lexique français-allemand

28
"ICH SPRECHE IHRE SPRACHE" Lexique Français-Allemand à destination des acteurs du tourisme Fédération touristique du Luxembourg belge quai de l’Ourthe, 9 - B-6980 La Roche-en-Ardenne - Tél. : +32 (0)84/411 011 - E-mail : [email protected] www.luxembourg-tourisme.be

description

lexique français-allemand

Transcript of lexique français-allemand

Page 1: lexique français-allemand

"ICH SPRECHE IHRE SPRACHE"

Lexique Français-Allemandà destination des acteurs du tourisme

Fédération touristique du Luxembourg belgequai de l’Ourthe, 9 - B-6980 La Roche-en-Ardenne - Tél. : +32 (0)84/411 011 - E-mail : [email protected]

www.luxembourg-tourisme.be

Page 2: lexique français-allemand

Bienvenue, Willkommen !

L e tourisme en Luxembourg belge se distingue par la diversité de ses atouts naturels et par la qualité de ses hébergements et de sa gastronomie. Mais il

s’appuie très fort sur un accueil chaleureux et convivial.

A cet égard, l’apprentissage de la langue de nos visiteurs et clients est une né-cessité et une opportunité. On constate en effet que de plus en plus de nos

visiteurs viennent d’Allemagne ou pratiquent la langue allemande. Il m’a dès lors paru utile de faire préparer ce lexique à destination de celles et de ceux qui font vivre notre tourisme.

C e document ne fera jamais de vous un(e) bilingue mais, présenté de façon simple et thématique, il vous familiarisera aux expressions les plus courantes

et vous donnera peut-être le goût d’en savoir davantage. Surtout, il vous aidera à montrer à vos interlocuteurs le professionnalisme de notre accueil et, même avec quelques mots, à exprimer le souci de faire plaisir, tout simplement…

Alors…

- "Sprechen Sie Deutsch ?"- "Ja, ich spreche ein bisschen Deutsch !"

René CollinDéputé provincial en charge du Tourisme

Président de la Fédération touristique du Luxembourg belge

2 FédérationtouristiqueduLuxembourgbelge

Page 3: lexique français-allemand

1. Quelques conseils pratiques pour mieux accueillir

N’hésitez pas à accueillir vos clients dans les 2 langues : “ Bonjour, Guten Tag ”Tentez le plus souvent possible de comprendre ce que dit la personne en face vous, quitte à répéter ce qu’elle vient de dire en détectant les mots-clés de manière à se le faire confirmer. Montrez à votre interlocuteur que vous apprenez l’alle-mand, il n’en sera que plus reconnaissant et plus tolérant envers vous.

Jeparleunpeul’allemand IchsprecheeinbisschenDeutsch J’apprendsl’allemand IchlerneDeutsch Jefaisdemonmieux Ichtuewasichkann J’essaye Ichversuche Pourriez-vousparlerpluslentement,svp? KönnenSiebittelangsamerreden? Désolé,pouvez-vousrépéter,svp? Entschuldigung,könnenSiewiederholen,bitte?

Prononciation&grammairedebaseCertains sons s’écrivent différemment en allemand et en français :

a "a":balle h "h"(toujoursaspiré) ä "è":grève ß "ss":chaussée ü "u":tu w "v":voiture ö "eu":œufs g "g":gué u "ou">"trouver" v "f":

Sommaire

1.Quelquesconseilspourmieuxaccueillir. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32.Expressionsdebasepourtous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.Deschiffresetdesmotspourserepérer. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.Unchoixtrèsvasted'hébergements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75.Lanatureetlesnombreusesactivitésdepleinair. . . . . . . . . . 116.Ilyatantdelieuxàvisiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147.Lesconditionsclimatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168.Détenteettraditiongastronomiquegaranties............. 179.Encoreunpeudetempspoursechangerlesidées. . . . . . . . . 2210.Renseignementspratiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2311.Sedéplacerdanslaprovince . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2412.Urgences. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2513.Onnesaitjamais,encasdepépin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2614.Les12Maisonsdutourisme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Sommaire-Quelquesconseilspourmieuxaccueillir 3

Page 4: lexique français-allemand

2. Expressions de base pour tous

Des mots et expressions valables en bien des lieux et circonstances…

L’accueil DerEmpfang Bonjour GutenTag Salut Hallo Aurevoir AufWiedersehen Bonsoir GutenAbend Bonnenuit GuteNacht Bon"midi" Mahlzeit Excusez-moi Entschuldigung Jesuisdésolé Estutmirleid Oui Ja Non Nein Unpeu einbisschen Merci Dankeschön Iln’yapasdequoi Gerngeschehen! Derien Machtnichts Avotreservice gerngeschehen Uninstant,s’ilvousplaît EinenAugenblick,bitte!

Lepatronestabsentaujourd’huiDerChef/Verantwortlicheistheutenichtda/istabwesend

Ilestpossiblede… Esistmöglich/Siekönnen

Saluer,seprésenter Grüssen,sichvorstellen Jesuis(nationalité) Ichbin(Nationalität) Jem’appelle… Ichheiße… Commentçava? Wiegeht’s? Commentallez-vous? Wiegehtes(mit)Ihnen?/WiegehtesIhnen? Cen’estpasgrave Machtnichts Trèsbien,merci Sehrgut,danke Etvous? UndIhnen? Bien Gut Mesenfants MeineKinder Monépoux/monépouse MeinEhemann/meineEhefrau

4 Expressionsdebasepourtous

Page 5: lexique français-allemand

Questionscourantes GeläufigeFragen Comment? Wie? Combien? Wieviel? Qui? Wer? Pourquoi? Warum? Quand? Wann? Lequel/laquelle? Welcher/welche/welches? Commentappelez-vousceci? WienennenSiedas? Queveutdirececi? Wasbedeutetdas? Quelleheureest-il? Wiespätistes?

Opposésdivers VerschiedeneGegensätze Libre/occupé Frei/belegt/beschäftigt(Person) Grand/petit Groß/klein Rapide/lent Schnell/langsam Tôt/tard Früh/spät Bonmarché/cher Billig/teuer Près/loin Nahe/weit Chaud/froid Warm/kalt Plein/vide Voll/leer Facile/difficile Leicht/schwierig Lourd/léger Schwer/leicht Ouvert/fermé Offen/geschlossen Juste/faux Richtig/falsch Ancien/nouveau Alt/neu Vieux/jeune Alt/jung Beau/laid Schön/hässlich Bon/mauvais Gut/schlecht Enfant/adulte Kind/Erwachsene Beaucoup/peu Viel/wenig Possible/impossible Möglich/unmöglich

Expressionsdebasepourtous 5

Page 6: lexique français-allemand

3. Des chiffres et des mots pour se repérer

Compter Zahlen 0 null 1 Eins 16 Sechzehn 2 Zwei 17 Siebzehn 3 Drei 18 Achtzehn 4 Vier 19 Neunzehn 5 Fünf 20 Zwanzig 6 Sechs 21 Einundzwanzig 7 Sieben 30 Dreißig 8 Acht 33 Dreiunddreißig 9 Neun 40 Vierzig 10 Zehn 50 Fünfzig 11 Elf 60 Sechzig 12 Zwölf 70 Siebzig 13 Dreizehn 80 Achtzig 14 Vierzehn 90 Neunzig 15 Fünfzehn 100 Hundert 1000 Tausend Addition Rechnung 0,05€ FünfCent 0,15€ FünfzehnCent 0,50€ FünfzigCent 1,00€ EinEuro 1,50€ EinEurofünfzig 2,25€ ZweiEurofünfundzwanzig 10,35€ ZehnEurofünfunddreißig 65,75€ FünfundsechzigEurofünfundsiebzig

Jours Tage Mois Monate Lundi Montag Janvier Januar Mardi Dienstag Février Februar Mercredi Mittwoch Mars März Jeudi Donnerstag Avril April Vendredi Freitag Mai Mai Samedi Samstag Juin Juni Dimanche Sonntag Juillet Juli Août August Semaine Woche Septembre September Année Jahr Octobre Oktober Demain Morgen Novembre November Aujourd’hui Heute Décembre Dezember Hier Gestern Après-demain Übermorgen Avant-hier Vorgestern Ilyaunesemaine VoreinerWoche

6 Deschiffresetdesmotspourserepérer

Page 7: lexique français-allemand

4. Un choix très vaste d’hébergements

Chez nous, l’expression „accueil chaleureux“ prend toute sa valeur. Qu’il s’agisse d’hôtels, gîtes, auberges, chambres, villages ou centres de vacances… vos hôtes savent qu’ils sont toujours les bienvenus.

Leshébergements DieUnterkunftsmöglichkeiten L’hôtel DasHotel L’aubergedejeunesse DieJugendherberge Lachambred’hôtes DasGästezimmer Legîte DieFerienwohnung Unechambreàunlit EinEinbettzimmer Unechambreàdeuxlits EinZweibettzimmer Unlitd’enfant EinKinderbett Unlitd’appointd’unepersonne EinzusätzlichesBettfüreinePerson

Demi-pension Halbpension Avecbaignoire/douche MitBad/Dusche Avecpetitdéjeuner MitFrühstück Pensioncomplète Vollpension Laconfirmationdevotreréservation DieBestätigungIhrerReservierung L’ascenseur DerAufzug Lesbagages DasGepäck Oùloger? Woübernachten? Ilvousestpossibledetrouver… Siekönnenein…finden

Quepuis-jefairepourvous? WaskannichfürSietun? Avotreservice Gerngeschehen Pouvez-vousrempirceformulaire? MöchtenSiebittediesesFormularausfüllen? Voulez-vousbiensignerici? MöchtenSiebittehierunterschreiben? Quellesortedechambredésirez-vous? WasfüreinZimmerwünschenSie? Pourcombiendenuitées? FürwievielNächte? Pourcombiendepersonnes? FürwievielPersonen? Combienêtes-vous? WievielsindSie? Aquelnom? AufwelchemNamen? Puis-jeavoirvosnometadresse? DarfichIhrenNamenundIhreAdressehaben? Un(e)…coûte… Ein(eine)…kostet… Vouspouvez…pourplusd’informations. Siekönnen….fürweitereAuskünfte

C’estfermé Esistgeschlossen RéceptionHôtel HotelRezeption Avotredisposition ZuIhrerVerfügung

Unchoixtrèsvasted'hébergements 7

Page 8: lexique français-allemand

Souhaitez-vous… WünschenSie… …qu’onvousréveilleà…heures? …dasswirSieum…Uhrwecken? …qu’onappelleuntaxi? …dasswireinTaxirufen? …qu’onétablissevotrenote? …IhreRechnung? …quel’ons’occupedevosbagages? …dasswirunsumIhrGepäckkümmern? …quel’ons’occupedevosvaleurs? …dasswirfürIhreWertsachensorgen? Quecherchez-vousprécisément? WassuchenSiegenau? Vouspouvezprofiterde… Siekönnen……benützen… Jemepermetsunconseil DarfichIhneneinenRatgeben?

Puis-jevousdonner/demanderunacompte? DarfichIhneneineAnzahlungfragen/geben? Jen’aipasdemonnaie IchhabekeinKleingeld Avez-vouslamonnaiesur…? KönnenSiezurückgebenauf…? Jevousrends… Siebekommen…zurück Payez-vouscomptant/enespèces? ZahlenSiebar? Jevousdonneunreçu IchgebeIhneneineQuittung Voulez-vouslirelejournal? WünschenSieeineZeitung? Contactez-nouspourplusd’informations SiekönnenunsfürmehrAuskünftekontaktieren Ilestinterditdefumer Esistverbotenzurauchen Pasdeproblème KeinProblem

L’hôtelfermeàdeuxheuresmaisvotrecléouvrelaporteDasHotelistabzweiUhrgeschlossenabermitIhremSchlüsselkönnenSiedieTüröffnen

Voicivotreclé HieristIhrSchlüssel Retenezbienvotrecode MerkenSiesichIhrenKode Aquelleheurevoulez-vousêtreréveillé WiespätwünschenSiegewecktzuwerden? Dois-jeréveillertoutlegroupe? SollichdieganzeGruppewecken?

MercideremettrelesclefsàlafindevotreséjourBitteIhrenSchlüsselamEndedesAufenthalteszurückgeben

Saufincident,lacautionvousserarendued’ici…joursAußerZwischenfallwirdIhreKautionin…Tagenzurückgegeben

Désirez-vous… WünschenSie… …téléphoner(àl’étranger)?… (insAusland)zutelefonieren? …laisserunmessagepour…… eineNachrichthinterlassenfür… Souhaitez-vousdonneruncoupdetéléphone? MöchtenSietelefonieren? Ilyaunappelpourvous TelefonfürSie Nequittezpas,s’ilvousplaît BleibenSieamApparat,bitte

8 Unchoixtrèsvasted'hébergements

Page 9: lexique français-allemand

Lacommunicationaétécoupée DieVerbindungistunterbrochen Laconnexioninternetsetrouveiçi DieInternetverbindungbefindetsichhier Téléphone/courriel Telefon/Mail Puis-jeutiliservotretéléphone/GSM? DarfichIhrTelefon/Handybenutzen? L’annuairetéléphonique DasTelefonbuch Est-cequ’onm’aappelé? Hatjemandfürmichangerufen? Ya-t-ilducourrierpourmoi? GibtesPostfürmich? Oùpuis-jetrouveruneconnectioninternet? WokannicheineInternetverbindungfinden? (autél.)Aquiai-jel’honneur? Mitwemsprecheich? Puis-jeparlerà…? Kannichmit…sprechen? Endécrochant,simplementdire: ‘Mit…’ Jevouslepasse IchverbindeSie

Doit-onlaisserunmessageàcettepersonne? SollenwireineNachrichtfürdiesePersonhinterlassen? Quelqu’una-t-illaisséunmessagepourmoi? GibteseineNachrichtfürmich?

IlyauneconnectionTél.etinternetdanschaquehébergementInjederWohnunggibtesTelefonundInternetanschluss

L’hébergementrural DieländlicheUnterkunft Lamachineàlessiver DieWaschmaschine Latableetleferàrepasser DasBügelbrettunddasBügeleisen Lacuisinemoderneavec… DiemoderneKüchemit… Lepoêleélectriqueavecfour DerElektroherdmitBackofen Lefouràmicro-ondes DieMikrowelle Lamachineàcafé DieKaffeemaschine Leréfrigérateuraveccongélateur DerKühlschrankmitGefrierfach Lematérieldebébé Babysachen

Lebarbecue DasBarbecue Labalançoire DieSchaukel Lejardin DerGarten

Voustrouverezunespacedétenteéquipéde… EsgibteinenEntspannungsraummit… Lebillard DasBillard Lebaby-foot DerTischfussball Lesfléchettes DasDartspiel Lesjeuxdesociété DieGesellschaftsspiele

Unchoixtrèsvasted'hébergements 9

Page 10: lexique français-allemand

Lesfraissupplémentairesselonlaconsommation ExtraKostennachVerbrauch Lemazout DasHeizöl L’électricité DieElektrizität Leboispourlefeuouvert DasHolzfürdenHerd Voustrouverezcelapastrèsloin Siewerdendasnichtweitvonhierfinden N’hésitezpasàm’appelerau… RufenSiemichruhiganauf… Pournousjoindre Umunszuerreichen

Mercidevidervospoubellesavantdequitterlegîte Danke,IhreAbfalleimervorIhrerAbreisezuleeren Nousfaisonsletrisélectifdesdéchets WirmachenAbfalltrennung Lecompteurélectriquesetrouvelà DerStromzählerbefindetsichdort Avotredisposition… EsstehtIhnenzurVerfügung… Lesanimauxdomestiquesnesontpasadmis Haustieresindnichtzugelassen Lecamping DerCamping Lacaravane DerWohnwagen Lecoussin DasKissen L’escalier DieTreppe L’essuie-main DasHandtuch L’essuiedevaisselle DasGeschirrtuch Lafenêtre DasFenster Lematelas DieMatratze

10 Unchoixtrèsvasted'hébergements

Page 11: lexique français-allemand

5. La nature et les nombreuses activités de plein air

Les touristes viennent principalement en province de Luxembourg pour les charmes de sa nature ! N’hésitez dès lors jamais à les évoquer avec vos hôtes. Une forêt pour respirer à pleins poumons ? Une rivière pour se baigner ? Un rocher légendaire pour frissonner ? Une grotte pour rentrer sous terre ? Un parc ou une réserve naturelle pour s’émerveiller ?

Allersepromener Spazierengehen/einenSpaziergangmachen Nousoffronsdescartestouristiques WirbietentouristischeKarten Nousvendonsdescartestouristiques WirverkaufentouristischeKarten Ilyadetrèsbellesbaladesdanscetterégion EsgibtsehrschöneWanderungeninderGegend Larandonnéedenuit DieNachtwanderung Respectezlessentiers BleibenSieaufdenWanderwegen Unepromenadevousferadubien EineWanderungwirdIhnenwohltun

Pourdebellesbalades,consultezlesfoldersci-joints IndiesemProspektfindenSieschöneWanderungen

Nousdisposonsd’uneoffrevariéedanslarégion WirhabenabwechslungsreicheAngeboteinderGegend

D’innombrablespromenadesaudépartdel’hôtel ZahlloseWanderungendirektabdemHotel

Quel(s)sport(s)voulez-vouspratiquer? WelcheSportmöchtenSietreiben? Louez-vousdumatérieldesport? VermietenSieSportmaterial? Lasalledesports DerSportsaal Desvestiairesetdesdoucheschaudes UmkleideräumeundwarmeDuschen Leballon DerBall Joueraufootball/basket Fußball/Basketballspielen

Fairedutennis Tennisspielen Laraquettedetennis DerTennisschläger Letennisdetable DasTischtennis Letennis(depleinair) Das(Aussen-)Tennis

Faireduvélo Radfahren Labicyclette,levélo DasRad Vouspouvezlouerdesvélosici HierkönnenSieeinRadmieten Lecircuitenvélo DieRadrundfahrt LalocationdeVTT MountainbikeVermietung

Lecheval DasPferd L’équitation Pferdreiten

Lanatureetlesnombreusesactivitésdepleinair 11

Page 12: lexique français-allemand

Skier Skifahren Leskidefond Langlaufen

Courir,marcher Laufen Lacoursed’orientation DerOrientierungslauf Lapistesanté Dervita-parcours

Lemurd’escalade DieKlettermauer Laplainedejeux DerSpielplatz Letoboggan DieRutsche

Alleràlapiscine insSchwimmbadgehen Lebainderivière dasBadimFluss Sebaigner Baden Baignadeinterdite Verbotenzubaden

Lapiscineextérieure(chauffée) Das(beheizte)Freibad Lapiscine(chauffée) Das(beheizte)Schwimmbad

Lapratiquedukayak Kajakfahren Ladescentedel’Ourthe,laLesse,laSemois DieAbfahrtderOurthe,derLesse,derSemois Unenavettevousamèneaudépartdeskayaks EinPendelbusbringtSiezurAbfahrtderKajaks Lesgiletsdesauvetagesontgratuitsetobligatoires Schwimmwestensindkostenlosundverpflichtet Destroussesdesecourssontàvotredisposition Erste-Hilfe-AusrüstungenstehenIhnenzurVerfügung

Laforêt DerWald Legibier DasWild Leparcàgibier DerWildpark Lescerfs/biches DieHirsche/Rehe Leschevreuils DieRehböcke Lessangliers DieWildschweine Lesrochers DieFelsen Lesgrottes DieGrotten

12 Lanatureetlesnombreusesactivitésdepleinair

Page 13: lexique français-allemand

Lapêcheàlaligne DasAngeln Latruite DieForelle Lachasse DieJagd

L’endroitest(in-)accessibleauxpersonnesàmobilitéréduiteDerOrtist(nicht)zugänglichfürBehinderte

L’excursion DerAusflug L’excursionestprévuepourdemain DerAusflugistfürMorgenvorgesehen Lavisitedesgrottes DerBesuchderGrotten

Nousvousproposonsunprogrammealternatif WirbietenIhneneinalternativesProgramm

Voulez-vousplusd’informations? MöchtenSiemehrAuskünfte? Accessibletoutel’année DasganzeJahrzugänglich Uneactivitéderemplacement EineErsatzaktivität Faireattention Aufpassen

Lepland’accès DerZufahrtsplan L’accès,l’entrée DerZugang,derEingang

N’oubliezrienencheminoudanslesvestiairesVergessenSienichtsunterwegsoderindenUmkleideräumen

Attention!Neperdezpasvosclefsdansl’eau!PassenSieauf!VerlierenSieIhreSchlüsselnichtimWasser

N’emportezpasd’objetsdevaleur NehmenSiekeinewertvolleSachenmit

Lanatureetlesnombreusesactivitésdepleinair 13

Page 14: lexique français-allemand

6. Il y a tant de lieux à visiter

Patrimoine architecturalQue ce soit pour des touristes d’un jour ou de séjour, le Luxembourg belge est une invitation permanente à découvrir des lieux de vie traditionnels blottis au creux d’un village, au fond d’une vallée ou à l’orée d’un bois. Invitez-les à découvrir les villes, villages et hameaux de caractère… points de départ ou d’arrivée de leurs randonnées.

Musées et HistoireAu gré des passions, les musées s’ouvrent comme des livres d’histoire(s). Ils offrent de remonter le temps pour découvrir un riche passé. Des mégalithes néolithiques au monde celtique, de l’archéologie gallo-romaine au Moyen Age, de la vie rurale à l’art religieux ou aux batailles, faites entrer vos hôtes dans notre bibliothèque muséale.

Il y a toujours un Syndicat d’initiative, un Office du tourisme ou une Maison du tourisme pas très loin. Ils sont là pour vous aider à agrémenter le séjour de vos clients.

VoicilescoordonnéesduSyndicatd’initiativeleplusprocheHierdieAdressedesnächstenFremdenverkehrsvereins

LeSIleplusprochesetrouveà… DernächsteFremdenverkehrsvereinbefindetsichin LaMaisondutourismeestouverte… DerFremdenverkehrsvereinistgeöffnet… Sivoussouhaitezunevisiteguidée,c’estpossible AufWunschisteingeführterBesuchmöglich

Leguide(ouvrage)vousmontreralescuriositésdelavilleDerreineführerzeigtIhnendieSehenswürdigkeitenderStadt

Etes-vousencouple,enfamilleouengroupe?SindSiezuzweit,mitderFamilieodermiteinerGruppe?

Combiendepersonnesêtes-vous? MitwievielPersonensindSie? Combiendepersonnespargroupe? WievielPersonenproGruppe Quelestvotrebudgetparpersonne? WasistIhrBudgetproPerson? Jevoudraisinscriremon(mes)enfant(s) IchmöchtemeineKinderanmelden

Ferméletempsdemidi ÜberMittaggeschlossen Ouvertlesdimanchesetjoursfériés AnSonn-undFeiertagengeschlossen Ouvertpendantlesvacancesscolaires WährendderSchulferiengeöffnet Lavisitedureuneheure DerBesuchdauerteineStunde Jem’occupedecela Ichkümmeremichdarum

S’ilyaunchangement,nousvousavertironsImFalleeinerVeränderung,werdenwirSiebenachrichtigen

14 Ilyatantdelieuxàvisiter

Page 15: lexique français-allemand

Lemusée DasMuseum L’exposition DieAusstellung Leguide Derwanderführer Lethéâtre DasTheater Jevousrecommandel’expositiondepeintures IchempfehleIhnendieGemäldeausstellung

Sortiraucinéma insKinogehen Ecouterdelamusique Musikhören Leprogrammedesconcertsestintéressant DasKonzertprogrammistinteressant

Lacampagne DasLand Lehameau DerWeiler Laville DieStadt Visiter Besuchen Lechâteau DasSchloss Lechâteau-fort DieBurg L’abbaye DieAbtei Labasilique DieBasilika L’église DieKirche Ledépartdupetittraintouristique DieAbfahrtdeskleinentouristischenZuges

Ilyatantdelieuxàvisiter 15

Page 16: lexique français-allemand

7. Les conditions climatiques

Lamétéo DasWetter Lebulletinmétéo DieWettervorhersage Levent DerWind Leventestfort DerWindiststark Lecielesttrèsnuageux DerHimmelistsehrbewölkt Lapluie DerRegen Ilpleut Esregnet Laneige DerSchnee Ilneige Esschneit Ilgèle Esfriert Ilyaduverglas EsgibtGlatteis Laneigecommenceàfondre DerSchneebegintanzuschmelzen Lasaison DieJahreszeit Lesoleil DieSonne Latempérature DieTemperatur Leséclaircies DieAufheiterungen Lebrouillardestdangereux DerNebelistgefährlich Encasdetempssec BeitrockenemWetter Encasdetempspluvieux BeiRegenwetter

16 Lesconditionsclimatiques

Page 17: lexique français-allemand

8. Détente et tradition gastronomique garanties

Vous faites partie des nombreux hôtes du Luxembourg belge qui reçoivent les touristes avec professionnalisme et convi-vialité. Le lexique repris dans cette rubrique est relativement étoffé mais il peut être utile à de multiples occasions.

Leplatdujour DasTagesgericht Entrées Vorgerichte Croquettesdecrevettes Garnelenkroketten Cuissesdegrenouilles Froschschenkel Fondusauparmesan Käsekroketten Jambon(fumé) (Räucher-)Schinken Pâté Pastete Potage Suppe Soufflé DerAuflauf Tomatecrevettes TomatengefülltmitGarnelen Assiettedeviande Fleischschüssel Boeuf DasRind Brochette DerFleischspieß Caille DieWachtel Canard DieEnte Carbonades DerRinderschmorbraten Chevreuil DasReh Côtedeporc DasSchweinekotelett Entrecôte DasEntrecote Escalope DasSchnitzel Faisan DerFasan Filetaméricain(outartare) DasTatarsteak Gibier DasWild Grillade Gegrilltes Lapin DasKaninchen Lièvre DerHase Pintadeau DasjungePerlhuhn Poulet DasHähnchen Rognon DieNiere Steak DasSteak …saignant …rot …àpoint …medium …biencuit …durchgebraten Steakhaché DasHacksteak Vianded’agneau DasLammsfleisch Volauvent DasKöniginpastetchen

Détenteettraditiongastronomiquegaranties 17

Page 18: lexique français-allemand

Poissons Fischschüssel Alanage inBrühegekocht Brochet DerHecht Crabe DieKrabbe Crustacé DasKrustentier Ecrevisse DieFlusskrebse Frit Frittiert Homard DerHummer Moules DieMuscheln Saumon DerLachs Sole DieSeezunge Truite DieForelle Légumes Gemüse Asperges DieSpargeln Carottes DieKarotten/Möhren Champignons DiePilze Chicons DerChicorée Chou-fleur DerBlumenkohl Haricotsverts DiegrünenBohnen Petitspois DieErbsen Saladeverte(laitue) DerSalat Tomates DieTomaten Accompagnements Beilagen Croquettes DieKroketten Frites DiePommesFrites Pâtes DieNudeln Pommesvapeur DiegekochtenKartoffeln Purée DasKartoffelpüree Riz DerReis Desserts Nachtische Cerises DieKirschen Fraises DieErdbeeren Fruitsdesaison FrüchtederJahreszeit Glace DasEis Mousseauchocolat "Mousseauchocolat" Pâtisserie DasGebäck Pêche DerPfirsich Plateaudefromages DieKäseplatte Poire DieBirne Pomme DerApfel Gateaux DerKuchen

18 Détenteettraditiongastronomiquegaranties

Page 19: lexique français-allemand

Service Bedienung Dupain DasBrot Dupoivre DerPfeffer Dusel DasSalz Uncouteau EinMesser Unverre EinGlas Uneassiette EinTeller Unecarafed’eau EineKaraffeWasser Unechaise(enfant) Ein(Kinder-)Stuhl Unecuillière EinLöffel Unefourchette EineGabel Uneserviette EineServiette Boissons Getränke Uneeauminérale EinMineralwasser Uneeaupétillante EinSprudel Unjus EinSaft Unjusdefruits EinFruchtsaft Unjusdepomme EinApfelsaft Unjusd’orange EinOrangensaft Unelimonade EineLimonade Duchocolat(chaud) DieheisseSchokolade Unverre… EinGlas… Unpichet… EineKaraffe…/EinKrug Unebouteille… EineFlasche… …d’eau …Wasser …devinblanc …Weißwein …devinrosé …Roséwein …devinrouge …Rotwein Levinaungoûtdebouchon DerWeinschmecktnachKorken Unvindepays EinLandwein Ungrandcrû Ein"grandcru" Quigoûtelevin? WerschmecktdenWein? Delabière Bier Unebière EinBier Dufût VomFass Enbouteille AusderFlasche Unebièreblonde EinhellesBier Unebièreblanche EinWeißbier Unebièrebrune EindunklesBier Unebièred’abbaye EinAbteibier Unebièreartisanale EinSpezialbier

Détenteettraditiongastronomiquegaranties 19

Page 20: lexique français-allemand

Unebièretempérée EinBieraufZimmertemperatur Unebièrebienfraîche EinkühlesBier Avec/sansglaçons Mit/ohneEis Unlitre EinLiter Undemi-litre EinhalberLiter Unquartdelitre EinviertelLiter Petitdéjeuner Frühstück Beurre DieButter Café DerKaffee Charcuteries Wurstwaren Citron DieZitrone Confiture DieMarmelade Fromage DerKäse Jusdefruits(frais) (frischer)Fruchtsaft Lait DieMilch Miel DerHonig Pain DasBrot Unmorceaudepain EinStückchenBrot Unetranchedepain EineScheibeBrot Baguette DieBaguette/dasStangenbrot Petitspains DieBrötchen Sucre DerZucker Yaourt DerJoghurt Thé DerTee Petiterestauration FürdenkleinenHunger Unoeufdur EinhartgekochtesEi Unoeufsurleplat EinSpiegelei Uneomelette EinOmelett Unspaghetti Spaghetti Unelasagne EineLasagne Unsandwich(garni) EinBrötchen(mitBeilage) Unsandwichaufromage/aujambon EinBrötchenmitKäse/Schinken Unsachetdechips EineTüteChips Uneportiondefromage/desaucisson EinePortionKäse/Wurst Atable ZuTisch Lepetitdéjeuner(repasdumatin) DasFrühstück Aquelleheurevoulez-vousdéjeuner? WiespätmöchtenSiefrühstücken Voulez-vousunetassedecafé? MöchtenSieeineTasseKaffee? Buvez-vousduthéouducafé? TrinkenSieTeeoderKaffee? Ledîner(repasdemidi) DasMittagessen Lesouper(repasdusoir) DasAbendessen

20 Détenteettraditiongastronomiquegaranties

Page 21: lexique français-allemand

VouspouvezdécouvrirlesproduitsdenotreagricultureSiekönnendieNaturproduktekennenlernen/entdecken

Lesproduitsdenotreagriculturesontnaturels DieProdukteunseresBauernhofessindnatürlich

PlusieursagriculteursvendentleursproduitsàlafermeMehrereBauernverkaufenihreProdukteaufdemBauernhof

Bonappétit GutenAppetit ! Avotresanté Gesundheit Souhaitez-vousunapéritif? WünschenSieeinenAperitif? Nousvousrecommandonsaussi… WirempfehlenIhnenauch Nousavonsaussidesmenusenfants WirhabenauchKinderteller Avez-vousunetablelibre? habenSienocheinenTischfrei? Voulez-vousquejevousréserveunetable? WerdeicheinenTischfürSiereservieren? Pourquelleheure? Wiespät ? Laspécialitédelarégionest… DieSpezialitätderGegendist Puis-jeavoirlacarte? DieSpeisekartebitte? Avez-vousunplatdujour/unmenu? HabenSieeinTagesgericht/Tagesmenü? Qu’aimeriez-vousboire? WasmöchtenSietrinken? Puis-jeprendrelacommande? WasmöchtenSiebestellen? Prendrez-vousuneentrée? WüschenSieeinVorgericht? Notreagricultureestfamiliale UnserBauernhofisteinFamilienbetrieb

Puis-jeservirleplat"enfant"enmêmetempsquevosentrées?DarfichdenKindertellerzusammenmitIhrenVorspeisenservieren ?

Celavousa-t-ilplu? HatesIhnengeschmeckt ? Désirez-vouslacartedesdesserts? WünschenSiedieDessertkarte ?

Lamaisonvousoffrelepousse-café,quedésirez-vous?DasHausbietetIhnendenSchnapsan,waswünschenSie?

L’anniversaire DerGeburtstag J’apporteuneserviette IchbringeeineServiette J’apportedescouverts IchbringeBestecke Voulez-vousattendrevosamis? MöchtenSieaufIhrenFreundezuwarten? Lesrepassontservisà…heure DieMahlzeitenwerdenum…Uhrserviert Pourriez-vousm’indiquerlestoilettes? WosinddieToiletten,bitte? Pourriez-vousm’apporterl’addition? KönnenSiemirdieRechnungbringen,bitte? Acceptez-vouscettecartedecrédit? NehmenSiedieseKreditkartean?

Détenteettraditiongastronomiquegaranties 21

Page 22: lexique français-allemand

9. Encore un peu de temps pour se changer les idées ?

Faire du shopping dans nos petites villes est un vrai régal. Ci-dessous, quelques mots qui vous aideront à orienter au mieux les touristes à la recherche de l’un ou l’autre magasin ou établissement.

Lecadeau DasGeschenk Lemagasin DasGeschäft Lemagasindevêtements DasKleidungsgeschäft Lemagasindechaussures DasSchuhgeschäft Lesvêtements DieKleidung Leschaussures DieSchuhe Lacravate DieKrawatte L’écharpe DerSchal Labrasserie DieBrauerei L’épicerie DasLebensmittelgeschäft Laboulangerie DieBäckerei Laboucherie DieMetzgerei Lecoiffeur DerFriseur Lemagasindejournaux/lalibrairie DieBuchhandlung Lefacteur DerBriefträger

22 Encoreunpeudetempspoursechangerlesidées?

Page 23: lexique français-allemand

10. Renseignements pratiques

Laposte DasPostamt Labanque DieBank Fairelescourses Einkaufen Combiençacoûte? Wievielkostetdas? L’argent DasGeld Lebillet DieBanknote Lamonnaie DasKleingeld Cartebleue DieKreditkarte Acceptez-vous…? NehmenSie….an? Lereçu DieQuittung

Pouvez-vousfairelechangesur…€?KönnenSie….€wechseln?KönnenSieauf/von…€zurückgeben?

Ousetrouvelebancontactleplusproche? WoistdernächsteGeldautomat? Avez-vousdelamonnaie? HabenSieKleingeld? Avez-vousunecartedecrédit? HabenSieeineKreditkarte? Nousneprenonsquelesbilletsetlamonnaie WirnehmennurBanknotenundKleingeldan Nousneprenonspaslescartesbleues WirnehmenkeineKreditkartenan Voicivotrereçu HieristIhreQuittung Ilyaunbancontactà… EsgibteinenGeldautomatin Voicilechangesur…€ Hierauf…€zurück,bitte

Renseignementspratiques 23

Page 24: lexique français-allemand

11. Se déplacer dans la province

Oùpuis-jetrouverungaragedelamarque…?WofindeicheineAutowerkstattvonderMarke…?

vousdevezallerà…pourtrouverungaragedelamarque…Siemüssennach…fahrenumeineAutowerkstattvonderMarke…zufinden

Oùpuis-jelouerunevoiture? WokannicheinAutomieten? Jemesuisperdu Ichhabemichverirrt/verlaufen/verfahren Lacirculation DerVerkehr Pourriez-vousm’indiquer… KönnenSiemirsagenwo…sichbefindet? Vouscherchezunestationessence? SiesucheneineTankstelle? Souhaitez-vousquej’appelleuntaxi? WünschenSiedassicheinTaxirufe? Gare,trainetbus DerBahnhof,derZugundderBus Pouvez-vousm’indiquerlagare? WiekommeichzumBahnhof ? Oùsouhaitez-vousvousrendre? WohinwollenSiegehen?

Aquellegaresouhaitez-vousdescendre? InwelchemBahnhofmöchtenSieaussteigen? Aquelleheuresouhaitez-vousarriveràdestination? WiespätmöchtenSieIhrZielerreichen? Aquelleheurepartleprochaintrain/bus? WannfährtdernächsteZug/Busab? Vousdevezattendrepouravoirlebusde…heure(s) SiemüssenaufdenBusvon…Uhrwarten

Allersimple/aller-retour EinfacheFahrkarte/Hin-undRückfahrkarte Deuxticketspour… ZweiFahrkartennach… Quelestleprixdutrajet? WievielkostetdieStrecke? Dois-jechangerdetrain? Mussichumsteigen? Aquelendroit? Wo? Combienvousdois-je? WievielmussichIhnenzahlen? Puis-jeavoirunreçu? KönnteicheineQuittungbekommen?

L’arrêtdebusleplusprochesetrouve DienächsteBushaltestellebefindetsich Lanavettedebus DerPendelbus Cen’estpasloindeserendreà… Esistnichtweitbis…

Lebateau DasSchiff L’avion DasFlugzeug L’aérodrome DerFlugplatz L’aéroport DerFlughafen

24 Sedéplacerdanslaprovince

Page 25: lexique français-allemand

12. Urgences

Voici quelques infos utiles pour aider vos clients. N’oubliez pas qu’ils passent leurs vacances dans un environnement qu’ils ne connaissent pas bien.

Appelsd’urgence Notrufe C’esturgent Esistdringend Avez-vousbesoind’aide? BrauchenSieHilfe?

Allô,jesuis(nationalité) Mit…,ichbin(Nationalität) Aidez-moi HelfenSiemir

Donnez-moiuneindicationaussiprécisequepossibledeslieuxGebenSiemirdieAngabensogenauwiemöglich

L’accident DerUnfall Laroutede…à… DieStrassevon…nach Lalocalité:… DieOrtschaft:… Lecarrefour…/…(nomsdesrues) DieKreuzung/(NamenderStrassen) L’autoroute DieAutobahn Ladirection DieRichtung Labornekilométrique DerKilometerstein

Appelezviteundocteur/uneambulance/lapoliceRufenSieschnelleinenArzt/einenKrankenwagen/diePolizei

Oùsetrouvel’hôpitalleplusproche? WoistdasnächsteKrankenhaus? Allô,lemédecinpeut-ilvenirà… Hallo,kannderArztkommennach… Ilyaunmalade EsgibteinenKranken Fortefièvre HohesFieber Enfant/adulte Kind/Erwachsene Puis-jeprendrerendez-vous? KannicheineVerabredungnehmen?

Ledommage DerSchaden Laperte DerVerlust Levol DerDiebstahl Lasécurité DieSicherheit Lesassurances DieVersicherungen Compléterundocument EinDokumentausfüllen Jevaisvousaccompagner IchwerdeSiebegleiten Asseyez-vous,nousallonsnousoccuperdevous SetzenSiesichhin,wirwerdenunsumSiekümmern

Urgences 25

Page 26: lexique français-allemand

13. On ne sait jamais… en cas de pépin

Ya-t-ildesblessés? GibtesVerletzte? (Deux)blessésgraves/légers (Zwei)schwer/leichtVerletzte Est-ceunaccidentdevoiture? IsteseinAutounfall? Souhaitez-vousappeler…? WünschenSie…zurufen? Ledocteur DerArzt Lapolice DiePolizei L’ambulance DerKrankenwagen Voulez-vousunrendez-vous? WünschenSieeineVerabredung? Aufeu! Feuer! Ilfautévacuerlebâtiment DasGebäudemussevakuiertwerden

L’infirmière DieKrankenschwester Lemédecin DerArzt Ledentiste DerZahnarzt Lapharmacie DieApotheke Lespompiers DieFeuerwehr

Numéros DieTelefonnummern Ambulance/Pompiers:100 Krankenwagen/Feuerwehr:100 Police:101 Polizei:101 Numérod’urgence:112 Notnummer:112 CentreAntipoisons:02/245.245 SpezialklinikfürVergiftungen:02/245.245 Cardstop:070/344.344 CardStopp:070/344.344

26 Onnesaitjamais…encasdepépin

Page 27: lexique français-allemand

14. Les 12 Maisons du tourisme

MaisonduTourismeduPaysdeBastogneplaceMcAuliffe-6600Bastogne-Tel:+32(0)61/212711-Fax:+32(0)61/212725http://[email protected]

MaisonduTourismedelaGaumeruedesGrassesOies,2b-6760Virton-Tel:+32(0)63/578904-Fax:+32(0)63/577114http://[email protected]

MaisonduTourismed’OurtheetAisneGrand’rue,16-6940Barvaux-sur-Ourthe-Tel:+32(0)86/213500-Fax:+32(0)86/214065http://[email protected]

MaisonduTourismeduPaysd’Houffalize-LaRoche-enArdenneplaceduMarché,15-BP37-6980LaRoche-en-Ardenne-Tel:+32(0)84/367736-Fax:+32(0)84/367836http://[email protected]

MaisonduTourismeduPaysduValdeSalmetdesSourcesdel’OurtheavenuedelaSalm,50-6690Vielsalm-Tel:+32(0)80/215052-Fax:+32(0)80/217462http://[email protected]

MaisonduTourismeduPaysdeSaintHubertrueSaint-Gilles,12-6870Saint-Hubert-Tel:+32(0)61/613010-Fax:+32(0)61/615444http://[email protected]

MaisonduTourismeduPaysdelaSemoisentreArdenneetGaumeEsplanadeduPanorama,1-6820Florenville-Tel:+32(0)61/311229-Fax:+32(0)61/313212http://[email protected]

MaisonduTourismeduPaysdeMarcheetdeNassogneplacedel’Etang,15-6900Marche-en-Famenne-Tel:+32(0)84/345327-Fax:+32(0)84/345328http://[email protected]

MaisonduTourismedelaHauteLesseplacedel’Esro,60-6890Redu-Tel:+32(0)61/656699-Fax:+32(0)61/656516http://[email protected]

MaisonduTourismeduPaysd’ArlonruedesFaubourgs,2-6700Arlon-Tel:+32(0)63/219454-Fax:+32(0)63/226089http://[email protected]

MaisonduTourismedelaForêtd’AnlierGrand'place,3-6840Neufchâteau-Tel:+32(0)61/275088-Fax:+32(0)61/275096http://[email protected]

MaisonduTourismeduPaysdeBouillonquaidesSaulx,12-6830Bouillon-Tel:+32(0)61/465211-Fax:+32(0)61/465218http://[email protected]

Les12Maisonsdutourisme 27

Page 28: lexique français-allemand

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mes traductions fréquentes :

Photos:©L.Aprosio-FTLB,©FTLB-PW,©FTLB-GB,©JMNicolas.Editeurresponsable:Jean-LucHenry,DirecteurdelaFTLB

28 FédérationtouristiqueduLuxembourgbelge