MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de...

32
MANUEL DE SERVICE AF 20 AF 30 R 134 A / R 404 A Machines électroniques à glace en grains avec cabine de stockage MS 1000.14 REV. 02/2001

Transcript of MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de...

Page 1: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

MANUE L DE SERVICE

AF 20AF 30

R 134 A / R 404 A

Machines électroniquesà glace en grains

avec cabine de stockage

MS 1000.14 REV. 02/2001

Page 2: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

TABLE DESMATIÈRES

1246

888899

1010

1113

16161820

Table des matières

Caractéristiques techniques AF 20Caractéristiques techniques AF 30

INFORMATIONS GÉNÉRALES ET INSTALLATION

IntroductionDéballage et vérification-Fabrique de glaceDéballage et vérification-Cabine de stockageMise en place et de niveauBranchements électriquesBranchements d’arrivée et d’évacuation d’eauListe de contrôle finalInstallation pratique

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Mise en marche (Démarrage)Vérifications de fonctionnement

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

Circuit hydrauliqueCircuit frigorifiqueSystème mécaniqueDescription des composants

INSTRUCTIONS POUR LE REGLAGE ET LE REMPLACEMENTDES COMPOSANTS

Réglage du niveau d’eau dans le cylindre freezer.Remplacement du détecteur température d’évaporateurRemplacement du détecteur température condenseurRemplacement du contrôle optique de niveau de glaceRemplacement du détecteur de sens de rotation moteur (Effet Hall)Remplacement du détecteur contrôle du niveau d’eauRemplacement de la carte électroniqueRemplacement de la goulotte de sortie glaceRemplacement de la vis sans fin, du joint d’étanchéité d’eau, desroulements et de la bague d’accouplement.Remplacement du moto-réducteurRemplacement du moto-ventilateurRemplacement du déshydrateurRemplacement du cylindre freezerRemplacement du condenseur à airRemplacement du condenseur à eauRemplacement de la vanne de régulation d’eau pressostatiqueRemplacement du compresseurSchéma électriqueDiagnostic et dépannage

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE

GénéralitésMachine à glaceNettoyage du circuit d’eau

24

2424242425252525

2526262627272728282930

323232

Page 1

Page 3: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

MACHINE À GLACEEN GRAINS type AF 20

Limite de fonctionnementMIN MAX

Température d’air 10°C 40°CTempérature d’eau 5°C 40°CPression d’eau 1 bar 5 barVariation de tension -10% +10%

Pour conserver à votre machine à glace en grains SCOTSMAN sa capacité maximum deproduction, il est nécéssaire de procéder périodiquement à son entretien comme reporté auchapitre correspondant.

capacité de production

32

38

10

21

120

115

110

105

100

95

90

85

80

K g .

32 10 °C27 21 15

°Co

o

CONDENSATION PAR AIR

TEMPÉRATURE DE L'EAU

TE

MP

ÉR

AT

UR

E A

MB

IAN

TE

PR

OD

UC

TIO

N D

E G

LAC

E P

AR

24

HE

UR

ES

32

38

10

21

120

115

110

105

100

95

90

85

80

K g .

32 10 °C27 21 15

°Co

o

CONDENSATION PAR EAU

TEMPÉRATURE DE L'EAU

TE

MP

ÉR

AT

UR

E A

MB

IAN

TE

PR

OD

UC

TIO

N D

E G

LAC

E P

AR

24

HE

UR

ES

Page 4

Page 4: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

* A 15°C temp. d'eau

Fusible

CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONNELLES

Type FinitionQuantité d'eau necessaire

lt/24 HR

AF20 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES

Intensité Puissance Consommation ende démarrage en W. Kwh par 24 hrs

230/50/1 3.2 17 500 11 3 x 1 mm2 10

HAUTEUR (sans pieds) 1006 mm.HAUTEUR (avec pieds) 1126 mm.LARGEUR 969 mm.PROFONDEUR 613 mm.POIDS 97 Kg.

Nature du couranten Volts

Intensitéen A.

N.bre et sectiondes cables

Mode decondensation

Puissance ducompresseur (en ch)

Capacitédu récipient

Tôle inox 3/8 70 KgAF 20 AS Air 120*AF 20 WS Eau 600*

Page 5

Page 5: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

MACHINE À GLACEEN GRAINS type AF 30

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Limite de fonctionnementMIN MAX

Température d’air 10°C 40°CTempérature d’eau 5°C 40°CPression d’eau 1 bar 5 barVariation de tension -10% +10%

Pour conserver à votre machine à glace en grains SCOTSMAN sa capacité maximum deproduction, il est nécéssaire de procéder périodiquement à son entretien comme reporté auchapitre correspondant.

capacité de production

CONDENSATION PAR AIR

TEMPÉRATURE DE L'EAU

TE

MP

ÉR

AT

UR

E A

MB

IAN

TE

PR

OD

UC

TIO

N D

E G

LAC

E P

AR

24

HE

UR

ES

CONDENSATION PAR EAU

TEMPÉRATURE DE L'EAU

TE

MP

ÉR

AT

UR

E A

MB

IAN

TE

PR

OD

UC

TIO

N D

E G

LAC

E P

AR

24

HE

UR

ES

32

38

10

21

DA

10

A 3

8°200

180

160

140

120

K g .

°C

°Co

o32 27 21 15 10

°Co

°Co32 27 21 15 10

190

180

170

160

150

K g .

Page 6

Page 6: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

AF 30 AS Air 200*AF 30 WS Eau 840*

* A 15°C temp. d'eau

Fusible

CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONNELLES

Type FinitionQuantité d'eau necessaire

lt/24 HR

AF30 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES

Intensité Puissance Consommation ende démarrage en W. Kwh par 24 hrs

230/50/1 4 20 760 17 3 x 1 mm2 10

HAUTEUR (sans pieds) 1006 mm.HAUTEUR (avec pieds) 1126 mm.LARGEUR 969 mm.PROFONDEUR 613 mm.POIDS 105 Kg.

Nature du couranten Volts

Intensitéen A.

N.bre et sectiondes cables

Mode decondensation

Puissance ducompresseur (en ch)

Capacitédu récipient

Tôle inox 3/4 70 Kg

Page 7

Page 7: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

A. INTRODUCTION

Dans ce manuel vous trouverez les indicationsnécessaires et la marche à suivre pour réaliser:l’installation, le démarrage, le fonctionnement,l’entretien et le nettoyage des machines modulaireélectroniques à glace en grains et supergrainsde la serie AF.Ces machines électroniques ont été étudiées,conçues, construites et vérifiées avec le maximumde soin pour satisfaire la clientèle la plusexigeante.D’autre part, ces produits se sont qualifiés et ilsont donc obtenu l’homologation des Comitésélectrotechniques et sanitaires comme: VDE,GS, SEV et WRC desqueles nous representons,à la suite, les sceaux correspondents.

En effet, ces fabriques à glace répondent bienaux sévères standards qualitatifs imposés parnous mêmes mais, elles répondent aussi bienaux normes de qualité et de sécurité prescritespar les susdites Comités, dont les inspecteurestechniques ont Sèvèrement examiné soit lescomposents, qui doivent être absolumentapprouvés par eux même, ainsi que l’ensemblede la machine.Ces inspecteurs se gardent le droit de vérifier, àtout moment, soit les machines sur le marchésoit celles en cours de production en Usine, pours’assurer qu’elles soient toujours construitesselon les normes prescrites pour la sécurité de laclientèle.

NOTA. Pour préserver les caractéristiquesde qualité et de securité des ces fabriques deglace, il est fondamentale d’effectuer lesopérations d’installation et de maintenancestrictement selon les instructions indiquéesdans ce manuel de service.

B. DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION

1. Appeller le distributeur ou le vendeurSCOTSMAN concerné de votre secteur.

2. Examiner l’extérieur du carton d’emballageet s’assurer qu’il n’y a pas d’avarie imputable autransport. Celle-ci pouvant entraîner un dommagecaché sur la machine, exiger un examen intérieuren présence du transporteur.

3. a) Couper et enlever les sangles en plastiquemaintenant le cartonnage sur son socle.

b) Ouvrir le dessus du carton et enlever laplaque et les angles de protection en polystyrène.

c) Enlever entièrement la boîte en carton.

INFORMATIONS GÉNÉRALES ET INSTALLATION

4. Démonter tous les panneaux de la machineet s’assurer qu’il n’y a pas de dégats à l’intérieur.Faire une déclaration auprès du transporteurdans le cas d’un dommage caché, comme indiquéau paragraphe 2 ci-dessus.

5. Enlever tous les supports intérieursd’emballage et les rubans adhésifs de protection.

6. S’assurer que les tuyauteries frigorifiquesne frottent, ne touchent, ni entre elles ni à d’autressurfaces et que l’hélice du ventilateur ducondenseur tourne librement.

7. Si c’est nécessaire mettre en place lesvérins de mise à niveau dans les douilles situéessur la semelle de la machine, puis lever celle-cien position verticale.

8. S’assurer que le compresseur repose biensur ses “silenblocs”.

9. S’assurer que la tension d’alimentationcorrespond bien aux indications mentionnéessur la plaque signalétique fixée à l’arrière duchassis.

ATTENTION. Tout incident occasionnépar l’utilisation d’une mauvaise tensiond’alimentation annulera vos droits à laGARANTIE.

9. Retirer du Mode d’Emploi la fiche de garantieet la remplir avec soin en y indiquant le type et lenumero de série relevés sur la plaquesignalétique. Envoyer un exemplaire à l’UsineScotsman Europe / Frimont.

C. LOGEMENT ET MISE DE NIVEAU

ATTENTION. Cette machine n’est pas faitepour fonctionner à l’extérieur lorsque lestempératures de l’air ambiant sont endessous de +10 °C ou au dessus de +40 °C.Le fonctionnement prolongé hors de ceslimites est considéré comme uneutilisation anormale, ce fait annule lesclauses du contrat de garantieSCOTSMAN.

1. Mettre en place la machine dansl’emplacement qui leur est réservé.Pour le choix de l’emplacement tenir compte:

a) température ambiante du local comprisentre +10°C et +40°C.

b) température de l’eau d’alimentationcompris entre +5°C et +40°C.

c) endroit bien ventilé pour assurer unrefroidissement correct du condenseur.

Page 8

Page 8: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

d) espace suffisant pour accèder auxbranchements à l’arrière. Un dégagement librede 15 cm minimum est nécessaire autour del’unité pour l’aspiration de l’air frais pour lerefroidissement de la machine et pourl’évacuation de l’air chaud.

2. Mettre de niveau la machine en utilisant lespieds réglables.

D. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUESDéterminer en fonction des indicationsmentionnées sur la plaque signalétique(puissance, intensité) la dimension du cablenécessaire pour l’alimentation électrique de lamachine.Tous les machines SCOTSMAN sont expédiéescomplètement cablées avec leur cordond’alimentation électrique. S’assurer que lamachine a bien sa ligne d’alimentation qui estbranchée à un interrupteur bipolaire muralepourvu des fusibles et d’un conducteur de terre.Voir la plaque signalétique pour déterminer lecalibre du fusible.Tout le cablage extérieur devra être conformeaux normes électriques en vigueur.Vérifier la conformité du voltage de la ligned’alimentation avec la plaque signalétique avantde brancher la machine.La tension admissible maximum ne doit pasdépasser 10% de la valeur indiquée sur la plaque,même lors du démarrage. Le sous-voltageadmissible ne doit pas dépasser 10%.Un sous-voltage peut occasionner un mauvaisfonctionnement et détériorer les contacts et lesbobinages des moteurs.Avant de brancher la machine vérifiez encoreune fois la tension disponible contre lesindications de la plaque signalétique.

NOTA. Le branchements électriques doiventêtre fait par un professionnel dans le respectdes normes locales.

E. BRANCHEMENTS D’ARRIVÉE ETD’ÉVACUATION D’EAU

GénéralitesPour le choix du mode d’alimentation d’eau surla machine à glace en grains ou supergrains dela serie AF il faudra tenir compte:

a) Longeur de la tuyauterie d’eaub) de la clarté et de la pureté de l’eauc) de sa préssion

La glace est obtenue à partir de l’eau. Les pointsci-dessus sont donc importantes pour le bonfonctionnement de la machine.Une pression trop basse, inférieure à 1 bar, peutêtre une cause de mauvaise fabrication de laglace.L’utilisation d’eau contenant en quantité des selsminéraux aura tendence à provoquerun’entartrage des conduits d’eau et des parois

intérieures du cylindre freezer, par contrel’utilisation d’eau trop adoucie, ou déminéralisée,causera la formation de glace granulaire sec etcristalin qui manquera de fluidité pour sa propreextrusion.

ATTENTION. L’utilisation d’eau totalementadoucie (sans aucune constituantminéral), qui a une conductivité électriqueinférieure à 30 µS, donc qui ne permet pasla conduction de courant à basse tensionentre les deux tiges détecteurs du niveauminimum d’eau dans le réservoir à flotteur,empèchera le démarrage de la fabrique àglace.

Un’eau trop fortement chlorée ou ferrugineusepeut être améliorée en utilisant des filtres aucharbon de bois ou au charbon actif.

Alimentation d’eauRaccorder avec un tuyau flexible en plastiquealimentaire ou avec un tube en cuivre,l’alimentation d’eau générale au raccord 3/4"GAS mâle d’arrivée d’eau de la machine.Installer, à un endroit accessible, entre l’arrivéeet la machine une vanne d’arrêt.Si l’eau est très dure ou avec des impuretés enexcès mieux vaut installer un filtre éfficace avecsa flêche placé dans le sens de circulation del’eau.

Alimentation d’eau - Modèles refroidis par eauLes machines à glace en grain SCOTSMAN enversion à refroidissement par eau ont besoin dedeux lignes d’alimentation d’eau séparées.Une pour l’eau qui doit être transformée en glaceet l’autre pour l’eau de refroidissement ducondenseur.Raccorder l’alimentation d’eau avec un tuyauflexible en plastique ou avec un tube en cuivre de3/8" diametre ext. au raccord de 3/4" GAS mâled’arrivée d’eau de condensation en prenant soind’installer une vanne d’arrêt à proximité de lamachine.

Évacuation d’eauLe tube d’évacuation recommandé est un tubeen plastique rigide de 18 mm diamètre int.conduissant à un siphon de sol ouvert avec unepente de 3 cm par mètre.Pour faciliter l’écoulement d’eau dans le tubed’évacuation il est nécessaire de mettre uneprise d’air vertical au niveau du raccordementd’évacuation soit de la machine ou de la cabine.

Évacuation d’eau - Modèles refroidis par eauDans le cas d’une machine à condensation pareau, il faut raccorder sur le raccord 3/4" mâled’évacuation d’eau de condensation, un tuyaude vidange séparée conduisant à un siphonouvert.

Page 9

Page 9: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

NOTA. L’alimentation et l’évacuation d’eaudoivent être installées par un professionneldans le respect des normes locales.

F. LISTE DE CONTRÔLE FINAL

1. Est-ce que la machine a été placée dansune pièce où la température ambiante ne descendjamais au dessous de +10°C durant les moisd’hiver?

2. Y-a t-il au moins 15 cm d’espace libre àl’arrière et autour de la machine pour une bonneaèration?

3. La machine a été mise de niveau?

4. Tous les raccordements électriques et d’eauy compris la vanne d’arrêt ont-ils été effectués?

5. La tension électrique d’alimentationcorrespond t-elle bien aux indications de la plaquesignalétique?

6. S’est-on assuré que la préssion minimumde l’eau fournie ne sera jamais inférieur à 1 bar?

7. Avez-vous vérifié que toutes les tuyauteriesfrigorifiques et autres sont à l’abri des vibrations,de l’usure et d’un éventuel défaut?

8. Les boulons de blocage du compresseuront-ils été retirés? S’assurer que le compresseurest bien calé sur ses silenblocs.

9. Les parois intérieures et extérieures de lacabine et de la machine ont t’elles été essuyésproprement?

10. Avez-vous bien remis le manuel contenantles instructions d’utilisation au client? Avez-vousattiré son attention sur l’importance de l’entretienpériodique de la machine?

11. Avez-vous rempli correctement la fiche degarantie? Avez-vous bien vérifié le type et lenuméro de série sur la plaque avant de l’envoyer?

12. Avez-vous donné le nom du client et sonnuméro de téléphone au représentamt localSCOTSMAN de son secteur?

1. Vanne d’arrêt

2. Filtre d’eau

3. Alimentation d’eau

4. Raccord de 3/4 GASmâle

5. Ligne d’alimentationélectrique

6. Interrupteur général

7. Raccord d’évacuation

8. Évacuation avecprise d’air

9. Évacuation d'eau àsiphon

G. INSTALLATION PRATIQUE

ATTENTION. Cette machine à glace n’est pas prévue pour fonctionner à l’extérieur.L’utiliser pour des températures ambiante comprises entre +10 °C et +40°C et d’eau comprisesentre +5 °C et +40°C.

Page 10

Page 10: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

FIG. 1

INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT

2

1L

N

COM

PRES

SOR

9

10

11

12

13

3

4

5

6

7

8

CONTACTOR COIL

GEAR MOTOR

FAN MOTOR

ELECTRONICCARD

RELAYS

TRIAC

RESET

S E

N S

O R

S

DATA

PRO

CESS

OR

WATERLEVEL

GEAR MOTOR ROTATION

CONDENSER TEMP.

EVAPORATOR TEMP.

ICE LEVEL CONTROL

TRANSF.

T>1°C

CARTEELECTRONIQUE

TRIAC

RELAIS

NIVEAUMIN.D'EAU

ROTATION MOTEUR

MIC

ROPR

OCES

SEUR

DETE

CTEU

RS

L

N 2

1

9

8

7

6

5

4

3

TEMP.CONDENSEUR

13

12

11

10

TEMP.EVAPORATEUR

CONTRÔLE NIVEAU GLACEMOTOREDUCTEUR

BOBINE DU CONTACTEUR

fabrication de glace en commandant le démarragedes composants suivants:

MOTOREDUCTEUR

COMPRESSEUR

VENTILATEUR (pour les machines refroidis parair) qui est activé par le détecteur de températureplacé dans les ailettes du condenseur (Fig.2).

C. Aprés un délai de deux à trois minutes demarche, vérifier que la glace en grain sort du becdéverseur de l’évaporateur pour tomber dans lacabine.

NOTA. Les premiers grains de glace quisortent de l’évaporateur ne sont pas assezdure car la température d’évaporation doitencore atteindre à la valeur de régime.Il faudra donc attendre une dixaine de minutespour que la température d’évaporation décroitaux valeurs opératives.

DÉMARRAGE

Après avoir installé correctement la fabrique deglace et avoir complété le branchementshydrauliques et électriques, effectuez lesopérations de démarrage ci-dessous:

A. Ouvrir la vanne d’arrêt sur l’arrivée d’eau etmettre la machine sous courant en manoeuvrantl’interrupteur général de la ligne d’alimentationélectrique.Le premier Témoin Vert s’allume pour signalerque la fabrique à glace est sous tension.

NOTA. Chaque fois que la machime estsous tension aprés une periode d’arrêtcausée par une coupure de courant, la LEDRouge clignote pendant 3 minutes; aprésce temps ou délai, la machine se mette enroute et commande le démarrage dumotoréducteur, 2 seconds plus tard, celui ducompresseur (Fig.1).

B. À la fin de la phase d’attente de 3 minutes,la machine passe automatiquement en

RE-ENCLENCHEMENT

TRANS-FORMATEUR

MOTEUR VENTILATEUR

COM

PRES

SEUR

Page 11

Page 11: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

FIG. 3

FIG. 2

2

1L

N

COM

PRES

SOR

9

10

11

12

13

3

4

5

6

7

8

CONTACTOR COIL

GEAR MOTOR

FAN MOTOR

ELECTRONICCARD

RELAYS

TRIAC

RESET

S E

N S

O R

S

WATERLEVEL

GEAR MOTOR ROTATION

CONDENSER TEMP.

EVAPORATOR TEMP.

ICE LEVEL CONTROL

TRANSF.

T 40÷50°C

DATA

PRO

CESS

OR

2

1L

N

COM

PRES

SOR

9

10

11

12

13

3

4

5

6

7

8

CONTACTOR COIL

GEAR MOTOR

FAN MOTOR

ELECTRONICCARD

RELAYS

TRIAC

RESET

S E

N S

O R

S

DATA

PRO

CESS

OR

WATERLEVEL

GEAR MOTOR ROTATION

CONDENSER TEMP.

EVAPORATOR TEMP.

ICE LEVEL CONTROL

TRANSF.

T>-1°C

L

N 2

1

9

8

7

6

5

4

3

10

L

N 2

1

9

8

7

6

5

4

3

10

12

11

12

11

13

13

CARTEELECTRONIQUE

TRIAC

RELAIS

NIVEAUMIN.D'EAU

ROTATION MOTEUR

MIC

ROPR

OCES

SEUR

DETE

CTEU

RS

TEMP.CONDENSEUR

TEMP.EVAPORATEUR

CONTRÔLE NIVEAU GLACEMOTOREDUCTEUR

BOBINE DU CONTACTEUR

RE-ENCLENCHEMENT

TRANS-FORMATEUR

MOTEUR VENTILATEUR

COM

PRES

SEUR

CARTEELECTRONIQUE

TRIAC

RELAIS

NIVEAUMIN.D'EAU

ROTATION MOTEUR

MIC

ROPR

OCES

SEUR

DETE

CTEU

RS

TEMP.CONDENSEUR

TEMP.EVAPORATEUR

CONTRÔLE NIVEAU GLACEMOTOREDUCTEUR

BOBINE DU CONTACTEUR

RE-ENCLENCHEMENT

TRANS-FORMATEUR

MOTEUR VENTILATEUR

COM

PRES

SEUR

Page 12

Page 12: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

FIG. 4

2

1L

N

COM

PRES

SOR

9

10

11

12

13

3

4

5

6

7

8

CONTACTOR COIL

GEAR MOTOR

FAN MOTOR

ELECTRONICCARD

RELAYS

TRIAC

RESET

S E

N S

O R

S

WATERLEVEL

GEAR MOTOR ROTATION

CONDENSER TEMP.

EVAPORATOR TEMP.

ICE LEVEL CONTROL

TRANSF.

T>75°C

DATA

PRO

CESS

OR

L

N 2

1

9

12

11

10

8

7

6

5

4

3

13

CARTEELECTRONIQUE

TRIAC

RELAIS

NIVEAUMIN.D'EAU

ROTATION MOTEUR

MIC

ROPR

OCES

SEUR

DETE

CTEU

RS

TEMP.CONDENSEUR

TEMP.EVAPORATEUR

CONTRÔLE NIVEAU GLACEMOTOREDUCTEUR

BOBINE DU CONTACTEUR

RE-ENCLENCHEMENT

TRANS-FORMATEUR

MOTEUR VENTILATEUR

COM

PRES

SEUR

NOTA. Sur les modèles refroidis par air, lahaute pression (condensation) est maintenuentre des valeurs prefixés par un détecteurde température placé dans les ailettes ducondenseur.Dans le cas où la température du condenseurmonte à une valeur supérieur à 70°C dansles machines refroidi par air et à 62°C dansles machines refroidi par eau, à cause ducondenseur bouché par la saleté ou d’unepanne du ventilateur ou de manque d'eau decondensation, le détecteur de températurearrête le fonctionnement de la machineallumant simultanement, le Témoin ROUGEde haute température (Fig.4).

Après avoir examiné la raison de l’arrêt etavoir remedié à la situation, il faut presser lebouton de réarmement comme indiqué dansla “NOTA” précédente.

NOTA. Si, aprés un délai de 10 minutes demarche, la température d’évaporation,détectée par la sonde correspondente, n’apas baissée à une valeur inférieure à -1°C(pour manque partielle ou totale de fluidefrigorigène, etc.), la fabrique à glace s’arrêt.Dans ce cas là, le 5ème Témoin JAUNEclignote (Fig. 3).

Après avoir examiné la raison de la faibletempérature d’évaporation, sans doutecausée par une manque de fluide frigorigèneou par une température de condensationtrop élevée, il faut presser le bouton deréarmement saillant de la boîte contenant lacarte électronique.Ecoulé le période d’attent de 3 minutes, avecle LED Rouge clignotant , la machine seremet en route de nouveau.

VERIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT

D. Si necessaire, relier le jeu de manomètresde contrôle aux raccords rapide “Schräder” HP etBP correspondants pour vérifier la haute et bas-se pressions du circuit frigorifique.

E. S’assurer de la correcte intervention de lasonde contrôlant le niveau d’eau dans leréservoir à flotteur en fermant la vanne d’arrêtsur l’alimentation d’eau.

Page 13

Page 13: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

FIG. 5

2

1L

N

COM

PRES

SOR

9

10

11

12

13

3

4

5

6

7

8

CONTACTOR COIL

GEAR MOTOR

FAN MOTOR

ELECTRONICCARD

RELAYS

TRIAC

RESET

S E

N S

O R

S

WATERLEVEL

GEAR MOTOR ROTATION

CONDENSER TEMP.

EVAPORATOR TEMP.

ICE LEVEL CONTROL

TRANSF.

DATA

PRO

CESS

OR

L

N 2

1

9

12

11

10

8

6

5

4

3

137

CARTEELECTRONIQUE

TRIAC

RELAIS

NIVEAUMIN.D'EAU

ROTATION MOTEUR

MIC

ROPR

OCES

SEUR

DETE

CTEU

RS

TEMP.CONDENSEUR

TEMP.EVAPORATEUR

CONTRÔLE NIVEAU GLACEMOTOREDUCTEUR

BOBINE DU CONTACTEUR

RE-ENCLENCHEMENT

TRANS-FORMATEUR

MOTEUR VENTILATEUR

COM

PRES

SEUR

Lorsque le niveau d’eau aura baissé au dessousdes deux tiges détecteurs, la machinesimultanémant s’arrêtera et allumera le TémoinJAUNE de manque d’eau (Fig.5).

NOTA. La sonde de contrôle de niveau d’eaudétecte la présence d’eau dans le réservoir.Elle maintient active un flux de courant - debasse tension - à travers l’eau du réservoirqui agit comme conducteur entre les deuxtiges détecteurs.

ATTENTION. L’utilisation d’eau totalementadoucie (sans aucune constituantminéral) qui a une conductivité électriqueinférieure à 30 µS, donc qui ne permet pasla conduction de courant de basse tensionentre les deux tiges détecteurs du niveauminimum d’eau dans le réservoir, nedonnera pas lieu au démarrage de lamachine.Le Témoin Jaune de manque d’eau, dansce cas, s’allume même si l’eau ne manquepas.

Après avoir ouvert la vanne d’arrêt d’eau, l’eauremplit le réservoir à flotteur, le Témoin Jaunes’eteint et simultanément le Témoin Rougecommence à clignoter .Ecoulé le temps d’attent de 3 minutes la machinereprendre la fabrication de glace avec ledémarrage du motoréducteur et puis, 2 secondsaprès, du compresseur.

F. Pour vérifier le bon fonctionnement duDétecteur (Oeil électronique) de niveau de glacestockée, mettez votre main entre les deuxcapteurs optiques situés à l’interieur de la goulottede sortie glace de manière à couper leur faisceaulumineux.La LED ROUGE placée au centre de la CarteÉlectronique s’éteint d’abord et 10 seconds aprèsla machine s’arrêt avec le 2ème TÉMOIN JAUNE- de cabine pleine - qui s’allume simultanement(Fig.6).

Enlevez votre main de l’intérieur de la goulotte, lefaisceau lumineux, qui vient de s’établir, faitd’abord allumer la Lampe Rouge placée au centrede la Carte Électronique et, après 10 seconds,fait reprendre le fonctionnement de la machineavec le Témoin Jaune de la cabine pleine quis’éteint.

Page 14

Page 14: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

FIG. 6

2

1L

N

COM

PRES

SOR

9

10

11

12

13

3

4

5

6

7

8

CONTACTOR COIL

GEAR MOTOR

FAN MOTOR

ELECTRONICCARD

RELAYS

TRIAC

RESET

S E

N S

O R

S

WATERLEVEL

GEAR MOTOR ROTATION

CONDENSER TEMP.

EVAPORATOR TEMP.

ICE LEVEL CONTROL

TRANSF.

DATA

PRO

CESS

OR

L

N 2

1

9

12

11

10

8

6

5

4

3

137

CARTEELECTRONIQUE

TRIAC

RELAIS

NIVEAUMIN.D'EAU

ROTATION MOTEUR

MIC

ROPR

OCES

SEUR

DETE

CTEU

RS

TEMP.CONDENSEUR

TEMP.EVAPORATEUR

CONTRÔLE NIVEAU GLACEMOTOREDUCTEUR

BOBINE DU CONTACTEUR

RE-ENCLENCHEMENT

TRANS-FORMATEUR

MOTEUR VENTILATEUR

COM

PRES

SEUR

NOTA. Le contrôle du niveau glace dans lacabine (détecteur optique) n’est pasinfluençable par la température mais il peutêtre mis en difficulté par des sources lumineuxextérieures, ou par des dépôts calcaires, oude la saleté qui peuvent se déposerdirectement sur les capteurs optiques.Pour prévenir donc contre quelconquesituation de malfonctionnement de lamachine, dû à une fausse détection des cescapteurs optiques, il est conseillé de situer lafabrique à glace où elle ne peut être rallié paraucune source lumineux directe; il est aussiconseillé de mantenir la porte de cabineconstamment fermée et de suivre lesindications de nettoyage periodique descapteurs optiques comme specifié dans lasection MAINTENANCE ET NETTOYAGE.

G. Retirez, si montées, les manomètres descorrespondents raccords HP et BP (Schräder) etserrez à fond les capuchons sur ces raccordspuis re-montez les panneaux enlevés avant.

H. Expliquez avec soin au client/utilisateur lesspécificités importantes de la machine, la miseen route et l’entretien, en parcourant toutes lesprocédures dans le MODE D’EMPLOI.

Page 15

Page 15: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

CIRCUIT HYDRAULIQUE

L’eau arrive dans la machine par la tuyauterieraccordée à la prise male d’arrivée d’eau dans laquelle est située une crépine filtre, puis elle sedirige vers le réservoir dans le quel elle entre parla vanne à flotteur.

NOTA. La présence d’eau à l’intérieur duréservoir à flotteur est détectée par une sondeà deux tiges qui fonctionne en conjunctionavec la carte électronique. En effet à la cartearrive un flux de courant de basse tension -qui est conduit entre les deux tiges par l’eaudu réservoir; une manque d’eau ou laprésence d’eau ayant une conductivitéélectrique inférieure à 30 µS (eaudéminéralisée) cause la coupure du flux decourant allant à la carte électronique et parconsequent l’arrêt de la machine avecl’allumage simultané du Témoin Jaune de“manque d’eau”.

Le réservoir d’eau est placé à côté du cyclindrefreezer à une hauteur telle que par le principe desvases communicant, permet de maintenir àl’intérieur du freezer, un niveau correct et constantde l’eau.L’eau passe ensuite du fond du réservoir au fondde l’évaporateur par un tuyau plastique. Dansl’évaporateur l’eau se transforme en glace sousl’effet de la température négative d’évaporation.Une vis sans fin en acier inox, située à l’intérieurdu freezer entraîne la glace constamment vers lehaute du cylindre freezer.La vis sans fin, plongée dans l’eau qui pénètre àl’intérieur du cylindre freezer est entraînée - enrotation anti horaire - par un motoréducteur, pourentraîner la couche de glace en formationconstant sur les parois intérieures du freezer.

VANNE Á FLOTTEUR

FREEZER

ALIM. EAUAU FREEZER

RESERVOIREAU

BECVERSEUR

AR

RIV

ÉE

EA

U

La couche de glace, qui monte constammentvers l’extrémité supérieure du freezer, devientde plus en plus épaisse et quand elle arrive encontact avec le broyeur de glace, elle subit unecertain compression pour se craquer en petitsgrains qui, à travers le bec déverseur et lagoulotte, tombent dans la cabine de stockage.En mettant en marche la machine, parl’interrupteur général, on commence le processusde fabrication de glace; ce processus va continuerconstammant jusqu’à ce que la cabine destockage soit remplit ainsi le niveau de glacecoupe le faisceau lumineux du contrôle optique.En effet, lorsque la glace coupe le faisceaulumineux infrarouge du contrôle optique de niveauglace la machine s’arrêt et allume le TémoinJaune de cabine pleine .

NOTA. La coupure du faisceau lumineauxdu contrôle optique vient à être signalée parl’extinction du LED Rouge situé au centre dela carte électronique.’Si cette coupure persiste pour une duréesupérieure à dix seconds , la machine s’arrêtet allum le Témoin Jaune .Le délai de dix seconds sert à éviter desarrêts - imprèvu - de la fabrique de glacequand le faisceau lumineaux vient à êtrecoupé pendent quelque instant seulement,comme, par exemple, quand les grains deglace tombent dans la goulotte.

Au fur et à mesure que la glace est retirée de lacabine et donc l’extrémité inférieure de la goulottevient à être liberée de la glace, le faisceaulumineux se retablie et la LED Rouge au centrede la carte s’éteint.Ecoulés 10 seconds, la machine reprendre lafabrication de glace avec le Témoin Jaune quis’étient.

CIRCUIT FRIGORIFIQUE

Le gaz réfrigérant est refoulé par le compresseurdans le condenseur, où il est refroidi et condenséen liquide par l’air ou par l’eau de refroidissement.Le réfrigérant liquide traverse le filtre déshydrateuret passe en suite par le tube capillaire où,l’échange de chaleur lui fait perdre un peu de sapression et de sa température.Le réfrigérant liquide pénètre dans le serpentinévaporateur (qui est un tube de diamètresupérieur à celui du capillaire) ou cylindreévaporateur où il se détend et commence àpartiellement s’évaporer.En s’évaporant, il absorbe la chaleur del’évaporateur et de tout ce qui est en contact aveclui (par exemple l’eau qu’il contient) et il changeen vapeur.Le réfrigérant en vapeur passe en suite au traversde l’accumulateur, où toute trace de liquide estvaporisé, puis il retourne au compresseur

Page 16

Page 16: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

FIG. 7

2

1L

N

COM

PRES

SOR

9

10

11

12

13

3

4

5

6

7

8

CONTACTOR COIL

GEAR MOTOR

FAN MOTOR

ELECTRONICCARD

RELAYS

TRIAC

RESET

S E

N S

O R

S

WATERLEVEL

GEAR MOTOR ROTATION

CONDENSER TEMP.

EVAPORATOR TEMP.

ICE LEVEL CONTROL

TRANSF.

T<1°C

DATA

PRO

CESS

OR

L

N 2

1

9

12

11

10

8

6

5

4

3

137

CARTEELECTRONIQUE

TRIAC

RELAIS

NIVEAUMIN.D'EAU

ROTATION MOTEUR

MIC

ROPR

OCES

SEUR

DETE

CTEU

RS

TEMP.CONDENSEUR

TEMP.EVAPORATEUR

CONTRÔLE NIVEAU GLACEMOTOREDUCTEUR

BOBINE DU CONTACTEUR

RE-ENCLENCHEMENT

TRANS-FORMATEUR

MOTEUR VENTILATEUR

COM

PRES

SEUR

totalement en vapeur - via tuyauterie d’aspiration- où il échange de la chaleur avec le capillaire -pour être refoulé de nouveau.La haute préssion du réfrigérant varie entre 8 et9 bar (AF 10-20) et 17÷18 bar (AF 30).La haute préssion est maintenu entre ces valeurspar l’action de contrôle du détecteur detempérature du condenseur (capteur placé entreles ailettes du condenseur à air ou sur le tube desortie du condenseur à eau).Sur les versions à refroidissement par air, quandle capteur de température du condenseur détectela montée de la température au dessus d’unecertaine limite, il change sa resistance électriquede manière à faire varier la courant d’alimentationdu TRIAC, ainsi il met en fonctionnement leMoto-ventilateur .

Quand se vérifie la situation contraire, c’est àdire, la température du condenseur descend audessous d’une valeur limite, le capteur changesa résistance pour réduire le flux électrique à lacarte électronique et couper, par conséquent, lefonctionnement du moto-ventilateur.Sur les appareils à refroidissement par eau, lahaute préssion est contrôlé par la vanne présso-statique qui, reliée par son tube capillaire à laligne du réfrigérant liquide, module le débit d’eaude refroidissement du condenseur de façon demaintenir la haute pression à une valeur con-stante de 8,5 bar (AF 10-20) et 17 bar (AF 30).

NOTA . Dans le cas où le capteur detempérature du condenseur détecte que latempérature a dépassé la valeur de 75°C,pour une des causes suivantes.CONDENSEUR A AIR OBSTRUEPASSAGE D’EAU INSUFFISANT (dans lecondenseur à eau)MOTO-VENTILATEUR EN PANNE(machines à air)TEMPERATURE AMBIANTE TROPÉLEVÉE (>43°)il arrêt instantanément le fonctionnement dela machine et provoque d’allumer le témoinRouge de température élevée.Ce fait a lieu pour prévenir un fonctionnementde la machine dans des conditions extrêmeset dangereux.

EVAPORATEUR

ACCUMULATEUR

COMPRESSEUR

TUBE CAPILLAIRE

REFOULÉMENT

CO

ND

EN

SE

UR

AS

PIR

AT

ION

MOTOVENTILATEUR

Page 17

Page 17: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

FIG. 8

2

1L

N

COM

PRES

SOR

9

10

11

12

13

3

4

5

6

7

8

CONTACTOR COIL

GEAR MOTOR

FAN MOTOR

ELECTRONICCARD

RELAYS

TRIAC

RESET

S E

N S

O R

S

WATERLEVEL

GEAR MOTOR ROTATION

CONDENSER TEMP.

EVAPORATOR TEMP.

ICE LEVEL CONTROL

TRANSF.

DATA

PRO

CESS

OR

L

N 2

1

9

12

11

10

8

6

5

4

3

137

CARTEELECTRONIQUE

TRIAC

RELAIS

NIVEAUMIN.D'EAU

ROTATION MOTEUR

MIC

ROPR

OCES

SEUR

DETE

CTEU

RS

TEMP.CONDENSEUR

TEMP.EVAPORATEUR

CONTRÔLE NIVEAU GLACEMOTOREDUCTEUR

BOBINE DU CONTACTEUR

RE-ENCLENCHEMENT

TRANS-FORMATEUR

MOTEUR VENTILATEUR

COM

PRES

SEUR

Pour remettre la machine en fonctionnement,aprés avoir examinée la cause qui a amenéeà une excessive température decondensation il est nécessaire de pousser lebouton de RÉ-ENCLENCHEMENT saillantde la boîte contenant l carte électronique.Ecoulé le période d’attente de 3 minutes,alors que la LED Rouge clignote , la machinese mette de nouveau en route.Le même détecteur de température decondensation a également une secondefonction de sécurité qui consiste à prévenir lamise en route de la machine, quand latempérature ambiante (détecté par le mêmesenseur) est inférieure à 1 °C (Fig. 7).Même dans ce cas la, pour remettre enfonctionnement la machine, après avoirremédie à la température ambiante trop bas-se et après s’être assuré que l’eau du réservoirà flotteur n’a pas gelée, il faut presser lebouton de RÉ-ENCLENCHEMENT commeindiqué dans la “NOTA” précedente.

La basse préssion, en conditions d’ambiancenormales, se décroit sur une valeur de 0,6 bar(AF 10-20) et de 2,5 bar (AF 30) après quelqueminute de marche.Cette valeur pourrait varier de 1 ou 2 dixièmes debar, plus ou moins, en rapport à la variationéventuelle de la température de l’eau qui arrivedans le cylindre freezer.

NOTA. Si après 10 minutes de marche, latempérature du réfrigérant à la sortie del’évaporateur détecteé par la sondecorrespondante, n’a pas baissée à une valeurinférieur a -1°C, la fabrique de glace s’arrêt etla 5ème Témoin Jaune clignote.

SYSTÈME MÉCANIQUE

Le système mécanique des machines à glace engrain SCOTSMAN est constitué principallementpar un ensemble motoréducteur qui entraîne,par un manchon d’accouplement, une vis sansfin placé verticallement à l’intérieur du cylindrefreezer.L’ensemble motoréducteur, qui est constitué parun moteur monophasé avec condensateurpermanent monté sur une boîte de réduction àengrenages et pignons, entraîne la vis sans fin àune vitesse de 9,5 rév. par minute.

NOTA. La rotation dans le bon sens dumoteur du réducteur est maintenu souscontrôle par un dispositif électromagnétiquemonté sur le bout de l’axe du rotor. Cedispositif etant basé sur l’effet Hall développeun champe magnétique rotatif avec unsenseur qui en releve les variations et le caséchéant il transmet un signal électrique à lacarte électronique.

Page 18

Page 18: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

Au cas ou le moteur n’arrive pas à démarrerou il tend à tourner en sens inverse cedispositif électromagnétique cause l’arrêtimmédiat de la machine à glace et allume leTémoin Jaune d’alarme (Fig. 8).

Pour remettre la machine en fonctionnementaprès avoir examinée la cause qui a amenéeà l’arrêt de la machine, il est nécessaire depousser le bouton de re-enclanchementsaillant de la boîte de contrôle ou couper etremettre l’alimentation électrique parl’interrupteur général.Ecoulé le periode d’attente de 3 minutes,alors que le Témoin Rouge clignote, lamachine se met de nouveau en route.

Températures d’eau et d’ambiante trop basses(nettement inférieures aux limitations defonctionnement qui sont respectivement de 5°Cet de 10°C) ou coupures répetitives del’alimentation d’eau au freezer (tuyau deraccordement du réservoir au freezerpartiallement bouché) peuvent causer laformation de glace assez dur et compact quientraîne des conditions de surcharge directementrépercutées sur les composants d’entraînementset leur régime de vitesse.Quand le motoréducteur relentit sa vitesse à unrégime inférieur à 1300 rev/min. ainsi que lesnormales 1400 rev/min. à cause d’une prise englace dans le freezer, le dispositifélectromagnétique, monté sur la partie supérieuredu moteur, envoie un signal électrique à la carteélectronique qui arrêt la machine en allumant leTémoin Jaune d’avertissement (La même chosese vérifie lorsque le moto-réducteur tend à tourneren sens inverse).

Cela pour prévenir une usure prémature descomposants (mécaniques et électriques) dusystème d’entraînement, en leur évitant desupporter des surcharges pour des tempsprolongés.

NOTA . Pour remettre la machine enfonctionnement, après avoir examinée eteliminée la cause qui a mis à l’arrêt la machine,il est nécessaire de pousser le bouton de re-enclanchement saillant de la boîte de contrôle,ou couper et remettre l’alimentation électriquepar l’interrupteur général.

Détente du Rèfrigérant: Tube Capillaire

CHARGE DE REFRIGERANT R 134 A

Refroid. à air Refroid. à eau

AF 10 320 gr

AF 20 420 gr

CHARGE DE REFRIGERANT R 404 A

Refroid. à air Refroid. à eau

AF 30 540 gr 410 gr

NOTA. Avant de procéder à une charge,vérifier toujours la plaque signalétique surchaque machine pour s’assurer de la chargede réfrigérant spécifique.Les charges indiquées sont en rapport auxconditions de fonctionnement moyennes.

PRESSIONES DE FONCTIONNEMENT (AVEC TEMPERATURE AMB. DE 21 °C)

Haute pression: AF 10 - AF 20 AF 30

Refroid. à air 8,5 ÷ 9,5 bar 17 ÷ 18 bar

Refroid. à eau 8,5 bar 17 bar

Basse pression 0,6 ÷ 0,65 bar 2,5 bar

Page 19

Page 19: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

DESCRIPTION DES COMPOSANTS

A. Détecteur de température d’évaporateur

Le capteur de ce détecteur est place à l’intérieurde son tube de logement (gaine) qui est soudé autuyau de sortie réfrigérant du freezer; il détecte latempérature du réfrigerant qui va à l’aspiration etil signale la normalité ou non à la carteélectronique par un flux de courant de bassetension.Selon la gradualité du flux de courant qu’il yarrive, le microprocesseur permet ou moins à lamachine de continuer à fonctionner. Dans le casou la température d’évaporation ne baisse pas àune valeur inférieure à -1°C, après dix minutesde marche, à cause d’un manque éventuelle deréfrigérant, le microprocesseur arrêt lefonctionnement de la machine et allume le 5èmeTémoin Jaune (clignotant).

B. Détecteur de niveau d’eau dans leréservoir

Ce détecteur est constituée par deux tiges enacier inox fixée verticalement à la face intérieuredu couvercle du réservoir et électriquement reliesau circuit de basse tension de la carteélectronique.Les bouts inférieures des ces tiges sont plongésdans l’eau du réservoir et à travers les selsminéraux de cette eau maintiennent entre eux unflux de courant de basse tension qui - ce dernier- confirme au microprocesseur la situation d’eaucorrect dans le réservoir.

NOTA. La manque d’eau ou autrementl’utilisation d’eau sans aucune constituantminéral (avec une conductivité inférieure à30 µS), ne permet pas la conduction decourant entre les deux tiges et par conséquentle microprocesseur arrêt ou ne permet pasà la machine de fonctionner , signalantcette situation en allumant le Témoin Jaune .

C. Détecteur de température du condenseur

Le capteur de ce détecteur, qui se trouve entreles ailettes du condenseur à air ou en contactavec le serpentin du condenseur à eau, détecteles variations de température du condenseur;cette température fait varier la résistanceélectrique du capteur et donc la courantd’alimentation du TRIAC de la carte électronique.Celui ci devient passant à partir d’une certainevaleur et commande ainsi le moto-ventilateur quis’arrêt lorsque la courant d’alimentation estinférieure à cette valeur.En définitive, ce détecteur fait marcher lemotoventilateur quand la température ducondenseur à atteint une certaine valeur et l’arrêtsquand la température de condensation descend.Lorsque la température du capteur de ce

détecteur vient à se trouver à une valeur inférieureà +1°C (température ambiante trop basse) lemicroprocesseur de la carte ne permet pas à lamachine de fonctionner jusqu’à ce que latempérature du capteur et donc de l’ambianteremonte à des valeurs plus correctes.Dans le cas où la température du condenseurmonte à une valeur supérieure à 70°C dans lesmachines refroidi par air et a 62°C dans lesmachines refroidi par eau, le détecteur fait arriverà la carte un signal électrique tel qui provoquel’arrêt immédiat de la machine.

NOTA. Après les deux susdites situations, lamachine ne pourra que démarrer à la suitedu re-enclanchement du bouton derearmement ou à la suite d’une coupure etremise en fonction de l’alimentationélectrique.

D. Dispositif de contrôle vitesse et sens derotation du motoréducteu)

Ce dispositif est monté dans son logement situésur la partie supérieure du moteur et il détectepar un champ électromagnétique (effet Hall) lavitesse et le sens de rotation du moteur.Lorsque la vitesse ralentit à un régime inférieur à1300 rev/min. le signal électrique qui arrive aumicroprocesseur de la carte est tel que - cedernier - arrêt instantanement le fonctionnementde la machine et allume simultanément le TémoinJaune d’alarme.La même intervention se passe quand le moteurtend à demarrer en sens invers (sens anti-horaire)pour éviter la prise en glace totale de la vis sansfin du freezer.

NOTA. Après les deux susdites situations, lamachine ne pourra que démarrer à la suitedu ré-enclanchement du bouton deréarmement ou à la suite d’une coupure etremise en fonction de l’alimentationélectrique.

E. Détecteur optique de niveau de glace

Placé à l’intérieur du bec verseur de glace l’oeilélectronique détecte la présence de la glaceentre ses capteurs pour arrêter le fonctionnementde la machine.En effet, quand le niveau de glace qui tombedans la cabine monte de manière à couper lefaisceau lumineux des capteurs optiques,premièrement le LED ROUGE placé au centrede la carte s’éteint et, si l’interruption du faisceaulumineux se prolonge plus de 10 seconds, ellearrêt le fonctionnement de la machine et allumesimultanémant le Témoin Jaune de cabinepleine.Les 10 seconds de délai ont pour but d’éviterl’arrêt de la machine quand le faisceau lumineux

Page 20

Page 20: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

vient à être coupé pendant quelque instantseulement, comme par exemple quand les grainsde glace tombent dans la cabine.Lorsque on prélève de la glace de la cabine etdonc on fait abaisser le niveau de glace de façonà faire rétablir le faisceau lumineux entre lescapteurs optiques, la LED ROUGE, au centre dela carte s’allume d’abord et après 10 seconds, lamachine redémarre et le 2 ème TÉMOIN JAUNEs’éteint.

F. Carte électronique

La carte électronique est logée dans sa boîte enplastique placée sur le côté frontal de la machine.Elle est composée par deux circuits imprimés, unà voltage nominale et l’autre à basse tensionprotégé par des fusibles et integré avec le boutonde ré-enclanchement , en plus elle a cinqlampes témoins (LED) placées en ligne vertica-le, un LED ROUGE , un interrupteur à huitcommutateurs numériques (DIP SWITCH) etla bornier pour la sortie des conducteurs qui vontaux différents composants électriques et d’autreconnecteurs pour l’arrivée des conducteurs quiviennent des capteurs. La carte est le cerveau dusystème, en effet par son micro-processeur elleélabore les signaux qui arrivent des capteurs demanière à contrôler le fonctionnement desdifferents composants électriques de la machine(Compresseur, Motoreducteur, etc.) controlantainsi le fonctionnement de l’appareil.Les cinq témoins lumineux , placés en serie surle côté frontal de la machine signalent lessituations suivantes:

TÉMOIN VERTMachine alimentéeélectriquement/En fonctionnement

TÉMOIN JAUNEMachine à l’arrêt pour cabine destockage pleine

TÉMOIN JAUNEManque d’eau dans le réservoirà flotteur ou bien présence d’eaudéminéralisée

TÉMOIN ROUGESituation d’alarme indiquant:- Machine à l’arrêt pourtempérature de condensationtrop élevée (>75°C)- Température ambiante tropbasse (<+1°C)- (clignotant) 3 minutes d(attenteau démarrage

TÉMOIN JAUNESituation d’alarme indiquant:- Motoréducteur qui tend atourner en sens inverse- Motoréducteur bloqué ou quitourne à régimes baisses- (clignotant)Températureévaporation qui ne baisse pasdessous de -1°C après 10 minutesde marche

DIPSWITCH

G. Interrupteur à combinateurs numériques(Dip Switch)

Le système électronique qui commande lefonctionnement de la fabrique à glace est aussicomposé d’un Interrupteur à combinateursnumériques (DIP SWITCH) avec huit touches decommutation (Voir le réglage dans le tableau ci-dessous) qui permettent de varier un certainnombre de fonctions des differants dispositifs decontrôle et de securité commes indiqué ci-dessous.

COMBINAISON DES COMMUTATEURS NUME-RIQUES DU DIP SWITCH POUR TOUS LES MODELES

ET VERSIONNES

1 2 3 4 5 6 7 8

Refr. a air OFF OFF ON OFF ON ON ON ON Refr. a eau OFF OFF ON OFF ON ON ON OFF

Le premier commutateur , si positionné sur ON(Marche) supprime au système les trois minutesde délai à chaque mise en marche de la machine.

NOTA. Pour éviter à la machine des situationsde démarrages et arrêts soudaines il est bienrecommandé de maintenir ce premiercommutateur sur la position OFF (arrêt).

Le 2ème commutateur permet d’effectuer unrapide auto-diagnostic des sorties dumicroprocesseur qui vont au compresseur, aumotoréducteur et au motoventilateur. Cescomposants viennent à être alimentésuccesivement rapidement pendant 2 secondspour permettre aux techniciens de vérifier queces composants marchent bien.PENDANT LA FONCTIONNEMENT AUTO-MATIQUE DE LA MACHINE CE COMMU-TATEUR DOIT RESTER SUR OFF (ARRÊT).

ATTENTION. Cet auto-diagnostic doit êtrefait dans un temps assez court pour éviterque les démarrages et arrêts successifspuissent endommager le compresseur.

Le 3ème commutateur n'est pas plus utilisé.

Le 4ème commutateur permet de changer leré-enclanchement de manuel (OFF) enautomatique (ON) quand la machine se trouveà l’arrêt dû à l’intervention d’un des dospositifs desecurité.

NOTA. Si positionné sur ON - automatique -la machine redemarre apres 1 heure dedélai.

Page 21

Page 21: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

réfrigère l’eau qu’y arrive et la transforme englace. La couche de glace est entraîné, par la vissans fin, vers le sommet de l’ensemble freezerd’où elle est expulsé à travers le broyeur de glacepour prendre la forme de petits grains ou cristauxde glace. Les grains de glace sortent par l’ouver-ture latérale pour tomber par le bec déverseur etgoulotte de chute dans la cabine de stockage.La vis sans fin, qui pousse constamment la glacevers le sommet du cylindre évaporateur, estmaintenue en axe vertical par le palier supérieur(logé à l’intérieur du broyeur de glace) et le palierinférieur.Dans la partie inférieur du freezer, juste audessus du palier, est installé l’ensemble jointd’étancheité pour axes rotatifs qui assurel’étancheité d’eau autour à l’axe de la vis sans finet autour les parois intérieures du freezer.

J. Broyeur de glace

Située en partie supérieur du freezer le broyeurde glace à une seul dent comprime la glace quimonte pour éliminer l’eau en excés et pourl’eclater en petits grains qui viennent déchargésdans le bec verseur et dans la goulotte de chute.A’ l’intérieur du broyeur de glace est installé lepalier supérieur qui étant un palier de butée estconstitué par deux couronnes de rouleaux enacier inox pour faire face aux charges axiales etradiales entraînées par la vis sans fin.Ce palier doit être lubrifie avec de la graissealimentaire et hydrofuge.

NOTA. Il est conseillé de vérifier tous les sixmois la condition de propreté de la graisseainsi que les conditions du palier supérieur.

K. Ensemble moto-réducteur

L’ensemble motoréducteur est constitué par unmoteur asynchrone monophase aveccondensateur permanent qui est emboîté surune boîte de réduction à engrenages et pignons.Le motoréducteur entraîne, à travers unaccouplement à cliquet, la vis sans fin d’élévationde glace située à l’intérieur du freezer.Le rotor du moteur de réducteur est maintenu àla vertical par deux paliers à lubrificationpermanent, le pignon du rotor entraîne unengranage/pignon en céléron (pour réduire leniveau de bruit) qui de sont côté entraîne deuxengrenages métalliques montés en cascade etmaintenus dans l’axe par des roulements àaiguilles logés dans les carters de la boîte devitesse.Les deux carters de la boîte de vitesse sontserrés et étanche et les fuites de lubrifiant sontparées par les joints anti-fuite de graisse (para-huile) placés pour l’un sur l’axe rotor et pourl’autre sur l’axe de sortie.Le lubrifiant utilisé est la graisse (MOBILPLEXIP 44).

Les commutateurs 5, 6 et 7 permettent de fairevarier le différentiel de température sur la plaged’intervention du détecteur de température ducondenseur qui est relié au fonctionnement dumotoventilateur. Voir ci-dessous les variationspossibles.

VARIATIONS DU DIFFERENTIEL DU DETECTEURDE TEMPÉRATURE CONDENSEUR SELON LESCOMBINAISONS DES COMMUTATEURS DU “DIPSWITCH”

5 6 7 DELTA T (°C)

ON ON ON 0,5

OFF ON ON 1,0

ON OFF ON 1,5

OFF OFF ON 2,0

ON ON OFF 2,5

OFF ON OFF 3,0

ON OFF OFF 3,5

OFF OFF OFF 4,0

La combinaison idéale qui assure unfonctionnement optimal de la fabrique à glaceest la première disposition qui donne undifferentiel de 0,5°C entre la mise en marche etl’arrêt du motoventilateur de manière à avoir unepression de condensation la plus linéairepossible.

Le 8ème commutateur permet de changer latemperature de securité de condensation de70°C (ON) machine refroidi par air à 62°C (OFF)machine refroidi par eau.

H. Réservoir à flotteur

L’ensemble réservoir est constitué par un bac depetites dimensions en plastique qui a sur sapartie supérieure une vanne a flotteur avec unevis de réglage maintenant un niveau d’eauconstant dans l’évaporateur (par le principe desvases communicant).Sur la face intérieure du couvercle du réservoirsont fixées les deux tiges qui font fonction dedétecteur de niveau d’eau.

NOTA. Il est important de s’assurer dupositionnement correct du couvercle sur leréservoir pour permettre aux tiges de bienplonger dans l’eau du réservoir afin d’éviterdes arrêts inutiles de la machine.

I. Freezer ou cylindre évaporateur

Constitué par un cylindre vertical en acier inoxavec le serpentin et la chambre d’évaporationsoude sur son extérieur, l’ensemble freezer, quicontient une vis sans fin rotative en acier inox,

Page 22

Page 22: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

Comme la haute pression monte, la vanne derégulation s’ouvre un peu plus pour augmenter ledébit d’eau dans le condenseur.

N. Compresseur

Le compresseur, du type hermétique, est lecoeur du circuit réfrigérant, il véhicule etrécupère le réfrigérant à travers l’ensembledu système.Il comprime le réfrigérant vapeur, à bassepression, augmentant ainsi sa température etle transforme en gaz chauds à haute pressionqui viennent déchargé par le clapet deréfoulement.

L. Motoventilateur(Versions refroidis par air)

Le fonctionnement du motoventilateur estcommandé au travers le TRIAC par la carteélectronique qui reçoit les signaux envoyés par lecapteur de température du condenseur; il aspirel’air de refroidissement à travers les ailettes ducondenseur pour maintenir la pression de con-densation entre les valeurs de 13,5 et 14,5 bars.

M. Vanne de régulation d’eau(Modèles réfroidis par eau)

Cette vanne maintient la haute préssion constan-te (14 bars) en contrôlant le débit d’eau circulantdans le condenseur à eau.

Page 23

Page 23: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

INSTRUCTIONS POUR LE RÉGLAGE ET LEREMPLACEMENT DES COMPOSANTS

NOTA. Lire attentivement les instructions ci-de suite, avant d’entreprendre unequelconque procèdure de réglage,demontage ou remontage.

A. RÉGLAGE DU NIVEAU D’EAU DANS LECYLINDRE ÉVAPORATEUR

Le niveau d’eau correct dans la chambre freezerse situe à environ 25 mm sous l’ouverture desortie de la glace.Un niveau d’eau trop bas entraîne des contraintesexcessive entre la glace et la vis sans fin quipeuvent causer une rapide prise en glace.

Lorsque le niveau d’eau est au repère ou audessus du repère, il est possible d’effectuer leréglage pour AUGMENTER ou DIMINUER leniveau d’eau ou en élevant en abaissant leréservoir d’eau.

1. Pour élever le niveau d’eau:a. Désserrer et enlever la vis qui fixe la ferrure duréservoir d’eau sur le châssis, et remonter laposition du réservoir sur la distance nécessaire.b. Engager la vis dans le filetage correspondantet serrer.

2. Pour baisser le niveau d’eau:Suivre la susdite procédure pour libererl’ensemble ferrure/réservoir d’eau puis abaisserl’ensemble sur la distance nécessaire et en suiteengager et serrer la vis de fixation.

ATTENTION. S’assurer que lesalimentations électrique et de l’eau sontbien coupées avant de procéder auxopérations de démontage et de remon-tage. Ceci étant une sage précaution pouréviter les accidents du personnel etd’endommager le materiel.

B. REMPLACEMENT DU DÉTECTEURTEMPÉRATURE ÉVAPORATEUR

1. Enlever les panneaux avant et supérieur enplastique.

2. Retirer l’isolant des tuyaux de raccordementdu cylindre freezer à l’accumulateur pour accèderà la gaine, du logement du capteur, soudée surle tuyau de sortie réfrigérant. Retirer le capteurde sa gaine.

3. Situer, à l’autre extrémité du conducteur dudétecteur, la fiche qui va à l’arrière de la boîte decontrôle et la débrancher en la sortantsoigneusement, de son clip de fixation.

4. Pour installer un détecteur neuf procéderdans l’ordre inverse.

C. REMPLACEMENT DU DÉTECTEURTEMPÉRATURE CONDENSEUR

1. Enlever le panneau avant.

2. Situer entre les ailettes du condenseur à airle détecteur de température et l’extraire avecsoin.Si, le condenseur est à eau, il suffit de relâcher oud’ouvrir les colliers de fixation du détecteur.

3. Situer, à l’autre extrémité du conducteur dudétecteur, la fiche qui va à l’arrière de la boîte decontrôle et la débrancher en la sortantsoigneusement, de son clip de fixation.

4. Pour installer un détecteur neuf procéderdans l’ordre inverse.

D. REMPLACEMENT DU DÉTECTEUROPTIQUE DE NIVEAU DE GLACE

1. Enlever les panneaux avant et supérieur enplastique.

2. Situer, à l’extrémité du conducteur dudétecteur optique, la fiche noire à quatre épinesqui va à l’arrière de la boîte de contrôle et ladébrancher en la sortant soigneusement, de sonclip de fixation.

3. Localiser le bec verseur de glace; deuxoeillets en caoutchouc sont placés sur les côtésdu bec verseur, fair pression sur les bordsextérieures des oeillets en caoutchouc pour fairesortir les deux petites lampes infrarouges avec leportelampes en caoutchouc. Retirer les deuxlampes avec leur fils.

4. Pour installer un détecteur neuf procéderdans l’ordre inverse.

Page 24

Page 24: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

2. Désserer le deux colliers de maintien descoques isolants du capuchon du cylindre freezeret retirer les deux isolants.

3. Enlever les deux oeillets en caoutchouc dudétecteur optique des deux côtes du bec verseur.

4. Ôter le bec déverseur en acier inox de sonembout en bronze.

5. Démonter l’embout en bronze du cylindrefreezer en dévissant les deux vis de fixation.

NOTA. Vérifier l’état du joint réctangulère encaoutchouc de l’embout en bronze; si ce jointest fendu ou endommagé n’hésitez pas à leremplacer.

7. Pour remettre en place un nouveau becdéverseur procéder à l’inverse des instructionsde démontage.

I. REMPLACEMENT DE LA VIS SANS FIN,DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ D’EAU, DESPALIERS ET DE L’ACCOUPLEMENT

1. Enlever le panneau supérieur en plastique.

2. Suivre les indications portées dans laprocédure H pour le démontage du bec déverseur.

3. Dévisser et enlever les deux vis de fixationde la plaque d’appui du bec au cylindre freezer.

4. Enlever le collier de serrage du tuyau quiconduit l’eau du réservoir au fond du freezer,puis débrancher ce tuyau du raccord du freezeret récuper dans un récipient l’eau qu’y coule.

5. Se saisir du crochet en fil métallique ducapuchon, à la partie supérieure de l’ensembleet retirer la vis sans fin avec capuchon et sonbroyeur de glace.

NOTA. Lorsqu’il est impossible de retirer lavis sans fin, avancer jusqu’aux pas 10 et 11pour accéder à la base de la vis. Puis, enutilisant un maillet en peau de buffle, ou eninterposant une épaisseur de bois contre lefond de la vis, taper le fond de la vis pour lalibérer et la retirer comme dans le cas 4 ci-dessus.

6. Avec une pince approprié décrocher lecerclip de maintien de la calotte en laiton sur lebroyeur de glace.

7. Dévisser et enlever la vis de fixation del’ensemble broyeur de glace à la vis sans fin puisretirer le broyeur de glace de la vis.

8. Nettoyer les restes de graisse à l’intérieurdu broyeur de glace et examiner le joint toriquepour détecter les traces de coupure, de déchirure

E. REMPLACEMENT DU DISPOSITIF DECONTRÔLE ROTATIONMOTORÉDUCTEUR (Effet Hall)

1. Enlever les panneaux avant et supérieur enplastique.

2. Enlever les trois vis de fixation du couvercledu logement du dispositif électro-magnétiquepuis enlever le couvercle.

3. Dévisser les deux vis de fixation du dispositifde contrôle dans son logement et retirer ledispositif.

4. Situer à l’extrémité du conducteur dudispositif de contrôle la fiche rouge à quatreépines qui va à l’arrière de la boîte électrique etla débrancher en la sortant soigneusement, deson clip de fixation.

5. Pour installer un dispositif neuf procéderdans l’ordre inverse.

F. REMPLACEMENT DU CONTRÔLE DENIVEAU D’EAU DANS LE RÉSERVOIR

1. Enlever les panneaux avant et supérieur enplastique.

2. Dévisser les petits écrous de fixation descosses à oeillet aux deux tiges, en acier inox, quidétectent le niveau d’eau. Retirer les deux tigesdu dessous du couvercle du réservoir à flotteur.

3. Situer à l’extrémité du conducteur dudétecteur optique la fiche rouge à deux épinesqui va à l’arrière de la boîte électrique et ladébrancher en la sortant soigneusement, de sonclip de fixation.

4. Pour installer un détecteur neuf procéderdans l’ordre inverse.

G. REMPLACEMENT DE LA CARTEÉLECTRONIQUE

1. Enlever le panneau avant.

2. Débrancher les cinq fiches de l’arrière de laboîte de commande et les sortir soigneusementde ses clips de fixations.

3. Décrocher le bornier électrique a l’arrièrede la carte électronique puis devisser les quatrevis de fixation et démonter la Carte.

4. Pour installer une Carte électronique neuveprocéder dans l’ordre inverse.

H. REMPLACEMENT DU BEC DÉVERSEURDE LA GLACE

1. Enlever le panneau supérieur en plastique.

Page 25

Page 25: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

J. REMPLACEMENT DE L’ENSEMBLEMOTORÉDUCTEUR

1. Enlever les panneaux arrièr et supérieursur le modèle AF 10 et les panneaux latéral etsupérieur sur les modèles AF 20 et AF 30.

2. Dévisser les trois vis avec rondelles d’arrêtqui retiennent l’ensemble freezer avec adaptateursur le bloc motoréducteur.

3. Enlever le dispositif de contrôle sens derotation du moteur selon la procédure E, puisdévisser les vis de fixation de motoréducteur auchassis.

4. Débrancher les connexions électriques dumoteur. Retirer le moto-réducteur de l’embasechâssis et l’extraire de la machine.

5. Pour remettre le motoréducteur en place,procéder à l’inverse des instructions dedémontage.

K. REMPLACEMENT DUMOTO-VENTILATEUR

1. Enlever les panneaux avant et arrière surle modèle AF 10 et les panneaux frontal et latéralsur les modèles AF 20 et AF 30.

2. Enlever la vis et le fil jaune/vert. Répererles conducteurs du moto-ventilateur et lesdébrancher.

3. Démonter les boulons qui fixent l’ensemblemoto-ventilateur sur le châssis et déposerl’ensemble.

4. Pour remonter le moto-ventilateur neuf,procéder dans le sens inverse.

NOTA. Lors de la mise en place d’un moto-ventilateur neuf, vérifier que les pales del’hélice ne touchent aucune surfaceavoisinante, et qu’elles tournent librement.

L. REMPLACEMENT DU DÉSHYDRATEUR

1. Enlever les panneaux avant et arrière surle modèle AF 10 et les panneaux frontal et latéralsur le modèle AF 20 et AF 30.

2. Récuperer du circuit tout le fluide frigorigèneet transferer le dans une bouteille appropriépour le soumettre à une épuration etrégénération.

3. Dessouder les conduits réfrigérants de partet d’autre du déshydrateur.

4. Retirer le déshydrateur du châssis.

5. Pour remonter un déshydrateur neuf,enlever les étanchéités d’origine et puis mettre

et d’usure afin de décider de son remplacementéventuel.

9. Examiner le palier de butée situé dans lebroyeur de glace pour vérifier s’il y a des tracesd’usure ou s’il manque de lubrifiant pour déciderde son remplacement éventuel.

ATTENTION. Le palier supérieur travailledans de conditions relativement critiques;sa lubrification est importante vû qu’il estlogé à l’intérieur du broyeur de glace oùnormallement il y a une présenced’humidité élevée.Il est impératif d’utiliser, pour lalubrification correcte de ce palier, de lagraisse alimentaire et hydrofuge.

10. Ôter la moitié supérieure du jointd’étanchéité d’eau (anneau en bronze) du fondde la vis sans fin.

NOTA. Chaque fois que l’on démontera lavis sans fin pour la vérifier ou la remplacer,faire très attention en manipulant les piècesd’étanchéité d’eau, afin de ne déposeraucune matière étrangère sur la surface dujoint et également sur la surface de la vis.S’il existe le moindre doute sur l’efficacité dujoint d’étancheité d’eau ou du joint torique,les remplacer.

11. Enlever les trois/quatre vis et rondellesd’arrêt qui servent à fixer l’ensemble freezer surl’adaptateur en aluminium.

12. Séparer l’ensemble freezer de l’adaptateur,puis en utilisant un mandrin ou une barre desdimensions convenables et en le faisant passerpar l’ouverture supérieure du cylindre freezer,chasser le joint d’étanchéité d’eau et le palierinférieur par le fond de l’ensemble freezer. S’aideréventuellement avec un maillet.

NOTA . Il est conseillé de remplacerl’ensemble joint d’étanchéité, les paliers etles joints toriques chaque fois que l’ondémontera la vis sans fin.Dans ce but, les SAV de Frimont, renddisponible un kit de réparation composé dessusdites pièces avec en plus un tube degraisse alimentaire et hydrofuge.

13 Passer la main par l’adaptateur enaluminium et retirer l’ensemble accouplement àcliquet.

14. Examiner l’état de deux demi-accouplements et si ils présentent des indicationsd’usure n’hésitez pas à les remplacer.

15. Pour remonter les pièces retirées du cylindrefreezer ainsi que du cylindre, procéder à l’inver-se des instructions de démontage.

Page 26

Page 26: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

N. REMPLACEMENT DU CONDENSEURÀ AIR

1. Enlever les panneaux avant et arrière sur lemodèle AF 10 et les panneaux frontal et latéralsur le modèle AF 20 et AF 30.

2. Enlever le détecteur de température ducondenseur et ambiance des ailettes ducondenseur.

3. Enlever les boulons qui fixent le condenseursur le châssis.

4. Récuperer du circuit tout le fluide frigorigèneet le transferer dans une bouteille approprié pourle soumettre à une épuration et régénération.

5. Déssouder les tuyauteries frigorifiques ducondenseur et déposer celui-ci.

NOTA. Changer le filtre déshydrateur chaquefois que le circuit frigorifique est ouvert. Nepas mettre le déshydrateur en place avantque toutes les autres réparations ouremplacements de pièces aient étéeffectueés.

6. Pour remonter un condenseur neuf,procéder dans l’ordre inverse.

NOTA. Faire le vide dans le système pouréliminer toute trace d’humidité etd’incondensables après le remplacement dela plaque évaporateur.

O. REMPLACEMENT DU CONDENSEURÀ EAU

1. Enlever les panneaux avant et latéral.

2. Enlever le détecteur de température ducondenseur et ambiance.

3. Dévisser les colliers et débrancher lestuyaux flexibles sur le condenseur.

4. Enlever les boulons qui fixent le condenseursur le châssis.

5. Récuperer du circuit tout le fluide frigorigèneet le transferer dans une bouteille approprié pourle soumettre à une épuration et régénération.

6. Déssouder les tuyauteries frigorifiques ducondenseur et déposer celui-ci.

NOTA. Changer le filtre déshydrateur chaquefois que le circuit frigorifique est ouvert. Nepas mettre le déshydrateur en place avantque toutes les autres réparations ouremplacements de pièces aient étéeffectueés.

en place et souder la tuyauterie liquide à l’entréeet le capillaire à la sortie du nouveau déshydrateur.

6. Faire le vide dans le système pour éliminertoute trace d’humidité et d’incondensables aprésle remplacement du déshydrateur.

7. Charger le système en réfrigérant enrespectant le poids indiqué (voir plaquesignalétique) et procéder à une recherche defuites.

8. Remettre en place les panneaux.

M. REMPLACEMENT DE L’ ENSEMBLECYLINDRE FREEZER

1. Suivre les indications portée dans laprocédure H pour le démontage du bec déversoirde glace.

2. Enlever le collier de serrage du tuyau quirelie le freezer au réservoir, puis débrancher cetuyau du raccord du freezer et récuperer l’eauqu’y cuole dans un récipient.

3. ôter de sa gaine soudée au freezer le capteurde température évaporateur selon la pro-cédure B.

4. Récuperer du circuit tout le fluide frigorigèneet transferer le dans une bouteille approprié pourle soumettre à une épuration et régénération.

5. Déssouder et retirer le tube capillaire etl’ensemble accomulateur/tuyauterie d’aspiration.

6. Dévisser les trois vis avec rondelles d’arrêtqui retiennent l’ensemble freezer avec adaptateursur le bloc motoréducteur.

7. Lever l’ensemble freezer pour le séparer dubloc moto-réducteur et si nécessaire proceder àenlever l’adaptateur du fond de freezer.

NOTA. Changer le filtre déshydrateur chaquefois que le circuit frigorifique est ouvert. Nepas mettre le déshydrateur en place avantque toutes les autres réparations ouremplacements de pièces aient étéeffectueés.

8. Pour remonter un cylindre évaporateur neuf,procéder dans l’ordre inverse.

NOTA. Faire le vide dans le système pouréliminer toute trace d’humidité etd’incondensables après le remplacement dela plaque évaporateur.

Page 27

Page 27: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

7. Pour remonter un condenseur neuf,procéder dans l’ordre inverse.

NOTA. Faire le vide dans le système pouréliminer toute trace d’humidité etd’incondensables après le remplacementdu condenseur.

P. REMPLACEMENT DE LA VANNE DERÉGULATION D’EAU PRESSOSTATIQUE(Modèles refr. par eau)

1. Fermer la vanne d’arrêt sur l’alimentationd’eau et débrancher le tuyau en plastiqued’arrivée d’eau.

2. Enlever les panneaux avant et latéral.

3. Enlever le collier et débrancher le tuyauflexible sur la sortie de la vanne d’eaupressostatique.

4. Désserer et enlever l’écrou qui fixe la van-ne d’eau pressostatique sur le châssis.

5. Récuperer du circuit tout le fluide frigorigèneet le transferer dans une bouteille approprié pourle soumettre à une épuration et régénération.

6. Repérer le tube capillaire de la vanne d’eaupressostatique et dessouder son extrémité ducircuit frigorifique, puis enlever la vanne duchâssis.

NOTA. Changer le filtre déshydrateur chaquefois que le circuit frigorifique est ouvert. Nepas mettre le déshydrateur en place avantque toutes les autres réparations ouremplacements de pièces aient étéeffectueés.

7. Pour remonter un vanne d’eaupressostatique neuve, procéder dans l’ordre in-verse.

NOTA. Faire le vide dans le système pouréliminer toute trace d’humidité etd’incondensables après le remplacementde la vanne d’eau pressostatique.

NOTA. Le débit d’eau passant par la vannepeut être réglé en agissant sur la tige deréglage pour maintenir une haute pressionde 14 bars.

O. REMPLACEMENT DU COMPRESSEUR

1. Enlever les panneaux avant et arrière sur lemodèle AF 10 et les panneaux avant et lateralgauche sur le modèle AF 20 et AF 30.

2. Démonter le couvercle de la boîte dedérivation du compresseur et débrancher les filsélectriques en provenance du boîtier decommande.

3. Récuperer du circuit tout le fluide frigorigèneet le transferer dans une bouteille approprié pourle soumettre à une épuration et régénération.

4. Déssouder et retirer du compresseur lestuyaux d’aspiration et de refoulement.

5. Démonter les quatre boulons de fixation ducompresseur et déposer le compresseur.

6. Dessouder le tuyau de service pour êtreinstallé sur le compresseur neuf.

NOTA. Changer le filtre déshydrateur chaquefois que le circuit frigorifique est ouvert. Nepas mettre le déshydrateur en place avantque toutes les autres réparations ouremplacements de pièces aient étéeffectueés.

7. Pour remonter un compresseur neuf,procéder dans l’ordre inverse.

NOTA. Faire le vide dans le système pouréliminer toute trace d’humidité etd’incondensables après le remplacementdu compresseur.

Page 28

Page 28: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

B - BLANCG - GRISN - NOIRA - BLEUM - MARRON

GV - JAUNE-VERT

Page 29

SCHÉMA ÉLECTRIQUECONDENSATION PAR AIR ET PAR EAU

230/50-60/1

Cette machine doit être impérativement “mise à la terre”

SEUL POUR REFROID. A AIR SEUL POUR MACHINES A 240 V*

Page 29: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

SYMPTOME ANOMALIE POSSIBLE REMÊDE

La machine ne fonctionne pas Fusible de la Carte hors service Remplacer le fusible et rechercherAucune Témoin allumé le motif de la panne

Interrupteur général en Tourner le bouton sur laposition ARRÊT position MARCHE

Carte Électr. hors service Remplacer la Carte

Cable électr. mal branché Revoir le cablage

Témoin jaune cabine pleine Contrôle de niveau glace hors Remplacerallumé service

Témoin Jaune manque d’eau Manque d’eau réservoir à flotteur Voir remèdes pour manque d’eauallumé

Eau trop adoucie Mettre un doseur des sels minerauxsur l’alimentatio d’eau

Tiges-senseurs entartrés Détartrer les tiges

Témoin rouge allumé Haute pression élevée Condenseur sale. NettoyerVentilateur en panne. Remplacer

Température ambiante trop froid Positionner la machine dansune ambiance à températureau dessus de 10°C

LED Jaune sens inverse Manque partielle ou totale de Vérifier et rechargerrotation clignotant réfrigérant

LED Jaune sens inverse Sens de rotation du moto-réducteur Vérifier stator et condensateurrotation allumé inversé permanent du moteur

Vitesse de rotation trop basse Vérifier les paliers du rotor et l’étatdes surfaces de la vis sans finet du freezer

Le compresseur fonctionne de Tension insuffisante Vérifier le circuit et recherchermanière intermittente une surcharge possible

Vérifier la tension au point deraccordement du bâtimentEn cas de tension trop basse consulterla Compagnie d’Electricité

Contacteur avec contacts charbonnés Remplacer le contacteur

Dispositif démarrage compr. Revoir les branchements ou remplaceren panne ou mal branché l’ensemble relais & condensateurs

Poche de gaz incondensable Purger et recharger le circuit

Diminution de la production Tube capillaire partiellement Purger, changer le déshydrateurde glace obstrué

Humidité dans le circuit Comme indiqué ci-dessus

L’eau n’entre pas dans le freezer Voir remèdes pour manque d’eau

Sur ou sous-charge de refrigérant Vérifier et refaire la charge correcte

Niveau d’eau réservoir insuffisant Régler la position du réservoir

Vis sans fin et intérieur du freezer Remplacer l’ensemble freezerpiqué, raié ou usé

Charge de réfrigérant excessive Corriger la charge. Purger lentementou insuffisante ou ajouter le réfrigérant

Haute pression élevée Condenseur sale. Nettoyer(Témoin Rouge allumé) Ventilateur en panne. Remplacer

DIAGNOSIS ET DEPANNAGE

Page 30

Page 30: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

Production de glace mouillée Mauvaise circulation d’air ou Déplacer la machine ou amelioreremplacement trop chaud la ventilation pratiquant des

passage d’air

Sur ou sous-charge de refrigérant Vérifier et refaire la charge correcte

Niveau eau dans le freezer trop Régler en abaissant la position duélevé réservoir

Compresseur inefficace Remplacer

La machine fonctionne mais ne Eau n’entre pas dans le freezer Tuyau raccordementfabrique pas de glace réservoir/freezer obstrué

Engrenage en celeron réducteur usuré Remplacer l’engranage

Manchon d’accouplement désengagé Vérifier et remplacerou usé

Humidité dans le circuit Purger, changer le déshydrateurfaire le vide et charger

Fuite d’eau Joint d’étanchéité défectueux Remplacer le joint

Fuite dans la ligne d’alimentation Vérifier les colliers de serragedu freezer

Vanne à flotteur ne ferme pas Régler la vis de la vanne

Joint torique porte-bec défectueux Remplacer le joint

Bruits ou claquements excessifs Dépôts minéraux ou de tartre Déposer et polir la vis sans fin.sur la vis sans fin et sur les Sabler les parois internes duparois internes du freezer freezer

Pression d’aspiration trop basse Ajouter du réfrigérant dans le circuit

Tuyau raccordement réservoir/freezer Dégager et nettoyerobstrué

Niveau d’eau dans le freezer insuffisant Régler en soulevant le réservoir

Paliers de la vis sans fin usés Vérifier ou remplacer

Moto-réducteur bruyant Paliers du rotor usés Vérifier ou remplacer

Manque de lubrifiant dans la Enlever le couvercle du carter pourboîte de réduction vérifier niveau lubrifiant. Rèmplacer

les para-huiles et recouvrir lesengranages avec graisseMOBILPLEX IP 44

Roulements et engranages boîte Vérifier et remplacerde réduction usuré

Manque d’eau Filtre arrivèe eau obstruée Nettoyer le filtre

Buse arrivée eau réservoir obstruée Dégager la buse après avoirenlevée la vanne à flotteur

Tuyau raccordement réservoir/freezer Vérifier, dégager et nettoyerobstrué partiellement

SYMPTOME ANOMALIE POSSIBLE REMÈDE

DIAGNOSIS ET DEPANNAGE

Page 31

Page 31: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE

A. GÉNÉRALITES

La fréquence et le mode d’emploi pour l’entretienet le nettoyage sont donnés à titre indicatif et neconstituent pas une règle absolue d’utilisation.La fréquence de nettoyage variera en fonctiondes conditions de température ambiante du localet de l’eau et aussi de la quantité de la glaceproduite.Chaque machine doit être entretenuindividuellement en conformité avec son utilisationpropre.

B. ENTRETIEN

La procèdure d’entretien suivante sera appliquéeau moins deux fois par an sur la machine à glace.

1. Vérifier et nettoyer le petit filtre placé àl’intérieur du raccord d’arrivée d’eau.

2. Vérifier que la machine est bien mise deniveau (dans chaque sens).

3. Enlever le couvercle du réservoir d’eau,faisant attention à ne pas endommager les tigesde contrôle de niveau d’eau, et enfoncer leflotteur dans l’eau pour s’assurer que l’eau arriveà plein jet.

4. Vérifier que le niveau d’eau dans le réservoirse situe en dessous du trop-plein, mais qu’il estsuffisamment haut pour ne pas s’écouler parl’ouverture du bec.

NOTA. La vanne à flotteur doit arrèter le jetd’arrivée d’eau quand son point d’appui, quiloge la vis de réglage avec le joint encaoutchouc, se trouve perpendiculaire à labuse de jet d’eau.

NOTA. Les fréquences de nettoyage varienten fonction de l’eau employée et de l’utilisationde la machine. Une inspection visuelle desdifférentes parties du freezer avant et aprèsle nettoyage indiqueront la fréquence et lesprocèdures qui devront être suivies pourcette machine en particulier.

5. Nettoyer et détartrer le réservoir d’eau etl’intérieur du freezer en utilisant le produitdétartrant SCOTSMAN CLEANER.Se reporter au mode opératoire - para C - donnantles instructions pour le nettoyage. Ceci donnerades indications sur la fréquence et les procèduresfutures spécifiques à cette machine compte tenude ses conditions propres d’utilisation.

6. Utiliser une petite quantité de produitdétartrant SCOTSMAN CLEANER “Nature” pourbien détartrer les tiges des contrôle de niveaud’eau dans le réservoir.

7. Sur les machines à condensation par air,après avoir arrêtée la machine, nettoyer lecondenseur en utilisant un aspirateur, un jet d’airsous pression ou une brosse non métallique.

8. Vérifier les fuites éventuelles sur les lignesd’alimentation et d’évacuation d’eau. Remplird’eau le fond de la cabine pour s’assurer quel’évacuation est propre et n’est pas obstruée.

9. Vérifier l’intervention du contrôle optique duniveau de glace dans la cabine en mettant votremain entre les capteurs à infrarouge, logées surles deux côtés du bec verseur, de manière àcouper le rayon lumineux pour un temps de 10seconds. Cette action doit entraîner l’arrêt de lamachine et l’allumage du 2ème Témoin Jaune.

NOTA. Le contrôle du niveau de glace dansla cabine utilise des détecteur optiques quidoivent rester prôpre pour pouvoir “voir”.Les capteurs optiques doivent être nettoyésdeux fois par an à l’aide d’un chiffon souple.

10. Vérifier s’il n’y a pas des fuites de fluidefrigorigène. et que le bord de la ligne de givre surl’aspiration se situe bien à 10 cm du compresseur.

11. Lorsque le doute existe au sujet de la chargedu réfrigérant, mettre en place les manométressur les vannes de raccord Schräder et vérifierque les pressions de réfrigérant sont biencorrespondants aux indications à page 19.

12. Vérifier la libre rotation de l’hélice duventilateur.

13. Retirer les parties isolantes sur l’ensemblebec verseur, retirer la calotte du dessus dubroyeur de glace et vérifier la condition du lubrifiantdu palier supérieur.Si l’on détecte des trace d’humidité ou le lubrifiantse présente trop solide, vérifier le joint torique etle palier supérieur situés à l’intérieur du freezer.

NOTA. Utiliser de la graisse alimentaire ethydrofuge pour lubrifier le palier supérieur.

14. Vérifier la qualité de la glace.

NOTA. Les grains doivent être mouilleslorsqu’ils viennent d’être fabriqués, ilsatteindront rapidement leur dureté normaledans la cabine.

C. NETTOYAGE DU CIRCUIT D’EAU

1. Couper l’alimentation électrique à lamachine par l’interrupteur général.

Page 32

Page 32: MANUEL DE SERVICE · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINE À GLACE EN GRAINS type AF 20 Limite de fonctionnement MIN MAX Température d’air 10°C40°C Température d’eau 5°C40°C

2. Placer au dessous du bec verseur unrécipient pour ramasser la glace qui vient à êtrefabrique avec la solution de nettoyage, en manièred’éviter que cet glace se mélange avec la glacedéja deposée dans la cabine de stockage.

3. Fermer la vanne d’arrêt sur l’alimentationd’eau.

4. Enlever le panneau supérieur pour gagneraccès au réservoir à flotteur.

5. Démontez le couvercle du réservoir d’eau,et électriquement lier les deux tiges de contrôlede niveau d’eau en utilisant un morceau de filélectrique.

NOTA. Éviter d’appuyer une ou tous lesdeux tiges de contrôle de niveau eau sur lapartie métallique de la machine car, si faisant,on cause une transmission de courant, ducôté du détecteur condenseur vers la carteélectronique, qui provoque l’arrêt de lamachine.

6. Déconnecter le tuyau entre le réservoird’eau et le fond du freezer et faire couler dans unrécipient l’eau provenant du freezer et duréservoir. Réconnecter le tuyau.

7. Préparez la solution de nettoyage suivante:mélangez environ 100÷200 gr de Scotsman IceMachine Cleaner dans 1÷2 lt. environ d’eauchaude (45-50 °C) contenue dans un bac enplastique.

AVERTISSEMENT. Le produit de nettoyageScotsman Ice Machine Cleaner contient del’acide phosphorique et de l’acidehydroxyacétique.Ces constituents sont corrosif et peuventprovoquer des brulures en cas d’absorption.NE PAS PROVOQUER DE VOMISSE-MENT.Administrer de grandes quantité d’eau ou delait. Appeler immédiatement le médecin. Encas de contact externe, rincer abondammentavec de l’eau. GARDER HORS DE PORTEEDES ENFANTS.

8. Verser lentement la solution dans leréservoir d’eau jusqu’à ce qu’il soit plein.Mettre sous tension la machine en utilisantl’interrupteur général.

9. Attendre que la machine se mette en routeet que la glace commence à tomber par lagoulotte; lorsque le niveau de la solution nettoyantdans le réservoir commence à s’abaisser,continuer à verser dans le réservoir la solutionrestante.

NOTA. La glace produite en cours d’utilisationdu produit de nettoyage se présente jaunâtreet souple.Dans cette phase on peut entendre desbruits ou claquements provenant de l’intérieurdu freezer qui sont causés par la friction de laglace contre les surfaces de la vis sans fin etdu freezer.Si les bruits persistent, il vaut mieux arrêter lamachine pendant quelque minute pourpermettre à la solution de nettoyage dedissoudre les traces plus resistantes decalcaire.

10. Continuer à fabriquer la glace jusqu’à ceque toute la solution de nettoyage soit utilisée,puis ouvrir la vanne d’arrêt d’eau. Tester l’aciditéde la glace et continuer la fabrication jusqu’à ceque toute trace d’acidité ait disparu et les grainssoient cristalins.

11. Arrêter la machine, retirer de la cabine lerécipient contenent la glace produite en coursede nettoyage et l’eliminer. Si la cabine esttotalement vide y verser de l’eau chaude pour lanettoyer et la rincer à fond.En suite, passer sur toutes les surfaces uneéponge imbibée du produit SCOTSMANBactéricide pour stériliser la cabine.

ATTENTION. Ne pas utiliser la glacefabriquée avec la solution de nettoyage.S’assurer qu’il n’y a pas dans la cabine.

12. Enlever le morceau de cable électrique deconnexion entre les deux tiges du contrôle deniveau d’eau et bien positionner le couvercle surle réservoir à flotteur, enfin remonter le panneauenlevé avant

RAPPELEZ que pour prévenir l’accumu-lation des bactéries ou microorganismesindésirables il est bien nécessaire de stérilisertoutes les semaines l’intérieur de la cabinede stockage à l’aide du produit desinfectant/anti algues SCOTSMAN.

Page 33