13. Le débit d'air doit être compris dans les limites minimale etmaximale approuvées du chauffage électrique, des serpentinsintérieurs et modules extérieurs.

14. Lorsque l'appareil de traitement de l'air est installé de sorte que lesconduits d'approvisionnement transportent l'air que l'appareil detraitement de l'air fait circuler vers des zones en dehors de l'espaceoù se trouve l'appareil de traitement de l'air, l'air de retour doitégalement être transporté par des conduits isolés du caisson del'appareil de traitement de l'air et dont l'extrémité se trouve dansl'espace à refroidir/réchauffer.

15. Reportez-vous à la plaque signalétique du module pour retrouver lenuméro de modèle de l'appareil de traitement de l'air, puisconsultez la page des dimensions dans ces instructions pourconnaître les dimensions du plénum d'air d'approvisionnement. Leplénum doit être installé conformément aux instructions.

16. L'installateur doit vérifier l'alimentation électrique disponible etqu'elle est comprise dans la plage de tension de fonctionnementnormale du module. La plage de tension acceptable pour cesmodules est la suivante :

DÉGAGEMENT Les dégagements doivent être pris en compte, et prévus comme suit :1. Tuyauterie et raccordements de frigorigène - 30 cm (12 po)

minimum recommandé.2. Accès de maintenance et d'entretien - 90 cm (36 po) minimum

à l'avant du module recommandé pour le remplacement du moteurde ventilateur/serpentin.

3. Conduites de tuyau d'écoulement de condensat acheminées pournettoyer le filtre et le panneau d'accès.

4. Retrait du filtre - 90 cm (36 po) minimum recommandé.5. Le conduit d'air raccordé à ce module est conçu pour obtenir un

dégagement nul par rapport aux matériaux combustibles.6. Un accessoire de plancher pour combustible est disponible pour les

applications descendantes de ce module, si exigé par les codeslocaux.

EMPLACEMENTL'emplacement est généralement prédéterminé. Vérifiez par rapportaux plans d'installation du propriétaire ou du distributeur.Si l'emplacement n'a pas été choisi, prenez en compte les pointssuivants pour choisir un emplacement approprié :1. Choisissez un emplacement avec un support structurel adapté, un

espace pour l'accès d'entretien, et un dégagement pour lesraccordements de conduits de retour et d'approvisionnement d'air.

2. L'utilisation de supports d'accrochage pour monter ce moduled'appareil de traitement de l'air monobloc au mur n'est pasrecommandée.

3. Le bruit de fonctionnement normal de l'appareil pourrait êtredérangeant lorsque l'appareil de traitement de l'air est placédirectement dans certaines pièces comme une chambre à coucher,un cabinet de travail, etc.

4. Sélectionnez un emplacement qui permettra d'installer une ligne decondensat vers un tuyau d'écoulement ouvert ou l'extérieur,permettant ainsi d'évacuer le condensat de la structure.

TABLEAU 1 : Dimensions1

ModèlesDimensions Rondelles défonçables de câblage2 Taille de conduite de

raccordements de frigorigèneA BC D E

F GHauteur Largeur Alimentation (conduite) Commande (conduite) Liquide Vapeur

18B 41 17-1/2 12-7/8 14-1/4 16-1/2

7/8 (1/2)1-3/8 (1)

1-23/32 (1-1/4)7/8 (1/2) 3/8

3/4

24B 41 17-1/2 12-7/8 14-1/4 16-1/230B 47-1/2 17-1/2 19-1/2 14-1/4 16-1/236B 47-1/2 17-1/2 19-1/2 14-1/4 16-1/236C 51-1/2 21 22-5/8 17-3/4 2037C 51-1/2 21 22-5/8 17-3/4 2042C 51-1/2 21 22-5/8 17-3/4 20

7/848C 51-1/2 21 22-5/8 17-3/4 2048D 55-1/2 24-1/2 26-5/8 21-1/4 23-1/260C 55-3/4 21 26-7/8 17-3/4 2060D 55-1/2 24-1/2 26-5/8 21-1/4 23-1/2

1. Toutes dimensions sont en pouces.2. Taille de la rondelle défonçable (taille de conduit entre parenthèses).

AVISÉvitez de manipuler des composants du serpentin en aluminium après avoir manipulé les conduites en cuivre ou d'autre tuyaux, lavez-vous tout d'abord les mains.

Saisie de limites de température d'airTemp. bulbe humide °F Temp. bulbe sec °FMin. Max. Min. Max.57 72 65 95

Tension d'appareil de traitement de l'air

Plage de tension de fonctionnement 1 normale

1. Conçu conformément à la norme ARI 110, classe d'utilisation « A ».

208-230 V-1-60 187-253 V

AVISLa conduite de tuyau d'écoulement principal et secondaire doit êtrebloquée pour assurer un bon drainage de l'eau des condensats.La conduite du tuyau d'écoulement secondaire doit être raccordéeà un emplacement avertissant l'utilisateur que le tuyau d'écoulementprincipal est obstrué. Si la conduite de tuyau d'écoulementsecondaire n'est pas utilisée, elle doit être fermée.

4 Produits unitaires Johnson Controls

Page 5: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

5. Lorsqu'un serpentin intérieur est installé dans des combles ou au-dessus d'un plafond, un bac de tuyau d'écoulement auxiliaire doitêtre prévu sous l'appareil de traitement de l'air comme spécifiédans la plupart des codes de construction locaux.

6. Une alimentation électrique appropriée doit être disponible.7. Si le module se trouve dans une zone très humide (comme un

garage non climatisé ou des combles), une sudation indésirable ducaisson est possible. Dans ces installations, les raccordements deconduit du module ou d'autres ouvertures doivent êtrecorrectement scellés, et une isolation en fibre de verre en rouleaude 5 cm (2 po) avec un pare-vapeur en vinyle doit être utilisée.

CONFIGURATION DE L'APPAREIL DE TRAITEMENT DE L'AIRCes modules d'appareil de traitement de l'air sont fournis prêts à êtreinstallés dans une position ascendante ou horizontale gauche.Reportez-vous à la figure 4. Si le module nécessite une configurationdu débit d'air descendante ou horizontale droite, l'ensemble serpentindu module doit être repositionné. Reportez-vous aux procédures deconversion descendante ou horizontale droite.

CONVERSION DESCENDANTE OU HORIZONTALE DROITE

1. Retirez le panneau d'accès du serpentin.2. Retirez l'ensemble serpentin/bac du tuyau d'écoulement de

l'appareil de traitement de l'air en le faisant glisser.

3. Notez la positon indiquée par une lettre de la barre de supportcentrale du serpentin/bac du tuyau d'écoulement. Retirez la barrede support centrale en faisant glisser l'extrémité avant de la barrede support vers la droite ou la gauche jusqu'à ce que le doigtinférieur soit désengagé de la structure.

4. Notez la position numéroté du rail de glissement du serpentinindiqué en haut à droite du compartiment du serpentin intérieur.Retirez le rail de glissement du caisson de l'appareil de traitementde l'air en retirant la vis avant et en abaissant le support pourdésengager le crochet situé à l'arrière du rail de glissement.

5. Retournez le caisson de l'appareil de traitement de l'air (positiondescendante).

6. Installez le rail de glissement du serpentin en fixant l'extrémitéarrière dans les trous à la position numérotée dans laquelle le railde glissement se trouvait à l'origine, dans le coin arrière droit, puisfixez le rail dans le bord avant droit du caisson avec une vis dans letrou pré-percé.

7. Installez la barre de support centrale du serpentin/bac du tuyaud'écoulement à la position indiquée par une lettre dans laquelle ellea été montée à l'origine.

8. Pour les applications horizontales droites, installez les ailesd'évacuation de serpentin avant et arrière (ailes d'évacuationexpédiées en tant que pièces desserrées avec le module). Placez4 vis fixant les plaques delta de serpentin au bac du tuyaud'écoulement du serpentin. Desserrez les vis. Faites glisserchaque aile d'évacuation du serpentin entre le bac du tuyaud'écoulement et la plaque delta du serpentin. Serrez les vispour fixer fermement les ailes d'évacuation de serpentin. Reportez-vous à la figure 5.

9. Faites rentrer le serpentin dans le caisson. Assurez-vous d'engagerle guide de serpentin latéral dans le rail de glissement sur lecaisson de l'appareil de traitement de l'air.

10. Installez le panneau d'accès du serpentin. La conversionest terminée.

FIGURE 4 : Installation type

AVISConvertissez l'appareil de traitement de l'air pour qu'il soit dansl'orientation appropriée avant l'installation. La conversion doit êtreeffectuée avant le brasage des raccordements de frigorigèneau serpentin.

AVISLa position de la barre de support centrale du serpentin/bac du tuyaud'écoulement est indiquée par un identificateur dans la structure ducaisson, entre les deux doigts avant et la barre de support. Quatreidentificateurs de position sont prévus : A, B, C ou D. La positon du trouindiqué par une lettre peut être différente d'un module à l'autre en raisonde la largeur du caisson de l'appareil de traitement de l'air. Après unretrait et une réinstallation, la barre de support centrale doit êtreinstallée à la même position indiquée par une lettre que celle d'origine.

AVISL'identificateur de position du rail de glissement du serpentin estindiqué dans le coin en haut à l'arrière de la structure du caisson.Quatre identificateurs de position sont prévus : 1, 2, 3 ou 4. Lapositon de l'accessoire numérotée peut être différente d'un module àl'autre en raison de la hauteur du caisson de l'appareil de traitementde l'air. Après un retrait et une réinstallation, le support de glissementdu serpentin doit être installé à la même position numérotée que celled'origine.

AVISLes doigts arrière de la barre de support centrale sont plus longs queles doigts à l'extrémité avant de la barre de support.

AVISLorsque vous installez une aile d'évaluation de serpentin, assurez-vous que chaque entaille dans l'aile d'évacuation de serpentin glisseautour de la vis d'ancrage avec le bas de l'entaille reposantcomplètement contre la vis.Assurez-vous que l'aile d'évacuation de serpentin est installée avecle bourrelet de raccordement plié à partir de la plaque deltadu serpentin.

Produits unitaires Johnson Controls 5

Page 6: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

SECTION IV : CONDUIT D'AIR ET RACCORDEMENTSL'approvisionnement et le retour d'air peuvent être traités selon laméthode la mieux adaptée à l'installation. Des applicationsascendantes, horizontales ou descendantes sont possibles.La grande majorité des problèmes rencontrés avec les systèmes dechauffage et de climatisation peuvent être liés à des systèmes deconduit conçus ou installés de manière inappropriée. La réussite del'installation dépend ainsi en grande partie de la conception et del'installation appropriées du système de conduits. Lorsque vous installez une grille de retour d'air centrale dans ouà proximité de l'espace de vie, il est conseillé de concevoir le conduit d'airde sorte que la grille ne soit pas alignée directement avec l'ouverture dansle module. Un ou deux coudes et un revêtement acoustique de conduitpermettent d'obtenir un système plus silencieux. Lorsque le conduit d'air deretour est court, ou si l'émission de bruit pose problème, un revêtement deconduit acoustique doit être utilisé à l'intérieur du conduit. Utilisez desconnecteurs de conduits flexibles pour réduire la transmission devibrations/bruits dans l'espace climatisé.

L'isolation du conduit d'air est un plus lorsqu'il passe par un espace nonchauffé pendant la saison de chauffage ou par un espace non refroidipendant la saison de climatisation. L'utilisation d'un pare-vapeur estrecommandée pour empêcher l'absorption d'humidité de l'airenvironnant dans l'isolation.Le conduit d'air d'approvisionnement doit être de dimension appropriée,grâce à l'utilisation d'une transition pour qu'il corresponde à l'ouverture dumodule. Tous les conduits doivent être suspendus à l'aide de crochetssouples et ne doivent jamais être fixés directement à la structure.Le conduit d'air doit être fabriqué et installé dans le respect de tous lescodes locaux et/ou nationaux. Ceci inclut les normes de la National FireProtection Association pour l'installation de systèmes de climatisationet de ventilation, NFPA N° 90B. Les systèmes de conduits doivent êtreconçus conformément à l'ACCA (Air Conditioning Contractors ofAmerica) – Manuel D.

SUSPENSION HORIZONTALECes appareils de traitement de l'air peuvent être suspendus dans desapplications horizontales. Il est recommandé d'utiliser des supports enacier d'angle avec des tiges filetées 3/8 po minimum, supportant le moduleà partir du bas. Fixez les tiges filetées aux emplacements indiqués sur lafigure 6, en laissant un dégagement suffisant entre la porte et la tige pourque les portes puissent être facilement retirées lors d'un entretien.

FIGURE 5 : Installation de l'aile d'évacuation du serpentin

AVERTISSEMENTL'air de retour ne doit pas provenir d'un emplacement pouvant permettrel'introduction de substances dangereuses dans le débit d'air.Utilisez uniquement des vis 1/2 po pour raccorder le conduit d'air aucaisson. Si vous percez des trous pilotes, percez uniquement à traversle conduit sur place et le bourrelet de raccordement du module.

!

ATTENTIONCe module n'est pas conçu pour des applications sans conduits(libre circulation). Ne l'utilisez jamais sans conduit d'air fixéau module.L'équipement ne doit jamais être utilisé sans filtres.

ATTENTIONNe soulevez PAS l'appareil de traitement de l'air par le renfort ducaisson. Le renfort du caisson est maintenu en place par lemicrocanal du serpentin. Le renfort du caisson pourrait sedésengager du caisson, entraînant ainsi une chute de l'appareil detraitement de l'air, pouvant ainsi éventuellement provoquer desblessures ou des dommages matériels. Consultez la figure 1 pourl'emplacement des renforts du caisson.

AVISLorsque vous assemblez la structure de support, assurez-vous deprévoir un dégagement pour le retrait de la porte d'accès.

Dimension en poucesTaille du caisson de l'appareil de traitement de l’air X H

Largeur 17-1/2 - H courte 21 41Largeur 17-1/2 - H longue 21 47-1/2

Largeur 21 - H courte 21-1/2 51-1/2Largeur 21 - H longue 21-1/2 55-3/4

Largeur 24-1/2 21-1/2 55-1/2

FIGURE 6 : Suspension horizontale

!

!

6 Produits unitaires Johnson Controls

Page 7: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

BOURRELETS DE RACCORDEMENT DE CONDUITTrois bourrelets de raccordement de conduit sont fournis pour faciliterle positionnement et la fixation du conduit d'air à l'appareil de traitementde l'air. Ces bourrelets de raccordement sont inclus dans le sac depièces du module. À l'aide des vis fournies dans le sac de pièces,installez un des bourrelets de raccordement de conduit. Des trous sontprévus sur les deux montants des bourrelets de raccordement deconduit, un montant étant plus long que l'autre. Le montant le plus longpeut être utilisé pour correspondre à l'appareil de traitement de l'air afinque différentes épaisseurs de module de commande de conduitpuissent s'adapter à la surface extérieure de l'appareil de traitement del'air. Répétez la procédure pour les deux autres bourrelets deraccordement. Reportez-vous à la figure 7. Si vous n'utilisez pas lesbourrelets de raccordement, vous pouvez les jeter.

RACCORDEMENTS DE MODULELes raccordements de conduit d'air d'approvisionnement et de retourpeuvent être manipulés de plusieurs manières. L'emplacement et lataille des raccordements dépendent de la situation et de la méthode lamieux appropriée pour l'installation. Des applications ascendantes,horizontales ou descendantes sont possibles.Le conduit d'air d'approvisionnement doit être de dimension appropriée,grâce à l'utilisation d'une transition pour qu'il corresponde à l'ouverturedu module. Reportez-vous au Tableau 1 pour les dimensions d'entréeet de sortie du module de l'appareil de traitement de l'air.

Un conduit d'air non conçu pour correspondre à l'ouverture d'aird'approvisionnement peut entraîner des turbulences à l'intérieur duplénum. Ces turbulences peuvent changer les types de débit d'air surles interrupteurs de limite de l'appareil de chauffage électrique. Si latransition suggérée n'est pas possible, il est recommandé de fixer uneplaque de blocage (20 cm (8 po) environ de hauteur et courant surtoute la largeur du plénum) à l'ouverture d'approvisionnement.Reportez-vous à la figure 8 comme aide visuelle. L'utilisation de cetteplaque de blocage permet une meilleure circulation de l'air sur lesinterrupteurs de limite.

FILTRES À AIRDes filtres à air de retour sont requis et doivent être fournis sur place.La filtration peut être effectuée à l'extérieur du module ou le support defiltre intégral peut être utilisé. Un support d'accès du filtre de 2,5 cm(1 po) a été intégré au module. Retirez le couvercle d'accès du filtreillustré. Installez un filtre de taille appropriée. Un filtre permanent oujetable de 2,5 cm (1 po) standard peut être utilisé, ou des filtreslavables permanents sont disponibles aux numéros de modèlessuivants : 1PF0601, 602 ou 603. Consultez le tableau 2 pour la tailledu filtre..

SECTION V : DISPOSITIFS DE DOSAGE DES SERPENTINSVous devez installer sur place un piston ou un détendeurthermostatique. Un manuel d’installation accompagne le détendeurthermostatique. Il est recommandé de monter le piston ou le détendeurthermostatique avant d’installer le serpentin et de braser les conduites.Il ne faut pas installer le bulbe du détendeur thermostatique avant quel’opération de brasage soit terminée et que les raccords soient refroidis.Consultez le guide technique des modules extérieurs pour connaître letype de piston ou de détendeur thermostatique à utiliser sur le serpentinintérieur. Le piston et l’obus de valve Schrader sont fournis avec lemodule extérieur. Si le piston est utilisé au lieu du détendeurthermostatique, installez l’obus de valve Schrader dans l’orifice duraccord d’égalisation de la conduite d’aspiration et posez le bouchon deplastique fourni sur l’orifice. Il ne faut pas poser l’obus de valveSchrader si vous installez le détendeur thermostatique, étant donnéque la conduite d’égalisation du détendeur thermostatique estrattachée à l’orifice du raccord d’égalisation.

FIGURE 7 : Accessoire de conduit

FIGURE 8 : Transition de conduit d'air

ATTENTIONUtilisez uniquement des vis 1/2 po pour raccorder le conduit d'air aumodule. Les vis les plus longues percent le bac du tuyaud'écoulement et provoquent des fuites. Si vous percez des trouspilotes, percez uniquement à travers le conduit sur place et lebourrelet de raccordement inférieur du module.

!

ATTENTIONL'équipement ne doit jamais être utilisé sans filtres.

ATTENTIONSERPENTIN SOUS PRESSION.Appuyez sur l’obus de valve Schrader pour vous assurer que lapression a été libérée du circuit comme illustré sur la figure 1. Vous devez incorporer un dispositif de dosage au serpentin. Consultez la documentation du module extérieur pour connaîtrele type de piston ou de détendeur thermostatique à utiliser surle serpentin.

AVISPour éviter l’introduction d’humidité et de contaminants dans lesystème, n’ouvrez pas le serpentin à l’atmosphère pendant delongues périodes. S’il n’est pas possible de braser le serpentin ausystème de réfrigération durant une période d’installation de routine,fermez ou obturez temporairement ses extrémités. Si la période estcourte, vous pouvez appliquer du ruban-cache aux extrémités dutuyau de cuivre pour empêcher l’air d’y pénétrer. Si la période estplus longue, utilisez plutôt des bouchons. Si vous observez cetteprocédure, il ne sera pas nécessaire de purger le serpentin.

!

!

Produits unitaires Johnson Controls 7

Page 8: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

INSTALLATION DU PISTON

Installez l’obus de valve Schrader et le piston comme suit :1. Une fois la charge d’attente complètement expulsée, retirez le

bouchon de plastique noir de l’orifice du raccord d’égalisation sur lasection verticale de la conduite de vapeur.

2. Vous devez régler la position du régulateur pour pouvoir alignercorrectement la conduite de liquide préformée par rapport au troudu panneau d’accès des tuyaux. Soulevez le corps de distributeurd’environ 5,08 cm (2 po) vers le dessus du serpentin, ou ce quiserait le dessus du serpentin en position de débit ascendant. Voirla figure 9 pour le réglage au besoin.

3. À l’aide d’un outil pour obus de valve, installez l’obus de valveSchrader fourni avec le module extérieur dans l’orifice du raccordd’égalisation.

4. Desserrez et retirez l’écrou du raccord de conduite de liquide et ledisque d’étanchéité du distributeur. Le raccord possède un filetageà droite.

5. Faites glisser l’écrou sur la conduite de liquide, puis retirez ledisque d’étanchéité.

6. Installez le piston de dimension appropriée dans le distributeur.Reportez-vous à la fiche de données tabulaire pour déterminer ladimension du piston qui correspond au serpentin intérieur. Voir lafigure 10.

7. Vérifiez que la rondelle de Téflon est toujours en place dansl’ouverture du distributeur. Voir la figure 10.

8. Une fois le piston en place, branchez la conduite de liquide sur ledessus du piston ou du distributeur. Serrez d’abord le raccord à lamain, puis d’un quart de tour supplémentaire pour en assurerl’étanchéité. Ne serrez pas trop les raccords.

9. Remettez en place le bouchon de plastique noir sur l’orifice duraccord d’égalisation inutilisé.

10. Procédez à un essai d’étanchéité du système après l’installationdes conduites.

INSTALLATION DU DÉTENDEUR THERMOSTATIQUE

Les étapes de base pour l’installation sont présentées ci-après. Pour des instructions plus détaillées, reportez-vous aux directives d’installation qui accompagnent le détendeur thermostatique. Installez le détendeur thermostatique comme suit :

1. Libérez la charge d’attente en appuyant sur l’obus de valve de latubulure de raccordement du collecteur d’aspiration.

2. Une fois la charge d’attente complètement libérée, desserrez etretirez l’obus de valve Schrader.

3. Placez une contre-clé sur le distributeur, puis desserrez et retirezl’écrou en laiton du distributeur. Conservez l’écrou en laiton afin dele réutiliser sur la conduite de liquide. Laissez la rondelle de téflonen place et mettez le disque transparent au rebut.

4. Posez le détendeur thermostatique sur le distributeur à l’aide desraccords fournis. Vérifiez que la rondelle de téflon est bien en placedans le distributeur. Serrez d’abord le raccord à la main, puis d’unquart de tour supplémentaire pour en assurer l’étanchéité. Neserrez pas trop les raccords. Voir la figure 11.

5. Glissez l’écrou retiré à l’étape 3 sur la conduite de liquide fournie.Placez la rondelle de Téflon fournie sur le détendeurthermostatique, puis posez la conduite de liquide sur le dessus dela soupape du détendeur thermostatique. Réglez l’ensemble desorte que la conduite de liquide s’aligne par rapport au trou dupanneau d’accès. Consultez la figure 9. Serrez la conduite deliquide à la main, puis d’un quart de tour supplémentaire pour enassurer l’étanchéité.

AVERTISSEMENTSi l’installation utilise un piston, et que vous omettez d’installer l’obus devalve Schrader dans l’orifice du raccord d’égalisation de la conduite devapeur, le système pourrait perdre toute sa charge de frigorigène.

FIGURE 9 : Réglage du distributeur recommandé

FIGURE 10 : Installation du piston

! ATTENTION

Ne serrez pas trop. N’utilisez pas une pince à joint coulissant. Ledistributeur en aluminium et le raccord en laiton risqueraient de sedéformer et de causer une fuite.

ATTENTIONLes modules extérieurs dont les numéros de modèle se terminent parun « H » sont équipés d’un ensemble de mise en route difficileinstallé en usine qui est requis si l’installation comporte un détendeurthermostatique. Les modules extérieurs dont les numéros de modèlese terminent par un « H » ne requièrent pas un ensemble de mise enroute difficile, à moins que les réglementations locales ne l’exigent.

IMPORTANTReportez-vous au guide technique pour déterminer le détendeurthermostatique convenant à cette installation.

ATTENTIONNe serrez pas trop. N’utilisez pas une pince à joint coulissant. Ledistributeur en aluminium et le raccord en laiton risqueraient de sedéformer et de causer une fuite.

!

!

!

8 Produits unitaires Johnson Controls

Page 9: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

6. Branchez la conduite d’égalisation du détendeur thermostatiqueà la conduite de vapeur en serrant l’écrou du raccord 1/4 po SAEà la main, puis d’un tiers de tour supplémentaire pour en assurerl’étanchéité. Voir la figure 12.

7. Glissez le bulbe de détection de température du détendeurthermostatique à travers l’ouverture du tuyau de la bague fenduedu panneau d’accès.

8. À l’aide des colliers de bulbe fournis avec le détendeurthermostatique, installez le bulbe du détendeur thermostatique surla conduite de vapeur, près du caisson. Assurez-vous que lasurface de contact entre le bulbe et la conduite est la plus étenduepossible. Consultez les figures 12 et 13, et procédez comme suit :a. Si possible, installez le bulbe de température sur une section

horizontale de la conduite de vapeur. Assurez-vous que lebulbe se trouve à la position 10 heures ou 2 heures.

b. Si l'installation du bulbe est effectuée à la verticale, placez lebulbe à au moins 40,6 cm (16 po) de toute courbure, et surles côtés du tuyau opposés au côté du coude. Orientez laqueue du bulbe vers le haut, afin qu’il agisse comme unréservoir. Voir la figure 14.

c. Placez l’isolant thermique fourni sur le bulbe pour le protégerdes effets de la température ambiante. Recouvrez-lecomplètement pour bien l’isoler.

9. Procédez à un essai d’étanchéité du système après l’installationdes conduites.

FIGURE 11 : Installation du détendeur thermostatique

AVERTISSEMENTNe posez PAS l’obus de valve Schrader si l’installation comporte undétendeur thermostatique. Sinon, le rendement du système pourraitêtre réduit ou une panne du système pourrait en résulter.

ATTENTIONDans tous les cas, installez le bulbe de détection de température dudétendeur thermostatique après que la conduite de vapeur aura étébrasée et qu’elle aura eu le temps de refroidir.Une panne du détendeur thermostatique pourrait survenir si la baguefendue de la conduite d’aspiration n’est pas remise en place.

!

!

FIGURE 12 : Installation du bulbe du détendeur thermostatique et de la conduite d’égalisation

FIGURE 13 : Emplacement approprié du bulbe

FIGURE 14 : Orientation du bulbe de température sur une section verticale de la conduite

Produits unitaires Johnson Controls 9

Page 10: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

SECTION VI : RACCORDEMENTS DE CONDUITE DE FRIGORIGÈNE

Raccordez les conduites comme suit :

1. Les raccordements des conduites d'aspiration et de liquide sontréalisés à l'extérieur du caisson. Laissez le panneau de raccorde-ment de tuyau fixé au caisson. Le panneau d'accès du serpentindoit être retiré pour le brasage. Les conduites sont étendues pourrecevoir les tubes de conduites sur place pour que la plupart desmodules extérieurs soient adaptés.

2. Retirez les bagues par lesquelles les tubes ressortent du caissonpour éviter de les brûler pendant le brasage. Dans certainsmodules, la bague de conduite de vapeur peut être expédiéeséparée du module. Reportez-vous à la figure 15.

3. Découpez l'extrémité du tuyau d'aspiration à l'aide d'un coupe-tube.Placez le coupe-tube le plus près possible de l'extrémité du tuyaupour obtenir le plus de profondeur possible pour le raccordement etle brasage de la conduite d'aspiration. Pour garantir la bonneadaptation de la conduite d'aspiration dans le raccordement,ébavurez la tubulure de raccordement (y compris la saillie depression intérieure de la découpe).

4. Si un détendeur thermostatique n'a pas été intégré au serpentin enusine, installez le piston ou la trousse de détendeur thermostatiquede taille appropriée. Consultez la section sur les dispositifs dedosage des serpentins pour obtenir des instructions détaillées.

5. Si un détendeur thermostatique a été intégré au serpentin en usine,retirez le bouchon en cuivre de la conduite de liquide qui estlégèrement à l'extérieur de la tubulure de 3/8 po dépassant àl'avant du panneau de tuyau du caisson du serpentin comme suit : a. Serrez une vis en acier au centre du bouchon. b. Appliquez une petite quantité de chaleur sur le bouchon tout

en tirant sur la vis avec une pince à joint coulissant.

6. Insérez les conduites de liquide et d'aspiration dans lesraccordements du serpentin au niveau du panneau du tuyau ducaisson de serpentin.

7. Enveloppez les tubes de raccordement du serpentin à l'intérieur ducaisson d'un chiffon imbibé d'eau pour éviter un transfert excessifde chaleur vers le serpentin ou le détendeur thermostatique.

8. Purgez les conduites de frigorigènes avec de l'azote sec.

9. Brasez les conduites d'aspiration et de liquide, et laissez les jointsrefroidir.

10. Acheminez le bulbe de détection du détendeur thermostatiqueà travers l'ouverture de la conduite d’aspiration.

11. Fixez les tubes capillaires du bulbe de détection et de la conduited'égalisation avec des attaches en nylon pour empêcher des fuitesdues au frottement des tubes.

12. Si un piston est utilisé, installez l'obus de valve Schrader dans latête d'aspiration, puis remettez le bouchon en place.

13. Refixez fermement les bagues aux conduites pour éviter des fuitesd'air. Dans certains modules, la bague de conduite de vapeur peutêtre expédiée séparée du module. Reportez-vous à la figure 15.

14. Fixez le panneau d'accès du serpentin au caisson.15. Reportez-vous au Manuel d'installation du module extérieur, et

suivez les instructions d'évacuation, de vérification de l'étanchéitéet de charge. Vérifiez tous les joints brasés sur place et lesraccordements du dispositif de dosage.

16. Assurez-vous que les conduites sont isolées contre le bruit à l'aidede crochets appropriés ou d'un sanglage.

ATTENTIONLe serpentin est sous pression d'un gaz inerte. Libérez la pression duserpentin en appuyant sur l’obus de valve Schrader à l'extrémité de latubulure de raccordement du collecteur d’aspiration.

ATTENTIONEn raison de la température suffisamment élevée pour oxyder lecuivre pendant la procédure de brasage, le tuyau doit toujours êtrealimenté à l’azote sec, ce qui permet d’obtenir une atmosphèreinerte. Le débit d’azote sec ne doit cesser qu’après le refroidissementdu raccord. Utilisez toujours un régulateur de pression et unesoupape de sûreté pour vous assurer que seul de l’azote sec à bassepression traverse le tuyau. Un faible débit suffit à déplacer l’air etempêcher l’oxydation.

AVISÉvitez de manipuler des composants du serpentin en aluminiumaprès avoir manipulé les conduites en cuivre ou d'autre tuyaux,lavez-vous tout d'abord les mains.

AVISAcheminez les conduites de frigorigène vers le serpentin de sortequ'elles ne gênent pas l'accès aux serpentins, au système detraitement de l'air, au conduit de l'appareil de chauffage ou au filtre.

!

!

AVISTous les raccords du serpentin intérieur sont cuivre sur cuivre etdoivent être brasés à l’aide d’un matériau d’alliage cuivre-phosphore,comme le Silfos-5 ou équivalent. N’utilisez PAS une brasure tendre.

FIGURE 15 : Bague de conduite de vapeur

10 Produits unitaires Johnson Controls

Page 11: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

SECTION VII : RACCORDEMENTS DE TUYAU D'ÉCOULEMENT DE CONDENSATToutes les conduites de tuyau d'écoulement doivent être obstruées de7 cm (3 po), et doivent être éloignées du bac du tuyau d'écoulement dumodule et ne doivent pas être inférieures au raccordement du tuyaud'écoulement du serpentin.

Acheminez la conduite du tuyau d'écoulement de sorte qu'ellen'empêche pas d'accéder au serpentin, au système de traitement del'air ou au filtre, et qu'elle ne soit pas exposée aux températures decongélation. Consultez les figures 20 et 21 pour les emplacements desraccordements d'écoulement.

Si le serpentin comporte un tuyau d'écoulement secondaire, il doit êtreraccordé à un emplacement avertissant l'utilisateur que le tuyaud'écoulement principal est obstrué. Si un tuyau d'écoulementsecondaire n'est pas utilisé, il doit être obturé.Expliquez au propriétaire que le bac du tuyau d'écoulement desserpentins d'évaporateur doit être inspecté et nettoyé régulièrementpour empêcher les odeurs et assurer un bon drainage. Si un tuyaud'écoulement secondaire n'est pas utilisé, il doit être obturé. Consultezles figures 20 et 21.

Les serpentins doivent être installés de niveau ou légèrement éloignésvers l'extrémité du tuyau d'écoulement. L'espacement suggéré ne doitpas être dépasser 1/4 pouce par pied de serpentin.Les raccordements du bac du tuyau d'écoulement sont conçusconformément à la norme ASTM D 2466, Schedule 40. Utilisez untuyau en PVC ou fileté en acier de 3/4 po. Les tuyaux d'écoulementn'étant soumis à aucune pression, il n'est pas nécessaire d'utiliser untuyau Schedule 40 pour les conduites de tuyau d'écoulement.

SECTION VIII : INSTALLATION DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUESi l'appareil de traitement de l'air nécessite un chauffage électrique,installez la trousse de chauffage électrique conformément auxinstructions d'installation fournies avec la trousse. Une fois la trousseinstallée, notez la trousse de chauffage installée sur la plaquesignalétique de l'appareil de traitement de l'air. Si aucun appareil dechauffage n'est installé, notez de manière appropriée sur la plaquesignalétique qu'aucune trousse de chauffage n'est installée.Utilisez des trousses de chauffage 6HK Révision C ou ultérieureuniquement, comme indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil detraitement de l'air et dans ces instructions. Utilisez les données destableaux 4 à 8 pour obtenir des informations sur le robinet de vitesse dumoteur minimum requis à utiliser pour le chauffage, et l'appareil de

protection contre les surintensités maximale requis comme indiquépour la combinaison de l'appareil de traitement de l'air et de la troussede chauffage.Pour les applications ascendantes, descendantes et horizontalesgauches, les trousses peuvent être installées sans modification. Une modification sur place est nécessaire pour une application de débitd'air horizontale droite uniquement. Suivez les instructions fourniesavec l'appareil de chauffage pour effectuer la modification.

SECTION IX : BRANCHEMENTS D'ALIMENTATION DE LIGNEL'alimentation peut être fournie au module par l'extrémité d'aird'approvisionnement du moteur (en haut à gauche lorsque le moduleest vertical) ou le panneau latéral gauche. Utilisez le trou approprié àl'orientation du module dans chaque installation pour diriger le conduitdepuis le débranchement. Le conduit avant d'alimentation doit seterminer au niveau du boîtier de commande électrique. Reportez-vousaux tableaux 6 à 9 pour déterminer le diamètre de fil approprié.Reportez-vous à la dernière édition du Code électrique national ou, auCanada, au Code électrique canadien et aux codes locaux pourterminer le diamètre de fil approprié. Pour réduire le risque de fuitesd'air, scellez le point d'entrée du câblage à l'extérieur du module.Tous les branchements électriques vers les appareils de traitement del'air doivent inclure des conducteurs en cuivre. Le raccordementdirect d'un câblage en aluminium vers des appareils de traitementde l'air n'est pas approuvé.Si des conducteurs en aluminium sont présents, vous devez respectertous les codes locaux et nationaux applicables lorsque vous remplacezdes conducteurs en aluminium par des conducteurs en cuivre avant leraccordement à l'appareil de traitement de l'air.Le conducteur choisi et les raccordements doivent être conformes oudépasser l'ampérage nominal de la protection contre les surintensités(débranchement de service ou fusible) dans le circuit.Le diamètre du fil en aluminium existant dans la structure doit êtreadapté à l'application conformément au Code électrique national et auxcodes locaux. Soyez vigilant lorsque vous dimensionnez desconducteurs en aluminium plutôt qu'en cuivre, car les conducteurs enaluminium ont un courant nominal inférieur aux conducteurs en cuivrede même taille.

ATTENTIONN'UTILISEZ PAS de bande TéflonTM, produit d'étanchéité de tuyauou autre adhésif. L'utilisation d'un produit d'étanchéité peut entraînerun dommage et une anomalie prématurée du bac du tuyaud'écoulement.Le raccordement d'écoulement fileté doit être serrés à la main, puisd'1 tour maximum.Évitez les blocages doubles sur une même conduite de tuyaud'écoulement.

ATTENTIONLorsque le module est installé dans des combles ou au-dessus d'unplafond, un bac de tuyau d'écoulement auxiliaire doit être prévu sousle serpentin comme spécifié dans la plupart des codes deconstruction locaux. Lorsque ce bac de tuyau d'écoulementsecondaire extérieur est utilisé, ce tuyau d'écoulement doit êtreraccordé à un emplacement avertissant l'utilisateur que le tuyaud'écoulement principal est obstrué.

!

!

AVISDans certaines applications horizontales, les débranchements deservice sur les trousses de chauffage électrique doivent être tournésde 180° de sorte que la position haute du débranchement soit à laposition ON. Ce changement d'orientation du débranchement deservice est requise par la norme UL1995, Article 26.19 (pour tous lesdisjoncteurs).

FIGURE 16 : Module de commande de délai de ventilateur

Produits unitaires Johnson Controls 11

Page 12: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

SECTION X : BRANCHEMENTS DE COMMANDE BASSE TENSIONL'alimentation électrique 24 volts est fournie par un transformateurbasse tension intégré, standard sur tous les modèles. Si le module estraccordé à une alimentation électrique 208 volts, le transformateurbasse tension doit être recâblé vers le robinet 208 volts. Consultez leschéma de câblage du module.Le câblage basse tension fourni sur place peut sortir du module en hautà droite (en haut à gauche lorsque le module est vertical) ou le panneaulatéral droit. Reportez-vous à la figure 3.Retirez la rondelle défonçable souhaitée et l'isolation revêtue d'unefeuille percée pour permettre le passage du câblage. Utilisez un trou leplus petit possible pour réduire les fuites d'air. Installez une bague enplastique de 7/8 po dans le trou sélectionné et maintenez le câblagebasse tension le plus court possible à l'intérieur du boîtier decommande.Pour réduire davantage le risque de fuites d'air, scellez le point d'entréedu câblage à l'extérieur du module.Le câblage sur place doit être raccordé aux fils en tire-bouchon fournisavec le faisceau du module de commande. Reportez-vous auxfigures 23 et 25 pour le câblage du système.

SECTION XI : BRANCHEMENTS DE VITESSE DU VENTILATEURRéglez la vitesse du moteur de ventilateur pour que le débit d'air soitcompris dans les limites minimale et maximale approuvées duserpentin intérieur, chauffage électrique et module extérieur. Lesréglages du robinet de vitesse sont effectués au niveau du bornier dumoteur. Les données de débit d'air sont indiquées dans le tableau 11.Branchez les fils du moteur au réceptacle du robinet de vitesse dumoteur de la vitesse souhaitée. Consultez l'étiquette de câblage dumodule pour des détails de câblage du moteur.Branchements de vitesse du ventilateur

FIGURE 17 : Branchements d'alimentation de ligne

AVISL'ensemble du câblage doit être conforme aux exigences des codesélectriques locaux et nationaux. Lisez et tenez compte de toutes lesétiquettes de mise en garde.

FIGURE 18 : Branchements de vitesse du ventilateur

12 Produits unitaires Johnson Controls

Page 13: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

SECTION XII : DONNÉES DE MODULETABLEAU 2 : Données physiques et électriques - Climatisation uniquement

Modèles 18B 24B 30B 36B 36C 37C

Ventilateur - Diamètre x Largeur 10 x 8 10 x 8 10 x 8 10 x 8 10 x 10 10 x 10

Moteur HP 1/8 HP 1/4 HP 1/3 HP 1/2 HP 1/2 HP 1/2 HP

Régime nominal 867 850 950 1085 1050 1050

Tension 208/230 208/230 208/230 208/230 208/230 208/230

Ampères charge complète à 230 V 1,0 1,4 2,3 2,6 2,2 2,2

Filtre1 Type JETABLE OU PERMANENT

Taille 16 x 20 x 1 16 x 20 x 1 16 x 20 x 1 16 x 20 x 1 20 x 20 x 1 20 x 20 x 1

Trousse de type permanent 1PF0601 1PF0601 1PF0601 1PF0601 1PF0602 1PF0602

Poids à l'expédition/de fonctionnement (lb) 91/85 93/87 119/113 119/113 120/114 158/150

Modèles 42C 48C 48D 60C 60D

Ventilateur - Diamètre x Largeur 10 x 10 10 x 10 10 x 10 10 x 10 10 x 10

Moteur HP 1/2 HP 1/2 HP 1/2 HP 1 HP 1 HP

Régime nominal 1085 1040 1040 1007 1007

Tension 208/230 208/230 208/230 208/230 208/230

Ampères charge complète à 230 V 2,8 2,9 2,9 4,1 4,1

Filtre1 Type JETABLE OU PERMANENT

Taille 20 x 20 x 1 20 x 20 x 1 22 x 20 x 1 20 x 20 x 1 22 x 20 x 1

Trousse de type permanent 1PF0602 1PF0602 1PF0603 1PF0602 1PF0603

Poids à l'expédition/de fonctionnement (lb) 144/136 158/150 163/153 156/146 180/170

1. Fourni sur place.

TABLEAU 3 : Données électriques - Climatisation uniquement

Modèles FLA moteur1 Intensité de circuit minimum MOP2

18B 1,1 1,4 1524B 1,4 1,8 1530B 2,3 2,9 1536B 2,6 3,3 15

36C/37C 2,2 2,8 1542C 2,8 3,5 15

48C/48D 2,9 3,6 1560C/60D 4,1 5,1 15

1. FLA = ampères charge complète2. MOP = appareil de protection contre les surintensités maximale; doit être un débranchement de service de type HACR ou un fusible

temporisé. Reportez-vous à la dernière édition du Code électrique national ou, au Canada, au Code électrique canadien et aux codes locaux pour terminer le diamètre de fil approprié.

TABLEAU 4 : Chauffage électrique : - Vitesse de ventilateur minimale

Modèles de trousse de chauffage1,2,3

Nom.kW à 240 V

Modèles d'appareils de traitement de l’air18B 24B 30B 36B 36C 37C 42C 48C 48D 60C 60D

6HK(0,1)6500206 2,4 kW Moy Faible Faible Faible Faible Faible Faible Faible Faible Faible Faible6HK(0,1)6500506 4,8 kW Moy Faible Faible Faible Faible Faible Faible Faible Faible Faible Faible6HK(0,1)6500806 7,7 kW Élevé Élevé Moy Faible Faible Faible Faible Faible Faible Faible Faible6HK(0,1)6501006

6HK36501025 9,6 kW Élevé Élevé Moy Faible Faible Faible Faible Faible Faible Faible Faible

6HK(1,2)6501306 12,5 kW – Élevé Moy Faible Moy Moy Faible Faible Faible Faible Faible6HK(1,2)6501506

6HK36501525 14,4 kW – – Moy Faible Moy Moy Moy Faible Faible Faible Faible

6HK(1,2)65018066HK36501825 17,3 kW – – – Faible Moy Moy Moy Faible Faible Faible Faible

6HK(1,2)65020066HK46502025 19,2 kW – – – Faible Élevé Élevé Moy Moy Moy Élevé Moy

6HK(1,2)65025066HK46502525 24 kW – – – – – – – – Moy - Moy

1. (0,1) - 0 = sans débranchement de service OU 1 = avec débranchement de service.2. (1,2) - 1 = avec débranchement de service, sans pontage de disjoncteur OU 2 = avec débranchement de service et pontage de disjoncteur. 3. 6HK3 = triphasé avec connecteurs de bornier uniquement, 6HK4 = triphasé avec débranchement de service.

Produits unitaires Johnson Controls 13

Page 14: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

TABLEAU 5 : Conversions KW et MBH - Pour les exigences d'entrée d'alimentation totale

Pour une tension de distribution d'énergie différente de la tension nominale indiquée, multipliez les données kW et MBH du tableau par le facteurde conversion du tableau suivant.

ALIMENTATION DE DISTRIBUTION TENSION NOMINALE FACTEUR DE CONVERSION208 V 240 V 0,75220 V 240 V 0,84

230 V 240 V 0,92

TABLEAU 6 : Données de performance de chauffage électrique : 208/230-1-60 & 208/230-3-60

Modèles de chauffage1,2,3 kW nominal à 240 V

Chauffage total4 Simulation de kW

kW MBH W1 uniquement W1 + W2208 V 230 V 208 V 230 V 208 V 230 V 208 V 230 V

1PH

6HK(0,1)6500206 2,4 1,8 2,2 6,2 7,5 1,8 2,2 1,8 2,26HK(0,1)6500506 4,8 3,6 4,4 12,3 15 3,6 4,4 3,6 4,46HK(0,1)6500806 7,7 5,8 7,1 19,7 24,1 5,8 7,1 5,8 7,16HK(0,1)6501006 9,6 7,2 8,8 24,6 30,1 7,2 8,8 7,2 8,86HK(1,2)6501306 12,5 9,4 11,5 32 39,2 3,1 3,8 9,4 11,56HK(1,2)6501506 14,4 10,8 13,2 36,9 45,1 3,6 4,4 10,8 13,26HK(1,2)6501806 17,3 13 15,9 44,3 54,2 6,5 7,9 13 15,96HK(1,2)6502006 19,2 14,4 17,6 49,2 60,2 7,2 8,8 14,4 17,66HK(1,2)6502506 24 18 22 61,5 75,2 7,2 8,8 18 22

3PH

6HK36501025 9,6 7,2 8,8 24,6 30,1 7,2 8,8 7,2 8,86HK36501525 14,4 10,8 13,2 36,9 45,1 10,8 13,2 10,8 13,26HK36501825 17,3 13 15,9 44,3 54,2 13 15,9 13 15,96HK46502025 19,2 14,4 17,6 49,2 60,2 7,2 8,8 14,4 17,66HK46502525 24 18 22 61,5 75,2 9 11 18 22

1. (0,1) - 0 = sans débranchement de service OU 1 = avec débranchement de service.2. (1,2) - 1 = avec débranchement de service, sans pontage de disjoncteur OU 2 = avec débranchement de service et pontage de disjoncteur.3. 6HK3 = triphasé avec connecteurs de bornier uniquement, 6HK4 = triphasé avec débranchement de service.4. Pour différentes distributions d'énergie, consultez le tableau de conversion, page 12.

TABLEAU 7 : Données électriques pour alimentation électrique à source unique : 208/230-1-60

Modèles d'appareils de traitement de l’air Modèles de chauffage1,2

Ampères de chauffage à

240 V

Câblage localIntensité de circuit min. MOP.3

208 V 230 V 208 V 230 V

18B

6HK(0,1)6500206 10 12,2 13,3 15 156HK(0,1)6500506 20 23,0 25,3 25 306HK(0,1)6500806 32 36,2 40,0 40 406HK(0,1)6501006 40 44,6 49,2 45 50

24B

6HK(0,1)6500206 10 12,6 13,7 15 156HK(0,1)6500506 20 23,4 25,7 25 306HK(0,1)6500806 32 36,6 40,3 40 456HK(0,1)6501006 40 45,0 49,6 45 506HK(1,2)6501306 52 58,2 64,3 60 70

30B

6HK(0,1)6500206 10 13,7 14,8 15 156HK(0,1)6500506 20 24,5 26,8 25 306HK(0,1)6500806 32 37,7 41,5 40 456HK(0,1)6501006 40 46,1 50,7 50 606HK(1,2)6501306 52 59,4 65,4 60 706HK(1,2)6501506 60 67,8 74,6 70 80

36B

6HK(0,1)6500206 10 14,1 15,2 15 206HK(0,1)6500506 20 24,9 27,2 25 306HK(0,1)6500806 32 38,1 41,8 40 456HK(0,1)6501006 40 46,5 51,1 50 606HK(1,2)6501306 52 59,7 65,8 60 706HK(1,2)6501506 60 68,2 75,0 70 806HK(1,2)6501806 72 81,4 89,7 90 906HK(1,2)6502006 80 89,8 98,9 90 100

Pour des remarques, consultez la page 15.

14 Produits unitaires Johnson Controls

Page 15: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

36C

6HK(0,1)6500206 10 13,6 14,7 15 156HK(0,1)6500506 20 24,4 26,7 25 306HK(0,1)6500806 32 37,6 41,3 40 456HK(0,1)6501006 40 46,0 50,6 50 606HK(1,2)6501306 52 59,2 65,3 60 706HK(1,2)6501506 60 67,7 74,5 70 806HK(1,2)6501806 72 80,9 89,2 90 906HK(1,2)6502006 80 89,3 98,4 90 100

37C

6HK(0,1)6500206 10 13,6 14,7 15 156HK(0,1)6500506 20 24,4 26,7 25 306HK(0,1)6500806 32 37,6 41,3 40 456HK(0,1)6501006 40 46,0 50,6 50 606HK(1,2)6501306 52 59,2 65,3 60 706HK(1,2)6501506 60 67,7 74,5 70 806HK(1,2)6501806 72 80,9 89,2 90 906HK(1,2)6502006 80 89,3 98,4 90 100

42C

6HK(0,1)6500206 10 14,3 15,5 15 206HK(0,1)6500506 20 25,1 27,4 30 306HK(0,1)6500806 32 38,4 42,1 40 456HK(0,1)6501006 40 46,8 51,3 50 606HK(1,2)6501306 52 60,0 66,0 60 706HK(1,2)6501506 60 68,4 75,2 70 806HK(1,2)6501806 72 81,6 89,9 90 906HK(1,2)6502006 80 90,0 99,2 90 100

48C

6HK(0,1)6500206 10 14,4 15,6 15 206HK(0,1)6500506 20 25,3 27,5 30 306HK(0,1)6500806 32 38,5 42,2 40 456HK(0,1)6501006 40 46,9 51,5 50 606HK(1,2)6501306 52 60,1 66,1 70 706HK(1,2)6501506 60 68,5 75,4 70 806HK(1,2)6501806 72 81,8 90,0 90 906HK(1,2)6502006 80 90,2 99,3 90 100

48D

6HK(0,1)6500206 10 14,4 15,6 15 206HK(0,1)6500506 20 25,3 27,5 30 306HK(0,1)6500806 32 38,5 42,2 40 456HK(0,1)6501006 40 46,9 51,5 50 606HK(1,2)6501306 52 60,1 66,1 70 706HK(1,2)6501506 60 68,5 75,4 70 806HK(1,2)6501806 72 81,8 90,0 90 906HK(1,2)6502006 80 90,2 99,3 100 1006HK(1,2)6502506 100 111,8 123,2 125 125

60C

6HK(0,1)6500206 10 15,9 17,1 20 206HK(0,1)6500506 20 26,8 29,0 30 306HK(0,1)6500806 32 40,0 43,7 40 456HK(0,1)6501006 40 48,4 53,0 50 606HK(1,2)6501306 52 61,6 67,6 70 706HK(1,2)6501506 60 70,0 76,9 70 806HK(1,2)6501806 72 83,3 91,5 90 1006HK(1,2)6502006 80 91,7 100,8 100 110

60D

6HK(0,1)6500206 10 15,9 17,1 20 206HK(0,1)6500506 20 26,8 29,0 30 306HK(0,1)6500806 32 40,0 43,7 40 456HK(0,1)6501006 40 48,4 53,0 50 606HK(1,2)6501306 52 61,6 67,6 70 706HK(1,2)6501506 60 70,0 76,9 70 806HK(1,2)6501806 72 83,3 91,5 90 1006HK(1,2)6502006 80 91,7 100,8 100 1106HK(1,2)6502506 100 113,3 124,7 125 125

1. (0,1) - peut être 0 (sans débranchement de service) ou 1 (avec débranchement de service).2. (1,2) peut être 1 (avec débranchement de service, sans pontage de disjoncteur) ou 2 (avec débranchement de service et pontage de disjoncteur).3. MOP = appareil de protection contre les surintensités maximale; doit être un débranchement de service de type HACR ou un fusible temporisé. Reportez-vous à la dernière

édition du Code électrique national ou, au Canada, au Code électrique canadien et aux codes locaux pour terminer le diamètre de fil approprié.

TABLEAU 7 : Données électriques pour alimentation électrique à source unique : 208/230-1-60 (suite)

Modèles d'appareils de traitement de l’air Modèles de chauffage1,2

Ampères de chauffage à

240 V

Câblage localIntensité de circuit min. MOP.3

208 V 230 V 208 V 230 V

Produits unitaires Johnson Controls 15

Page 16: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

d

TABLEAU 8 : Données électriques pour alimentation électrique multi-sources : 208/230-1-60

Modèles d'appareils de traitement de

l’air

Modèles de chauffage

Ampères de

chauffage totaux à 240 V

Intensité de circuit min. MOP1

1. MOP = appareil de protection contre les surintensités maximale; doit être un disjoncteur de type HACR ou un fusible temporisé. Le 1er circuit inclut les ampères du moteur de ventilateur. Reportez-vous à la dernière édition du Code électrique national ou, au Canada, au Code électrique canadien et aux codes locaux pour terminer le diamètre de fil approprié.

208 V 230 V 208 V 230 V

Circuit Circuit

1er3 2e 3e 1er3 2e 3e 1er3 2e 3e 1er3 2e 3e

24B 6HK16501306 52 20,5 37,6 – 22,5 41,5 – 25 40 – 25 45 –

30B6HK16501306 52 21,7 37,6 – 23,6 41,5 – 25 40 – 25 45 –6HK16501506 60 24,5 43,3 – 26,8 47,9 – 25 45 – 30 50 –

36B

6HK16501306 52 22,0 37,6 – 24,0 41,5 – 25 40 – 25 45 –6HK16501506 60 24,9 43,3 – 27,2 47,9 – 25 45 – 30 50 –6HK16501806 72 42,3 39,0 – 46,4 43,1 – 45 40 – 50 45 –6HK16502006 80 46,6 43,3 – 51,2 47,9 – 50 45 – 60 50 –

36C

6HK16501306 52 21,5 37,6 – 23,5 41,5 – 25 40 – 25 45 –6HK16501506 60 24,4 43,3 – 26,7 47,9 – 25 45 – 30 50 –6HK16501806 72 41,8 39,0 – 45,9 43,1 – 45 40 – 50 45 –6HK16502006 80 46,1 43,3 – 50,7 47,9 – 50 45 – 60 50 –

37C

6HK16501306 52 21,5 37,6 – 23,5 41,5 – 25 40 – 25 45 –6HK16501506 60 24,4 43,3 – 26,7 47,9 – 25 45 – 30 50 –6HK16501806 72 41,8 39,0 – 45,9 43,1 – 45 40 – 50 45 –6HK16502006 80 46,1 43,3 – 50,7 47,9 – 50 45 – 60 50 –

42C

6HK16501306 52 22,3 37,6 – 24,3 41,5 – 25 40 – 25 45 –6HK16501506 60 25,2 43,3 – 27,5 47,9 – 30 45 – 30 50 –6HK16501806 72 34,7 39,0 – 46,6 43,1 – 40 40 – 50 45 –6HK16502006 80 38,2 43,3 – 51,4 47,9 – 40 45 – 60 50 –

48C

6HK16501306 52 22,4 37,6 – 24,4 41,5 – 25 40 – 25 45 –6HK16501506 60 25,3 43,3 – 27,6 47,9 – 30 45 – 30 50 –6HK16501806 72 42,6 39,0 – 46,8 43,1 – 45 40 – 50 45 –6HK16502006 80 47,0 43,3 – 51,5 47,9 – 50 45 – 60 50 –

48D

6HK16501306 52 22,4 37,6 – 24,4 41,5 – 25 40 – 25 45 –6HK16501506 60 25,3 43,3 – 27,6 47,9 – 30 45 – 30 50 –6HK16501806 72 42,6 39,0 – 46,8 43,1 – 45 40 – 50 45 –6HK16502006 80 47,0 43,3 – 51,5 47,9 – 50 45 – 60 50 –6HK16502506 100 47,0 43,3 21,7 51,5 59,9 24,0 50 45 25 60 60 25

60C

6HK16501306 52 23,9 37,6 – 25,9 41,5 – 25 40 – 30 45 –6HK16501506 60 26,8 43,3 – 29,1 47,9 – 30 45 – 30 50 –6HK16501806 72 44,1 39,0 – 48,3 43,1 – 45 40 – 50 45 –6HK16502006 80 48,5 43,3 – 53,0 47,9 – 50 45 – 60 50 –

60D

6HK16501306 52 23,9 37,6 – 25,9 41,5 – 25 40 – 30 45 –6HK16501506 60 26,8 43,3 – 29,1 47,9 – 30 45 – 30 50 –6HK16501806 72 44,1 39,0 – 48,3 43,1 – 45 40 – 50 45 –6HK16502006 80 48,5 43,3 – 53,0 47,9 – 50 45 – 60 50 –6HK16502506 100 48,5 43,3 21,7 53,0 59,9 24,0 50 45 25 60 60 25

16 Produits unitaires Johnson Controls

Page 17: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

d

TABLEAU 9 : Données électriques pour alimentation électrique à source unique : 208/230-3-60

Modèles d'appareils de traitement de l’air Modèles de chauffage1

Ampères de chauffage à

240 V

Câblage localIntensité de circuit min. MOP.2

208 V 230 V 208 V 230 V18B 6HK36501025 23,1 26,4 29,4 30 3024B 6HK36501025 23,1 26,8 29,4 30 30

30B6HK36501025 23,1 27,9 30,5 30 356HK36501525 34,6 40,4 44,3 45 45

36B

6HK36501025 23,1 28,3 30,9 30 356HK36501525 34,6 40,8 44,7 45 456HK36501825 41,6 48,4 53,2 50 55

6HK46502025* 46,2 53,3 58,5 55 60

36C

6HK36501025 23,1 27,8 30,4 30 356HK36501525 34,6 40,3 44,2 45 456HK36501825 41,6 47,9 52,7 50 55

6HK46502025* 46,2 52,8 58,0 55 60

37C

6HK36501025 23,1 65,3 71,9 30 356HK36501525 34,6 2,8 2,8 45 456HK36501825 41,6 2,8 2,8 50 55

6HK46502025* 46,2 2,8 2,8 55 60

42C

6HK36501025 23,1 28,5 31,1 30 356HK36501525 34,6 41,0 45,0 45 456HK36501825 41,6 48,7 53,4 50 55

6HK46502025* 46,2 53,5 58,8 55 60

48C

6HK36501025 23,1 28,6 31,3 30 356HK36501525 34,6 41,1 45,1 45 506HK36501825 41,6 48,8 53,6 50 55

6HK46502025* 46,2 53,6 58,9 55 60

48D

6HK36501025 23,1 28,6 31,3 30 356HK36501525 34,6 41,1 45,1 45 506HK36501825 41,6 48,8 53,6 50 55

6HK46502025* 46,2 53,6 58,9 55 60

6HK46502525* 57,7 66,2 72,7 70 80

60C

6HK36501025 23,1 30,1 32,8 35 356HK36501525 34,6 42,6 46,6 45 506HK36501825 41,6 50,3 55,1 55 60

6HK46502025* 46,2 55,1 60,4 60 70

60D

6HK36501025 23,1 30,1 32,8 35 356HK36501525 34,6 42,6 46,6 45 506HK36501825 41,6 50,3 55,1 55 60

6HK46502025* 46,2 55,1 60,4 60 70

6HK46502525* 57,7 67,7 74,2 70 80

1. L'astérisque (*) indique que les modèles de chauffage 20 kW et 25 kW (6HK46502025 et 6HK46502525) sont fournis avec des débranchements de service (stan-dard). Les exigences MCA et MOP d'alimentation à une seule source sont indiquées ici pour référence uniquement, si utilisé avec une modification d'alimentation à point unique installé sur place (S1-32436041000).

2. MOP = appareil de protection contre les surintensités maximale; doit être un disjoncteur de type HACR ou un fusible temporisé. Le 1er circuit inclut les ampères du moteur de ventilateur. Reportez-vous à la dernière édition du Code électrique national ou, au Canada, au Code électrique canadien et aux codes locaux pour terminer le diamètre de fil approprié.

Produits unitaires Johnson Controls 17

Page 18: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

TABLEAU 10 : Données électriques pour alimentation électrique multi-sources : 208/230-3-60

Modèles d'appareils de

traitement de l’air

Modèles de chauffage1

Ampères de chauffage totaux

à 240 V

Intensité de circuit min. MOP2

208 V 230 V 208 V 230 V

Circuit Circuit

1er2 2e 1er2 2e 1er2 2e 1er2 2e

36B 6HK46502025 46,2 28,3 25,0 30,9 27,6 30 25 35 3036C 6HK46502025 46,2 27,8 25,0 30,4 27,6 30 25 35 3037C 6HK46502025 46,2 34,0 31,3 37,3 34,6 30 25 35 3042C 6HK46502025 46,2 28,5 25,0 31,1 27,6 30 25 35 3048C 6HK46502025 46,2 28,6 25,0 31,3 27,6 30 25 35 30

48D6HK46502025 46,2 28,6 25,0 31,3 27,6 30 25 35 306HK46502525 57,7 34,9 31,3 38,2 34,6 35 35 40 35

60C 6HK46502025 46,2 30,1 25,0 32,8 27,6 35 25 35 30

60D6HK46502025 46,2 30,1 25,0 32,8 27,6 35 25 35 306HK46502525 57,7 36,4 31,3 39,7 34,6 40 35 40 35

1. Les modèles de chauffage 20 kW et 25 kW (6HK46502025 et 6HK46502525) sont fournis avec des débranchements de service (standard).2. MOP = appareil de protection contre les surintensités maximale; doit être un disjoncteur de type HACR ou un fusible temporisé. Le 1er circuit inclut les ampères du

moteur de ventilateur. Reportez-vous à la dernière édition du Code électrique national ou, au Canada, au Code électrique canadien et aux codes locaux pour terminer le diamètre de fil approprié.

TABLEAU 11 : Données de débit d'air (CFM)1

Modèles Vitesse du moteur de ventilateur

Pression statique externe (en wc.)0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 0,60 0,70

208 Volts

18BÉlevé 723 702 666 576 523 373 317Moyen 566 543 480 382 305 183 N/AFaible 394 330 183 144 N/A N/A N/A

24BÉlevé 990 973 953 924 885 797 713Moyen 736 723 703 644 606 540 457Faible 579 562 513 463 395 287 202

30BÉlevé 1228 1192 1134 1078 1023 951 843Moyen 1023 998 958 915 859 741 677Faible 769 745 701 632 577 495 433

36BÉlevé 1522 1475 1416 1349 1276 1188 1108Moyen 1251 1217 1180 1135 1085 1042 968Faible 965 951 936 914 886 836 742

36CÉlevé 1539 1489 1450 1400 1283 1201 1110Moyen 1159 1147 1096 1042 994 943 877Faible 966 933 892 859 812 769 679

37CÉlevé 1508 1471 1436 1382 1217 1054 1031Moyen 1151 1138 1117 1053 923 837 758Faible 959 939 904 829 745 698 616

42CÉlevé 1827 1769 1707 1634 1545 1315 1236Moyen 1444 1423 1392 1348 1204 1118 1050Faible 1136 1140 1116 1041 982 893 842

48CÉlevé 1686 1643 1583 1507 1441 1357 1062Moyen 1482 1439 1392 1340 1280 1090 971Faible 1252 1222 1186 1148 987 928 810

48DÉlevé 1988 1931 1853 1775 1695 1606 1391Moyen 1672 1636 1587 1522 1439 1302 1139Faible 1376 1348 1309 1249 1138 1038 973

60CÉlevé 1851 1813 1757 1680 1601 1513 1262Moyen 1718 1687 1631 1562 1499 1417 1185Faible 1560 1546 1505 1441 1383 1258 1144

60DÉlevé 1932 1871 1784 1701 1610 1491 1345Moyen 1795 1734 1660 1590 1510 1402 1225Faible 1622 1584 1524 1472 1391 1277 1115

Pour des remarques, consultez la page 19.

18 Produits unitaires Johnson Controls

Page 19: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

SECTION XIII : ENTRETIENLes filtres doivent être nettoyés ou remplacés lorsqu'ils sont sales.Inspectez au moins une fois par mois. La fréquence du nettoyagedépend du nombre d'heures de fonctionnement et des conditionsatmosphériques locales. Nettoyer les filtres permet de maintenir unrendement élevé.

NETTOYAGE DU SERPENTIN

Si vous devez nettoyer le serpentin, il doit être nettoyé avec de l'eau.Comme solution de rechange à l'eau, EVAP-Green par Nu-Calgon est leseul nettoyage pour serpentin au pH neutre dont l'utilisation est approuvéelorsqu'il est correctement dilué. ASSUREZ-VOUS DE BIEN RINCER LESSERPENTINS NETTOYÉS APRÈS AVOIR UTILISÉ DE L'EVAP-GREEN.

LUBRIFICATIONLes roulements du moteur de ventilateur sont lubrifiés en permanence.

TUYAUX D'ÉCOULEMENT DE CONDENSATPendant la saison de climatisation, vérifiez les conduites de tuyaud'écoulement des condensats pour vous assurer que le condensats'écoule du tuyau d'écoulement principal et non du tuyau d'écoulementsecondaire. Si des condensats s'écoulent toujours du tuyaud'écoulement secondaire, arrêtez immédiatement le module et nettoyezle bac et les tuyaux d'écoulement de condensat pour garantir un bonécoulement du tuyau d'écoulement principal.

SECTION XIV : RÉGLAGES DU SYSTÈME D'AIRPour vérifier les pieds cubes par minute (CFM), mesurez la pressionstatique du conduit externe à l'aide d'un manomètre et de pointes depression statique. Pour préparer le serpentin pour des mesures depression statique, faites tourner le ventilateur uniquement pours'assurer que le serpentin est sec.

230 Volts

18BÉlevé 806 780 745 687 623 508 380Moyen 640 614 563 500 405 284 216Faible 461 414 325 188 156 N/A N/A

24BÉlevé 1142 1114 1078 1051 988 931 778Moyen 854 840 826 800 738 688 605Faible 684 663 633 578 510 445 322

30BÉlevé 1261 1231 1174 1116 1051 977 891Moyen 1117 1091 1048 984 934 863 699Faible 864 846 795 754 663 575 488

36BÉlevé 1601 1552 1485 1414 1337 1258 1178Moyen 1385 1352 1302 1252 1193 1106 1057Faible 1117 1103 1079 1044 1001 945 889

36CÉlevé 1671 1636 1581 1513 1439 1330 1210Moyen 1326 1310 1280 1238 1162 1081 994Faible 1125 1102 1059 1014 950 894 827

37CÉlevé 1681 1630 1572 1493 1427 1175 1031Moyen 1308 1284 1250 1213 1022 951 859Faible 1109 1096 1063 964 856 807 723

42CÉlevé 1924 1861 1778 1707 1618 1442 1271Moyen 1629 1585 1541 1470 1403 1226 1073Faible 1323 1295 1271 1232 1111 1045 954

48CÉlevé 1775 1727 1668 1596 1513 1431 1190Moyen 1591 1551 1500 1447 1380 1312 1059Faible 1392 1363 1317 1267 1206 1025 924

48DÉlevé 2150 2069 1988 1894 1812 1690 1481Moyen 1878 1812 1752 1677 1604 1497 1258Faible 1583 1543 1493 1437 1332 1164 1075

60CÉlevé 1931 1889 1808 1739 1655 1566 1472Moyen 1845 1798 1731 1659 1581 1498 1249Faible 1726 1692 1640 1578 1503 1416 1174

60DÉlevé 2040 1969 1885 1779 1686 1562 1439Moyen 1917 1861 1779 1694 1604 1492 1299Faible 1789 1738 1658 1591 1502 1404 1206

1. Les modules d'appareil de traitement de l'air ont été testés conformément aux normes UL 1995 / CSA 22.2 jusqu'à 0,50 po wc. de pression statique externe. Conditions de serpentin sec uniquement, testé sans filtres. Pour des performances optimales, des pressions statiques externes de 0,2 po à 0,5 po sont recommandées. Les applications au-dessus de 0,5 po ne sont pas recommandées.

TABLEAU 11 : Données de débit d'air (CFM)1 (suite)

Modèles Vitesse du moteur de ventilateur

Pression statique externe (en wc.)0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 0,60 0,70

ATTENTIONAssurez-vous de prendre les mesures appropriées pour protéger lescomposants électriques contre les liquides.

!

AVISReportez-vous au tableau 11 pour les données de débit d'air en piedscubes par minute (CFM).

Produits unitaires Johnson Controls 19

Page 20: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

Percez 2 trous, un à 30 cm (12 po) de l'appareil de traitement de l'airdans le conduit d'air d'approvisionnement et un à 30 cm (12 po) del'appareil de traitement de l'air dans le conduit d'air de retour (avant leséventuels coudes dans le conduit d'air). Insérez les pointes de pressionet mettez le moteur de ventilateur en marche. Consultez le tableau 11pour déterminer le débit d'air, et pour effectuer les réglagesnécessaires afin de maintenir la valeur CFM dans les limitations dedébit d'air du serpentin.

PRESSION STATIQUE DE CONDUIT EXTERNEMesurez la pression statique de l'air d'approvisionnement. Notez cenombre positif. Mesurez la pression statique de l'air de retour. Notez cenombre négatif. Considérez le nombre négatif comme étant positif, etadditionnez les deux nombres pour déterminer la pression statique dusystème externe total. Si un support de filtre est installé sur l'extrémitéd'air de retour de l'appareil de traitement de l'air ou la section duserpentin intérieur, assurez-vous de mesurer la pression statique duconduit d'air de retour entre le filtre et le serpentin intérieur.

SECTION XV : VÉRIFICATION DE L'INSTALLATIONAvant et pendant les procédures d'installation, vérifiez que toutes lestâches sont réalisées comme indiqué dans ces instructions.

FIGURE 19 : Mesures statiques de conduit

LISTE DE CONTRÔLE DU DÉTENDEUR THERMOSTATIQUE Le dispositif de dosage des serpentins est-il correctement installé?

Le détendeur thermostatique approprié était-il installé conformémentau guide technique du module extérieur?

Le bulbe du détendeur thermostatique est-il correctement positionné?

Le bulbe de température est-il isolé?

La conduite d’égalisation est-elle raccordée?

FIGURE 20 : Siphons de tuyau d'écoulement

20 Produits unitaires Johnson Controls

Page 21: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

FIGURE 21 : Emplacement des raccordements d'écoulement coincés et obturés

Produits unitaires Johnson Controls 21

Page 22: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

SECTION XVI : SCHÉMA DE CÂBLAGE

FIGURE 22 : Schéma de câblage - PSC - Trousses de chauffage monophasé

22 Produits unitaires Johnson Controls

Page 23: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

FIGURE 23 : Schéma de câblage - Trousses de chauffage triphasé 208-230 V

Produits unitaires Johnson Controls 23

Page 24: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

SECTION XVII : BRANCHEMENTS DE THERMOSTAT TYPIQUES

FIGURE 24 : Schéma de câblage typique

24 Produits unitaires Johnson Controls

Page 25: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

5169000-UIMF-I-1016

SECTION XVIII : FICHE DE MISE EN SERVICE

Produits unitaires Johnson Controls 25

Page 26: MANUEL D'INSTALLATION - master.ca · 5169000-uimf-i-1016 appareils de traitement de l'air multi-positions, monoblocs psc standard modÈles : sÈrie ap manuel d'installation iso 9001

Sous réserve de modifications sans préavis. Publié aux États-Unis 5169000-UIMF-I-1016Copyright © 2016 par Johnson Controls, Inc. Tous droits réservés. Remplace : 5169000-UIMF-H-0816

York International Corp.5005 York Drive

Norman, OK 73069