Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS &...

27
L’influence des langues étrangères sur l’italien d’hier et d’aujourd’hui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse [email protected]

Transcript of Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS &...

Page 1: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

L’influence des langues étrangères sur l’italien d’hier et

d’aujourd’hui

Fabio MonterminiCNRS & Université de [email protected]

Page 2: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Langage

lexique

mots

grammairerèglessyntaxe

morphologiephonologie

Page 3: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Enrichissement du lexique• héritage directe (< latin < grec)

pluviam > pioggia taurum > toro

• formation endogène– suffixation, préfixation– composition– lexicalisation de structures syntaxiques

nontiscordardime, cessate il fuoco

• emprunt (exogène)

Page 4: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Héritage du latinaurum aureus pluviam pluvialis

oro aureo pioggia pluviale

Page 5: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Emprunts• emprunts adaptés– phonologiquement / orthographiquement

first lady, garage– morphologiquement

bistecca, sciantosa, sportivo– sémantiquement

smoking, tilt• emprunts non adaptés– gong, abat-jour

Page 6: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Emprunts• calques (emprunts sémantiques)

grattacielo, stella (del cinema)

• emprunts « homonimiques » realizzare (‘comprendre’), eccentrico

• autres cas– « faux » emprunts: porte-enfant, pressing– « faux » anglicismes: junior, habitat, premier– latinismes « indirects »:

gioia (< fr. joie < lat. gaudia, *gozza)

Page 7: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Empruntsfrançais en italien

• XIIIe: gioiello, viaggio, onta• XVIe: trincea, gabinetto, equipaggio• XVIIe: coccarda, calesse, lacchè, canapé• XVIIIe: flanella, baionetta, falbalà, ragù• XIXe: chic/scic, fiacre/fiacchere,

réclame/reclam• XXe: decollare, limousine, hangar

Page 8: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Emprunts« Non si può trovare una lingua che parli ogni

cosa per sé senza aver accattato da altri »

N. Machiavelli, Dialogo intorno alla lingua

Page 9: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Emprunts• grecs en latin:

lampada < lampas, angelus < aggelosconscientia < suneidesis

• Lexique de l’anglais (1066: conquête normande):– français 30-40%– latin 15-30%– germanique 25-30%– Autres 15%

Page 10: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Emprunts• Pourquoi on emprunte?

– Domination– Prestige– Expressivité– Utilité (manque d’un mot / nouveaux concepts)

– Une langue fonctionne-t-elle « mieux » que d’autres?

Page 11: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Brève histoire de l’italien

Les dialectes de l’italien

Page 12: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Brève histoire de l’italien

Les dialectes de l’italien Florence

Page 13: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Brève histoire de l’italien

Page 14: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Latin impérial• Grec• Grec chrétien:

baptismus, parabola (> parola), ecclesia• Etrusque

persona, catena, taberna• Gaulois

beccus, carrus, braca

Page 15: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Avant 1000

L’Italie au Vie siècle

Page 16: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Avant 1000• Germanique / gothique

schiena, panca (vs. banca), elmo• Gothique

guardia, nastro, albergo• Longobard

guardia, nastro, albergo• Grec (bizantin)

basilico, argano, falò, -i(e)tano (anconetano)

Page 17: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Italie au Xe-XIIe siècle

Xe-Xie siècle: arabes en Sicile

Xie-XIIe siècle normands en Sicile et Italie du sud

Page 18: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

XIIIe-XIVe siècle• Français

cavaliere, sala, gioiello • Arabe

magazzino, tariffa, darsenanuca, sciroppo, alchimiazucchero, azzurro, carciofo

• Germaniqueguelfi, ghibellini

Page 19: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

XVe-XVIe siècle• Français

gendarme, batteria, gabinetto• Espagnol

fanfarone, guerriglia, marmellata, flotta • Amérique

tabacco, caimano, patata(mais / granoturco, tomate / pomodoro)

• Autressciabola (croate), caffè (turc), divano (persan)

Page 20: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

XVe-XVIe siècleGrammaires (1525: P. Bembo: Prose della volgar lingua)

Académies – dictionnaires(1582: Accademia della Crusca)

Disputes entre classicistes et « florentins »

Page 21: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

XVe-XVIe siècle« una lingua converte i vocaboli che ha preso in

prestito da altre al suo uso, ed è così potente che i vocaboli presi in prestito non la disordinano, ma essa disordina loro; perché quello che prende da altri lo tira a sé in modo che sembri suo »

N. Machiavelli, Dialogo intorno alla lingua, 1514

Page 22: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

XVIIIe-XIXe siècle• Français

menu, bomboniera, appello• Anglais

pony, tram(way), roastbeef, poker• Allemand

walzer, edelweiss, würstel

Page 23: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

XXe siècle• Anglais– sports: rugby, derby – économie: manager, target – technologie: box, computer, fax– spectacle, cinéma– Politique: welfare, pool– journax

• Français, espagnol, allemand, russe, chinois…

Page 24: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Résumé

Page 25: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Emprunts « internes »

abbaino (Gênes)

ciao(Venise)

bocciare(Turin)

teppista(Milan)

bruschetta(Abruzzes)

cafone(Naples)

scocciare(Rome)

Page 26: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

Conclusion• 1874: première loi italienne contre les

« foréstierismes » (enseignes en langue étrangère)

• 1923: première loi fasciste contre les mots étrangers (autarchie linguistique):– jazz > giazzo, bar > barra / barro, bridge > ponte – chauffeur > autist, regisseur > regista– calcio, rigore, portiere– Topolino, Paperino…

Page 27: Linfluence des langues étrangères sur litalien dhier et daujourdhui Fabio Montermini CNRS & Université de Toulouse fabio.montermini@univ-tlse2.fr.

XXe siècle« Rinunziare o sbandire una nuova parola o una sua

nuova significazione (per forestiera o barbara ch’ella sia), quando la nostra lingua non abbia l’equivalente, o non l’abbia così precisa, e ricevuta in quel proprio e determinato senso; non è altro, e non può esser meno che rinunziare o sbandire, e trattar da barbara e illecita una nuova idea e un nuovo concetto dello spirito umano »

G. Leopardi, Zibaldone