Lingua tedesca II - Università di...

84
LINGUA TEDESCA II LINGUA TEDESCA II A A 2012 A A 2012-2013 2013 A.A. 2012 A.A. 2012-2013 2013 (Lauree triennali) (Lauree triennali)

Transcript of Lingua tedesca II - Università di...

LINGUA TEDESCA IILINGUA TEDESCA IIA A 2012A A 2012--20132013A.A. 2012A.A. 2012--20132013

(Lauree triennali)(Lauree triennali)

Contenuti del corso

Contenuti del corsoContenuti del corsoContenuti del corsoContenuti del corsoParte prima: Wortbildung1) Introduzione alla morfologia: La parola. I morfemi: Morfemi lessicali e grammaticali,

morfemi liberi e legati.o e be e ega2) Definizione di Wortbildung. Il lessico della lingua tedesca standard. Possibilità

dell‘ampliamento del lessico.3) Processi di formazione delle parole:

C i i C ti i li li ti d t i ti iComposizione. Composti occasionali e usuali, composti determinativi(testa+modificatore); composti copulativi, possessivi, endocentrici ed esocentrici.Composti nominali, verbali, aggettivali, avverbiali. Rapporto semantico tra testa emodificatore. Fugenmorphem.g pDerivazione: I suffissi e i prefissi del tedesco per la formazione di sostantivi, verbi,aggettivi, e avverbi. I circonfissi. Conversione.Altri tipi di formazione delle parole: contaminazione, abbreviazione, prestiti.

P t d S tParte seconda: Syntax 4) La frase. Satzarten: Aussagesatz, Fragesatz, Aufforderungssatz, Wunschsatz,

Stellungstypen: Stirnsatz (Verberstsatz), Kernsatz (Verbzweitsatz), Spannsatz(Verbletztsatz).Satzglieder. Umstellprobe. Ersatzprobe. Ergänzungen und Angaben.( ) g p p g g gOrdine delle parole nella frase. Satzklammer und Stellungsfelder: Vorfeld – Mittelfeld– Nachfeld. Ausklammerung. Posizione di nicht nella frase. Sintagma. Ordine delleparole a livello di sintagma. Hauptsätze und Nebensätze (classificazione delle frasisecondarie in base alla loro funzione sintattica) Uso del Korrelat nelle frasi

Ilaria Meloni AA 2012-2013

secondarie in base alla loro funzione sintattica). Uso del Korrelat nelle frasisoggettive e oggettive. Congiunzioni coordinanti e subordinanti.

Bibliografia

BibliografiaBibliografiaBibliografiaBibliografia

Di Meola, Claudio (2007): La linguistica tedesca - Un'introduzione con esercizi e bibliografia ragionata. Nuova ed. riv. e ampliata. Bulzoni, Roma. (cap. 2-3)b b og a a ag o a a uo a ed e a p a a u o , o a (cap 3)

materiali forniti durante il corso.

Testi per le esercitazionip(2007): Begegnungen Deutsch als Fremdsprache A2+: Integriertes Kurs- und

Arbeitsbuch. Schubert Verlag, Leipzig. (a partire dal cap. 5)(2008): Begegnungen Deutsch als Fremdsprache B1+: Integriertes Kurs- und

Arbeitsbuch. Schubert Verlag, Leipzig.

Ulteriori materiali di riferimentoDUDEN 4 (2009): Die Grammatik, Dudenverlag, Mannheim.Weerning, Marion/Mondello, Mario (2004): Dies und Das. Grammatica di

tedesco con esercizi. Cideb, Genova. D Hilk / S h itt Ri h d (2009) L h d Üb b h d d t hDreyer, Hilke/ Schmitt, Richard (2009): Lehr- und Übungsbuch der deutschen

Grammatik. Neubearbeitung. Hueber, Ismaning.Reimann, Monika (2009): Grundstufen-Grammatik für Deutsch als

Fremdsprache Erklärungen und Übungen Hueber Ismaning

Ilaria Meloni

Fremdsprache. Erklärungen und Übungen, Hueber, Ismaning.

AA 2012-2013

Modalità d‘esame

Modalità d’esameModalità d’esameModalità d esameModalità d esameL’esame prevede:

1) Una prova scritta della durata di 3 ore così articolata:

- Esercizi strutturali sulla grammatica e sul lessico + Zusammenfassung (120min.).

Esercizi/domande sugli argomenti trattati durante le lezioni frontali (60 min )- Esercizi/domande sugli argomenti trattati durante le lezioni frontali (60 min.).

2) Una prova orale*

in tedesco in cui si discuteranno i contenuti di un breve testo che verrà- in tedesco, in cui si discuteranno i contenuti di un breve testo, che verràconsegnato al candidato prima della prova, e su temi di Landeskunde daconcordare con i collaboratori linguistici;

- parzialmente in tedesco, sull’esito della prova scritta e sugli argomenti trattatidurante le lezioni frontali.

*Si accede alla prova orale se le due parti della prova scritta risultano superateSi accede alla prova orale se le due parti della prova scritta risultano superate.N.B. Gli studenti sono tenuti a svolgere una breve relazione (massimo 2 pagine dattiloscritte) su un argomento a scelta da concordare con i collaboratori linguistici. Il testo verrà corretto e

Ilaria Meloni

un argomento a scelta da concordare con i collaboratori linguistici. Il testo verrà corretto e valutato e costituirà un bonus riconosciuto in sede d’esame.

AA 2012-2013

1. Morfologia

Morfologia/Morfologia/MorphologieMorphologieMorfologia/Morfologia/MorphologieMorphologie

Was ist ein Wort?

Apfelkuchendiekennenlernen/

(den) Kindern

diekennen lernen

Reiskornstrand

aufstehen

ja Kindun-

Reiskornstrand

Seine Frau hat ein Kind bekommen.Hans spielt gerne mit anderen Kindern.Kinder sind schlau.

Wortformen: Realisierungen eines Lexems

Wortform: konkretLexem: abstrakt

Ilaria Meloni

Parola = Parola = dasdas WortWort; pl. ; pl. diedie WörterWörter (≠ pl. (≠ pl. WorteWorte, es. , es. GrußworteGrußworte)

AA 2012-2013

1. Morfologia

Morfologia/Morfologia/MorphologieMorphologieMorfologia/Morfologia/MorphologieMorphologie

Wortarten: classi grammaticali/parti del discorso

Verb sprechenVerb sprechenSubstantiv HausAdjektiv schönAdverb sehr

La stessa parola può,

d

N.B. Le parti del discorso possono essere classificate secondo tre

it iAdverb sehrArtikel der, ein Pronomen ich, ihmPräposition vor, in, mit

a seconda dei casi, appartenere a più classi

criteri:1. Morfologico2. Semantico3 N ip , ,

Konjunktion und, aber, weilPartikel ja, doch, nur (cfr. Di Meola)

a più classi differenti.

3. Numerico(Cfr. Di Meola)

Ilaria Meloni AA 2012-2013

1. Morfologia

Morfologia/Morfologia/MorphologieMorphologieMorfologia/Morfologia/MorphologieMorphologie

1. Flektierbare und nichtflektierbare Wörter (parole declinabili e non)

Flektierbare W.VerbSubstantiv

NichtflektierbareW.AdverbSubstantiv

AdjektivArtikelPronomen

PräpositionKonjunktionPartikel

2. Lexikalische und syntaktische Wortart

offene KlasseVerbSubstantiv

geschlossene KlasseArtikel

AdjektivAdverbPartikel

PronomenPräpositionKonjunktion

Ilaria Meloni AA 2012-2013

1. Morfologia

Morfema/Morfema/dasdas MorphemMorphemMorfema/Morfema/dasdas MorphemMorphemUnità di analisi della morfologia; unità minima dotata di significato.

Kleinste bedeutungstragende Einheit der Spache (Dudengrammatik)g g p ( g )

den Kleinkindern den Klein-kind-er-n

nützlich nütz-lich

spielst spiel-st -st Morphspielst spiel stwartest wart-est

st-est

Morph

MorphAllomorphe

Morphem ≠ Silbe

Die Kamera → ein Morphem; drei Silben: Ka.me.raDen Kleinkindern → vier Morpheme; drei Silben: klein.kin.dernspielst → zwei Morpheme; eine Silbe

Ilaria Meloni

spielen → zwei Morpheme: spiel-en; zwei Silben: spie.len

AA 2012-2013

1. Morfologia

Morfema/Morfema/dasdas MorphemMorphemMorfema/Morfema/dasdas MorphemMorphemFreieFreie vs. vs. gebundenegebundene MorphemeMorpheme

Sommer-kleid-ung Morfema grammaticale legato

Morfemi lessicali liberi

Lehr-er Morfema grammaticale legato

Morfema lessicale libero

Sommer-ferien Winter-kleid

Ilaria Meloni

Morfemi lessicali liberi

AA 2012-2013

1. Morfologia

Radice base affissiRadice base affissiRadice, base, affissiRadice, base, affissiWurzelnWurzeln//StämmeStämme, , BasenBasen, , AffixeAffixe (1/2)(1/2)

Gott - heit - enGott heit en

Radice/Wurzel/Stamm Affisso/AffixSuffisso (Suffix)

Base/Basis Affisso/ AffixSuffisso (Suffix)

Radice: unico elemento portatore di significato per la parola. Kern des Wortes.Base: forma di partenza per processi di formazione delle parole Può coincidereBase: forma di partenza per processi di formazione delle parole. Può coincidere con la radice o essere più ampia della semplice radice. Basis für eine weitere Suffigierung (Stamm des neuen Wortes)

Beispiele:les-en; les-bar; Lesbarkeit; Les-ung; vor-les-en; Vor-les-ung; durch-lesen;

LES- → Wurzel/Stamm

Ilaria Meloni

Les-art

AA 2012-2013

1. Morfologia

Radice base affissiRadice base affissiRadice, base, affissiRadice, base, affissiWurzelnWurzeln//StämmeStämme, , BasenBasen, , AffixeAffixe (2/(2/22))

Affissi/Affixe: gebundene MorphemeKlassifiziert nach Position:

1. Prefissi/Präfixe: vor dem Stamm= un-sicher; be-schreib-en; un-schön; dasGestein; an-hängen

2. Suffissi/Suffixe: nach dem Stamm= Gott-es; Frei-heit; frucht-bar; Fleisch-er; l T i tles-en; Terror-ist

3. Circonfissi/Zirkumfixe: bestehen aus zwei Teilen, der erste steht vor demStamm der zweite nach dem Stamm= ge kauf t; be schein igen;Stamm, der zweite nach dem Stamm= ge-kauf-t; be- schein-igen; das Ge-red-e

Ilaria Meloni AA 2012-2013

2. Wortbildung

FormazioneFormazione delledelle paroleparole//FormazioneFormazione delle delle paroleparole//WortbildungWortbildung

Wortbildung Flexion≠Wortbildung Flexion≠

Bildung von neuen Lexemennach bestimmten Modellen.

Bildung der einzelnen Wortformen(=Flexionsformen) eines bestimmten Lexems.

Realizzazione delle singole forme (=Flexionsformen) di un lessema.Nome, articolo, aggettivo →

Formazione di nuovi lessemisecondo modelli specifici. Parole“secondarie” che differiscono dal , , gg

declinazione;verbo → coniugazione.finden → (ich) finde, (du) findest,

punto di vista morfologico,strutturale e semantico dalle unitàlessicali di partenza.

(er/sie) fand, gefundenfinden → der Fund (→ fündig,Fundgrube), findig (→ Findigkeit),erfinden (→ Erfindung, erfinderich),

Ilaria Meloni

befinden, usw.

AA 2012-2013

2. Wortbildung

Wortschatz/Wortschatz/lessicolessico ((vocabolariovocabolario))Wortschatz/Wortschatz/lessicolessico ((vocabolariovocabolario))

Insieme delle parole e delle locuzioni di una lingua.Die Gesamtheit aller Wörter einer Sprache zu einem bestimmten Zeitpunktp p

Alcuni dati indicativi (Standardsprache) (è impossibile determinare il numero esatto delle parole di una lingua!).

Inglese: 600.000 - 800.000 ca. Oxford English Dictionary (ca. 500.000)

Tedesco: 300 000 - 500 000 ca (Duden Deutsches Universalwörterbuch -Tedesco: 300.000 - 500.000 ca. (Duden. Deutsches Universalwörterbuch -

zentraler Wortschatz rund 70.000 W.)

Francese 300 000 (100 000?) caFrancese 300.000 (100.000?) ca.

Italiano: 250.000 ca. (Grande dizionario italiano dell’uso di De Mauro)

Spagnolo: 200.000 ca.

Ilaria Meloni

p g

AA 2012-2013

PossibilitàPossibilità dell’ampliamentodell’ampliamento deldel lessicolessico

2. Wortbildung

PossibilitàPossibilità dell ampliamentodell ampliamento del del lessicolessico

Wortbildung 83% ca anklickenWortbildung 83% ca.

Resemanti a ione di lessemi1) ein Fahrzeug bewegen

anklicken

Resemantizzazione di lessemigià esistenti 12% ca.

2) etwas/jmdn. transportieren3) etwas im Betrieb halten, bedienen: einen Hochofen

etwas fahren

fahren

Prestiti dal latino, dal grecoe da altre lingue europee 5% ca

adäquat (lat); adagio (ital.); Acryl (gr.); Anorak(eskim.); e da altre lingue europee. 5% ca y (g ); ( );cool (english); Fete (franz.); Perestroika (russ.)

Wortschöpfung Kurzwortbildung

Ilaria Meloni AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

ProcessiProcessi didi formazioneformazione delledelle paroleparole (1/2)(1/2)

a) Composizione (Komposition/Zusammensetzung)Kombination mehrerer schon vorhandener Wörter

ProcessiProcessi di di formazioneformazione delle delle paroleparole (1/2)(1/2)

Kombination mehrerer schon vorhandener Wörter.Riguarda in particolare la formazione dei sostantivi e degli aggettivi, mentre giocaun ruolo minore nella formazione dei verbi (es: teilnehmen, danksagen (N+V).Consiste nell’ associazione di due temi lessicali distinti (es: cassaforte, lavapiatti,( , p ,Handtuch, Wortbildung, Feuerwehr ecc.)b) Derivazione (Derivation/Ableitung) Ein Affix wird an den Stamm angehängtEin Affix wird an den Stamm angehängt.Riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi e verbi. Questi vengono creatisecondo processi di affissazione: (es: lavoro > lavoratore; possibile > impossibile;difficile > difficilmente; Wetter > Unwetter; alt > uralt; Gast > gastlich, ecc.)difficile difficilmente; Wetter Unwetter; alt uralt; Gast gastlich, ecc.)

c) Conversione (Konversion/Null-Ableitung)Ableitung ohne Affigiereung Ein Wort tritt in eine andere Wortform über ohne dassAbleitung ohne Affigiereung. Ein Wort tritt in eine andere Wortform über, ohne dassdazu ein Affix an den Stamm angehängt wird.Riguarda la trasformazione di una parola in un’altra tipologia senza ricorrere adaffissi derivazionali. I tipi più diffusi di conversione sono: V>N; N>V, A>V. (es:

Ilaria Meloni

affissi derivazionali. I tipi più diffusi di conversione sono: V N; N V, A V. (es:guidare > guida; lesen > das Lesen; Kleid > kleiden; hart > härten.

AA 2012-2013

Processi di formazione delle parole (2/Processi di formazione delle parole (2/22))

3. Processi di formazione delle parole

Processi di formazione delle parole (2/Processi di formazione delle parole (2/22))

d) Altre tipologie di formazione delle parole:d) Altre tipologie di formazione delle parole:

Abbreviazione: (Kurzwortbildung): Uni (Universität); Rad (Fahrrad); Info

(Information),VW (Volkswagen);

Contaminazione: (Wortkreuzung, Wortverschmelzung): Kurlaub (Kururlaub);

Austrasien (Australien und Asien)

Prestiti: (Lehnwörter/Entlehnungen)Toast; Sport

Calchi: (Lehnübertragung) skyscraper > grattacielo; Wolkenkratzer

Ilaria Meloni AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

ComposizioneComposizione (1/10)(1/10)ComposizioneComposizione (1/10)(1/10)Ein komplexes Wort wird durch die Kombination mehrerer schon vorhandenerWörter gebildet.Il t è tit it d d iù l d t t di i ifi t t Q tIl composto è costituito da due o più parole dotate di significato autonomo. Questenon si flettono singolarmente nel composto, bensì come una nuova unica parola.

cassaforte, Geldschrank, feuerrot, Feuerwehr, Himbeere

Il genere del composto è sempre determinato dal secondo lessema.das Auto + der Fahrer = Der Autofahrer

das Tuchdas Putztuch

die Haustürder Haustürschlüssel

das Brillenputztuch der Haustürschlüsselring

Ilaria Meloni AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

ComposizioneComposizione (2/10)(2/10)ComposizioneComposizione (2/10)(2/10)

Composti usuali (übliche Komposita)

Hausarbeit, Muttersprache,Schutzengel, Hubschrauber,

(übliche Komposita)

C ti i li

Gipfelkonferenz, Zahnarzttermin,Handtuch, Hochleistung, hellblau….

Composti occasionali (unübliche Komposita)

Vatersprache, Fußtuch, Niedrighaus…

Ilaria Meloni AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

ComposizioneComposizione (3/10)(3/10)ComposizioneComposizione (3/10)(3/10)

Composti determinativi (Determinativkomposita) → gerarchia tra i due elementiDas erste Glied dient in der Regel als attributive Bestimmung des Zweitgleides.

Apfelsaft

Testa/determinato (Determinatum)

Modificatore/determinante(Determinans)

p

( )Grundwort

(Determinans)Bestimmungswort

Italiano: Testa-modificatore: capotreno; capostazione; capobanda, radiosveglia (UhrenradN B

C ti l ti i (K l ti k it ) hi t i d l ti

Tedesco: modificatore-testa: Wasserglas; Weinglas; Milchglas; Bierfasshellblau; dunkelrot; Jugendfreund; Haustür; Großstadt

N.B.

Composti copulativi (Kopulativkomposita) → nessuna gerarchia tra i due elementi→ beide Elemente des Kompositums stehen in einem koordinierenden Verhältnis.

cassapanca, agrodolce, nasskalt, weißgrau; Strumpfhose, Hosenrock,

Ilaria Meloni

cassapa ca, ag odo ce, ass a t, e ßg au; St u p ose, ose oc ,taubstumm

AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

ComposizioneComposizione (4/10)(4/10)ComposizioneComposizione (4/10)(4/10)

Composti possessivi (Possessivkomposita) → costruzioni pars pro toto p p ( p ) p pKomposita mit determinativem Verhältnis des ersten Gliedes. Doch bezeichnet das zweite Glied keinen Oberbegriff. Es: Graukopf, Grünschnabel

St fh E t i h K l ti k it

Composti esocentrici (exozentrische Komposita) → significato esterno al composto. Die Bedeutung ist außerhalb des Kompositums zu ergänzen.Strumpfhose: Exozentrische Kopulativkompositum (Sie hat etwas von einem Strumpf und von einer Hose, ist aber weder Strumpf noch Hose)

Composti endocentrici (endozentrische Komposita, vgl. Determinativkomposita) → il nucleo semantico coincide con un elemento del composto. Das zweite Gliedwird semantisch durch das erste Glied determiniert.wird semantisch durch das erste Glied determiniert.

Hochhaus Lesebuch Süßwasserfisch Dorfstraße

Ilaria Meloni

Hochhaus, Lesebuch, Süßwasserfisch, Dorfstraße

AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

ComposizioneComposizione (5/10)(5/10)ComposizioneComposizione (5/10)(5/10)

Beispiele:

der Ingenieurphilosophdie Jackentaschebarfuß

Endozentrisches KopulativkompositumEndozentrsches DeterminativkompositumExozentrisches Possessivkompositumbarfuß

das Langbeindas Holzhausder Graukopf

Exozentrisches PossessivkompositumExozentrisches PossessivkompositumEndozentrisches DeterminativkompositumExozentrisches Possessivkommpositumder Graukopf

der Löwenzahndas Rotkehlchender Schwerverletzte

Exozentrisches PossessivkommpositumExozentrisches PossessivkompositumExozentrisches PossessivkompositumEndozentrisches Determinativkompositum

das Studentenfutterder Froschmann

Endozentrisches DeterminativkompositumExozentrisches PossessivkompositumExozentrisches Possessivkompositum

Ilaria Meloni AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

ComposizioneComposizione (6/10)(6/10)ComposizioneComposizione (6/10)(6/10)Tipologia dei composti:

Composti nominali (più diffusi):NN: Weltstadt Goethestadt Vaterland Gartentor Ferienbeginn BuchdruckNN: Weltstadt, Goethestadt,Vaterland, Gartentor, Ferienbeginn, BuchdruckLöwenzahn (Pflanze), Deutschstunde, Obstsalat, Wintersport, Flugkapitän, Schullehrer; Abendkleid; Schultasche; Haustür, AN: Kleinstadt Großstadt Großmutter Jungprofessor Rotwein EdelsteinAN: Kleinstadt, Großstadt,Großmutter, Jungprofessor, Rotwein, Edelstein, Schnellzug, KleinkindVN: Denkmodell, Spielplatz, Schwimmbad, Fahrkarte, Fahrschein,Schreibtisch, Tankstelle ParkhausTankstelle, Parkhaus, AvvN: Nichtraucher, Nichtschwimmer, Innenpolitik, Rückgang, Außentemperatur, PV: Nebenstraße; Nachfolger; Hintertür, Nebenfach, Durchfahrt, UnterhemdgComposti verbali:AvvV: zurückgehenPV: durchdrehen einladenPV: durchdrehen, einladenAV: falschspielen, festhalten, vollbringen, Avv.V: wiedersehen, fortfahrenNV: danksagen, teilnehmenVV: mähdreschen AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

ComposizioneComposizione (7/10)(7/10)ComposizioneComposizione (7/10)(7/10)Tipologia dei composti:

Composti aggettivali:Composti aggettivali:NA: hilfsbereit, grundfalsch, riesengroß, schneeweiß, stahlhart, kristallklar, himmelblau, hoffnungsvoll, zeitsparend,weltbekanntAA h k k h llbl t l h h d f i h ißAA: schwerkrank, hellblau, extralang, hochmodern, superfein, schwarzweiß, totmüdeVA: treffsicher, bettelarm, schreibfaul, sehenswert, waschechtPA: übernervös

Composti avverbiali:Composti avverbiali:AvvAvv: überallhinAAvv: weiterhinNAvv: tagsüberPavv: übermorgen, überall

Ilaria Meloni AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

ComposizioneComposizione (8/10)(8/10)ComposizioneComposizione (8/10)(8/10)

Significato dei composti determinativi (NN)

Il rapporto semantico tra testa e modificatore è molteplice:

die Kinderarbeit = lavoro da bambinidie Kindererziehung = educazione di bambinider Kinderarzt = medico per bambinider Kinderchor = coro di bambinidas Kindergeld = assegno familiare (per bambini/o) die Kinderhand = mano di bambinodie Kinderkrankheit = malattia infantiledas Kinderlied = canzoni per bambini/canzone composta da bambini

d H l b tt t l di ldas Holzbrett = tavola di legnodie Freudentränen (pl.)= lacrime di gioiadie Fischfrau = donna pesce (es: sirena, donna nata sotto il segno dei

i d h d )

Ilaria Meloni

pesci, donna che vende pesce ecc.)

AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

ComposizioneComposizione (9/10)(9/10)ComposizioneComposizione (9/10)(9/10)

Significato dei composti determinativi (NN)

Ledertasche= Tasche aus Leder

Il rapporto semantico tra testa e modificatore è molteplice:

Ledertasche Tasche aus LederEinkaufstasche = Eine Tasche, die dem Zweck des Heimtragens

eingekaufter Waren dient.Hosentasche = Eine Tasche in der HoseHosentasche Eine Tasche in der HoseAktentasche= Tasche in der man Akten, aber auch vieles andere mit

sich tragen kann.Schultasche = Eine Tasche, in der Schulkinder Lehrbücher und ,

Schreibzeug transportieren.Sporttasche = Tasche, in der man Sportzeug mitnehmen kann.Apfeltasche = Ein taschenförmiges Blätterteiggebäck mit

ApfelmusfüllungSchweineschnitzel = Ein Schitzel vom SchweinJägerschnitzel = Kein Schnitzel vom Jäger! Unpaniertes Kalbs- oder

Ilaria Meloni

Schweineschnitzel mit einer würzigen Soße und Pilzen

AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

ComposizioneComposizione (10/10)(10/10)ComposizioneComposizione (10/10)(10/10)Modalità di giunzione dei componenti:

Nessun elemento di raccordo tra i due costituenti (70% ca) Hausfrau hellblauNessun elemento di raccordo tra i due costituenti (70% ca) Hausfrau, hellblau, Zahnarzt; Gemüsesuppe; Suppengemüse

Elemento di raccordo/morfema di raccordo (Fugenelement/Fugenmorphem) (30%ca)( g g p ) ( )-e- Bad-e-tuch, Schwein-e-fleisch; Schwein-e-braten (Im Norden); Tag-e-buch -s- Schönheit-s-ideal ; Bahnhof-s-platz; Liebe-s-film; Schwein-s-braten (im Südenes Tag es geld

-n- Spinne-n-netz-es- Tag-es-geld

-en- Professor-en-stelle-er- Kind-er-spiel; Rind-er-braten; Kindergeld; Kindergeburtstag-ens- Herz-ens-wunsch

Senza elemento di raccordo, ma con caduta della vocale atona e (Schwa) Schul-buch; SchulhausCaduta della vocale atona e (Schwa) e aggiunta di morfema di raccordo:

Ilaria Meloni

Caduta de a oca e ato a e (Sc a) e agg u ta d o e a d acco doGeschichte+-s-+Buch= Geschichtsbuch

AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (1/11)Derivazione (1/11)Derivazione (1/11)Derivazione (1/11)La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

Principali suffissi per la formazione di sostantivi-e [da verbi] Wiege (wiegen), Suche (suchen), Frage (fragen)

[da aggettivi] Frische (frisch), Stärke (stark)[da aggettivi] Frische (frisch), Stärke (stark)-er [da verbi] Lehrer, Denker, Schreiber, Leser, Raucher, Radfahrer

(nomina agentis)[da nomi] Kritiker, Musiker, Berliner [ ]

-ung [da verbi] (astratti verbali) Dichtung, Untersuchung

-heit [da aggettivi] Dummheit, Sicherheit

-keit [da aggettivi] Sauberkeit, Flüssigkeit

-igkeit [da aggettivi] Müdigkeit, Süßigkeit, Hilflosigkeit

nis [da verbi] (e)Erlaubnis (s)Erlebnis-nis [da verbi] (e)Erlaubnis, (s)Erlebnis[da aggettivi] (e) Finsternis

-schaft [da nomi] Freundschaft, Landschaft, Wissenschaft

Ilaria Meloni

-tum [da nomi, aggettivi e verbi] Altertum (s), Brauchtum (s), Irrtum(r), Reichtum (r)

AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (2/11)Derivazione (2/11)Derivazione (2/11)Derivazione (2/11)La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

altri suffissi per la formazione di sostantivi-är/-ar Suffissi propri di derivazione straniera. Bibliothekar, Sekretär

-ent Nomina agentis da verbi in –ieren (der Student, der Dirigent) e prestiti(der Präsident)

-ist Professione o attività: der Germanist, der Komponist

-ismus Corrente o movimento di pensiero etc.: Idealismus, Organismus

-or Nomina agentis (termini di origine straniera): der Direktor, der Doktor

li A t lità tti ità d L h li (d A bild d-ling Appartenenza, qualità, attività: der Lehrling (der Auszubildende, AZUBI), der Zwilling

-ei/-erei Attività, luogo dove si svolge l’attività: die Bäckerei, die Konditorei; formazione di sostantivi astratti: die Zauberei die Parteiformazione di sostantivi astratti: die Zauberei, die Partei

-chen Diminutivi: das Kätzchen, das Häuschen, das Kindchen

-lein Diminutivi: das Männlein,das Äuglein, das Tischlein, das Büchlein

Ilaria Meloni

-nis das Verständnis, das ZeugnisAA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (3/11)Derivazione (3/11)Derivazione (3/11)Derivazione (3/11)La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

Principali suffissi per la formazione di aggettivi-haft [da nomi] bildhaft, zweifelhaft

i [d i] ti b i ä hti i di-ig [da nomi] rostig, bergig, mächtig, windig[da verbi] gläubig

-isch [da nomi] kindisch, städtisch, mörderisch

-lich [da nomi, agg. o verbi] kindlich, sommerlich, mündlichverträglich, bildlich, höflich, verkäuflich

-los [da nomi] sprachlos, mühelos, hoffnungslos

-sam [da verbi] strebsam, aufmerksam

-bar [da verbi] waschbar, brauchbar, deklinierbar, sichtbar

-ar/-är [agg. di derivazione straniera] insular, populär

-er [agg. sostantivati che indicano provenienza] der Italiener, derSchweizer

Ilaria Meloni

-en/-ern [materia] golden, steinern, eisern, silbern

AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (4/11)Derivazione (4/11)Derivazione (4/11)Derivazione (4/11)La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

Principali suffissi per la formazione di avverbi-s [da nomi] anfangs, samstags, nachts, mittags-weise [da nomi] beispielsweise, ausnahmsweise

[da aggettivi] freundlicherweise, notwendigerweise-wärts [da sostantivi] südwärts ostwärts stadtauswärts-wärts [da sostantivi] südwärts, ostwärts, stadtauswärts

[da avverbi] auswärts (es: von auswärts kommen)…

Principali suffissi per la formazione di verbi-ieren [da nomi] telefonieren, fotografieren, argumentieren,

buchstabieren

Ilaria Meloni AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (5/11)Derivazione (5/11)Derivazione (5/11)Derivazione (5/11)La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

Principali prefissi per la formazione di sostantiviErz- [Grado supremo (negativo/positivo), eccellenza] der Erzbischof, [ p ( g p ), ] ,

die Erzdummheit, der ErzbösewichtGegen- [contrario] das Gegenteil, die Gegenpartei

Haupt [principale capo] der Hauptbahnhof die Hauptsache dieHaupt- [principale, capo] der Hauptbahnhof, die Hauptsache, dieHauptarbeit, der Hauptmann

Miss- [negativo, sbagliato] das Missverständnis, das Misstrauen, dieMissernte der MissbrauchMissernte, der Missbrauch

Un- [negativo] das Unglück, der Unfall, das Unwetter, der Undank,der Unfriede, die Ungeduld

Mit [partecipazione] das Mitleid das MitgliedMit- [partecipazione] das Mitleid, das Mitglied

Ilaria Meloni AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (6/11)Derivazione (6/11)Derivazione (6/11)Derivazione (6/11)La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

Principali prefissi per la formazione di sostantiviNach- [segue nel tempo, segue un modello] das Nachbild, die

Nachahmung, der NachmittagSonder- [particolare] der Sonderfall, das Sonderangebot

Über- [sopra, al di là, che supera una certa misura] die Überschrift,Über [sopra, al di là, che supera una certa misura] die Überschrift,der Überfluss

Ur- [originario, primo, primitivo] der Ursprung, der Urwald, dieUrsache, der Urmensch,

Vor- [che sta prima] der Vormittag, die Voralpen, der Vorabend, derVorschlag

Ilaria Meloni AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (7/11)Derivazione (7/11)Derivazione (7/11)Derivazione (7/11)La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

Principali prefissi per la formazione di aggettivip p p ggun- [negativo] unsauber, unklug, unfrei, unschwerur- [primo, primitivo, rafforzativo] urplötzlich, uralterz- [superlativo] erzdumm, erzfrech, erzbösehoch-super-

[formazione del superlativo, indicano grado superiore] übermütig, hochbegabt, superschnellsuper

über; übermütig, hochbegabt, superschnell

miss- [negativo] missbräuchlichaußer-; sub-; zwischen-; üb

[indicano rapporti nello spazio, anche traslati] überirdisch, zwischenstaatlich

Ilaria Meloni

über-

AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (8/11)Derivazione (8/11)Derivazione (8/11)Derivazione (8/11)La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

Principali prefissi per la formazione di verbiSeparabili Trennbare Präfixe (betont)b [ ll t t ] bf h [i t i ] b h ltab- [allontanamento] abfahren, [interruzione] abschalten,

abbestellenan- [contatto] ankommen, anklopfen

[inizio] anfangen[inizio] anfangenauf- [verticalità] aufheben, [contatto] aufkleben, [incoativo]

aufleuchten[ it ] h [ i lt ti ] h ltaus- [uscita] ausgehen, [risultativo] ausschalten

ein- [entrata] einreisen, einschließen, [incoativo] einschlafen

los- [allontanamento incoativo] losfahren losbindenlos [allontanamento, incoativo] losfahren, losbinden

nach- [ripetizione] nachlesen, nachdrucken

vor- [avanzamento] vordringen, [anteriorità] vordenken

Ilaria Meloni

zu- [direzionalità, chiusura] zuhören, zumachen

AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (9/11)Derivazione (9/11)Derivazione (9/11)Derivazione (9/11)La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

Principali prefissi per la formazione di verbiInseparabili untrennbare Präfixe (unbetont)be- [transitivo] bearbeiten, beantworten, belügenent- [privativo] entnehmen, entladener- [perfettivo, risultativo] erarbeiten, errechnenver- [perfettivo, risultativo] verarbeiten, verändernzer- [modale risultativo] zerstören zerschlagenzer- [modale, risultativo] zerstören, zerschlagenmiss- [modale, negativo] missdeuten, missglücken

Ilaria Meloni AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (10/11)Derivazione (10/11)Derivazione (10/11)Derivazione (10/11)La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

Principali prefissi per la formazione di verbiSeparabili inseparabilidu ̣rch- durchwühlen ‘passare sotto scavando un cunicolo’

durch- durchwühlen ‘rovistare, frugare’

über- übersetzen ‘traghettare’ über- übersetzen ‘tradurre’̣ ̣ g

übergehen ‘passare (dall’altra parte)’;

übergehen ‘escludere, non considerare’p )

Es: Ich gehe zum nächsten Punktder Tagesordnung über.

Es: ich übergehe die Fragen meinesVorredners.

ụm- umfahren ‘travolgere’ um- umfahren ‘girare intorno’ụm umfahren travolgere um umfahren girare intornoụnter- unterziehen ‘metter(si) sotto qc’

unter- unterziehen ‘sottoporre qu a qc’

Ilaria Meloni AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Derivazione (11/Derivazione (11/1111))Derivazione (11/Derivazione (11/1111))La derivazione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbi. Base lessicale (Stamm) con affissi (prefissi, suffissi e circonfissi).

Principali circonfissi per la formazione…… di verbibe-… -igen [da sostantivi] beaufsichtigen,

bescheinigener- -n [da aggettivi] ermunterner-…-n [da aggettivi] ermuntern

(stimolare, incoraggiare)… di sostantiviGe-…-e [da verbi] Gelaufe (andirivieni),

Geschwätz(e) (ugs. chiacchierio)…di aggettivi…di aggettiviun-…-lichun-…sam

[da verbi] unerforschlich(inesplorabile), unaufhaltsam(inarrestabile)

Ilaria Meloni

(inarrestabile)

AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

DerivationsaffixeDerivationsaffixeDerivationsaffixeDerivationsaffixe

Derivationsaffixe ≠ FlexionsaffixeLehr-er grün-er

Kind-erein grün-er Froschg

Flexionsaffixe dienen der Beugung (Flexion), Derivationsaffixe der Wortbildung g g ( ), g(Derivation).

Derivationspräfixe ändern die lexikalische Bedeutung der Basis. Flexionsaffixenicht.

Derivationssuffixe ändern die syntaktische Kategorie eines Wortes. Derivationspräfixe dagegen nicht. Flexionsaffixe ändern die syntaktische Kategorieeines Wortes nicht.

Flexionsaffixe drücken wortartspezifisch verschiedene syntaktisch-semantischeFunktionen aus; Derivationsaffixe haben keine reguläre “Bedeutung”: z.B.: -st (2. Person Singular); -bar (kann man V: essbar: kann man essen; ≠ furcht-bar:

h kli h)

Ilaria Meloni

schrecklich)

AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Composizione o derivazione?Composizione o derivazione?Composizione o derivazione?Composizione o derivazione?HalbaffixeHalbaffixe bzwbzw. . AffixoideAffixoide (1/2)(1/2)

Il confine tra composizione e derivazione non è sempre netto.p p

Prefissoidi/PräfixoideSuffissoidi/Suffixoide

Categoria di morfemi lessicali molto similiper proprietà e caratteristiche a prefissi esuffissi (= parole lessicali - aggettivi osostantivi - ormai ampiamented ti ti)desemantizzati)

Ilaria Meloni AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Composizione o derivazione?Composizione o derivazione?Composizione o derivazione?Composizione o derivazione?HalbaffixeHalbaffixe bzwbzw. . AffixoideAffixoide (2/(2/22))

Halbpräfixe: Bombe-; hoch-; grund-; über-

Bombenstimmung, Bombenerfolg, hochaktuell, hochberühmt grundfalsch grundgesund grundehrlich

Halbsuffixe: - werk; -gut; -wesen; -zeug; -arm; -reich; -ähnlich; -bereit; -freundlich

hochberühmt, grundfalsch, grundgesund, grundehrlich,überelegant, überempfindlich, übernervös…

Laubwerk, Mauerwerk, Bildungsgut, Streugut, Schulwesen, Verwaltungswesen, Werkzeug, Schreibzeug, Fahrzeug, g , g, g, g,Flugzeug, blutarm, gefühlsarm, inhaltsarm, bügelarm, pflegearm, nikotinarm, eiweißreich, hoffnungsreich, ideenreich, kalorienreich, goldähnlich, haarähnlich, abflugbereit, dialogbereit, einsatzbereit

Alcuni linguisti rinunciano nelle loro classificazioni/analisi al concetto di “affissoide” e

Ilaria Meloni

gconsiderano tali morfemi o come nomi o come affissi (cfr. Fleischer/Barz 2007, 27ff)

AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

ConversioneConversioneConversioneConversioneLa conversione riguarda la formazione di sostantivi, aggettivi, verbi e avverbimediante un processo di “trasformazione” di una parola in un’altra classe

ti l l ffi (d i i di t ffi )grammaticale senza alcun affisso (derivazione mediante suffisso zero).

Principali tipi di conversioneV>S fallen > der Fall; beginnen > der Beginn; lesen > dasV>S fallen > der Fall; beginnen > der Beginn; lesen > das

Lesen; springen > der Sprung ; binden>das Band/derBund; gehen >der Gang

S>V d Kl id > kl id d R > d Fi h >S>V das Kleid > kleiden; der Regen > regnen; der Fisch > fischen; das Öl > ölen; Teil >teilen; das Fax>faxen

A>V reif > reifen; hart > härten; heil > heilenA>S fremd > der Fremde/ein Fremder; blau > das BlauPartizip>S angestellt > der Angestellte/ein Angestellter/die Angestellte;

reisend > der Reisende; ein Reisenderreisend > der Reisende; ein ReisenderPartizip>A reizend; ausgezeichnetS>A der Ernst > ernst; Klasse> klasse

Ilaria Meloni

AndereWortarten>S

Nein > das Nein; kein Wenn und AberAA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Abbreviazione/Abbreviazione/KurzwortbildungKurzwortbildung (1/2)(1/2)Abbreviazione/Abbreviazione/KurzwortbildungKurzwortbildung (1/2)(1/2)Forme abbreviate di parole più lunghe (in genere parole straniere). Solo sostantivi! Das Basiswort wird gekürzt.

der Akku der Akkumulatordie Uni die Universitätd /di C l d /di C C ldas /die Cola das /die Coca Coladas Auto das Automobilder Bus der Omnibusder Bus der Omnibusdas Abi das Abiturdas Rad das Fahrrad

Kurzwörter

der Krimi der Kriminalroman, der Kriminalfilmdie Disko die Diskothekdi I f di I f idie Info die Informationdas Labor das Laboratoriumdas Foto das Fotografie

Ilaria Meloni

das Foto das Fotografie

AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Abbreviazione/Abbreviazione/KurzwortbildungKurzwortbildung (2/(2/22))Abbreviazione/Abbreviazione/KurzwortbildungKurzwortbildung (2/(2/22))

das Fernamt das Fern(sprech)amt( p )der Ölzweig der Öl(baum)zweigder Schiri der Schiedsrichter

Kurzwörter

der LKW der Lastkraftwagender PKW der Personenkraftwagender PKW der Personenkraftwagendie PLZ die Postleitzahldie EU die Europäische Unionpder VW der Volkswagendie UB die Universitätsbibliothek

AkronymeAbkürzungen

das ZDF Zweites Deutsches FernsehenDaF Deutsch als Fremdsprached B föG B d bild fö d t

Ilaria Meloni

das BaföG Bundesausbildungsförderungsgesetz

AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Contaminazione/Contaminazione/KontaminationKontamination//WortkreuzungWortkreuzung//WortverschmelzungWortverschmelzungContaminazione/Contaminazione/KontaminationKontamination//WortkreuzungWortkreuzung//WortverschmelzungWortverschmelzung

Due parole si uniscono a formarne una sola, il cui significato è una “fusione” dei due sostantivi di partenza Nella maggior parte dei casi si tratta di compostidue sostantivi di partenza. Nella maggior parte dei casi si tratta di composti occasionali.

der Kurlaub die Kur; der Urlaubder Kurlaub die Kur; der Urlaubdie Literatour die Literatur; die Tourdas Eurasien das Europa; das Asiendas Tennistainment das Tennisspiel/das Tennis;

das Entertainmentjein ja; neinjein ja; nein

Ilaria Meloni AA 2012-2013

3. Processi di formazione delle parole

Prestiti/CalchiPrestiti/CalchiPrestiti/CalchiPrestiti/Calchi

Assunzione di una parola da un‘altra lingua. Non è una procedimento diformazione delle parola ma un mezzo per ampliare una linguaformazione delle parola, ma un mezzo per ampliare una lingua.

Prestiti/Lehnwörterder Toast

Calchi /Lehnprägungenskyscraper > grattacielo

der Sportdie Garage

> der Wolkenkratzer telecommunication > dieTelekommunikationdie Show (die Vorführung)

der/die Babysitter (-in) (dasKindermädchen)

Telekommunikationdas Papier > carta, documento, ma anche:

ti l t t ( l ))

articolo, testo (engl. paper)

Ilaria Meloni AA 2012-2013

DDer Satz: Satzarten (1/4)er Satz: Satzarten (1/4)

4. Sintassi

DDer Satz: Satzarten (1/4)er Satz: Satzarten (1/4)Sätze sind selbstständige sprachliche Einheiten, aus denen Texte bestehen. Nach Form und Äußerungsabsicht unterscheidet man:

Aussagesätze/Deklarativsätze (frasi enunciative)Wir fahren heute Nachmittag nach FrankfurtWir fahren heute Nachmittag nach Frankfurt. Stephan kommt heute aus München zurück.

Ausrufesätze/Exklamativsätze (frasi esclamative) Du hast aber Glück gehabt! Du kommst aber spät! (Kernsatz)Kommst du aber spät! (Stirnsatz)Kommst du aber spät! (Stirnsatz)Wie groß du geworden bist! (Spannsatz)(Das ist) eine Katastrophe!

Ilaria Meloni AA 2012-2013

DDer Satz: Satzarten (2/4)er Satz: Satzarten (2/4)

4. Sintassi

DDer Satz: Satzarten (2/4)er Satz: Satzarten (2/4)

Aufforderungssätze•Imperativsätze/Befehlsätze(frasi imperative)

Fahr doch mit! S id ö li h t ü ktli h!Seid möglichst pünktlich! Seid doch still!Bitte, nehmen Sie sich fünf Minuten Zeit!

•Andere Aufforderungen:Könntest du mir (mal) das Buch geben? Du gehst jetzt sofort ins Bett!Du gehst jetzt sofort ins Bett! Alle aussteigen! Ruhe!Wenn Sie bitte ein paar Schritte weitergehen wollenWenn Sie bitte ein paar Schritte weitergehen wollen.Würden Sie bitte meine Hausaufgaben kontrollieren?Würdest du mir bitte sagen, ob dir das weiterhilft?

Ilaria Meloni AA 2012-2013

DDer Satz: Satzarten (3/4)er Satz: Satzarten (3/4)

4. Sintassi

DDer Satz: Satzarten (3/4)er Satz: Satzarten (3/4)

Fragesätze/Interrogativsätze (frasi interrogative)

••Entscheidungsfragen Entscheidungsfragen (Antwort ja/nein)Fährst du zum Zoo? Kann ich auch mit?Kann ich auch mit? Wirst du das Buch am Wochenende lesen?Kommst du aus der Schweiz? Hast du genug Geld dabei?Hast du genug Geld dabei?

••ErgänzungsfragenErgänzungsfragen//BestimmungsfragenBestimmungsfragen (Antwort: Einzelheiten zu einemSachverhalt)Sachverhalt)Wann kommt er zurück?Wohin soll ich den Koffer stellen? Was für eine Blume ist das? Wo kann ich dich morgen Mittag treffen? Kannst du mir sagen, wo Magdeburg liegt? (abhängige Ergänzungsfrage)

Ilaria Meloni AA 2012-2013

DDer Satz: Satzarten (4/4)er Satz: Satzarten (4/4)

4. Sintassi

DDer Satz: Satzarten (4/4)er Satz: Satzarten (4/4)

••VergewisserungsfragenVergewisserungsfragen ((EchofragesatzEchofragesatz))g g gg g g (( gg ))Du bist angekommen?Du willst ein Auto kaufen?Die Donau ist länger als die Wolga? Du bleibst wirklich ein Jahr in Tokyo? Du bleibst wie lange in Tokyo?

••RhetorischeRhetorische FragenFragenGibst du mir endlich Recht?Wunderst du dich, dass er sich nicht gemeldet hat?Wer weiß, was ihm passieren wird?

Wunschsätze/Optativsätze/Desiderativsätze (frasi ottative)Käme er doch nach Hause!Wäre es nur nicht so kalt!Wenn er doch endlich hier wäre! Hoch lebe unsere Republik!

Ilaria Meloni AA 2012-2013

VerberstsatzVerberstsatz Verbzweitsatz Verbletztsatz (1/3)Verbzweitsatz Verbletztsatz (1/3)

4. Sintassi

VerberstsatzVerberstsatz, Verbzweitsatz, Verbletztsatz (1/3), Verbzweitsatz, Verbletztsatz (1/3)

A seconda della posizione del verbo finito è possibile classificare le frasitedesche in tre gruppi:

Verberstsatz Il verbo finito si trova in prima posizione. VSO

g

Kauft sie ein Auto?Komm sofort her!Versagen die Bremsen, dann gibt es einen Unfall.

EntscheidungsfragesätzeAufforderungssätzeUneingeleitete Nebensätze

Ist das eine Hitze!Käme er doch endlich!Seit ich hier bin, hat er noch kein einziges Wort gesagt.

(wenn…)AusrufesätzeUneingeleitete irreale

W h ätWunschsätzeAussagesätze (quando precedute

da una frase secondaria)

Ilaria Meloni AA 2012-2013

VerberstsatzVerberstsatz Verbzweitsatz Verbletztsatz (2/3)Verbzweitsatz Verbletztsatz (2/3)

4. Sintassi

VerberstsatzVerberstsatz, Verbzweitsatz, Verbletztsatz (2/3), Verbzweitsatz, Verbletztsatz (2/3)

A seconda della posizione del verbo finito è possibile classificare le frasitedesche in tre gruppi:g

Verbzweitsatz Il verbo finito si trova in seconda posizione. SVO

Sie kauft ein Auto.Seine Frau kaufte ihm damals ein Auto.Dieses Jahr blühen die Bäume sehr früh.

AussagesätzeErgänzungsfragesätze

SSie hat mit ihm telefoniert.Maria fliegt morgen ab.Nach München fährt er.Wie viel wiegt dieser Stein?

Uneingeleitete Subjekt- und Objektsätze

Entscheidungsfragesätze ( di t )Wie viel wiegt dieser Stein?

(Er sagte), er könne nicht kommen.(Ich vermute), du hast Recht.Du rauchst doch nicht etwa?

(ordine marcato)AusrufesätzeWunschsätze

Du hast aber einen langen Bart!Der Herr sei mit euch!

Ilaria Meloni AA 2012-2013

VerberstsatzVerberstsatz Verbzweitsatz Verbletztsatz (3/3)Verbzweitsatz Verbletztsatz (3/3)

4. Sintassi

VerberstsatzVerberstsatz, Verbzweitsatz, Verbletztsatz (3/3), Verbzweitsatz, Verbletztsatz (3/3)

A seconda della posizione del verbo finito è possibile classificare le frasitedesche in tre gruppi:

Verbletztsatz Il verbo finito si trova in ultima posizione. SOV

g

Ich weiß, dass sie ein Auto gekauft hat.Wie schön das alles ist!Wenn er doch käme!

Eingeleitete NebensätzeAusrufesätzeIrreale Wunschsätze

Wir haben Lust, eine Wanderung zu machen. Infinitivkonstruktionen

Ilaria Meloni AA 2012-2013

SatzgliederSatzglieder (1/2)(1/2)

4. Sintassi

SatzgliederSatzglieder (1/2)(1/2)

Le unità minime della frase sono le parole. Le unità maggiori, al disotto della frasesono dette costituenti (Satzglieder). Essi costituiscono degli elementi a sé stantisono dette costituenti (Satzglieder). Essi costituiscono degli elementi a sé stantie possono perciò essere spostati in blocco o sostituiti con altri elementi dellostesso tipo.(s) Satzglied: kleinstes Satzelement das man innerhalb des Satzes als(s) Satzglied: kleinstes Satzelement, das man innerhalb des Satzes alsselbstständiger Teil oder Block verschieben bzw. ersetzen kann.

Nach einer Weile kam Pauls Schwester Verschiebeprobe Pauls Schwester kam nach einer Weile (test di permutazione)

Pauls Schwester kommt späterElke kommt späterSie kommt in einer Stunde

Esatzprobe (test di sostituzione)

Elke und Paul kommen späterElke isst gerne Schokolade,

Kekse und Marmelade (test di coordinazione)

Ilaria Meloni

e se u d a e ade

AA 2012-2013

SatzgliederSatzglieder (2/(2/22))

4. Sintassi

SatzgliederSatzglieder (2/(2/22))

SatzgliedstellungWortstellung

besser:

É più corretto parlare di „posizione dei Satzglieder“ all‘interno di una frasepiuttosto che di posizione delle parole“ Solo i Satzglieder (e non le singolepiuttosto che di „posizione delle parole . Solo i Satzglieder (e non le singoleparole - ad eccezione del fatto che queste coincidano con un Satzglied!)possono essere infatti spostati liberamente nella frase.

Die kleine Inge liebt Puppen.Puppen liebt die kleine Inge.Liebt die kleine Inge Puppen?g ppRispetto ad altre lingue come l‘inglese, il francese, il russo ecc., i Satzgliederpossono disporsi più liberamente nella frase tedesca. La loro posizione è comunque governata da regole precise.

Ilaria Meloni

g g p

AA 2012-2013

SatzfeldSatzfeld

4. Sintassi

SatzfeldSatzfeld

Marion hat mit ihm telefoniert.Meine Tante fliegt morgen ab.Ich will nach Rom fahren.

La frase tedesca può essere suddivisa in tre „campi“:

(s) Vorfeld

(s) Mittelfeld(s) Mittelfeld

(s) Nachfeld

Insieme costituiscono il cosiddetto Satzfeld.

Ilaria Meloni AA 2012-2013

SatzklammerSatzklammer

4. Sintassi

SatzklammerSatzklammer

Il verbo tedesco può presentarsi in forma discontinua (verbo finito + verbo non p p (finito) e formare la tipica „parentesi frasale“, ossia la Satzklammer (Satzrahmen).Entrambe le parti del sintagma verbale (verbo finito = linke Satzklammer*; verbo non finito = rechte Satzklammer**) rappresentano punti fissi di riferimento attorno ai quali ruotano gli altri costituenti. Eine syntaktische, semantische Einheit, das Prädikat, wird segmentiert unddiskontinuierlich angeordnet. Die beiden Klammerteile gelten als stellungsfesteFixpunkte, um die herum sich die anderen Elemente entsprechend denWortstellungsregeln anordnen.

Will er nun morgen früh kommen? Er ist gestern nach Hause gegangen.

dass sie ihm immer noch nicht geantwortet hat…, dass sie ihm immer noch nicht geantwortet hat.Peter hilft nie.

* Anche una congiunzione subordinante può aprire la Satzklammer.** Il prefisso separabile di un verbo la parte nominale di un Funktionsverbgefüge ecc possono coincidere

Ilaria Meloni

Il prefisso separabile di un verbo, la parte nominale di un Funktionsverbgefüge ecc. possono coincidere con la rechte Satzklammer.

AA 2012-2013

Ordine dei costituentiOrdine dei costituenti4. Sintassi

Vorfeld linkeSatzkl.

Mittelfeld rechteSatzkl.

Nachfeld

Elke kommt späterElke kommt später.

Kommt Elke später?

Ich vermute, dass Elke später kommt.

Elke ist später gekommen.

Sie liest das Buch durch

Du hast dich benommen , wie ein kleinesKind.

Markus treibt regelmäßigjeden Tag

Sport.

Komm!Komm!

Hör endlich auf damit!

Gestern ging er ins Kino.

Ilaria Meloni

er blieb zu Hause.Denn

AA 2012-2013

Congiunzioni nella “posizione zero” (Congiunzioni nella “posizione zero” (VorVor--VorfeldVorfeld))

4. Sintassi

Congiunzioni nella posizione zero (Congiunzioni nella posizione zero (VorVor VorfeldVorfeld))

und, aber, sondern, oder, denn

Die Eltern fahren nach Italien und die Tante sorgt für die Kinder.

Die Eltern fahren nach Italien, aber die Kinder bleiben zu Hause.

Die Eltern fahren nicht weg, sondern sie bleiben bei den Kindern.

Entweder fahren die Eltern allein oder sie nehmen die Kinder mit.

Die Eltern fahren unbeschwert ab, denn die Tante sorgt für die Kinder.

Ilaria Meloni AA 2012-2013

VorfeldVorfeld

4. Sintassi

VorfeldVorfeld

1. In linea di massima tutti i costituenti (Satzglieder) possono occupare il Vorfeld, con la sola eccezione del verbo finito e di poche classi di parole come ad esempio lela sola eccezione del verbo finito e di poche classi di parole come ad esempio le Abtönungspartikeln (ja, denn, doch ecc.) .

2. Generalmente il Vorfeld è occupato dal soggetto. p gg

3. Nel caso in cui un costituente occupi la prima posizione, si avrà un‘ inversione: Il verbo finito si trova sempre in seconda posizione ed è seguito dal soggettoverbo finito si trova sempre in seconda posizione ed è seguito dal soggetto.

Thema-Rhema-Struktur

Thema informazione conosciutaSi trova principalmente nel Vorfeld

Rhema nuova informazione

VorfeldSi trova principalmente nel Mittelfeld e nel Nachfeld

Ilaria Meloni AA 2012-2013

MittelfeldMittelfeld (1/4)(1/4)

4. Sintassi

MittelfeldMittelfeld (1/4)(1/4)

Nel Mittelfeld possono trovarsi tutti i Satzglieder

1. Tanto più stretto è il rapporto sintattico e semantico del costituente col verbo, tanto più il Satzglied si posizionerà verso la fine della frase. Er sah sie damals in Berlin.Er hat sie damals in Berlin gesehen.Ich will die Vase auf den Tisch stellen. 2. Le Angaben precedono di norma le Ergänzungen.g p g gIch habe gestern mit Absicht eine Vase auf den Tisch gestellt.

Angaben Ergänzungen3. Thema-Rhema: Le „nuove“ informazioni (quindi le più importanti) tendono a disporsiverso la fine della frase, nelle frasi non marcate. Le informazioni „conosciute“ si

i i i ll‘i i i d l Mitt lf ld N B Alt ti l d t i tiposizionano invece all‘inizio del Mittelfeld. N.B.: Alternanza articolo determinativo e indeterminativo:Der Mann hat der Frau ein Auto geschenkt. // Der Mann hat einer Frau das Auto geschenkt. ( di t ) D M h t d A t i F h kt // * D M h t i A t d

Ilaria Meloni

(ordine marcato) Der Mann hat das Auto einer Frau geschenkt. // * Der Mann hat ein Auto der Frau geschenkt.

AA 2012-2013

MittelfeldMittelfeld (2/4)(2/4)

4. Sintassi

MittelfeldMittelfeld (2/4)(2/4)

Ordine degli Angaben nel Mittelfeld:Verb - Temporalangabe – Kausalangabe – Modalangabe – Lokalangabe –Finalangabe – Konsekutivangabe / Te-K-MO-LO

N B : Molto spesso questa sequenza non viene rispettata nella lingua parlataN.B.: Molto spesso questa sequenza non viene rispettata nella lingua parlata, dove l’intonazione svolge un ruolo fondamentale nella messa in evidenza dei costituenti (ordine marcato).

4. I Modalwörter (hoffentlich, möglicherweise, sicherlich) si trovano direttamente dopo il primo costituente del Mittelfeld, oppure si spostano spesso nel Vorfeld. Er hat sie möglicherweise auf dem Bahnhof getroffenEr hat sie möglicherweise auf dem Bahnhof getroffen.

5. Le Ergänzungen con reggenza al caso puro (reine Kasusergänzungen = Nominativ-, Akkusativ-, Dativ- und Genitiv-Ergänzungen) si posizionano alla sinistra del Mittelfeld, vicino al verbo finito e precedono dunque le Ergänzungencon preposizione.Ich habe die Frau in der Stadt gesehen.

Ilaria Meloni

gEr hat die Vase auf den Tisch gestellt.

AA 2012-2013

MittelfeldMittelfeld (3/4)(3/4)

4. Sintassi

MittelfeldMittelfeld (3/4)(3/4)6. La Dativergänzung precede di norma la Akkusativergänzung; l‘ordine si inverteinvece nel caso dei pronomi:I h h b d M d B h bIch habe dem Mann das Buch gegeben.Ich habe es ihm gegeben.

7 I pronomi interrogativi si susseguono nel Mittelfeld secondo l‘ordine:7. I pronomi interrogativi si susseguono nel Mittelfeld secondo l ordine:Wer hat was wann wie warum über wen erzählt?

8. La Genitivergänzung si trova alla destra delle altre Kasusergänzungen.g g g gEr hat den Mann des Mordes beschuldigt. 9. Le Abtönungspartikeln si trovano quasi sempre nel Mittelfeld, di regola subito dopo il verbo di modo finitodopo il verbo di modo finito.Das ist doch die Höhe! Sie ist ja schon lange hier. Ab W h t d ht?Aber: Was hat er denn gemacht?10. Pronomi personali e pronomi riflessivi si collocano dopo la linke Satzklammer. Wir wissen, dass sich die Dinge anders entwickelt haben als geplant.

Ilaria Meloni

, g g p…, weil er es ihr gezeigt hat. [Nom.-Akk.-Dat.]

AA 2012-2013

MittelfeldMittelfeld (4/(4/44))

4. Sintassi

MittelfeldMittelfeld (4/(4/44))Übersicht

Klammer- Subjekt Satz- Angaben- Negations- weitere Klam-Klammer-teil

Subjekt, Akkusativ-ergänzungmit Links-

Satz-adverb(Modal-wort)

Angaben-bereich

Negations-partikel

weitereErgänzungen

Klam-mer-teil

mit Linkstendenz

wort)

weil er die Vase gesternsorgfältig

auf den Tisch gestellthatsorgfältig hat

dass der Bankier vermu-tlich

infolgedes Dollar-sturzes

auf sein ganzesGeld

verzich-tenmuss

obwohl sie vielleicht auch in zehnJahren

nicht Ärztin wird

wenn er mögli-cher-weise

morgen in München

nicht an der Sitzung teil-nimmt

Ilaria Meloni AA 2012-2013

Posizione diPosizione di nichtnicht (1/2)(1/2)

4. Sintassi

Posizione di Posizione di nichtnicht (1/2) (1/2) Nella Satznegation il nicht tende sempre ad occupare l‘ultima posizione libera nel Mittelfeld. Nella Satzteilnegation precede il costituente che deve essere negato.

Ich erhole mich in Bayern nicht.Nicht ich erhole mich in Bayern, sondern deine Mutter.

Nel Satzfeld il nicht NONNON può trovarsi in:

- Prima posizione con l‘inversione soggetto-verbo:*nicht erhole ich mich in Bayern*nicht erhole ich mich in Bayern.Nur: Ich erhole mich nicht in Bayern. /// Ich erhole mich in Bayern nicht.

- Posizione finale in presenza di Funktionsverbgefüge, di collocazioni (festeVerbverbindungen) e di verbi con Ergänzungen obbligatorie:Verbverbindungen) e di verbi con Ergänzungen obbligatorie:* ich stelle das Thema zur Diskussion nicht.Nur: Ich stelle das Thema nicht zur Diskussion. //Nicht ich stelle das Thema zur Di k iDiskussion* Er fährt Rad nicht.Nur: Er fährt nicht/kein Rad.*Si t llt di Bl f d Ti h i ht

Ilaria Meloni

*Sie stellt die Blumen auf den Tisch nicht.Nur: Sie stellt die Blumen nicht auf den Tisch.

AA 2012-2013

Posizione diPosizione di nichtnicht (2/(2/22))

4. Sintassi

Posizione di Posizione di nichtnicht (2/(2/22) )

- Posizione finale col sintagma verbale discontinuo (la parte non finita del verbo

Nel Satzfeld il nicht NONNON può trovarsi in:

- Posizione finale col sintagma verbale discontinuo (la parte non finita del verbo chiude infatti sempre la Klammer).*Er hat sie gesehen nicht.Nur: Er hat sie nicht gesehenNur: Er hat sie nicht gesehen.- Posizione finale con le Modalangaben:*Er kam mit großer Verspätung/schnell nicht.Nur: Er kam nicht mit großer Verspätung/schnell. - Posizione finale con aggettivi con funzione avverbiale:*Sie lernen ordentlich nicht.Nur: Sie lernen nicht ordentlich.Aber: Sie lernen hier nicht.Sie lernen nicht hier.- Non può precedere i Modalwörter e le Modalpartikeln.*Sie kommt nicht sicherlich.Nur: Sie kommt sicherlich nicht

Sie lernen nicht hier.

Ilaria Meloni

Nur: Sie kommt sicherlich nicht.Sie kommt einfach nicht.

AA 2012-2013

NachfeldNachfeld

4. Sintassi

NachfeldNachfeld

1. Alcuni costituenti possono essere posizionati, per ragioni stilitiche, dopo la rechte Satzklammer In questo modo si mette in evidenza il loro significato o alrechte Satzklammer. In questo modo si mette in evidenza il loro significato, o, al contrario, lo si considera un‘aggiunta di poca importanza.

Ich will sie nicht mehr in diesem Jahr sehen.I h ill i i ht h h i di J h→ Ich will sie nicht mehr sehen in diesem Jahr.

2. La cosiddetta Ausklammerung è molto frequente con le frasi secondarie.Ich drückte meine Hoffnung, dass sie bald gesund würde, aus.g, g ,→ Ich drückte meine Hoffnung aus, dass sie bald gesund würde.

3. Quando un Satzglied è particolarmente ampio, questo si posiziona di preferenza l N hf ldnel Nachfeld.

Alle kamen zum Markt mit Kühen und Kälbern, Pferden, Schweinen und Hühnern.

4 L i i i l f i ti ll li ti i t d4. Le apposizioni, le frasi comparative e quelle esplicative si trovano spesso dopola rechte Satzklammer.Ich habe sie gestern gesehen, und zwar völlig verzweifelt.

Ilaria Meloni

Er hat uns wie immer geholfen: als guter Freund.

AA 2012-2013

AusklammerungAusklammerung

4. Sintassi

AusklammerungAusklammerung

Posposizione nel Nachfeld di alcuni Satzglieder. In questi casi si può parlare anche di Rechtsversetzung.

Esempi:Als er endlich begann mit der Arbeit, ... Er hat lange warten müssen auf ihre Ankunft.Ich hatte den Weg zum Waldsee ebenso gut gefunden wie vor einem Jahr.Sie kann sich freuen wie ein kleines Kind.Sie kann sich freuen wie ein kleines Kind.

Ilaria Meloni AA 2012-2013

DieDie PhrasePhrase/Sintagma (1/3)/Sintagma (1/3)

4. Sintassi

DieDie PhrasePhrase/Sintagma (1/3)/Sintagma (1/3)Sintagma: costituente che fa perno intorno ad una determinata classe di parole(sostantivo, verbo, preposizione ecc.). Ogni sintagma ha un elemento principalechiamato testa (Kern) i restanti elementi del sintagma fungono da completamentochiamato testa (Kern), i restanti elementi del sintagma fungono da completamento.Phrase: Wortgruppe mit einer Wortform als Kern.

Sintagma nominale SNSintagma verbale SVSintagma aggettivale SAggSintagma aggettivale SAggSintagma avverbiale SAvvSintagma preposizionale SP

Perché si possa parlare di frase sono obbligatori in tedesco il SN e il SV. : F= SN+SV

Ilaria Meloni AA 2012-2013

DieDie PhrasePhrase/Sintagma (2/3)/Sintagma (2/3)

4. Sintassi

DieDie PhrasePhrase/Sintagma (2/3)/Sintagma (2/3)

F

SN SV

SV SPSN SN

[Der junge Mann] [schenkt] [seiner Freundin] [einen bunten Blumenstrauß] [zum Geburtstag].

Art Agg N P NArt N Art NAgg[ j g ] [ ] [ ] [ ] [ g]

Ilaria Meloni AA 2012-2013

DieDie PhrasePhrase/Sintagma (3//Sintagma (3/33))

4. Sintassi

DieDie PhrasePhrase/Sintagma (3//Sintagma (3/33))Ordine delle parole a livello di sintagma

T = testa del sintagma C = completamento

Ordine EsempiSN TC (CT) d W h h F i d di F di hi it t d

T testa del sintagma C completamento

SN TC (CT) der Wunsch nach Frieden; die Frau, die hier sitzt; dasBellen des Hundes; die Jacke von Peter; Petras Tascheder antike Brunnen am Marktplatz.

SAgg CT (TC) die [sehr schöne] Frau; Anna ist [an Linguistikinteressiert]/ist interessiert an Linguistik

SAvv CT der Zug läuft [sehr langsam] ein.g [ g ]SP TC (CT) vor dem Haus; entlang des Flusses/dem Fluss

(seltener)/den Fluss entlang. (CT)SV TC/CT E i t h Wi fl il i h M il dSV TC/CT Er ist nach Wien geflogen.; … weil sie nach Mailand

gefahren ist.

Ilaria Meloni AA 2012-2013

NominalklammerNominalklammer (1/2)(1/2)

4. Sintassi

NominalklammerNominalklammer (1/2)(1/2)

Nel sintagma nominale la maggior parte degli attributi precede il sostantivo.g gg p g p(Nominalklammer).

Das helle Kleid; unsere neue Wohnung; diese hohen Kirchen;ll b Ki dalle neugeborenen Kinder

Die im Krieg durch Bomben zerstörte Stadt war ein schrecklicher Anblick.

ein Mannein junger Mannein recht junger Mannein noch recht junger Mannein immer noch recht junger Mann

i h i d i h ht j Mein anscheinend immer noch recht junger Mannein trotz seiner grauen Haare anscheinend immer noch recht junger Mann

Ilaria Meloni AA 2012-2013

NominalklammerNominalklammer (2/(2/22))

4. Sintassi

NominalklammerNominalklammer (2/(2/22))

La sequenza degli Artikelwörter e degli aggettivi nella Nominalklammer è così regolata (ordine da sinistra a destra del Satzfeld):

a) Artikelwörter: der, die, das, jener, dieser, alle usw.b) Aggettivi numerali con funzione attributiva: viele, wenige, verschiedene, eins, zwei, erste, zehnte, andere, weitere usw.c) Aggettivi che si riferiscono al tempo e al luogo, con funzione attributiva: heutig,

d) Aggettivi che si riferiscono a qualità e colori: hoch, klein, offen, gut, mangelhaft blau gelb rot usw

c) Aggettivi che si riferiscono al tempo e al luogo, con funzione attributiva: heutig, gestrig, diesjährig, abendlich, dortig, hiesig, vorder, link, recht, usw.

mangelhaft, blau, gelb, rot usw.e) Aggettivi che qualificano l‘origine, i materiali e le zone: englisch, spanisch, hölzern, kupfern, städtisch usw. das andere helle Kleidunsere zweite dortige neue Wohnungdiese verschiedenen hohen bayrischen Kirchen

Ilaria Meloni

alle damaligen neugeborenen amerikanischen Kinder

AA 2012-2013

Attributi alla destra del sostantivoAttributi alla destra del sostantivo

4. Sintassi

Attributi alla destra del sostantivoAttributi alla destra del sostantivo

Nel sintagma nominale alcuni attributi possono trovarsi alla destra del sostantivo. g pSi tratta di: attributi nel caso genitivo (solo i nomi propri al genitivo possono anche precedere il sostantivo), attributives Präpositionalgefüge (Präpositionalattribute), avverbi, apposizioni ecc.das Haus des VatersDer Brunnen vor dem Tor war in früheren Zeiten ein Treffpunkt für die jungen Mädchen aus dem Ort.Der Mann da; das Haus oben auf dem BergAlbert Einstein, der Erfinder der Relativitätstheorie …

Der antike Brunnen am MarktplatzDer vergessene Brunnen der AltstadtDer plätschernde Brunnen der aus dem Mittelalter stammtDer plätschernde Brunnen, der aus dem Mittelalter stammt.

Ilaria Meloni AA 2012-2013

DieDie VerbvalenzVerbvalenz

4. Sintassi

DieDie VerbvalenzVerbvalenz

[Paul] stellt [rasch] [das Buch] [auf den Tisch].

etw. unterschreiben→ [Maria] hat [den Vetrag] [endlich] [unterschrieben].

Agens Patiensgjnd./etw. sehen (transitives Verb: zweiwertig) → Habt ihr die Ausstellung schon gesehen?

Einwertige intransitive Verben: schlafen scheinenEinwertige intransitive Verben: schlafen, scheinen

Zweiwertige (transitive) Verben: unterschreiben, essen, bauen, malen, suchen, hören, kritisieren, zertören, verlassen, freuen, ärgern, überraschen, , , , , , g ,

Dreiwertige Verben (mit Akkusativ- und Dativobjekt): jmdm. etw. schenken, geben, erzählen, vorschlagen, erlauben, versprechen

Dreiwertige transitive Verben mit Präpositionalobjekt bzw. mitAdverbialergänzung (obligatorisch oder fakultativ): jmdn an etw (A) erinnern; jmdn um etw (A) bitten; etw irgendwohin bringen

Ilaria Meloni

jmdn. an etw. (A) erinnern; jmdn, um etw.(A) bitten; etw. irgendwohin bringen, stellen, legen

AA 2012-2013

ErgänzungenErgänzungen undund AngabenAngaben (1/4)(1/4)

4. Sintassi

ErgänzungenErgänzungen und und AngabenAngaben (1/4)(1/4)

Ergänzungen: Sintagmi obbligatoriamente richiesti dal verbo. (è possibileanche distinguere tra obligatorische e fakultative Ergänzungen).Angaben: Sintagmi facoltativi non richiesti dal verbo.

[Paul] stellt [rasch] [das Buch] [auf den Tisch].

Ergänzung /Angabe / Ergänzung / Ergänzung

Auch: erzählen von (D)

Brigitte erzählt jeden Abend eine Geschichte ihrer Tochter.

Angabe Ergänzung Ergänzung

Brigitte erzählt. (spannend/gut, ecc.).*Brigitte erzählt jeden Abend.Brigitte erzählt eine Geschichte

Fakultative ErgänzungenObligatorische Ergänzungen

Ilaria Meloni

Brigitte erzählt eine Geschichte.*Brigitte erzählt ihrer Tochter.

AA 2012-2013

ErgänzungenErgänzungen undund AngabenAngaben (2/4)(2/4)

4. Sintassi

ErgänzungenErgänzungen und und AngabenAngaben (2/4)(2/4)Esempi[Zu Weihnachten] hat (sie) (ihm) (eine Uhr) geschenkt.

jdm etw (zu etw dat) schenken*Sie hat geschenkt.*Sie hat ihm geschenktSie hat ihm geschenkt.Sie hat eine Uhr geschenkt. (je nach Kontext möglich): Was hat sie ihm geschenkt? – Eine Uhr hat sie geschenkt. (Ellipse)Sie hat ihm eine Uhr geschenkt.Sie hat ihm eine Uhr geschenkt.Dativobjekt: nicht weglassbar: obligatorische ErgänzungAkkusativobjekt: nicht weglassbar: obligatorische Ergänzung[Zu Weihnachten]: Angabe

(Thomas) hat [gestern] [den ganzen Tag] (die Datei) [erfolglos] gesucht.jd / t h

[ ] g

jdn/etw suchen*Thomas hat gesucht.Thomas hat (die Datei) gesucht. () Obligatorische Ergänzung

Ilaria Meloni

( ) g () g g g

AA 2012-2013

ErgänzungenErgänzungen undund AngabenAngaben (3/4)(3/4)

4. Sintassi

ErgänzungenErgänzungen und und AngabenAngaben (3/4)(3/4)

[Am Bahnhof] musst (du) (in die Linie 8) umsteigen.in etw (akk) umsteigenDu musst umsteigen.Du musst umsteigen.Du musst (in die Linie 8) umsteigen. () fakultative Ergänzung[Am Bahnhof] = Angabe

Ilaria Meloni AA 2012-2013

ErgänzungenErgänzungen undund AngabenAngaben (4/(4/44))

4. Sintassi

ErgänzungenErgänzungen und und AngabenAngaben (4/(4/44))EsempiDer Junge ruft den Hund. Ich weiß, was los ist = Es ekelt ihn. = Akkusativergänzungg g gSie hilft ihrem Freund. Peter hilft den wilden Tieren. = DativergänzungPeter zeigt seiner Klasse das Bild. Dativ- und AkkusativergänzungWi d k V t b G iti äWir gedenken unserer Verstorbenen. = GenitivergänzungDie Spieler warten auf den Anpfiff. Er beginnt mit der Arbeit. = PräpositionalergänzungSein Onkel wohnt in Bremen. Sie fliegt nach Hamburg. = Adverbialergänzung (Raumerergänzung - wohin?). Die Lage ist ernst. (Artergänzung).Inge bleibt/wird/ist eine Sportlerin = (Gleichsetzungsergänzung) (Nominativ)

Sie traf ihn auf dem Markt. (Wo?) = Raumangabe.

Inge bleibt/wird/ist eine Sportlerin. (Gleichsetzungsergänzung) (Nominativ)

Eines Tages stand sie einfach vor der Tür. Sie arbeitet ein ganzes Jahr bis 16 Uhr. = ZeitangabenOtto arbeitet genug/wenig Er schnitzt aus Holz eine Figur Sie fährt mit ihrem

Ilaria Meloni

Otto arbeitet genug/wenig. Er schnitzt aus Holz eine Figur. Sie fährt mit ihrem Mann nach Hamburg. = Angaben der Art und Weise

AA 2012-2013

FrasiFrasi sovraordinatesovraordinate ((HauptsätzeHauptsätze) e subordinate () e subordinate (NebensätzeNebensätze))

4. Sintassi

Frasi Frasi sovraordinatesovraordinate ((HauptsätzeHauptsätze) e subordinate () e subordinate (NebensätzeNebensätze))Hauptsatz: frase autonoma che nel periodo non dipende da nessun’altra fraseNebensatz: frase che dipende da un’altra frase nel periodoSatzgefüge (periodo): frase complessa composta da una frase sovraordinata(principale) e almeno da una frase (subordinata) secondaria.Dass die meisten Gäste erst nach zehn kommen, ist nicht weiter schlimm.W h t i ht k t k t bWenn er heute nicht kommt, kommt er aber morgen.Satzreihung/Satzreihe: frase complessa composta da più frasi principali.Ich bin heute früh aufgestanden, ich bin sofort in die Universität gegangen. Ich bin heute früh aufgestanden und bin sofort in die Universität gegangen.

Posizione delle frasi subordinate nel periodo

Vorfeld Sobald ich Zeit habe erde ich dir helfenVorfeld

Mittelfeld

Sobald ich Zeit habe, werde ich dir helfen.

Ich werde dir, sobald ich Zeit habe, helfen.

Nachfeld Ich werde dir helfen, sobald ich Zeit habe.Generalmente le frasi soggettive e oggettive sono escluse dal Mittelfeld. *Dem Techniker fiel [dass das Lämpchen flackerte] sofort auf

Ilaria Meloni

Dem Techniker fiel, [dass das Lämpchen flackerte], sofort auf. Dem Techniker fiel sofort auf, [dass das Lämpchen flackerte]./[Dass das Lämpchen flackerte], fiel dem Techniker sofort auf.

AA 2012-2013

4.Sintassi

NebensätzeNebensätze (1/3)(1/3)NebensätzeNebensätze (1/3)(1/3)

Gradi di dipendenza delle frasi secondarie

Günter, der mich gestern, als ich gerade zu dir gehen wollte, anrief, um mich zu fragen, ob ich Lust hätte, ein bisschen zu rudern, legte wütend auf, als ich ihm sagte, dass ich was Besseres zu tun hätte.sagte, dass ich was Besseres zu tun hätte.

HS (Matrixsatz): Günter legte wütend auf

NS 1 G d ) d i h t i f (R l ti t )NS 1. Grades: a) der mich gestern anrief (Relativsatz)b) als ich ihm sagte (Adverbialsatz – Temporalsatz)

NS 2 Grades: c) als ich gerade zu dir gehen wollte (a) (Adverbialsatz)NS 2. Grades: c) als ich gerade zu dir gehen wollte (a) (Adverbialsatz)d) um mich zu fragen (a) (Adverbialsatz – Kausalsatz)e) dass ich was was Besseres zu tun hätte (Objektsazt)

NS 3. Grades: f) ob ich Lust hätte (a;d) (Objektsatz)

NS 4. Grades: g) ein bisschen zu rudern. (f; d; a) (Infinitivsatz)

Ilaria Meloni

g) ( ; ; ) ( )

AA 2012-2013

4.Sintassi

NebensätzeNebensätze (2/3)(2/3)NebensätzeNebensätze (2/3)(2/3)

Inhaltssätze/Ergänzungssätze:

Classificazione secondo la funzione della frase secondaria:

Inhaltssätze/Ergänzungssätze:Subjektsätze → Dass du morgen Geburtstag hast, freut mich.

→ Ob er kommt, ist völlig ungewiss.→ Euch zu helfen ist mein größter Wunsch→ Euch zu helfen, ist mein größter Wunsch.

Objektsätze → Ich weiß, dass sie sich ein neues Fahrrad kaufen will.→ Ich weiß, wo sie wohnt.→ Ich bemerkte, dass Otto fehlte.→ Ich freue mich, dass ihr beide auch mitkommt.→ Ich weiß nicht, ob ich die Prüfung bestanden habe.

Prädikativsätze → Das erste, was sie taten, war natürlich, dass sie sich einenComputer kauften.

→ Anna will so bleiben, wie sie immer war.→ Das Bild war, wie ich es mir vorgestellt hatte.

Attributsätze → Der Mann, den ich gestern gesehen habe,… (Relativsätze)

Ilaria Meloni

(Relativsätze)→ Der Koffer, der in der Ecke stand, war leer.

AA 2012-2013

4. Sintassi

NebensätzeNebensätze (3/(3/33))NebensätzeNebensätze (3/(3/33))

Adverbialsätze/Verhältnissätze →Classificazione secondo la funzione della frase secondaria:

Temporalsätze→Wenn die Ferien anfangen, [dann] werden wir gleich losfahren.→ Als wir das Haus erreicht hatten, [da] fing es an zu regnen.→ Bevor wir verreisen müssen wir noch manches erledigen→ Bevor wir verreisen, müssen wir noch manches erledigen.

Konditionalsätze → Wenn nötig, komme ich sofort.

Kausalsätze → Ich bleibe zu Hause, weil ich krank bin.→ Da er krank war, konnte er nicht kommen

Konsekutivsätze → Er war krank sodass er absagen mussteKonsekutivsätze → Er war krank, sodass er absagen musste.

Finalsätze → Schreib es dir auf, damit du es nicht wieder vergisst.→ Er kam, um mir zu gratulieren.

Modalsätze → Er hat viel Geld sparen können, indem er einen Teil der Arbeit selbst gemacht hat.

Konzessivsätze → Obwohl es regnete, ging er spazieren.

Ilaria Meloni

Konzessivsätze Obwohl es regnete, ging er spazieren.…

AA 2012-2013

4. Sintassi

KorrelateKorrelateKorrelateKorrelate

La realizzazione della frase soggettiva nel Nachfeld richiede la presenza di un correlato (pronome neutro es)correlato (pronome neutro es) Dass er pünktlich ankommt, wundert mich nicht.Es wundert mich nicht, dass er pünktlich ankommt.Mi h d t i ht d ü ktli h k tMich wundert es nicht, dass er pünktlich ankommt.* Dass er pünktlich ankommt, wundert es mich nicht. * Dass er pünktlich ankommt, es wundert mich nicht. Dass er pünktlich ankommt das wundert mich nichtDass er pünktlich ankommt, das wundert mich nicht.

Nelle frasi oggettive l’uso del correlato nella frase principale è escluso dal Vorfeld: * Es hat Hans versprochen, dass er dieses Mal pünktlich ankommen wird.Hans hat (es) versprochen, dass er dieses Mal pünktlich ankommen wird.Ich bedauere (es), dass Hans nie pünktlich ankommt.Wi h d it d d di P üf dli h b t h i tWir rechnen damit, dass du die Prüfung endlich bestehen wirst.* Wir rechnen mit, dass du die Prüfung endlich bestehen wirst.Dass du die Prüfung endlich bestehen wirst, damit rechnen wir. * Dass du die Prüfung endlich bestehen wirst mit rechnen wir

Ilaria Meloni

* Dass du die Prüfung endlich bestehen wirst, mit rechnen wir.

AA 2012-2013

4.Sintassi

Le frasi relativeLe frasi relativeLe frasi relativeLe frasi relative

Relativa determinativa/restrittiva/limitativa Die Studenten, die alle Vorlesungen besucht haben, sind an Linguistik sehr interessiert.Ich treffe den Studenten den ich in Stuttgart kennengelernt habe (Ich treffeIch treffe den Studenten, den ich in Stuttgart kennengelernt habe. (Ich treffe genau ihn…)

Relativa appositiva/di completamento Die Studenten, die übrigens an Linguistik nicht sehr interessiert sind, haben nur wenige Vorlesungen besucht. Jens, der übrigens (bekanntlich, offenbar...) in Schönkirchen geboren wurde, lebt nun in Mainz.

Ilaria Meloni AA 2012-2013