Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance...

40
Tous droits réservés © Société québécoise d’ethnologie, 2004 This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. https://apropos.erudit.org/en/users/policy-on-use/ This article is disseminated and preserved by Érudit. Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Montréal, Université Laval, and the Université du Québec à Montréal. Its mission is to promote and disseminate research. https://www.erudit.org/en/ Document generated on 12/18/2020 9:50 a.m. Rabaska Revue d'ethnologie de l'Amérique française Les États-Unis et la Blanche Biche Francine Brunel-Reeves Volume 2, 2004 URI: https://id.erudit.org/iderudit/201646ar DOI: https://doi.org/10.7202/201646ar See table of contents Publisher(s) Société québécoise d’ethnologie ISSN 1703-7433 (print) 1916-7350 (digital) Explore this journal Cite this article Brunel-Reeves, F. (2004). Les États-Unis et la Blanche Biche. Rabaska, 2, 51–89. https://doi.org/10.7202/201646ar

Transcript of Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance...

Page 1: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Tous droits reacuteserveacutes copy Socieacuteteacute queacutebeacutecoise drsquoethnologie 2004 This document is protected by copyright law Use of the services of Eacuterudit(including reproduction) is subject to its terms and conditions which can beviewed onlinehttpsaproposeruditorgenuserspolicy-on-use

This article is disseminated and preserved by EacuteruditEacuterudit is a non-profit inter-university consortium of the Universiteacute de MontreacutealUniversiteacute Laval and the Universiteacute du Queacutebec agrave Montreacuteal Its mission is topromote and disseminate researchhttpswwweruditorgen

Document generated on 12182020 950 am

RabaskaRevue dethnologie de lAmeacuterique franccedilaise

Les Eacutetats-Unis et la Blanche BicheFrancine Brunel-Reeves

Volume 2 2004

URI httpsideruditorgiderudit201646arDOI httpsdoiorg107202201646ar

See table of contents

Publisher(s)Socieacuteteacute queacutebeacutecoise drsquoethnologie

ISSN1703-7433 (print)1916-7350 (digital)

Explore this journal

Cite this articleBrunel-Reeves F (2004) Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche Rabaska 2 51ndash89httpsdoiorg107202201646ar

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche FRANCINE BRUNEL-REEVES

Montreacuteal

I Traces dun possible emprunt de la Blanche Biche par des Ameacuterinshydiens de la Caroline du Nord Dentreacutee de jeu le lecteur doit ecirctre informeacute que la premiegravere partie de ce trashyvail sappuiera sur plusieurs documents tireacutes de la toile sources deacutelicates agrave manier et souvent peu fiables mais fournissant malgreacute tout de preacutecieux renseignements agrave ceux qui comme lauteur de ces lignes ont ducirc beaucoup sy reacutefeacuterer pour cause de difficulteacutes temporaires de mobiliteacute

Dans leacutetat actuel des connaissances on ne semble pas avoir rencontreacute aux Eacutetats-Unis le scheacutema narratif de la complainte de la Blanche Biche qui circule dans le reacutepertoire francophone traditionnel Ce fait ne laisse pas dintriguer dautant plus que la complainte est depuis fort longtemps preacutesente en Acadie On aurait pu imaginer que les Acadiens deacuteporteacutes tout le long des cocirctes eacutetatsuniennes jusquagrave la Louisiane apregraves un deacutetour par le Centre-Ouest de la France pour certains lauraient apporteacutee dans leur bagage tout comme plus tard les Queacutebeacutecois de lestuaire du Saint-Laurent eacutemigreacutes aux Eacutetats-Unis au XIXe siegravecle Pourtant agrave ma connaissance aucune collecte seacuterieuse ne semble avoir deacutenicheacute de Blanche Biche chez nos pourtant proches voisins

Une laquo recherche Google avanceacutee raquo de blanches biches ou blancs cerfs par mots-cleacutes franccedilais et anglais qui scrute toute la toile mondiale mdashje nai pas reacuteussi agrave concentrer cette recherche uniquement sur les Eacutetats-Unis mdash ramegravene les eacutetonnants reacutesultats suivants dans plusieurs langues (ces reacutesultats fluctuent dun jour agrave lautre)

laquo Google a rechercheacute blanche biche sur la toile [en recherche avanceacutee] et trouveacute environ 514 reacutesultats (16500 reacutesultats en recherche simple) laquo Google a rechercheacute white doe sur la toile [en recherche avanceacutee] et trouveacute environ 3730 reacutesultats (833000 reacutesultats en recherche simple) raquo

volume 2 2004 51

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

laquo Google a rechercheacute white hind sur la toile [en recherche avanceacutee] et trouveacute environ 2160 reacutesultats (315000 reacutesultats en recherche simple) raquo laquo Google a rechercheacute blanc-cerf sur la toile [en recherche avanceacutee] et trouveacute environ 45 reacutesultats (44 en recherche simple) raquo Mais si on cherche laquo blanc cerfraquo sans trait-dunion on obtient 36000 reacutesultats laquo Google a rechercheacute laquo white deer raquo sur la toile [en recherche avanceacutee] et trouveacute un total denviron 53000 reacutesultats (et un fabuleux 2650000 reacutesultats en recherche simple) raquo Est-il besoin dinsister Nous sommes tous au fait agrave preacutesent quune

courte campagne de pecircche sur la toile peut ramener une eacutenorme quantiteacute de poissons que des blanches biches il y en a beaucoup de par le monde et il y en a pour ainsi dire partout sous diffeacuterentes formes qui seacutequivalent dans limaginaire des populations (biches daines chevrettes femelles du renne ou de leacutelan antilopes gazelles etc) Beacuteneacutefiques ou maleacutefiques becirctes sacreacutees ou surnaturelles souvent tendres et innocentes victimes elles foisonnent dans les croyances et superstitions les lais contes leacutegendes et complaintes traditionnelles les œuvres dart en franccedilais en anglais dans toutes les langues dEurope en arabe dans les contes africains asiatiques (cf site web http wwwartandposterscombyimageOWPD0511Lhtm artandposterscom laquo Cerf et blanche biche raquo œuvre japonaise XVIe siegravecle artiste anonyme [Stag amp White Hind - 16th Century Japanese] Aucun deacutetail naccompagne cette superbe reproduction on ignore agrave quel eacuteleacutement de culture et de civilisation japonaise du XVIe siegravecle cet artiste anonyme fait reacutefeacuterence mais la biche blanche avait certainement assez dimportance pour quil en effectue une repreacutesentation artistique agrave cocircteacute dun cerf de couleur normale) et j en passe La mythologie et ralgorythmie laquo blanche biche raquo se cocirctoient sur la toile aussi bien que des hocirctels bien reacuteels des auberges des restaurants des parcs sans compter de vraies blanches biches bien vivantes et photographieacutees mdash parfois isoleacutees mais parfois gambadant au milieu de grandes hardes de

1 En anglais on dit souvent White Hind pour Blanche Biche Voici la deacutefinition de hind donneacutee par le Webster s New World Dictionary of the American Language (ci-apregraves WNWDAL) Second College Edition The World Publishing Company New York and Cleveland 1970 bull Hind nom pluriel hinds hind [traduction Moyen anglais deacuteriveacute de lAncien anglais proche du germanique hide deacuteriveacute de la base Indo-Europeacuteenne kem- qui na pas de cornes (appliqueacute aux espegraveces animales cornues) dougrave le grec kemas jeune cerf] la femelle du cerf rouge dans ou apregraves sa troisiegraveme anneacutee] trad FR

52 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

macircles et de femelles tous plus blancs les uns que les autres2mdash Nous savons aussi que les mecircmes informations peuvent se retrouver sur plusieurs sites diffeacuterents que dautres sites nont rien agrave voir avec les mots cleacutes et que pour bien pecirccher il faut dabord apprendre agrave naviguer

La recherche laquo Blanche Biche raquo en franccedilais est reacutepeacutetitive et rapporte en geacuteneacuteral beaucoup dannonces denregistrements sur disques compacts ou seulement les paroles ou la meacutelodie de la complainte francophone le plus souvent celles de la version que jappelle laquo DoncieuxDavenson raquo3 ou laquo DD raquo aussi des contes avec diffeacuterents types de reacutecits soit celui de la complainte soit des remaniements poeacutetiques ou litteacuteraires des reacutecits de type arthurien moyenacircgeux ou de mythologie chreacutetienne (Geneviegraveve de Brabant Saint Gilles etc) plus quelques eacutetudes de folklore et de mythologie

La recherche laquo White Doe raquo de son cocircteacute plus riche balaye une grande partie des sites eacutetatsuniens rapportant aussi quelques chansons de nombreux contes ameacuterindiens ou traditionnels anglophones ainsi que plusieurs poegravemes et contes litteacuteraires plus un tregraves grand nombre de sites soit dheacutebergements hocircteliers soit touristiques (White Doe Inn White Doe ou White Deer Lodge etc) Javoue humblement nen avoir pas encore fait le tour complet et je ne maventurerai mecircme pas agrave tenter de deacutecrire les sites Blanc-cerf et White Deer tant ils sont nombreux

Parmi les sites laquo White Doe raquo cependant un conte ameacuterindien provenant de la Caroline du Nord a particuliegraverement attireacute mon attention On peut en consulter plusieurs variantes sur la toile Il sagit de la ceacutelegravebre laquo Leacutegende de Virginia Dare raquo (laquo The White Doe - Virginia Dare raquo) Jai choisi den preacutesenter

2 William Chapman et Alan E Bessette petit encart en page de fin National Geographic Magashyzine mai 1993 Dans le nord de lEacutetat de New York aux Eacutetats-Unis dans la reacutegion des Finger Lakes on peut voir et admirer un troupeau denviron 600 cerfs biches et faons complegravetement blancs pour la plupart qui nont pas les yeux roses et ne sont pas albinos Il y a une cinquantaine danneacutees larmeacutee ameacutericaine avait enclos 12000 acres de terrain pour y eacutetablir un deacutepocirct (The Seneca Army Depot) et un petit groupe de cerfs de Virginie sy est trouveacute enfermeacute dont certains preacutesentaient un deacutebut de mutation vers le blanc Ces animaux sy sont reproduits et deacuteveloppeacutes en milieu fermeacute donc en situation de consanguiniteacute tous azimuts tant et si bien que cinquante ans apregraves plus de la moitieacute des animaux sont complegravetement blancs et sont devenus un superbe sujet deacutetude scientifique entre autres pour les chercheurs de lUniversiteacute Cornell Ils sont mecircme trop nombreux pour la dimension du deacutepocirct et on doit reacuteguliegraverement en eacuteliminer de preacutefeacuterence ceux qui ne sont pas blancs pour maintenir la population agrave un niveau adapteacute agrave la dimension du terrain (reacutefeacuterence transporteacutee au deacutebut de la note) bull Voir aussi les sites suivants www pressrepublicancomoutdoorslib200303162003outl htm Dennis April laquo Is there a future for the Seneca Army Depot white deer raquo Press Republican Plattsburgh NY le 3 mars 2003 et wwwwinecountry cabinscomto_dowildlifedeerwhitehtm laquo White Deer in Finger Lakes raquo sur le site de Wine county Cabins du lac Seneca

3 F1894-99-1904a version critique eacutetablie par Doncieux publieacutee 2 fois dans 1 Georges Doncieux Meacutelusine VII 1894-95 2 Romancero populaire de la France Paris Bouillon 1904 Blanche Biche pp 237-242 Reproduite par Henri Davenson alias Henri-Ireacuteneacutee Marrou dans Introduction agrave la chanson populaire franccedilaise le livre des chansons sensuivent cent trente-neuf belles chansons anciennes Neuchacirctel Eacuted Baconniegravere Boudry laquo coll Cahiers du Rhocircne raquo 1946 pp 196-199

volume 2 2004 53

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ci-apregraves une variante qui me paraicirct assez repreacutesentative de cette eacutetonnante histoire dans une traduction de mon fait On pourra consulter le texte anglais dorigine sur la toile indiqueacutee en en-tecircte du conte

laquo The White Doe - Virginia Dare raquo Extrait de laquo Tales from the Coast raquo (laquo Les contes de la cocircte raquo) Source Clairbonrne S Young

Guide de croisiegravere pour les cocirctes de Caroline du Nord Manteo et licircle Roanoke wwwicw-netcomtalesmantwdœhtm4

Plusieurs grands contes sont neacutes du mystegravere entourant la laquo Lost Colony raquo (= la Colonie Perdue) Virginia Dare est le sujet dune leacutegende particuliegraverement poignante qui sest transmise en de multiples variantes Selon la leacutegende les colons de Roanoke furent attaqueacutes par des Ameacuterindiens hostiles Le Chef Manteo revenant dune expeacutedition de pecircche arriva au beau milieu de lattaque Gracircce agrave un tunnel secret il put conduire tous les habitants jusquagrave des canots qui eacutetaient agrave proximiteacute Un voyage dune nuit sur la riviegravere Pamlico5 les amena agrave Hatteras au village de Manteo Les colons y furent accueillis par la tribu comme des fregraveres et des sœurs

Degraves le deacutebut la blonde Virginia Dare agrave la peau si blanche parut merveilleuse aux yeux des Ameacuterindiens Au fur et agrave mesure quelle grandissait en taille et en acircge plusieurs braves jeunes gens lui firent la cour afin de leacutepouser La blonde jeune fille les aimait tous autant les Ameacuterindiens que les blancs mais neacutetait pas precircte encore agrave se choisir un mari

Chico lhomme-meacutedecine de la tribu eacutetait absolument envoucircteacute par les charmes de la jeune fille Bien que Virginia Dare fucirct tregraves gentille avec lui il eacutetait clair quelle ne ressentait pas pour lui la mecircme ardeur tant et si bien que fou de passion Chico jura quelle nappartiendrait agrave aucun autre homme puisquelle ne voulait pas leacutepouser Faisant appel aux pouvoirs des nymphes de la mer Chico attira Virginia sur licircle de Roanoke ougrave elle fat transformeacutee en biche blanche comme la neige degraves quelle mit pied agrave terre

Tregraves vite on murmura quune biche blanche eacutetait la laquo meneuse raquo de tous les cerfs sur licircle Roanoke Partout ougrave allait la remarquable creacuteature tous les autres cerfs suivaient Plusieurs grands chasseurs tentegraverent de tuer cette creacuteature mythique mais aucune flegraveche ne semblait pouvoir la toucher Avec le temps la biche blanche devint une leacutegende et en mecircme temps un grand deacutefi

Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui

4 Le site suivant wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmlhttp a mis en ligne une autre version de ce conte beaucoup plus travailleacutee et litteacuteraire On en trouvera plusieurs variantes sur divers sites assez courtement reacutesumeacutes

5 Le plus ancien village de Caroline du Nord est dans la reacutegion de PamlicoNeuse qui comprend les communes sises sur le haut des riviegraveres Pamlico et Neuse Ces riviegraveres sont des affluents majeurs du Pamlico Sound [Trad FR]

54 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravere et la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol Le brave jeune homme sempressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

Si fantaisiste que cette histoire puisse sembler elle sest transmise sous une forme ou sous une autre depuis les tout deacutebuts de lhistoire eacutecrite de la Caroline du Nord La longeacuteviteacute de ce reacutecit ne peut que susciter notre eacutetonnement et notre eacutemerveillement

Un eacuteveacutenement historique authentique Cette leacutegende a pris naissance et sest deacuteveloppeacutee suite agrave un eacuteveacutenement historique authentique qui sest deacuterouleacute aux Eacutetats-Unis agrave la fin du XVIe siegravecle sur licircle Roanoke situeacutee dans ce qui sappelait alors la Virginie mais qui est agrave preacutesent en Caroline du Nord soit la naissance du premier enfant neacute de parents europeacuteens en terre dAmeacuterique en 1587

Cet enfant une fille est neacutee dans une colonie denviron 120 personnes ameneacutees sur licircle Roanoke par Sir Walter Raleigh qui avait deacutejagrave tenteacute agrave deux reprises et sans succegraves de coloniser la Virginie Le petit groupe eacutetait arriveacute sur trois vaisseaux dont un laquo The Lion raquo eacutetait commandeacute par le Capitaine John White que Raleigh nomma Gouverneur de la colonie de Roanoke avant de repartir La megravere du beacutebeacute Eleanor (White) Dare eacutepouse du colon laquo planshyteur raquo Ananias Dare eacutetait la fille du Gouverneur White et le beacutebeacute fut nommeacute Virginia Dare parce quelle eacutetait le premier enfant europeacuteen neacute en Virginie colonie baptiseacutee ainsi en lhonneur dEacutelizabeth Iegravere laquo The Virgin Queen raquo (= la reine vierge) La naissance eut lieu un mois apregraves linstallation des colons dans licircle6

Trois mois apregraves cette installation le Gouverneur White retourna en Angleterre afin dy chercher renforts et provisions pour sa petite colonie mais en partant il fit promettre agrave ses colons de lui laisser un signe quelconque permettant de les retrouver si jamais ils se deacuteplaccedilaient ou sil leur arrivait quelque chose avant son retour Malheureusement lAngleterre entrait alors en guerre avec lEspagne et tous les gens dimportance avaient bien autre

6 laquo The 18 [of August] Elenor daughter of the Governour and wife to Ananias Dare one of the Assistants was delivered of a daughter in Roanoak and the same was christened there the Sonday folshylowing and because this child was the first Christian borne in Virginia shee was named Virginia raquo (Thomas Hariot (1560-1621) laquo servant to Sir Walter Raleigh raquo A Briefe and True Report of the New Found Land of Virginia Electronic Edition Illustrated by White John fl 1585-1593 Translated out of Latin into English by Hakluyt Richard 15527-1616 Site http docsouthuncedunchariothariothtml

volume 2 2004 55

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

chose en tecircte quun petit eacutetablissement isoleacute et preacutecaire en terre dAmeacuterique White ne reacuteussit agrave revenir que trois ans plus tard en 1590 Quand il remit les pieds agrave Roanoke la colonie avait disparu depuis assez longtemps deacutejagrave dapregraves certains indices et ne lui avait laisseacute quun seul signe eacutenigmatique soit le mot laquo Croatoan raquo graveacute sur un arbre eacutecorceacute Les Croatoans (aussi appeleacutes les Hatteras) eacutetaient une tribu dAmeacuterindiens de lendroit qui seacutetait montreacutee plutocirct amicale envers les Anglais

La petite colonie ne fut jamais retrouveacutee et son destin demeure un mystegravere jusquagrave aujourdhui On lappelle encore laquo The Lost Colony raquo (= La colonie perdue) et de tregraves nombreuses publications et sites racontent cette histoire et en discutent en long et en large On trouve mecircme sur la toile la relation de cette aventure reacutedigeacutee en anglais deacutepoque par Thomas Hariot adjoint de Sir Walter Raleigh7 ainsi que des tableaux repreacutesentant des scegravenes de vie agrave Roanoke œuvres dun aquarelliste ceacutelegravebre dalors nommeacute John White dont plusieurs pensent quil eacutetait le mecircme homme que le Capitaine et Gouverneur John White grand-pegravere du beacutebeacute Virginia Dare

Le sort de lenfant surtout a enflammeacute les imaginations qui sen sont donneacute agrave cœur joie la transformant en belle mysteacuterieuse et agrave vrai dire fantomatique heacuteroiumlne Licircle Roanoke est agrave preacutesent un site historique imporshytant du laquo Dare County raquo avec un ancien Fort museacutee et Auberge (Inn) on peut y admirer une statue et des tableaux repreacutesentant Virginia Dare (cf site web http wwwouterbankscommanteohistoryvadarehtm Sculpture de Virginia DARE par Louise LANDER 1859 (ManteoRoanoke Island ICW-NET reg CoastalGuide) assister agrave une piegravece de theacuteacirctre sur le drame de la laquo Colonie perdue raquo aller en croisiegravere sur un bateau portant son nom que sest aussi attribueacute un groupe de chanteurs (Google a rechercheacute laquo Virginia Dare raquo sur le Web Environ 16800 reacutesultats en recherche avanceacutee (383000 en recherche simple)

Nombreuses theacuteories sur le sort de laquo La colonie perdue raquo les laquo Croatoans raquo au XXIe siegravecle Une nation ameacuterindienne particuliegravere habite toujours la reacutegion Ces Ameacuterindiens se disent les descendants de laquo La colonie perdue raquo et plusieurs faits troublants renforcent cette possibiliteacute ainsi quand on rencontra les descendants des laquo Croatan Cheraw raquo 50 ans apregraves les faits ils parlaient anglais pratiquaient la religion chreacutetienne connaissaient lexistence des laquo livres et papiers qui parlent raquo et portaient agrave 75 les noms de famille des colons disparus mais tous les teacutemoignages ajoutent quils eacutetaient extrecircmement

7 Thomas Hariot op cit

56 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutetisseacutes [] Quelques-uns avaient mecircme les yeux gris [] Ces descenshydants qui se nomment eux-mecircmes aujourdhui les laquo Lumbees raquo dapregraves la Lumber River (= Riviegravere agrave Bois ou agrave billots) qui traversait leurs terres traditionnelles eacutetaient de races si meacutelangeacutees quon leur a toujours refuseacute le statut feacutedeacuteral de tribu ameacuterindienne8 [] Apregraves avoir examineacute toutes les attestations eacutecrites et orales connues un historien laquo nationalement reconshynu raquo citeacute par Julia White qui ne lidentifie malheureusement pas en vint agrave la conclusion suivante en 1891

Les Croatoans daujourdhui se disent descendants de laquo La colonie perdue raquo Leurs habitudes leur caractegravere et leurs caracteacuteristiques mentales portent des traces dorigines agrave la fois ameacuterindiennes et europeacuteennes Ils parlent un anglais dil y a 300 ans et leurs noms sont freacutequemment ceux que portaient les colons disparus Aucune autre theacuteorie na eacuteteacute proposeacutee sur leur origine et celle-ci baseacutee sur des eacutevidences externes et internes paraicirct la plus logique et historiquement la meilleure Si elle est rejeteacutee le critique devra alors expliquer autrement lorigine dun peuple qui apregraves 300 ans preacutesente les caracteacuteristiques parle la langue et possegravede les noms de famille de la seconde colonie anglaise implanteacutee dans le monde de louest (Traduction FR)9

Plusieurs autres theacuteories ont eacuteteacute proposeacutees depuis sur le destin des coshylons disparus soutenant ou rejetant celle des Lumbees certaines assez plausibles dautres plutocirct fumeuses Plusieurs manifestent malheureusement des opinions racistes Je nai reacutesumeacute que celle qui a le plus dadeptes mais agrave vrai dire aucune nest vraiment enteacuterineacutee par les historiens

Localisation geacuteographique de Pile Roanoke en Caroline du Nord

laquo Licircle Roanoke est situeacutee entre la terre ferme de la Caroline du Nord et la barriegravere dicircles Atlantique La reacutegion est tregraves riche historiquement surtout parce quelle fut le site de la premiegravere colonie britannique dans le Nouveau Monde Cette colonie ne surveacutecut pas et on lappelle encore de nos jours laquo La colonie perdue raquo La ville de Manteo qui porte le nom dun ameacuterindien de Roanokeest la plus grande ville de licircle On y trouve de nombreux sites historiques [] Wanchese est un petit village de pecirccheurs situeacute dans la partie sud de licircle raquo10 (Traduction FR) (cf la carte expeacutedia com localisant laquo The Lost Colony raquo sur licircle Roanoke au milieu du laquo Croatan Sound raquo entre les laquo Outer Banks raquo et la terre ferme des cocirctes de la Caroline du Nord laquo The Lost Colony raquo est situeacutee sur la pointe nord de licircle Distances de Montreacuteal

8 Ce reacutesumeacute est un montage dextraits du site web http wwwnative-languagesorglumbeehtm Native Languages of the Americas Lumbee (Croatan Cheraw) Language et du site de la note 9

9 Extraits de Julia WHITE The Lumbees and the Lost Colony sect13 httpwwwmeynacom lumbeehtml

10 Site web http wwwinsiderscomouterbanksmap-roanokeislandhtm

volume 2 2004 57

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

776 milles de New York 417 milles de Washington 278 milles Pour obtenir cette carte exacte on devra copiercoller en entier la longue adresse web qui suit dans la case de recherche httpwwwexpediacompub agentdllqscr=mrdtampID=3XNsFampCenP=35932611-75708358ampLang= USA(M09ampAlti=150ampSize^56532ampOfifs=00ampMapS=0ampPins=|359326115-75708358|l|The+Lost+Colony2C)n

La Blanche Biche et Virginia Dare La ressemblance entre la leacutegende de Virginia Dare et la complainte de la Blanche Biche fascinante agrave plus dun titre ne peut quinciter agrave une explorashytion plus pousseacutee des deux reacutecits Tout dabord parce que les Eacutetats-Unis sont notoirement absents du corpus des versions recenseacutees de la complainte (73 versions de terrain recenseacutees 84 en incluant les onze versions critiques) comme ils le sont des sept contes preacutesentant le mecircme scheacutema narratif probablement huit avec cette leacutegende de Virginia Dare Parmi ces contes de Blanche Biche un seul parfaitement identifiable en parler creacuteole a eacuteteacute recueilli en Ameacuterique entre 1920 et 1925 par Elsie Clews-Parsons plus preacuteciseacutement en Martinique dans les Antilles franccedilaises12 Ensuite parce que mis agrave part le tregraves important motif dinceste fregravere-sœur elle preacutesente presque tous les autres motifs essentiels de la complainte ou des contes de Blanche Biche Elle est intrigante surtout parce quelle semble directement deacuteriveacutee de versions europeacuteennes de ce reacutecit

Or en Europe on na pas recueilli de Blanches Biches chanteacutees ou conteacutees en Angleterre Les versions connues proviennent de Suegravede du Danemark de France de Belgique sous forme dune bande dessineacutee qui est en reacutealiteacute une version critique et de Slovaquie (une chanson tregraves ancienne et fragmentaire sans motif dinceste) Pourtant le seul pays dEurope mentionneacute dans la leacutegende de Virginia Dare est lAngleterre dougrave provenaient les coshylons de Roanoke et la flegraveche agrave pointe dargent cadeau de la reine agrave lAmeacuterindien Wanchese qui lavait rapporteacutee en Ameacuterique flegraveche magique seule capable de faire tomber la biche blanche Les icircles Britanniques regorgent

11 Voir aussi httpwwwvisitobcommainmaphtm 12 Elsie Clews-Parsons Folk-lore of the Antilles French and English Part I laquo Sœur la teacute tourneacute

biche raquo The American Folk-lore Society GE Stechert and Co New York Agents 1933 Printed by J-J Augustin in Glueckstadt and Hamburg in Germany (2 volumes) Vol I pp 255-256 [Bibl du Museacutee de lHomme Paris cote F 16195 C 5 P 26 Vl M] Ce conte semble ecirctre lamalgame creacuteoliseacute dune version franccedilaise et dune version danoise de la complainte en 50 couplets publieacutee par Svendt Grundtvig en 1854 On sait que les icircles Saint-Thomas Saint-Jean et Sainte-Croix ont eacuteteacute danoises pendant 250 ans et furent acheteacutees par les Eacutetats-Unis en 1917 En 1733 sur licircle Saint-Jean les esclaves se reacutevoltegraverent contre les planteurs et posseacutedegraverent litteacuteralement licircle pendant six mois En deacutesespoir de cause les planteurs (danois alors) demandegraverent une aide militaire au gouverneur de la Martinique qui leur envoya 400 soldats - franccedilais eacutevidemment agrave cette eacutepoque - qui reacuteussirent agrave mater les reacutevolteacutes Voilagrave probablement comment les reacutecit franccedilais et danois de Fille-Biche se sont retrouveacutes entremecircleacutes National Geographic Magazine laquo The American Virgins raquo by DuBose Heyward and Daisy Reck sept 1940 pp 289-290)

58 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

de blanches biches toutes aussi surnaturelles les unes que les autres mais dans dautres types de chansons ou de reacutecits et jusquagrave preacutesent on ny a pas recueilli de reacutecit identique agrave celui de la complainte

Pour ce qui est de lAmeacuterique outre le conte creacuteole de la Martinique on a recueilli au Canada francophone 45 versions chanteacutees de la Blanche Biche soit 25 au Queacutebec et 20 en Acadie mais aucun conte baseacute sur le mecircme reacutecit du moins pas agrave ma connaissance Et aucun reacutecit identique reconnu comme tel na fait surface aux Eacutetats-Unis

Proceacutedons maintenant par le biais du tableau preacutesenteacute ci-apregraves agrave une comparaison des motifs essentiels mdash qui seront commenteacutes plus loin mdash enshytre la leacutegende de Virginia Dare et une version queacutebeacutecoise de la complainte de la Blanche Biche choisie parce que cest de cette version quil sera question dans la seconde partie de ce travail13 Cette version preacutesente le mecircme scheacutema narratif et les mecircmes motifs essentiels que les autres versions du corpus Dans ce tableau chaque reacutecit est diviseacute en motifs deacutesigneacutes par des lettres majuscules en caractegraveres gras

13 Version C1968a provenant du Bas-Saint-Laurent au Queacutebec chanteacutee dans la famille Lavoie Pouliot de Nazareth Rimouski Yolande Rheacuteaume la recueillie une premiegravere fois en 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx quatriegraveme des six enfants tous chanteurs dEmile Pouliot et Louise-Anna Lavoie et j ai effectueacute de mon cocircteacute trois enregistrements en 1993 (enquecircte ReevesBodin) 1994 1997 (enquecircte ReevesG Breton) aupregraves de la mecircme informatrice et dune de ses sœurs Mmc Jeanne dArc Pouliot-Lepage plus un tournage-videacuteo en mai 1998 (enquecircte ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004 59

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

La Blanche Biche Version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski recueillie le 15 noshyvembre 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx Universiteacute Laval Archives de folklore et dethnologie (AFEUL) coll Yolande Rheacuteaume Bob 3-A enr 422 A (seacutequence introductive) et

B (refrain) 1 Cest la fille dun roi qui sappelP

Marguerite Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

2 Sa megravere lui demande mdash Quavez-vous Marguerite)

C 3 - Vous souvnez-vous ma megraver le

jour ougrave je suis neacute(e) 4 Vous mavez fait laver dans un

bassin doreacute 5 Vous avez fait chter leau dans le

jardin des feacute(es) 6 Les feacutees mont donneacute un don le

jourougravejesuisfill(e) 7 Le jour ougrave je suis fille et la nuit

Blanche Biche

D 8 La chasse est apregraves moi les

princes et les seigneurs 9 Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut

autant que quatre 10 Allez lui dir ma megravere allez lui

dir quil cesse 11 - Cesse cesse Geacuterard cest ta

sœur Marguerite I 12 -MamegraverJencomprendsrien

de ce que vous me dites 60

Leacutegende de Virginia Dare (sans le paragraphe dintroduction)

sect A (seacutequence introductive) et B (absent) Degraves le deacutebut la blonde Virshyginia Dare agrave la peau si blanche parut merveilleuse aux yeux des Ameacuterindiens

Au fur et agrave mesure quelle grandissait en taille et en acircge plusieurs braves jeunes gens lui firent la cour afin de leacutepouser La blonde jeune fille les aimait tous autant les Ameacuterindiens que les blancs mais neacutetait pas precircte encore agrave se choisir un mari

sect C Chico lhomme-meacutedecine de la tribu eacutetait absolument envoucircteacute par les charmes de la jeune fille Quoique Virshyginia Dare fut tregraves gentille avec lui il eacutetait clair quelle ne ressentait pas pour lui la mecircme ardeur tant et si bien que fou de passion Chico jura quelle nappartiendrait agrave aucun autre homme puisquelle ne voulait pas leacutepouser Faisant appel aux pouvoirs des nymphes de la mer Chico attira Virginia sur licircle de Roanoke ougrave elle fut transformeacutee en biche blanche comme la neige degraves quelle mit le pied agrave terre

sect D Tregraves vite on murmura quune biche blanche eacutetait le chef de tous les cerfs sur licircle Roanoke Partout ougrave allait la remarquable creacuteature tous les autres cerfs suivaient Plusieurs grands chasseurs tentegraverent de tuer cette creacuteature mythique mais aucune flegraveche ne semblait pouvoir la toucher Avec le temps la biche blanche devint une leacutegende et en mecircme temps un grand | deacutefi

RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

E (voir plus bas dans la complainte le repas apregraves la chasse)

F 13 Geacuterard prit son mousquet par trois

coups il tir(e)

G 14 Et au troisiegraveme coup la Blanche

Biche est prise

(E) 15 mdash Allez allez ma megravere porter agrave la

cuisine 16 Et dites aux cuisiniegraveres quelPs la

fassent bien cuire 17 Venez venez Marguerite goucircter agrave

la cuisine

H 18 Mon fregraver jsuis agrave la table la

premiegravere mise 19 Mon corps est dans un plat au

milieu de la table 20 Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un

cheville

I 21 Geacuterard prit son mousquet

(-couteau) agrave la forecirct senfuit On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

volume 2 2004

sect E Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche

sect F Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

sect G Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravereet la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol

(voir sect E ci-dessus)

sect H Le brave jeune homme semshypressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

sect1 (motif absent)

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Deacutetail des motifs A a- Complainte Une jeune fille se plaint de son sort qui est on le verra plus loin decirctre poursuivie sous sa forme de biche blanche par des chasseurs (des laquo preacutetendants raquo) dont son fregravere Cette chasse est nocturne dans 46 vershysions et se deacuteroule de jour dans vingt versions Les autres versions omettent cette indication

b- Leacutegende Une jeune fille ne veut pas de ses preacutetendants dont aucun nest son fregravere B Refrain de la complainte Isotopie du bois non manifesteacutee dans la leacutegende mais qui pourrait ecirctre implicite au vu des lieux ougrave la chasse se deacuteroule et en tenant compte de leacutepoque bois et forecircts eacutetant lhabitat naturel de cette espegravece de cervideacute Ny a-t-il pas dailleurs dans la reacutegion une riviegravere appeleacutee laquo Lumber River raquo par les blancs dougrave les Lumbees tirent leur nom Les laquo Riviegraveres agrave bois de coupe raquo coulent geacuteneacuteralement au milieu des forecircts puisquelle servent aux flottes de bois printaniegraveres qui suivent les hivers dabattage des arbres C Don des feacutees dans la complainte ou des nymphes de la mer venant en aide agrave lhomme-meacutedecine dans la leacutegende suivie de meacutetamorphose en biche blanche dans les deux cas Ce motif des feacutees responsables de la meacutetamorphose napparaicirct speacutecifiquement que dans les versions canadiennes de la Blanche Biche Dans les versions europeacuteennes on rencontre des personnages eacutequivalents deux fois en France une fois au Danemark dans le conte creacuteole de la Martinique14 et des feacutees dans quelques contes franccedilais remanieacutes15 La

14 a) Version F1937a une sage-femme dans Marguerite Gauthier-Villars Petit Chansonnier du Bourbonnais Paris et Moulins eacutediteur Gauthier-Villars 1937 avec meacutelodie et partition daccompagnement pour piano La Blanche Biche chanson Ndeg I pp 2-3 collectes effectueacutees dans un rayon de 20 km autour de Moulins et des environs de Bourbon PArchambault b) Version MillienCarroueacute F 1878a une mauvaise femme dans Achille Millien dans Chants et chanshysons populaires du Nivernais Paris Leroux 1906-1910 notation musicale de J G Penavaire 3 vol laquo La Fille-Biche raquo Vol 1 p 86-87 Reacuteeacuted Marseille Jeanne Lafitte Reprints 1981 augmenteacutee dun index des coupes et dun index theacutematique vol 1 avec preacuteface de Georges Delarue c) Version D 1844a une maracirctre Svendt Grundtvig op cit d) Conte creacuteole de la Martinique la marraine dans Elsie Clews-Parsons op cit

15 a) Reacutecit sans motif dinceste puisque cest un prince amoureux qui chasse la fille-biche dans laquo La biche au bois raquo par la Comtesse dAulnoy dans Le Cabinet des Feacutees publieacute entre 1785 et 1788 par le Chevalier de Mayer 41 vol bull Reacuteeacutedition partielle 1 volume Arles Eacuted Philippe Picquier 2000 b) J-Robert Colle Contes et leacutegendes du Poitou illustrations de Henri Dimpre collection des Contes et leacutegendes de tous les pays Paris Nathan 1951 pp 62-73 Document communiqueacute par Jean-Loiumlc Le Ouellec Amalgame de quatre leacutegendes diffeacuterentes dont Le Sieur de Gallery La Forecirct de Chantemerle La Blanche Biche et lOurs dAngles c) Le conte de la Blanche Biche Henri Pourrat Le Treacutesor des contes t IX Paris Gallimard 1958 pp 246-251 Pourrat a repris diffeacuterents motifs dont celui des feacutees du conte de Mmc dAulnoy auquel il a adjoint le motif dinceste fregravere-soeur

6 2 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

blancheur de la fille-biche est souligneacutee avec plus dinsistance dans la leacutegende ameacuterindienne que dans la complainte D Poursuite et chasse meneacutees par plusieurs laquo nobles chasseurs raquo dont lun est le fregravere de la fille-biche dans la complainte Il nest pas speacutecifieacute si la chasse se deacuteroule de jour ou de nuit Ici dans cette version de la complainte comme dans la leacutegende cette chasse se deacuteroule sans les chiens qui sont preacutesents dans presque toutes les versions de la complainte lesquelles mentionnent habituellement plusieurs chiens ce qui suggegravere une chasse agrave courre sauf dans les versions Scandinaves ougrave le chasseur nest accompagneacute que dun seul chien ou chasse sans chien Labsence de chiens dans notre version de la complainte pourrait ecirctre une simple deacutefaillance de meacutemoire dun informateur dans la chaicircne de transmission pour ce qui est de son absence dans la leacutegende on pourrait supposer que les Ameacuterindiens ne chassaient pas avec des chiens agrave cette eacutepoque et que le motif leur aurait sembleacute superflu possibiliteacute quil y aurait lieu de veacuterifier Peut-ecirctre encore ny avait-il pas de chiens dans le reacutecit europeacuteen agrave leacutepoque ougrave les Ameacuterindiens lont inteacutegreacute dans leurs traditions mais cest peu probable tant ce motif est constant de plus un chien accompagne deacutejagrave le fregravere-chasseur dans la vershysion sueacutedoise de 1570 E Manifestations preacutevues apregraves la chasse laquo repas de chasse raquo ou laquo repas cannibale raquo dans la complainte prix et reacutecompenses dans la leacutegende Une variante de la leacutegende de Virginia Dare parle plutocirct de fecirctes et de ceacuteleacutebrations16 Le repas cannibale symbolisant si on peut dire la finalisation de la consommation amoureuse est absent des versions Scandinaves et de quelques versions francophones de la complainte sans que cette absence porte atteinte pour autant au motif dinceste qui reste bien manifesteacute dans le motif de la chasse et de la mise agrave mort avec une arme peacuteneacutetrante F La flegraveche agrave pointe dargent pour faire tomber la fille-biche on a dans la complainte la seule occurrence dans tout le corpus dun mousquet comme arme de chasse la flegraveche simple de son cocircteacute nest mentionneacutee que dans les plus anciennes versions europeacuteennes recueillies toutes les deux en Suegravede en 1570 et en 1670 Quant aux flegraveches agrave pointes dargent plus speacutecifiquement elles eacutetaient dusage royal et certainement aussi dans les milieux de haute noblesse en Angleterre agrave cette eacutepoque Ainsi on raconte que dans ce pays au XVIe siegravecle

16 wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmIhttp variante de la Leacutegende de Virginia Dare reacutefeacuterence deacutejagrave citeacutee

volume 2 2004 6 3

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

[] alors que la reine Elizabeth I eacutetait encore une princesse habitant au Bishops Palace agrave Hatfield [] elle allait de Hatfield agrave la Chasse dEnfield escorteacutee dune suite de douze dames en satin blanc chevauchant des palefrois allant agrave lamble et de 120 hallebardiers ( yeomen) agrave cheval et vecirctus de vert afin dy chasser le cerf Agrave lentreacutee de la chasse cinquante archers en bottes rouges et bonnets jaunes laccueillaient armeacutees de flegraveches forgeacutees dargent et chacun lui preacutesentait une flegraveche agrave pointe dargent omeacutee de plumes de paon17 (Traduction FR)

Dans la leacutegende il est bien speacutecifieacute que la flegraveche agrave pointe dargent avait eacuteteacute donneacutee agrave lAmeacuterindien Wanchese par la reine dAngleterre elle-mecircme qui eacutetait justement Elizabeth legravere agrave leacutepoque des voyages en Ameacuterique de Sir Walter Raleigh

Dans un conte litteacuteraire remanieacute probablement franccedilais plutocirct que canadien intituleacute laquo Le Chasseur aux Eacutetoiles raquo mis en ligne sur la toile en 1999 inspireacute de la complainte de la Blanche Biche agrave laquelle lauteur nous renvoie il est question de larc dargent de Renaud fregravere de la fille-biche plutocirct que dune flegraveche18 Une autre version de la leacutegende de Virginia Dare remanieacutee et litteacuteraire aussi met en scegravene deux chasseurs rivaux dont lun est amoureux de la jeune fille et lautre la deacuteteste parce quelle est Anglaise Lamoureux chasse avec une flegraveche agrave pointe de perle qui devrait ramener la biche agrave sa forme humaine lautre avec une flegraveche agrave pointe dargent qui la fera mourir19

Jignore la freacutequence dans les reacutepertoires traditionnels du motif de la flegraveche magique seule capable datteindre la proie poursuivie et tous les renseignements quon pourra me fournir sur le sujet seront accueillis avec gratitude Mais jaurais tendance pour ma part agrave relier un tel motif au grand chasseur de la mythologie avec sa flegraveche agrave trois eacutetoiles qui ne rate jamais sa cible eacutetudieacute avec une eacuterudition remarquable par Christian David dans le Bulletin de la Socieacuteteacute de mythologie franccedilaise (BSMF) en 199420

17 Cf site wwwgrandheritagexomHotelsEuropeanEnglandAVest_Lodgewestlodgehistoryhtm laquoWest Lodge Park Hotel - History raquo

18 Voir le site pinpinmardyckorgtexteschasseurhtml 19 Sur le site suivant wwwcayuse-presscomthjlllltext23html LB Sedlacek Two arrows

and a White Doe 2002 laquowebsite created and maintained by Cayuse Press The HorsethieFs Journal Cayuse Press PO Box 66003 Burien WA 98166-0003 USA (c) 2002-2004 by Cayuse Press All Rights Reserved raquo

20 Christian David laquo La Belle aux cheveux dor et larcher qui chasse avec son chien - des legs indo-europeacuteens dans les romans tristaniens raquo BSMF Ndeg 174-1751994 pp 009gt025 Voir la deuxiegraveme partie de ce travail intituleacutee laquo LArcher qui chasse avec son chien raquo p 13 sectvLe motif de larme infaillishyble p 16 sectTsfemrod inventeur dun arc et de flegraveches magiques sectvLe chasseur et son chien la flegraveche agrave trois eacutetoiles etc bull Le site web2uqatuquebeccaastrochroniques laquo La chronique agrave Reneacute raquo en janvier et feacutevrier 2003 reacutepertoriait aussi les diffeacuterentes mythologies qui se sont deacuteveloppeacutees autour de la constellashytion Orion

6 4 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

G Motif dinceste fregravere-sœur a) dans la complainte malgreacute les avertissements quil reccediloit avec

increacuteduliteacute le fregravere poursuit sa sœur la tue avec une arme agrave feu (une flegraveche agrave pointe dargent dans la leacutegende) et se preacutepare agrave la consommer au cours du repas de chasse qui suivra Toutes les versions chanteacutees et conteacutees francophones et Scandinaves de la Blanche Biche comportent cette symbolique dinceste fregravere-sœur agrave trois exceptions pregraves 1) la version sueacutedoise de 1670 ougrave cest son fianceacute qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee21 2) la version slovaque ougrave cest le garde-champecirctre qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee22 3) la version MillienCarroueacute23

ougrave cest le roi son pegravere qui est le chasseur incestueux de la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee

b) dans la leacutegende Labsence de ce motif dans la leacutegende et son imporshytance dans la complainte abolissent-elles toute possibiliteacute de filiation entre les deux reacutecits On sait que linceste est un tabou universel particuliegraverement linceste fregravere-sœur mdash sauf tregraves anciennement dans les familles royales en Egypte chez les Incas etc mdash et que cest un motif mythologique important dans un grand nombre de cultures Si on en croit le botaniste finlandais Pehr Kalm les cultures ameacuterindiennes avaient toutes horreur de linceste24 du moins celles quil a pu observer au cours de ses voyages en Ameacuterique ce qui pourrait expliquer son absence dans le reacutecit ameacuterindien Elle pourrait reacutesulter par ailleurs de labsence du motif aux XVIe et XVIIe siegravecles dans des vershysions europeacuteennes ou dune omission volontaire ou non dans le processus de transmission de la part des Europeacuteens Sa symbolique et la clarteacute de son eacutenonceacute dans la complainte ne sont pas eacutevidentes agrave tout le monde et encore maintenant plusieurs personnes ne les deacutecegravelent pas du tout Peut-ecirctre eacutechappaient-elles aux Europeacuteens qui auraient pu faire connaicirctre le reacutecit aux Ameacuterindiens Cest Thierry Charnay qui soulignera ce motif pour la toute

21 S1670Aa Sveriges Meteltida Ballader mdash ci-apregraves SMB mdash Svenskt Visarkiv Stockholm vol I 1983 p 64 vo recueillie dans le Vacircstergocirctland aupregraves dIngierd Gunnarsdotter bull Aussi publieacutee par Adolf Iwar Arwidsson dans Svenska Fornsacircnger en samling af Kagravempavisor Folk-visor Lekar och Dansar samt Barnoch Vall-Sacircnger Andra Delen Stockholm 1837 Tryckt hos PA Norstedt eacute socircner Kongl Boktryckare pp 260-262 laquo Den Fortrollade Jungfrun raquo version B bull Cette version a eacuteteacute traduite et publieacutee en franccedilais par Leacuteon Pineau dans la Revue des traditions populaires (RTP) 8-9 XIX Paris aoucirct septembre 1904 p 328

22 Ballades populaires slovaques Prague Artia Tcheacutecoslovaquie Traductions de Charles Moisse 1963 chapitre laquo Des temps tregraves anciens raquo p 13 Chanson probablement fragmentaire sans veacuteritable deacutenouement ni mise agrave mort de la fille-biche meacutetamorphoseacutee par sa megravere qui nest pas blanche

23 Version MillienCarroueacute F1878a Achille Millien op cit 24 Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749 traduction annoteacutee du journal de route par Jacques

Rousseau et Guy Beacutethune avec le concours de Pierre Morrisset Montreacuteal Eacuted Pierre Tisseyre 1977 p 616 sect3

volume 2 2004 65

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 2: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche FRANCINE BRUNEL-REEVES

Montreacuteal

I Traces dun possible emprunt de la Blanche Biche par des Ameacuterinshydiens de la Caroline du Nord Dentreacutee de jeu le lecteur doit ecirctre informeacute que la premiegravere partie de ce trashyvail sappuiera sur plusieurs documents tireacutes de la toile sources deacutelicates agrave manier et souvent peu fiables mais fournissant malgreacute tout de preacutecieux renseignements agrave ceux qui comme lauteur de ces lignes ont ducirc beaucoup sy reacutefeacuterer pour cause de difficulteacutes temporaires de mobiliteacute

Dans leacutetat actuel des connaissances on ne semble pas avoir rencontreacute aux Eacutetats-Unis le scheacutema narratif de la complainte de la Blanche Biche qui circule dans le reacutepertoire francophone traditionnel Ce fait ne laisse pas dintriguer dautant plus que la complainte est depuis fort longtemps preacutesente en Acadie On aurait pu imaginer que les Acadiens deacuteporteacutes tout le long des cocirctes eacutetatsuniennes jusquagrave la Louisiane apregraves un deacutetour par le Centre-Ouest de la France pour certains lauraient apporteacutee dans leur bagage tout comme plus tard les Queacutebeacutecois de lestuaire du Saint-Laurent eacutemigreacutes aux Eacutetats-Unis au XIXe siegravecle Pourtant agrave ma connaissance aucune collecte seacuterieuse ne semble avoir deacutenicheacute de Blanche Biche chez nos pourtant proches voisins

Une laquo recherche Google avanceacutee raquo de blanches biches ou blancs cerfs par mots-cleacutes franccedilais et anglais qui scrute toute la toile mondiale mdashje nai pas reacuteussi agrave concentrer cette recherche uniquement sur les Eacutetats-Unis mdash ramegravene les eacutetonnants reacutesultats suivants dans plusieurs langues (ces reacutesultats fluctuent dun jour agrave lautre)

laquo Google a rechercheacute blanche biche sur la toile [en recherche avanceacutee] et trouveacute environ 514 reacutesultats (16500 reacutesultats en recherche simple) laquo Google a rechercheacute white doe sur la toile [en recherche avanceacutee] et trouveacute environ 3730 reacutesultats (833000 reacutesultats en recherche simple) raquo

volume 2 2004 51

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

laquo Google a rechercheacute white hind sur la toile [en recherche avanceacutee] et trouveacute environ 2160 reacutesultats (315000 reacutesultats en recherche simple) raquo laquo Google a rechercheacute blanc-cerf sur la toile [en recherche avanceacutee] et trouveacute environ 45 reacutesultats (44 en recherche simple) raquo Mais si on cherche laquo blanc cerfraquo sans trait-dunion on obtient 36000 reacutesultats laquo Google a rechercheacute laquo white deer raquo sur la toile [en recherche avanceacutee] et trouveacute un total denviron 53000 reacutesultats (et un fabuleux 2650000 reacutesultats en recherche simple) raquo Est-il besoin dinsister Nous sommes tous au fait agrave preacutesent quune

courte campagne de pecircche sur la toile peut ramener une eacutenorme quantiteacute de poissons que des blanches biches il y en a beaucoup de par le monde et il y en a pour ainsi dire partout sous diffeacuterentes formes qui seacutequivalent dans limaginaire des populations (biches daines chevrettes femelles du renne ou de leacutelan antilopes gazelles etc) Beacuteneacutefiques ou maleacutefiques becirctes sacreacutees ou surnaturelles souvent tendres et innocentes victimes elles foisonnent dans les croyances et superstitions les lais contes leacutegendes et complaintes traditionnelles les œuvres dart en franccedilais en anglais dans toutes les langues dEurope en arabe dans les contes africains asiatiques (cf site web http wwwartandposterscombyimageOWPD0511Lhtm artandposterscom laquo Cerf et blanche biche raquo œuvre japonaise XVIe siegravecle artiste anonyme [Stag amp White Hind - 16th Century Japanese] Aucun deacutetail naccompagne cette superbe reproduction on ignore agrave quel eacuteleacutement de culture et de civilisation japonaise du XVIe siegravecle cet artiste anonyme fait reacutefeacuterence mais la biche blanche avait certainement assez dimportance pour quil en effectue une repreacutesentation artistique agrave cocircteacute dun cerf de couleur normale) et j en passe La mythologie et ralgorythmie laquo blanche biche raquo se cocirctoient sur la toile aussi bien que des hocirctels bien reacuteels des auberges des restaurants des parcs sans compter de vraies blanches biches bien vivantes et photographieacutees mdash parfois isoleacutees mais parfois gambadant au milieu de grandes hardes de

1 En anglais on dit souvent White Hind pour Blanche Biche Voici la deacutefinition de hind donneacutee par le Webster s New World Dictionary of the American Language (ci-apregraves WNWDAL) Second College Edition The World Publishing Company New York and Cleveland 1970 bull Hind nom pluriel hinds hind [traduction Moyen anglais deacuteriveacute de lAncien anglais proche du germanique hide deacuteriveacute de la base Indo-Europeacuteenne kem- qui na pas de cornes (appliqueacute aux espegraveces animales cornues) dougrave le grec kemas jeune cerf] la femelle du cerf rouge dans ou apregraves sa troisiegraveme anneacutee] trad FR

52 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

macircles et de femelles tous plus blancs les uns que les autres2mdash Nous savons aussi que les mecircmes informations peuvent se retrouver sur plusieurs sites diffeacuterents que dautres sites nont rien agrave voir avec les mots cleacutes et que pour bien pecirccher il faut dabord apprendre agrave naviguer

La recherche laquo Blanche Biche raquo en franccedilais est reacutepeacutetitive et rapporte en geacuteneacuteral beaucoup dannonces denregistrements sur disques compacts ou seulement les paroles ou la meacutelodie de la complainte francophone le plus souvent celles de la version que jappelle laquo DoncieuxDavenson raquo3 ou laquo DD raquo aussi des contes avec diffeacuterents types de reacutecits soit celui de la complainte soit des remaniements poeacutetiques ou litteacuteraires des reacutecits de type arthurien moyenacircgeux ou de mythologie chreacutetienne (Geneviegraveve de Brabant Saint Gilles etc) plus quelques eacutetudes de folklore et de mythologie

La recherche laquo White Doe raquo de son cocircteacute plus riche balaye une grande partie des sites eacutetatsuniens rapportant aussi quelques chansons de nombreux contes ameacuterindiens ou traditionnels anglophones ainsi que plusieurs poegravemes et contes litteacuteraires plus un tregraves grand nombre de sites soit dheacutebergements hocircteliers soit touristiques (White Doe Inn White Doe ou White Deer Lodge etc) Javoue humblement nen avoir pas encore fait le tour complet et je ne maventurerai mecircme pas agrave tenter de deacutecrire les sites Blanc-cerf et White Deer tant ils sont nombreux

Parmi les sites laquo White Doe raquo cependant un conte ameacuterindien provenant de la Caroline du Nord a particuliegraverement attireacute mon attention On peut en consulter plusieurs variantes sur la toile Il sagit de la ceacutelegravebre laquo Leacutegende de Virginia Dare raquo (laquo The White Doe - Virginia Dare raquo) Jai choisi den preacutesenter

2 William Chapman et Alan E Bessette petit encart en page de fin National Geographic Magashyzine mai 1993 Dans le nord de lEacutetat de New York aux Eacutetats-Unis dans la reacutegion des Finger Lakes on peut voir et admirer un troupeau denviron 600 cerfs biches et faons complegravetement blancs pour la plupart qui nont pas les yeux roses et ne sont pas albinos Il y a une cinquantaine danneacutees larmeacutee ameacutericaine avait enclos 12000 acres de terrain pour y eacutetablir un deacutepocirct (The Seneca Army Depot) et un petit groupe de cerfs de Virginie sy est trouveacute enfermeacute dont certains preacutesentaient un deacutebut de mutation vers le blanc Ces animaux sy sont reproduits et deacuteveloppeacutes en milieu fermeacute donc en situation de consanguiniteacute tous azimuts tant et si bien que cinquante ans apregraves plus de la moitieacute des animaux sont complegravetement blancs et sont devenus un superbe sujet deacutetude scientifique entre autres pour les chercheurs de lUniversiteacute Cornell Ils sont mecircme trop nombreux pour la dimension du deacutepocirct et on doit reacuteguliegraverement en eacuteliminer de preacutefeacuterence ceux qui ne sont pas blancs pour maintenir la population agrave un niveau adapteacute agrave la dimension du terrain (reacutefeacuterence transporteacutee au deacutebut de la note) bull Voir aussi les sites suivants www pressrepublicancomoutdoorslib200303162003outl htm Dennis April laquo Is there a future for the Seneca Army Depot white deer raquo Press Republican Plattsburgh NY le 3 mars 2003 et wwwwinecountry cabinscomto_dowildlifedeerwhitehtm laquo White Deer in Finger Lakes raquo sur le site de Wine county Cabins du lac Seneca

3 F1894-99-1904a version critique eacutetablie par Doncieux publieacutee 2 fois dans 1 Georges Doncieux Meacutelusine VII 1894-95 2 Romancero populaire de la France Paris Bouillon 1904 Blanche Biche pp 237-242 Reproduite par Henri Davenson alias Henri-Ireacuteneacutee Marrou dans Introduction agrave la chanson populaire franccedilaise le livre des chansons sensuivent cent trente-neuf belles chansons anciennes Neuchacirctel Eacuted Baconniegravere Boudry laquo coll Cahiers du Rhocircne raquo 1946 pp 196-199

volume 2 2004 53

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ci-apregraves une variante qui me paraicirct assez repreacutesentative de cette eacutetonnante histoire dans une traduction de mon fait On pourra consulter le texte anglais dorigine sur la toile indiqueacutee en en-tecircte du conte

laquo The White Doe - Virginia Dare raquo Extrait de laquo Tales from the Coast raquo (laquo Les contes de la cocircte raquo) Source Clairbonrne S Young

Guide de croisiegravere pour les cocirctes de Caroline du Nord Manteo et licircle Roanoke wwwicw-netcomtalesmantwdœhtm4

Plusieurs grands contes sont neacutes du mystegravere entourant la laquo Lost Colony raquo (= la Colonie Perdue) Virginia Dare est le sujet dune leacutegende particuliegraverement poignante qui sest transmise en de multiples variantes Selon la leacutegende les colons de Roanoke furent attaqueacutes par des Ameacuterindiens hostiles Le Chef Manteo revenant dune expeacutedition de pecircche arriva au beau milieu de lattaque Gracircce agrave un tunnel secret il put conduire tous les habitants jusquagrave des canots qui eacutetaient agrave proximiteacute Un voyage dune nuit sur la riviegravere Pamlico5 les amena agrave Hatteras au village de Manteo Les colons y furent accueillis par la tribu comme des fregraveres et des sœurs

Degraves le deacutebut la blonde Virginia Dare agrave la peau si blanche parut merveilleuse aux yeux des Ameacuterindiens Au fur et agrave mesure quelle grandissait en taille et en acircge plusieurs braves jeunes gens lui firent la cour afin de leacutepouser La blonde jeune fille les aimait tous autant les Ameacuterindiens que les blancs mais neacutetait pas precircte encore agrave se choisir un mari

Chico lhomme-meacutedecine de la tribu eacutetait absolument envoucircteacute par les charmes de la jeune fille Bien que Virginia Dare fucirct tregraves gentille avec lui il eacutetait clair quelle ne ressentait pas pour lui la mecircme ardeur tant et si bien que fou de passion Chico jura quelle nappartiendrait agrave aucun autre homme puisquelle ne voulait pas leacutepouser Faisant appel aux pouvoirs des nymphes de la mer Chico attira Virginia sur licircle de Roanoke ougrave elle fat transformeacutee en biche blanche comme la neige degraves quelle mit pied agrave terre

Tregraves vite on murmura quune biche blanche eacutetait la laquo meneuse raquo de tous les cerfs sur licircle Roanoke Partout ougrave allait la remarquable creacuteature tous les autres cerfs suivaient Plusieurs grands chasseurs tentegraverent de tuer cette creacuteature mythique mais aucune flegraveche ne semblait pouvoir la toucher Avec le temps la biche blanche devint une leacutegende et en mecircme temps un grand deacutefi

Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui

4 Le site suivant wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmlhttp a mis en ligne une autre version de ce conte beaucoup plus travailleacutee et litteacuteraire On en trouvera plusieurs variantes sur divers sites assez courtement reacutesumeacutes

5 Le plus ancien village de Caroline du Nord est dans la reacutegion de PamlicoNeuse qui comprend les communes sises sur le haut des riviegraveres Pamlico et Neuse Ces riviegraveres sont des affluents majeurs du Pamlico Sound [Trad FR]

54 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravere et la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol Le brave jeune homme sempressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

Si fantaisiste que cette histoire puisse sembler elle sest transmise sous une forme ou sous une autre depuis les tout deacutebuts de lhistoire eacutecrite de la Caroline du Nord La longeacuteviteacute de ce reacutecit ne peut que susciter notre eacutetonnement et notre eacutemerveillement

Un eacuteveacutenement historique authentique Cette leacutegende a pris naissance et sest deacuteveloppeacutee suite agrave un eacuteveacutenement historique authentique qui sest deacuterouleacute aux Eacutetats-Unis agrave la fin du XVIe siegravecle sur licircle Roanoke situeacutee dans ce qui sappelait alors la Virginie mais qui est agrave preacutesent en Caroline du Nord soit la naissance du premier enfant neacute de parents europeacuteens en terre dAmeacuterique en 1587

Cet enfant une fille est neacutee dans une colonie denviron 120 personnes ameneacutees sur licircle Roanoke par Sir Walter Raleigh qui avait deacutejagrave tenteacute agrave deux reprises et sans succegraves de coloniser la Virginie Le petit groupe eacutetait arriveacute sur trois vaisseaux dont un laquo The Lion raquo eacutetait commandeacute par le Capitaine John White que Raleigh nomma Gouverneur de la colonie de Roanoke avant de repartir La megravere du beacutebeacute Eleanor (White) Dare eacutepouse du colon laquo planshyteur raquo Ananias Dare eacutetait la fille du Gouverneur White et le beacutebeacute fut nommeacute Virginia Dare parce quelle eacutetait le premier enfant europeacuteen neacute en Virginie colonie baptiseacutee ainsi en lhonneur dEacutelizabeth Iegravere laquo The Virgin Queen raquo (= la reine vierge) La naissance eut lieu un mois apregraves linstallation des colons dans licircle6

Trois mois apregraves cette installation le Gouverneur White retourna en Angleterre afin dy chercher renforts et provisions pour sa petite colonie mais en partant il fit promettre agrave ses colons de lui laisser un signe quelconque permettant de les retrouver si jamais ils se deacuteplaccedilaient ou sil leur arrivait quelque chose avant son retour Malheureusement lAngleterre entrait alors en guerre avec lEspagne et tous les gens dimportance avaient bien autre

6 laquo The 18 [of August] Elenor daughter of the Governour and wife to Ananias Dare one of the Assistants was delivered of a daughter in Roanoak and the same was christened there the Sonday folshylowing and because this child was the first Christian borne in Virginia shee was named Virginia raquo (Thomas Hariot (1560-1621) laquo servant to Sir Walter Raleigh raquo A Briefe and True Report of the New Found Land of Virginia Electronic Edition Illustrated by White John fl 1585-1593 Translated out of Latin into English by Hakluyt Richard 15527-1616 Site http docsouthuncedunchariothariothtml

volume 2 2004 55

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

chose en tecircte quun petit eacutetablissement isoleacute et preacutecaire en terre dAmeacuterique White ne reacuteussit agrave revenir que trois ans plus tard en 1590 Quand il remit les pieds agrave Roanoke la colonie avait disparu depuis assez longtemps deacutejagrave dapregraves certains indices et ne lui avait laisseacute quun seul signe eacutenigmatique soit le mot laquo Croatoan raquo graveacute sur un arbre eacutecorceacute Les Croatoans (aussi appeleacutes les Hatteras) eacutetaient une tribu dAmeacuterindiens de lendroit qui seacutetait montreacutee plutocirct amicale envers les Anglais

La petite colonie ne fut jamais retrouveacutee et son destin demeure un mystegravere jusquagrave aujourdhui On lappelle encore laquo The Lost Colony raquo (= La colonie perdue) et de tregraves nombreuses publications et sites racontent cette histoire et en discutent en long et en large On trouve mecircme sur la toile la relation de cette aventure reacutedigeacutee en anglais deacutepoque par Thomas Hariot adjoint de Sir Walter Raleigh7 ainsi que des tableaux repreacutesentant des scegravenes de vie agrave Roanoke œuvres dun aquarelliste ceacutelegravebre dalors nommeacute John White dont plusieurs pensent quil eacutetait le mecircme homme que le Capitaine et Gouverneur John White grand-pegravere du beacutebeacute Virginia Dare

Le sort de lenfant surtout a enflammeacute les imaginations qui sen sont donneacute agrave cœur joie la transformant en belle mysteacuterieuse et agrave vrai dire fantomatique heacuteroiumlne Licircle Roanoke est agrave preacutesent un site historique imporshytant du laquo Dare County raquo avec un ancien Fort museacutee et Auberge (Inn) on peut y admirer une statue et des tableaux repreacutesentant Virginia Dare (cf site web http wwwouterbankscommanteohistoryvadarehtm Sculpture de Virginia DARE par Louise LANDER 1859 (ManteoRoanoke Island ICW-NET reg CoastalGuide) assister agrave une piegravece de theacuteacirctre sur le drame de la laquo Colonie perdue raquo aller en croisiegravere sur un bateau portant son nom que sest aussi attribueacute un groupe de chanteurs (Google a rechercheacute laquo Virginia Dare raquo sur le Web Environ 16800 reacutesultats en recherche avanceacutee (383000 en recherche simple)

Nombreuses theacuteories sur le sort de laquo La colonie perdue raquo les laquo Croatoans raquo au XXIe siegravecle Une nation ameacuterindienne particuliegravere habite toujours la reacutegion Ces Ameacuterindiens se disent les descendants de laquo La colonie perdue raquo et plusieurs faits troublants renforcent cette possibiliteacute ainsi quand on rencontra les descendants des laquo Croatan Cheraw raquo 50 ans apregraves les faits ils parlaient anglais pratiquaient la religion chreacutetienne connaissaient lexistence des laquo livres et papiers qui parlent raquo et portaient agrave 75 les noms de famille des colons disparus mais tous les teacutemoignages ajoutent quils eacutetaient extrecircmement

7 Thomas Hariot op cit

56 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutetisseacutes [] Quelques-uns avaient mecircme les yeux gris [] Ces descenshydants qui se nomment eux-mecircmes aujourdhui les laquo Lumbees raquo dapregraves la Lumber River (= Riviegravere agrave Bois ou agrave billots) qui traversait leurs terres traditionnelles eacutetaient de races si meacutelangeacutees quon leur a toujours refuseacute le statut feacutedeacuteral de tribu ameacuterindienne8 [] Apregraves avoir examineacute toutes les attestations eacutecrites et orales connues un historien laquo nationalement reconshynu raquo citeacute par Julia White qui ne lidentifie malheureusement pas en vint agrave la conclusion suivante en 1891

Les Croatoans daujourdhui se disent descendants de laquo La colonie perdue raquo Leurs habitudes leur caractegravere et leurs caracteacuteristiques mentales portent des traces dorigines agrave la fois ameacuterindiennes et europeacuteennes Ils parlent un anglais dil y a 300 ans et leurs noms sont freacutequemment ceux que portaient les colons disparus Aucune autre theacuteorie na eacuteteacute proposeacutee sur leur origine et celle-ci baseacutee sur des eacutevidences externes et internes paraicirct la plus logique et historiquement la meilleure Si elle est rejeteacutee le critique devra alors expliquer autrement lorigine dun peuple qui apregraves 300 ans preacutesente les caracteacuteristiques parle la langue et possegravede les noms de famille de la seconde colonie anglaise implanteacutee dans le monde de louest (Traduction FR)9

Plusieurs autres theacuteories ont eacuteteacute proposeacutees depuis sur le destin des coshylons disparus soutenant ou rejetant celle des Lumbees certaines assez plausibles dautres plutocirct fumeuses Plusieurs manifestent malheureusement des opinions racistes Je nai reacutesumeacute que celle qui a le plus dadeptes mais agrave vrai dire aucune nest vraiment enteacuterineacutee par les historiens

Localisation geacuteographique de Pile Roanoke en Caroline du Nord

laquo Licircle Roanoke est situeacutee entre la terre ferme de la Caroline du Nord et la barriegravere dicircles Atlantique La reacutegion est tregraves riche historiquement surtout parce quelle fut le site de la premiegravere colonie britannique dans le Nouveau Monde Cette colonie ne surveacutecut pas et on lappelle encore de nos jours laquo La colonie perdue raquo La ville de Manteo qui porte le nom dun ameacuterindien de Roanokeest la plus grande ville de licircle On y trouve de nombreux sites historiques [] Wanchese est un petit village de pecirccheurs situeacute dans la partie sud de licircle raquo10 (Traduction FR) (cf la carte expeacutedia com localisant laquo The Lost Colony raquo sur licircle Roanoke au milieu du laquo Croatan Sound raquo entre les laquo Outer Banks raquo et la terre ferme des cocirctes de la Caroline du Nord laquo The Lost Colony raquo est situeacutee sur la pointe nord de licircle Distances de Montreacuteal

8 Ce reacutesumeacute est un montage dextraits du site web http wwwnative-languagesorglumbeehtm Native Languages of the Americas Lumbee (Croatan Cheraw) Language et du site de la note 9

9 Extraits de Julia WHITE The Lumbees and the Lost Colony sect13 httpwwwmeynacom lumbeehtml

10 Site web http wwwinsiderscomouterbanksmap-roanokeislandhtm

volume 2 2004 57

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

776 milles de New York 417 milles de Washington 278 milles Pour obtenir cette carte exacte on devra copiercoller en entier la longue adresse web qui suit dans la case de recherche httpwwwexpediacompub agentdllqscr=mrdtampID=3XNsFampCenP=35932611-75708358ampLang= USA(M09ampAlti=150ampSize^56532ampOfifs=00ampMapS=0ampPins=|359326115-75708358|l|The+Lost+Colony2C)n

La Blanche Biche et Virginia Dare La ressemblance entre la leacutegende de Virginia Dare et la complainte de la Blanche Biche fascinante agrave plus dun titre ne peut quinciter agrave une explorashytion plus pousseacutee des deux reacutecits Tout dabord parce que les Eacutetats-Unis sont notoirement absents du corpus des versions recenseacutees de la complainte (73 versions de terrain recenseacutees 84 en incluant les onze versions critiques) comme ils le sont des sept contes preacutesentant le mecircme scheacutema narratif probablement huit avec cette leacutegende de Virginia Dare Parmi ces contes de Blanche Biche un seul parfaitement identifiable en parler creacuteole a eacuteteacute recueilli en Ameacuterique entre 1920 et 1925 par Elsie Clews-Parsons plus preacuteciseacutement en Martinique dans les Antilles franccedilaises12 Ensuite parce que mis agrave part le tregraves important motif dinceste fregravere-sœur elle preacutesente presque tous les autres motifs essentiels de la complainte ou des contes de Blanche Biche Elle est intrigante surtout parce quelle semble directement deacuteriveacutee de versions europeacuteennes de ce reacutecit

Or en Europe on na pas recueilli de Blanches Biches chanteacutees ou conteacutees en Angleterre Les versions connues proviennent de Suegravede du Danemark de France de Belgique sous forme dune bande dessineacutee qui est en reacutealiteacute une version critique et de Slovaquie (une chanson tregraves ancienne et fragmentaire sans motif dinceste) Pourtant le seul pays dEurope mentionneacute dans la leacutegende de Virginia Dare est lAngleterre dougrave provenaient les coshylons de Roanoke et la flegraveche agrave pointe dargent cadeau de la reine agrave lAmeacuterindien Wanchese qui lavait rapporteacutee en Ameacuterique flegraveche magique seule capable de faire tomber la biche blanche Les icircles Britanniques regorgent

11 Voir aussi httpwwwvisitobcommainmaphtm 12 Elsie Clews-Parsons Folk-lore of the Antilles French and English Part I laquo Sœur la teacute tourneacute

biche raquo The American Folk-lore Society GE Stechert and Co New York Agents 1933 Printed by J-J Augustin in Glueckstadt and Hamburg in Germany (2 volumes) Vol I pp 255-256 [Bibl du Museacutee de lHomme Paris cote F 16195 C 5 P 26 Vl M] Ce conte semble ecirctre lamalgame creacuteoliseacute dune version franccedilaise et dune version danoise de la complainte en 50 couplets publieacutee par Svendt Grundtvig en 1854 On sait que les icircles Saint-Thomas Saint-Jean et Sainte-Croix ont eacuteteacute danoises pendant 250 ans et furent acheteacutees par les Eacutetats-Unis en 1917 En 1733 sur licircle Saint-Jean les esclaves se reacutevoltegraverent contre les planteurs et posseacutedegraverent litteacuteralement licircle pendant six mois En deacutesespoir de cause les planteurs (danois alors) demandegraverent une aide militaire au gouverneur de la Martinique qui leur envoya 400 soldats - franccedilais eacutevidemment agrave cette eacutepoque - qui reacuteussirent agrave mater les reacutevolteacutes Voilagrave probablement comment les reacutecit franccedilais et danois de Fille-Biche se sont retrouveacutes entremecircleacutes National Geographic Magazine laquo The American Virgins raquo by DuBose Heyward and Daisy Reck sept 1940 pp 289-290)

58 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

de blanches biches toutes aussi surnaturelles les unes que les autres mais dans dautres types de chansons ou de reacutecits et jusquagrave preacutesent on ny a pas recueilli de reacutecit identique agrave celui de la complainte

Pour ce qui est de lAmeacuterique outre le conte creacuteole de la Martinique on a recueilli au Canada francophone 45 versions chanteacutees de la Blanche Biche soit 25 au Queacutebec et 20 en Acadie mais aucun conte baseacute sur le mecircme reacutecit du moins pas agrave ma connaissance Et aucun reacutecit identique reconnu comme tel na fait surface aux Eacutetats-Unis

Proceacutedons maintenant par le biais du tableau preacutesenteacute ci-apregraves agrave une comparaison des motifs essentiels mdash qui seront commenteacutes plus loin mdash enshytre la leacutegende de Virginia Dare et une version queacutebeacutecoise de la complainte de la Blanche Biche choisie parce que cest de cette version quil sera question dans la seconde partie de ce travail13 Cette version preacutesente le mecircme scheacutema narratif et les mecircmes motifs essentiels que les autres versions du corpus Dans ce tableau chaque reacutecit est diviseacute en motifs deacutesigneacutes par des lettres majuscules en caractegraveres gras

13 Version C1968a provenant du Bas-Saint-Laurent au Queacutebec chanteacutee dans la famille Lavoie Pouliot de Nazareth Rimouski Yolande Rheacuteaume la recueillie une premiegravere fois en 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx quatriegraveme des six enfants tous chanteurs dEmile Pouliot et Louise-Anna Lavoie et j ai effectueacute de mon cocircteacute trois enregistrements en 1993 (enquecircte ReevesBodin) 1994 1997 (enquecircte ReevesG Breton) aupregraves de la mecircme informatrice et dune de ses sœurs Mmc Jeanne dArc Pouliot-Lepage plus un tournage-videacuteo en mai 1998 (enquecircte ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004 59

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

La Blanche Biche Version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski recueillie le 15 noshyvembre 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx Universiteacute Laval Archives de folklore et dethnologie (AFEUL) coll Yolande Rheacuteaume Bob 3-A enr 422 A (seacutequence introductive) et

B (refrain) 1 Cest la fille dun roi qui sappelP

Marguerite Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

2 Sa megravere lui demande mdash Quavez-vous Marguerite)

C 3 - Vous souvnez-vous ma megraver le

jour ougrave je suis neacute(e) 4 Vous mavez fait laver dans un

bassin doreacute 5 Vous avez fait chter leau dans le

jardin des feacute(es) 6 Les feacutees mont donneacute un don le

jourougravejesuisfill(e) 7 Le jour ougrave je suis fille et la nuit

Blanche Biche

D 8 La chasse est apregraves moi les

princes et les seigneurs 9 Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut

autant que quatre 10 Allez lui dir ma megravere allez lui

dir quil cesse 11 - Cesse cesse Geacuterard cest ta

sœur Marguerite I 12 -MamegraverJencomprendsrien

de ce que vous me dites 60

Leacutegende de Virginia Dare (sans le paragraphe dintroduction)

sect A (seacutequence introductive) et B (absent) Degraves le deacutebut la blonde Virshyginia Dare agrave la peau si blanche parut merveilleuse aux yeux des Ameacuterindiens

Au fur et agrave mesure quelle grandissait en taille et en acircge plusieurs braves jeunes gens lui firent la cour afin de leacutepouser La blonde jeune fille les aimait tous autant les Ameacuterindiens que les blancs mais neacutetait pas precircte encore agrave se choisir un mari

sect C Chico lhomme-meacutedecine de la tribu eacutetait absolument envoucircteacute par les charmes de la jeune fille Quoique Virshyginia Dare fut tregraves gentille avec lui il eacutetait clair quelle ne ressentait pas pour lui la mecircme ardeur tant et si bien que fou de passion Chico jura quelle nappartiendrait agrave aucun autre homme puisquelle ne voulait pas leacutepouser Faisant appel aux pouvoirs des nymphes de la mer Chico attira Virginia sur licircle de Roanoke ougrave elle fut transformeacutee en biche blanche comme la neige degraves quelle mit le pied agrave terre

sect D Tregraves vite on murmura quune biche blanche eacutetait le chef de tous les cerfs sur licircle Roanoke Partout ougrave allait la remarquable creacuteature tous les autres cerfs suivaient Plusieurs grands chasseurs tentegraverent de tuer cette creacuteature mythique mais aucune flegraveche ne semblait pouvoir la toucher Avec le temps la biche blanche devint une leacutegende et en mecircme temps un grand | deacutefi

RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

E (voir plus bas dans la complainte le repas apregraves la chasse)

F 13 Geacuterard prit son mousquet par trois

coups il tir(e)

G 14 Et au troisiegraveme coup la Blanche

Biche est prise

(E) 15 mdash Allez allez ma megravere porter agrave la

cuisine 16 Et dites aux cuisiniegraveres quelPs la

fassent bien cuire 17 Venez venez Marguerite goucircter agrave

la cuisine

H 18 Mon fregraver jsuis agrave la table la

premiegravere mise 19 Mon corps est dans un plat au

milieu de la table 20 Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un

cheville

I 21 Geacuterard prit son mousquet

(-couteau) agrave la forecirct senfuit On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

volume 2 2004

sect E Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche

sect F Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

sect G Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravereet la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol

(voir sect E ci-dessus)

sect H Le brave jeune homme semshypressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

sect1 (motif absent)

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Deacutetail des motifs A a- Complainte Une jeune fille se plaint de son sort qui est on le verra plus loin decirctre poursuivie sous sa forme de biche blanche par des chasseurs (des laquo preacutetendants raquo) dont son fregravere Cette chasse est nocturne dans 46 vershysions et se deacuteroule de jour dans vingt versions Les autres versions omettent cette indication

b- Leacutegende Une jeune fille ne veut pas de ses preacutetendants dont aucun nest son fregravere B Refrain de la complainte Isotopie du bois non manifesteacutee dans la leacutegende mais qui pourrait ecirctre implicite au vu des lieux ougrave la chasse se deacuteroule et en tenant compte de leacutepoque bois et forecircts eacutetant lhabitat naturel de cette espegravece de cervideacute Ny a-t-il pas dailleurs dans la reacutegion une riviegravere appeleacutee laquo Lumber River raquo par les blancs dougrave les Lumbees tirent leur nom Les laquo Riviegraveres agrave bois de coupe raquo coulent geacuteneacuteralement au milieu des forecircts puisquelle servent aux flottes de bois printaniegraveres qui suivent les hivers dabattage des arbres C Don des feacutees dans la complainte ou des nymphes de la mer venant en aide agrave lhomme-meacutedecine dans la leacutegende suivie de meacutetamorphose en biche blanche dans les deux cas Ce motif des feacutees responsables de la meacutetamorphose napparaicirct speacutecifiquement que dans les versions canadiennes de la Blanche Biche Dans les versions europeacuteennes on rencontre des personnages eacutequivalents deux fois en France une fois au Danemark dans le conte creacuteole de la Martinique14 et des feacutees dans quelques contes franccedilais remanieacutes15 La

14 a) Version F1937a une sage-femme dans Marguerite Gauthier-Villars Petit Chansonnier du Bourbonnais Paris et Moulins eacutediteur Gauthier-Villars 1937 avec meacutelodie et partition daccompagnement pour piano La Blanche Biche chanson Ndeg I pp 2-3 collectes effectueacutees dans un rayon de 20 km autour de Moulins et des environs de Bourbon PArchambault b) Version MillienCarroueacute F 1878a une mauvaise femme dans Achille Millien dans Chants et chanshysons populaires du Nivernais Paris Leroux 1906-1910 notation musicale de J G Penavaire 3 vol laquo La Fille-Biche raquo Vol 1 p 86-87 Reacuteeacuted Marseille Jeanne Lafitte Reprints 1981 augmenteacutee dun index des coupes et dun index theacutematique vol 1 avec preacuteface de Georges Delarue c) Version D 1844a une maracirctre Svendt Grundtvig op cit d) Conte creacuteole de la Martinique la marraine dans Elsie Clews-Parsons op cit

15 a) Reacutecit sans motif dinceste puisque cest un prince amoureux qui chasse la fille-biche dans laquo La biche au bois raquo par la Comtesse dAulnoy dans Le Cabinet des Feacutees publieacute entre 1785 et 1788 par le Chevalier de Mayer 41 vol bull Reacuteeacutedition partielle 1 volume Arles Eacuted Philippe Picquier 2000 b) J-Robert Colle Contes et leacutegendes du Poitou illustrations de Henri Dimpre collection des Contes et leacutegendes de tous les pays Paris Nathan 1951 pp 62-73 Document communiqueacute par Jean-Loiumlc Le Ouellec Amalgame de quatre leacutegendes diffeacuterentes dont Le Sieur de Gallery La Forecirct de Chantemerle La Blanche Biche et lOurs dAngles c) Le conte de la Blanche Biche Henri Pourrat Le Treacutesor des contes t IX Paris Gallimard 1958 pp 246-251 Pourrat a repris diffeacuterents motifs dont celui des feacutees du conte de Mmc dAulnoy auquel il a adjoint le motif dinceste fregravere-soeur

6 2 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

blancheur de la fille-biche est souligneacutee avec plus dinsistance dans la leacutegende ameacuterindienne que dans la complainte D Poursuite et chasse meneacutees par plusieurs laquo nobles chasseurs raquo dont lun est le fregravere de la fille-biche dans la complainte Il nest pas speacutecifieacute si la chasse se deacuteroule de jour ou de nuit Ici dans cette version de la complainte comme dans la leacutegende cette chasse se deacuteroule sans les chiens qui sont preacutesents dans presque toutes les versions de la complainte lesquelles mentionnent habituellement plusieurs chiens ce qui suggegravere une chasse agrave courre sauf dans les versions Scandinaves ougrave le chasseur nest accompagneacute que dun seul chien ou chasse sans chien Labsence de chiens dans notre version de la complainte pourrait ecirctre une simple deacutefaillance de meacutemoire dun informateur dans la chaicircne de transmission pour ce qui est de son absence dans la leacutegende on pourrait supposer que les Ameacuterindiens ne chassaient pas avec des chiens agrave cette eacutepoque et que le motif leur aurait sembleacute superflu possibiliteacute quil y aurait lieu de veacuterifier Peut-ecirctre encore ny avait-il pas de chiens dans le reacutecit europeacuteen agrave leacutepoque ougrave les Ameacuterindiens lont inteacutegreacute dans leurs traditions mais cest peu probable tant ce motif est constant de plus un chien accompagne deacutejagrave le fregravere-chasseur dans la vershysion sueacutedoise de 1570 E Manifestations preacutevues apregraves la chasse laquo repas de chasse raquo ou laquo repas cannibale raquo dans la complainte prix et reacutecompenses dans la leacutegende Une variante de la leacutegende de Virginia Dare parle plutocirct de fecirctes et de ceacuteleacutebrations16 Le repas cannibale symbolisant si on peut dire la finalisation de la consommation amoureuse est absent des versions Scandinaves et de quelques versions francophones de la complainte sans que cette absence porte atteinte pour autant au motif dinceste qui reste bien manifesteacute dans le motif de la chasse et de la mise agrave mort avec une arme peacuteneacutetrante F La flegraveche agrave pointe dargent pour faire tomber la fille-biche on a dans la complainte la seule occurrence dans tout le corpus dun mousquet comme arme de chasse la flegraveche simple de son cocircteacute nest mentionneacutee que dans les plus anciennes versions europeacuteennes recueillies toutes les deux en Suegravede en 1570 et en 1670 Quant aux flegraveches agrave pointes dargent plus speacutecifiquement elles eacutetaient dusage royal et certainement aussi dans les milieux de haute noblesse en Angleterre agrave cette eacutepoque Ainsi on raconte que dans ce pays au XVIe siegravecle

16 wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmIhttp variante de la Leacutegende de Virginia Dare reacutefeacuterence deacutejagrave citeacutee

volume 2 2004 6 3

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

[] alors que la reine Elizabeth I eacutetait encore une princesse habitant au Bishops Palace agrave Hatfield [] elle allait de Hatfield agrave la Chasse dEnfield escorteacutee dune suite de douze dames en satin blanc chevauchant des palefrois allant agrave lamble et de 120 hallebardiers ( yeomen) agrave cheval et vecirctus de vert afin dy chasser le cerf Agrave lentreacutee de la chasse cinquante archers en bottes rouges et bonnets jaunes laccueillaient armeacutees de flegraveches forgeacutees dargent et chacun lui preacutesentait une flegraveche agrave pointe dargent omeacutee de plumes de paon17 (Traduction FR)

Dans la leacutegende il est bien speacutecifieacute que la flegraveche agrave pointe dargent avait eacuteteacute donneacutee agrave lAmeacuterindien Wanchese par la reine dAngleterre elle-mecircme qui eacutetait justement Elizabeth legravere agrave leacutepoque des voyages en Ameacuterique de Sir Walter Raleigh

Dans un conte litteacuteraire remanieacute probablement franccedilais plutocirct que canadien intituleacute laquo Le Chasseur aux Eacutetoiles raquo mis en ligne sur la toile en 1999 inspireacute de la complainte de la Blanche Biche agrave laquelle lauteur nous renvoie il est question de larc dargent de Renaud fregravere de la fille-biche plutocirct que dune flegraveche18 Une autre version de la leacutegende de Virginia Dare remanieacutee et litteacuteraire aussi met en scegravene deux chasseurs rivaux dont lun est amoureux de la jeune fille et lautre la deacuteteste parce quelle est Anglaise Lamoureux chasse avec une flegraveche agrave pointe de perle qui devrait ramener la biche agrave sa forme humaine lautre avec une flegraveche agrave pointe dargent qui la fera mourir19

Jignore la freacutequence dans les reacutepertoires traditionnels du motif de la flegraveche magique seule capable datteindre la proie poursuivie et tous les renseignements quon pourra me fournir sur le sujet seront accueillis avec gratitude Mais jaurais tendance pour ma part agrave relier un tel motif au grand chasseur de la mythologie avec sa flegraveche agrave trois eacutetoiles qui ne rate jamais sa cible eacutetudieacute avec une eacuterudition remarquable par Christian David dans le Bulletin de la Socieacuteteacute de mythologie franccedilaise (BSMF) en 199420

17 Cf site wwwgrandheritagexomHotelsEuropeanEnglandAVest_Lodgewestlodgehistoryhtm laquoWest Lodge Park Hotel - History raquo

18 Voir le site pinpinmardyckorgtexteschasseurhtml 19 Sur le site suivant wwwcayuse-presscomthjlllltext23html LB Sedlacek Two arrows

and a White Doe 2002 laquowebsite created and maintained by Cayuse Press The HorsethieFs Journal Cayuse Press PO Box 66003 Burien WA 98166-0003 USA (c) 2002-2004 by Cayuse Press All Rights Reserved raquo

20 Christian David laquo La Belle aux cheveux dor et larcher qui chasse avec son chien - des legs indo-europeacuteens dans les romans tristaniens raquo BSMF Ndeg 174-1751994 pp 009gt025 Voir la deuxiegraveme partie de ce travail intituleacutee laquo LArcher qui chasse avec son chien raquo p 13 sectvLe motif de larme infaillishyble p 16 sectTsfemrod inventeur dun arc et de flegraveches magiques sectvLe chasseur et son chien la flegraveche agrave trois eacutetoiles etc bull Le site web2uqatuquebeccaastrochroniques laquo La chronique agrave Reneacute raquo en janvier et feacutevrier 2003 reacutepertoriait aussi les diffeacuterentes mythologies qui se sont deacuteveloppeacutees autour de la constellashytion Orion

6 4 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

G Motif dinceste fregravere-sœur a) dans la complainte malgreacute les avertissements quil reccediloit avec

increacuteduliteacute le fregravere poursuit sa sœur la tue avec une arme agrave feu (une flegraveche agrave pointe dargent dans la leacutegende) et se preacutepare agrave la consommer au cours du repas de chasse qui suivra Toutes les versions chanteacutees et conteacutees francophones et Scandinaves de la Blanche Biche comportent cette symbolique dinceste fregravere-sœur agrave trois exceptions pregraves 1) la version sueacutedoise de 1670 ougrave cest son fianceacute qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee21 2) la version slovaque ougrave cest le garde-champecirctre qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee22 3) la version MillienCarroueacute23

ougrave cest le roi son pegravere qui est le chasseur incestueux de la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee

b) dans la leacutegende Labsence de ce motif dans la leacutegende et son imporshytance dans la complainte abolissent-elles toute possibiliteacute de filiation entre les deux reacutecits On sait que linceste est un tabou universel particuliegraverement linceste fregravere-sœur mdash sauf tregraves anciennement dans les familles royales en Egypte chez les Incas etc mdash et que cest un motif mythologique important dans un grand nombre de cultures Si on en croit le botaniste finlandais Pehr Kalm les cultures ameacuterindiennes avaient toutes horreur de linceste24 du moins celles quil a pu observer au cours de ses voyages en Ameacuterique ce qui pourrait expliquer son absence dans le reacutecit ameacuterindien Elle pourrait reacutesulter par ailleurs de labsence du motif aux XVIe et XVIIe siegravecles dans des vershysions europeacuteennes ou dune omission volontaire ou non dans le processus de transmission de la part des Europeacuteens Sa symbolique et la clarteacute de son eacutenonceacute dans la complainte ne sont pas eacutevidentes agrave tout le monde et encore maintenant plusieurs personnes ne les deacutecegravelent pas du tout Peut-ecirctre eacutechappaient-elles aux Europeacuteens qui auraient pu faire connaicirctre le reacutecit aux Ameacuterindiens Cest Thierry Charnay qui soulignera ce motif pour la toute

21 S1670Aa Sveriges Meteltida Ballader mdash ci-apregraves SMB mdash Svenskt Visarkiv Stockholm vol I 1983 p 64 vo recueillie dans le Vacircstergocirctland aupregraves dIngierd Gunnarsdotter bull Aussi publieacutee par Adolf Iwar Arwidsson dans Svenska Fornsacircnger en samling af Kagravempavisor Folk-visor Lekar och Dansar samt Barnoch Vall-Sacircnger Andra Delen Stockholm 1837 Tryckt hos PA Norstedt eacute socircner Kongl Boktryckare pp 260-262 laquo Den Fortrollade Jungfrun raquo version B bull Cette version a eacuteteacute traduite et publieacutee en franccedilais par Leacuteon Pineau dans la Revue des traditions populaires (RTP) 8-9 XIX Paris aoucirct septembre 1904 p 328

22 Ballades populaires slovaques Prague Artia Tcheacutecoslovaquie Traductions de Charles Moisse 1963 chapitre laquo Des temps tregraves anciens raquo p 13 Chanson probablement fragmentaire sans veacuteritable deacutenouement ni mise agrave mort de la fille-biche meacutetamorphoseacutee par sa megravere qui nest pas blanche

23 Version MillienCarroueacute F1878a Achille Millien op cit 24 Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749 traduction annoteacutee du journal de route par Jacques

Rousseau et Guy Beacutethune avec le concours de Pierre Morrisset Montreacuteal Eacuted Pierre Tisseyre 1977 p 616 sect3

volume 2 2004 65

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 3: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

laquo Google a rechercheacute white hind sur la toile [en recherche avanceacutee] et trouveacute environ 2160 reacutesultats (315000 reacutesultats en recherche simple) raquo laquo Google a rechercheacute blanc-cerf sur la toile [en recherche avanceacutee] et trouveacute environ 45 reacutesultats (44 en recherche simple) raquo Mais si on cherche laquo blanc cerfraquo sans trait-dunion on obtient 36000 reacutesultats laquo Google a rechercheacute laquo white deer raquo sur la toile [en recherche avanceacutee] et trouveacute un total denviron 53000 reacutesultats (et un fabuleux 2650000 reacutesultats en recherche simple) raquo Est-il besoin dinsister Nous sommes tous au fait agrave preacutesent quune

courte campagne de pecircche sur la toile peut ramener une eacutenorme quantiteacute de poissons que des blanches biches il y en a beaucoup de par le monde et il y en a pour ainsi dire partout sous diffeacuterentes formes qui seacutequivalent dans limaginaire des populations (biches daines chevrettes femelles du renne ou de leacutelan antilopes gazelles etc) Beacuteneacutefiques ou maleacutefiques becirctes sacreacutees ou surnaturelles souvent tendres et innocentes victimes elles foisonnent dans les croyances et superstitions les lais contes leacutegendes et complaintes traditionnelles les œuvres dart en franccedilais en anglais dans toutes les langues dEurope en arabe dans les contes africains asiatiques (cf site web http wwwartandposterscombyimageOWPD0511Lhtm artandposterscom laquo Cerf et blanche biche raquo œuvre japonaise XVIe siegravecle artiste anonyme [Stag amp White Hind - 16th Century Japanese] Aucun deacutetail naccompagne cette superbe reproduction on ignore agrave quel eacuteleacutement de culture et de civilisation japonaise du XVIe siegravecle cet artiste anonyme fait reacutefeacuterence mais la biche blanche avait certainement assez dimportance pour quil en effectue une repreacutesentation artistique agrave cocircteacute dun cerf de couleur normale) et j en passe La mythologie et ralgorythmie laquo blanche biche raquo se cocirctoient sur la toile aussi bien que des hocirctels bien reacuteels des auberges des restaurants des parcs sans compter de vraies blanches biches bien vivantes et photographieacutees mdash parfois isoleacutees mais parfois gambadant au milieu de grandes hardes de

1 En anglais on dit souvent White Hind pour Blanche Biche Voici la deacutefinition de hind donneacutee par le Webster s New World Dictionary of the American Language (ci-apregraves WNWDAL) Second College Edition The World Publishing Company New York and Cleveland 1970 bull Hind nom pluriel hinds hind [traduction Moyen anglais deacuteriveacute de lAncien anglais proche du germanique hide deacuteriveacute de la base Indo-Europeacuteenne kem- qui na pas de cornes (appliqueacute aux espegraveces animales cornues) dougrave le grec kemas jeune cerf] la femelle du cerf rouge dans ou apregraves sa troisiegraveme anneacutee] trad FR

52 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

macircles et de femelles tous plus blancs les uns que les autres2mdash Nous savons aussi que les mecircmes informations peuvent se retrouver sur plusieurs sites diffeacuterents que dautres sites nont rien agrave voir avec les mots cleacutes et que pour bien pecirccher il faut dabord apprendre agrave naviguer

La recherche laquo Blanche Biche raquo en franccedilais est reacutepeacutetitive et rapporte en geacuteneacuteral beaucoup dannonces denregistrements sur disques compacts ou seulement les paroles ou la meacutelodie de la complainte francophone le plus souvent celles de la version que jappelle laquo DoncieuxDavenson raquo3 ou laquo DD raquo aussi des contes avec diffeacuterents types de reacutecits soit celui de la complainte soit des remaniements poeacutetiques ou litteacuteraires des reacutecits de type arthurien moyenacircgeux ou de mythologie chreacutetienne (Geneviegraveve de Brabant Saint Gilles etc) plus quelques eacutetudes de folklore et de mythologie

La recherche laquo White Doe raquo de son cocircteacute plus riche balaye une grande partie des sites eacutetatsuniens rapportant aussi quelques chansons de nombreux contes ameacuterindiens ou traditionnels anglophones ainsi que plusieurs poegravemes et contes litteacuteraires plus un tregraves grand nombre de sites soit dheacutebergements hocircteliers soit touristiques (White Doe Inn White Doe ou White Deer Lodge etc) Javoue humblement nen avoir pas encore fait le tour complet et je ne maventurerai mecircme pas agrave tenter de deacutecrire les sites Blanc-cerf et White Deer tant ils sont nombreux

Parmi les sites laquo White Doe raquo cependant un conte ameacuterindien provenant de la Caroline du Nord a particuliegraverement attireacute mon attention On peut en consulter plusieurs variantes sur la toile Il sagit de la ceacutelegravebre laquo Leacutegende de Virginia Dare raquo (laquo The White Doe - Virginia Dare raquo) Jai choisi den preacutesenter

2 William Chapman et Alan E Bessette petit encart en page de fin National Geographic Magashyzine mai 1993 Dans le nord de lEacutetat de New York aux Eacutetats-Unis dans la reacutegion des Finger Lakes on peut voir et admirer un troupeau denviron 600 cerfs biches et faons complegravetement blancs pour la plupart qui nont pas les yeux roses et ne sont pas albinos Il y a une cinquantaine danneacutees larmeacutee ameacutericaine avait enclos 12000 acres de terrain pour y eacutetablir un deacutepocirct (The Seneca Army Depot) et un petit groupe de cerfs de Virginie sy est trouveacute enfermeacute dont certains preacutesentaient un deacutebut de mutation vers le blanc Ces animaux sy sont reproduits et deacuteveloppeacutes en milieu fermeacute donc en situation de consanguiniteacute tous azimuts tant et si bien que cinquante ans apregraves plus de la moitieacute des animaux sont complegravetement blancs et sont devenus un superbe sujet deacutetude scientifique entre autres pour les chercheurs de lUniversiteacute Cornell Ils sont mecircme trop nombreux pour la dimension du deacutepocirct et on doit reacuteguliegraverement en eacuteliminer de preacutefeacuterence ceux qui ne sont pas blancs pour maintenir la population agrave un niveau adapteacute agrave la dimension du terrain (reacutefeacuterence transporteacutee au deacutebut de la note) bull Voir aussi les sites suivants www pressrepublicancomoutdoorslib200303162003outl htm Dennis April laquo Is there a future for the Seneca Army Depot white deer raquo Press Republican Plattsburgh NY le 3 mars 2003 et wwwwinecountry cabinscomto_dowildlifedeerwhitehtm laquo White Deer in Finger Lakes raquo sur le site de Wine county Cabins du lac Seneca

3 F1894-99-1904a version critique eacutetablie par Doncieux publieacutee 2 fois dans 1 Georges Doncieux Meacutelusine VII 1894-95 2 Romancero populaire de la France Paris Bouillon 1904 Blanche Biche pp 237-242 Reproduite par Henri Davenson alias Henri-Ireacuteneacutee Marrou dans Introduction agrave la chanson populaire franccedilaise le livre des chansons sensuivent cent trente-neuf belles chansons anciennes Neuchacirctel Eacuted Baconniegravere Boudry laquo coll Cahiers du Rhocircne raquo 1946 pp 196-199

volume 2 2004 53

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ci-apregraves une variante qui me paraicirct assez repreacutesentative de cette eacutetonnante histoire dans une traduction de mon fait On pourra consulter le texte anglais dorigine sur la toile indiqueacutee en en-tecircte du conte

laquo The White Doe - Virginia Dare raquo Extrait de laquo Tales from the Coast raquo (laquo Les contes de la cocircte raquo) Source Clairbonrne S Young

Guide de croisiegravere pour les cocirctes de Caroline du Nord Manteo et licircle Roanoke wwwicw-netcomtalesmantwdœhtm4

Plusieurs grands contes sont neacutes du mystegravere entourant la laquo Lost Colony raquo (= la Colonie Perdue) Virginia Dare est le sujet dune leacutegende particuliegraverement poignante qui sest transmise en de multiples variantes Selon la leacutegende les colons de Roanoke furent attaqueacutes par des Ameacuterindiens hostiles Le Chef Manteo revenant dune expeacutedition de pecircche arriva au beau milieu de lattaque Gracircce agrave un tunnel secret il put conduire tous les habitants jusquagrave des canots qui eacutetaient agrave proximiteacute Un voyage dune nuit sur la riviegravere Pamlico5 les amena agrave Hatteras au village de Manteo Les colons y furent accueillis par la tribu comme des fregraveres et des sœurs

Degraves le deacutebut la blonde Virginia Dare agrave la peau si blanche parut merveilleuse aux yeux des Ameacuterindiens Au fur et agrave mesure quelle grandissait en taille et en acircge plusieurs braves jeunes gens lui firent la cour afin de leacutepouser La blonde jeune fille les aimait tous autant les Ameacuterindiens que les blancs mais neacutetait pas precircte encore agrave se choisir un mari

Chico lhomme-meacutedecine de la tribu eacutetait absolument envoucircteacute par les charmes de la jeune fille Bien que Virginia Dare fucirct tregraves gentille avec lui il eacutetait clair quelle ne ressentait pas pour lui la mecircme ardeur tant et si bien que fou de passion Chico jura quelle nappartiendrait agrave aucun autre homme puisquelle ne voulait pas leacutepouser Faisant appel aux pouvoirs des nymphes de la mer Chico attira Virginia sur licircle de Roanoke ougrave elle fat transformeacutee en biche blanche comme la neige degraves quelle mit pied agrave terre

Tregraves vite on murmura quune biche blanche eacutetait la laquo meneuse raquo de tous les cerfs sur licircle Roanoke Partout ougrave allait la remarquable creacuteature tous les autres cerfs suivaient Plusieurs grands chasseurs tentegraverent de tuer cette creacuteature mythique mais aucune flegraveche ne semblait pouvoir la toucher Avec le temps la biche blanche devint une leacutegende et en mecircme temps un grand deacutefi

Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui

4 Le site suivant wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmlhttp a mis en ligne une autre version de ce conte beaucoup plus travailleacutee et litteacuteraire On en trouvera plusieurs variantes sur divers sites assez courtement reacutesumeacutes

5 Le plus ancien village de Caroline du Nord est dans la reacutegion de PamlicoNeuse qui comprend les communes sises sur le haut des riviegraveres Pamlico et Neuse Ces riviegraveres sont des affluents majeurs du Pamlico Sound [Trad FR]

54 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravere et la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol Le brave jeune homme sempressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

Si fantaisiste que cette histoire puisse sembler elle sest transmise sous une forme ou sous une autre depuis les tout deacutebuts de lhistoire eacutecrite de la Caroline du Nord La longeacuteviteacute de ce reacutecit ne peut que susciter notre eacutetonnement et notre eacutemerveillement

Un eacuteveacutenement historique authentique Cette leacutegende a pris naissance et sest deacuteveloppeacutee suite agrave un eacuteveacutenement historique authentique qui sest deacuterouleacute aux Eacutetats-Unis agrave la fin du XVIe siegravecle sur licircle Roanoke situeacutee dans ce qui sappelait alors la Virginie mais qui est agrave preacutesent en Caroline du Nord soit la naissance du premier enfant neacute de parents europeacuteens en terre dAmeacuterique en 1587

Cet enfant une fille est neacutee dans une colonie denviron 120 personnes ameneacutees sur licircle Roanoke par Sir Walter Raleigh qui avait deacutejagrave tenteacute agrave deux reprises et sans succegraves de coloniser la Virginie Le petit groupe eacutetait arriveacute sur trois vaisseaux dont un laquo The Lion raquo eacutetait commandeacute par le Capitaine John White que Raleigh nomma Gouverneur de la colonie de Roanoke avant de repartir La megravere du beacutebeacute Eleanor (White) Dare eacutepouse du colon laquo planshyteur raquo Ananias Dare eacutetait la fille du Gouverneur White et le beacutebeacute fut nommeacute Virginia Dare parce quelle eacutetait le premier enfant europeacuteen neacute en Virginie colonie baptiseacutee ainsi en lhonneur dEacutelizabeth Iegravere laquo The Virgin Queen raquo (= la reine vierge) La naissance eut lieu un mois apregraves linstallation des colons dans licircle6

Trois mois apregraves cette installation le Gouverneur White retourna en Angleterre afin dy chercher renforts et provisions pour sa petite colonie mais en partant il fit promettre agrave ses colons de lui laisser un signe quelconque permettant de les retrouver si jamais ils se deacuteplaccedilaient ou sil leur arrivait quelque chose avant son retour Malheureusement lAngleterre entrait alors en guerre avec lEspagne et tous les gens dimportance avaient bien autre

6 laquo The 18 [of August] Elenor daughter of the Governour and wife to Ananias Dare one of the Assistants was delivered of a daughter in Roanoak and the same was christened there the Sonday folshylowing and because this child was the first Christian borne in Virginia shee was named Virginia raquo (Thomas Hariot (1560-1621) laquo servant to Sir Walter Raleigh raquo A Briefe and True Report of the New Found Land of Virginia Electronic Edition Illustrated by White John fl 1585-1593 Translated out of Latin into English by Hakluyt Richard 15527-1616 Site http docsouthuncedunchariothariothtml

volume 2 2004 55

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

chose en tecircte quun petit eacutetablissement isoleacute et preacutecaire en terre dAmeacuterique White ne reacuteussit agrave revenir que trois ans plus tard en 1590 Quand il remit les pieds agrave Roanoke la colonie avait disparu depuis assez longtemps deacutejagrave dapregraves certains indices et ne lui avait laisseacute quun seul signe eacutenigmatique soit le mot laquo Croatoan raquo graveacute sur un arbre eacutecorceacute Les Croatoans (aussi appeleacutes les Hatteras) eacutetaient une tribu dAmeacuterindiens de lendroit qui seacutetait montreacutee plutocirct amicale envers les Anglais

La petite colonie ne fut jamais retrouveacutee et son destin demeure un mystegravere jusquagrave aujourdhui On lappelle encore laquo The Lost Colony raquo (= La colonie perdue) et de tregraves nombreuses publications et sites racontent cette histoire et en discutent en long et en large On trouve mecircme sur la toile la relation de cette aventure reacutedigeacutee en anglais deacutepoque par Thomas Hariot adjoint de Sir Walter Raleigh7 ainsi que des tableaux repreacutesentant des scegravenes de vie agrave Roanoke œuvres dun aquarelliste ceacutelegravebre dalors nommeacute John White dont plusieurs pensent quil eacutetait le mecircme homme que le Capitaine et Gouverneur John White grand-pegravere du beacutebeacute Virginia Dare

Le sort de lenfant surtout a enflammeacute les imaginations qui sen sont donneacute agrave cœur joie la transformant en belle mysteacuterieuse et agrave vrai dire fantomatique heacuteroiumlne Licircle Roanoke est agrave preacutesent un site historique imporshytant du laquo Dare County raquo avec un ancien Fort museacutee et Auberge (Inn) on peut y admirer une statue et des tableaux repreacutesentant Virginia Dare (cf site web http wwwouterbankscommanteohistoryvadarehtm Sculpture de Virginia DARE par Louise LANDER 1859 (ManteoRoanoke Island ICW-NET reg CoastalGuide) assister agrave une piegravece de theacuteacirctre sur le drame de la laquo Colonie perdue raquo aller en croisiegravere sur un bateau portant son nom que sest aussi attribueacute un groupe de chanteurs (Google a rechercheacute laquo Virginia Dare raquo sur le Web Environ 16800 reacutesultats en recherche avanceacutee (383000 en recherche simple)

Nombreuses theacuteories sur le sort de laquo La colonie perdue raquo les laquo Croatoans raquo au XXIe siegravecle Une nation ameacuterindienne particuliegravere habite toujours la reacutegion Ces Ameacuterindiens se disent les descendants de laquo La colonie perdue raquo et plusieurs faits troublants renforcent cette possibiliteacute ainsi quand on rencontra les descendants des laquo Croatan Cheraw raquo 50 ans apregraves les faits ils parlaient anglais pratiquaient la religion chreacutetienne connaissaient lexistence des laquo livres et papiers qui parlent raquo et portaient agrave 75 les noms de famille des colons disparus mais tous les teacutemoignages ajoutent quils eacutetaient extrecircmement

7 Thomas Hariot op cit

56 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutetisseacutes [] Quelques-uns avaient mecircme les yeux gris [] Ces descenshydants qui se nomment eux-mecircmes aujourdhui les laquo Lumbees raquo dapregraves la Lumber River (= Riviegravere agrave Bois ou agrave billots) qui traversait leurs terres traditionnelles eacutetaient de races si meacutelangeacutees quon leur a toujours refuseacute le statut feacutedeacuteral de tribu ameacuterindienne8 [] Apregraves avoir examineacute toutes les attestations eacutecrites et orales connues un historien laquo nationalement reconshynu raquo citeacute par Julia White qui ne lidentifie malheureusement pas en vint agrave la conclusion suivante en 1891

Les Croatoans daujourdhui se disent descendants de laquo La colonie perdue raquo Leurs habitudes leur caractegravere et leurs caracteacuteristiques mentales portent des traces dorigines agrave la fois ameacuterindiennes et europeacuteennes Ils parlent un anglais dil y a 300 ans et leurs noms sont freacutequemment ceux que portaient les colons disparus Aucune autre theacuteorie na eacuteteacute proposeacutee sur leur origine et celle-ci baseacutee sur des eacutevidences externes et internes paraicirct la plus logique et historiquement la meilleure Si elle est rejeteacutee le critique devra alors expliquer autrement lorigine dun peuple qui apregraves 300 ans preacutesente les caracteacuteristiques parle la langue et possegravede les noms de famille de la seconde colonie anglaise implanteacutee dans le monde de louest (Traduction FR)9

Plusieurs autres theacuteories ont eacuteteacute proposeacutees depuis sur le destin des coshylons disparus soutenant ou rejetant celle des Lumbees certaines assez plausibles dautres plutocirct fumeuses Plusieurs manifestent malheureusement des opinions racistes Je nai reacutesumeacute que celle qui a le plus dadeptes mais agrave vrai dire aucune nest vraiment enteacuterineacutee par les historiens

Localisation geacuteographique de Pile Roanoke en Caroline du Nord

laquo Licircle Roanoke est situeacutee entre la terre ferme de la Caroline du Nord et la barriegravere dicircles Atlantique La reacutegion est tregraves riche historiquement surtout parce quelle fut le site de la premiegravere colonie britannique dans le Nouveau Monde Cette colonie ne surveacutecut pas et on lappelle encore de nos jours laquo La colonie perdue raquo La ville de Manteo qui porte le nom dun ameacuterindien de Roanokeest la plus grande ville de licircle On y trouve de nombreux sites historiques [] Wanchese est un petit village de pecirccheurs situeacute dans la partie sud de licircle raquo10 (Traduction FR) (cf la carte expeacutedia com localisant laquo The Lost Colony raquo sur licircle Roanoke au milieu du laquo Croatan Sound raquo entre les laquo Outer Banks raquo et la terre ferme des cocirctes de la Caroline du Nord laquo The Lost Colony raquo est situeacutee sur la pointe nord de licircle Distances de Montreacuteal

8 Ce reacutesumeacute est un montage dextraits du site web http wwwnative-languagesorglumbeehtm Native Languages of the Americas Lumbee (Croatan Cheraw) Language et du site de la note 9

9 Extraits de Julia WHITE The Lumbees and the Lost Colony sect13 httpwwwmeynacom lumbeehtml

10 Site web http wwwinsiderscomouterbanksmap-roanokeislandhtm

volume 2 2004 57

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

776 milles de New York 417 milles de Washington 278 milles Pour obtenir cette carte exacte on devra copiercoller en entier la longue adresse web qui suit dans la case de recherche httpwwwexpediacompub agentdllqscr=mrdtampID=3XNsFampCenP=35932611-75708358ampLang= USA(M09ampAlti=150ampSize^56532ampOfifs=00ampMapS=0ampPins=|359326115-75708358|l|The+Lost+Colony2C)n

La Blanche Biche et Virginia Dare La ressemblance entre la leacutegende de Virginia Dare et la complainte de la Blanche Biche fascinante agrave plus dun titre ne peut quinciter agrave une explorashytion plus pousseacutee des deux reacutecits Tout dabord parce que les Eacutetats-Unis sont notoirement absents du corpus des versions recenseacutees de la complainte (73 versions de terrain recenseacutees 84 en incluant les onze versions critiques) comme ils le sont des sept contes preacutesentant le mecircme scheacutema narratif probablement huit avec cette leacutegende de Virginia Dare Parmi ces contes de Blanche Biche un seul parfaitement identifiable en parler creacuteole a eacuteteacute recueilli en Ameacuterique entre 1920 et 1925 par Elsie Clews-Parsons plus preacuteciseacutement en Martinique dans les Antilles franccedilaises12 Ensuite parce que mis agrave part le tregraves important motif dinceste fregravere-sœur elle preacutesente presque tous les autres motifs essentiels de la complainte ou des contes de Blanche Biche Elle est intrigante surtout parce quelle semble directement deacuteriveacutee de versions europeacuteennes de ce reacutecit

Or en Europe on na pas recueilli de Blanches Biches chanteacutees ou conteacutees en Angleterre Les versions connues proviennent de Suegravede du Danemark de France de Belgique sous forme dune bande dessineacutee qui est en reacutealiteacute une version critique et de Slovaquie (une chanson tregraves ancienne et fragmentaire sans motif dinceste) Pourtant le seul pays dEurope mentionneacute dans la leacutegende de Virginia Dare est lAngleterre dougrave provenaient les coshylons de Roanoke et la flegraveche agrave pointe dargent cadeau de la reine agrave lAmeacuterindien Wanchese qui lavait rapporteacutee en Ameacuterique flegraveche magique seule capable de faire tomber la biche blanche Les icircles Britanniques regorgent

11 Voir aussi httpwwwvisitobcommainmaphtm 12 Elsie Clews-Parsons Folk-lore of the Antilles French and English Part I laquo Sœur la teacute tourneacute

biche raquo The American Folk-lore Society GE Stechert and Co New York Agents 1933 Printed by J-J Augustin in Glueckstadt and Hamburg in Germany (2 volumes) Vol I pp 255-256 [Bibl du Museacutee de lHomme Paris cote F 16195 C 5 P 26 Vl M] Ce conte semble ecirctre lamalgame creacuteoliseacute dune version franccedilaise et dune version danoise de la complainte en 50 couplets publieacutee par Svendt Grundtvig en 1854 On sait que les icircles Saint-Thomas Saint-Jean et Sainte-Croix ont eacuteteacute danoises pendant 250 ans et furent acheteacutees par les Eacutetats-Unis en 1917 En 1733 sur licircle Saint-Jean les esclaves se reacutevoltegraverent contre les planteurs et posseacutedegraverent litteacuteralement licircle pendant six mois En deacutesespoir de cause les planteurs (danois alors) demandegraverent une aide militaire au gouverneur de la Martinique qui leur envoya 400 soldats - franccedilais eacutevidemment agrave cette eacutepoque - qui reacuteussirent agrave mater les reacutevolteacutes Voilagrave probablement comment les reacutecit franccedilais et danois de Fille-Biche se sont retrouveacutes entremecircleacutes National Geographic Magazine laquo The American Virgins raquo by DuBose Heyward and Daisy Reck sept 1940 pp 289-290)

58 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

de blanches biches toutes aussi surnaturelles les unes que les autres mais dans dautres types de chansons ou de reacutecits et jusquagrave preacutesent on ny a pas recueilli de reacutecit identique agrave celui de la complainte

Pour ce qui est de lAmeacuterique outre le conte creacuteole de la Martinique on a recueilli au Canada francophone 45 versions chanteacutees de la Blanche Biche soit 25 au Queacutebec et 20 en Acadie mais aucun conte baseacute sur le mecircme reacutecit du moins pas agrave ma connaissance Et aucun reacutecit identique reconnu comme tel na fait surface aux Eacutetats-Unis

Proceacutedons maintenant par le biais du tableau preacutesenteacute ci-apregraves agrave une comparaison des motifs essentiels mdash qui seront commenteacutes plus loin mdash enshytre la leacutegende de Virginia Dare et une version queacutebeacutecoise de la complainte de la Blanche Biche choisie parce que cest de cette version quil sera question dans la seconde partie de ce travail13 Cette version preacutesente le mecircme scheacutema narratif et les mecircmes motifs essentiels que les autres versions du corpus Dans ce tableau chaque reacutecit est diviseacute en motifs deacutesigneacutes par des lettres majuscules en caractegraveres gras

13 Version C1968a provenant du Bas-Saint-Laurent au Queacutebec chanteacutee dans la famille Lavoie Pouliot de Nazareth Rimouski Yolande Rheacuteaume la recueillie une premiegravere fois en 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx quatriegraveme des six enfants tous chanteurs dEmile Pouliot et Louise-Anna Lavoie et j ai effectueacute de mon cocircteacute trois enregistrements en 1993 (enquecircte ReevesBodin) 1994 1997 (enquecircte ReevesG Breton) aupregraves de la mecircme informatrice et dune de ses sœurs Mmc Jeanne dArc Pouliot-Lepage plus un tournage-videacuteo en mai 1998 (enquecircte ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004 59

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

La Blanche Biche Version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski recueillie le 15 noshyvembre 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx Universiteacute Laval Archives de folklore et dethnologie (AFEUL) coll Yolande Rheacuteaume Bob 3-A enr 422 A (seacutequence introductive) et

B (refrain) 1 Cest la fille dun roi qui sappelP

Marguerite Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

2 Sa megravere lui demande mdash Quavez-vous Marguerite)

C 3 - Vous souvnez-vous ma megraver le

jour ougrave je suis neacute(e) 4 Vous mavez fait laver dans un

bassin doreacute 5 Vous avez fait chter leau dans le

jardin des feacute(es) 6 Les feacutees mont donneacute un don le

jourougravejesuisfill(e) 7 Le jour ougrave je suis fille et la nuit

Blanche Biche

D 8 La chasse est apregraves moi les

princes et les seigneurs 9 Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut

autant que quatre 10 Allez lui dir ma megravere allez lui

dir quil cesse 11 - Cesse cesse Geacuterard cest ta

sœur Marguerite I 12 -MamegraverJencomprendsrien

de ce que vous me dites 60

Leacutegende de Virginia Dare (sans le paragraphe dintroduction)

sect A (seacutequence introductive) et B (absent) Degraves le deacutebut la blonde Virshyginia Dare agrave la peau si blanche parut merveilleuse aux yeux des Ameacuterindiens

Au fur et agrave mesure quelle grandissait en taille et en acircge plusieurs braves jeunes gens lui firent la cour afin de leacutepouser La blonde jeune fille les aimait tous autant les Ameacuterindiens que les blancs mais neacutetait pas precircte encore agrave se choisir un mari

sect C Chico lhomme-meacutedecine de la tribu eacutetait absolument envoucircteacute par les charmes de la jeune fille Quoique Virshyginia Dare fut tregraves gentille avec lui il eacutetait clair quelle ne ressentait pas pour lui la mecircme ardeur tant et si bien que fou de passion Chico jura quelle nappartiendrait agrave aucun autre homme puisquelle ne voulait pas leacutepouser Faisant appel aux pouvoirs des nymphes de la mer Chico attira Virginia sur licircle de Roanoke ougrave elle fut transformeacutee en biche blanche comme la neige degraves quelle mit le pied agrave terre

sect D Tregraves vite on murmura quune biche blanche eacutetait le chef de tous les cerfs sur licircle Roanoke Partout ougrave allait la remarquable creacuteature tous les autres cerfs suivaient Plusieurs grands chasseurs tentegraverent de tuer cette creacuteature mythique mais aucune flegraveche ne semblait pouvoir la toucher Avec le temps la biche blanche devint une leacutegende et en mecircme temps un grand | deacutefi

RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

E (voir plus bas dans la complainte le repas apregraves la chasse)

F 13 Geacuterard prit son mousquet par trois

coups il tir(e)

G 14 Et au troisiegraveme coup la Blanche

Biche est prise

(E) 15 mdash Allez allez ma megravere porter agrave la

cuisine 16 Et dites aux cuisiniegraveres quelPs la

fassent bien cuire 17 Venez venez Marguerite goucircter agrave

la cuisine

H 18 Mon fregraver jsuis agrave la table la

premiegravere mise 19 Mon corps est dans un plat au

milieu de la table 20 Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un

cheville

I 21 Geacuterard prit son mousquet

(-couteau) agrave la forecirct senfuit On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

volume 2 2004

sect E Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche

sect F Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

sect G Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravereet la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol

(voir sect E ci-dessus)

sect H Le brave jeune homme semshypressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

sect1 (motif absent)

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Deacutetail des motifs A a- Complainte Une jeune fille se plaint de son sort qui est on le verra plus loin decirctre poursuivie sous sa forme de biche blanche par des chasseurs (des laquo preacutetendants raquo) dont son fregravere Cette chasse est nocturne dans 46 vershysions et se deacuteroule de jour dans vingt versions Les autres versions omettent cette indication

b- Leacutegende Une jeune fille ne veut pas de ses preacutetendants dont aucun nest son fregravere B Refrain de la complainte Isotopie du bois non manifesteacutee dans la leacutegende mais qui pourrait ecirctre implicite au vu des lieux ougrave la chasse se deacuteroule et en tenant compte de leacutepoque bois et forecircts eacutetant lhabitat naturel de cette espegravece de cervideacute Ny a-t-il pas dailleurs dans la reacutegion une riviegravere appeleacutee laquo Lumber River raquo par les blancs dougrave les Lumbees tirent leur nom Les laquo Riviegraveres agrave bois de coupe raquo coulent geacuteneacuteralement au milieu des forecircts puisquelle servent aux flottes de bois printaniegraveres qui suivent les hivers dabattage des arbres C Don des feacutees dans la complainte ou des nymphes de la mer venant en aide agrave lhomme-meacutedecine dans la leacutegende suivie de meacutetamorphose en biche blanche dans les deux cas Ce motif des feacutees responsables de la meacutetamorphose napparaicirct speacutecifiquement que dans les versions canadiennes de la Blanche Biche Dans les versions europeacuteennes on rencontre des personnages eacutequivalents deux fois en France une fois au Danemark dans le conte creacuteole de la Martinique14 et des feacutees dans quelques contes franccedilais remanieacutes15 La

14 a) Version F1937a une sage-femme dans Marguerite Gauthier-Villars Petit Chansonnier du Bourbonnais Paris et Moulins eacutediteur Gauthier-Villars 1937 avec meacutelodie et partition daccompagnement pour piano La Blanche Biche chanson Ndeg I pp 2-3 collectes effectueacutees dans un rayon de 20 km autour de Moulins et des environs de Bourbon PArchambault b) Version MillienCarroueacute F 1878a une mauvaise femme dans Achille Millien dans Chants et chanshysons populaires du Nivernais Paris Leroux 1906-1910 notation musicale de J G Penavaire 3 vol laquo La Fille-Biche raquo Vol 1 p 86-87 Reacuteeacuted Marseille Jeanne Lafitte Reprints 1981 augmenteacutee dun index des coupes et dun index theacutematique vol 1 avec preacuteface de Georges Delarue c) Version D 1844a une maracirctre Svendt Grundtvig op cit d) Conte creacuteole de la Martinique la marraine dans Elsie Clews-Parsons op cit

15 a) Reacutecit sans motif dinceste puisque cest un prince amoureux qui chasse la fille-biche dans laquo La biche au bois raquo par la Comtesse dAulnoy dans Le Cabinet des Feacutees publieacute entre 1785 et 1788 par le Chevalier de Mayer 41 vol bull Reacuteeacutedition partielle 1 volume Arles Eacuted Philippe Picquier 2000 b) J-Robert Colle Contes et leacutegendes du Poitou illustrations de Henri Dimpre collection des Contes et leacutegendes de tous les pays Paris Nathan 1951 pp 62-73 Document communiqueacute par Jean-Loiumlc Le Ouellec Amalgame de quatre leacutegendes diffeacuterentes dont Le Sieur de Gallery La Forecirct de Chantemerle La Blanche Biche et lOurs dAngles c) Le conte de la Blanche Biche Henri Pourrat Le Treacutesor des contes t IX Paris Gallimard 1958 pp 246-251 Pourrat a repris diffeacuterents motifs dont celui des feacutees du conte de Mmc dAulnoy auquel il a adjoint le motif dinceste fregravere-soeur

6 2 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

blancheur de la fille-biche est souligneacutee avec plus dinsistance dans la leacutegende ameacuterindienne que dans la complainte D Poursuite et chasse meneacutees par plusieurs laquo nobles chasseurs raquo dont lun est le fregravere de la fille-biche dans la complainte Il nest pas speacutecifieacute si la chasse se deacuteroule de jour ou de nuit Ici dans cette version de la complainte comme dans la leacutegende cette chasse se deacuteroule sans les chiens qui sont preacutesents dans presque toutes les versions de la complainte lesquelles mentionnent habituellement plusieurs chiens ce qui suggegravere une chasse agrave courre sauf dans les versions Scandinaves ougrave le chasseur nest accompagneacute que dun seul chien ou chasse sans chien Labsence de chiens dans notre version de la complainte pourrait ecirctre une simple deacutefaillance de meacutemoire dun informateur dans la chaicircne de transmission pour ce qui est de son absence dans la leacutegende on pourrait supposer que les Ameacuterindiens ne chassaient pas avec des chiens agrave cette eacutepoque et que le motif leur aurait sembleacute superflu possibiliteacute quil y aurait lieu de veacuterifier Peut-ecirctre encore ny avait-il pas de chiens dans le reacutecit europeacuteen agrave leacutepoque ougrave les Ameacuterindiens lont inteacutegreacute dans leurs traditions mais cest peu probable tant ce motif est constant de plus un chien accompagne deacutejagrave le fregravere-chasseur dans la vershysion sueacutedoise de 1570 E Manifestations preacutevues apregraves la chasse laquo repas de chasse raquo ou laquo repas cannibale raquo dans la complainte prix et reacutecompenses dans la leacutegende Une variante de la leacutegende de Virginia Dare parle plutocirct de fecirctes et de ceacuteleacutebrations16 Le repas cannibale symbolisant si on peut dire la finalisation de la consommation amoureuse est absent des versions Scandinaves et de quelques versions francophones de la complainte sans que cette absence porte atteinte pour autant au motif dinceste qui reste bien manifesteacute dans le motif de la chasse et de la mise agrave mort avec une arme peacuteneacutetrante F La flegraveche agrave pointe dargent pour faire tomber la fille-biche on a dans la complainte la seule occurrence dans tout le corpus dun mousquet comme arme de chasse la flegraveche simple de son cocircteacute nest mentionneacutee que dans les plus anciennes versions europeacuteennes recueillies toutes les deux en Suegravede en 1570 et en 1670 Quant aux flegraveches agrave pointes dargent plus speacutecifiquement elles eacutetaient dusage royal et certainement aussi dans les milieux de haute noblesse en Angleterre agrave cette eacutepoque Ainsi on raconte que dans ce pays au XVIe siegravecle

16 wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmIhttp variante de la Leacutegende de Virginia Dare reacutefeacuterence deacutejagrave citeacutee

volume 2 2004 6 3

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

[] alors que la reine Elizabeth I eacutetait encore une princesse habitant au Bishops Palace agrave Hatfield [] elle allait de Hatfield agrave la Chasse dEnfield escorteacutee dune suite de douze dames en satin blanc chevauchant des palefrois allant agrave lamble et de 120 hallebardiers ( yeomen) agrave cheval et vecirctus de vert afin dy chasser le cerf Agrave lentreacutee de la chasse cinquante archers en bottes rouges et bonnets jaunes laccueillaient armeacutees de flegraveches forgeacutees dargent et chacun lui preacutesentait une flegraveche agrave pointe dargent omeacutee de plumes de paon17 (Traduction FR)

Dans la leacutegende il est bien speacutecifieacute que la flegraveche agrave pointe dargent avait eacuteteacute donneacutee agrave lAmeacuterindien Wanchese par la reine dAngleterre elle-mecircme qui eacutetait justement Elizabeth legravere agrave leacutepoque des voyages en Ameacuterique de Sir Walter Raleigh

Dans un conte litteacuteraire remanieacute probablement franccedilais plutocirct que canadien intituleacute laquo Le Chasseur aux Eacutetoiles raquo mis en ligne sur la toile en 1999 inspireacute de la complainte de la Blanche Biche agrave laquelle lauteur nous renvoie il est question de larc dargent de Renaud fregravere de la fille-biche plutocirct que dune flegraveche18 Une autre version de la leacutegende de Virginia Dare remanieacutee et litteacuteraire aussi met en scegravene deux chasseurs rivaux dont lun est amoureux de la jeune fille et lautre la deacuteteste parce quelle est Anglaise Lamoureux chasse avec une flegraveche agrave pointe de perle qui devrait ramener la biche agrave sa forme humaine lautre avec une flegraveche agrave pointe dargent qui la fera mourir19

Jignore la freacutequence dans les reacutepertoires traditionnels du motif de la flegraveche magique seule capable datteindre la proie poursuivie et tous les renseignements quon pourra me fournir sur le sujet seront accueillis avec gratitude Mais jaurais tendance pour ma part agrave relier un tel motif au grand chasseur de la mythologie avec sa flegraveche agrave trois eacutetoiles qui ne rate jamais sa cible eacutetudieacute avec une eacuterudition remarquable par Christian David dans le Bulletin de la Socieacuteteacute de mythologie franccedilaise (BSMF) en 199420

17 Cf site wwwgrandheritagexomHotelsEuropeanEnglandAVest_Lodgewestlodgehistoryhtm laquoWest Lodge Park Hotel - History raquo

18 Voir le site pinpinmardyckorgtexteschasseurhtml 19 Sur le site suivant wwwcayuse-presscomthjlllltext23html LB Sedlacek Two arrows

and a White Doe 2002 laquowebsite created and maintained by Cayuse Press The HorsethieFs Journal Cayuse Press PO Box 66003 Burien WA 98166-0003 USA (c) 2002-2004 by Cayuse Press All Rights Reserved raquo

20 Christian David laquo La Belle aux cheveux dor et larcher qui chasse avec son chien - des legs indo-europeacuteens dans les romans tristaniens raquo BSMF Ndeg 174-1751994 pp 009gt025 Voir la deuxiegraveme partie de ce travail intituleacutee laquo LArcher qui chasse avec son chien raquo p 13 sectvLe motif de larme infaillishyble p 16 sectTsfemrod inventeur dun arc et de flegraveches magiques sectvLe chasseur et son chien la flegraveche agrave trois eacutetoiles etc bull Le site web2uqatuquebeccaastrochroniques laquo La chronique agrave Reneacute raquo en janvier et feacutevrier 2003 reacutepertoriait aussi les diffeacuterentes mythologies qui se sont deacuteveloppeacutees autour de la constellashytion Orion

6 4 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

G Motif dinceste fregravere-sœur a) dans la complainte malgreacute les avertissements quil reccediloit avec

increacuteduliteacute le fregravere poursuit sa sœur la tue avec une arme agrave feu (une flegraveche agrave pointe dargent dans la leacutegende) et se preacutepare agrave la consommer au cours du repas de chasse qui suivra Toutes les versions chanteacutees et conteacutees francophones et Scandinaves de la Blanche Biche comportent cette symbolique dinceste fregravere-sœur agrave trois exceptions pregraves 1) la version sueacutedoise de 1670 ougrave cest son fianceacute qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee21 2) la version slovaque ougrave cest le garde-champecirctre qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee22 3) la version MillienCarroueacute23

ougrave cest le roi son pegravere qui est le chasseur incestueux de la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee

b) dans la leacutegende Labsence de ce motif dans la leacutegende et son imporshytance dans la complainte abolissent-elles toute possibiliteacute de filiation entre les deux reacutecits On sait que linceste est un tabou universel particuliegraverement linceste fregravere-sœur mdash sauf tregraves anciennement dans les familles royales en Egypte chez les Incas etc mdash et que cest un motif mythologique important dans un grand nombre de cultures Si on en croit le botaniste finlandais Pehr Kalm les cultures ameacuterindiennes avaient toutes horreur de linceste24 du moins celles quil a pu observer au cours de ses voyages en Ameacuterique ce qui pourrait expliquer son absence dans le reacutecit ameacuterindien Elle pourrait reacutesulter par ailleurs de labsence du motif aux XVIe et XVIIe siegravecles dans des vershysions europeacuteennes ou dune omission volontaire ou non dans le processus de transmission de la part des Europeacuteens Sa symbolique et la clarteacute de son eacutenonceacute dans la complainte ne sont pas eacutevidentes agrave tout le monde et encore maintenant plusieurs personnes ne les deacutecegravelent pas du tout Peut-ecirctre eacutechappaient-elles aux Europeacuteens qui auraient pu faire connaicirctre le reacutecit aux Ameacuterindiens Cest Thierry Charnay qui soulignera ce motif pour la toute

21 S1670Aa Sveriges Meteltida Ballader mdash ci-apregraves SMB mdash Svenskt Visarkiv Stockholm vol I 1983 p 64 vo recueillie dans le Vacircstergocirctland aupregraves dIngierd Gunnarsdotter bull Aussi publieacutee par Adolf Iwar Arwidsson dans Svenska Fornsacircnger en samling af Kagravempavisor Folk-visor Lekar och Dansar samt Barnoch Vall-Sacircnger Andra Delen Stockholm 1837 Tryckt hos PA Norstedt eacute socircner Kongl Boktryckare pp 260-262 laquo Den Fortrollade Jungfrun raquo version B bull Cette version a eacuteteacute traduite et publieacutee en franccedilais par Leacuteon Pineau dans la Revue des traditions populaires (RTP) 8-9 XIX Paris aoucirct septembre 1904 p 328

22 Ballades populaires slovaques Prague Artia Tcheacutecoslovaquie Traductions de Charles Moisse 1963 chapitre laquo Des temps tregraves anciens raquo p 13 Chanson probablement fragmentaire sans veacuteritable deacutenouement ni mise agrave mort de la fille-biche meacutetamorphoseacutee par sa megravere qui nest pas blanche

23 Version MillienCarroueacute F1878a Achille Millien op cit 24 Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749 traduction annoteacutee du journal de route par Jacques

Rousseau et Guy Beacutethune avec le concours de Pierre Morrisset Montreacuteal Eacuted Pierre Tisseyre 1977 p 616 sect3

volume 2 2004 65

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 4: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

macircles et de femelles tous plus blancs les uns que les autres2mdash Nous savons aussi que les mecircmes informations peuvent se retrouver sur plusieurs sites diffeacuterents que dautres sites nont rien agrave voir avec les mots cleacutes et que pour bien pecirccher il faut dabord apprendre agrave naviguer

La recherche laquo Blanche Biche raquo en franccedilais est reacutepeacutetitive et rapporte en geacuteneacuteral beaucoup dannonces denregistrements sur disques compacts ou seulement les paroles ou la meacutelodie de la complainte francophone le plus souvent celles de la version que jappelle laquo DoncieuxDavenson raquo3 ou laquo DD raquo aussi des contes avec diffeacuterents types de reacutecits soit celui de la complainte soit des remaniements poeacutetiques ou litteacuteraires des reacutecits de type arthurien moyenacircgeux ou de mythologie chreacutetienne (Geneviegraveve de Brabant Saint Gilles etc) plus quelques eacutetudes de folklore et de mythologie

La recherche laquo White Doe raquo de son cocircteacute plus riche balaye une grande partie des sites eacutetatsuniens rapportant aussi quelques chansons de nombreux contes ameacuterindiens ou traditionnels anglophones ainsi que plusieurs poegravemes et contes litteacuteraires plus un tregraves grand nombre de sites soit dheacutebergements hocircteliers soit touristiques (White Doe Inn White Doe ou White Deer Lodge etc) Javoue humblement nen avoir pas encore fait le tour complet et je ne maventurerai mecircme pas agrave tenter de deacutecrire les sites Blanc-cerf et White Deer tant ils sont nombreux

Parmi les sites laquo White Doe raquo cependant un conte ameacuterindien provenant de la Caroline du Nord a particuliegraverement attireacute mon attention On peut en consulter plusieurs variantes sur la toile Il sagit de la ceacutelegravebre laquo Leacutegende de Virginia Dare raquo (laquo The White Doe - Virginia Dare raquo) Jai choisi den preacutesenter

2 William Chapman et Alan E Bessette petit encart en page de fin National Geographic Magashyzine mai 1993 Dans le nord de lEacutetat de New York aux Eacutetats-Unis dans la reacutegion des Finger Lakes on peut voir et admirer un troupeau denviron 600 cerfs biches et faons complegravetement blancs pour la plupart qui nont pas les yeux roses et ne sont pas albinos Il y a une cinquantaine danneacutees larmeacutee ameacutericaine avait enclos 12000 acres de terrain pour y eacutetablir un deacutepocirct (The Seneca Army Depot) et un petit groupe de cerfs de Virginie sy est trouveacute enfermeacute dont certains preacutesentaient un deacutebut de mutation vers le blanc Ces animaux sy sont reproduits et deacuteveloppeacutes en milieu fermeacute donc en situation de consanguiniteacute tous azimuts tant et si bien que cinquante ans apregraves plus de la moitieacute des animaux sont complegravetement blancs et sont devenus un superbe sujet deacutetude scientifique entre autres pour les chercheurs de lUniversiteacute Cornell Ils sont mecircme trop nombreux pour la dimension du deacutepocirct et on doit reacuteguliegraverement en eacuteliminer de preacutefeacuterence ceux qui ne sont pas blancs pour maintenir la population agrave un niveau adapteacute agrave la dimension du terrain (reacutefeacuterence transporteacutee au deacutebut de la note) bull Voir aussi les sites suivants www pressrepublicancomoutdoorslib200303162003outl htm Dennis April laquo Is there a future for the Seneca Army Depot white deer raquo Press Republican Plattsburgh NY le 3 mars 2003 et wwwwinecountry cabinscomto_dowildlifedeerwhitehtm laquo White Deer in Finger Lakes raquo sur le site de Wine county Cabins du lac Seneca

3 F1894-99-1904a version critique eacutetablie par Doncieux publieacutee 2 fois dans 1 Georges Doncieux Meacutelusine VII 1894-95 2 Romancero populaire de la France Paris Bouillon 1904 Blanche Biche pp 237-242 Reproduite par Henri Davenson alias Henri-Ireacuteneacutee Marrou dans Introduction agrave la chanson populaire franccedilaise le livre des chansons sensuivent cent trente-neuf belles chansons anciennes Neuchacirctel Eacuted Baconniegravere Boudry laquo coll Cahiers du Rhocircne raquo 1946 pp 196-199

volume 2 2004 53

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ci-apregraves une variante qui me paraicirct assez repreacutesentative de cette eacutetonnante histoire dans une traduction de mon fait On pourra consulter le texte anglais dorigine sur la toile indiqueacutee en en-tecircte du conte

laquo The White Doe - Virginia Dare raquo Extrait de laquo Tales from the Coast raquo (laquo Les contes de la cocircte raquo) Source Clairbonrne S Young

Guide de croisiegravere pour les cocirctes de Caroline du Nord Manteo et licircle Roanoke wwwicw-netcomtalesmantwdœhtm4

Plusieurs grands contes sont neacutes du mystegravere entourant la laquo Lost Colony raquo (= la Colonie Perdue) Virginia Dare est le sujet dune leacutegende particuliegraverement poignante qui sest transmise en de multiples variantes Selon la leacutegende les colons de Roanoke furent attaqueacutes par des Ameacuterindiens hostiles Le Chef Manteo revenant dune expeacutedition de pecircche arriva au beau milieu de lattaque Gracircce agrave un tunnel secret il put conduire tous les habitants jusquagrave des canots qui eacutetaient agrave proximiteacute Un voyage dune nuit sur la riviegravere Pamlico5 les amena agrave Hatteras au village de Manteo Les colons y furent accueillis par la tribu comme des fregraveres et des sœurs

Degraves le deacutebut la blonde Virginia Dare agrave la peau si blanche parut merveilleuse aux yeux des Ameacuterindiens Au fur et agrave mesure quelle grandissait en taille et en acircge plusieurs braves jeunes gens lui firent la cour afin de leacutepouser La blonde jeune fille les aimait tous autant les Ameacuterindiens que les blancs mais neacutetait pas precircte encore agrave se choisir un mari

Chico lhomme-meacutedecine de la tribu eacutetait absolument envoucircteacute par les charmes de la jeune fille Bien que Virginia Dare fucirct tregraves gentille avec lui il eacutetait clair quelle ne ressentait pas pour lui la mecircme ardeur tant et si bien que fou de passion Chico jura quelle nappartiendrait agrave aucun autre homme puisquelle ne voulait pas leacutepouser Faisant appel aux pouvoirs des nymphes de la mer Chico attira Virginia sur licircle de Roanoke ougrave elle fat transformeacutee en biche blanche comme la neige degraves quelle mit pied agrave terre

Tregraves vite on murmura quune biche blanche eacutetait la laquo meneuse raquo de tous les cerfs sur licircle Roanoke Partout ougrave allait la remarquable creacuteature tous les autres cerfs suivaient Plusieurs grands chasseurs tentegraverent de tuer cette creacuteature mythique mais aucune flegraveche ne semblait pouvoir la toucher Avec le temps la biche blanche devint une leacutegende et en mecircme temps un grand deacutefi

Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui

4 Le site suivant wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmlhttp a mis en ligne une autre version de ce conte beaucoup plus travailleacutee et litteacuteraire On en trouvera plusieurs variantes sur divers sites assez courtement reacutesumeacutes

5 Le plus ancien village de Caroline du Nord est dans la reacutegion de PamlicoNeuse qui comprend les communes sises sur le haut des riviegraveres Pamlico et Neuse Ces riviegraveres sont des affluents majeurs du Pamlico Sound [Trad FR]

54 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravere et la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol Le brave jeune homme sempressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

Si fantaisiste que cette histoire puisse sembler elle sest transmise sous une forme ou sous une autre depuis les tout deacutebuts de lhistoire eacutecrite de la Caroline du Nord La longeacuteviteacute de ce reacutecit ne peut que susciter notre eacutetonnement et notre eacutemerveillement

Un eacuteveacutenement historique authentique Cette leacutegende a pris naissance et sest deacuteveloppeacutee suite agrave un eacuteveacutenement historique authentique qui sest deacuterouleacute aux Eacutetats-Unis agrave la fin du XVIe siegravecle sur licircle Roanoke situeacutee dans ce qui sappelait alors la Virginie mais qui est agrave preacutesent en Caroline du Nord soit la naissance du premier enfant neacute de parents europeacuteens en terre dAmeacuterique en 1587

Cet enfant une fille est neacutee dans une colonie denviron 120 personnes ameneacutees sur licircle Roanoke par Sir Walter Raleigh qui avait deacutejagrave tenteacute agrave deux reprises et sans succegraves de coloniser la Virginie Le petit groupe eacutetait arriveacute sur trois vaisseaux dont un laquo The Lion raquo eacutetait commandeacute par le Capitaine John White que Raleigh nomma Gouverneur de la colonie de Roanoke avant de repartir La megravere du beacutebeacute Eleanor (White) Dare eacutepouse du colon laquo planshyteur raquo Ananias Dare eacutetait la fille du Gouverneur White et le beacutebeacute fut nommeacute Virginia Dare parce quelle eacutetait le premier enfant europeacuteen neacute en Virginie colonie baptiseacutee ainsi en lhonneur dEacutelizabeth Iegravere laquo The Virgin Queen raquo (= la reine vierge) La naissance eut lieu un mois apregraves linstallation des colons dans licircle6

Trois mois apregraves cette installation le Gouverneur White retourna en Angleterre afin dy chercher renforts et provisions pour sa petite colonie mais en partant il fit promettre agrave ses colons de lui laisser un signe quelconque permettant de les retrouver si jamais ils se deacuteplaccedilaient ou sil leur arrivait quelque chose avant son retour Malheureusement lAngleterre entrait alors en guerre avec lEspagne et tous les gens dimportance avaient bien autre

6 laquo The 18 [of August] Elenor daughter of the Governour and wife to Ananias Dare one of the Assistants was delivered of a daughter in Roanoak and the same was christened there the Sonday folshylowing and because this child was the first Christian borne in Virginia shee was named Virginia raquo (Thomas Hariot (1560-1621) laquo servant to Sir Walter Raleigh raquo A Briefe and True Report of the New Found Land of Virginia Electronic Edition Illustrated by White John fl 1585-1593 Translated out of Latin into English by Hakluyt Richard 15527-1616 Site http docsouthuncedunchariothariothtml

volume 2 2004 55

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

chose en tecircte quun petit eacutetablissement isoleacute et preacutecaire en terre dAmeacuterique White ne reacuteussit agrave revenir que trois ans plus tard en 1590 Quand il remit les pieds agrave Roanoke la colonie avait disparu depuis assez longtemps deacutejagrave dapregraves certains indices et ne lui avait laisseacute quun seul signe eacutenigmatique soit le mot laquo Croatoan raquo graveacute sur un arbre eacutecorceacute Les Croatoans (aussi appeleacutes les Hatteras) eacutetaient une tribu dAmeacuterindiens de lendroit qui seacutetait montreacutee plutocirct amicale envers les Anglais

La petite colonie ne fut jamais retrouveacutee et son destin demeure un mystegravere jusquagrave aujourdhui On lappelle encore laquo The Lost Colony raquo (= La colonie perdue) et de tregraves nombreuses publications et sites racontent cette histoire et en discutent en long et en large On trouve mecircme sur la toile la relation de cette aventure reacutedigeacutee en anglais deacutepoque par Thomas Hariot adjoint de Sir Walter Raleigh7 ainsi que des tableaux repreacutesentant des scegravenes de vie agrave Roanoke œuvres dun aquarelliste ceacutelegravebre dalors nommeacute John White dont plusieurs pensent quil eacutetait le mecircme homme que le Capitaine et Gouverneur John White grand-pegravere du beacutebeacute Virginia Dare

Le sort de lenfant surtout a enflammeacute les imaginations qui sen sont donneacute agrave cœur joie la transformant en belle mysteacuterieuse et agrave vrai dire fantomatique heacuteroiumlne Licircle Roanoke est agrave preacutesent un site historique imporshytant du laquo Dare County raquo avec un ancien Fort museacutee et Auberge (Inn) on peut y admirer une statue et des tableaux repreacutesentant Virginia Dare (cf site web http wwwouterbankscommanteohistoryvadarehtm Sculpture de Virginia DARE par Louise LANDER 1859 (ManteoRoanoke Island ICW-NET reg CoastalGuide) assister agrave une piegravece de theacuteacirctre sur le drame de la laquo Colonie perdue raquo aller en croisiegravere sur un bateau portant son nom que sest aussi attribueacute un groupe de chanteurs (Google a rechercheacute laquo Virginia Dare raquo sur le Web Environ 16800 reacutesultats en recherche avanceacutee (383000 en recherche simple)

Nombreuses theacuteories sur le sort de laquo La colonie perdue raquo les laquo Croatoans raquo au XXIe siegravecle Une nation ameacuterindienne particuliegravere habite toujours la reacutegion Ces Ameacuterindiens se disent les descendants de laquo La colonie perdue raquo et plusieurs faits troublants renforcent cette possibiliteacute ainsi quand on rencontra les descendants des laquo Croatan Cheraw raquo 50 ans apregraves les faits ils parlaient anglais pratiquaient la religion chreacutetienne connaissaient lexistence des laquo livres et papiers qui parlent raquo et portaient agrave 75 les noms de famille des colons disparus mais tous les teacutemoignages ajoutent quils eacutetaient extrecircmement

7 Thomas Hariot op cit

56 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutetisseacutes [] Quelques-uns avaient mecircme les yeux gris [] Ces descenshydants qui se nomment eux-mecircmes aujourdhui les laquo Lumbees raquo dapregraves la Lumber River (= Riviegravere agrave Bois ou agrave billots) qui traversait leurs terres traditionnelles eacutetaient de races si meacutelangeacutees quon leur a toujours refuseacute le statut feacutedeacuteral de tribu ameacuterindienne8 [] Apregraves avoir examineacute toutes les attestations eacutecrites et orales connues un historien laquo nationalement reconshynu raquo citeacute par Julia White qui ne lidentifie malheureusement pas en vint agrave la conclusion suivante en 1891

Les Croatoans daujourdhui se disent descendants de laquo La colonie perdue raquo Leurs habitudes leur caractegravere et leurs caracteacuteristiques mentales portent des traces dorigines agrave la fois ameacuterindiennes et europeacuteennes Ils parlent un anglais dil y a 300 ans et leurs noms sont freacutequemment ceux que portaient les colons disparus Aucune autre theacuteorie na eacuteteacute proposeacutee sur leur origine et celle-ci baseacutee sur des eacutevidences externes et internes paraicirct la plus logique et historiquement la meilleure Si elle est rejeteacutee le critique devra alors expliquer autrement lorigine dun peuple qui apregraves 300 ans preacutesente les caracteacuteristiques parle la langue et possegravede les noms de famille de la seconde colonie anglaise implanteacutee dans le monde de louest (Traduction FR)9

Plusieurs autres theacuteories ont eacuteteacute proposeacutees depuis sur le destin des coshylons disparus soutenant ou rejetant celle des Lumbees certaines assez plausibles dautres plutocirct fumeuses Plusieurs manifestent malheureusement des opinions racistes Je nai reacutesumeacute que celle qui a le plus dadeptes mais agrave vrai dire aucune nest vraiment enteacuterineacutee par les historiens

Localisation geacuteographique de Pile Roanoke en Caroline du Nord

laquo Licircle Roanoke est situeacutee entre la terre ferme de la Caroline du Nord et la barriegravere dicircles Atlantique La reacutegion est tregraves riche historiquement surtout parce quelle fut le site de la premiegravere colonie britannique dans le Nouveau Monde Cette colonie ne surveacutecut pas et on lappelle encore de nos jours laquo La colonie perdue raquo La ville de Manteo qui porte le nom dun ameacuterindien de Roanokeest la plus grande ville de licircle On y trouve de nombreux sites historiques [] Wanchese est un petit village de pecirccheurs situeacute dans la partie sud de licircle raquo10 (Traduction FR) (cf la carte expeacutedia com localisant laquo The Lost Colony raquo sur licircle Roanoke au milieu du laquo Croatan Sound raquo entre les laquo Outer Banks raquo et la terre ferme des cocirctes de la Caroline du Nord laquo The Lost Colony raquo est situeacutee sur la pointe nord de licircle Distances de Montreacuteal

8 Ce reacutesumeacute est un montage dextraits du site web http wwwnative-languagesorglumbeehtm Native Languages of the Americas Lumbee (Croatan Cheraw) Language et du site de la note 9

9 Extraits de Julia WHITE The Lumbees and the Lost Colony sect13 httpwwwmeynacom lumbeehtml

10 Site web http wwwinsiderscomouterbanksmap-roanokeislandhtm

volume 2 2004 57

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

776 milles de New York 417 milles de Washington 278 milles Pour obtenir cette carte exacte on devra copiercoller en entier la longue adresse web qui suit dans la case de recherche httpwwwexpediacompub agentdllqscr=mrdtampID=3XNsFampCenP=35932611-75708358ampLang= USA(M09ampAlti=150ampSize^56532ampOfifs=00ampMapS=0ampPins=|359326115-75708358|l|The+Lost+Colony2C)n

La Blanche Biche et Virginia Dare La ressemblance entre la leacutegende de Virginia Dare et la complainte de la Blanche Biche fascinante agrave plus dun titre ne peut quinciter agrave une explorashytion plus pousseacutee des deux reacutecits Tout dabord parce que les Eacutetats-Unis sont notoirement absents du corpus des versions recenseacutees de la complainte (73 versions de terrain recenseacutees 84 en incluant les onze versions critiques) comme ils le sont des sept contes preacutesentant le mecircme scheacutema narratif probablement huit avec cette leacutegende de Virginia Dare Parmi ces contes de Blanche Biche un seul parfaitement identifiable en parler creacuteole a eacuteteacute recueilli en Ameacuterique entre 1920 et 1925 par Elsie Clews-Parsons plus preacuteciseacutement en Martinique dans les Antilles franccedilaises12 Ensuite parce que mis agrave part le tregraves important motif dinceste fregravere-sœur elle preacutesente presque tous les autres motifs essentiels de la complainte ou des contes de Blanche Biche Elle est intrigante surtout parce quelle semble directement deacuteriveacutee de versions europeacuteennes de ce reacutecit

Or en Europe on na pas recueilli de Blanches Biches chanteacutees ou conteacutees en Angleterre Les versions connues proviennent de Suegravede du Danemark de France de Belgique sous forme dune bande dessineacutee qui est en reacutealiteacute une version critique et de Slovaquie (une chanson tregraves ancienne et fragmentaire sans motif dinceste) Pourtant le seul pays dEurope mentionneacute dans la leacutegende de Virginia Dare est lAngleterre dougrave provenaient les coshylons de Roanoke et la flegraveche agrave pointe dargent cadeau de la reine agrave lAmeacuterindien Wanchese qui lavait rapporteacutee en Ameacuterique flegraveche magique seule capable de faire tomber la biche blanche Les icircles Britanniques regorgent

11 Voir aussi httpwwwvisitobcommainmaphtm 12 Elsie Clews-Parsons Folk-lore of the Antilles French and English Part I laquo Sœur la teacute tourneacute

biche raquo The American Folk-lore Society GE Stechert and Co New York Agents 1933 Printed by J-J Augustin in Glueckstadt and Hamburg in Germany (2 volumes) Vol I pp 255-256 [Bibl du Museacutee de lHomme Paris cote F 16195 C 5 P 26 Vl M] Ce conte semble ecirctre lamalgame creacuteoliseacute dune version franccedilaise et dune version danoise de la complainte en 50 couplets publieacutee par Svendt Grundtvig en 1854 On sait que les icircles Saint-Thomas Saint-Jean et Sainte-Croix ont eacuteteacute danoises pendant 250 ans et furent acheteacutees par les Eacutetats-Unis en 1917 En 1733 sur licircle Saint-Jean les esclaves se reacutevoltegraverent contre les planteurs et posseacutedegraverent litteacuteralement licircle pendant six mois En deacutesespoir de cause les planteurs (danois alors) demandegraverent une aide militaire au gouverneur de la Martinique qui leur envoya 400 soldats - franccedilais eacutevidemment agrave cette eacutepoque - qui reacuteussirent agrave mater les reacutevolteacutes Voilagrave probablement comment les reacutecit franccedilais et danois de Fille-Biche se sont retrouveacutes entremecircleacutes National Geographic Magazine laquo The American Virgins raquo by DuBose Heyward and Daisy Reck sept 1940 pp 289-290)

58 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

de blanches biches toutes aussi surnaturelles les unes que les autres mais dans dautres types de chansons ou de reacutecits et jusquagrave preacutesent on ny a pas recueilli de reacutecit identique agrave celui de la complainte

Pour ce qui est de lAmeacuterique outre le conte creacuteole de la Martinique on a recueilli au Canada francophone 45 versions chanteacutees de la Blanche Biche soit 25 au Queacutebec et 20 en Acadie mais aucun conte baseacute sur le mecircme reacutecit du moins pas agrave ma connaissance Et aucun reacutecit identique reconnu comme tel na fait surface aux Eacutetats-Unis

Proceacutedons maintenant par le biais du tableau preacutesenteacute ci-apregraves agrave une comparaison des motifs essentiels mdash qui seront commenteacutes plus loin mdash enshytre la leacutegende de Virginia Dare et une version queacutebeacutecoise de la complainte de la Blanche Biche choisie parce que cest de cette version quil sera question dans la seconde partie de ce travail13 Cette version preacutesente le mecircme scheacutema narratif et les mecircmes motifs essentiels que les autres versions du corpus Dans ce tableau chaque reacutecit est diviseacute en motifs deacutesigneacutes par des lettres majuscules en caractegraveres gras

13 Version C1968a provenant du Bas-Saint-Laurent au Queacutebec chanteacutee dans la famille Lavoie Pouliot de Nazareth Rimouski Yolande Rheacuteaume la recueillie une premiegravere fois en 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx quatriegraveme des six enfants tous chanteurs dEmile Pouliot et Louise-Anna Lavoie et j ai effectueacute de mon cocircteacute trois enregistrements en 1993 (enquecircte ReevesBodin) 1994 1997 (enquecircte ReevesG Breton) aupregraves de la mecircme informatrice et dune de ses sœurs Mmc Jeanne dArc Pouliot-Lepage plus un tournage-videacuteo en mai 1998 (enquecircte ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004 59

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

La Blanche Biche Version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski recueillie le 15 noshyvembre 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx Universiteacute Laval Archives de folklore et dethnologie (AFEUL) coll Yolande Rheacuteaume Bob 3-A enr 422 A (seacutequence introductive) et

B (refrain) 1 Cest la fille dun roi qui sappelP

Marguerite Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

2 Sa megravere lui demande mdash Quavez-vous Marguerite)

C 3 - Vous souvnez-vous ma megraver le

jour ougrave je suis neacute(e) 4 Vous mavez fait laver dans un

bassin doreacute 5 Vous avez fait chter leau dans le

jardin des feacute(es) 6 Les feacutees mont donneacute un don le

jourougravejesuisfill(e) 7 Le jour ougrave je suis fille et la nuit

Blanche Biche

D 8 La chasse est apregraves moi les

princes et les seigneurs 9 Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut

autant que quatre 10 Allez lui dir ma megravere allez lui

dir quil cesse 11 - Cesse cesse Geacuterard cest ta

sœur Marguerite I 12 -MamegraverJencomprendsrien

de ce que vous me dites 60

Leacutegende de Virginia Dare (sans le paragraphe dintroduction)

sect A (seacutequence introductive) et B (absent) Degraves le deacutebut la blonde Virshyginia Dare agrave la peau si blanche parut merveilleuse aux yeux des Ameacuterindiens

Au fur et agrave mesure quelle grandissait en taille et en acircge plusieurs braves jeunes gens lui firent la cour afin de leacutepouser La blonde jeune fille les aimait tous autant les Ameacuterindiens que les blancs mais neacutetait pas precircte encore agrave se choisir un mari

sect C Chico lhomme-meacutedecine de la tribu eacutetait absolument envoucircteacute par les charmes de la jeune fille Quoique Virshyginia Dare fut tregraves gentille avec lui il eacutetait clair quelle ne ressentait pas pour lui la mecircme ardeur tant et si bien que fou de passion Chico jura quelle nappartiendrait agrave aucun autre homme puisquelle ne voulait pas leacutepouser Faisant appel aux pouvoirs des nymphes de la mer Chico attira Virginia sur licircle de Roanoke ougrave elle fut transformeacutee en biche blanche comme la neige degraves quelle mit le pied agrave terre

sect D Tregraves vite on murmura quune biche blanche eacutetait le chef de tous les cerfs sur licircle Roanoke Partout ougrave allait la remarquable creacuteature tous les autres cerfs suivaient Plusieurs grands chasseurs tentegraverent de tuer cette creacuteature mythique mais aucune flegraveche ne semblait pouvoir la toucher Avec le temps la biche blanche devint une leacutegende et en mecircme temps un grand | deacutefi

RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

E (voir plus bas dans la complainte le repas apregraves la chasse)

F 13 Geacuterard prit son mousquet par trois

coups il tir(e)

G 14 Et au troisiegraveme coup la Blanche

Biche est prise

(E) 15 mdash Allez allez ma megravere porter agrave la

cuisine 16 Et dites aux cuisiniegraveres quelPs la

fassent bien cuire 17 Venez venez Marguerite goucircter agrave

la cuisine

H 18 Mon fregraver jsuis agrave la table la

premiegravere mise 19 Mon corps est dans un plat au

milieu de la table 20 Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un

cheville

I 21 Geacuterard prit son mousquet

(-couteau) agrave la forecirct senfuit On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

volume 2 2004

sect E Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche

sect F Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

sect G Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravereet la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol

(voir sect E ci-dessus)

sect H Le brave jeune homme semshypressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

sect1 (motif absent)

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Deacutetail des motifs A a- Complainte Une jeune fille se plaint de son sort qui est on le verra plus loin decirctre poursuivie sous sa forme de biche blanche par des chasseurs (des laquo preacutetendants raquo) dont son fregravere Cette chasse est nocturne dans 46 vershysions et se deacuteroule de jour dans vingt versions Les autres versions omettent cette indication

b- Leacutegende Une jeune fille ne veut pas de ses preacutetendants dont aucun nest son fregravere B Refrain de la complainte Isotopie du bois non manifesteacutee dans la leacutegende mais qui pourrait ecirctre implicite au vu des lieux ougrave la chasse se deacuteroule et en tenant compte de leacutepoque bois et forecircts eacutetant lhabitat naturel de cette espegravece de cervideacute Ny a-t-il pas dailleurs dans la reacutegion une riviegravere appeleacutee laquo Lumber River raquo par les blancs dougrave les Lumbees tirent leur nom Les laquo Riviegraveres agrave bois de coupe raquo coulent geacuteneacuteralement au milieu des forecircts puisquelle servent aux flottes de bois printaniegraveres qui suivent les hivers dabattage des arbres C Don des feacutees dans la complainte ou des nymphes de la mer venant en aide agrave lhomme-meacutedecine dans la leacutegende suivie de meacutetamorphose en biche blanche dans les deux cas Ce motif des feacutees responsables de la meacutetamorphose napparaicirct speacutecifiquement que dans les versions canadiennes de la Blanche Biche Dans les versions europeacuteennes on rencontre des personnages eacutequivalents deux fois en France une fois au Danemark dans le conte creacuteole de la Martinique14 et des feacutees dans quelques contes franccedilais remanieacutes15 La

14 a) Version F1937a une sage-femme dans Marguerite Gauthier-Villars Petit Chansonnier du Bourbonnais Paris et Moulins eacutediteur Gauthier-Villars 1937 avec meacutelodie et partition daccompagnement pour piano La Blanche Biche chanson Ndeg I pp 2-3 collectes effectueacutees dans un rayon de 20 km autour de Moulins et des environs de Bourbon PArchambault b) Version MillienCarroueacute F 1878a une mauvaise femme dans Achille Millien dans Chants et chanshysons populaires du Nivernais Paris Leroux 1906-1910 notation musicale de J G Penavaire 3 vol laquo La Fille-Biche raquo Vol 1 p 86-87 Reacuteeacuted Marseille Jeanne Lafitte Reprints 1981 augmenteacutee dun index des coupes et dun index theacutematique vol 1 avec preacuteface de Georges Delarue c) Version D 1844a une maracirctre Svendt Grundtvig op cit d) Conte creacuteole de la Martinique la marraine dans Elsie Clews-Parsons op cit

15 a) Reacutecit sans motif dinceste puisque cest un prince amoureux qui chasse la fille-biche dans laquo La biche au bois raquo par la Comtesse dAulnoy dans Le Cabinet des Feacutees publieacute entre 1785 et 1788 par le Chevalier de Mayer 41 vol bull Reacuteeacutedition partielle 1 volume Arles Eacuted Philippe Picquier 2000 b) J-Robert Colle Contes et leacutegendes du Poitou illustrations de Henri Dimpre collection des Contes et leacutegendes de tous les pays Paris Nathan 1951 pp 62-73 Document communiqueacute par Jean-Loiumlc Le Ouellec Amalgame de quatre leacutegendes diffeacuterentes dont Le Sieur de Gallery La Forecirct de Chantemerle La Blanche Biche et lOurs dAngles c) Le conte de la Blanche Biche Henri Pourrat Le Treacutesor des contes t IX Paris Gallimard 1958 pp 246-251 Pourrat a repris diffeacuterents motifs dont celui des feacutees du conte de Mmc dAulnoy auquel il a adjoint le motif dinceste fregravere-soeur

6 2 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

blancheur de la fille-biche est souligneacutee avec plus dinsistance dans la leacutegende ameacuterindienne que dans la complainte D Poursuite et chasse meneacutees par plusieurs laquo nobles chasseurs raquo dont lun est le fregravere de la fille-biche dans la complainte Il nest pas speacutecifieacute si la chasse se deacuteroule de jour ou de nuit Ici dans cette version de la complainte comme dans la leacutegende cette chasse se deacuteroule sans les chiens qui sont preacutesents dans presque toutes les versions de la complainte lesquelles mentionnent habituellement plusieurs chiens ce qui suggegravere une chasse agrave courre sauf dans les versions Scandinaves ougrave le chasseur nest accompagneacute que dun seul chien ou chasse sans chien Labsence de chiens dans notre version de la complainte pourrait ecirctre une simple deacutefaillance de meacutemoire dun informateur dans la chaicircne de transmission pour ce qui est de son absence dans la leacutegende on pourrait supposer que les Ameacuterindiens ne chassaient pas avec des chiens agrave cette eacutepoque et que le motif leur aurait sembleacute superflu possibiliteacute quil y aurait lieu de veacuterifier Peut-ecirctre encore ny avait-il pas de chiens dans le reacutecit europeacuteen agrave leacutepoque ougrave les Ameacuterindiens lont inteacutegreacute dans leurs traditions mais cest peu probable tant ce motif est constant de plus un chien accompagne deacutejagrave le fregravere-chasseur dans la vershysion sueacutedoise de 1570 E Manifestations preacutevues apregraves la chasse laquo repas de chasse raquo ou laquo repas cannibale raquo dans la complainte prix et reacutecompenses dans la leacutegende Une variante de la leacutegende de Virginia Dare parle plutocirct de fecirctes et de ceacuteleacutebrations16 Le repas cannibale symbolisant si on peut dire la finalisation de la consommation amoureuse est absent des versions Scandinaves et de quelques versions francophones de la complainte sans que cette absence porte atteinte pour autant au motif dinceste qui reste bien manifesteacute dans le motif de la chasse et de la mise agrave mort avec une arme peacuteneacutetrante F La flegraveche agrave pointe dargent pour faire tomber la fille-biche on a dans la complainte la seule occurrence dans tout le corpus dun mousquet comme arme de chasse la flegraveche simple de son cocircteacute nest mentionneacutee que dans les plus anciennes versions europeacuteennes recueillies toutes les deux en Suegravede en 1570 et en 1670 Quant aux flegraveches agrave pointes dargent plus speacutecifiquement elles eacutetaient dusage royal et certainement aussi dans les milieux de haute noblesse en Angleterre agrave cette eacutepoque Ainsi on raconte que dans ce pays au XVIe siegravecle

16 wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmIhttp variante de la Leacutegende de Virginia Dare reacutefeacuterence deacutejagrave citeacutee

volume 2 2004 6 3

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

[] alors que la reine Elizabeth I eacutetait encore une princesse habitant au Bishops Palace agrave Hatfield [] elle allait de Hatfield agrave la Chasse dEnfield escorteacutee dune suite de douze dames en satin blanc chevauchant des palefrois allant agrave lamble et de 120 hallebardiers ( yeomen) agrave cheval et vecirctus de vert afin dy chasser le cerf Agrave lentreacutee de la chasse cinquante archers en bottes rouges et bonnets jaunes laccueillaient armeacutees de flegraveches forgeacutees dargent et chacun lui preacutesentait une flegraveche agrave pointe dargent omeacutee de plumes de paon17 (Traduction FR)

Dans la leacutegende il est bien speacutecifieacute que la flegraveche agrave pointe dargent avait eacuteteacute donneacutee agrave lAmeacuterindien Wanchese par la reine dAngleterre elle-mecircme qui eacutetait justement Elizabeth legravere agrave leacutepoque des voyages en Ameacuterique de Sir Walter Raleigh

Dans un conte litteacuteraire remanieacute probablement franccedilais plutocirct que canadien intituleacute laquo Le Chasseur aux Eacutetoiles raquo mis en ligne sur la toile en 1999 inspireacute de la complainte de la Blanche Biche agrave laquelle lauteur nous renvoie il est question de larc dargent de Renaud fregravere de la fille-biche plutocirct que dune flegraveche18 Une autre version de la leacutegende de Virginia Dare remanieacutee et litteacuteraire aussi met en scegravene deux chasseurs rivaux dont lun est amoureux de la jeune fille et lautre la deacuteteste parce quelle est Anglaise Lamoureux chasse avec une flegraveche agrave pointe de perle qui devrait ramener la biche agrave sa forme humaine lautre avec une flegraveche agrave pointe dargent qui la fera mourir19

Jignore la freacutequence dans les reacutepertoires traditionnels du motif de la flegraveche magique seule capable datteindre la proie poursuivie et tous les renseignements quon pourra me fournir sur le sujet seront accueillis avec gratitude Mais jaurais tendance pour ma part agrave relier un tel motif au grand chasseur de la mythologie avec sa flegraveche agrave trois eacutetoiles qui ne rate jamais sa cible eacutetudieacute avec une eacuterudition remarquable par Christian David dans le Bulletin de la Socieacuteteacute de mythologie franccedilaise (BSMF) en 199420

17 Cf site wwwgrandheritagexomHotelsEuropeanEnglandAVest_Lodgewestlodgehistoryhtm laquoWest Lodge Park Hotel - History raquo

18 Voir le site pinpinmardyckorgtexteschasseurhtml 19 Sur le site suivant wwwcayuse-presscomthjlllltext23html LB Sedlacek Two arrows

and a White Doe 2002 laquowebsite created and maintained by Cayuse Press The HorsethieFs Journal Cayuse Press PO Box 66003 Burien WA 98166-0003 USA (c) 2002-2004 by Cayuse Press All Rights Reserved raquo

20 Christian David laquo La Belle aux cheveux dor et larcher qui chasse avec son chien - des legs indo-europeacuteens dans les romans tristaniens raquo BSMF Ndeg 174-1751994 pp 009gt025 Voir la deuxiegraveme partie de ce travail intituleacutee laquo LArcher qui chasse avec son chien raquo p 13 sectvLe motif de larme infaillishyble p 16 sectTsfemrod inventeur dun arc et de flegraveches magiques sectvLe chasseur et son chien la flegraveche agrave trois eacutetoiles etc bull Le site web2uqatuquebeccaastrochroniques laquo La chronique agrave Reneacute raquo en janvier et feacutevrier 2003 reacutepertoriait aussi les diffeacuterentes mythologies qui se sont deacuteveloppeacutees autour de la constellashytion Orion

6 4 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

G Motif dinceste fregravere-sœur a) dans la complainte malgreacute les avertissements quil reccediloit avec

increacuteduliteacute le fregravere poursuit sa sœur la tue avec une arme agrave feu (une flegraveche agrave pointe dargent dans la leacutegende) et se preacutepare agrave la consommer au cours du repas de chasse qui suivra Toutes les versions chanteacutees et conteacutees francophones et Scandinaves de la Blanche Biche comportent cette symbolique dinceste fregravere-sœur agrave trois exceptions pregraves 1) la version sueacutedoise de 1670 ougrave cest son fianceacute qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee21 2) la version slovaque ougrave cest le garde-champecirctre qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee22 3) la version MillienCarroueacute23

ougrave cest le roi son pegravere qui est le chasseur incestueux de la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee

b) dans la leacutegende Labsence de ce motif dans la leacutegende et son imporshytance dans la complainte abolissent-elles toute possibiliteacute de filiation entre les deux reacutecits On sait que linceste est un tabou universel particuliegraverement linceste fregravere-sœur mdash sauf tregraves anciennement dans les familles royales en Egypte chez les Incas etc mdash et que cest un motif mythologique important dans un grand nombre de cultures Si on en croit le botaniste finlandais Pehr Kalm les cultures ameacuterindiennes avaient toutes horreur de linceste24 du moins celles quil a pu observer au cours de ses voyages en Ameacuterique ce qui pourrait expliquer son absence dans le reacutecit ameacuterindien Elle pourrait reacutesulter par ailleurs de labsence du motif aux XVIe et XVIIe siegravecles dans des vershysions europeacuteennes ou dune omission volontaire ou non dans le processus de transmission de la part des Europeacuteens Sa symbolique et la clarteacute de son eacutenonceacute dans la complainte ne sont pas eacutevidentes agrave tout le monde et encore maintenant plusieurs personnes ne les deacutecegravelent pas du tout Peut-ecirctre eacutechappaient-elles aux Europeacuteens qui auraient pu faire connaicirctre le reacutecit aux Ameacuterindiens Cest Thierry Charnay qui soulignera ce motif pour la toute

21 S1670Aa Sveriges Meteltida Ballader mdash ci-apregraves SMB mdash Svenskt Visarkiv Stockholm vol I 1983 p 64 vo recueillie dans le Vacircstergocirctland aupregraves dIngierd Gunnarsdotter bull Aussi publieacutee par Adolf Iwar Arwidsson dans Svenska Fornsacircnger en samling af Kagravempavisor Folk-visor Lekar och Dansar samt Barnoch Vall-Sacircnger Andra Delen Stockholm 1837 Tryckt hos PA Norstedt eacute socircner Kongl Boktryckare pp 260-262 laquo Den Fortrollade Jungfrun raquo version B bull Cette version a eacuteteacute traduite et publieacutee en franccedilais par Leacuteon Pineau dans la Revue des traditions populaires (RTP) 8-9 XIX Paris aoucirct septembre 1904 p 328

22 Ballades populaires slovaques Prague Artia Tcheacutecoslovaquie Traductions de Charles Moisse 1963 chapitre laquo Des temps tregraves anciens raquo p 13 Chanson probablement fragmentaire sans veacuteritable deacutenouement ni mise agrave mort de la fille-biche meacutetamorphoseacutee par sa megravere qui nest pas blanche

23 Version MillienCarroueacute F1878a Achille Millien op cit 24 Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749 traduction annoteacutee du journal de route par Jacques

Rousseau et Guy Beacutethune avec le concours de Pierre Morrisset Montreacuteal Eacuted Pierre Tisseyre 1977 p 616 sect3

volume 2 2004 65

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 5: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ci-apregraves une variante qui me paraicirct assez repreacutesentative de cette eacutetonnante histoire dans une traduction de mon fait On pourra consulter le texte anglais dorigine sur la toile indiqueacutee en en-tecircte du conte

laquo The White Doe - Virginia Dare raquo Extrait de laquo Tales from the Coast raquo (laquo Les contes de la cocircte raquo) Source Clairbonrne S Young

Guide de croisiegravere pour les cocirctes de Caroline du Nord Manteo et licircle Roanoke wwwicw-netcomtalesmantwdœhtm4

Plusieurs grands contes sont neacutes du mystegravere entourant la laquo Lost Colony raquo (= la Colonie Perdue) Virginia Dare est le sujet dune leacutegende particuliegraverement poignante qui sest transmise en de multiples variantes Selon la leacutegende les colons de Roanoke furent attaqueacutes par des Ameacuterindiens hostiles Le Chef Manteo revenant dune expeacutedition de pecircche arriva au beau milieu de lattaque Gracircce agrave un tunnel secret il put conduire tous les habitants jusquagrave des canots qui eacutetaient agrave proximiteacute Un voyage dune nuit sur la riviegravere Pamlico5 les amena agrave Hatteras au village de Manteo Les colons y furent accueillis par la tribu comme des fregraveres et des sœurs

Degraves le deacutebut la blonde Virginia Dare agrave la peau si blanche parut merveilleuse aux yeux des Ameacuterindiens Au fur et agrave mesure quelle grandissait en taille et en acircge plusieurs braves jeunes gens lui firent la cour afin de leacutepouser La blonde jeune fille les aimait tous autant les Ameacuterindiens que les blancs mais neacutetait pas precircte encore agrave se choisir un mari

Chico lhomme-meacutedecine de la tribu eacutetait absolument envoucircteacute par les charmes de la jeune fille Bien que Virginia Dare fucirct tregraves gentille avec lui il eacutetait clair quelle ne ressentait pas pour lui la mecircme ardeur tant et si bien que fou de passion Chico jura quelle nappartiendrait agrave aucun autre homme puisquelle ne voulait pas leacutepouser Faisant appel aux pouvoirs des nymphes de la mer Chico attira Virginia sur licircle de Roanoke ougrave elle fat transformeacutee en biche blanche comme la neige degraves quelle mit pied agrave terre

Tregraves vite on murmura quune biche blanche eacutetait la laquo meneuse raquo de tous les cerfs sur licircle Roanoke Partout ougrave allait la remarquable creacuteature tous les autres cerfs suivaient Plusieurs grands chasseurs tentegraverent de tuer cette creacuteature mythique mais aucune flegraveche ne semblait pouvoir la toucher Avec le temps la biche blanche devint une leacutegende et en mecircme temps un grand deacutefi

Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui

4 Le site suivant wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmlhttp a mis en ligne une autre version de ce conte beaucoup plus travailleacutee et litteacuteraire On en trouvera plusieurs variantes sur divers sites assez courtement reacutesumeacutes

5 Le plus ancien village de Caroline du Nord est dans la reacutegion de PamlicoNeuse qui comprend les communes sises sur le haut des riviegraveres Pamlico et Neuse Ces riviegraveres sont des affluents majeurs du Pamlico Sound [Trad FR]

54 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravere et la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol Le brave jeune homme sempressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

Si fantaisiste que cette histoire puisse sembler elle sest transmise sous une forme ou sous une autre depuis les tout deacutebuts de lhistoire eacutecrite de la Caroline du Nord La longeacuteviteacute de ce reacutecit ne peut que susciter notre eacutetonnement et notre eacutemerveillement

Un eacuteveacutenement historique authentique Cette leacutegende a pris naissance et sest deacuteveloppeacutee suite agrave un eacuteveacutenement historique authentique qui sest deacuterouleacute aux Eacutetats-Unis agrave la fin du XVIe siegravecle sur licircle Roanoke situeacutee dans ce qui sappelait alors la Virginie mais qui est agrave preacutesent en Caroline du Nord soit la naissance du premier enfant neacute de parents europeacuteens en terre dAmeacuterique en 1587

Cet enfant une fille est neacutee dans une colonie denviron 120 personnes ameneacutees sur licircle Roanoke par Sir Walter Raleigh qui avait deacutejagrave tenteacute agrave deux reprises et sans succegraves de coloniser la Virginie Le petit groupe eacutetait arriveacute sur trois vaisseaux dont un laquo The Lion raquo eacutetait commandeacute par le Capitaine John White que Raleigh nomma Gouverneur de la colonie de Roanoke avant de repartir La megravere du beacutebeacute Eleanor (White) Dare eacutepouse du colon laquo planshyteur raquo Ananias Dare eacutetait la fille du Gouverneur White et le beacutebeacute fut nommeacute Virginia Dare parce quelle eacutetait le premier enfant europeacuteen neacute en Virginie colonie baptiseacutee ainsi en lhonneur dEacutelizabeth Iegravere laquo The Virgin Queen raquo (= la reine vierge) La naissance eut lieu un mois apregraves linstallation des colons dans licircle6

Trois mois apregraves cette installation le Gouverneur White retourna en Angleterre afin dy chercher renforts et provisions pour sa petite colonie mais en partant il fit promettre agrave ses colons de lui laisser un signe quelconque permettant de les retrouver si jamais ils se deacuteplaccedilaient ou sil leur arrivait quelque chose avant son retour Malheureusement lAngleterre entrait alors en guerre avec lEspagne et tous les gens dimportance avaient bien autre

6 laquo The 18 [of August] Elenor daughter of the Governour and wife to Ananias Dare one of the Assistants was delivered of a daughter in Roanoak and the same was christened there the Sonday folshylowing and because this child was the first Christian borne in Virginia shee was named Virginia raquo (Thomas Hariot (1560-1621) laquo servant to Sir Walter Raleigh raquo A Briefe and True Report of the New Found Land of Virginia Electronic Edition Illustrated by White John fl 1585-1593 Translated out of Latin into English by Hakluyt Richard 15527-1616 Site http docsouthuncedunchariothariothtml

volume 2 2004 55

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

chose en tecircte quun petit eacutetablissement isoleacute et preacutecaire en terre dAmeacuterique White ne reacuteussit agrave revenir que trois ans plus tard en 1590 Quand il remit les pieds agrave Roanoke la colonie avait disparu depuis assez longtemps deacutejagrave dapregraves certains indices et ne lui avait laisseacute quun seul signe eacutenigmatique soit le mot laquo Croatoan raquo graveacute sur un arbre eacutecorceacute Les Croatoans (aussi appeleacutes les Hatteras) eacutetaient une tribu dAmeacuterindiens de lendroit qui seacutetait montreacutee plutocirct amicale envers les Anglais

La petite colonie ne fut jamais retrouveacutee et son destin demeure un mystegravere jusquagrave aujourdhui On lappelle encore laquo The Lost Colony raquo (= La colonie perdue) et de tregraves nombreuses publications et sites racontent cette histoire et en discutent en long et en large On trouve mecircme sur la toile la relation de cette aventure reacutedigeacutee en anglais deacutepoque par Thomas Hariot adjoint de Sir Walter Raleigh7 ainsi que des tableaux repreacutesentant des scegravenes de vie agrave Roanoke œuvres dun aquarelliste ceacutelegravebre dalors nommeacute John White dont plusieurs pensent quil eacutetait le mecircme homme que le Capitaine et Gouverneur John White grand-pegravere du beacutebeacute Virginia Dare

Le sort de lenfant surtout a enflammeacute les imaginations qui sen sont donneacute agrave cœur joie la transformant en belle mysteacuterieuse et agrave vrai dire fantomatique heacuteroiumlne Licircle Roanoke est agrave preacutesent un site historique imporshytant du laquo Dare County raquo avec un ancien Fort museacutee et Auberge (Inn) on peut y admirer une statue et des tableaux repreacutesentant Virginia Dare (cf site web http wwwouterbankscommanteohistoryvadarehtm Sculpture de Virginia DARE par Louise LANDER 1859 (ManteoRoanoke Island ICW-NET reg CoastalGuide) assister agrave une piegravece de theacuteacirctre sur le drame de la laquo Colonie perdue raquo aller en croisiegravere sur un bateau portant son nom que sest aussi attribueacute un groupe de chanteurs (Google a rechercheacute laquo Virginia Dare raquo sur le Web Environ 16800 reacutesultats en recherche avanceacutee (383000 en recherche simple)

Nombreuses theacuteories sur le sort de laquo La colonie perdue raquo les laquo Croatoans raquo au XXIe siegravecle Une nation ameacuterindienne particuliegravere habite toujours la reacutegion Ces Ameacuterindiens se disent les descendants de laquo La colonie perdue raquo et plusieurs faits troublants renforcent cette possibiliteacute ainsi quand on rencontra les descendants des laquo Croatan Cheraw raquo 50 ans apregraves les faits ils parlaient anglais pratiquaient la religion chreacutetienne connaissaient lexistence des laquo livres et papiers qui parlent raquo et portaient agrave 75 les noms de famille des colons disparus mais tous les teacutemoignages ajoutent quils eacutetaient extrecircmement

7 Thomas Hariot op cit

56 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutetisseacutes [] Quelques-uns avaient mecircme les yeux gris [] Ces descenshydants qui se nomment eux-mecircmes aujourdhui les laquo Lumbees raquo dapregraves la Lumber River (= Riviegravere agrave Bois ou agrave billots) qui traversait leurs terres traditionnelles eacutetaient de races si meacutelangeacutees quon leur a toujours refuseacute le statut feacutedeacuteral de tribu ameacuterindienne8 [] Apregraves avoir examineacute toutes les attestations eacutecrites et orales connues un historien laquo nationalement reconshynu raquo citeacute par Julia White qui ne lidentifie malheureusement pas en vint agrave la conclusion suivante en 1891

Les Croatoans daujourdhui se disent descendants de laquo La colonie perdue raquo Leurs habitudes leur caractegravere et leurs caracteacuteristiques mentales portent des traces dorigines agrave la fois ameacuterindiennes et europeacuteennes Ils parlent un anglais dil y a 300 ans et leurs noms sont freacutequemment ceux que portaient les colons disparus Aucune autre theacuteorie na eacuteteacute proposeacutee sur leur origine et celle-ci baseacutee sur des eacutevidences externes et internes paraicirct la plus logique et historiquement la meilleure Si elle est rejeteacutee le critique devra alors expliquer autrement lorigine dun peuple qui apregraves 300 ans preacutesente les caracteacuteristiques parle la langue et possegravede les noms de famille de la seconde colonie anglaise implanteacutee dans le monde de louest (Traduction FR)9

Plusieurs autres theacuteories ont eacuteteacute proposeacutees depuis sur le destin des coshylons disparus soutenant ou rejetant celle des Lumbees certaines assez plausibles dautres plutocirct fumeuses Plusieurs manifestent malheureusement des opinions racistes Je nai reacutesumeacute que celle qui a le plus dadeptes mais agrave vrai dire aucune nest vraiment enteacuterineacutee par les historiens

Localisation geacuteographique de Pile Roanoke en Caroline du Nord

laquo Licircle Roanoke est situeacutee entre la terre ferme de la Caroline du Nord et la barriegravere dicircles Atlantique La reacutegion est tregraves riche historiquement surtout parce quelle fut le site de la premiegravere colonie britannique dans le Nouveau Monde Cette colonie ne surveacutecut pas et on lappelle encore de nos jours laquo La colonie perdue raquo La ville de Manteo qui porte le nom dun ameacuterindien de Roanokeest la plus grande ville de licircle On y trouve de nombreux sites historiques [] Wanchese est un petit village de pecirccheurs situeacute dans la partie sud de licircle raquo10 (Traduction FR) (cf la carte expeacutedia com localisant laquo The Lost Colony raquo sur licircle Roanoke au milieu du laquo Croatan Sound raquo entre les laquo Outer Banks raquo et la terre ferme des cocirctes de la Caroline du Nord laquo The Lost Colony raquo est situeacutee sur la pointe nord de licircle Distances de Montreacuteal

8 Ce reacutesumeacute est un montage dextraits du site web http wwwnative-languagesorglumbeehtm Native Languages of the Americas Lumbee (Croatan Cheraw) Language et du site de la note 9

9 Extraits de Julia WHITE The Lumbees and the Lost Colony sect13 httpwwwmeynacom lumbeehtml

10 Site web http wwwinsiderscomouterbanksmap-roanokeislandhtm

volume 2 2004 57

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

776 milles de New York 417 milles de Washington 278 milles Pour obtenir cette carte exacte on devra copiercoller en entier la longue adresse web qui suit dans la case de recherche httpwwwexpediacompub agentdllqscr=mrdtampID=3XNsFampCenP=35932611-75708358ampLang= USA(M09ampAlti=150ampSize^56532ampOfifs=00ampMapS=0ampPins=|359326115-75708358|l|The+Lost+Colony2C)n

La Blanche Biche et Virginia Dare La ressemblance entre la leacutegende de Virginia Dare et la complainte de la Blanche Biche fascinante agrave plus dun titre ne peut quinciter agrave une explorashytion plus pousseacutee des deux reacutecits Tout dabord parce que les Eacutetats-Unis sont notoirement absents du corpus des versions recenseacutees de la complainte (73 versions de terrain recenseacutees 84 en incluant les onze versions critiques) comme ils le sont des sept contes preacutesentant le mecircme scheacutema narratif probablement huit avec cette leacutegende de Virginia Dare Parmi ces contes de Blanche Biche un seul parfaitement identifiable en parler creacuteole a eacuteteacute recueilli en Ameacuterique entre 1920 et 1925 par Elsie Clews-Parsons plus preacuteciseacutement en Martinique dans les Antilles franccedilaises12 Ensuite parce que mis agrave part le tregraves important motif dinceste fregravere-sœur elle preacutesente presque tous les autres motifs essentiels de la complainte ou des contes de Blanche Biche Elle est intrigante surtout parce quelle semble directement deacuteriveacutee de versions europeacuteennes de ce reacutecit

Or en Europe on na pas recueilli de Blanches Biches chanteacutees ou conteacutees en Angleterre Les versions connues proviennent de Suegravede du Danemark de France de Belgique sous forme dune bande dessineacutee qui est en reacutealiteacute une version critique et de Slovaquie (une chanson tregraves ancienne et fragmentaire sans motif dinceste) Pourtant le seul pays dEurope mentionneacute dans la leacutegende de Virginia Dare est lAngleterre dougrave provenaient les coshylons de Roanoke et la flegraveche agrave pointe dargent cadeau de la reine agrave lAmeacuterindien Wanchese qui lavait rapporteacutee en Ameacuterique flegraveche magique seule capable de faire tomber la biche blanche Les icircles Britanniques regorgent

11 Voir aussi httpwwwvisitobcommainmaphtm 12 Elsie Clews-Parsons Folk-lore of the Antilles French and English Part I laquo Sœur la teacute tourneacute

biche raquo The American Folk-lore Society GE Stechert and Co New York Agents 1933 Printed by J-J Augustin in Glueckstadt and Hamburg in Germany (2 volumes) Vol I pp 255-256 [Bibl du Museacutee de lHomme Paris cote F 16195 C 5 P 26 Vl M] Ce conte semble ecirctre lamalgame creacuteoliseacute dune version franccedilaise et dune version danoise de la complainte en 50 couplets publieacutee par Svendt Grundtvig en 1854 On sait que les icircles Saint-Thomas Saint-Jean et Sainte-Croix ont eacuteteacute danoises pendant 250 ans et furent acheteacutees par les Eacutetats-Unis en 1917 En 1733 sur licircle Saint-Jean les esclaves se reacutevoltegraverent contre les planteurs et posseacutedegraverent litteacuteralement licircle pendant six mois En deacutesespoir de cause les planteurs (danois alors) demandegraverent une aide militaire au gouverneur de la Martinique qui leur envoya 400 soldats - franccedilais eacutevidemment agrave cette eacutepoque - qui reacuteussirent agrave mater les reacutevolteacutes Voilagrave probablement comment les reacutecit franccedilais et danois de Fille-Biche se sont retrouveacutes entremecircleacutes National Geographic Magazine laquo The American Virgins raquo by DuBose Heyward and Daisy Reck sept 1940 pp 289-290)

58 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

de blanches biches toutes aussi surnaturelles les unes que les autres mais dans dautres types de chansons ou de reacutecits et jusquagrave preacutesent on ny a pas recueilli de reacutecit identique agrave celui de la complainte

Pour ce qui est de lAmeacuterique outre le conte creacuteole de la Martinique on a recueilli au Canada francophone 45 versions chanteacutees de la Blanche Biche soit 25 au Queacutebec et 20 en Acadie mais aucun conte baseacute sur le mecircme reacutecit du moins pas agrave ma connaissance Et aucun reacutecit identique reconnu comme tel na fait surface aux Eacutetats-Unis

Proceacutedons maintenant par le biais du tableau preacutesenteacute ci-apregraves agrave une comparaison des motifs essentiels mdash qui seront commenteacutes plus loin mdash enshytre la leacutegende de Virginia Dare et une version queacutebeacutecoise de la complainte de la Blanche Biche choisie parce que cest de cette version quil sera question dans la seconde partie de ce travail13 Cette version preacutesente le mecircme scheacutema narratif et les mecircmes motifs essentiels que les autres versions du corpus Dans ce tableau chaque reacutecit est diviseacute en motifs deacutesigneacutes par des lettres majuscules en caractegraveres gras

13 Version C1968a provenant du Bas-Saint-Laurent au Queacutebec chanteacutee dans la famille Lavoie Pouliot de Nazareth Rimouski Yolande Rheacuteaume la recueillie une premiegravere fois en 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx quatriegraveme des six enfants tous chanteurs dEmile Pouliot et Louise-Anna Lavoie et j ai effectueacute de mon cocircteacute trois enregistrements en 1993 (enquecircte ReevesBodin) 1994 1997 (enquecircte ReevesG Breton) aupregraves de la mecircme informatrice et dune de ses sœurs Mmc Jeanne dArc Pouliot-Lepage plus un tournage-videacuteo en mai 1998 (enquecircte ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004 59

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

La Blanche Biche Version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski recueillie le 15 noshyvembre 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx Universiteacute Laval Archives de folklore et dethnologie (AFEUL) coll Yolande Rheacuteaume Bob 3-A enr 422 A (seacutequence introductive) et

B (refrain) 1 Cest la fille dun roi qui sappelP

Marguerite Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

2 Sa megravere lui demande mdash Quavez-vous Marguerite)

C 3 - Vous souvnez-vous ma megraver le

jour ougrave je suis neacute(e) 4 Vous mavez fait laver dans un

bassin doreacute 5 Vous avez fait chter leau dans le

jardin des feacute(es) 6 Les feacutees mont donneacute un don le

jourougravejesuisfill(e) 7 Le jour ougrave je suis fille et la nuit

Blanche Biche

D 8 La chasse est apregraves moi les

princes et les seigneurs 9 Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut

autant que quatre 10 Allez lui dir ma megravere allez lui

dir quil cesse 11 - Cesse cesse Geacuterard cest ta

sœur Marguerite I 12 -MamegraverJencomprendsrien

de ce que vous me dites 60

Leacutegende de Virginia Dare (sans le paragraphe dintroduction)

sect A (seacutequence introductive) et B (absent) Degraves le deacutebut la blonde Virshyginia Dare agrave la peau si blanche parut merveilleuse aux yeux des Ameacuterindiens

Au fur et agrave mesure quelle grandissait en taille et en acircge plusieurs braves jeunes gens lui firent la cour afin de leacutepouser La blonde jeune fille les aimait tous autant les Ameacuterindiens que les blancs mais neacutetait pas precircte encore agrave se choisir un mari

sect C Chico lhomme-meacutedecine de la tribu eacutetait absolument envoucircteacute par les charmes de la jeune fille Quoique Virshyginia Dare fut tregraves gentille avec lui il eacutetait clair quelle ne ressentait pas pour lui la mecircme ardeur tant et si bien que fou de passion Chico jura quelle nappartiendrait agrave aucun autre homme puisquelle ne voulait pas leacutepouser Faisant appel aux pouvoirs des nymphes de la mer Chico attira Virginia sur licircle de Roanoke ougrave elle fut transformeacutee en biche blanche comme la neige degraves quelle mit le pied agrave terre

sect D Tregraves vite on murmura quune biche blanche eacutetait le chef de tous les cerfs sur licircle Roanoke Partout ougrave allait la remarquable creacuteature tous les autres cerfs suivaient Plusieurs grands chasseurs tentegraverent de tuer cette creacuteature mythique mais aucune flegraveche ne semblait pouvoir la toucher Avec le temps la biche blanche devint une leacutegende et en mecircme temps un grand | deacutefi

RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

E (voir plus bas dans la complainte le repas apregraves la chasse)

F 13 Geacuterard prit son mousquet par trois

coups il tir(e)

G 14 Et au troisiegraveme coup la Blanche

Biche est prise

(E) 15 mdash Allez allez ma megravere porter agrave la

cuisine 16 Et dites aux cuisiniegraveres quelPs la

fassent bien cuire 17 Venez venez Marguerite goucircter agrave

la cuisine

H 18 Mon fregraver jsuis agrave la table la

premiegravere mise 19 Mon corps est dans un plat au

milieu de la table 20 Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un

cheville

I 21 Geacuterard prit son mousquet

(-couteau) agrave la forecirct senfuit On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

volume 2 2004

sect E Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche

sect F Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

sect G Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravereet la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol

(voir sect E ci-dessus)

sect H Le brave jeune homme semshypressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

sect1 (motif absent)

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Deacutetail des motifs A a- Complainte Une jeune fille se plaint de son sort qui est on le verra plus loin decirctre poursuivie sous sa forme de biche blanche par des chasseurs (des laquo preacutetendants raquo) dont son fregravere Cette chasse est nocturne dans 46 vershysions et se deacuteroule de jour dans vingt versions Les autres versions omettent cette indication

b- Leacutegende Une jeune fille ne veut pas de ses preacutetendants dont aucun nest son fregravere B Refrain de la complainte Isotopie du bois non manifesteacutee dans la leacutegende mais qui pourrait ecirctre implicite au vu des lieux ougrave la chasse se deacuteroule et en tenant compte de leacutepoque bois et forecircts eacutetant lhabitat naturel de cette espegravece de cervideacute Ny a-t-il pas dailleurs dans la reacutegion une riviegravere appeleacutee laquo Lumber River raquo par les blancs dougrave les Lumbees tirent leur nom Les laquo Riviegraveres agrave bois de coupe raquo coulent geacuteneacuteralement au milieu des forecircts puisquelle servent aux flottes de bois printaniegraveres qui suivent les hivers dabattage des arbres C Don des feacutees dans la complainte ou des nymphes de la mer venant en aide agrave lhomme-meacutedecine dans la leacutegende suivie de meacutetamorphose en biche blanche dans les deux cas Ce motif des feacutees responsables de la meacutetamorphose napparaicirct speacutecifiquement que dans les versions canadiennes de la Blanche Biche Dans les versions europeacuteennes on rencontre des personnages eacutequivalents deux fois en France une fois au Danemark dans le conte creacuteole de la Martinique14 et des feacutees dans quelques contes franccedilais remanieacutes15 La

14 a) Version F1937a une sage-femme dans Marguerite Gauthier-Villars Petit Chansonnier du Bourbonnais Paris et Moulins eacutediteur Gauthier-Villars 1937 avec meacutelodie et partition daccompagnement pour piano La Blanche Biche chanson Ndeg I pp 2-3 collectes effectueacutees dans un rayon de 20 km autour de Moulins et des environs de Bourbon PArchambault b) Version MillienCarroueacute F 1878a une mauvaise femme dans Achille Millien dans Chants et chanshysons populaires du Nivernais Paris Leroux 1906-1910 notation musicale de J G Penavaire 3 vol laquo La Fille-Biche raquo Vol 1 p 86-87 Reacuteeacuted Marseille Jeanne Lafitte Reprints 1981 augmenteacutee dun index des coupes et dun index theacutematique vol 1 avec preacuteface de Georges Delarue c) Version D 1844a une maracirctre Svendt Grundtvig op cit d) Conte creacuteole de la Martinique la marraine dans Elsie Clews-Parsons op cit

15 a) Reacutecit sans motif dinceste puisque cest un prince amoureux qui chasse la fille-biche dans laquo La biche au bois raquo par la Comtesse dAulnoy dans Le Cabinet des Feacutees publieacute entre 1785 et 1788 par le Chevalier de Mayer 41 vol bull Reacuteeacutedition partielle 1 volume Arles Eacuted Philippe Picquier 2000 b) J-Robert Colle Contes et leacutegendes du Poitou illustrations de Henri Dimpre collection des Contes et leacutegendes de tous les pays Paris Nathan 1951 pp 62-73 Document communiqueacute par Jean-Loiumlc Le Ouellec Amalgame de quatre leacutegendes diffeacuterentes dont Le Sieur de Gallery La Forecirct de Chantemerle La Blanche Biche et lOurs dAngles c) Le conte de la Blanche Biche Henri Pourrat Le Treacutesor des contes t IX Paris Gallimard 1958 pp 246-251 Pourrat a repris diffeacuterents motifs dont celui des feacutees du conte de Mmc dAulnoy auquel il a adjoint le motif dinceste fregravere-soeur

6 2 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

blancheur de la fille-biche est souligneacutee avec plus dinsistance dans la leacutegende ameacuterindienne que dans la complainte D Poursuite et chasse meneacutees par plusieurs laquo nobles chasseurs raquo dont lun est le fregravere de la fille-biche dans la complainte Il nest pas speacutecifieacute si la chasse se deacuteroule de jour ou de nuit Ici dans cette version de la complainte comme dans la leacutegende cette chasse se deacuteroule sans les chiens qui sont preacutesents dans presque toutes les versions de la complainte lesquelles mentionnent habituellement plusieurs chiens ce qui suggegravere une chasse agrave courre sauf dans les versions Scandinaves ougrave le chasseur nest accompagneacute que dun seul chien ou chasse sans chien Labsence de chiens dans notre version de la complainte pourrait ecirctre une simple deacutefaillance de meacutemoire dun informateur dans la chaicircne de transmission pour ce qui est de son absence dans la leacutegende on pourrait supposer que les Ameacuterindiens ne chassaient pas avec des chiens agrave cette eacutepoque et que le motif leur aurait sembleacute superflu possibiliteacute quil y aurait lieu de veacuterifier Peut-ecirctre encore ny avait-il pas de chiens dans le reacutecit europeacuteen agrave leacutepoque ougrave les Ameacuterindiens lont inteacutegreacute dans leurs traditions mais cest peu probable tant ce motif est constant de plus un chien accompagne deacutejagrave le fregravere-chasseur dans la vershysion sueacutedoise de 1570 E Manifestations preacutevues apregraves la chasse laquo repas de chasse raquo ou laquo repas cannibale raquo dans la complainte prix et reacutecompenses dans la leacutegende Une variante de la leacutegende de Virginia Dare parle plutocirct de fecirctes et de ceacuteleacutebrations16 Le repas cannibale symbolisant si on peut dire la finalisation de la consommation amoureuse est absent des versions Scandinaves et de quelques versions francophones de la complainte sans que cette absence porte atteinte pour autant au motif dinceste qui reste bien manifesteacute dans le motif de la chasse et de la mise agrave mort avec une arme peacuteneacutetrante F La flegraveche agrave pointe dargent pour faire tomber la fille-biche on a dans la complainte la seule occurrence dans tout le corpus dun mousquet comme arme de chasse la flegraveche simple de son cocircteacute nest mentionneacutee que dans les plus anciennes versions europeacuteennes recueillies toutes les deux en Suegravede en 1570 et en 1670 Quant aux flegraveches agrave pointes dargent plus speacutecifiquement elles eacutetaient dusage royal et certainement aussi dans les milieux de haute noblesse en Angleterre agrave cette eacutepoque Ainsi on raconte que dans ce pays au XVIe siegravecle

16 wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmIhttp variante de la Leacutegende de Virginia Dare reacutefeacuterence deacutejagrave citeacutee

volume 2 2004 6 3

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

[] alors que la reine Elizabeth I eacutetait encore une princesse habitant au Bishops Palace agrave Hatfield [] elle allait de Hatfield agrave la Chasse dEnfield escorteacutee dune suite de douze dames en satin blanc chevauchant des palefrois allant agrave lamble et de 120 hallebardiers ( yeomen) agrave cheval et vecirctus de vert afin dy chasser le cerf Agrave lentreacutee de la chasse cinquante archers en bottes rouges et bonnets jaunes laccueillaient armeacutees de flegraveches forgeacutees dargent et chacun lui preacutesentait une flegraveche agrave pointe dargent omeacutee de plumes de paon17 (Traduction FR)

Dans la leacutegende il est bien speacutecifieacute que la flegraveche agrave pointe dargent avait eacuteteacute donneacutee agrave lAmeacuterindien Wanchese par la reine dAngleterre elle-mecircme qui eacutetait justement Elizabeth legravere agrave leacutepoque des voyages en Ameacuterique de Sir Walter Raleigh

Dans un conte litteacuteraire remanieacute probablement franccedilais plutocirct que canadien intituleacute laquo Le Chasseur aux Eacutetoiles raquo mis en ligne sur la toile en 1999 inspireacute de la complainte de la Blanche Biche agrave laquelle lauteur nous renvoie il est question de larc dargent de Renaud fregravere de la fille-biche plutocirct que dune flegraveche18 Une autre version de la leacutegende de Virginia Dare remanieacutee et litteacuteraire aussi met en scegravene deux chasseurs rivaux dont lun est amoureux de la jeune fille et lautre la deacuteteste parce quelle est Anglaise Lamoureux chasse avec une flegraveche agrave pointe de perle qui devrait ramener la biche agrave sa forme humaine lautre avec une flegraveche agrave pointe dargent qui la fera mourir19

Jignore la freacutequence dans les reacutepertoires traditionnels du motif de la flegraveche magique seule capable datteindre la proie poursuivie et tous les renseignements quon pourra me fournir sur le sujet seront accueillis avec gratitude Mais jaurais tendance pour ma part agrave relier un tel motif au grand chasseur de la mythologie avec sa flegraveche agrave trois eacutetoiles qui ne rate jamais sa cible eacutetudieacute avec une eacuterudition remarquable par Christian David dans le Bulletin de la Socieacuteteacute de mythologie franccedilaise (BSMF) en 199420

17 Cf site wwwgrandheritagexomHotelsEuropeanEnglandAVest_Lodgewestlodgehistoryhtm laquoWest Lodge Park Hotel - History raquo

18 Voir le site pinpinmardyckorgtexteschasseurhtml 19 Sur le site suivant wwwcayuse-presscomthjlllltext23html LB Sedlacek Two arrows

and a White Doe 2002 laquowebsite created and maintained by Cayuse Press The HorsethieFs Journal Cayuse Press PO Box 66003 Burien WA 98166-0003 USA (c) 2002-2004 by Cayuse Press All Rights Reserved raquo

20 Christian David laquo La Belle aux cheveux dor et larcher qui chasse avec son chien - des legs indo-europeacuteens dans les romans tristaniens raquo BSMF Ndeg 174-1751994 pp 009gt025 Voir la deuxiegraveme partie de ce travail intituleacutee laquo LArcher qui chasse avec son chien raquo p 13 sectvLe motif de larme infaillishyble p 16 sectTsfemrod inventeur dun arc et de flegraveches magiques sectvLe chasseur et son chien la flegraveche agrave trois eacutetoiles etc bull Le site web2uqatuquebeccaastrochroniques laquo La chronique agrave Reneacute raquo en janvier et feacutevrier 2003 reacutepertoriait aussi les diffeacuterentes mythologies qui se sont deacuteveloppeacutees autour de la constellashytion Orion

6 4 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

G Motif dinceste fregravere-sœur a) dans la complainte malgreacute les avertissements quil reccediloit avec

increacuteduliteacute le fregravere poursuit sa sœur la tue avec une arme agrave feu (une flegraveche agrave pointe dargent dans la leacutegende) et se preacutepare agrave la consommer au cours du repas de chasse qui suivra Toutes les versions chanteacutees et conteacutees francophones et Scandinaves de la Blanche Biche comportent cette symbolique dinceste fregravere-sœur agrave trois exceptions pregraves 1) la version sueacutedoise de 1670 ougrave cest son fianceacute qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee21 2) la version slovaque ougrave cest le garde-champecirctre qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee22 3) la version MillienCarroueacute23

ougrave cest le roi son pegravere qui est le chasseur incestueux de la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee

b) dans la leacutegende Labsence de ce motif dans la leacutegende et son imporshytance dans la complainte abolissent-elles toute possibiliteacute de filiation entre les deux reacutecits On sait que linceste est un tabou universel particuliegraverement linceste fregravere-sœur mdash sauf tregraves anciennement dans les familles royales en Egypte chez les Incas etc mdash et que cest un motif mythologique important dans un grand nombre de cultures Si on en croit le botaniste finlandais Pehr Kalm les cultures ameacuterindiennes avaient toutes horreur de linceste24 du moins celles quil a pu observer au cours de ses voyages en Ameacuterique ce qui pourrait expliquer son absence dans le reacutecit ameacuterindien Elle pourrait reacutesulter par ailleurs de labsence du motif aux XVIe et XVIIe siegravecles dans des vershysions europeacuteennes ou dune omission volontaire ou non dans le processus de transmission de la part des Europeacuteens Sa symbolique et la clarteacute de son eacutenonceacute dans la complainte ne sont pas eacutevidentes agrave tout le monde et encore maintenant plusieurs personnes ne les deacutecegravelent pas du tout Peut-ecirctre eacutechappaient-elles aux Europeacuteens qui auraient pu faire connaicirctre le reacutecit aux Ameacuterindiens Cest Thierry Charnay qui soulignera ce motif pour la toute

21 S1670Aa Sveriges Meteltida Ballader mdash ci-apregraves SMB mdash Svenskt Visarkiv Stockholm vol I 1983 p 64 vo recueillie dans le Vacircstergocirctland aupregraves dIngierd Gunnarsdotter bull Aussi publieacutee par Adolf Iwar Arwidsson dans Svenska Fornsacircnger en samling af Kagravempavisor Folk-visor Lekar och Dansar samt Barnoch Vall-Sacircnger Andra Delen Stockholm 1837 Tryckt hos PA Norstedt eacute socircner Kongl Boktryckare pp 260-262 laquo Den Fortrollade Jungfrun raquo version B bull Cette version a eacuteteacute traduite et publieacutee en franccedilais par Leacuteon Pineau dans la Revue des traditions populaires (RTP) 8-9 XIX Paris aoucirct septembre 1904 p 328

22 Ballades populaires slovaques Prague Artia Tcheacutecoslovaquie Traductions de Charles Moisse 1963 chapitre laquo Des temps tregraves anciens raquo p 13 Chanson probablement fragmentaire sans veacuteritable deacutenouement ni mise agrave mort de la fille-biche meacutetamorphoseacutee par sa megravere qui nest pas blanche

23 Version MillienCarroueacute F1878a Achille Millien op cit 24 Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749 traduction annoteacutee du journal de route par Jacques

Rousseau et Guy Beacutethune avec le concours de Pierre Morrisset Montreacuteal Eacuted Pierre Tisseyre 1977 p 616 sect3

volume 2 2004 65

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 6: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravere et la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol Le brave jeune homme sempressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

Si fantaisiste que cette histoire puisse sembler elle sest transmise sous une forme ou sous une autre depuis les tout deacutebuts de lhistoire eacutecrite de la Caroline du Nord La longeacuteviteacute de ce reacutecit ne peut que susciter notre eacutetonnement et notre eacutemerveillement

Un eacuteveacutenement historique authentique Cette leacutegende a pris naissance et sest deacuteveloppeacutee suite agrave un eacuteveacutenement historique authentique qui sest deacuterouleacute aux Eacutetats-Unis agrave la fin du XVIe siegravecle sur licircle Roanoke situeacutee dans ce qui sappelait alors la Virginie mais qui est agrave preacutesent en Caroline du Nord soit la naissance du premier enfant neacute de parents europeacuteens en terre dAmeacuterique en 1587

Cet enfant une fille est neacutee dans une colonie denviron 120 personnes ameneacutees sur licircle Roanoke par Sir Walter Raleigh qui avait deacutejagrave tenteacute agrave deux reprises et sans succegraves de coloniser la Virginie Le petit groupe eacutetait arriveacute sur trois vaisseaux dont un laquo The Lion raquo eacutetait commandeacute par le Capitaine John White que Raleigh nomma Gouverneur de la colonie de Roanoke avant de repartir La megravere du beacutebeacute Eleanor (White) Dare eacutepouse du colon laquo planshyteur raquo Ananias Dare eacutetait la fille du Gouverneur White et le beacutebeacute fut nommeacute Virginia Dare parce quelle eacutetait le premier enfant europeacuteen neacute en Virginie colonie baptiseacutee ainsi en lhonneur dEacutelizabeth Iegravere laquo The Virgin Queen raquo (= la reine vierge) La naissance eut lieu un mois apregraves linstallation des colons dans licircle6

Trois mois apregraves cette installation le Gouverneur White retourna en Angleterre afin dy chercher renforts et provisions pour sa petite colonie mais en partant il fit promettre agrave ses colons de lui laisser un signe quelconque permettant de les retrouver si jamais ils se deacuteplaccedilaient ou sil leur arrivait quelque chose avant son retour Malheureusement lAngleterre entrait alors en guerre avec lEspagne et tous les gens dimportance avaient bien autre

6 laquo The 18 [of August] Elenor daughter of the Governour and wife to Ananias Dare one of the Assistants was delivered of a daughter in Roanoak and the same was christened there the Sonday folshylowing and because this child was the first Christian borne in Virginia shee was named Virginia raquo (Thomas Hariot (1560-1621) laquo servant to Sir Walter Raleigh raquo A Briefe and True Report of the New Found Land of Virginia Electronic Edition Illustrated by White John fl 1585-1593 Translated out of Latin into English by Hakluyt Richard 15527-1616 Site http docsouthuncedunchariothariothtml

volume 2 2004 55

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

chose en tecircte quun petit eacutetablissement isoleacute et preacutecaire en terre dAmeacuterique White ne reacuteussit agrave revenir que trois ans plus tard en 1590 Quand il remit les pieds agrave Roanoke la colonie avait disparu depuis assez longtemps deacutejagrave dapregraves certains indices et ne lui avait laisseacute quun seul signe eacutenigmatique soit le mot laquo Croatoan raquo graveacute sur un arbre eacutecorceacute Les Croatoans (aussi appeleacutes les Hatteras) eacutetaient une tribu dAmeacuterindiens de lendroit qui seacutetait montreacutee plutocirct amicale envers les Anglais

La petite colonie ne fut jamais retrouveacutee et son destin demeure un mystegravere jusquagrave aujourdhui On lappelle encore laquo The Lost Colony raquo (= La colonie perdue) et de tregraves nombreuses publications et sites racontent cette histoire et en discutent en long et en large On trouve mecircme sur la toile la relation de cette aventure reacutedigeacutee en anglais deacutepoque par Thomas Hariot adjoint de Sir Walter Raleigh7 ainsi que des tableaux repreacutesentant des scegravenes de vie agrave Roanoke œuvres dun aquarelliste ceacutelegravebre dalors nommeacute John White dont plusieurs pensent quil eacutetait le mecircme homme que le Capitaine et Gouverneur John White grand-pegravere du beacutebeacute Virginia Dare

Le sort de lenfant surtout a enflammeacute les imaginations qui sen sont donneacute agrave cœur joie la transformant en belle mysteacuterieuse et agrave vrai dire fantomatique heacuteroiumlne Licircle Roanoke est agrave preacutesent un site historique imporshytant du laquo Dare County raquo avec un ancien Fort museacutee et Auberge (Inn) on peut y admirer une statue et des tableaux repreacutesentant Virginia Dare (cf site web http wwwouterbankscommanteohistoryvadarehtm Sculpture de Virginia DARE par Louise LANDER 1859 (ManteoRoanoke Island ICW-NET reg CoastalGuide) assister agrave une piegravece de theacuteacirctre sur le drame de la laquo Colonie perdue raquo aller en croisiegravere sur un bateau portant son nom que sest aussi attribueacute un groupe de chanteurs (Google a rechercheacute laquo Virginia Dare raquo sur le Web Environ 16800 reacutesultats en recherche avanceacutee (383000 en recherche simple)

Nombreuses theacuteories sur le sort de laquo La colonie perdue raquo les laquo Croatoans raquo au XXIe siegravecle Une nation ameacuterindienne particuliegravere habite toujours la reacutegion Ces Ameacuterindiens se disent les descendants de laquo La colonie perdue raquo et plusieurs faits troublants renforcent cette possibiliteacute ainsi quand on rencontra les descendants des laquo Croatan Cheraw raquo 50 ans apregraves les faits ils parlaient anglais pratiquaient la religion chreacutetienne connaissaient lexistence des laquo livres et papiers qui parlent raquo et portaient agrave 75 les noms de famille des colons disparus mais tous les teacutemoignages ajoutent quils eacutetaient extrecircmement

7 Thomas Hariot op cit

56 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutetisseacutes [] Quelques-uns avaient mecircme les yeux gris [] Ces descenshydants qui se nomment eux-mecircmes aujourdhui les laquo Lumbees raquo dapregraves la Lumber River (= Riviegravere agrave Bois ou agrave billots) qui traversait leurs terres traditionnelles eacutetaient de races si meacutelangeacutees quon leur a toujours refuseacute le statut feacutedeacuteral de tribu ameacuterindienne8 [] Apregraves avoir examineacute toutes les attestations eacutecrites et orales connues un historien laquo nationalement reconshynu raquo citeacute par Julia White qui ne lidentifie malheureusement pas en vint agrave la conclusion suivante en 1891

Les Croatoans daujourdhui se disent descendants de laquo La colonie perdue raquo Leurs habitudes leur caractegravere et leurs caracteacuteristiques mentales portent des traces dorigines agrave la fois ameacuterindiennes et europeacuteennes Ils parlent un anglais dil y a 300 ans et leurs noms sont freacutequemment ceux que portaient les colons disparus Aucune autre theacuteorie na eacuteteacute proposeacutee sur leur origine et celle-ci baseacutee sur des eacutevidences externes et internes paraicirct la plus logique et historiquement la meilleure Si elle est rejeteacutee le critique devra alors expliquer autrement lorigine dun peuple qui apregraves 300 ans preacutesente les caracteacuteristiques parle la langue et possegravede les noms de famille de la seconde colonie anglaise implanteacutee dans le monde de louest (Traduction FR)9

Plusieurs autres theacuteories ont eacuteteacute proposeacutees depuis sur le destin des coshylons disparus soutenant ou rejetant celle des Lumbees certaines assez plausibles dautres plutocirct fumeuses Plusieurs manifestent malheureusement des opinions racistes Je nai reacutesumeacute que celle qui a le plus dadeptes mais agrave vrai dire aucune nest vraiment enteacuterineacutee par les historiens

Localisation geacuteographique de Pile Roanoke en Caroline du Nord

laquo Licircle Roanoke est situeacutee entre la terre ferme de la Caroline du Nord et la barriegravere dicircles Atlantique La reacutegion est tregraves riche historiquement surtout parce quelle fut le site de la premiegravere colonie britannique dans le Nouveau Monde Cette colonie ne surveacutecut pas et on lappelle encore de nos jours laquo La colonie perdue raquo La ville de Manteo qui porte le nom dun ameacuterindien de Roanokeest la plus grande ville de licircle On y trouve de nombreux sites historiques [] Wanchese est un petit village de pecirccheurs situeacute dans la partie sud de licircle raquo10 (Traduction FR) (cf la carte expeacutedia com localisant laquo The Lost Colony raquo sur licircle Roanoke au milieu du laquo Croatan Sound raquo entre les laquo Outer Banks raquo et la terre ferme des cocirctes de la Caroline du Nord laquo The Lost Colony raquo est situeacutee sur la pointe nord de licircle Distances de Montreacuteal

8 Ce reacutesumeacute est un montage dextraits du site web http wwwnative-languagesorglumbeehtm Native Languages of the Americas Lumbee (Croatan Cheraw) Language et du site de la note 9

9 Extraits de Julia WHITE The Lumbees and the Lost Colony sect13 httpwwwmeynacom lumbeehtml

10 Site web http wwwinsiderscomouterbanksmap-roanokeislandhtm

volume 2 2004 57

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

776 milles de New York 417 milles de Washington 278 milles Pour obtenir cette carte exacte on devra copiercoller en entier la longue adresse web qui suit dans la case de recherche httpwwwexpediacompub agentdllqscr=mrdtampID=3XNsFampCenP=35932611-75708358ampLang= USA(M09ampAlti=150ampSize^56532ampOfifs=00ampMapS=0ampPins=|359326115-75708358|l|The+Lost+Colony2C)n

La Blanche Biche et Virginia Dare La ressemblance entre la leacutegende de Virginia Dare et la complainte de la Blanche Biche fascinante agrave plus dun titre ne peut quinciter agrave une explorashytion plus pousseacutee des deux reacutecits Tout dabord parce que les Eacutetats-Unis sont notoirement absents du corpus des versions recenseacutees de la complainte (73 versions de terrain recenseacutees 84 en incluant les onze versions critiques) comme ils le sont des sept contes preacutesentant le mecircme scheacutema narratif probablement huit avec cette leacutegende de Virginia Dare Parmi ces contes de Blanche Biche un seul parfaitement identifiable en parler creacuteole a eacuteteacute recueilli en Ameacuterique entre 1920 et 1925 par Elsie Clews-Parsons plus preacuteciseacutement en Martinique dans les Antilles franccedilaises12 Ensuite parce que mis agrave part le tregraves important motif dinceste fregravere-sœur elle preacutesente presque tous les autres motifs essentiels de la complainte ou des contes de Blanche Biche Elle est intrigante surtout parce quelle semble directement deacuteriveacutee de versions europeacuteennes de ce reacutecit

Or en Europe on na pas recueilli de Blanches Biches chanteacutees ou conteacutees en Angleterre Les versions connues proviennent de Suegravede du Danemark de France de Belgique sous forme dune bande dessineacutee qui est en reacutealiteacute une version critique et de Slovaquie (une chanson tregraves ancienne et fragmentaire sans motif dinceste) Pourtant le seul pays dEurope mentionneacute dans la leacutegende de Virginia Dare est lAngleterre dougrave provenaient les coshylons de Roanoke et la flegraveche agrave pointe dargent cadeau de la reine agrave lAmeacuterindien Wanchese qui lavait rapporteacutee en Ameacuterique flegraveche magique seule capable de faire tomber la biche blanche Les icircles Britanniques regorgent

11 Voir aussi httpwwwvisitobcommainmaphtm 12 Elsie Clews-Parsons Folk-lore of the Antilles French and English Part I laquo Sœur la teacute tourneacute

biche raquo The American Folk-lore Society GE Stechert and Co New York Agents 1933 Printed by J-J Augustin in Glueckstadt and Hamburg in Germany (2 volumes) Vol I pp 255-256 [Bibl du Museacutee de lHomme Paris cote F 16195 C 5 P 26 Vl M] Ce conte semble ecirctre lamalgame creacuteoliseacute dune version franccedilaise et dune version danoise de la complainte en 50 couplets publieacutee par Svendt Grundtvig en 1854 On sait que les icircles Saint-Thomas Saint-Jean et Sainte-Croix ont eacuteteacute danoises pendant 250 ans et furent acheteacutees par les Eacutetats-Unis en 1917 En 1733 sur licircle Saint-Jean les esclaves se reacutevoltegraverent contre les planteurs et posseacutedegraverent litteacuteralement licircle pendant six mois En deacutesespoir de cause les planteurs (danois alors) demandegraverent une aide militaire au gouverneur de la Martinique qui leur envoya 400 soldats - franccedilais eacutevidemment agrave cette eacutepoque - qui reacuteussirent agrave mater les reacutevolteacutes Voilagrave probablement comment les reacutecit franccedilais et danois de Fille-Biche se sont retrouveacutes entremecircleacutes National Geographic Magazine laquo The American Virgins raquo by DuBose Heyward and Daisy Reck sept 1940 pp 289-290)

58 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

de blanches biches toutes aussi surnaturelles les unes que les autres mais dans dautres types de chansons ou de reacutecits et jusquagrave preacutesent on ny a pas recueilli de reacutecit identique agrave celui de la complainte

Pour ce qui est de lAmeacuterique outre le conte creacuteole de la Martinique on a recueilli au Canada francophone 45 versions chanteacutees de la Blanche Biche soit 25 au Queacutebec et 20 en Acadie mais aucun conte baseacute sur le mecircme reacutecit du moins pas agrave ma connaissance Et aucun reacutecit identique reconnu comme tel na fait surface aux Eacutetats-Unis

Proceacutedons maintenant par le biais du tableau preacutesenteacute ci-apregraves agrave une comparaison des motifs essentiels mdash qui seront commenteacutes plus loin mdash enshytre la leacutegende de Virginia Dare et une version queacutebeacutecoise de la complainte de la Blanche Biche choisie parce que cest de cette version quil sera question dans la seconde partie de ce travail13 Cette version preacutesente le mecircme scheacutema narratif et les mecircmes motifs essentiels que les autres versions du corpus Dans ce tableau chaque reacutecit est diviseacute en motifs deacutesigneacutes par des lettres majuscules en caractegraveres gras

13 Version C1968a provenant du Bas-Saint-Laurent au Queacutebec chanteacutee dans la famille Lavoie Pouliot de Nazareth Rimouski Yolande Rheacuteaume la recueillie une premiegravere fois en 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx quatriegraveme des six enfants tous chanteurs dEmile Pouliot et Louise-Anna Lavoie et j ai effectueacute de mon cocircteacute trois enregistrements en 1993 (enquecircte ReevesBodin) 1994 1997 (enquecircte ReevesG Breton) aupregraves de la mecircme informatrice et dune de ses sœurs Mmc Jeanne dArc Pouliot-Lepage plus un tournage-videacuteo en mai 1998 (enquecircte ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004 59

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

La Blanche Biche Version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski recueillie le 15 noshyvembre 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx Universiteacute Laval Archives de folklore et dethnologie (AFEUL) coll Yolande Rheacuteaume Bob 3-A enr 422 A (seacutequence introductive) et

B (refrain) 1 Cest la fille dun roi qui sappelP

Marguerite Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

2 Sa megravere lui demande mdash Quavez-vous Marguerite)

C 3 - Vous souvnez-vous ma megraver le

jour ougrave je suis neacute(e) 4 Vous mavez fait laver dans un

bassin doreacute 5 Vous avez fait chter leau dans le

jardin des feacute(es) 6 Les feacutees mont donneacute un don le

jourougravejesuisfill(e) 7 Le jour ougrave je suis fille et la nuit

Blanche Biche

D 8 La chasse est apregraves moi les

princes et les seigneurs 9 Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut

autant que quatre 10 Allez lui dir ma megravere allez lui

dir quil cesse 11 - Cesse cesse Geacuterard cest ta

sœur Marguerite I 12 -MamegraverJencomprendsrien

de ce que vous me dites 60

Leacutegende de Virginia Dare (sans le paragraphe dintroduction)

sect A (seacutequence introductive) et B (absent) Degraves le deacutebut la blonde Virshyginia Dare agrave la peau si blanche parut merveilleuse aux yeux des Ameacuterindiens

Au fur et agrave mesure quelle grandissait en taille et en acircge plusieurs braves jeunes gens lui firent la cour afin de leacutepouser La blonde jeune fille les aimait tous autant les Ameacuterindiens que les blancs mais neacutetait pas precircte encore agrave se choisir un mari

sect C Chico lhomme-meacutedecine de la tribu eacutetait absolument envoucircteacute par les charmes de la jeune fille Quoique Virshyginia Dare fut tregraves gentille avec lui il eacutetait clair quelle ne ressentait pas pour lui la mecircme ardeur tant et si bien que fou de passion Chico jura quelle nappartiendrait agrave aucun autre homme puisquelle ne voulait pas leacutepouser Faisant appel aux pouvoirs des nymphes de la mer Chico attira Virginia sur licircle de Roanoke ougrave elle fut transformeacutee en biche blanche comme la neige degraves quelle mit le pied agrave terre

sect D Tregraves vite on murmura quune biche blanche eacutetait le chef de tous les cerfs sur licircle Roanoke Partout ougrave allait la remarquable creacuteature tous les autres cerfs suivaient Plusieurs grands chasseurs tentegraverent de tuer cette creacuteature mythique mais aucune flegraveche ne semblait pouvoir la toucher Avec le temps la biche blanche devint une leacutegende et en mecircme temps un grand | deacutefi

RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

E (voir plus bas dans la complainte le repas apregraves la chasse)

F 13 Geacuterard prit son mousquet par trois

coups il tir(e)

G 14 Et au troisiegraveme coup la Blanche

Biche est prise

(E) 15 mdash Allez allez ma megravere porter agrave la

cuisine 16 Et dites aux cuisiniegraveres quelPs la

fassent bien cuire 17 Venez venez Marguerite goucircter agrave

la cuisine

H 18 Mon fregraver jsuis agrave la table la

premiegravere mise 19 Mon corps est dans un plat au

milieu de la table 20 Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un

cheville

I 21 Geacuterard prit son mousquet

(-couteau) agrave la forecirct senfuit On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

volume 2 2004

sect E Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche

sect F Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

sect G Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravereet la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol

(voir sect E ci-dessus)

sect H Le brave jeune homme semshypressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

sect1 (motif absent)

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Deacutetail des motifs A a- Complainte Une jeune fille se plaint de son sort qui est on le verra plus loin decirctre poursuivie sous sa forme de biche blanche par des chasseurs (des laquo preacutetendants raquo) dont son fregravere Cette chasse est nocturne dans 46 vershysions et se deacuteroule de jour dans vingt versions Les autres versions omettent cette indication

b- Leacutegende Une jeune fille ne veut pas de ses preacutetendants dont aucun nest son fregravere B Refrain de la complainte Isotopie du bois non manifesteacutee dans la leacutegende mais qui pourrait ecirctre implicite au vu des lieux ougrave la chasse se deacuteroule et en tenant compte de leacutepoque bois et forecircts eacutetant lhabitat naturel de cette espegravece de cervideacute Ny a-t-il pas dailleurs dans la reacutegion une riviegravere appeleacutee laquo Lumber River raquo par les blancs dougrave les Lumbees tirent leur nom Les laquo Riviegraveres agrave bois de coupe raquo coulent geacuteneacuteralement au milieu des forecircts puisquelle servent aux flottes de bois printaniegraveres qui suivent les hivers dabattage des arbres C Don des feacutees dans la complainte ou des nymphes de la mer venant en aide agrave lhomme-meacutedecine dans la leacutegende suivie de meacutetamorphose en biche blanche dans les deux cas Ce motif des feacutees responsables de la meacutetamorphose napparaicirct speacutecifiquement que dans les versions canadiennes de la Blanche Biche Dans les versions europeacuteennes on rencontre des personnages eacutequivalents deux fois en France une fois au Danemark dans le conte creacuteole de la Martinique14 et des feacutees dans quelques contes franccedilais remanieacutes15 La

14 a) Version F1937a une sage-femme dans Marguerite Gauthier-Villars Petit Chansonnier du Bourbonnais Paris et Moulins eacutediteur Gauthier-Villars 1937 avec meacutelodie et partition daccompagnement pour piano La Blanche Biche chanson Ndeg I pp 2-3 collectes effectueacutees dans un rayon de 20 km autour de Moulins et des environs de Bourbon PArchambault b) Version MillienCarroueacute F 1878a une mauvaise femme dans Achille Millien dans Chants et chanshysons populaires du Nivernais Paris Leroux 1906-1910 notation musicale de J G Penavaire 3 vol laquo La Fille-Biche raquo Vol 1 p 86-87 Reacuteeacuted Marseille Jeanne Lafitte Reprints 1981 augmenteacutee dun index des coupes et dun index theacutematique vol 1 avec preacuteface de Georges Delarue c) Version D 1844a une maracirctre Svendt Grundtvig op cit d) Conte creacuteole de la Martinique la marraine dans Elsie Clews-Parsons op cit

15 a) Reacutecit sans motif dinceste puisque cest un prince amoureux qui chasse la fille-biche dans laquo La biche au bois raquo par la Comtesse dAulnoy dans Le Cabinet des Feacutees publieacute entre 1785 et 1788 par le Chevalier de Mayer 41 vol bull Reacuteeacutedition partielle 1 volume Arles Eacuted Philippe Picquier 2000 b) J-Robert Colle Contes et leacutegendes du Poitou illustrations de Henri Dimpre collection des Contes et leacutegendes de tous les pays Paris Nathan 1951 pp 62-73 Document communiqueacute par Jean-Loiumlc Le Ouellec Amalgame de quatre leacutegendes diffeacuterentes dont Le Sieur de Gallery La Forecirct de Chantemerle La Blanche Biche et lOurs dAngles c) Le conte de la Blanche Biche Henri Pourrat Le Treacutesor des contes t IX Paris Gallimard 1958 pp 246-251 Pourrat a repris diffeacuterents motifs dont celui des feacutees du conte de Mmc dAulnoy auquel il a adjoint le motif dinceste fregravere-soeur

6 2 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

blancheur de la fille-biche est souligneacutee avec plus dinsistance dans la leacutegende ameacuterindienne que dans la complainte D Poursuite et chasse meneacutees par plusieurs laquo nobles chasseurs raquo dont lun est le fregravere de la fille-biche dans la complainte Il nest pas speacutecifieacute si la chasse se deacuteroule de jour ou de nuit Ici dans cette version de la complainte comme dans la leacutegende cette chasse se deacuteroule sans les chiens qui sont preacutesents dans presque toutes les versions de la complainte lesquelles mentionnent habituellement plusieurs chiens ce qui suggegravere une chasse agrave courre sauf dans les versions Scandinaves ougrave le chasseur nest accompagneacute que dun seul chien ou chasse sans chien Labsence de chiens dans notre version de la complainte pourrait ecirctre une simple deacutefaillance de meacutemoire dun informateur dans la chaicircne de transmission pour ce qui est de son absence dans la leacutegende on pourrait supposer que les Ameacuterindiens ne chassaient pas avec des chiens agrave cette eacutepoque et que le motif leur aurait sembleacute superflu possibiliteacute quil y aurait lieu de veacuterifier Peut-ecirctre encore ny avait-il pas de chiens dans le reacutecit europeacuteen agrave leacutepoque ougrave les Ameacuterindiens lont inteacutegreacute dans leurs traditions mais cest peu probable tant ce motif est constant de plus un chien accompagne deacutejagrave le fregravere-chasseur dans la vershysion sueacutedoise de 1570 E Manifestations preacutevues apregraves la chasse laquo repas de chasse raquo ou laquo repas cannibale raquo dans la complainte prix et reacutecompenses dans la leacutegende Une variante de la leacutegende de Virginia Dare parle plutocirct de fecirctes et de ceacuteleacutebrations16 Le repas cannibale symbolisant si on peut dire la finalisation de la consommation amoureuse est absent des versions Scandinaves et de quelques versions francophones de la complainte sans que cette absence porte atteinte pour autant au motif dinceste qui reste bien manifesteacute dans le motif de la chasse et de la mise agrave mort avec une arme peacuteneacutetrante F La flegraveche agrave pointe dargent pour faire tomber la fille-biche on a dans la complainte la seule occurrence dans tout le corpus dun mousquet comme arme de chasse la flegraveche simple de son cocircteacute nest mentionneacutee que dans les plus anciennes versions europeacuteennes recueillies toutes les deux en Suegravede en 1570 et en 1670 Quant aux flegraveches agrave pointes dargent plus speacutecifiquement elles eacutetaient dusage royal et certainement aussi dans les milieux de haute noblesse en Angleterre agrave cette eacutepoque Ainsi on raconte que dans ce pays au XVIe siegravecle

16 wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmIhttp variante de la Leacutegende de Virginia Dare reacutefeacuterence deacutejagrave citeacutee

volume 2 2004 6 3

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

[] alors que la reine Elizabeth I eacutetait encore une princesse habitant au Bishops Palace agrave Hatfield [] elle allait de Hatfield agrave la Chasse dEnfield escorteacutee dune suite de douze dames en satin blanc chevauchant des palefrois allant agrave lamble et de 120 hallebardiers ( yeomen) agrave cheval et vecirctus de vert afin dy chasser le cerf Agrave lentreacutee de la chasse cinquante archers en bottes rouges et bonnets jaunes laccueillaient armeacutees de flegraveches forgeacutees dargent et chacun lui preacutesentait une flegraveche agrave pointe dargent omeacutee de plumes de paon17 (Traduction FR)

Dans la leacutegende il est bien speacutecifieacute que la flegraveche agrave pointe dargent avait eacuteteacute donneacutee agrave lAmeacuterindien Wanchese par la reine dAngleterre elle-mecircme qui eacutetait justement Elizabeth legravere agrave leacutepoque des voyages en Ameacuterique de Sir Walter Raleigh

Dans un conte litteacuteraire remanieacute probablement franccedilais plutocirct que canadien intituleacute laquo Le Chasseur aux Eacutetoiles raquo mis en ligne sur la toile en 1999 inspireacute de la complainte de la Blanche Biche agrave laquelle lauteur nous renvoie il est question de larc dargent de Renaud fregravere de la fille-biche plutocirct que dune flegraveche18 Une autre version de la leacutegende de Virginia Dare remanieacutee et litteacuteraire aussi met en scegravene deux chasseurs rivaux dont lun est amoureux de la jeune fille et lautre la deacuteteste parce quelle est Anglaise Lamoureux chasse avec une flegraveche agrave pointe de perle qui devrait ramener la biche agrave sa forme humaine lautre avec une flegraveche agrave pointe dargent qui la fera mourir19

Jignore la freacutequence dans les reacutepertoires traditionnels du motif de la flegraveche magique seule capable datteindre la proie poursuivie et tous les renseignements quon pourra me fournir sur le sujet seront accueillis avec gratitude Mais jaurais tendance pour ma part agrave relier un tel motif au grand chasseur de la mythologie avec sa flegraveche agrave trois eacutetoiles qui ne rate jamais sa cible eacutetudieacute avec une eacuterudition remarquable par Christian David dans le Bulletin de la Socieacuteteacute de mythologie franccedilaise (BSMF) en 199420

17 Cf site wwwgrandheritagexomHotelsEuropeanEnglandAVest_Lodgewestlodgehistoryhtm laquoWest Lodge Park Hotel - History raquo

18 Voir le site pinpinmardyckorgtexteschasseurhtml 19 Sur le site suivant wwwcayuse-presscomthjlllltext23html LB Sedlacek Two arrows

and a White Doe 2002 laquowebsite created and maintained by Cayuse Press The HorsethieFs Journal Cayuse Press PO Box 66003 Burien WA 98166-0003 USA (c) 2002-2004 by Cayuse Press All Rights Reserved raquo

20 Christian David laquo La Belle aux cheveux dor et larcher qui chasse avec son chien - des legs indo-europeacuteens dans les romans tristaniens raquo BSMF Ndeg 174-1751994 pp 009gt025 Voir la deuxiegraveme partie de ce travail intituleacutee laquo LArcher qui chasse avec son chien raquo p 13 sectvLe motif de larme infaillishyble p 16 sectTsfemrod inventeur dun arc et de flegraveches magiques sectvLe chasseur et son chien la flegraveche agrave trois eacutetoiles etc bull Le site web2uqatuquebeccaastrochroniques laquo La chronique agrave Reneacute raquo en janvier et feacutevrier 2003 reacutepertoriait aussi les diffeacuterentes mythologies qui se sont deacuteveloppeacutees autour de la constellashytion Orion

6 4 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

G Motif dinceste fregravere-sœur a) dans la complainte malgreacute les avertissements quil reccediloit avec

increacuteduliteacute le fregravere poursuit sa sœur la tue avec une arme agrave feu (une flegraveche agrave pointe dargent dans la leacutegende) et se preacutepare agrave la consommer au cours du repas de chasse qui suivra Toutes les versions chanteacutees et conteacutees francophones et Scandinaves de la Blanche Biche comportent cette symbolique dinceste fregravere-sœur agrave trois exceptions pregraves 1) la version sueacutedoise de 1670 ougrave cest son fianceacute qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee21 2) la version slovaque ougrave cest le garde-champecirctre qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee22 3) la version MillienCarroueacute23

ougrave cest le roi son pegravere qui est le chasseur incestueux de la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee

b) dans la leacutegende Labsence de ce motif dans la leacutegende et son imporshytance dans la complainte abolissent-elles toute possibiliteacute de filiation entre les deux reacutecits On sait que linceste est un tabou universel particuliegraverement linceste fregravere-sœur mdash sauf tregraves anciennement dans les familles royales en Egypte chez les Incas etc mdash et que cest un motif mythologique important dans un grand nombre de cultures Si on en croit le botaniste finlandais Pehr Kalm les cultures ameacuterindiennes avaient toutes horreur de linceste24 du moins celles quil a pu observer au cours de ses voyages en Ameacuterique ce qui pourrait expliquer son absence dans le reacutecit ameacuterindien Elle pourrait reacutesulter par ailleurs de labsence du motif aux XVIe et XVIIe siegravecles dans des vershysions europeacuteennes ou dune omission volontaire ou non dans le processus de transmission de la part des Europeacuteens Sa symbolique et la clarteacute de son eacutenonceacute dans la complainte ne sont pas eacutevidentes agrave tout le monde et encore maintenant plusieurs personnes ne les deacutecegravelent pas du tout Peut-ecirctre eacutechappaient-elles aux Europeacuteens qui auraient pu faire connaicirctre le reacutecit aux Ameacuterindiens Cest Thierry Charnay qui soulignera ce motif pour la toute

21 S1670Aa Sveriges Meteltida Ballader mdash ci-apregraves SMB mdash Svenskt Visarkiv Stockholm vol I 1983 p 64 vo recueillie dans le Vacircstergocirctland aupregraves dIngierd Gunnarsdotter bull Aussi publieacutee par Adolf Iwar Arwidsson dans Svenska Fornsacircnger en samling af Kagravempavisor Folk-visor Lekar och Dansar samt Barnoch Vall-Sacircnger Andra Delen Stockholm 1837 Tryckt hos PA Norstedt eacute socircner Kongl Boktryckare pp 260-262 laquo Den Fortrollade Jungfrun raquo version B bull Cette version a eacuteteacute traduite et publieacutee en franccedilais par Leacuteon Pineau dans la Revue des traditions populaires (RTP) 8-9 XIX Paris aoucirct septembre 1904 p 328

22 Ballades populaires slovaques Prague Artia Tcheacutecoslovaquie Traductions de Charles Moisse 1963 chapitre laquo Des temps tregraves anciens raquo p 13 Chanson probablement fragmentaire sans veacuteritable deacutenouement ni mise agrave mort de la fille-biche meacutetamorphoseacutee par sa megravere qui nest pas blanche

23 Version MillienCarroueacute F1878a Achille Millien op cit 24 Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749 traduction annoteacutee du journal de route par Jacques

Rousseau et Guy Beacutethune avec le concours de Pierre Morrisset Montreacuteal Eacuted Pierre Tisseyre 1977 p 616 sect3

volume 2 2004 65

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 7: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

chose en tecircte quun petit eacutetablissement isoleacute et preacutecaire en terre dAmeacuterique White ne reacuteussit agrave revenir que trois ans plus tard en 1590 Quand il remit les pieds agrave Roanoke la colonie avait disparu depuis assez longtemps deacutejagrave dapregraves certains indices et ne lui avait laisseacute quun seul signe eacutenigmatique soit le mot laquo Croatoan raquo graveacute sur un arbre eacutecorceacute Les Croatoans (aussi appeleacutes les Hatteras) eacutetaient une tribu dAmeacuterindiens de lendroit qui seacutetait montreacutee plutocirct amicale envers les Anglais

La petite colonie ne fut jamais retrouveacutee et son destin demeure un mystegravere jusquagrave aujourdhui On lappelle encore laquo The Lost Colony raquo (= La colonie perdue) et de tregraves nombreuses publications et sites racontent cette histoire et en discutent en long et en large On trouve mecircme sur la toile la relation de cette aventure reacutedigeacutee en anglais deacutepoque par Thomas Hariot adjoint de Sir Walter Raleigh7 ainsi que des tableaux repreacutesentant des scegravenes de vie agrave Roanoke œuvres dun aquarelliste ceacutelegravebre dalors nommeacute John White dont plusieurs pensent quil eacutetait le mecircme homme que le Capitaine et Gouverneur John White grand-pegravere du beacutebeacute Virginia Dare

Le sort de lenfant surtout a enflammeacute les imaginations qui sen sont donneacute agrave cœur joie la transformant en belle mysteacuterieuse et agrave vrai dire fantomatique heacuteroiumlne Licircle Roanoke est agrave preacutesent un site historique imporshytant du laquo Dare County raquo avec un ancien Fort museacutee et Auberge (Inn) on peut y admirer une statue et des tableaux repreacutesentant Virginia Dare (cf site web http wwwouterbankscommanteohistoryvadarehtm Sculpture de Virginia DARE par Louise LANDER 1859 (ManteoRoanoke Island ICW-NET reg CoastalGuide) assister agrave une piegravece de theacuteacirctre sur le drame de la laquo Colonie perdue raquo aller en croisiegravere sur un bateau portant son nom que sest aussi attribueacute un groupe de chanteurs (Google a rechercheacute laquo Virginia Dare raquo sur le Web Environ 16800 reacutesultats en recherche avanceacutee (383000 en recherche simple)

Nombreuses theacuteories sur le sort de laquo La colonie perdue raquo les laquo Croatoans raquo au XXIe siegravecle Une nation ameacuterindienne particuliegravere habite toujours la reacutegion Ces Ameacuterindiens se disent les descendants de laquo La colonie perdue raquo et plusieurs faits troublants renforcent cette possibiliteacute ainsi quand on rencontra les descendants des laquo Croatan Cheraw raquo 50 ans apregraves les faits ils parlaient anglais pratiquaient la religion chreacutetienne connaissaient lexistence des laquo livres et papiers qui parlent raquo et portaient agrave 75 les noms de famille des colons disparus mais tous les teacutemoignages ajoutent quils eacutetaient extrecircmement

7 Thomas Hariot op cit

56 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutetisseacutes [] Quelques-uns avaient mecircme les yeux gris [] Ces descenshydants qui se nomment eux-mecircmes aujourdhui les laquo Lumbees raquo dapregraves la Lumber River (= Riviegravere agrave Bois ou agrave billots) qui traversait leurs terres traditionnelles eacutetaient de races si meacutelangeacutees quon leur a toujours refuseacute le statut feacutedeacuteral de tribu ameacuterindienne8 [] Apregraves avoir examineacute toutes les attestations eacutecrites et orales connues un historien laquo nationalement reconshynu raquo citeacute par Julia White qui ne lidentifie malheureusement pas en vint agrave la conclusion suivante en 1891

Les Croatoans daujourdhui se disent descendants de laquo La colonie perdue raquo Leurs habitudes leur caractegravere et leurs caracteacuteristiques mentales portent des traces dorigines agrave la fois ameacuterindiennes et europeacuteennes Ils parlent un anglais dil y a 300 ans et leurs noms sont freacutequemment ceux que portaient les colons disparus Aucune autre theacuteorie na eacuteteacute proposeacutee sur leur origine et celle-ci baseacutee sur des eacutevidences externes et internes paraicirct la plus logique et historiquement la meilleure Si elle est rejeteacutee le critique devra alors expliquer autrement lorigine dun peuple qui apregraves 300 ans preacutesente les caracteacuteristiques parle la langue et possegravede les noms de famille de la seconde colonie anglaise implanteacutee dans le monde de louest (Traduction FR)9

Plusieurs autres theacuteories ont eacuteteacute proposeacutees depuis sur le destin des coshylons disparus soutenant ou rejetant celle des Lumbees certaines assez plausibles dautres plutocirct fumeuses Plusieurs manifestent malheureusement des opinions racistes Je nai reacutesumeacute que celle qui a le plus dadeptes mais agrave vrai dire aucune nest vraiment enteacuterineacutee par les historiens

Localisation geacuteographique de Pile Roanoke en Caroline du Nord

laquo Licircle Roanoke est situeacutee entre la terre ferme de la Caroline du Nord et la barriegravere dicircles Atlantique La reacutegion est tregraves riche historiquement surtout parce quelle fut le site de la premiegravere colonie britannique dans le Nouveau Monde Cette colonie ne surveacutecut pas et on lappelle encore de nos jours laquo La colonie perdue raquo La ville de Manteo qui porte le nom dun ameacuterindien de Roanokeest la plus grande ville de licircle On y trouve de nombreux sites historiques [] Wanchese est un petit village de pecirccheurs situeacute dans la partie sud de licircle raquo10 (Traduction FR) (cf la carte expeacutedia com localisant laquo The Lost Colony raquo sur licircle Roanoke au milieu du laquo Croatan Sound raquo entre les laquo Outer Banks raquo et la terre ferme des cocirctes de la Caroline du Nord laquo The Lost Colony raquo est situeacutee sur la pointe nord de licircle Distances de Montreacuteal

8 Ce reacutesumeacute est un montage dextraits du site web http wwwnative-languagesorglumbeehtm Native Languages of the Americas Lumbee (Croatan Cheraw) Language et du site de la note 9

9 Extraits de Julia WHITE The Lumbees and the Lost Colony sect13 httpwwwmeynacom lumbeehtml

10 Site web http wwwinsiderscomouterbanksmap-roanokeislandhtm

volume 2 2004 57

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

776 milles de New York 417 milles de Washington 278 milles Pour obtenir cette carte exacte on devra copiercoller en entier la longue adresse web qui suit dans la case de recherche httpwwwexpediacompub agentdllqscr=mrdtampID=3XNsFampCenP=35932611-75708358ampLang= USA(M09ampAlti=150ampSize^56532ampOfifs=00ampMapS=0ampPins=|359326115-75708358|l|The+Lost+Colony2C)n

La Blanche Biche et Virginia Dare La ressemblance entre la leacutegende de Virginia Dare et la complainte de la Blanche Biche fascinante agrave plus dun titre ne peut quinciter agrave une explorashytion plus pousseacutee des deux reacutecits Tout dabord parce que les Eacutetats-Unis sont notoirement absents du corpus des versions recenseacutees de la complainte (73 versions de terrain recenseacutees 84 en incluant les onze versions critiques) comme ils le sont des sept contes preacutesentant le mecircme scheacutema narratif probablement huit avec cette leacutegende de Virginia Dare Parmi ces contes de Blanche Biche un seul parfaitement identifiable en parler creacuteole a eacuteteacute recueilli en Ameacuterique entre 1920 et 1925 par Elsie Clews-Parsons plus preacuteciseacutement en Martinique dans les Antilles franccedilaises12 Ensuite parce que mis agrave part le tregraves important motif dinceste fregravere-sœur elle preacutesente presque tous les autres motifs essentiels de la complainte ou des contes de Blanche Biche Elle est intrigante surtout parce quelle semble directement deacuteriveacutee de versions europeacuteennes de ce reacutecit

Or en Europe on na pas recueilli de Blanches Biches chanteacutees ou conteacutees en Angleterre Les versions connues proviennent de Suegravede du Danemark de France de Belgique sous forme dune bande dessineacutee qui est en reacutealiteacute une version critique et de Slovaquie (une chanson tregraves ancienne et fragmentaire sans motif dinceste) Pourtant le seul pays dEurope mentionneacute dans la leacutegende de Virginia Dare est lAngleterre dougrave provenaient les coshylons de Roanoke et la flegraveche agrave pointe dargent cadeau de la reine agrave lAmeacuterindien Wanchese qui lavait rapporteacutee en Ameacuterique flegraveche magique seule capable de faire tomber la biche blanche Les icircles Britanniques regorgent

11 Voir aussi httpwwwvisitobcommainmaphtm 12 Elsie Clews-Parsons Folk-lore of the Antilles French and English Part I laquo Sœur la teacute tourneacute

biche raquo The American Folk-lore Society GE Stechert and Co New York Agents 1933 Printed by J-J Augustin in Glueckstadt and Hamburg in Germany (2 volumes) Vol I pp 255-256 [Bibl du Museacutee de lHomme Paris cote F 16195 C 5 P 26 Vl M] Ce conte semble ecirctre lamalgame creacuteoliseacute dune version franccedilaise et dune version danoise de la complainte en 50 couplets publieacutee par Svendt Grundtvig en 1854 On sait que les icircles Saint-Thomas Saint-Jean et Sainte-Croix ont eacuteteacute danoises pendant 250 ans et furent acheteacutees par les Eacutetats-Unis en 1917 En 1733 sur licircle Saint-Jean les esclaves se reacutevoltegraverent contre les planteurs et posseacutedegraverent litteacuteralement licircle pendant six mois En deacutesespoir de cause les planteurs (danois alors) demandegraverent une aide militaire au gouverneur de la Martinique qui leur envoya 400 soldats - franccedilais eacutevidemment agrave cette eacutepoque - qui reacuteussirent agrave mater les reacutevolteacutes Voilagrave probablement comment les reacutecit franccedilais et danois de Fille-Biche se sont retrouveacutes entremecircleacutes National Geographic Magazine laquo The American Virgins raquo by DuBose Heyward and Daisy Reck sept 1940 pp 289-290)

58 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

de blanches biches toutes aussi surnaturelles les unes que les autres mais dans dautres types de chansons ou de reacutecits et jusquagrave preacutesent on ny a pas recueilli de reacutecit identique agrave celui de la complainte

Pour ce qui est de lAmeacuterique outre le conte creacuteole de la Martinique on a recueilli au Canada francophone 45 versions chanteacutees de la Blanche Biche soit 25 au Queacutebec et 20 en Acadie mais aucun conte baseacute sur le mecircme reacutecit du moins pas agrave ma connaissance Et aucun reacutecit identique reconnu comme tel na fait surface aux Eacutetats-Unis

Proceacutedons maintenant par le biais du tableau preacutesenteacute ci-apregraves agrave une comparaison des motifs essentiels mdash qui seront commenteacutes plus loin mdash enshytre la leacutegende de Virginia Dare et une version queacutebeacutecoise de la complainte de la Blanche Biche choisie parce que cest de cette version quil sera question dans la seconde partie de ce travail13 Cette version preacutesente le mecircme scheacutema narratif et les mecircmes motifs essentiels que les autres versions du corpus Dans ce tableau chaque reacutecit est diviseacute en motifs deacutesigneacutes par des lettres majuscules en caractegraveres gras

13 Version C1968a provenant du Bas-Saint-Laurent au Queacutebec chanteacutee dans la famille Lavoie Pouliot de Nazareth Rimouski Yolande Rheacuteaume la recueillie une premiegravere fois en 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx quatriegraveme des six enfants tous chanteurs dEmile Pouliot et Louise-Anna Lavoie et j ai effectueacute de mon cocircteacute trois enregistrements en 1993 (enquecircte ReevesBodin) 1994 1997 (enquecircte ReevesG Breton) aupregraves de la mecircme informatrice et dune de ses sœurs Mmc Jeanne dArc Pouliot-Lepage plus un tournage-videacuteo en mai 1998 (enquecircte ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004 59

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

La Blanche Biche Version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski recueillie le 15 noshyvembre 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx Universiteacute Laval Archives de folklore et dethnologie (AFEUL) coll Yolande Rheacuteaume Bob 3-A enr 422 A (seacutequence introductive) et

B (refrain) 1 Cest la fille dun roi qui sappelP

Marguerite Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

2 Sa megravere lui demande mdash Quavez-vous Marguerite)

C 3 - Vous souvnez-vous ma megraver le

jour ougrave je suis neacute(e) 4 Vous mavez fait laver dans un

bassin doreacute 5 Vous avez fait chter leau dans le

jardin des feacute(es) 6 Les feacutees mont donneacute un don le

jourougravejesuisfill(e) 7 Le jour ougrave je suis fille et la nuit

Blanche Biche

D 8 La chasse est apregraves moi les

princes et les seigneurs 9 Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut

autant que quatre 10 Allez lui dir ma megravere allez lui

dir quil cesse 11 - Cesse cesse Geacuterard cest ta

sœur Marguerite I 12 -MamegraverJencomprendsrien

de ce que vous me dites 60

Leacutegende de Virginia Dare (sans le paragraphe dintroduction)

sect A (seacutequence introductive) et B (absent) Degraves le deacutebut la blonde Virshyginia Dare agrave la peau si blanche parut merveilleuse aux yeux des Ameacuterindiens

Au fur et agrave mesure quelle grandissait en taille et en acircge plusieurs braves jeunes gens lui firent la cour afin de leacutepouser La blonde jeune fille les aimait tous autant les Ameacuterindiens que les blancs mais neacutetait pas precircte encore agrave se choisir un mari

sect C Chico lhomme-meacutedecine de la tribu eacutetait absolument envoucircteacute par les charmes de la jeune fille Quoique Virshyginia Dare fut tregraves gentille avec lui il eacutetait clair quelle ne ressentait pas pour lui la mecircme ardeur tant et si bien que fou de passion Chico jura quelle nappartiendrait agrave aucun autre homme puisquelle ne voulait pas leacutepouser Faisant appel aux pouvoirs des nymphes de la mer Chico attira Virginia sur licircle de Roanoke ougrave elle fut transformeacutee en biche blanche comme la neige degraves quelle mit le pied agrave terre

sect D Tregraves vite on murmura quune biche blanche eacutetait le chef de tous les cerfs sur licircle Roanoke Partout ougrave allait la remarquable creacuteature tous les autres cerfs suivaient Plusieurs grands chasseurs tentegraverent de tuer cette creacuteature mythique mais aucune flegraveche ne semblait pouvoir la toucher Avec le temps la biche blanche devint une leacutegende et en mecircme temps un grand | deacutefi

RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

E (voir plus bas dans la complainte le repas apregraves la chasse)

F 13 Geacuterard prit son mousquet par trois

coups il tir(e)

G 14 Et au troisiegraveme coup la Blanche

Biche est prise

(E) 15 mdash Allez allez ma megravere porter agrave la

cuisine 16 Et dites aux cuisiniegraveres quelPs la

fassent bien cuire 17 Venez venez Marguerite goucircter agrave

la cuisine

H 18 Mon fregraver jsuis agrave la table la

premiegravere mise 19 Mon corps est dans un plat au

milieu de la table 20 Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un

cheville

I 21 Geacuterard prit son mousquet

(-couteau) agrave la forecirct senfuit On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

volume 2 2004

sect E Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche

sect F Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

sect G Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravereet la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol

(voir sect E ci-dessus)

sect H Le brave jeune homme semshypressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

sect1 (motif absent)

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Deacutetail des motifs A a- Complainte Une jeune fille se plaint de son sort qui est on le verra plus loin decirctre poursuivie sous sa forme de biche blanche par des chasseurs (des laquo preacutetendants raquo) dont son fregravere Cette chasse est nocturne dans 46 vershysions et se deacuteroule de jour dans vingt versions Les autres versions omettent cette indication

b- Leacutegende Une jeune fille ne veut pas de ses preacutetendants dont aucun nest son fregravere B Refrain de la complainte Isotopie du bois non manifesteacutee dans la leacutegende mais qui pourrait ecirctre implicite au vu des lieux ougrave la chasse se deacuteroule et en tenant compte de leacutepoque bois et forecircts eacutetant lhabitat naturel de cette espegravece de cervideacute Ny a-t-il pas dailleurs dans la reacutegion une riviegravere appeleacutee laquo Lumber River raquo par les blancs dougrave les Lumbees tirent leur nom Les laquo Riviegraveres agrave bois de coupe raquo coulent geacuteneacuteralement au milieu des forecircts puisquelle servent aux flottes de bois printaniegraveres qui suivent les hivers dabattage des arbres C Don des feacutees dans la complainte ou des nymphes de la mer venant en aide agrave lhomme-meacutedecine dans la leacutegende suivie de meacutetamorphose en biche blanche dans les deux cas Ce motif des feacutees responsables de la meacutetamorphose napparaicirct speacutecifiquement que dans les versions canadiennes de la Blanche Biche Dans les versions europeacuteennes on rencontre des personnages eacutequivalents deux fois en France une fois au Danemark dans le conte creacuteole de la Martinique14 et des feacutees dans quelques contes franccedilais remanieacutes15 La

14 a) Version F1937a une sage-femme dans Marguerite Gauthier-Villars Petit Chansonnier du Bourbonnais Paris et Moulins eacutediteur Gauthier-Villars 1937 avec meacutelodie et partition daccompagnement pour piano La Blanche Biche chanson Ndeg I pp 2-3 collectes effectueacutees dans un rayon de 20 km autour de Moulins et des environs de Bourbon PArchambault b) Version MillienCarroueacute F 1878a une mauvaise femme dans Achille Millien dans Chants et chanshysons populaires du Nivernais Paris Leroux 1906-1910 notation musicale de J G Penavaire 3 vol laquo La Fille-Biche raquo Vol 1 p 86-87 Reacuteeacuted Marseille Jeanne Lafitte Reprints 1981 augmenteacutee dun index des coupes et dun index theacutematique vol 1 avec preacuteface de Georges Delarue c) Version D 1844a une maracirctre Svendt Grundtvig op cit d) Conte creacuteole de la Martinique la marraine dans Elsie Clews-Parsons op cit

15 a) Reacutecit sans motif dinceste puisque cest un prince amoureux qui chasse la fille-biche dans laquo La biche au bois raquo par la Comtesse dAulnoy dans Le Cabinet des Feacutees publieacute entre 1785 et 1788 par le Chevalier de Mayer 41 vol bull Reacuteeacutedition partielle 1 volume Arles Eacuted Philippe Picquier 2000 b) J-Robert Colle Contes et leacutegendes du Poitou illustrations de Henri Dimpre collection des Contes et leacutegendes de tous les pays Paris Nathan 1951 pp 62-73 Document communiqueacute par Jean-Loiumlc Le Ouellec Amalgame de quatre leacutegendes diffeacuterentes dont Le Sieur de Gallery La Forecirct de Chantemerle La Blanche Biche et lOurs dAngles c) Le conte de la Blanche Biche Henri Pourrat Le Treacutesor des contes t IX Paris Gallimard 1958 pp 246-251 Pourrat a repris diffeacuterents motifs dont celui des feacutees du conte de Mmc dAulnoy auquel il a adjoint le motif dinceste fregravere-soeur

6 2 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

blancheur de la fille-biche est souligneacutee avec plus dinsistance dans la leacutegende ameacuterindienne que dans la complainte D Poursuite et chasse meneacutees par plusieurs laquo nobles chasseurs raquo dont lun est le fregravere de la fille-biche dans la complainte Il nest pas speacutecifieacute si la chasse se deacuteroule de jour ou de nuit Ici dans cette version de la complainte comme dans la leacutegende cette chasse se deacuteroule sans les chiens qui sont preacutesents dans presque toutes les versions de la complainte lesquelles mentionnent habituellement plusieurs chiens ce qui suggegravere une chasse agrave courre sauf dans les versions Scandinaves ougrave le chasseur nest accompagneacute que dun seul chien ou chasse sans chien Labsence de chiens dans notre version de la complainte pourrait ecirctre une simple deacutefaillance de meacutemoire dun informateur dans la chaicircne de transmission pour ce qui est de son absence dans la leacutegende on pourrait supposer que les Ameacuterindiens ne chassaient pas avec des chiens agrave cette eacutepoque et que le motif leur aurait sembleacute superflu possibiliteacute quil y aurait lieu de veacuterifier Peut-ecirctre encore ny avait-il pas de chiens dans le reacutecit europeacuteen agrave leacutepoque ougrave les Ameacuterindiens lont inteacutegreacute dans leurs traditions mais cest peu probable tant ce motif est constant de plus un chien accompagne deacutejagrave le fregravere-chasseur dans la vershysion sueacutedoise de 1570 E Manifestations preacutevues apregraves la chasse laquo repas de chasse raquo ou laquo repas cannibale raquo dans la complainte prix et reacutecompenses dans la leacutegende Une variante de la leacutegende de Virginia Dare parle plutocirct de fecirctes et de ceacuteleacutebrations16 Le repas cannibale symbolisant si on peut dire la finalisation de la consommation amoureuse est absent des versions Scandinaves et de quelques versions francophones de la complainte sans que cette absence porte atteinte pour autant au motif dinceste qui reste bien manifesteacute dans le motif de la chasse et de la mise agrave mort avec une arme peacuteneacutetrante F La flegraveche agrave pointe dargent pour faire tomber la fille-biche on a dans la complainte la seule occurrence dans tout le corpus dun mousquet comme arme de chasse la flegraveche simple de son cocircteacute nest mentionneacutee que dans les plus anciennes versions europeacuteennes recueillies toutes les deux en Suegravede en 1570 et en 1670 Quant aux flegraveches agrave pointes dargent plus speacutecifiquement elles eacutetaient dusage royal et certainement aussi dans les milieux de haute noblesse en Angleterre agrave cette eacutepoque Ainsi on raconte que dans ce pays au XVIe siegravecle

16 wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmIhttp variante de la Leacutegende de Virginia Dare reacutefeacuterence deacutejagrave citeacutee

volume 2 2004 6 3

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

[] alors que la reine Elizabeth I eacutetait encore une princesse habitant au Bishops Palace agrave Hatfield [] elle allait de Hatfield agrave la Chasse dEnfield escorteacutee dune suite de douze dames en satin blanc chevauchant des palefrois allant agrave lamble et de 120 hallebardiers ( yeomen) agrave cheval et vecirctus de vert afin dy chasser le cerf Agrave lentreacutee de la chasse cinquante archers en bottes rouges et bonnets jaunes laccueillaient armeacutees de flegraveches forgeacutees dargent et chacun lui preacutesentait une flegraveche agrave pointe dargent omeacutee de plumes de paon17 (Traduction FR)

Dans la leacutegende il est bien speacutecifieacute que la flegraveche agrave pointe dargent avait eacuteteacute donneacutee agrave lAmeacuterindien Wanchese par la reine dAngleterre elle-mecircme qui eacutetait justement Elizabeth legravere agrave leacutepoque des voyages en Ameacuterique de Sir Walter Raleigh

Dans un conte litteacuteraire remanieacute probablement franccedilais plutocirct que canadien intituleacute laquo Le Chasseur aux Eacutetoiles raquo mis en ligne sur la toile en 1999 inspireacute de la complainte de la Blanche Biche agrave laquelle lauteur nous renvoie il est question de larc dargent de Renaud fregravere de la fille-biche plutocirct que dune flegraveche18 Une autre version de la leacutegende de Virginia Dare remanieacutee et litteacuteraire aussi met en scegravene deux chasseurs rivaux dont lun est amoureux de la jeune fille et lautre la deacuteteste parce quelle est Anglaise Lamoureux chasse avec une flegraveche agrave pointe de perle qui devrait ramener la biche agrave sa forme humaine lautre avec une flegraveche agrave pointe dargent qui la fera mourir19

Jignore la freacutequence dans les reacutepertoires traditionnels du motif de la flegraveche magique seule capable datteindre la proie poursuivie et tous les renseignements quon pourra me fournir sur le sujet seront accueillis avec gratitude Mais jaurais tendance pour ma part agrave relier un tel motif au grand chasseur de la mythologie avec sa flegraveche agrave trois eacutetoiles qui ne rate jamais sa cible eacutetudieacute avec une eacuterudition remarquable par Christian David dans le Bulletin de la Socieacuteteacute de mythologie franccedilaise (BSMF) en 199420

17 Cf site wwwgrandheritagexomHotelsEuropeanEnglandAVest_Lodgewestlodgehistoryhtm laquoWest Lodge Park Hotel - History raquo

18 Voir le site pinpinmardyckorgtexteschasseurhtml 19 Sur le site suivant wwwcayuse-presscomthjlllltext23html LB Sedlacek Two arrows

and a White Doe 2002 laquowebsite created and maintained by Cayuse Press The HorsethieFs Journal Cayuse Press PO Box 66003 Burien WA 98166-0003 USA (c) 2002-2004 by Cayuse Press All Rights Reserved raquo

20 Christian David laquo La Belle aux cheveux dor et larcher qui chasse avec son chien - des legs indo-europeacuteens dans les romans tristaniens raquo BSMF Ndeg 174-1751994 pp 009gt025 Voir la deuxiegraveme partie de ce travail intituleacutee laquo LArcher qui chasse avec son chien raquo p 13 sectvLe motif de larme infaillishyble p 16 sectTsfemrod inventeur dun arc et de flegraveches magiques sectvLe chasseur et son chien la flegraveche agrave trois eacutetoiles etc bull Le site web2uqatuquebeccaastrochroniques laquo La chronique agrave Reneacute raquo en janvier et feacutevrier 2003 reacutepertoriait aussi les diffeacuterentes mythologies qui se sont deacuteveloppeacutees autour de la constellashytion Orion

6 4 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

G Motif dinceste fregravere-sœur a) dans la complainte malgreacute les avertissements quil reccediloit avec

increacuteduliteacute le fregravere poursuit sa sœur la tue avec une arme agrave feu (une flegraveche agrave pointe dargent dans la leacutegende) et se preacutepare agrave la consommer au cours du repas de chasse qui suivra Toutes les versions chanteacutees et conteacutees francophones et Scandinaves de la Blanche Biche comportent cette symbolique dinceste fregravere-sœur agrave trois exceptions pregraves 1) la version sueacutedoise de 1670 ougrave cest son fianceacute qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee21 2) la version slovaque ougrave cest le garde-champecirctre qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee22 3) la version MillienCarroueacute23

ougrave cest le roi son pegravere qui est le chasseur incestueux de la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee

b) dans la leacutegende Labsence de ce motif dans la leacutegende et son imporshytance dans la complainte abolissent-elles toute possibiliteacute de filiation entre les deux reacutecits On sait que linceste est un tabou universel particuliegraverement linceste fregravere-sœur mdash sauf tregraves anciennement dans les familles royales en Egypte chez les Incas etc mdash et que cest un motif mythologique important dans un grand nombre de cultures Si on en croit le botaniste finlandais Pehr Kalm les cultures ameacuterindiennes avaient toutes horreur de linceste24 du moins celles quil a pu observer au cours de ses voyages en Ameacuterique ce qui pourrait expliquer son absence dans le reacutecit ameacuterindien Elle pourrait reacutesulter par ailleurs de labsence du motif aux XVIe et XVIIe siegravecles dans des vershysions europeacuteennes ou dune omission volontaire ou non dans le processus de transmission de la part des Europeacuteens Sa symbolique et la clarteacute de son eacutenonceacute dans la complainte ne sont pas eacutevidentes agrave tout le monde et encore maintenant plusieurs personnes ne les deacutecegravelent pas du tout Peut-ecirctre eacutechappaient-elles aux Europeacuteens qui auraient pu faire connaicirctre le reacutecit aux Ameacuterindiens Cest Thierry Charnay qui soulignera ce motif pour la toute

21 S1670Aa Sveriges Meteltida Ballader mdash ci-apregraves SMB mdash Svenskt Visarkiv Stockholm vol I 1983 p 64 vo recueillie dans le Vacircstergocirctland aupregraves dIngierd Gunnarsdotter bull Aussi publieacutee par Adolf Iwar Arwidsson dans Svenska Fornsacircnger en samling af Kagravempavisor Folk-visor Lekar och Dansar samt Barnoch Vall-Sacircnger Andra Delen Stockholm 1837 Tryckt hos PA Norstedt eacute socircner Kongl Boktryckare pp 260-262 laquo Den Fortrollade Jungfrun raquo version B bull Cette version a eacuteteacute traduite et publieacutee en franccedilais par Leacuteon Pineau dans la Revue des traditions populaires (RTP) 8-9 XIX Paris aoucirct septembre 1904 p 328

22 Ballades populaires slovaques Prague Artia Tcheacutecoslovaquie Traductions de Charles Moisse 1963 chapitre laquo Des temps tregraves anciens raquo p 13 Chanson probablement fragmentaire sans veacuteritable deacutenouement ni mise agrave mort de la fille-biche meacutetamorphoseacutee par sa megravere qui nest pas blanche

23 Version MillienCarroueacute F1878a Achille Millien op cit 24 Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749 traduction annoteacutee du journal de route par Jacques

Rousseau et Guy Beacutethune avec le concours de Pierre Morrisset Montreacuteal Eacuted Pierre Tisseyre 1977 p 616 sect3

volume 2 2004 65

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 8: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutetisseacutes [] Quelques-uns avaient mecircme les yeux gris [] Ces descenshydants qui se nomment eux-mecircmes aujourdhui les laquo Lumbees raquo dapregraves la Lumber River (= Riviegravere agrave Bois ou agrave billots) qui traversait leurs terres traditionnelles eacutetaient de races si meacutelangeacutees quon leur a toujours refuseacute le statut feacutedeacuteral de tribu ameacuterindienne8 [] Apregraves avoir examineacute toutes les attestations eacutecrites et orales connues un historien laquo nationalement reconshynu raquo citeacute par Julia White qui ne lidentifie malheureusement pas en vint agrave la conclusion suivante en 1891

Les Croatoans daujourdhui se disent descendants de laquo La colonie perdue raquo Leurs habitudes leur caractegravere et leurs caracteacuteristiques mentales portent des traces dorigines agrave la fois ameacuterindiennes et europeacuteennes Ils parlent un anglais dil y a 300 ans et leurs noms sont freacutequemment ceux que portaient les colons disparus Aucune autre theacuteorie na eacuteteacute proposeacutee sur leur origine et celle-ci baseacutee sur des eacutevidences externes et internes paraicirct la plus logique et historiquement la meilleure Si elle est rejeteacutee le critique devra alors expliquer autrement lorigine dun peuple qui apregraves 300 ans preacutesente les caracteacuteristiques parle la langue et possegravede les noms de famille de la seconde colonie anglaise implanteacutee dans le monde de louest (Traduction FR)9

Plusieurs autres theacuteories ont eacuteteacute proposeacutees depuis sur le destin des coshylons disparus soutenant ou rejetant celle des Lumbees certaines assez plausibles dautres plutocirct fumeuses Plusieurs manifestent malheureusement des opinions racistes Je nai reacutesumeacute que celle qui a le plus dadeptes mais agrave vrai dire aucune nest vraiment enteacuterineacutee par les historiens

Localisation geacuteographique de Pile Roanoke en Caroline du Nord

laquo Licircle Roanoke est situeacutee entre la terre ferme de la Caroline du Nord et la barriegravere dicircles Atlantique La reacutegion est tregraves riche historiquement surtout parce quelle fut le site de la premiegravere colonie britannique dans le Nouveau Monde Cette colonie ne surveacutecut pas et on lappelle encore de nos jours laquo La colonie perdue raquo La ville de Manteo qui porte le nom dun ameacuterindien de Roanokeest la plus grande ville de licircle On y trouve de nombreux sites historiques [] Wanchese est un petit village de pecirccheurs situeacute dans la partie sud de licircle raquo10 (Traduction FR) (cf la carte expeacutedia com localisant laquo The Lost Colony raquo sur licircle Roanoke au milieu du laquo Croatan Sound raquo entre les laquo Outer Banks raquo et la terre ferme des cocirctes de la Caroline du Nord laquo The Lost Colony raquo est situeacutee sur la pointe nord de licircle Distances de Montreacuteal

8 Ce reacutesumeacute est un montage dextraits du site web http wwwnative-languagesorglumbeehtm Native Languages of the Americas Lumbee (Croatan Cheraw) Language et du site de la note 9

9 Extraits de Julia WHITE The Lumbees and the Lost Colony sect13 httpwwwmeynacom lumbeehtml

10 Site web http wwwinsiderscomouterbanksmap-roanokeislandhtm

volume 2 2004 57

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

776 milles de New York 417 milles de Washington 278 milles Pour obtenir cette carte exacte on devra copiercoller en entier la longue adresse web qui suit dans la case de recherche httpwwwexpediacompub agentdllqscr=mrdtampID=3XNsFampCenP=35932611-75708358ampLang= USA(M09ampAlti=150ampSize^56532ampOfifs=00ampMapS=0ampPins=|359326115-75708358|l|The+Lost+Colony2C)n

La Blanche Biche et Virginia Dare La ressemblance entre la leacutegende de Virginia Dare et la complainte de la Blanche Biche fascinante agrave plus dun titre ne peut quinciter agrave une explorashytion plus pousseacutee des deux reacutecits Tout dabord parce que les Eacutetats-Unis sont notoirement absents du corpus des versions recenseacutees de la complainte (73 versions de terrain recenseacutees 84 en incluant les onze versions critiques) comme ils le sont des sept contes preacutesentant le mecircme scheacutema narratif probablement huit avec cette leacutegende de Virginia Dare Parmi ces contes de Blanche Biche un seul parfaitement identifiable en parler creacuteole a eacuteteacute recueilli en Ameacuterique entre 1920 et 1925 par Elsie Clews-Parsons plus preacuteciseacutement en Martinique dans les Antilles franccedilaises12 Ensuite parce que mis agrave part le tregraves important motif dinceste fregravere-sœur elle preacutesente presque tous les autres motifs essentiels de la complainte ou des contes de Blanche Biche Elle est intrigante surtout parce quelle semble directement deacuteriveacutee de versions europeacuteennes de ce reacutecit

Or en Europe on na pas recueilli de Blanches Biches chanteacutees ou conteacutees en Angleterre Les versions connues proviennent de Suegravede du Danemark de France de Belgique sous forme dune bande dessineacutee qui est en reacutealiteacute une version critique et de Slovaquie (une chanson tregraves ancienne et fragmentaire sans motif dinceste) Pourtant le seul pays dEurope mentionneacute dans la leacutegende de Virginia Dare est lAngleterre dougrave provenaient les coshylons de Roanoke et la flegraveche agrave pointe dargent cadeau de la reine agrave lAmeacuterindien Wanchese qui lavait rapporteacutee en Ameacuterique flegraveche magique seule capable de faire tomber la biche blanche Les icircles Britanniques regorgent

11 Voir aussi httpwwwvisitobcommainmaphtm 12 Elsie Clews-Parsons Folk-lore of the Antilles French and English Part I laquo Sœur la teacute tourneacute

biche raquo The American Folk-lore Society GE Stechert and Co New York Agents 1933 Printed by J-J Augustin in Glueckstadt and Hamburg in Germany (2 volumes) Vol I pp 255-256 [Bibl du Museacutee de lHomme Paris cote F 16195 C 5 P 26 Vl M] Ce conte semble ecirctre lamalgame creacuteoliseacute dune version franccedilaise et dune version danoise de la complainte en 50 couplets publieacutee par Svendt Grundtvig en 1854 On sait que les icircles Saint-Thomas Saint-Jean et Sainte-Croix ont eacuteteacute danoises pendant 250 ans et furent acheteacutees par les Eacutetats-Unis en 1917 En 1733 sur licircle Saint-Jean les esclaves se reacutevoltegraverent contre les planteurs et posseacutedegraverent litteacuteralement licircle pendant six mois En deacutesespoir de cause les planteurs (danois alors) demandegraverent une aide militaire au gouverneur de la Martinique qui leur envoya 400 soldats - franccedilais eacutevidemment agrave cette eacutepoque - qui reacuteussirent agrave mater les reacutevolteacutes Voilagrave probablement comment les reacutecit franccedilais et danois de Fille-Biche se sont retrouveacutes entremecircleacutes National Geographic Magazine laquo The American Virgins raquo by DuBose Heyward and Daisy Reck sept 1940 pp 289-290)

58 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

de blanches biches toutes aussi surnaturelles les unes que les autres mais dans dautres types de chansons ou de reacutecits et jusquagrave preacutesent on ny a pas recueilli de reacutecit identique agrave celui de la complainte

Pour ce qui est de lAmeacuterique outre le conte creacuteole de la Martinique on a recueilli au Canada francophone 45 versions chanteacutees de la Blanche Biche soit 25 au Queacutebec et 20 en Acadie mais aucun conte baseacute sur le mecircme reacutecit du moins pas agrave ma connaissance Et aucun reacutecit identique reconnu comme tel na fait surface aux Eacutetats-Unis

Proceacutedons maintenant par le biais du tableau preacutesenteacute ci-apregraves agrave une comparaison des motifs essentiels mdash qui seront commenteacutes plus loin mdash enshytre la leacutegende de Virginia Dare et une version queacutebeacutecoise de la complainte de la Blanche Biche choisie parce que cest de cette version quil sera question dans la seconde partie de ce travail13 Cette version preacutesente le mecircme scheacutema narratif et les mecircmes motifs essentiels que les autres versions du corpus Dans ce tableau chaque reacutecit est diviseacute en motifs deacutesigneacutes par des lettres majuscules en caractegraveres gras

13 Version C1968a provenant du Bas-Saint-Laurent au Queacutebec chanteacutee dans la famille Lavoie Pouliot de Nazareth Rimouski Yolande Rheacuteaume la recueillie une premiegravere fois en 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx quatriegraveme des six enfants tous chanteurs dEmile Pouliot et Louise-Anna Lavoie et j ai effectueacute de mon cocircteacute trois enregistrements en 1993 (enquecircte ReevesBodin) 1994 1997 (enquecircte ReevesG Breton) aupregraves de la mecircme informatrice et dune de ses sœurs Mmc Jeanne dArc Pouliot-Lepage plus un tournage-videacuteo en mai 1998 (enquecircte ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004 59

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

La Blanche Biche Version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski recueillie le 15 noshyvembre 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx Universiteacute Laval Archives de folklore et dethnologie (AFEUL) coll Yolande Rheacuteaume Bob 3-A enr 422 A (seacutequence introductive) et

B (refrain) 1 Cest la fille dun roi qui sappelP

Marguerite Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

2 Sa megravere lui demande mdash Quavez-vous Marguerite)

C 3 - Vous souvnez-vous ma megraver le

jour ougrave je suis neacute(e) 4 Vous mavez fait laver dans un

bassin doreacute 5 Vous avez fait chter leau dans le

jardin des feacute(es) 6 Les feacutees mont donneacute un don le

jourougravejesuisfill(e) 7 Le jour ougrave je suis fille et la nuit

Blanche Biche

D 8 La chasse est apregraves moi les

princes et les seigneurs 9 Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut

autant que quatre 10 Allez lui dir ma megravere allez lui

dir quil cesse 11 - Cesse cesse Geacuterard cest ta

sœur Marguerite I 12 -MamegraverJencomprendsrien

de ce que vous me dites 60

Leacutegende de Virginia Dare (sans le paragraphe dintroduction)

sect A (seacutequence introductive) et B (absent) Degraves le deacutebut la blonde Virshyginia Dare agrave la peau si blanche parut merveilleuse aux yeux des Ameacuterindiens

Au fur et agrave mesure quelle grandissait en taille et en acircge plusieurs braves jeunes gens lui firent la cour afin de leacutepouser La blonde jeune fille les aimait tous autant les Ameacuterindiens que les blancs mais neacutetait pas precircte encore agrave se choisir un mari

sect C Chico lhomme-meacutedecine de la tribu eacutetait absolument envoucircteacute par les charmes de la jeune fille Quoique Virshyginia Dare fut tregraves gentille avec lui il eacutetait clair quelle ne ressentait pas pour lui la mecircme ardeur tant et si bien que fou de passion Chico jura quelle nappartiendrait agrave aucun autre homme puisquelle ne voulait pas leacutepouser Faisant appel aux pouvoirs des nymphes de la mer Chico attira Virginia sur licircle de Roanoke ougrave elle fut transformeacutee en biche blanche comme la neige degraves quelle mit le pied agrave terre

sect D Tregraves vite on murmura quune biche blanche eacutetait le chef de tous les cerfs sur licircle Roanoke Partout ougrave allait la remarquable creacuteature tous les autres cerfs suivaient Plusieurs grands chasseurs tentegraverent de tuer cette creacuteature mythique mais aucune flegraveche ne semblait pouvoir la toucher Avec le temps la biche blanche devint une leacutegende et en mecircme temps un grand | deacutefi

RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

E (voir plus bas dans la complainte le repas apregraves la chasse)

F 13 Geacuterard prit son mousquet par trois

coups il tir(e)

G 14 Et au troisiegraveme coup la Blanche

Biche est prise

(E) 15 mdash Allez allez ma megravere porter agrave la

cuisine 16 Et dites aux cuisiniegraveres quelPs la

fassent bien cuire 17 Venez venez Marguerite goucircter agrave

la cuisine

H 18 Mon fregraver jsuis agrave la table la

premiegravere mise 19 Mon corps est dans un plat au

milieu de la table 20 Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un

cheville

I 21 Geacuterard prit son mousquet

(-couteau) agrave la forecirct senfuit On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

volume 2 2004

sect E Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche

sect F Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

sect G Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravereet la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol

(voir sect E ci-dessus)

sect H Le brave jeune homme semshypressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

sect1 (motif absent)

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Deacutetail des motifs A a- Complainte Une jeune fille se plaint de son sort qui est on le verra plus loin decirctre poursuivie sous sa forme de biche blanche par des chasseurs (des laquo preacutetendants raquo) dont son fregravere Cette chasse est nocturne dans 46 vershysions et se deacuteroule de jour dans vingt versions Les autres versions omettent cette indication

b- Leacutegende Une jeune fille ne veut pas de ses preacutetendants dont aucun nest son fregravere B Refrain de la complainte Isotopie du bois non manifesteacutee dans la leacutegende mais qui pourrait ecirctre implicite au vu des lieux ougrave la chasse se deacuteroule et en tenant compte de leacutepoque bois et forecircts eacutetant lhabitat naturel de cette espegravece de cervideacute Ny a-t-il pas dailleurs dans la reacutegion une riviegravere appeleacutee laquo Lumber River raquo par les blancs dougrave les Lumbees tirent leur nom Les laquo Riviegraveres agrave bois de coupe raquo coulent geacuteneacuteralement au milieu des forecircts puisquelle servent aux flottes de bois printaniegraveres qui suivent les hivers dabattage des arbres C Don des feacutees dans la complainte ou des nymphes de la mer venant en aide agrave lhomme-meacutedecine dans la leacutegende suivie de meacutetamorphose en biche blanche dans les deux cas Ce motif des feacutees responsables de la meacutetamorphose napparaicirct speacutecifiquement que dans les versions canadiennes de la Blanche Biche Dans les versions europeacuteennes on rencontre des personnages eacutequivalents deux fois en France une fois au Danemark dans le conte creacuteole de la Martinique14 et des feacutees dans quelques contes franccedilais remanieacutes15 La

14 a) Version F1937a une sage-femme dans Marguerite Gauthier-Villars Petit Chansonnier du Bourbonnais Paris et Moulins eacutediteur Gauthier-Villars 1937 avec meacutelodie et partition daccompagnement pour piano La Blanche Biche chanson Ndeg I pp 2-3 collectes effectueacutees dans un rayon de 20 km autour de Moulins et des environs de Bourbon PArchambault b) Version MillienCarroueacute F 1878a une mauvaise femme dans Achille Millien dans Chants et chanshysons populaires du Nivernais Paris Leroux 1906-1910 notation musicale de J G Penavaire 3 vol laquo La Fille-Biche raquo Vol 1 p 86-87 Reacuteeacuted Marseille Jeanne Lafitte Reprints 1981 augmenteacutee dun index des coupes et dun index theacutematique vol 1 avec preacuteface de Georges Delarue c) Version D 1844a une maracirctre Svendt Grundtvig op cit d) Conte creacuteole de la Martinique la marraine dans Elsie Clews-Parsons op cit

15 a) Reacutecit sans motif dinceste puisque cest un prince amoureux qui chasse la fille-biche dans laquo La biche au bois raquo par la Comtesse dAulnoy dans Le Cabinet des Feacutees publieacute entre 1785 et 1788 par le Chevalier de Mayer 41 vol bull Reacuteeacutedition partielle 1 volume Arles Eacuted Philippe Picquier 2000 b) J-Robert Colle Contes et leacutegendes du Poitou illustrations de Henri Dimpre collection des Contes et leacutegendes de tous les pays Paris Nathan 1951 pp 62-73 Document communiqueacute par Jean-Loiumlc Le Ouellec Amalgame de quatre leacutegendes diffeacuterentes dont Le Sieur de Gallery La Forecirct de Chantemerle La Blanche Biche et lOurs dAngles c) Le conte de la Blanche Biche Henri Pourrat Le Treacutesor des contes t IX Paris Gallimard 1958 pp 246-251 Pourrat a repris diffeacuterents motifs dont celui des feacutees du conte de Mmc dAulnoy auquel il a adjoint le motif dinceste fregravere-soeur

6 2 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

blancheur de la fille-biche est souligneacutee avec plus dinsistance dans la leacutegende ameacuterindienne que dans la complainte D Poursuite et chasse meneacutees par plusieurs laquo nobles chasseurs raquo dont lun est le fregravere de la fille-biche dans la complainte Il nest pas speacutecifieacute si la chasse se deacuteroule de jour ou de nuit Ici dans cette version de la complainte comme dans la leacutegende cette chasse se deacuteroule sans les chiens qui sont preacutesents dans presque toutes les versions de la complainte lesquelles mentionnent habituellement plusieurs chiens ce qui suggegravere une chasse agrave courre sauf dans les versions Scandinaves ougrave le chasseur nest accompagneacute que dun seul chien ou chasse sans chien Labsence de chiens dans notre version de la complainte pourrait ecirctre une simple deacutefaillance de meacutemoire dun informateur dans la chaicircne de transmission pour ce qui est de son absence dans la leacutegende on pourrait supposer que les Ameacuterindiens ne chassaient pas avec des chiens agrave cette eacutepoque et que le motif leur aurait sembleacute superflu possibiliteacute quil y aurait lieu de veacuterifier Peut-ecirctre encore ny avait-il pas de chiens dans le reacutecit europeacuteen agrave leacutepoque ougrave les Ameacuterindiens lont inteacutegreacute dans leurs traditions mais cest peu probable tant ce motif est constant de plus un chien accompagne deacutejagrave le fregravere-chasseur dans la vershysion sueacutedoise de 1570 E Manifestations preacutevues apregraves la chasse laquo repas de chasse raquo ou laquo repas cannibale raquo dans la complainte prix et reacutecompenses dans la leacutegende Une variante de la leacutegende de Virginia Dare parle plutocirct de fecirctes et de ceacuteleacutebrations16 Le repas cannibale symbolisant si on peut dire la finalisation de la consommation amoureuse est absent des versions Scandinaves et de quelques versions francophones de la complainte sans que cette absence porte atteinte pour autant au motif dinceste qui reste bien manifesteacute dans le motif de la chasse et de la mise agrave mort avec une arme peacuteneacutetrante F La flegraveche agrave pointe dargent pour faire tomber la fille-biche on a dans la complainte la seule occurrence dans tout le corpus dun mousquet comme arme de chasse la flegraveche simple de son cocircteacute nest mentionneacutee que dans les plus anciennes versions europeacuteennes recueillies toutes les deux en Suegravede en 1570 et en 1670 Quant aux flegraveches agrave pointes dargent plus speacutecifiquement elles eacutetaient dusage royal et certainement aussi dans les milieux de haute noblesse en Angleterre agrave cette eacutepoque Ainsi on raconte que dans ce pays au XVIe siegravecle

16 wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmIhttp variante de la Leacutegende de Virginia Dare reacutefeacuterence deacutejagrave citeacutee

volume 2 2004 6 3

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

[] alors que la reine Elizabeth I eacutetait encore une princesse habitant au Bishops Palace agrave Hatfield [] elle allait de Hatfield agrave la Chasse dEnfield escorteacutee dune suite de douze dames en satin blanc chevauchant des palefrois allant agrave lamble et de 120 hallebardiers ( yeomen) agrave cheval et vecirctus de vert afin dy chasser le cerf Agrave lentreacutee de la chasse cinquante archers en bottes rouges et bonnets jaunes laccueillaient armeacutees de flegraveches forgeacutees dargent et chacun lui preacutesentait une flegraveche agrave pointe dargent omeacutee de plumes de paon17 (Traduction FR)

Dans la leacutegende il est bien speacutecifieacute que la flegraveche agrave pointe dargent avait eacuteteacute donneacutee agrave lAmeacuterindien Wanchese par la reine dAngleterre elle-mecircme qui eacutetait justement Elizabeth legravere agrave leacutepoque des voyages en Ameacuterique de Sir Walter Raleigh

Dans un conte litteacuteraire remanieacute probablement franccedilais plutocirct que canadien intituleacute laquo Le Chasseur aux Eacutetoiles raquo mis en ligne sur la toile en 1999 inspireacute de la complainte de la Blanche Biche agrave laquelle lauteur nous renvoie il est question de larc dargent de Renaud fregravere de la fille-biche plutocirct que dune flegraveche18 Une autre version de la leacutegende de Virginia Dare remanieacutee et litteacuteraire aussi met en scegravene deux chasseurs rivaux dont lun est amoureux de la jeune fille et lautre la deacuteteste parce quelle est Anglaise Lamoureux chasse avec une flegraveche agrave pointe de perle qui devrait ramener la biche agrave sa forme humaine lautre avec une flegraveche agrave pointe dargent qui la fera mourir19

Jignore la freacutequence dans les reacutepertoires traditionnels du motif de la flegraveche magique seule capable datteindre la proie poursuivie et tous les renseignements quon pourra me fournir sur le sujet seront accueillis avec gratitude Mais jaurais tendance pour ma part agrave relier un tel motif au grand chasseur de la mythologie avec sa flegraveche agrave trois eacutetoiles qui ne rate jamais sa cible eacutetudieacute avec une eacuterudition remarquable par Christian David dans le Bulletin de la Socieacuteteacute de mythologie franccedilaise (BSMF) en 199420

17 Cf site wwwgrandheritagexomHotelsEuropeanEnglandAVest_Lodgewestlodgehistoryhtm laquoWest Lodge Park Hotel - History raquo

18 Voir le site pinpinmardyckorgtexteschasseurhtml 19 Sur le site suivant wwwcayuse-presscomthjlllltext23html LB Sedlacek Two arrows

and a White Doe 2002 laquowebsite created and maintained by Cayuse Press The HorsethieFs Journal Cayuse Press PO Box 66003 Burien WA 98166-0003 USA (c) 2002-2004 by Cayuse Press All Rights Reserved raquo

20 Christian David laquo La Belle aux cheveux dor et larcher qui chasse avec son chien - des legs indo-europeacuteens dans les romans tristaniens raquo BSMF Ndeg 174-1751994 pp 009gt025 Voir la deuxiegraveme partie de ce travail intituleacutee laquo LArcher qui chasse avec son chien raquo p 13 sectvLe motif de larme infaillishyble p 16 sectTsfemrod inventeur dun arc et de flegraveches magiques sectvLe chasseur et son chien la flegraveche agrave trois eacutetoiles etc bull Le site web2uqatuquebeccaastrochroniques laquo La chronique agrave Reneacute raquo en janvier et feacutevrier 2003 reacutepertoriait aussi les diffeacuterentes mythologies qui se sont deacuteveloppeacutees autour de la constellashytion Orion

6 4 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

G Motif dinceste fregravere-sœur a) dans la complainte malgreacute les avertissements quil reccediloit avec

increacuteduliteacute le fregravere poursuit sa sœur la tue avec une arme agrave feu (une flegraveche agrave pointe dargent dans la leacutegende) et se preacutepare agrave la consommer au cours du repas de chasse qui suivra Toutes les versions chanteacutees et conteacutees francophones et Scandinaves de la Blanche Biche comportent cette symbolique dinceste fregravere-sœur agrave trois exceptions pregraves 1) la version sueacutedoise de 1670 ougrave cest son fianceacute qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee21 2) la version slovaque ougrave cest le garde-champecirctre qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee22 3) la version MillienCarroueacute23

ougrave cest le roi son pegravere qui est le chasseur incestueux de la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee

b) dans la leacutegende Labsence de ce motif dans la leacutegende et son imporshytance dans la complainte abolissent-elles toute possibiliteacute de filiation entre les deux reacutecits On sait que linceste est un tabou universel particuliegraverement linceste fregravere-sœur mdash sauf tregraves anciennement dans les familles royales en Egypte chez les Incas etc mdash et que cest un motif mythologique important dans un grand nombre de cultures Si on en croit le botaniste finlandais Pehr Kalm les cultures ameacuterindiennes avaient toutes horreur de linceste24 du moins celles quil a pu observer au cours de ses voyages en Ameacuterique ce qui pourrait expliquer son absence dans le reacutecit ameacuterindien Elle pourrait reacutesulter par ailleurs de labsence du motif aux XVIe et XVIIe siegravecles dans des vershysions europeacuteennes ou dune omission volontaire ou non dans le processus de transmission de la part des Europeacuteens Sa symbolique et la clarteacute de son eacutenonceacute dans la complainte ne sont pas eacutevidentes agrave tout le monde et encore maintenant plusieurs personnes ne les deacutecegravelent pas du tout Peut-ecirctre eacutechappaient-elles aux Europeacuteens qui auraient pu faire connaicirctre le reacutecit aux Ameacuterindiens Cest Thierry Charnay qui soulignera ce motif pour la toute

21 S1670Aa Sveriges Meteltida Ballader mdash ci-apregraves SMB mdash Svenskt Visarkiv Stockholm vol I 1983 p 64 vo recueillie dans le Vacircstergocirctland aupregraves dIngierd Gunnarsdotter bull Aussi publieacutee par Adolf Iwar Arwidsson dans Svenska Fornsacircnger en samling af Kagravempavisor Folk-visor Lekar och Dansar samt Barnoch Vall-Sacircnger Andra Delen Stockholm 1837 Tryckt hos PA Norstedt eacute socircner Kongl Boktryckare pp 260-262 laquo Den Fortrollade Jungfrun raquo version B bull Cette version a eacuteteacute traduite et publieacutee en franccedilais par Leacuteon Pineau dans la Revue des traditions populaires (RTP) 8-9 XIX Paris aoucirct septembre 1904 p 328

22 Ballades populaires slovaques Prague Artia Tcheacutecoslovaquie Traductions de Charles Moisse 1963 chapitre laquo Des temps tregraves anciens raquo p 13 Chanson probablement fragmentaire sans veacuteritable deacutenouement ni mise agrave mort de la fille-biche meacutetamorphoseacutee par sa megravere qui nest pas blanche

23 Version MillienCarroueacute F1878a Achille Millien op cit 24 Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749 traduction annoteacutee du journal de route par Jacques

Rousseau et Guy Beacutethune avec le concours de Pierre Morrisset Montreacuteal Eacuted Pierre Tisseyre 1977 p 616 sect3

volume 2 2004 65

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 9: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

776 milles de New York 417 milles de Washington 278 milles Pour obtenir cette carte exacte on devra copiercoller en entier la longue adresse web qui suit dans la case de recherche httpwwwexpediacompub agentdllqscr=mrdtampID=3XNsFampCenP=35932611-75708358ampLang= USA(M09ampAlti=150ampSize^56532ampOfifs=00ampMapS=0ampPins=|359326115-75708358|l|The+Lost+Colony2C)n

La Blanche Biche et Virginia Dare La ressemblance entre la leacutegende de Virginia Dare et la complainte de la Blanche Biche fascinante agrave plus dun titre ne peut quinciter agrave une explorashytion plus pousseacutee des deux reacutecits Tout dabord parce que les Eacutetats-Unis sont notoirement absents du corpus des versions recenseacutees de la complainte (73 versions de terrain recenseacutees 84 en incluant les onze versions critiques) comme ils le sont des sept contes preacutesentant le mecircme scheacutema narratif probablement huit avec cette leacutegende de Virginia Dare Parmi ces contes de Blanche Biche un seul parfaitement identifiable en parler creacuteole a eacuteteacute recueilli en Ameacuterique entre 1920 et 1925 par Elsie Clews-Parsons plus preacuteciseacutement en Martinique dans les Antilles franccedilaises12 Ensuite parce que mis agrave part le tregraves important motif dinceste fregravere-sœur elle preacutesente presque tous les autres motifs essentiels de la complainte ou des contes de Blanche Biche Elle est intrigante surtout parce quelle semble directement deacuteriveacutee de versions europeacuteennes de ce reacutecit

Or en Europe on na pas recueilli de Blanches Biches chanteacutees ou conteacutees en Angleterre Les versions connues proviennent de Suegravede du Danemark de France de Belgique sous forme dune bande dessineacutee qui est en reacutealiteacute une version critique et de Slovaquie (une chanson tregraves ancienne et fragmentaire sans motif dinceste) Pourtant le seul pays dEurope mentionneacute dans la leacutegende de Virginia Dare est lAngleterre dougrave provenaient les coshylons de Roanoke et la flegraveche agrave pointe dargent cadeau de la reine agrave lAmeacuterindien Wanchese qui lavait rapporteacutee en Ameacuterique flegraveche magique seule capable de faire tomber la biche blanche Les icircles Britanniques regorgent

11 Voir aussi httpwwwvisitobcommainmaphtm 12 Elsie Clews-Parsons Folk-lore of the Antilles French and English Part I laquo Sœur la teacute tourneacute

biche raquo The American Folk-lore Society GE Stechert and Co New York Agents 1933 Printed by J-J Augustin in Glueckstadt and Hamburg in Germany (2 volumes) Vol I pp 255-256 [Bibl du Museacutee de lHomme Paris cote F 16195 C 5 P 26 Vl M] Ce conte semble ecirctre lamalgame creacuteoliseacute dune version franccedilaise et dune version danoise de la complainte en 50 couplets publieacutee par Svendt Grundtvig en 1854 On sait que les icircles Saint-Thomas Saint-Jean et Sainte-Croix ont eacuteteacute danoises pendant 250 ans et furent acheteacutees par les Eacutetats-Unis en 1917 En 1733 sur licircle Saint-Jean les esclaves se reacutevoltegraverent contre les planteurs et posseacutedegraverent litteacuteralement licircle pendant six mois En deacutesespoir de cause les planteurs (danois alors) demandegraverent une aide militaire au gouverneur de la Martinique qui leur envoya 400 soldats - franccedilais eacutevidemment agrave cette eacutepoque - qui reacuteussirent agrave mater les reacutevolteacutes Voilagrave probablement comment les reacutecit franccedilais et danois de Fille-Biche se sont retrouveacutes entremecircleacutes National Geographic Magazine laquo The American Virgins raquo by DuBose Heyward and Daisy Reck sept 1940 pp 289-290)

58 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

de blanches biches toutes aussi surnaturelles les unes que les autres mais dans dautres types de chansons ou de reacutecits et jusquagrave preacutesent on ny a pas recueilli de reacutecit identique agrave celui de la complainte

Pour ce qui est de lAmeacuterique outre le conte creacuteole de la Martinique on a recueilli au Canada francophone 45 versions chanteacutees de la Blanche Biche soit 25 au Queacutebec et 20 en Acadie mais aucun conte baseacute sur le mecircme reacutecit du moins pas agrave ma connaissance Et aucun reacutecit identique reconnu comme tel na fait surface aux Eacutetats-Unis

Proceacutedons maintenant par le biais du tableau preacutesenteacute ci-apregraves agrave une comparaison des motifs essentiels mdash qui seront commenteacutes plus loin mdash enshytre la leacutegende de Virginia Dare et une version queacutebeacutecoise de la complainte de la Blanche Biche choisie parce que cest de cette version quil sera question dans la seconde partie de ce travail13 Cette version preacutesente le mecircme scheacutema narratif et les mecircmes motifs essentiels que les autres versions du corpus Dans ce tableau chaque reacutecit est diviseacute en motifs deacutesigneacutes par des lettres majuscules en caractegraveres gras

13 Version C1968a provenant du Bas-Saint-Laurent au Queacutebec chanteacutee dans la famille Lavoie Pouliot de Nazareth Rimouski Yolande Rheacuteaume la recueillie une premiegravere fois en 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx quatriegraveme des six enfants tous chanteurs dEmile Pouliot et Louise-Anna Lavoie et j ai effectueacute de mon cocircteacute trois enregistrements en 1993 (enquecircte ReevesBodin) 1994 1997 (enquecircte ReevesG Breton) aupregraves de la mecircme informatrice et dune de ses sœurs Mmc Jeanne dArc Pouliot-Lepage plus un tournage-videacuteo en mai 1998 (enquecircte ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004 59

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

La Blanche Biche Version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski recueillie le 15 noshyvembre 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx Universiteacute Laval Archives de folklore et dethnologie (AFEUL) coll Yolande Rheacuteaume Bob 3-A enr 422 A (seacutequence introductive) et

B (refrain) 1 Cest la fille dun roi qui sappelP

Marguerite Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

2 Sa megravere lui demande mdash Quavez-vous Marguerite)

C 3 - Vous souvnez-vous ma megraver le

jour ougrave je suis neacute(e) 4 Vous mavez fait laver dans un

bassin doreacute 5 Vous avez fait chter leau dans le

jardin des feacute(es) 6 Les feacutees mont donneacute un don le

jourougravejesuisfill(e) 7 Le jour ougrave je suis fille et la nuit

Blanche Biche

D 8 La chasse est apregraves moi les

princes et les seigneurs 9 Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut

autant que quatre 10 Allez lui dir ma megravere allez lui

dir quil cesse 11 - Cesse cesse Geacuterard cest ta

sœur Marguerite I 12 -MamegraverJencomprendsrien

de ce que vous me dites 60

Leacutegende de Virginia Dare (sans le paragraphe dintroduction)

sect A (seacutequence introductive) et B (absent) Degraves le deacutebut la blonde Virshyginia Dare agrave la peau si blanche parut merveilleuse aux yeux des Ameacuterindiens

Au fur et agrave mesure quelle grandissait en taille et en acircge plusieurs braves jeunes gens lui firent la cour afin de leacutepouser La blonde jeune fille les aimait tous autant les Ameacuterindiens que les blancs mais neacutetait pas precircte encore agrave se choisir un mari

sect C Chico lhomme-meacutedecine de la tribu eacutetait absolument envoucircteacute par les charmes de la jeune fille Quoique Virshyginia Dare fut tregraves gentille avec lui il eacutetait clair quelle ne ressentait pas pour lui la mecircme ardeur tant et si bien que fou de passion Chico jura quelle nappartiendrait agrave aucun autre homme puisquelle ne voulait pas leacutepouser Faisant appel aux pouvoirs des nymphes de la mer Chico attira Virginia sur licircle de Roanoke ougrave elle fut transformeacutee en biche blanche comme la neige degraves quelle mit le pied agrave terre

sect D Tregraves vite on murmura quune biche blanche eacutetait le chef de tous les cerfs sur licircle Roanoke Partout ougrave allait la remarquable creacuteature tous les autres cerfs suivaient Plusieurs grands chasseurs tentegraverent de tuer cette creacuteature mythique mais aucune flegraveche ne semblait pouvoir la toucher Avec le temps la biche blanche devint une leacutegende et en mecircme temps un grand | deacutefi

RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

E (voir plus bas dans la complainte le repas apregraves la chasse)

F 13 Geacuterard prit son mousquet par trois

coups il tir(e)

G 14 Et au troisiegraveme coup la Blanche

Biche est prise

(E) 15 mdash Allez allez ma megravere porter agrave la

cuisine 16 Et dites aux cuisiniegraveres quelPs la

fassent bien cuire 17 Venez venez Marguerite goucircter agrave

la cuisine

H 18 Mon fregraver jsuis agrave la table la

premiegravere mise 19 Mon corps est dans un plat au

milieu de la table 20 Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un

cheville

I 21 Geacuterard prit son mousquet

(-couteau) agrave la forecirct senfuit On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

volume 2 2004

sect E Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche

sect F Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

sect G Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravereet la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol

(voir sect E ci-dessus)

sect H Le brave jeune homme semshypressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

sect1 (motif absent)

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Deacutetail des motifs A a- Complainte Une jeune fille se plaint de son sort qui est on le verra plus loin decirctre poursuivie sous sa forme de biche blanche par des chasseurs (des laquo preacutetendants raquo) dont son fregravere Cette chasse est nocturne dans 46 vershysions et se deacuteroule de jour dans vingt versions Les autres versions omettent cette indication

b- Leacutegende Une jeune fille ne veut pas de ses preacutetendants dont aucun nest son fregravere B Refrain de la complainte Isotopie du bois non manifesteacutee dans la leacutegende mais qui pourrait ecirctre implicite au vu des lieux ougrave la chasse se deacuteroule et en tenant compte de leacutepoque bois et forecircts eacutetant lhabitat naturel de cette espegravece de cervideacute Ny a-t-il pas dailleurs dans la reacutegion une riviegravere appeleacutee laquo Lumber River raquo par les blancs dougrave les Lumbees tirent leur nom Les laquo Riviegraveres agrave bois de coupe raquo coulent geacuteneacuteralement au milieu des forecircts puisquelle servent aux flottes de bois printaniegraveres qui suivent les hivers dabattage des arbres C Don des feacutees dans la complainte ou des nymphes de la mer venant en aide agrave lhomme-meacutedecine dans la leacutegende suivie de meacutetamorphose en biche blanche dans les deux cas Ce motif des feacutees responsables de la meacutetamorphose napparaicirct speacutecifiquement que dans les versions canadiennes de la Blanche Biche Dans les versions europeacuteennes on rencontre des personnages eacutequivalents deux fois en France une fois au Danemark dans le conte creacuteole de la Martinique14 et des feacutees dans quelques contes franccedilais remanieacutes15 La

14 a) Version F1937a une sage-femme dans Marguerite Gauthier-Villars Petit Chansonnier du Bourbonnais Paris et Moulins eacutediteur Gauthier-Villars 1937 avec meacutelodie et partition daccompagnement pour piano La Blanche Biche chanson Ndeg I pp 2-3 collectes effectueacutees dans un rayon de 20 km autour de Moulins et des environs de Bourbon PArchambault b) Version MillienCarroueacute F 1878a une mauvaise femme dans Achille Millien dans Chants et chanshysons populaires du Nivernais Paris Leroux 1906-1910 notation musicale de J G Penavaire 3 vol laquo La Fille-Biche raquo Vol 1 p 86-87 Reacuteeacuted Marseille Jeanne Lafitte Reprints 1981 augmenteacutee dun index des coupes et dun index theacutematique vol 1 avec preacuteface de Georges Delarue c) Version D 1844a une maracirctre Svendt Grundtvig op cit d) Conte creacuteole de la Martinique la marraine dans Elsie Clews-Parsons op cit

15 a) Reacutecit sans motif dinceste puisque cest un prince amoureux qui chasse la fille-biche dans laquo La biche au bois raquo par la Comtesse dAulnoy dans Le Cabinet des Feacutees publieacute entre 1785 et 1788 par le Chevalier de Mayer 41 vol bull Reacuteeacutedition partielle 1 volume Arles Eacuted Philippe Picquier 2000 b) J-Robert Colle Contes et leacutegendes du Poitou illustrations de Henri Dimpre collection des Contes et leacutegendes de tous les pays Paris Nathan 1951 pp 62-73 Document communiqueacute par Jean-Loiumlc Le Ouellec Amalgame de quatre leacutegendes diffeacuterentes dont Le Sieur de Gallery La Forecirct de Chantemerle La Blanche Biche et lOurs dAngles c) Le conte de la Blanche Biche Henri Pourrat Le Treacutesor des contes t IX Paris Gallimard 1958 pp 246-251 Pourrat a repris diffeacuterents motifs dont celui des feacutees du conte de Mmc dAulnoy auquel il a adjoint le motif dinceste fregravere-soeur

6 2 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

blancheur de la fille-biche est souligneacutee avec plus dinsistance dans la leacutegende ameacuterindienne que dans la complainte D Poursuite et chasse meneacutees par plusieurs laquo nobles chasseurs raquo dont lun est le fregravere de la fille-biche dans la complainte Il nest pas speacutecifieacute si la chasse se deacuteroule de jour ou de nuit Ici dans cette version de la complainte comme dans la leacutegende cette chasse se deacuteroule sans les chiens qui sont preacutesents dans presque toutes les versions de la complainte lesquelles mentionnent habituellement plusieurs chiens ce qui suggegravere une chasse agrave courre sauf dans les versions Scandinaves ougrave le chasseur nest accompagneacute que dun seul chien ou chasse sans chien Labsence de chiens dans notre version de la complainte pourrait ecirctre une simple deacutefaillance de meacutemoire dun informateur dans la chaicircne de transmission pour ce qui est de son absence dans la leacutegende on pourrait supposer que les Ameacuterindiens ne chassaient pas avec des chiens agrave cette eacutepoque et que le motif leur aurait sembleacute superflu possibiliteacute quil y aurait lieu de veacuterifier Peut-ecirctre encore ny avait-il pas de chiens dans le reacutecit europeacuteen agrave leacutepoque ougrave les Ameacuterindiens lont inteacutegreacute dans leurs traditions mais cest peu probable tant ce motif est constant de plus un chien accompagne deacutejagrave le fregravere-chasseur dans la vershysion sueacutedoise de 1570 E Manifestations preacutevues apregraves la chasse laquo repas de chasse raquo ou laquo repas cannibale raquo dans la complainte prix et reacutecompenses dans la leacutegende Une variante de la leacutegende de Virginia Dare parle plutocirct de fecirctes et de ceacuteleacutebrations16 Le repas cannibale symbolisant si on peut dire la finalisation de la consommation amoureuse est absent des versions Scandinaves et de quelques versions francophones de la complainte sans que cette absence porte atteinte pour autant au motif dinceste qui reste bien manifesteacute dans le motif de la chasse et de la mise agrave mort avec une arme peacuteneacutetrante F La flegraveche agrave pointe dargent pour faire tomber la fille-biche on a dans la complainte la seule occurrence dans tout le corpus dun mousquet comme arme de chasse la flegraveche simple de son cocircteacute nest mentionneacutee que dans les plus anciennes versions europeacuteennes recueillies toutes les deux en Suegravede en 1570 et en 1670 Quant aux flegraveches agrave pointes dargent plus speacutecifiquement elles eacutetaient dusage royal et certainement aussi dans les milieux de haute noblesse en Angleterre agrave cette eacutepoque Ainsi on raconte que dans ce pays au XVIe siegravecle

16 wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmIhttp variante de la Leacutegende de Virginia Dare reacutefeacuterence deacutejagrave citeacutee

volume 2 2004 6 3

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

[] alors que la reine Elizabeth I eacutetait encore une princesse habitant au Bishops Palace agrave Hatfield [] elle allait de Hatfield agrave la Chasse dEnfield escorteacutee dune suite de douze dames en satin blanc chevauchant des palefrois allant agrave lamble et de 120 hallebardiers ( yeomen) agrave cheval et vecirctus de vert afin dy chasser le cerf Agrave lentreacutee de la chasse cinquante archers en bottes rouges et bonnets jaunes laccueillaient armeacutees de flegraveches forgeacutees dargent et chacun lui preacutesentait une flegraveche agrave pointe dargent omeacutee de plumes de paon17 (Traduction FR)

Dans la leacutegende il est bien speacutecifieacute que la flegraveche agrave pointe dargent avait eacuteteacute donneacutee agrave lAmeacuterindien Wanchese par la reine dAngleterre elle-mecircme qui eacutetait justement Elizabeth legravere agrave leacutepoque des voyages en Ameacuterique de Sir Walter Raleigh

Dans un conte litteacuteraire remanieacute probablement franccedilais plutocirct que canadien intituleacute laquo Le Chasseur aux Eacutetoiles raquo mis en ligne sur la toile en 1999 inspireacute de la complainte de la Blanche Biche agrave laquelle lauteur nous renvoie il est question de larc dargent de Renaud fregravere de la fille-biche plutocirct que dune flegraveche18 Une autre version de la leacutegende de Virginia Dare remanieacutee et litteacuteraire aussi met en scegravene deux chasseurs rivaux dont lun est amoureux de la jeune fille et lautre la deacuteteste parce quelle est Anglaise Lamoureux chasse avec une flegraveche agrave pointe de perle qui devrait ramener la biche agrave sa forme humaine lautre avec une flegraveche agrave pointe dargent qui la fera mourir19

Jignore la freacutequence dans les reacutepertoires traditionnels du motif de la flegraveche magique seule capable datteindre la proie poursuivie et tous les renseignements quon pourra me fournir sur le sujet seront accueillis avec gratitude Mais jaurais tendance pour ma part agrave relier un tel motif au grand chasseur de la mythologie avec sa flegraveche agrave trois eacutetoiles qui ne rate jamais sa cible eacutetudieacute avec une eacuterudition remarquable par Christian David dans le Bulletin de la Socieacuteteacute de mythologie franccedilaise (BSMF) en 199420

17 Cf site wwwgrandheritagexomHotelsEuropeanEnglandAVest_Lodgewestlodgehistoryhtm laquoWest Lodge Park Hotel - History raquo

18 Voir le site pinpinmardyckorgtexteschasseurhtml 19 Sur le site suivant wwwcayuse-presscomthjlllltext23html LB Sedlacek Two arrows

and a White Doe 2002 laquowebsite created and maintained by Cayuse Press The HorsethieFs Journal Cayuse Press PO Box 66003 Burien WA 98166-0003 USA (c) 2002-2004 by Cayuse Press All Rights Reserved raquo

20 Christian David laquo La Belle aux cheveux dor et larcher qui chasse avec son chien - des legs indo-europeacuteens dans les romans tristaniens raquo BSMF Ndeg 174-1751994 pp 009gt025 Voir la deuxiegraveme partie de ce travail intituleacutee laquo LArcher qui chasse avec son chien raquo p 13 sectvLe motif de larme infaillishyble p 16 sectTsfemrod inventeur dun arc et de flegraveches magiques sectvLe chasseur et son chien la flegraveche agrave trois eacutetoiles etc bull Le site web2uqatuquebeccaastrochroniques laquo La chronique agrave Reneacute raquo en janvier et feacutevrier 2003 reacutepertoriait aussi les diffeacuterentes mythologies qui se sont deacuteveloppeacutees autour de la constellashytion Orion

6 4 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

G Motif dinceste fregravere-sœur a) dans la complainte malgreacute les avertissements quil reccediloit avec

increacuteduliteacute le fregravere poursuit sa sœur la tue avec une arme agrave feu (une flegraveche agrave pointe dargent dans la leacutegende) et se preacutepare agrave la consommer au cours du repas de chasse qui suivra Toutes les versions chanteacutees et conteacutees francophones et Scandinaves de la Blanche Biche comportent cette symbolique dinceste fregravere-sœur agrave trois exceptions pregraves 1) la version sueacutedoise de 1670 ougrave cest son fianceacute qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee21 2) la version slovaque ougrave cest le garde-champecirctre qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee22 3) la version MillienCarroueacute23

ougrave cest le roi son pegravere qui est le chasseur incestueux de la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee

b) dans la leacutegende Labsence de ce motif dans la leacutegende et son imporshytance dans la complainte abolissent-elles toute possibiliteacute de filiation entre les deux reacutecits On sait que linceste est un tabou universel particuliegraverement linceste fregravere-sœur mdash sauf tregraves anciennement dans les familles royales en Egypte chez les Incas etc mdash et que cest un motif mythologique important dans un grand nombre de cultures Si on en croit le botaniste finlandais Pehr Kalm les cultures ameacuterindiennes avaient toutes horreur de linceste24 du moins celles quil a pu observer au cours de ses voyages en Ameacuterique ce qui pourrait expliquer son absence dans le reacutecit ameacuterindien Elle pourrait reacutesulter par ailleurs de labsence du motif aux XVIe et XVIIe siegravecles dans des vershysions europeacuteennes ou dune omission volontaire ou non dans le processus de transmission de la part des Europeacuteens Sa symbolique et la clarteacute de son eacutenonceacute dans la complainte ne sont pas eacutevidentes agrave tout le monde et encore maintenant plusieurs personnes ne les deacutecegravelent pas du tout Peut-ecirctre eacutechappaient-elles aux Europeacuteens qui auraient pu faire connaicirctre le reacutecit aux Ameacuterindiens Cest Thierry Charnay qui soulignera ce motif pour la toute

21 S1670Aa Sveriges Meteltida Ballader mdash ci-apregraves SMB mdash Svenskt Visarkiv Stockholm vol I 1983 p 64 vo recueillie dans le Vacircstergocirctland aupregraves dIngierd Gunnarsdotter bull Aussi publieacutee par Adolf Iwar Arwidsson dans Svenska Fornsacircnger en samling af Kagravempavisor Folk-visor Lekar och Dansar samt Barnoch Vall-Sacircnger Andra Delen Stockholm 1837 Tryckt hos PA Norstedt eacute socircner Kongl Boktryckare pp 260-262 laquo Den Fortrollade Jungfrun raquo version B bull Cette version a eacuteteacute traduite et publieacutee en franccedilais par Leacuteon Pineau dans la Revue des traditions populaires (RTP) 8-9 XIX Paris aoucirct septembre 1904 p 328

22 Ballades populaires slovaques Prague Artia Tcheacutecoslovaquie Traductions de Charles Moisse 1963 chapitre laquo Des temps tregraves anciens raquo p 13 Chanson probablement fragmentaire sans veacuteritable deacutenouement ni mise agrave mort de la fille-biche meacutetamorphoseacutee par sa megravere qui nest pas blanche

23 Version MillienCarroueacute F1878a Achille Millien op cit 24 Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749 traduction annoteacutee du journal de route par Jacques

Rousseau et Guy Beacutethune avec le concours de Pierre Morrisset Montreacuteal Eacuted Pierre Tisseyre 1977 p 616 sect3

volume 2 2004 65

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 10: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

de blanches biches toutes aussi surnaturelles les unes que les autres mais dans dautres types de chansons ou de reacutecits et jusquagrave preacutesent on ny a pas recueilli de reacutecit identique agrave celui de la complainte

Pour ce qui est de lAmeacuterique outre le conte creacuteole de la Martinique on a recueilli au Canada francophone 45 versions chanteacutees de la Blanche Biche soit 25 au Queacutebec et 20 en Acadie mais aucun conte baseacute sur le mecircme reacutecit du moins pas agrave ma connaissance Et aucun reacutecit identique reconnu comme tel na fait surface aux Eacutetats-Unis

Proceacutedons maintenant par le biais du tableau preacutesenteacute ci-apregraves agrave une comparaison des motifs essentiels mdash qui seront commenteacutes plus loin mdash enshytre la leacutegende de Virginia Dare et une version queacutebeacutecoise de la complainte de la Blanche Biche choisie parce que cest de cette version quil sera question dans la seconde partie de ce travail13 Cette version preacutesente le mecircme scheacutema narratif et les mecircmes motifs essentiels que les autres versions du corpus Dans ce tableau chaque reacutecit est diviseacute en motifs deacutesigneacutes par des lettres majuscules en caractegraveres gras

13 Version C1968a provenant du Bas-Saint-Laurent au Queacutebec chanteacutee dans la famille Lavoie Pouliot de Nazareth Rimouski Yolande Rheacuteaume la recueillie une premiegravere fois en 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx quatriegraveme des six enfants tous chanteurs dEmile Pouliot et Louise-Anna Lavoie et j ai effectueacute de mon cocircteacute trois enregistrements en 1993 (enquecircte ReevesBodin) 1994 1997 (enquecircte ReevesG Breton) aupregraves de la mecircme informatrice et dune de ses sœurs Mmc Jeanne dArc Pouliot-Lepage plus un tournage-videacuteo en mai 1998 (enquecircte ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004 59

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

La Blanche Biche Version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski recueillie le 15 noshyvembre 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx Universiteacute Laval Archives de folklore et dethnologie (AFEUL) coll Yolande Rheacuteaume Bob 3-A enr 422 A (seacutequence introductive) et

B (refrain) 1 Cest la fille dun roi qui sappelP

Marguerite Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

2 Sa megravere lui demande mdash Quavez-vous Marguerite)

C 3 - Vous souvnez-vous ma megraver le

jour ougrave je suis neacute(e) 4 Vous mavez fait laver dans un

bassin doreacute 5 Vous avez fait chter leau dans le

jardin des feacute(es) 6 Les feacutees mont donneacute un don le

jourougravejesuisfill(e) 7 Le jour ougrave je suis fille et la nuit

Blanche Biche

D 8 La chasse est apregraves moi les

princes et les seigneurs 9 Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut

autant que quatre 10 Allez lui dir ma megravere allez lui

dir quil cesse 11 - Cesse cesse Geacuterard cest ta

sœur Marguerite I 12 -MamegraverJencomprendsrien

de ce que vous me dites 60

Leacutegende de Virginia Dare (sans le paragraphe dintroduction)

sect A (seacutequence introductive) et B (absent) Degraves le deacutebut la blonde Virshyginia Dare agrave la peau si blanche parut merveilleuse aux yeux des Ameacuterindiens

Au fur et agrave mesure quelle grandissait en taille et en acircge plusieurs braves jeunes gens lui firent la cour afin de leacutepouser La blonde jeune fille les aimait tous autant les Ameacuterindiens que les blancs mais neacutetait pas precircte encore agrave se choisir un mari

sect C Chico lhomme-meacutedecine de la tribu eacutetait absolument envoucircteacute par les charmes de la jeune fille Quoique Virshyginia Dare fut tregraves gentille avec lui il eacutetait clair quelle ne ressentait pas pour lui la mecircme ardeur tant et si bien que fou de passion Chico jura quelle nappartiendrait agrave aucun autre homme puisquelle ne voulait pas leacutepouser Faisant appel aux pouvoirs des nymphes de la mer Chico attira Virginia sur licircle de Roanoke ougrave elle fut transformeacutee en biche blanche comme la neige degraves quelle mit le pied agrave terre

sect D Tregraves vite on murmura quune biche blanche eacutetait le chef de tous les cerfs sur licircle Roanoke Partout ougrave allait la remarquable creacuteature tous les autres cerfs suivaient Plusieurs grands chasseurs tentegraverent de tuer cette creacuteature mythique mais aucune flegraveche ne semblait pouvoir la toucher Avec le temps la biche blanche devint une leacutegende et en mecircme temps un grand | deacutefi

RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

E (voir plus bas dans la complainte le repas apregraves la chasse)

F 13 Geacuterard prit son mousquet par trois

coups il tir(e)

G 14 Et au troisiegraveme coup la Blanche

Biche est prise

(E) 15 mdash Allez allez ma megravere porter agrave la

cuisine 16 Et dites aux cuisiniegraveres quelPs la

fassent bien cuire 17 Venez venez Marguerite goucircter agrave

la cuisine

H 18 Mon fregraver jsuis agrave la table la

premiegravere mise 19 Mon corps est dans un plat au

milieu de la table 20 Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un

cheville

I 21 Geacuterard prit son mousquet

(-couteau) agrave la forecirct senfuit On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

volume 2 2004

sect E Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche

sect F Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

sect G Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravereet la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol

(voir sect E ci-dessus)

sect H Le brave jeune homme semshypressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

sect1 (motif absent)

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Deacutetail des motifs A a- Complainte Une jeune fille se plaint de son sort qui est on le verra plus loin decirctre poursuivie sous sa forme de biche blanche par des chasseurs (des laquo preacutetendants raquo) dont son fregravere Cette chasse est nocturne dans 46 vershysions et se deacuteroule de jour dans vingt versions Les autres versions omettent cette indication

b- Leacutegende Une jeune fille ne veut pas de ses preacutetendants dont aucun nest son fregravere B Refrain de la complainte Isotopie du bois non manifesteacutee dans la leacutegende mais qui pourrait ecirctre implicite au vu des lieux ougrave la chasse se deacuteroule et en tenant compte de leacutepoque bois et forecircts eacutetant lhabitat naturel de cette espegravece de cervideacute Ny a-t-il pas dailleurs dans la reacutegion une riviegravere appeleacutee laquo Lumber River raquo par les blancs dougrave les Lumbees tirent leur nom Les laquo Riviegraveres agrave bois de coupe raquo coulent geacuteneacuteralement au milieu des forecircts puisquelle servent aux flottes de bois printaniegraveres qui suivent les hivers dabattage des arbres C Don des feacutees dans la complainte ou des nymphes de la mer venant en aide agrave lhomme-meacutedecine dans la leacutegende suivie de meacutetamorphose en biche blanche dans les deux cas Ce motif des feacutees responsables de la meacutetamorphose napparaicirct speacutecifiquement que dans les versions canadiennes de la Blanche Biche Dans les versions europeacuteennes on rencontre des personnages eacutequivalents deux fois en France une fois au Danemark dans le conte creacuteole de la Martinique14 et des feacutees dans quelques contes franccedilais remanieacutes15 La

14 a) Version F1937a une sage-femme dans Marguerite Gauthier-Villars Petit Chansonnier du Bourbonnais Paris et Moulins eacutediteur Gauthier-Villars 1937 avec meacutelodie et partition daccompagnement pour piano La Blanche Biche chanson Ndeg I pp 2-3 collectes effectueacutees dans un rayon de 20 km autour de Moulins et des environs de Bourbon PArchambault b) Version MillienCarroueacute F 1878a une mauvaise femme dans Achille Millien dans Chants et chanshysons populaires du Nivernais Paris Leroux 1906-1910 notation musicale de J G Penavaire 3 vol laquo La Fille-Biche raquo Vol 1 p 86-87 Reacuteeacuted Marseille Jeanne Lafitte Reprints 1981 augmenteacutee dun index des coupes et dun index theacutematique vol 1 avec preacuteface de Georges Delarue c) Version D 1844a une maracirctre Svendt Grundtvig op cit d) Conte creacuteole de la Martinique la marraine dans Elsie Clews-Parsons op cit

15 a) Reacutecit sans motif dinceste puisque cest un prince amoureux qui chasse la fille-biche dans laquo La biche au bois raquo par la Comtesse dAulnoy dans Le Cabinet des Feacutees publieacute entre 1785 et 1788 par le Chevalier de Mayer 41 vol bull Reacuteeacutedition partielle 1 volume Arles Eacuted Philippe Picquier 2000 b) J-Robert Colle Contes et leacutegendes du Poitou illustrations de Henri Dimpre collection des Contes et leacutegendes de tous les pays Paris Nathan 1951 pp 62-73 Document communiqueacute par Jean-Loiumlc Le Ouellec Amalgame de quatre leacutegendes diffeacuterentes dont Le Sieur de Gallery La Forecirct de Chantemerle La Blanche Biche et lOurs dAngles c) Le conte de la Blanche Biche Henri Pourrat Le Treacutesor des contes t IX Paris Gallimard 1958 pp 246-251 Pourrat a repris diffeacuterents motifs dont celui des feacutees du conte de Mmc dAulnoy auquel il a adjoint le motif dinceste fregravere-soeur

6 2 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

blancheur de la fille-biche est souligneacutee avec plus dinsistance dans la leacutegende ameacuterindienne que dans la complainte D Poursuite et chasse meneacutees par plusieurs laquo nobles chasseurs raquo dont lun est le fregravere de la fille-biche dans la complainte Il nest pas speacutecifieacute si la chasse se deacuteroule de jour ou de nuit Ici dans cette version de la complainte comme dans la leacutegende cette chasse se deacuteroule sans les chiens qui sont preacutesents dans presque toutes les versions de la complainte lesquelles mentionnent habituellement plusieurs chiens ce qui suggegravere une chasse agrave courre sauf dans les versions Scandinaves ougrave le chasseur nest accompagneacute que dun seul chien ou chasse sans chien Labsence de chiens dans notre version de la complainte pourrait ecirctre une simple deacutefaillance de meacutemoire dun informateur dans la chaicircne de transmission pour ce qui est de son absence dans la leacutegende on pourrait supposer que les Ameacuterindiens ne chassaient pas avec des chiens agrave cette eacutepoque et que le motif leur aurait sembleacute superflu possibiliteacute quil y aurait lieu de veacuterifier Peut-ecirctre encore ny avait-il pas de chiens dans le reacutecit europeacuteen agrave leacutepoque ougrave les Ameacuterindiens lont inteacutegreacute dans leurs traditions mais cest peu probable tant ce motif est constant de plus un chien accompagne deacutejagrave le fregravere-chasseur dans la vershysion sueacutedoise de 1570 E Manifestations preacutevues apregraves la chasse laquo repas de chasse raquo ou laquo repas cannibale raquo dans la complainte prix et reacutecompenses dans la leacutegende Une variante de la leacutegende de Virginia Dare parle plutocirct de fecirctes et de ceacuteleacutebrations16 Le repas cannibale symbolisant si on peut dire la finalisation de la consommation amoureuse est absent des versions Scandinaves et de quelques versions francophones de la complainte sans que cette absence porte atteinte pour autant au motif dinceste qui reste bien manifesteacute dans le motif de la chasse et de la mise agrave mort avec une arme peacuteneacutetrante F La flegraveche agrave pointe dargent pour faire tomber la fille-biche on a dans la complainte la seule occurrence dans tout le corpus dun mousquet comme arme de chasse la flegraveche simple de son cocircteacute nest mentionneacutee que dans les plus anciennes versions europeacuteennes recueillies toutes les deux en Suegravede en 1570 et en 1670 Quant aux flegraveches agrave pointes dargent plus speacutecifiquement elles eacutetaient dusage royal et certainement aussi dans les milieux de haute noblesse en Angleterre agrave cette eacutepoque Ainsi on raconte que dans ce pays au XVIe siegravecle

16 wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmIhttp variante de la Leacutegende de Virginia Dare reacutefeacuterence deacutejagrave citeacutee

volume 2 2004 6 3

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

[] alors que la reine Elizabeth I eacutetait encore une princesse habitant au Bishops Palace agrave Hatfield [] elle allait de Hatfield agrave la Chasse dEnfield escorteacutee dune suite de douze dames en satin blanc chevauchant des palefrois allant agrave lamble et de 120 hallebardiers ( yeomen) agrave cheval et vecirctus de vert afin dy chasser le cerf Agrave lentreacutee de la chasse cinquante archers en bottes rouges et bonnets jaunes laccueillaient armeacutees de flegraveches forgeacutees dargent et chacun lui preacutesentait une flegraveche agrave pointe dargent omeacutee de plumes de paon17 (Traduction FR)

Dans la leacutegende il est bien speacutecifieacute que la flegraveche agrave pointe dargent avait eacuteteacute donneacutee agrave lAmeacuterindien Wanchese par la reine dAngleterre elle-mecircme qui eacutetait justement Elizabeth legravere agrave leacutepoque des voyages en Ameacuterique de Sir Walter Raleigh

Dans un conte litteacuteraire remanieacute probablement franccedilais plutocirct que canadien intituleacute laquo Le Chasseur aux Eacutetoiles raquo mis en ligne sur la toile en 1999 inspireacute de la complainte de la Blanche Biche agrave laquelle lauteur nous renvoie il est question de larc dargent de Renaud fregravere de la fille-biche plutocirct que dune flegraveche18 Une autre version de la leacutegende de Virginia Dare remanieacutee et litteacuteraire aussi met en scegravene deux chasseurs rivaux dont lun est amoureux de la jeune fille et lautre la deacuteteste parce quelle est Anglaise Lamoureux chasse avec une flegraveche agrave pointe de perle qui devrait ramener la biche agrave sa forme humaine lautre avec une flegraveche agrave pointe dargent qui la fera mourir19

Jignore la freacutequence dans les reacutepertoires traditionnels du motif de la flegraveche magique seule capable datteindre la proie poursuivie et tous les renseignements quon pourra me fournir sur le sujet seront accueillis avec gratitude Mais jaurais tendance pour ma part agrave relier un tel motif au grand chasseur de la mythologie avec sa flegraveche agrave trois eacutetoiles qui ne rate jamais sa cible eacutetudieacute avec une eacuterudition remarquable par Christian David dans le Bulletin de la Socieacuteteacute de mythologie franccedilaise (BSMF) en 199420

17 Cf site wwwgrandheritagexomHotelsEuropeanEnglandAVest_Lodgewestlodgehistoryhtm laquoWest Lodge Park Hotel - History raquo

18 Voir le site pinpinmardyckorgtexteschasseurhtml 19 Sur le site suivant wwwcayuse-presscomthjlllltext23html LB Sedlacek Two arrows

and a White Doe 2002 laquowebsite created and maintained by Cayuse Press The HorsethieFs Journal Cayuse Press PO Box 66003 Burien WA 98166-0003 USA (c) 2002-2004 by Cayuse Press All Rights Reserved raquo

20 Christian David laquo La Belle aux cheveux dor et larcher qui chasse avec son chien - des legs indo-europeacuteens dans les romans tristaniens raquo BSMF Ndeg 174-1751994 pp 009gt025 Voir la deuxiegraveme partie de ce travail intituleacutee laquo LArcher qui chasse avec son chien raquo p 13 sectvLe motif de larme infaillishyble p 16 sectTsfemrod inventeur dun arc et de flegraveches magiques sectvLe chasseur et son chien la flegraveche agrave trois eacutetoiles etc bull Le site web2uqatuquebeccaastrochroniques laquo La chronique agrave Reneacute raquo en janvier et feacutevrier 2003 reacutepertoriait aussi les diffeacuterentes mythologies qui se sont deacuteveloppeacutees autour de la constellashytion Orion

6 4 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

G Motif dinceste fregravere-sœur a) dans la complainte malgreacute les avertissements quil reccediloit avec

increacuteduliteacute le fregravere poursuit sa sœur la tue avec une arme agrave feu (une flegraveche agrave pointe dargent dans la leacutegende) et se preacutepare agrave la consommer au cours du repas de chasse qui suivra Toutes les versions chanteacutees et conteacutees francophones et Scandinaves de la Blanche Biche comportent cette symbolique dinceste fregravere-sœur agrave trois exceptions pregraves 1) la version sueacutedoise de 1670 ougrave cest son fianceacute qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee21 2) la version slovaque ougrave cest le garde-champecirctre qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee22 3) la version MillienCarroueacute23

ougrave cest le roi son pegravere qui est le chasseur incestueux de la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee

b) dans la leacutegende Labsence de ce motif dans la leacutegende et son imporshytance dans la complainte abolissent-elles toute possibiliteacute de filiation entre les deux reacutecits On sait que linceste est un tabou universel particuliegraverement linceste fregravere-sœur mdash sauf tregraves anciennement dans les familles royales en Egypte chez les Incas etc mdash et que cest un motif mythologique important dans un grand nombre de cultures Si on en croit le botaniste finlandais Pehr Kalm les cultures ameacuterindiennes avaient toutes horreur de linceste24 du moins celles quil a pu observer au cours de ses voyages en Ameacuterique ce qui pourrait expliquer son absence dans le reacutecit ameacuterindien Elle pourrait reacutesulter par ailleurs de labsence du motif aux XVIe et XVIIe siegravecles dans des vershysions europeacuteennes ou dune omission volontaire ou non dans le processus de transmission de la part des Europeacuteens Sa symbolique et la clarteacute de son eacutenonceacute dans la complainte ne sont pas eacutevidentes agrave tout le monde et encore maintenant plusieurs personnes ne les deacutecegravelent pas du tout Peut-ecirctre eacutechappaient-elles aux Europeacuteens qui auraient pu faire connaicirctre le reacutecit aux Ameacuterindiens Cest Thierry Charnay qui soulignera ce motif pour la toute

21 S1670Aa Sveriges Meteltida Ballader mdash ci-apregraves SMB mdash Svenskt Visarkiv Stockholm vol I 1983 p 64 vo recueillie dans le Vacircstergocirctland aupregraves dIngierd Gunnarsdotter bull Aussi publieacutee par Adolf Iwar Arwidsson dans Svenska Fornsacircnger en samling af Kagravempavisor Folk-visor Lekar och Dansar samt Barnoch Vall-Sacircnger Andra Delen Stockholm 1837 Tryckt hos PA Norstedt eacute socircner Kongl Boktryckare pp 260-262 laquo Den Fortrollade Jungfrun raquo version B bull Cette version a eacuteteacute traduite et publieacutee en franccedilais par Leacuteon Pineau dans la Revue des traditions populaires (RTP) 8-9 XIX Paris aoucirct septembre 1904 p 328

22 Ballades populaires slovaques Prague Artia Tcheacutecoslovaquie Traductions de Charles Moisse 1963 chapitre laquo Des temps tregraves anciens raquo p 13 Chanson probablement fragmentaire sans veacuteritable deacutenouement ni mise agrave mort de la fille-biche meacutetamorphoseacutee par sa megravere qui nest pas blanche

23 Version MillienCarroueacute F1878a Achille Millien op cit 24 Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749 traduction annoteacutee du journal de route par Jacques

Rousseau et Guy Beacutethune avec le concours de Pierre Morrisset Montreacuteal Eacuted Pierre Tisseyre 1977 p 616 sect3

volume 2 2004 65

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 11: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

La Blanche Biche Version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski recueillie le 15 noshyvembre 1968 aupregraves de Mme Stella Pouliot-Proulx Universiteacute Laval Archives de folklore et dethnologie (AFEUL) coll Yolande Rheacuteaume Bob 3-A enr 422 A (seacutequence introductive) et

B (refrain) 1 Cest la fille dun roi qui sappelP

Marguerite Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

2 Sa megravere lui demande mdash Quavez-vous Marguerite)

C 3 - Vous souvnez-vous ma megraver le

jour ougrave je suis neacute(e) 4 Vous mavez fait laver dans un

bassin doreacute 5 Vous avez fait chter leau dans le

jardin des feacute(es) 6 Les feacutees mont donneacute un don le

jourougravejesuisfill(e) 7 Le jour ougrave je suis fille et la nuit

Blanche Biche

D 8 La chasse est apregraves moi les

princes et les seigneurs 9 Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut

autant que quatre 10 Allez lui dir ma megravere allez lui

dir quil cesse 11 - Cesse cesse Geacuterard cest ta

sœur Marguerite I 12 -MamegraverJencomprendsrien

de ce que vous me dites 60

Leacutegende de Virginia Dare (sans le paragraphe dintroduction)

sect A (seacutequence introductive) et B (absent) Degraves le deacutebut la blonde Virshyginia Dare agrave la peau si blanche parut merveilleuse aux yeux des Ameacuterindiens

Au fur et agrave mesure quelle grandissait en taille et en acircge plusieurs braves jeunes gens lui firent la cour afin de leacutepouser La blonde jeune fille les aimait tous autant les Ameacuterindiens que les blancs mais neacutetait pas precircte encore agrave se choisir un mari

sect C Chico lhomme-meacutedecine de la tribu eacutetait absolument envoucircteacute par les charmes de la jeune fille Quoique Virshyginia Dare fut tregraves gentille avec lui il eacutetait clair quelle ne ressentait pas pour lui la mecircme ardeur tant et si bien que fou de passion Chico jura quelle nappartiendrait agrave aucun autre homme puisquelle ne voulait pas leacutepouser Faisant appel aux pouvoirs des nymphes de la mer Chico attira Virginia sur licircle de Roanoke ougrave elle fut transformeacutee en biche blanche comme la neige degraves quelle mit le pied agrave terre

sect D Tregraves vite on murmura quune biche blanche eacutetait le chef de tous les cerfs sur licircle Roanoke Partout ougrave allait la remarquable creacuteature tous les autres cerfs suivaient Plusieurs grands chasseurs tentegraverent de tuer cette creacuteature mythique mais aucune flegraveche ne semblait pouvoir la toucher Avec le temps la biche blanche devint une leacutegende et en mecircme temps un grand | deacutefi

RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

E (voir plus bas dans la complainte le repas apregraves la chasse)

F 13 Geacuterard prit son mousquet par trois

coups il tir(e)

G 14 Et au troisiegraveme coup la Blanche

Biche est prise

(E) 15 mdash Allez allez ma megravere porter agrave la

cuisine 16 Et dites aux cuisiniegraveres quelPs la

fassent bien cuire 17 Venez venez Marguerite goucircter agrave

la cuisine

H 18 Mon fregraver jsuis agrave la table la

premiegravere mise 19 Mon corps est dans un plat au

milieu de la table 20 Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un

cheville

I 21 Geacuterard prit son mousquet

(-couteau) agrave la forecirct senfuit On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

volume 2 2004

sect E Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche

sect F Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

sect G Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravereet la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol

(voir sect E ci-dessus)

sect H Le brave jeune homme semshypressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

sect1 (motif absent)

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Deacutetail des motifs A a- Complainte Une jeune fille se plaint de son sort qui est on le verra plus loin decirctre poursuivie sous sa forme de biche blanche par des chasseurs (des laquo preacutetendants raquo) dont son fregravere Cette chasse est nocturne dans 46 vershysions et se deacuteroule de jour dans vingt versions Les autres versions omettent cette indication

b- Leacutegende Une jeune fille ne veut pas de ses preacutetendants dont aucun nest son fregravere B Refrain de la complainte Isotopie du bois non manifesteacutee dans la leacutegende mais qui pourrait ecirctre implicite au vu des lieux ougrave la chasse se deacuteroule et en tenant compte de leacutepoque bois et forecircts eacutetant lhabitat naturel de cette espegravece de cervideacute Ny a-t-il pas dailleurs dans la reacutegion une riviegravere appeleacutee laquo Lumber River raquo par les blancs dougrave les Lumbees tirent leur nom Les laquo Riviegraveres agrave bois de coupe raquo coulent geacuteneacuteralement au milieu des forecircts puisquelle servent aux flottes de bois printaniegraveres qui suivent les hivers dabattage des arbres C Don des feacutees dans la complainte ou des nymphes de la mer venant en aide agrave lhomme-meacutedecine dans la leacutegende suivie de meacutetamorphose en biche blanche dans les deux cas Ce motif des feacutees responsables de la meacutetamorphose napparaicirct speacutecifiquement que dans les versions canadiennes de la Blanche Biche Dans les versions europeacuteennes on rencontre des personnages eacutequivalents deux fois en France une fois au Danemark dans le conte creacuteole de la Martinique14 et des feacutees dans quelques contes franccedilais remanieacutes15 La

14 a) Version F1937a une sage-femme dans Marguerite Gauthier-Villars Petit Chansonnier du Bourbonnais Paris et Moulins eacutediteur Gauthier-Villars 1937 avec meacutelodie et partition daccompagnement pour piano La Blanche Biche chanson Ndeg I pp 2-3 collectes effectueacutees dans un rayon de 20 km autour de Moulins et des environs de Bourbon PArchambault b) Version MillienCarroueacute F 1878a une mauvaise femme dans Achille Millien dans Chants et chanshysons populaires du Nivernais Paris Leroux 1906-1910 notation musicale de J G Penavaire 3 vol laquo La Fille-Biche raquo Vol 1 p 86-87 Reacuteeacuted Marseille Jeanne Lafitte Reprints 1981 augmenteacutee dun index des coupes et dun index theacutematique vol 1 avec preacuteface de Georges Delarue c) Version D 1844a une maracirctre Svendt Grundtvig op cit d) Conte creacuteole de la Martinique la marraine dans Elsie Clews-Parsons op cit

15 a) Reacutecit sans motif dinceste puisque cest un prince amoureux qui chasse la fille-biche dans laquo La biche au bois raquo par la Comtesse dAulnoy dans Le Cabinet des Feacutees publieacute entre 1785 et 1788 par le Chevalier de Mayer 41 vol bull Reacuteeacutedition partielle 1 volume Arles Eacuted Philippe Picquier 2000 b) J-Robert Colle Contes et leacutegendes du Poitou illustrations de Henri Dimpre collection des Contes et leacutegendes de tous les pays Paris Nathan 1951 pp 62-73 Document communiqueacute par Jean-Loiumlc Le Ouellec Amalgame de quatre leacutegendes diffeacuterentes dont Le Sieur de Gallery La Forecirct de Chantemerle La Blanche Biche et lOurs dAngles c) Le conte de la Blanche Biche Henri Pourrat Le Treacutesor des contes t IX Paris Gallimard 1958 pp 246-251 Pourrat a repris diffeacuterents motifs dont celui des feacutees du conte de Mmc dAulnoy auquel il a adjoint le motif dinceste fregravere-soeur

6 2 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

blancheur de la fille-biche est souligneacutee avec plus dinsistance dans la leacutegende ameacuterindienne que dans la complainte D Poursuite et chasse meneacutees par plusieurs laquo nobles chasseurs raquo dont lun est le fregravere de la fille-biche dans la complainte Il nest pas speacutecifieacute si la chasse se deacuteroule de jour ou de nuit Ici dans cette version de la complainte comme dans la leacutegende cette chasse se deacuteroule sans les chiens qui sont preacutesents dans presque toutes les versions de la complainte lesquelles mentionnent habituellement plusieurs chiens ce qui suggegravere une chasse agrave courre sauf dans les versions Scandinaves ougrave le chasseur nest accompagneacute que dun seul chien ou chasse sans chien Labsence de chiens dans notre version de la complainte pourrait ecirctre une simple deacutefaillance de meacutemoire dun informateur dans la chaicircne de transmission pour ce qui est de son absence dans la leacutegende on pourrait supposer que les Ameacuterindiens ne chassaient pas avec des chiens agrave cette eacutepoque et que le motif leur aurait sembleacute superflu possibiliteacute quil y aurait lieu de veacuterifier Peut-ecirctre encore ny avait-il pas de chiens dans le reacutecit europeacuteen agrave leacutepoque ougrave les Ameacuterindiens lont inteacutegreacute dans leurs traditions mais cest peu probable tant ce motif est constant de plus un chien accompagne deacutejagrave le fregravere-chasseur dans la vershysion sueacutedoise de 1570 E Manifestations preacutevues apregraves la chasse laquo repas de chasse raquo ou laquo repas cannibale raquo dans la complainte prix et reacutecompenses dans la leacutegende Une variante de la leacutegende de Virginia Dare parle plutocirct de fecirctes et de ceacuteleacutebrations16 Le repas cannibale symbolisant si on peut dire la finalisation de la consommation amoureuse est absent des versions Scandinaves et de quelques versions francophones de la complainte sans que cette absence porte atteinte pour autant au motif dinceste qui reste bien manifesteacute dans le motif de la chasse et de la mise agrave mort avec une arme peacuteneacutetrante F La flegraveche agrave pointe dargent pour faire tomber la fille-biche on a dans la complainte la seule occurrence dans tout le corpus dun mousquet comme arme de chasse la flegraveche simple de son cocircteacute nest mentionneacutee que dans les plus anciennes versions europeacuteennes recueillies toutes les deux en Suegravede en 1570 et en 1670 Quant aux flegraveches agrave pointes dargent plus speacutecifiquement elles eacutetaient dusage royal et certainement aussi dans les milieux de haute noblesse en Angleterre agrave cette eacutepoque Ainsi on raconte que dans ce pays au XVIe siegravecle

16 wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmIhttp variante de la Leacutegende de Virginia Dare reacutefeacuterence deacutejagrave citeacutee

volume 2 2004 6 3

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

[] alors que la reine Elizabeth I eacutetait encore une princesse habitant au Bishops Palace agrave Hatfield [] elle allait de Hatfield agrave la Chasse dEnfield escorteacutee dune suite de douze dames en satin blanc chevauchant des palefrois allant agrave lamble et de 120 hallebardiers ( yeomen) agrave cheval et vecirctus de vert afin dy chasser le cerf Agrave lentreacutee de la chasse cinquante archers en bottes rouges et bonnets jaunes laccueillaient armeacutees de flegraveches forgeacutees dargent et chacun lui preacutesentait une flegraveche agrave pointe dargent omeacutee de plumes de paon17 (Traduction FR)

Dans la leacutegende il est bien speacutecifieacute que la flegraveche agrave pointe dargent avait eacuteteacute donneacutee agrave lAmeacuterindien Wanchese par la reine dAngleterre elle-mecircme qui eacutetait justement Elizabeth legravere agrave leacutepoque des voyages en Ameacuterique de Sir Walter Raleigh

Dans un conte litteacuteraire remanieacute probablement franccedilais plutocirct que canadien intituleacute laquo Le Chasseur aux Eacutetoiles raquo mis en ligne sur la toile en 1999 inspireacute de la complainte de la Blanche Biche agrave laquelle lauteur nous renvoie il est question de larc dargent de Renaud fregravere de la fille-biche plutocirct que dune flegraveche18 Une autre version de la leacutegende de Virginia Dare remanieacutee et litteacuteraire aussi met en scegravene deux chasseurs rivaux dont lun est amoureux de la jeune fille et lautre la deacuteteste parce quelle est Anglaise Lamoureux chasse avec une flegraveche agrave pointe de perle qui devrait ramener la biche agrave sa forme humaine lautre avec une flegraveche agrave pointe dargent qui la fera mourir19

Jignore la freacutequence dans les reacutepertoires traditionnels du motif de la flegraveche magique seule capable datteindre la proie poursuivie et tous les renseignements quon pourra me fournir sur le sujet seront accueillis avec gratitude Mais jaurais tendance pour ma part agrave relier un tel motif au grand chasseur de la mythologie avec sa flegraveche agrave trois eacutetoiles qui ne rate jamais sa cible eacutetudieacute avec une eacuterudition remarquable par Christian David dans le Bulletin de la Socieacuteteacute de mythologie franccedilaise (BSMF) en 199420

17 Cf site wwwgrandheritagexomHotelsEuropeanEnglandAVest_Lodgewestlodgehistoryhtm laquoWest Lodge Park Hotel - History raquo

18 Voir le site pinpinmardyckorgtexteschasseurhtml 19 Sur le site suivant wwwcayuse-presscomthjlllltext23html LB Sedlacek Two arrows

and a White Doe 2002 laquowebsite created and maintained by Cayuse Press The HorsethieFs Journal Cayuse Press PO Box 66003 Burien WA 98166-0003 USA (c) 2002-2004 by Cayuse Press All Rights Reserved raquo

20 Christian David laquo La Belle aux cheveux dor et larcher qui chasse avec son chien - des legs indo-europeacuteens dans les romans tristaniens raquo BSMF Ndeg 174-1751994 pp 009gt025 Voir la deuxiegraveme partie de ce travail intituleacutee laquo LArcher qui chasse avec son chien raquo p 13 sectvLe motif de larme infaillishyble p 16 sectTsfemrod inventeur dun arc et de flegraveches magiques sectvLe chasseur et son chien la flegraveche agrave trois eacutetoiles etc bull Le site web2uqatuquebeccaastrochroniques laquo La chronique agrave Reneacute raquo en janvier et feacutevrier 2003 reacutepertoriait aussi les diffeacuterentes mythologies qui se sont deacuteveloppeacutees autour de la constellashytion Orion

6 4 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

G Motif dinceste fregravere-sœur a) dans la complainte malgreacute les avertissements quil reccediloit avec

increacuteduliteacute le fregravere poursuit sa sœur la tue avec une arme agrave feu (une flegraveche agrave pointe dargent dans la leacutegende) et se preacutepare agrave la consommer au cours du repas de chasse qui suivra Toutes les versions chanteacutees et conteacutees francophones et Scandinaves de la Blanche Biche comportent cette symbolique dinceste fregravere-sœur agrave trois exceptions pregraves 1) la version sueacutedoise de 1670 ougrave cest son fianceacute qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee21 2) la version slovaque ougrave cest le garde-champecirctre qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee22 3) la version MillienCarroueacute23

ougrave cest le roi son pegravere qui est le chasseur incestueux de la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee

b) dans la leacutegende Labsence de ce motif dans la leacutegende et son imporshytance dans la complainte abolissent-elles toute possibiliteacute de filiation entre les deux reacutecits On sait que linceste est un tabou universel particuliegraverement linceste fregravere-sœur mdash sauf tregraves anciennement dans les familles royales en Egypte chez les Incas etc mdash et que cest un motif mythologique important dans un grand nombre de cultures Si on en croit le botaniste finlandais Pehr Kalm les cultures ameacuterindiennes avaient toutes horreur de linceste24 du moins celles quil a pu observer au cours de ses voyages en Ameacuterique ce qui pourrait expliquer son absence dans le reacutecit ameacuterindien Elle pourrait reacutesulter par ailleurs de labsence du motif aux XVIe et XVIIe siegravecles dans des vershysions europeacuteennes ou dune omission volontaire ou non dans le processus de transmission de la part des Europeacuteens Sa symbolique et la clarteacute de son eacutenonceacute dans la complainte ne sont pas eacutevidentes agrave tout le monde et encore maintenant plusieurs personnes ne les deacutecegravelent pas du tout Peut-ecirctre eacutechappaient-elles aux Europeacuteens qui auraient pu faire connaicirctre le reacutecit aux Ameacuterindiens Cest Thierry Charnay qui soulignera ce motif pour la toute

21 S1670Aa Sveriges Meteltida Ballader mdash ci-apregraves SMB mdash Svenskt Visarkiv Stockholm vol I 1983 p 64 vo recueillie dans le Vacircstergocirctland aupregraves dIngierd Gunnarsdotter bull Aussi publieacutee par Adolf Iwar Arwidsson dans Svenska Fornsacircnger en samling af Kagravempavisor Folk-visor Lekar och Dansar samt Barnoch Vall-Sacircnger Andra Delen Stockholm 1837 Tryckt hos PA Norstedt eacute socircner Kongl Boktryckare pp 260-262 laquo Den Fortrollade Jungfrun raquo version B bull Cette version a eacuteteacute traduite et publieacutee en franccedilais par Leacuteon Pineau dans la Revue des traditions populaires (RTP) 8-9 XIX Paris aoucirct septembre 1904 p 328

22 Ballades populaires slovaques Prague Artia Tcheacutecoslovaquie Traductions de Charles Moisse 1963 chapitre laquo Des temps tregraves anciens raquo p 13 Chanson probablement fragmentaire sans veacuteritable deacutenouement ni mise agrave mort de la fille-biche meacutetamorphoseacutee par sa megravere qui nest pas blanche

23 Version MillienCarroueacute F1878a Achille Millien op cit 24 Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749 traduction annoteacutee du journal de route par Jacques

Rousseau et Guy Beacutethune avec le concours de Pierre Morrisset Montreacuteal Eacuted Pierre Tisseyre 1977 p 616 sect3

volume 2 2004 65

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 12: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

E (voir plus bas dans la complainte le repas apregraves la chasse)

F 13 Geacuterard prit son mousquet par trois

coups il tir(e)

G 14 Et au troisiegraveme coup la Blanche

Biche est prise

(E) 15 mdash Allez allez ma megravere porter agrave la

cuisine 16 Et dites aux cuisiniegraveres quelPs la

fassent bien cuire 17 Venez venez Marguerite goucircter agrave

la cuisine

H 18 Mon fregraver jsuis agrave la table la

premiegravere mise 19 Mon corps est dans un plat au

milieu de la table 20 Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un

cheville

I 21 Geacuterard prit son mousquet

(-couteau) agrave la forecirct senfuit On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

volume 2 2004

sect E Finalement on organisa une grande chasse et tous les jeunes braves de sang noble y vouegraverent leurs efforts De nombreux prix et marques dhonneur devaient reacutecompenser celui qui tuerait la biche blanche

sect F Le jeune Wanchese fils du chef Wanchese qui avait voyageacute en Angleterre posseacutedait une flegraveche agrave pointe dargent que la reine dAngleterre avait preacutesenteacutee agrave son pegravere Il lui attribuait des pouvoirs magiques et pensait quelle laiderait agrave atteindre le gibier quil chasserait

sect G Le destin voulut que Wanchese aperccedilut la biche blanche comme la neige Il la visa soigneusement deacutecocha son arme meurtriegravereet la pointe dargent reacuteussit lagrave ougrave toutes les autres flegraveches avaient eacutechoueacute la biche seacutecroula sur le sol

(voir sect E ci-dessus)

sect H Le brave jeune homme semshypressa daller chercher sa proie mais toute sa joie senvola pour faire place agrave la consternation lorsquil entendit la biche murmurer faiblement mais clairement dans un dernier soupir laquo Virginia Dare raquo

sect1 (motif absent)

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Deacutetail des motifs A a- Complainte Une jeune fille se plaint de son sort qui est on le verra plus loin decirctre poursuivie sous sa forme de biche blanche par des chasseurs (des laquo preacutetendants raquo) dont son fregravere Cette chasse est nocturne dans 46 vershysions et se deacuteroule de jour dans vingt versions Les autres versions omettent cette indication

b- Leacutegende Une jeune fille ne veut pas de ses preacutetendants dont aucun nest son fregravere B Refrain de la complainte Isotopie du bois non manifesteacutee dans la leacutegende mais qui pourrait ecirctre implicite au vu des lieux ougrave la chasse se deacuteroule et en tenant compte de leacutepoque bois et forecircts eacutetant lhabitat naturel de cette espegravece de cervideacute Ny a-t-il pas dailleurs dans la reacutegion une riviegravere appeleacutee laquo Lumber River raquo par les blancs dougrave les Lumbees tirent leur nom Les laquo Riviegraveres agrave bois de coupe raquo coulent geacuteneacuteralement au milieu des forecircts puisquelle servent aux flottes de bois printaniegraveres qui suivent les hivers dabattage des arbres C Don des feacutees dans la complainte ou des nymphes de la mer venant en aide agrave lhomme-meacutedecine dans la leacutegende suivie de meacutetamorphose en biche blanche dans les deux cas Ce motif des feacutees responsables de la meacutetamorphose napparaicirct speacutecifiquement que dans les versions canadiennes de la Blanche Biche Dans les versions europeacuteennes on rencontre des personnages eacutequivalents deux fois en France une fois au Danemark dans le conte creacuteole de la Martinique14 et des feacutees dans quelques contes franccedilais remanieacutes15 La

14 a) Version F1937a une sage-femme dans Marguerite Gauthier-Villars Petit Chansonnier du Bourbonnais Paris et Moulins eacutediteur Gauthier-Villars 1937 avec meacutelodie et partition daccompagnement pour piano La Blanche Biche chanson Ndeg I pp 2-3 collectes effectueacutees dans un rayon de 20 km autour de Moulins et des environs de Bourbon PArchambault b) Version MillienCarroueacute F 1878a une mauvaise femme dans Achille Millien dans Chants et chanshysons populaires du Nivernais Paris Leroux 1906-1910 notation musicale de J G Penavaire 3 vol laquo La Fille-Biche raquo Vol 1 p 86-87 Reacuteeacuted Marseille Jeanne Lafitte Reprints 1981 augmenteacutee dun index des coupes et dun index theacutematique vol 1 avec preacuteface de Georges Delarue c) Version D 1844a une maracirctre Svendt Grundtvig op cit d) Conte creacuteole de la Martinique la marraine dans Elsie Clews-Parsons op cit

15 a) Reacutecit sans motif dinceste puisque cest un prince amoureux qui chasse la fille-biche dans laquo La biche au bois raquo par la Comtesse dAulnoy dans Le Cabinet des Feacutees publieacute entre 1785 et 1788 par le Chevalier de Mayer 41 vol bull Reacuteeacutedition partielle 1 volume Arles Eacuted Philippe Picquier 2000 b) J-Robert Colle Contes et leacutegendes du Poitou illustrations de Henri Dimpre collection des Contes et leacutegendes de tous les pays Paris Nathan 1951 pp 62-73 Document communiqueacute par Jean-Loiumlc Le Ouellec Amalgame de quatre leacutegendes diffeacuterentes dont Le Sieur de Gallery La Forecirct de Chantemerle La Blanche Biche et lOurs dAngles c) Le conte de la Blanche Biche Henri Pourrat Le Treacutesor des contes t IX Paris Gallimard 1958 pp 246-251 Pourrat a repris diffeacuterents motifs dont celui des feacutees du conte de Mmc dAulnoy auquel il a adjoint le motif dinceste fregravere-soeur

6 2 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

blancheur de la fille-biche est souligneacutee avec plus dinsistance dans la leacutegende ameacuterindienne que dans la complainte D Poursuite et chasse meneacutees par plusieurs laquo nobles chasseurs raquo dont lun est le fregravere de la fille-biche dans la complainte Il nest pas speacutecifieacute si la chasse se deacuteroule de jour ou de nuit Ici dans cette version de la complainte comme dans la leacutegende cette chasse se deacuteroule sans les chiens qui sont preacutesents dans presque toutes les versions de la complainte lesquelles mentionnent habituellement plusieurs chiens ce qui suggegravere une chasse agrave courre sauf dans les versions Scandinaves ougrave le chasseur nest accompagneacute que dun seul chien ou chasse sans chien Labsence de chiens dans notre version de la complainte pourrait ecirctre une simple deacutefaillance de meacutemoire dun informateur dans la chaicircne de transmission pour ce qui est de son absence dans la leacutegende on pourrait supposer que les Ameacuterindiens ne chassaient pas avec des chiens agrave cette eacutepoque et que le motif leur aurait sembleacute superflu possibiliteacute quil y aurait lieu de veacuterifier Peut-ecirctre encore ny avait-il pas de chiens dans le reacutecit europeacuteen agrave leacutepoque ougrave les Ameacuterindiens lont inteacutegreacute dans leurs traditions mais cest peu probable tant ce motif est constant de plus un chien accompagne deacutejagrave le fregravere-chasseur dans la vershysion sueacutedoise de 1570 E Manifestations preacutevues apregraves la chasse laquo repas de chasse raquo ou laquo repas cannibale raquo dans la complainte prix et reacutecompenses dans la leacutegende Une variante de la leacutegende de Virginia Dare parle plutocirct de fecirctes et de ceacuteleacutebrations16 Le repas cannibale symbolisant si on peut dire la finalisation de la consommation amoureuse est absent des versions Scandinaves et de quelques versions francophones de la complainte sans que cette absence porte atteinte pour autant au motif dinceste qui reste bien manifesteacute dans le motif de la chasse et de la mise agrave mort avec une arme peacuteneacutetrante F La flegraveche agrave pointe dargent pour faire tomber la fille-biche on a dans la complainte la seule occurrence dans tout le corpus dun mousquet comme arme de chasse la flegraveche simple de son cocircteacute nest mentionneacutee que dans les plus anciennes versions europeacuteennes recueillies toutes les deux en Suegravede en 1570 et en 1670 Quant aux flegraveches agrave pointes dargent plus speacutecifiquement elles eacutetaient dusage royal et certainement aussi dans les milieux de haute noblesse en Angleterre agrave cette eacutepoque Ainsi on raconte que dans ce pays au XVIe siegravecle

16 wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmIhttp variante de la Leacutegende de Virginia Dare reacutefeacuterence deacutejagrave citeacutee

volume 2 2004 6 3

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

[] alors que la reine Elizabeth I eacutetait encore une princesse habitant au Bishops Palace agrave Hatfield [] elle allait de Hatfield agrave la Chasse dEnfield escorteacutee dune suite de douze dames en satin blanc chevauchant des palefrois allant agrave lamble et de 120 hallebardiers ( yeomen) agrave cheval et vecirctus de vert afin dy chasser le cerf Agrave lentreacutee de la chasse cinquante archers en bottes rouges et bonnets jaunes laccueillaient armeacutees de flegraveches forgeacutees dargent et chacun lui preacutesentait une flegraveche agrave pointe dargent omeacutee de plumes de paon17 (Traduction FR)

Dans la leacutegende il est bien speacutecifieacute que la flegraveche agrave pointe dargent avait eacuteteacute donneacutee agrave lAmeacuterindien Wanchese par la reine dAngleterre elle-mecircme qui eacutetait justement Elizabeth legravere agrave leacutepoque des voyages en Ameacuterique de Sir Walter Raleigh

Dans un conte litteacuteraire remanieacute probablement franccedilais plutocirct que canadien intituleacute laquo Le Chasseur aux Eacutetoiles raquo mis en ligne sur la toile en 1999 inspireacute de la complainte de la Blanche Biche agrave laquelle lauteur nous renvoie il est question de larc dargent de Renaud fregravere de la fille-biche plutocirct que dune flegraveche18 Une autre version de la leacutegende de Virginia Dare remanieacutee et litteacuteraire aussi met en scegravene deux chasseurs rivaux dont lun est amoureux de la jeune fille et lautre la deacuteteste parce quelle est Anglaise Lamoureux chasse avec une flegraveche agrave pointe de perle qui devrait ramener la biche agrave sa forme humaine lautre avec une flegraveche agrave pointe dargent qui la fera mourir19

Jignore la freacutequence dans les reacutepertoires traditionnels du motif de la flegraveche magique seule capable datteindre la proie poursuivie et tous les renseignements quon pourra me fournir sur le sujet seront accueillis avec gratitude Mais jaurais tendance pour ma part agrave relier un tel motif au grand chasseur de la mythologie avec sa flegraveche agrave trois eacutetoiles qui ne rate jamais sa cible eacutetudieacute avec une eacuterudition remarquable par Christian David dans le Bulletin de la Socieacuteteacute de mythologie franccedilaise (BSMF) en 199420

17 Cf site wwwgrandheritagexomHotelsEuropeanEnglandAVest_Lodgewestlodgehistoryhtm laquoWest Lodge Park Hotel - History raquo

18 Voir le site pinpinmardyckorgtexteschasseurhtml 19 Sur le site suivant wwwcayuse-presscomthjlllltext23html LB Sedlacek Two arrows

and a White Doe 2002 laquowebsite created and maintained by Cayuse Press The HorsethieFs Journal Cayuse Press PO Box 66003 Burien WA 98166-0003 USA (c) 2002-2004 by Cayuse Press All Rights Reserved raquo

20 Christian David laquo La Belle aux cheveux dor et larcher qui chasse avec son chien - des legs indo-europeacuteens dans les romans tristaniens raquo BSMF Ndeg 174-1751994 pp 009gt025 Voir la deuxiegraveme partie de ce travail intituleacutee laquo LArcher qui chasse avec son chien raquo p 13 sectvLe motif de larme infaillishyble p 16 sectTsfemrod inventeur dun arc et de flegraveches magiques sectvLe chasseur et son chien la flegraveche agrave trois eacutetoiles etc bull Le site web2uqatuquebeccaastrochroniques laquo La chronique agrave Reneacute raquo en janvier et feacutevrier 2003 reacutepertoriait aussi les diffeacuterentes mythologies qui se sont deacuteveloppeacutees autour de la constellashytion Orion

6 4 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

G Motif dinceste fregravere-sœur a) dans la complainte malgreacute les avertissements quil reccediloit avec

increacuteduliteacute le fregravere poursuit sa sœur la tue avec une arme agrave feu (une flegraveche agrave pointe dargent dans la leacutegende) et se preacutepare agrave la consommer au cours du repas de chasse qui suivra Toutes les versions chanteacutees et conteacutees francophones et Scandinaves de la Blanche Biche comportent cette symbolique dinceste fregravere-sœur agrave trois exceptions pregraves 1) la version sueacutedoise de 1670 ougrave cest son fianceacute qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee21 2) la version slovaque ougrave cest le garde-champecirctre qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee22 3) la version MillienCarroueacute23

ougrave cest le roi son pegravere qui est le chasseur incestueux de la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee

b) dans la leacutegende Labsence de ce motif dans la leacutegende et son imporshytance dans la complainte abolissent-elles toute possibiliteacute de filiation entre les deux reacutecits On sait que linceste est un tabou universel particuliegraverement linceste fregravere-sœur mdash sauf tregraves anciennement dans les familles royales en Egypte chez les Incas etc mdash et que cest un motif mythologique important dans un grand nombre de cultures Si on en croit le botaniste finlandais Pehr Kalm les cultures ameacuterindiennes avaient toutes horreur de linceste24 du moins celles quil a pu observer au cours de ses voyages en Ameacuterique ce qui pourrait expliquer son absence dans le reacutecit ameacuterindien Elle pourrait reacutesulter par ailleurs de labsence du motif aux XVIe et XVIIe siegravecles dans des vershysions europeacuteennes ou dune omission volontaire ou non dans le processus de transmission de la part des Europeacuteens Sa symbolique et la clarteacute de son eacutenonceacute dans la complainte ne sont pas eacutevidentes agrave tout le monde et encore maintenant plusieurs personnes ne les deacutecegravelent pas du tout Peut-ecirctre eacutechappaient-elles aux Europeacuteens qui auraient pu faire connaicirctre le reacutecit aux Ameacuterindiens Cest Thierry Charnay qui soulignera ce motif pour la toute

21 S1670Aa Sveriges Meteltida Ballader mdash ci-apregraves SMB mdash Svenskt Visarkiv Stockholm vol I 1983 p 64 vo recueillie dans le Vacircstergocirctland aupregraves dIngierd Gunnarsdotter bull Aussi publieacutee par Adolf Iwar Arwidsson dans Svenska Fornsacircnger en samling af Kagravempavisor Folk-visor Lekar och Dansar samt Barnoch Vall-Sacircnger Andra Delen Stockholm 1837 Tryckt hos PA Norstedt eacute socircner Kongl Boktryckare pp 260-262 laquo Den Fortrollade Jungfrun raquo version B bull Cette version a eacuteteacute traduite et publieacutee en franccedilais par Leacuteon Pineau dans la Revue des traditions populaires (RTP) 8-9 XIX Paris aoucirct septembre 1904 p 328

22 Ballades populaires slovaques Prague Artia Tcheacutecoslovaquie Traductions de Charles Moisse 1963 chapitre laquo Des temps tregraves anciens raquo p 13 Chanson probablement fragmentaire sans veacuteritable deacutenouement ni mise agrave mort de la fille-biche meacutetamorphoseacutee par sa megravere qui nest pas blanche

23 Version MillienCarroueacute F1878a Achille Millien op cit 24 Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749 traduction annoteacutee du journal de route par Jacques

Rousseau et Guy Beacutethune avec le concours de Pierre Morrisset Montreacuteal Eacuted Pierre Tisseyre 1977 p 616 sect3

volume 2 2004 65

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 13: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Deacutetail des motifs A a- Complainte Une jeune fille se plaint de son sort qui est on le verra plus loin decirctre poursuivie sous sa forme de biche blanche par des chasseurs (des laquo preacutetendants raquo) dont son fregravere Cette chasse est nocturne dans 46 vershysions et se deacuteroule de jour dans vingt versions Les autres versions omettent cette indication

b- Leacutegende Une jeune fille ne veut pas de ses preacutetendants dont aucun nest son fregravere B Refrain de la complainte Isotopie du bois non manifesteacutee dans la leacutegende mais qui pourrait ecirctre implicite au vu des lieux ougrave la chasse se deacuteroule et en tenant compte de leacutepoque bois et forecircts eacutetant lhabitat naturel de cette espegravece de cervideacute Ny a-t-il pas dailleurs dans la reacutegion une riviegravere appeleacutee laquo Lumber River raquo par les blancs dougrave les Lumbees tirent leur nom Les laquo Riviegraveres agrave bois de coupe raquo coulent geacuteneacuteralement au milieu des forecircts puisquelle servent aux flottes de bois printaniegraveres qui suivent les hivers dabattage des arbres C Don des feacutees dans la complainte ou des nymphes de la mer venant en aide agrave lhomme-meacutedecine dans la leacutegende suivie de meacutetamorphose en biche blanche dans les deux cas Ce motif des feacutees responsables de la meacutetamorphose napparaicirct speacutecifiquement que dans les versions canadiennes de la Blanche Biche Dans les versions europeacuteennes on rencontre des personnages eacutequivalents deux fois en France une fois au Danemark dans le conte creacuteole de la Martinique14 et des feacutees dans quelques contes franccedilais remanieacutes15 La

14 a) Version F1937a une sage-femme dans Marguerite Gauthier-Villars Petit Chansonnier du Bourbonnais Paris et Moulins eacutediteur Gauthier-Villars 1937 avec meacutelodie et partition daccompagnement pour piano La Blanche Biche chanson Ndeg I pp 2-3 collectes effectueacutees dans un rayon de 20 km autour de Moulins et des environs de Bourbon PArchambault b) Version MillienCarroueacute F 1878a une mauvaise femme dans Achille Millien dans Chants et chanshysons populaires du Nivernais Paris Leroux 1906-1910 notation musicale de J G Penavaire 3 vol laquo La Fille-Biche raquo Vol 1 p 86-87 Reacuteeacuted Marseille Jeanne Lafitte Reprints 1981 augmenteacutee dun index des coupes et dun index theacutematique vol 1 avec preacuteface de Georges Delarue c) Version D 1844a une maracirctre Svendt Grundtvig op cit d) Conte creacuteole de la Martinique la marraine dans Elsie Clews-Parsons op cit

15 a) Reacutecit sans motif dinceste puisque cest un prince amoureux qui chasse la fille-biche dans laquo La biche au bois raquo par la Comtesse dAulnoy dans Le Cabinet des Feacutees publieacute entre 1785 et 1788 par le Chevalier de Mayer 41 vol bull Reacuteeacutedition partielle 1 volume Arles Eacuted Philippe Picquier 2000 b) J-Robert Colle Contes et leacutegendes du Poitou illustrations de Henri Dimpre collection des Contes et leacutegendes de tous les pays Paris Nathan 1951 pp 62-73 Document communiqueacute par Jean-Loiumlc Le Ouellec Amalgame de quatre leacutegendes diffeacuterentes dont Le Sieur de Gallery La Forecirct de Chantemerle La Blanche Biche et lOurs dAngles c) Le conte de la Blanche Biche Henri Pourrat Le Treacutesor des contes t IX Paris Gallimard 1958 pp 246-251 Pourrat a repris diffeacuterents motifs dont celui des feacutees du conte de Mmc dAulnoy auquel il a adjoint le motif dinceste fregravere-soeur

6 2 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

blancheur de la fille-biche est souligneacutee avec plus dinsistance dans la leacutegende ameacuterindienne que dans la complainte D Poursuite et chasse meneacutees par plusieurs laquo nobles chasseurs raquo dont lun est le fregravere de la fille-biche dans la complainte Il nest pas speacutecifieacute si la chasse se deacuteroule de jour ou de nuit Ici dans cette version de la complainte comme dans la leacutegende cette chasse se deacuteroule sans les chiens qui sont preacutesents dans presque toutes les versions de la complainte lesquelles mentionnent habituellement plusieurs chiens ce qui suggegravere une chasse agrave courre sauf dans les versions Scandinaves ougrave le chasseur nest accompagneacute que dun seul chien ou chasse sans chien Labsence de chiens dans notre version de la complainte pourrait ecirctre une simple deacutefaillance de meacutemoire dun informateur dans la chaicircne de transmission pour ce qui est de son absence dans la leacutegende on pourrait supposer que les Ameacuterindiens ne chassaient pas avec des chiens agrave cette eacutepoque et que le motif leur aurait sembleacute superflu possibiliteacute quil y aurait lieu de veacuterifier Peut-ecirctre encore ny avait-il pas de chiens dans le reacutecit europeacuteen agrave leacutepoque ougrave les Ameacuterindiens lont inteacutegreacute dans leurs traditions mais cest peu probable tant ce motif est constant de plus un chien accompagne deacutejagrave le fregravere-chasseur dans la vershysion sueacutedoise de 1570 E Manifestations preacutevues apregraves la chasse laquo repas de chasse raquo ou laquo repas cannibale raquo dans la complainte prix et reacutecompenses dans la leacutegende Une variante de la leacutegende de Virginia Dare parle plutocirct de fecirctes et de ceacuteleacutebrations16 Le repas cannibale symbolisant si on peut dire la finalisation de la consommation amoureuse est absent des versions Scandinaves et de quelques versions francophones de la complainte sans que cette absence porte atteinte pour autant au motif dinceste qui reste bien manifesteacute dans le motif de la chasse et de la mise agrave mort avec une arme peacuteneacutetrante F La flegraveche agrave pointe dargent pour faire tomber la fille-biche on a dans la complainte la seule occurrence dans tout le corpus dun mousquet comme arme de chasse la flegraveche simple de son cocircteacute nest mentionneacutee que dans les plus anciennes versions europeacuteennes recueillies toutes les deux en Suegravede en 1570 et en 1670 Quant aux flegraveches agrave pointes dargent plus speacutecifiquement elles eacutetaient dusage royal et certainement aussi dans les milieux de haute noblesse en Angleterre agrave cette eacutepoque Ainsi on raconte que dans ce pays au XVIe siegravecle

16 wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmIhttp variante de la Leacutegende de Virginia Dare reacutefeacuterence deacutejagrave citeacutee

volume 2 2004 6 3

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

[] alors que la reine Elizabeth I eacutetait encore une princesse habitant au Bishops Palace agrave Hatfield [] elle allait de Hatfield agrave la Chasse dEnfield escorteacutee dune suite de douze dames en satin blanc chevauchant des palefrois allant agrave lamble et de 120 hallebardiers ( yeomen) agrave cheval et vecirctus de vert afin dy chasser le cerf Agrave lentreacutee de la chasse cinquante archers en bottes rouges et bonnets jaunes laccueillaient armeacutees de flegraveches forgeacutees dargent et chacun lui preacutesentait une flegraveche agrave pointe dargent omeacutee de plumes de paon17 (Traduction FR)

Dans la leacutegende il est bien speacutecifieacute que la flegraveche agrave pointe dargent avait eacuteteacute donneacutee agrave lAmeacuterindien Wanchese par la reine dAngleterre elle-mecircme qui eacutetait justement Elizabeth legravere agrave leacutepoque des voyages en Ameacuterique de Sir Walter Raleigh

Dans un conte litteacuteraire remanieacute probablement franccedilais plutocirct que canadien intituleacute laquo Le Chasseur aux Eacutetoiles raquo mis en ligne sur la toile en 1999 inspireacute de la complainte de la Blanche Biche agrave laquelle lauteur nous renvoie il est question de larc dargent de Renaud fregravere de la fille-biche plutocirct que dune flegraveche18 Une autre version de la leacutegende de Virginia Dare remanieacutee et litteacuteraire aussi met en scegravene deux chasseurs rivaux dont lun est amoureux de la jeune fille et lautre la deacuteteste parce quelle est Anglaise Lamoureux chasse avec une flegraveche agrave pointe de perle qui devrait ramener la biche agrave sa forme humaine lautre avec une flegraveche agrave pointe dargent qui la fera mourir19

Jignore la freacutequence dans les reacutepertoires traditionnels du motif de la flegraveche magique seule capable datteindre la proie poursuivie et tous les renseignements quon pourra me fournir sur le sujet seront accueillis avec gratitude Mais jaurais tendance pour ma part agrave relier un tel motif au grand chasseur de la mythologie avec sa flegraveche agrave trois eacutetoiles qui ne rate jamais sa cible eacutetudieacute avec une eacuterudition remarquable par Christian David dans le Bulletin de la Socieacuteteacute de mythologie franccedilaise (BSMF) en 199420

17 Cf site wwwgrandheritagexomHotelsEuropeanEnglandAVest_Lodgewestlodgehistoryhtm laquoWest Lodge Park Hotel - History raquo

18 Voir le site pinpinmardyckorgtexteschasseurhtml 19 Sur le site suivant wwwcayuse-presscomthjlllltext23html LB Sedlacek Two arrows

and a White Doe 2002 laquowebsite created and maintained by Cayuse Press The HorsethieFs Journal Cayuse Press PO Box 66003 Burien WA 98166-0003 USA (c) 2002-2004 by Cayuse Press All Rights Reserved raquo

20 Christian David laquo La Belle aux cheveux dor et larcher qui chasse avec son chien - des legs indo-europeacuteens dans les romans tristaniens raquo BSMF Ndeg 174-1751994 pp 009gt025 Voir la deuxiegraveme partie de ce travail intituleacutee laquo LArcher qui chasse avec son chien raquo p 13 sectvLe motif de larme infaillishyble p 16 sectTsfemrod inventeur dun arc et de flegraveches magiques sectvLe chasseur et son chien la flegraveche agrave trois eacutetoiles etc bull Le site web2uqatuquebeccaastrochroniques laquo La chronique agrave Reneacute raquo en janvier et feacutevrier 2003 reacutepertoriait aussi les diffeacuterentes mythologies qui se sont deacuteveloppeacutees autour de la constellashytion Orion

6 4 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

G Motif dinceste fregravere-sœur a) dans la complainte malgreacute les avertissements quil reccediloit avec

increacuteduliteacute le fregravere poursuit sa sœur la tue avec une arme agrave feu (une flegraveche agrave pointe dargent dans la leacutegende) et se preacutepare agrave la consommer au cours du repas de chasse qui suivra Toutes les versions chanteacutees et conteacutees francophones et Scandinaves de la Blanche Biche comportent cette symbolique dinceste fregravere-sœur agrave trois exceptions pregraves 1) la version sueacutedoise de 1670 ougrave cest son fianceacute qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee21 2) la version slovaque ougrave cest le garde-champecirctre qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee22 3) la version MillienCarroueacute23

ougrave cest le roi son pegravere qui est le chasseur incestueux de la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee

b) dans la leacutegende Labsence de ce motif dans la leacutegende et son imporshytance dans la complainte abolissent-elles toute possibiliteacute de filiation entre les deux reacutecits On sait que linceste est un tabou universel particuliegraverement linceste fregravere-sœur mdash sauf tregraves anciennement dans les familles royales en Egypte chez les Incas etc mdash et que cest un motif mythologique important dans un grand nombre de cultures Si on en croit le botaniste finlandais Pehr Kalm les cultures ameacuterindiennes avaient toutes horreur de linceste24 du moins celles quil a pu observer au cours de ses voyages en Ameacuterique ce qui pourrait expliquer son absence dans le reacutecit ameacuterindien Elle pourrait reacutesulter par ailleurs de labsence du motif aux XVIe et XVIIe siegravecles dans des vershysions europeacuteennes ou dune omission volontaire ou non dans le processus de transmission de la part des Europeacuteens Sa symbolique et la clarteacute de son eacutenonceacute dans la complainte ne sont pas eacutevidentes agrave tout le monde et encore maintenant plusieurs personnes ne les deacutecegravelent pas du tout Peut-ecirctre eacutechappaient-elles aux Europeacuteens qui auraient pu faire connaicirctre le reacutecit aux Ameacuterindiens Cest Thierry Charnay qui soulignera ce motif pour la toute

21 S1670Aa Sveriges Meteltida Ballader mdash ci-apregraves SMB mdash Svenskt Visarkiv Stockholm vol I 1983 p 64 vo recueillie dans le Vacircstergocirctland aupregraves dIngierd Gunnarsdotter bull Aussi publieacutee par Adolf Iwar Arwidsson dans Svenska Fornsacircnger en samling af Kagravempavisor Folk-visor Lekar och Dansar samt Barnoch Vall-Sacircnger Andra Delen Stockholm 1837 Tryckt hos PA Norstedt eacute socircner Kongl Boktryckare pp 260-262 laquo Den Fortrollade Jungfrun raquo version B bull Cette version a eacuteteacute traduite et publieacutee en franccedilais par Leacuteon Pineau dans la Revue des traditions populaires (RTP) 8-9 XIX Paris aoucirct septembre 1904 p 328

22 Ballades populaires slovaques Prague Artia Tcheacutecoslovaquie Traductions de Charles Moisse 1963 chapitre laquo Des temps tregraves anciens raquo p 13 Chanson probablement fragmentaire sans veacuteritable deacutenouement ni mise agrave mort de la fille-biche meacutetamorphoseacutee par sa megravere qui nest pas blanche

23 Version MillienCarroueacute F1878a Achille Millien op cit 24 Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749 traduction annoteacutee du journal de route par Jacques

Rousseau et Guy Beacutethune avec le concours de Pierre Morrisset Montreacuteal Eacuted Pierre Tisseyre 1977 p 616 sect3

volume 2 2004 65

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 14: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

blancheur de la fille-biche est souligneacutee avec plus dinsistance dans la leacutegende ameacuterindienne que dans la complainte D Poursuite et chasse meneacutees par plusieurs laquo nobles chasseurs raquo dont lun est le fregravere de la fille-biche dans la complainte Il nest pas speacutecifieacute si la chasse se deacuteroule de jour ou de nuit Ici dans cette version de la complainte comme dans la leacutegende cette chasse se deacuteroule sans les chiens qui sont preacutesents dans presque toutes les versions de la complainte lesquelles mentionnent habituellement plusieurs chiens ce qui suggegravere une chasse agrave courre sauf dans les versions Scandinaves ougrave le chasseur nest accompagneacute que dun seul chien ou chasse sans chien Labsence de chiens dans notre version de la complainte pourrait ecirctre une simple deacutefaillance de meacutemoire dun informateur dans la chaicircne de transmission pour ce qui est de son absence dans la leacutegende on pourrait supposer que les Ameacuterindiens ne chassaient pas avec des chiens agrave cette eacutepoque et que le motif leur aurait sembleacute superflu possibiliteacute quil y aurait lieu de veacuterifier Peut-ecirctre encore ny avait-il pas de chiens dans le reacutecit europeacuteen agrave leacutepoque ougrave les Ameacuterindiens lont inteacutegreacute dans leurs traditions mais cest peu probable tant ce motif est constant de plus un chien accompagne deacutejagrave le fregravere-chasseur dans la vershysion sueacutedoise de 1570 E Manifestations preacutevues apregraves la chasse laquo repas de chasse raquo ou laquo repas cannibale raquo dans la complainte prix et reacutecompenses dans la leacutegende Une variante de la leacutegende de Virginia Dare parle plutocirct de fecirctes et de ceacuteleacutebrations16 Le repas cannibale symbolisant si on peut dire la finalisation de la consommation amoureuse est absent des versions Scandinaves et de quelques versions francophones de la complainte sans que cette absence porte atteinte pour autant au motif dinceste qui reste bien manifesteacute dans le motif de la chasse et de la mise agrave mort avec une arme peacuteneacutetrante F La flegraveche agrave pointe dargent pour faire tomber la fille-biche on a dans la complainte la seule occurrence dans tout le corpus dun mousquet comme arme de chasse la flegraveche simple de son cocircteacute nest mentionneacutee que dans les plus anciennes versions europeacuteennes recueillies toutes les deux en Suegravede en 1570 et en 1670 Quant aux flegraveches agrave pointes dargent plus speacutecifiquement elles eacutetaient dusage royal et certainement aussi dans les milieux de haute noblesse en Angleterre agrave cette eacutepoque Ainsi on raconte que dans ce pays au XVIe siegravecle

16 wwwusscoutsorgstoriess_deerhtmIhttp variante de la Leacutegende de Virginia Dare reacutefeacuterence deacutejagrave citeacutee

volume 2 2004 6 3

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

[] alors que la reine Elizabeth I eacutetait encore une princesse habitant au Bishops Palace agrave Hatfield [] elle allait de Hatfield agrave la Chasse dEnfield escorteacutee dune suite de douze dames en satin blanc chevauchant des palefrois allant agrave lamble et de 120 hallebardiers ( yeomen) agrave cheval et vecirctus de vert afin dy chasser le cerf Agrave lentreacutee de la chasse cinquante archers en bottes rouges et bonnets jaunes laccueillaient armeacutees de flegraveches forgeacutees dargent et chacun lui preacutesentait une flegraveche agrave pointe dargent omeacutee de plumes de paon17 (Traduction FR)

Dans la leacutegende il est bien speacutecifieacute que la flegraveche agrave pointe dargent avait eacuteteacute donneacutee agrave lAmeacuterindien Wanchese par la reine dAngleterre elle-mecircme qui eacutetait justement Elizabeth legravere agrave leacutepoque des voyages en Ameacuterique de Sir Walter Raleigh

Dans un conte litteacuteraire remanieacute probablement franccedilais plutocirct que canadien intituleacute laquo Le Chasseur aux Eacutetoiles raquo mis en ligne sur la toile en 1999 inspireacute de la complainte de la Blanche Biche agrave laquelle lauteur nous renvoie il est question de larc dargent de Renaud fregravere de la fille-biche plutocirct que dune flegraveche18 Une autre version de la leacutegende de Virginia Dare remanieacutee et litteacuteraire aussi met en scegravene deux chasseurs rivaux dont lun est amoureux de la jeune fille et lautre la deacuteteste parce quelle est Anglaise Lamoureux chasse avec une flegraveche agrave pointe de perle qui devrait ramener la biche agrave sa forme humaine lautre avec une flegraveche agrave pointe dargent qui la fera mourir19

Jignore la freacutequence dans les reacutepertoires traditionnels du motif de la flegraveche magique seule capable datteindre la proie poursuivie et tous les renseignements quon pourra me fournir sur le sujet seront accueillis avec gratitude Mais jaurais tendance pour ma part agrave relier un tel motif au grand chasseur de la mythologie avec sa flegraveche agrave trois eacutetoiles qui ne rate jamais sa cible eacutetudieacute avec une eacuterudition remarquable par Christian David dans le Bulletin de la Socieacuteteacute de mythologie franccedilaise (BSMF) en 199420

17 Cf site wwwgrandheritagexomHotelsEuropeanEnglandAVest_Lodgewestlodgehistoryhtm laquoWest Lodge Park Hotel - History raquo

18 Voir le site pinpinmardyckorgtexteschasseurhtml 19 Sur le site suivant wwwcayuse-presscomthjlllltext23html LB Sedlacek Two arrows

and a White Doe 2002 laquowebsite created and maintained by Cayuse Press The HorsethieFs Journal Cayuse Press PO Box 66003 Burien WA 98166-0003 USA (c) 2002-2004 by Cayuse Press All Rights Reserved raquo

20 Christian David laquo La Belle aux cheveux dor et larcher qui chasse avec son chien - des legs indo-europeacuteens dans les romans tristaniens raquo BSMF Ndeg 174-1751994 pp 009gt025 Voir la deuxiegraveme partie de ce travail intituleacutee laquo LArcher qui chasse avec son chien raquo p 13 sectvLe motif de larme infaillishyble p 16 sectTsfemrod inventeur dun arc et de flegraveches magiques sectvLe chasseur et son chien la flegraveche agrave trois eacutetoiles etc bull Le site web2uqatuquebeccaastrochroniques laquo La chronique agrave Reneacute raquo en janvier et feacutevrier 2003 reacutepertoriait aussi les diffeacuterentes mythologies qui se sont deacuteveloppeacutees autour de la constellashytion Orion

6 4 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

G Motif dinceste fregravere-sœur a) dans la complainte malgreacute les avertissements quil reccediloit avec

increacuteduliteacute le fregravere poursuit sa sœur la tue avec une arme agrave feu (une flegraveche agrave pointe dargent dans la leacutegende) et se preacutepare agrave la consommer au cours du repas de chasse qui suivra Toutes les versions chanteacutees et conteacutees francophones et Scandinaves de la Blanche Biche comportent cette symbolique dinceste fregravere-sœur agrave trois exceptions pregraves 1) la version sueacutedoise de 1670 ougrave cest son fianceacute qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee21 2) la version slovaque ougrave cest le garde-champecirctre qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee22 3) la version MillienCarroueacute23

ougrave cest le roi son pegravere qui est le chasseur incestueux de la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee

b) dans la leacutegende Labsence de ce motif dans la leacutegende et son imporshytance dans la complainte abolissent-elles toute possibiliteacute de filiation entre les deux reacutecits On sait que linceste est un tabou universel particuliegraverement linceste fregravere-sœur mdash sauf tregraves anciennement dans les familles royales en Egypte chez les Incas etc mdash et que cest un motif mythologique important dans un grand nombre de cultures Si on en croit le botaniste finlandais Pehr Kalm les cultures ameacuterindiennes avaient toutes horreur de linceste24 du moins celles quil a pu observer au cours de ses voyages en Ameacuterique ce qui pourrait expliquer son absence dans le reacutecit ameacuterindien Elle pourrait reacutesulter par ailleurs de labsence du motif aux XVIe et XVIIe siegravecles dans des vershysions europeacuteennes ou dune omission volontaire ou non dans le processus de transmission de la part des Europeacuteens Sa symbolique et la clarteacute de son eacutenonceacute dans la complainte ne sont pas eacutevidentes agrave tout le monde et encore maintenant plusieurs personnes ne les deacutecegravelent pas du tout Peut-ecirctre eacutechappaient-elles aux Europeacuteens qui auraient pu faire connaicirctre le reacutecit aux Ameacuterindiens Cest Thierry Charnay qui soulignera ce motif pour la toute

21 S1670Aa Sveriges Meteltida Ballader mdash ci-apregraves SMB mdash Svenskt Visarkiv Stockholm vol I 1983 p 64 vo recueillie dans le Vacircstergocirctland aupregraves dIngierd Gunnarsdotter bull Aussi publieacutee par Adolf Iwar Arwidsson dans Svenska Fornsacircnger en samling af Kagravempavisor Folk-visor Lekar och Dansar samt Barnoch Vall-Sacircnger Andra Delen Stockholm 1837 Tryckt hos PA Norstedt eacute socircner Kongl Boktryckare pp 260-262 laquo Den Fortrollade Jungfrun raquo version B bull Cette version a eacuteteacute traduite et publieacutee en franccedilais par Leacuteon Pineau dans la Revue des traditions populaires (RTP) 8-9 XIX Paris aoucirct septembre 1904 p 328

22 Ballades populaires slovaques Prague Artia Tcheacutecoslovaquie Traductions de Charles Moisse 1963 chapitre laquo Des temps tregraves anciens raquo p 13 Chanson probablement fragmentaire sans veacuteritable deacutenouement ni mise agrave mort de la fille-biche meacutetamorphoseacutee par sa megravere qui nest pas blanche

23 Version MillienCarroueacute F1878a Achille Millien op cit 24 Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749 traduction annoteacutee du journal de route par Jacques

Rousseau et Guy Beacutethune avec le concours de Pierre Morrisset Montreacuteal Eacuted Pierre Tisseyre 1977 p 616 sect3

volume 2 2004 65

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 15: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

[] alors que la reine Elizabeth I eacutetait encore une princesse habitant au Bishops Palace agrave Hatfield [] elle allait de Hatfield agrave la Chasse dEnfield escorteacutee dune suite de douze dames en satin blanc chevauchant des palefrois allant agrave lamble et de 120 hallebardiers ( yeomen) agrave cheval et vecirctus de vert afin dy chasser le cerf Agrave lentreacutee de la chasse cinquante archers en bottes rouges et bonnets jaunes laccueillaient armeacutees de flegraveches forgeacutees dargent et chacun lui preacutesentait une flegraveche agrave pointe dargent omeacutee de plumes de paon17 (Traduction FR)

Dans la leacutegende il est bien speacutecifieacute que la flegraveche agrave pointe dargent avait eacuteteacute donneacutee agrave lAmeacuterindien Wanchese par la reine dAngleterre elle-mecircme qui eacutetait justement Elizabeth legravere agrave leacutepoque des voyages en Ameacuterique de Sir Walter Raleigh

Dans un conte litteacuteraire remanieacute probablement franccedilais plutocirct que canadien intituleacute laquo Le Chasseur aux Eacutetoiles raquo mis en ligne sur la toile en 1999 inspireacute de la complainte de la Blanche Biche agrave laquelle lauteur nous renvoie il est question de larc dargent de Renaud fregravere de la fille-biche plutocirct que dune flegraveche18 Une autre version de la leacutegende de Virginia Dare remanieacutee et litteacuteraire aussi met en scegravene deux chasseurs rivaux dont lun est amoureux de la jeune fille et lautre la deacuteteste parce quelle est Anglaise Lamoureux chasse avec une flegraveche agrave pointe de perle qui devrait ramener la biche agrave sa forme humaine lautre avec une flegraveche agrave pointe dargent qui la fera mourir19

Jignore la freacutequence dans les reacutepertoires traditionnels du motif de la flegraveche magique seule capable datteindre la proie poursuivie et tous les renseignements quon pourra me fournir sur le sujet seront accueillis avec gratitude Mais jaurais tendance pour ma part agrave relier un tel motif au grand chasseur de la mythologie avec sa flegraveche agrave trois eacutetoiles qui ne rate jamais sa cible eacutetudieacute avec une eacuterudition remarquable par Christian David dans le Bulletin de la Socieacuteteacute de mythologie franccedilaise (BSMF) en 199420

17 Cf site wwwgrandheritagexomHotelsEuropeanEnglandAVest_Lodgewestlodgehistoryhtm laquoWest Lodge Park Hotel - History raquo

18 Voir le site pinpinmardyckorgtexteschasseurhtml 19 Sur le site suivant wwwcayuse-presscomthjlllltext23html LB Sedlacek Two arrows

and a White Doe 2002 laquowebsite created and maintained by Cayuse Press The HorsethieFs Journal Cayuse Press PO Box 66003 Burien WA 98166-0003 USA (c) 2002-2004 by Cayuse Press All Rights Reserved raquo

20 Christian David laquo La Belle aux cheveux dor et larcher qui chasse avec son chien - des legs indo-europeacuteens dans les romans tristaniens raquo BSMF Ndeg 174-1751994 pp 009gt025 Voir la deuxiegraveme partie de ce travail intituleacutee laquo LArcher qui chasse avec son chien raquo p 13 sectvLe motif de larme infaillishyble p 16 sectTsfemrod inventeur dun arc et de flegraveches magiques sectvLe chasseur et son chien la flegraveche agrave trois eacutetoiles etc bull Le site web2uqatuquebeccaastrochroniques laquo La chronique agrave Reneacute raquo en janvier et feacutevrier 2003 reacutepertoriait aussi les diffeacuterentes mythologies qui se sont deacuteveloppeacutees autour de la constellashytion Orion

6 4 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

G Motif dinceste fregravere-sœur a) dans la complainte malgreacute les avertissements quil reccediloit avec

increacuteduliteacute le fregravere poursuit sa sœur la tue avec une arme agrave feu (une flegraveche agrave pointe dargent dans la leacutegende) et se preacutepare agrave la consommer au cours du repas de chasse qui suivra Toutes les versions chanteacutees et conteacutees francophones et Scandinaves de la Blanche Biche comportent cette symbolique dinceste fregravere-sœur agrave trois exceptions pregraves 1) la version sueacutedoise de 1670 ougrave cest son fianceacute qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee21 2) la version slovaque ougrave cest le garde-champecirctre qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee22 3) la version MillienCarroueacute23

ougrave cest le roi son pegravere qui est le chasseur incestueux de la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee

b) dans la leacutegende Labsence de ce motif dans la leacutegende et son imporshytance dans la complainte abolissent-elles toute possibiliteacute de filiation entre les deux reacutecits On sait que linceste est un tabou universel particuliegraverement linceste fregravere-sœur mdash sauf tregraves anciennement dans les familles royales en Egypte chez les Incas etc mdash et que cest un motif mythologique important dans un grand nombre de cultures Si on en croit le botaniste finlandais Pehr Kalm les cultures ameacuterindiennes avaient toutes horreur de linceste24 du moins celles quil a pu observer au cours de ses voyages en Ameacuterique ce qui pourrait expliquer son absence dans le reacutecit ameacuterindien Elle pourrait reacutesulter par ailleurs de labsence du motif aux XVIe et XVIIe siegravecles dans des vershysions europeacuteennes ou dune omission volontaire ou non dans le processus de transmission de la part des Europeacuteens Sa symbolique et la clarteacute de son eacutenonceacute dans la complainte ne sont pas eacutevidentes agrave tout le monde et encore maintenant plusieurs personnes ne les deacutecegravelent pas du tout Peut-ecirctre eacutechappaient-elles aux Europeacuteens qui auraient pu faire connaicirctre le reacutecit aux Ameacuterindiens Cest Thierry Charnay qui soulignera ce motif pour la toute

21 S1670Aa Sveriges Meteltida Ballader mdash ci-apregraves SMB mdash Svenskt Visarkiv Stockholm vol I 1983 p 64 vo recueillie dans le Vacircstergocirctland aupregraves dIngierd Gunnarsdotter bull Aussi publieacutee par Adolf Iwar Arwidsson dans Svenska Fornsacircnger en samling af Kagravempavisor Folk-visor Lekar och Dansar samt Barnoch Vall-Sacircnger Andra Delen Stockholm 1837 Tryckt hos PA Norstedt eacute socircner Kongl Boktryckare pp 260-262 laquo Den Fortrollade Jungfrun raquo version B bull Cette version a eacuteteacute traduite et publieacutee en franccedilais par Leacuteon Pineau dans la Revue des traditions populaires (RTP) 8-9 XIX Paris aoucirct septembre 1904 p 328

22 Ballades populaires slovaques Prague Artia Tcheacutecoslovaquie Traductions de Charles Moisse 1963 chapitre laquo Des temps tregraves anciens raquo p 13 Chanson probablement fragmentaire sans veacuteritable deacutenouement ni mise agrave mort de la fille-biche meacutetamorphoseacutee par sa megravere qui nest pas blanche

23 Version MillienCarroueacute F1878a Achille Millien op cit 24 Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749 traduction annoteacutee du journal de route par Jacques

Rousseau et Guy Beacutethune avec le concours de Pierre Morrisset Montreacuteal Eacuted Pierre Tisseyre 1977 p 616 sect3

volume 2 2004 65

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 16: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

G Motif dinceste fregravere-sœur a) dans la complainte malgreacute les avertissements quil reccediloit avec

increacuteduliteacute le fregravere poursuit sa sœur la tue avec une arme agrave feu (une flegraveche agrave pointe dargent dans la leacutegende) et se preacutepare agrave la consommer au cours du repas de chasse qui suivra Toutes les versions chanteacutees et conteacutees francophones et Scandinaves de la Blanche Biche comportent cette symbolique dinceste fregravere-sœur agrave trois exceptions pregraves 1) la version sueacutedoise de 1670 ougrave cest son fianceacute qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee21 2) la version slovaque ougrave cest le garde-champecirctre qui chasse la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee22 3) la version MillienCarroueacute23

ougrave cest le roi son pegravere qui est le chasseur incestueux de la fille-biche dont la couleur nest pas speacutecifieacutee

b) dans la leacutegende Labsence de ce motif dans la leacutegende et son imporshytance dans la complainte abolissent-elles toute possibiliteacute de filiation entre les deux reacutecits On sait que linceste est un tabou universel particuliegraverement linceste fregravere-sœur mdash sauf tregraves anciennement dans les familles royales en Egypte chez les Incas etc mdash et que cest un motif mythologique important dans un grand nombre de cultures Si on en croit le botaniste finlandais Pehr Kalm les cultures ameacuterindiennes avaient toutes horreur de linceste24 du moins celles quil a pu observer au cours de ses voyages en Ameacuterique ce qui pourrait expliquer son absence dans le reacutecit ameacuterindien Elle pourrait reacutesulter par ailleurs de labsence du motif aux XVIe et XVIIe siegravecles dans des vershysions europeacuteennes ou dune omission volontaire ou non dans le processus de transmission de la part des Europeacuteens Sa symbolique et la clarteacute de son eacutenonceacute dans la complainte ne sont pas eacutevidentes agrave tout le monde et encore maintenant plusieurs personnes ne les deacutecegravelent pas du tout Peut-ecirctre eacutechappaient-elles aux Europeacuteens qui auraient pu faire connaicirctre le reacutecit aux Ameacuterindiens Cest Thierry Charnay qui soulignera ce motif pour la toute

21 S1670Aa Sveriges Meteltida Ballader mdash ci-apregraves SMB mdash Svenskt Visarkiv Stockholm vol I 1983 p 64 vo recueillie dans le Vacircstergocirctland aupregraves dIngierd Gunnarsdotter bull Aussi publieacutee par Adolf Iwar Arwidsson dans Svenska Fornsacircnger en samling af Kagravempavisor Folk-visor Lekar och Dansar samt Barnoch Vall-Sacircnger Andra Delen Stockholm 1837 Tryckt hos PA Norstedt eacute socircner Kongl Boktryckare pp 260-262 laquo Den Fortrollade Jungfrun raquo version B bull Cette version a eacuteteacute traduite et publieacutee en franccedilais par Leacuteon Pineau dans la Revue des traditions populaires (RTP) 8-9 XIX Paris aoucirct septembre 1904 p 328

22 Ballades populaires slovaques Prague Artia Tcheacutecoslovaquie Traductions de Charles Moisse 1963 chapitre laquo Des temps tregraves anciens raquo p 13 Chanson probablement fragmentaire sans veacuteritable deacutenouement ni mise agrave mort de la fille-biche meacutetamorphoseacutee par sa megravere qui nest pas blanche

23 Version MillienCarroueacute F1878a Achille Millien op cit 24 Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749 traduction annoteacutee du journal de route par Jacques

Rousseau et Guy Beacutethune avec le concours de Pierre Morrisset Montreacuteal Eacuted Pierre Tisseyre 1977 p 616 sect3

volume 2 2004 65

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 17: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

premiegravere fois dans sa thegravese sur la Blanche Biche en 198625 apregraves les nombreux commentaires des savants chercheurs et autres eacuterudits sur cette complainte depuis sa premiegravere attestation en France en 1841 commentaires ninsistant pratiquement que sur les motifs de meacutetamorphose et de lycanthropie

Il existe en France un autre reacutecit sans motif dinceste provenant de la Vendeacutee dont le scheacutema narratif est tregraves proche de la complainte et de la leacutegende Citeacute par Jean-Loiumlc Le Quellec dans La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire1 il relate un fait divers ancien et probablement authentique transformeacute par la transmission orale en une leacutegende eacutetonnante de chasse agrave la biche quune stegravele laquo La colonne de la Demoiselle raquo rappelle encore de nos jours agrave la meacutemoire populaire

La colonne dite de la demoiselle marquerait lemplacement de la tombe de la Biche de PEacutetenduegravere Ceacutetait une laquo demoiselle raquo qui fut changeacutee en biche par un Seigneur anglais dont elle avait refuseacute les avances Depuis quelque temps donc elle laquo courait raquo la nuit en effrayant le pays quand un habitant labattit dun coup de fusil Mais laquo il navait pas mis une balle beacutenite dans son fusil alors il tua une biche raquo Sil avait fait beacutenir sa balle la fille aurait repris sa forme humaine en mourant mais comme ce neacutetait pas le cas et que le cureacute refusait de faire entrer cet laquo animal raquo dans les lieux consacreacutes on deacutecida de lenterrer sous cette laquo colonne raquo appeleacutee depuis la laquo Tombe de la Demoiselle raquo Une plaque de marbre y aurait mecircme eacuteteacute apposeacutee mais on dit quelle aurait eacuteteacute briseacutee par les colonnes infernales (L Barbarit Reacutecit dautrefois laquo La Biche de lEacutetenduegravere raquo Le Puyfolais 19831732)27

Le motif dinceste fregravere-sœur est donc absent de ce reacutecit et le responsable de la meacutetamorphose est un Seigneur anglais nationaliteacute qui nest pas agrave deacutedaigner dans nos interrogations sur la leacutegende de Virginia Dare La blancheur de la femme-biche ny est pas speacutecifieacutee et nest deacutecelable que dans lanalogie du reacutecit avec celui de la blanche et pure sainte Maria Goretti Son deacutenouement inattendu a de toute eacutevidence subi la forte emprise du monde cleacuterical comme dans vingt-sept versions franccedilaises et canadiennes de la complainte28 lobjet meurtrier aurait ducirc ecirctre une balle beacutenite par le cureacute qui aurait joueacute le mecircme rocircle que la flegraveche magique agrave pointe dargent si lhabitant

25 Thierry Charnay op cit laquo La chasse deacutesir incestueux du fregravere raquo p 169 laquo La relecture du reacutecit comme celui dun inceste entre fregravere et soeur raquo p 170 laquo Le motif de linceste raquo p 173

26 Jean-Loiumlc Le Quellec La Vendeacutee mythologique et leacutegendaire Geste Eacuteditions 1996 laquo Les Herbiers Biche de lEacutetenduegravere raquo p 136

27 Voir le site web httpwwwvilledesherbierscomSite-HerbiersCulture-LoisirsTourisme etenduereaccueil-etenduere Stegravele de la Demoiselle Photo J Vincent 2003 (Leacutegende de La Biche de lEacutetenduegravere Les Herbiers (Pays de la Loire) Vendeacutee 85500 13413 habitants)

28 Dans la plupart de ces vingt-sept versions leacutenonceacute de ce deacutenouement correspond agrave peu pregraves agrave ceci laquo Dans le royaume des deux ma place y est promise Mais au fond des enfers la tienne y est acquise raquo Un tel deacutenouement sucircrement dinsertion tardive dans la longue chaicircne de transmission du reacutecit annule son caractegravere tragique et fataliste pour le transformer en reacutecit culpabilisant et moralisant

66 -RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 18: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

avait fait beacutenir ses balles avant dentreprendre sa chasse permettant du mecircme coup agrave la victime de reprendre sa forme humaine en mourant ce qui aurait eacuteteacute une bien mince consolation pour elle autant que pour Virginia Dare on en conviendra Mais la balle nayant pas eacuteteacute beacutenite la malheureuse est resteacutee biche en mourant

Un conte litteacuteraire vendeacuteen de Blanche Biche comporte la seacutequence suivante ougrave il est question dune flegraveche beacutenite qui fait tomber la fille-biche

[] Renaud se piqua au jeu et partit lui-mecircme agrave la poursuite de linsaisissable animal Il laperccedilut plusieurs fois fit voler dans sa direction une flegraveche rapide mais ne put jamais latteindre il se passionna pour cette deacutecevante poursuite au point den perdre le boire et le manger Il finit par se persuader que la becircte eacutetait ensorceleacutee Il se rendit en cachette agrave labbaye de lAbsie et demanda au prieur de beacutenir une flegraveche de son carquois La nuit suivante il se lanccedila dans la forecirct deacutecouvrit des traces sapprocha de la biche et saisissant la flegraveche beacuteni[t]e banda son arc de toutes ses forces et tira La becircte qui avait reccedilu le trait en pleine poitrine se cabra avec un cri dagonie Une tache rouche eacutetoila sa blanche poitrine Renaud accourut pour le coup de gracircce Il fut eacutemu par le visage de la biche qui tournait vers lui ses grands yeux remplis de larmes mais deacutetournant la tecircte il lui planta sa lame dans le cœur

Dans la leacutegende de Virginia Dare on ne nous dit pas quel sortilegravege a doteacute la flegraveche agrave pointe dargent de son pouvoir magique mais ici la beacuteneacutediction dun homme deacuteglise sy est substitueacutee pour ensorceler la flegraveche de Renaud Plusieurs ballades agrave motif dinceste du domaine europeacuteen semblent comporter un motif parallegravele ougrave la personne incestueuse attribue un pouvoir permissif aux beacuteneacutedictions cleacutericales dans une ballade grecque la megravere incestueuse propose agrave son fils daller voir un precirctre pour quil beacutenisse leur mariage30 ou le pegravere incestueux va demander une sorte de laquo beacuteneacutedictionpermission raquo agrave son cureacute ou pasteur pour eacutepouser sa fille permission accordeacutee parce que le pegravere a poseacute une question ambigueuml31

Le reacutecit de la Biche de PEacutetenduegravere sans motif dinceste rappelle forteshyment les leacutegendes de garaches vendeacuteennes animaux blancs nocturnes mdash le plus souvent des chegravevres blanchesmdashqui viennent effrayer les gens en venant danser autour de chez eux la nuit ou poser leurs museaux sur les rebords des

29 Jean-Robert Colle laquo La Forecirct de Chantemerle raquo dans Contes et leacutegendes du Poitou Paris Nathan coll laquo Contes et leacutegendes de tous les pays raquo 1951 pp 62-73 Ce conte aligne agrave la suite les leacutegendes du Sieur de Gallery de la Forecirct de Chantemerle de la Blanche Biche et celle de lOurs dAngles

30 Brewster The Incest Theme in Folksong Helsinki FFC 212 1972 p 10 deux versions et note 30 laquo Plus de 40 variantes ont eacuteteacute enregistreacutees la plupart provenant de louest de la Gregravece raquo Lauteur na pas retenu la complainte de la Blanche Biche pour son eacutetude omission qui pourrait ecirctre due agrave sa meacuteconnaissance du reacutepertoire francophone traditionnel ou bien comme beaucoup dautres il na simplement pas deacuteceleacute le motif dinceste dans cette chanson

31 Ibid p 12 et note 36 p 32 Sbornik za narodni umotvoreneniya XXV 133 no 51

volume 2 2004 67

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 19: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

fenecirctres Ils sont souvent tueacutes par des habitants de lendroit parfois mecircme par le cureacute et reprennent alors forme humaine geacuteneacuteralement celle de belles jeunes femmes dont on apprend le lendemain par un eacutetranger venu agrave leur recherche quelles venaient du Nord ou dAngleterre ou dun autre village

Les convergences et divergences de ces reacutecits avec ou sans motif dinceste fregravere-sœur biche de lEacutetenduegravere complainte et contes de Blanche Biche et garaches dessinent un tableau de bien proche parenteacute sinon de filiation directe qui aurait pu entrer en ligne de compte dans lomission du motif dinceste dans la leacutegende de Virginia Dare H Reacuteveacutelation de son identiteacute feacuteminine par la fille-biche La fille-biche reacutevegravele verbalement son identiteacute feacuteminine une fois morte et cuisineacutee dans la complainte en mourant dans la leacutegende Ce motif est preacutesent sous une forme ou une autre dans toutes les versions complegravetes et dans tous les contes de Blanche Biche du corpus I Suicide du fregravere motif absent de cette version du conte ameacuterindien qui sarrecircte agrave la deacutecouverte de la femme sous lapparence de la biche comme dans certaines versions de la complainte dans dautres versions conteacutees du reacutecit le chasseur deacutesespeacutereacute va se perdre dans la forecirct pour jamais Ce motif du suicide rare et qui paraicirct ancien confegravere au reacutecit un caractegravere tragique fataliste mais pas fondamentalement moralisant Totalement absent des vershysions franccedilaises de la complainte il napparaicirct que neuf fois dans tout le corpus - qui comporte huit sortes de deacutenouements diffeacuterents - soit une fois en Suegravede et huit fois au Canada francophone (quatre fois au Queacutebec et quatre foisenAcadie) Comment ce reacutecit serait-il arriveacute en Caroline du Nord Plusieurs possibiliteacutes Si on en croit les eacutecrits relatant la leacutegende de Virginia Dare ce reacutecit est indatable et se perd dans la nuit des temps eacutetatsuniens agrave tout le moins Entre la disparition de la laquo Colonie perdue raquo et aujourdhui 417 ans se sont eacutecouleacutes de quand date la premiegravere attestation de la leacutegende et qui la noteacutee alors On aimerait le savoir mais la toile ne nous renseigne pas sur ce point Souvenons-nous toutefois que sur notre continent la nuit des temps nest pas aussi profonde que dans les vieux pays et quune eacuteglise une armoire un air ou un conte traditionnel de cent ans dacircge y sont souvent perccedilus comme des objets ou des faits de grande antiquiteacute

Jai cru comprendre dapregraves certains documents reacutefutant la theacuteorie des Lumbees quon a souvent chercheacute agrave rattacher le laquo mythe de la colonie pershydue raquo aux anciennes cultures des vieux pays Des folkloristes anglophones auraient pu tenter de relier aussi la leacutegende de Virginia Dare au tregraves vieux reacutecit europeacuteen de la Blanche Biche mais sils lont fait les documents que

68 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 20: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

j ai pu consulter mdash uniquement sur la toile et pas exhaustivement je dois lavouer mdash nen font pas mention

Tout en eacutetant peu documenteacutee en traditions ameacuterindiennes qui nont pas fait partie jusquici de mes sujets de recherche je sais quelles sont riches de reacutecits mettant en scegravene des animaux blancs bisons daims cerfs biches (ougrave cerfs et biches blancs sont souvent deacutesigneacutes par des termes tregraves poeacutetiques tels laquo Frosted doe raquo laquo Snow-white doe raquo laquo Ghost doe or deer raquo laquo Moon deer or doe raquo laquo Lily-white doe raquo sans compter la fameuse laquo milk-white doe raquo quon rencontre aussi bien dans les traditions anglophones quameacuterindienshynes32) etc Mais il semble extrecircmement plausible que la leacutegende de Virginia Dare soit dinspiration europeacuteenne Si ceacutetait le cas comment ce reacutecit aurait-il pu arriver en Caroline du Nord et sinseacuterer dans les traditions ameacuterindiennes de la reacutegion Les possibiliteacutes suivantes peuvent ecirctre suggeacutereacutees

1 Agrave supposer que notre reacutecit de Blanche Biche ait eu cours dans les traditions anglophones des icircles Britanniques aux XVIe et XVIIe siegravecles sous forme de laquo ballade raquo ou de conte qui aurait disparu du reacutepertoire anglophone depuis elle aurait pu arriver avec des colons venus de lagrave Pas neacutecessairement ceux de la laquo Colonie perdue raquo mais ceux qui sont venus seacutetablir mdash avec succegraves cette fois mdash en Virginie et dans les Carolines au XVIIe siegravecle ou plus tard Il serait curieux cependant quelle nait pas laisseacute de traces preacutecises et reconnaissables dans le reacutepertoire des icircles Britanniques et que les grands folkloristes anglophones Francis James Child par exemple qui connaissait bien la Blanche Biche dans ses versions franccedilaises et Scandinaves et lavait mecircme commenteacutee dans son introduction agrave la ballade Leesome Brandmdashnen ait pas eu connaissance33

2 Une seconde possibiliteacute est quun ou plusieurs colons anglais de cette peacuteriode aient connu une version franccedilaise chanteacutee ou conteacutee de la Blanche Biche qui a eacuteteacute plusieurs fois recueillie en Normandie au XIXe siegravecle dans la peacuteninsule du Cotentin entre autres pas tregraves loin des cocirctes dAngleterre apregraves tout Quelques coiumlncidences de dates et des substitutions de preacutenoms dans la complainte suite agrave des eacuteveacutenements historiques marquants laissent croire quelle se chantait deacutejagrave dans les deacutepartements dIlle-et-Vilaine et de lOrne sous Henri IV vers 1603 ou peu apregraves et que mecircme un de ces eacuteveacutenements mdash qui sera le sujet dun autre article mdash a eu suffisamment de

32 Traductions Biche de givre ou de frimas Biche blanche comme la neige Biche ou cerf fantocircme Cerf ou biche de lune Biche blanche comme le lys sans compter la freacutequente Biche blanche comme le lait etc

33 Francis James Child (1825-1896) The English and Scottish Popular Ballads Part I Boston Houghton Mifflin amp Co New York Cambridge London 10 volumes agrave lorigine relieacutes en 5 volumes Leesome Brand Ballad ndeg 15 vol 1 versions A et B pp 177-184 plus vol 5 p 501-502 additions et corrections bull Cote BN imprimeacutes 4deg OYK 18

volume 2 2004 69

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 21: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

retentissement en Angleterre pour avoir peut-ecirctre inspireacute agrave John Ford une piegravece de theacuteacirctre en 1633 et sinseacuterer en tant que motif dans un certain nombre de chansons traditionnelles anglophones et peut-ecirctre mecircme Scandinaves34

3 Une troisiegraveme possibiliteacute serait un apport sueacutedois Les Sueacutedois avaient eacutetabli des postes de traite le long de la riviegravere Susquehannah entre 1633 et 1638 sur des territoires quune carte nomme la Nouvelle-Suegravede et situe alors juste au-dessus de la Virginie en 1685 alors quils avaient eacuteteacute conquis par les Hollandais degraves 1665 Mais des descendants des pionniers sueacutedois sont resteacutes sur ces terres et cent ans apregraves le botaniste finlandais Pehr Kalm relatait ses rencontres avec eux35 Deux versions de la complainte ont eacuteteacute recueillies en Suegravede en 1570 et en 1670 la seconde ne comportant pas le motif dinceste fregravere-sœur36 Une petite objection agrave cette possibiliteacute dapport sueacutedois serait que dans les versions Scandinaves la biche nest jamais blanche et sa couleur nest pas speacutecifieacutee

4 Elle aurait pu aussi arriver directement de France sous la forme qu on lui connaicirct avec des ressortissants franccedilais marins soldats de passage ou peut-ecirctre mecircme des colons qui se seraient eacutetablis dans ces parages au XVIIe

siegravecle Le texte suivant tireacute de la toile confirme une telle preacutesence de ressortissants franccedilais parmi les immigrants du XVIIe siegravecle en Ameacuterique entre autres des huguenots fuyant les perseacutecutions on sait que plusieurs huguenots venaient du Centre-Ouest de la France ougrave douze versions de la complainte de la Blanche Biche et plusieurs contes ont eacuteteacute recueillis

Meacutelange de cultures La majeure partie soit 90 des colons venant en Ameacuterique au 17e siegravecle sont Anglais Un petit nombre de Hollandais et Sueacutedois et dAllemands se sont eacutetablis dans la reacutegion intermeacutediaire entre le Nord et le Sud et quelques Huguenots franccedilais dans les Carolines et ailleurs des esclaves africains principalement dans le Sud Disperseacutes en petits groupes vivent des Espagnols des Italiens et des Portugais Neacuteanmoins lensemble des colons dorigine non anglaise ne repreacutesente que 10 agrave peine du total

34 Sous Henri IV sest deacuterouleacutee lhistoire authentique tragique et fatale des amants incestueux de Tourlaville Julien et Marguerite de Ravalet fils et fille du Seigneur Jean de Ravalet seigneur de Tourlaville pregraves de Cherbourg Les jeunes amants qui navaient pas vingt ans furent deacutecapiteacutes tous les deux en Place de Gregraveve agrave Paris en 1603 devant une foule de badauds qui avaient suivi le deacuteroulement de leur procegraves tout au long comme aujourdhui on regarde une seacuterie teacuteleacuteviseacutee Cette histoire eut tellement de retentissement que des ouvrages sur le sujet ont eacuteteacute publieacutes depuis le deacutebut du XVIIe siegravecle jusquagrave la fin du XXe siegravecle

35 Pehr Kalm citeacute par Denis Delacircge dans Le Pays renverseacute Montreacuteal Boreacuteal 1985 pp 259-262 Lauteur se reacutefegravere agrave leacutedition anglaise P Kalm Travels in North America tome 1 pp 266-268270 285-286

36 a) S1570Aa Harald Oluffson Visbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de FUppland

b) S1670Aa SMB op cit

70 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 22: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Apregraves 1680 un grand nombre dimmigrants viennent dAllemagne dIrlande dEcosse de Suisse et de France lAngleterre cesse decirctre la principale source dimmigration [] La majeure partie des immigrants venus des autres pays que lAngleterre sadaptent aux coutumes des premiers colons - ce qui ne signifie nullement quils se transforment tous en veacuteritable fils dAlbion Ils adoptent il est vrai la langue anglaise les lois et nombre de coutumes dAngleterre mais seulement dans la mesure ougrave les conditions locales les ont modifieacutees De ce creuset doit se deacutegager une civilisation unique en son genre meacutelange de culture anglaise et europeacuteenne mais conditionneacute par lenvironnement du Nouveau Monde37

5 Une cinquiegraveme possibiliteacute serait larriveacutee de la complainte ou du reacutecit francophone avec des Acadiens soit encore une fois marins de passage naviguant sur les vaisseaux commerccedilant avec les colonies anglaises et les Antilles entre 1604 et la prise de lAcadie par les Anglais soit plus tard avec des Acadiens deacuteplaceacutes par la grande deacuteportation au milieu du XVIIIe siegravecle Dapregraves les statistiques sur la diaspora acadienne on comptait 300 Acadiens deacuteporteacutes en Caroline du Sud en 1763 Il est dailleurs eacutetonnant que la complainte ou un reacutecit eacutequivalent nait jamais eacuteteacute recueillis chez les descenshydants dAcadiens eacutetablis ici et lagrave le long des cocirctes eacutetatsuniennes et en Louisiane

Des eacuteleacutements intrigants et hors reacutecit Pour ma part jopterais pour la deuxiegraveme ou la troisiegraveme solution suggeacuterant toutes deux un apport franccedilais direct agrave cause de certains eacuteleacutements plutocirct mysteacuterieux agrave premiegravere vue en ce quils apparaissent non pas dans la leacutegende elle-mecircme mais dans laventure authentique de la laquo Colonie perdue raquo agrave tel point que si elle neacutetait pas relateacutee partout dans les annales historiques des Eacutetats-Unis on pourrait presque douter de son authenticiteacute Ainsi le nom mecircme de la fille-biche Virginia Dare ougrave Virginia signifie en tout premier lieu laquo virgin raquo (= vierge donc deacutejagrave blanche) et la ressemblance avec laquo Virshyginia Deer raquo soit laquo cerf de Virginie raquo ne peut que sauter aux yeux on sait quen ancien anglais le mot laquo deer raquo selon les eacutepoques sest eacutecrit ou prononceacute laquo der raquo laquo deor raquo ou laquo dear raquo38 ou encore laquo deere raquo ou laquo deare raquo dans lancienne relation de voyage de Thomas Hariot39 et que le mot laquo dare raquo lui-mecircme qui signifie laquo deacutefi coup daudace raquo a eacuteteacute anciennement prononceacute laquo dar der dear dearr raquo40 De par son seul nom laquo Virginia Dare raquo eacutetait donc deacutejagrave laquo Blanche Biche raquo degraves son baptecircme Cerfs et biches eacutetaient dailleurs

37 Extrait de Leacutepoque coloniale 1 www3sympaticocagildorecolonialeIhtml 38 WNWDAL op cit 39 Thomas Harriot op cit 40 WNWDAL op cit

volume 2 2004 7 1

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 23: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

extrecircmement abondants dans les parages de Roanoke et sur les cocirctes de Virginie les Ameacuterindiens de lendroit eacutetaient tous vecirctus de peaux de cerfs mangeaient du cerf et les cerfs eux-mecircmes venaient effronteacutement se nourrir agrave mecircme les provisions des autochtones et des colons comme font souvent les ours qui vivent agrave proximiteacute des humains

Les autres eacuteleacutements moins convaincants sont neacuteanmoins agrave relever dans le contexte qui nous concerne Ainsi le nom du vaisseau commandeacute par le capitaine White soit laquo The Lion raquo on sait que le symbole du Lion est imporshytant en Angleterre et figure mecircme avec la Licorne sur son blason Mais laquo Lion raquo ou laquo Lyon raquo est non seulement un tregraves ancien preacutenom europeacuteen qui remonte aux temps Romains41 et en France le nom dune ville importante il est aussi celui du fregravere chasseur de la Blanche Biche dans la toute premiegravere version recueillie en France dans lOrne en Normandie par le Dr Jean-Franccedilois Gabriel Vaugeois avant 1840 et publieacutee apregraves sa mort en 184142 On ne rencontre le preacutenom laquo Lion raquo quune laquo vraie raquo fois en tout et pour tout dans le corpus ougrave le preacutenom majoritaire est Renaud43 et cest dans cette version Vaugeois Trois autres versions franccedilaises utilisent le preacutenom Lion mais deux sont des versions critiques44 et lautre est la deuxiegraveme version publieacutee en France apregraves celle de Vaugeois par le romancier Charles-Emile Souvestre qui nindique pas ses sources et ne localise pas sa version dont tout indique quelle provient de Loire-Atlantique ougrave lauteur pourrait avoir substitueacute au laquo Reneacute raquo des versions du Centre-Ouest de la France ce

41 laquo Le preacutenom Lion du Latin lion Preacutenom commun au temps romain et cest eacutegalement le preacutenom de treize papes utiliseacute rarement aux XVIIIe et XIXe siegravecles Cest sans doute au deacutebut du XXe

gracircce agrave linteacuterecirct porteacute agrave lastrologie que ce preacutenom a reacuteapparu bull Deacuteriveacutes Lee Leacuteon Leacuteontios Lev Lion Lyonraquo(wwwexcessoriesorgbonnefeteprenomslleohtml)

42 Dr J Franccedilois Gabriel Vaugeois Histoire des Antiquiteacutes de la Ville de Laigle et de ses Envishyrons P E Breacutedif Impr-Libr r du Maure LAigle 1841-1843 (les deux dates sont inscrites au bas de la page titre) La Blanche Biche est mentionneacutee en page 402 et reproduite aux pages 584-585 dans les notes agrave la fin du livre bull Cote BN Imprimeacutes [8deg Lk73349]

43 Renaut Regnault Ranaut Renon Renou au greacute des informateurs et mecircme Reneacute allusion possible au Roi Reneacute dAnjou dont la substitution agrave Renaud dans plusieurs versions du Centre-Ouest de la France paraicirct aiseacutee vu la proximiteacute sonore des deux preacutenoms Mme Aurore Lamontellerie qui voyait dans le Renaud de la Blanche Biche un heacuteros solaire et lassimilait agrave Apollon attribuait au preacutenom Reneacute un sens de renaissance de renouveau (BSMF LXIX (Ndeg 69) 1er mars 1968 laquo Le Mythe de la Blanche Bicheraquopp 173 agrave 184)

44 Un texte critique est un texte reconstruit par lauteur qui la publieacute avec les meilleurs vers des versions de terrain quil connaissait agrave son eacutepoque meacutethode eacuteminemment subjective on le reconnaicirctra qui reacutesulte en une nouvelle version jamais effectivement recueillie sur le terrain Jean-Baptiste Weckerlin a publieacute deux versions ougrave le fregravere se preacutenomme laquo Lion raquo mais ce sont des textes critiques baseacutes partiellement sur la version Vaugeois et partiellement sur la version Souvestre

72 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 24: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

laquo Lion raquo de la version normande quil avait ducirc trouver seacuteduisant peut-ecirctre parce quil lui trouvait un air de plus grande antiquiteacute45

Un dernier eacuteleacutement moins eacutevidemment franccedilais est le nom mecircme du capitaine et gouverneur White qui signifie laquo blanc raquo Et White eacutetait capitaine du vaisseau baptiseacute laquo Le Lion raquo Ce nom est bien sucircr extrecircmement commun chez les anglophones aussi commun que le nom Leblanc en franccedilais mais il faut reconnaicirctre quici ce nom est associeacute agrave la formation dune leacutegende ougrave la blancheur est de premiegravere importance Agrave ce nom on doit adjoindre celui de la megravere du beacutebeacute fille du Gouverneur White eacutepouse dAnanias Dare qui se nommait White Son preacutenom est parfois orthographieacute Ellinor ou Elyonor dougrave se deacutegage un fonds sonore bien proche du mot franccedilais laquo eacutelan raquo donc dun cervideacute associeacute agrave la couleur blanche laquo eacutelan blanc raquo Quon sentende bien il nest question ici que de proximiteacutes sonores et qui plus est dans deux langues et en aucun cas de certitudes eacutetymologiques46

Malgreacute leacutevidente faiblesse argumentaire de ces eacuteleacutements comment se surprendre que dans un tel environnement physique sonore et onomastique un tregraves ancien reacutecit europeacuteen de chasse agrave la biche blanche ait pu prendre racine et sincruster dans les traditions ameacuterindiennes de lendroit qui comportaient probablement depuis longtemps deacutejagrave des leacutegendes de chasse aux animaux blancs

Pour conclure Peut-on vraiment conclure apregraves un exposeacute de cette sorte Plusieurs inforshymations suppleacutementaires seraient neacutecessaires agrave commencer par la date ougrave la leacutegende de Virginia Dare a eacuteteacute recueillie pour la premiegravere fois et par qui quelle nation ameacuterindienne la dabord transmise le nombre de variantes quon connaicirct agrave preacutesent de ce reacutecit quels speacutecialistes lont eacutetudieacute et compareacute Aurions-nous lagrave un soupccedilon de preuve que certains membres de la laquo Colonie perdue raquo auraient surveacutecu en allant vivre avec les Ameacuterindiens de la reacutegion

45 Agrave de minimes diffeacuterences pregraves la version Souvestre est la mecircme que celle du manuscrit Gueacuteraud (Loire-Atlantique cl856) ougrave le fregravere se preacutenomme Reneacute version publieacutee beaucoup plus tard avec des remaniements par lAbbeacute Abel Soreau en 1901 Dapregraves mes recherches il est tregraves probable que des membres de la mecircme famille Praulx de la Nicolliegravere aient communiqueacute seacutepareacutement cette version agrave Charles-Emile Souvestre Armand Gueacuteraud et Abel Soreau

46 On sinteacuteressera cependant aux informations fournies par le WNWDAL op cit) sur le mot Eacutelan qui se dit laquo Elk raquo en anglais et deacutesigne bien sucircr lorignal [Moyen anglais eacutevolution irreacuteguliegravere (avec -k ) deacuteriveacute de lAncien anglais eolh proche du Grec elch du vieux norrois elgr deacuteriveacute de la base germanique alchis deacuteriveacutee dune base indo-europeacuteenne el- pour stag (cerf) ou hart (cerf acircgeacute de plus de 5 ans) dougrave le gallois elain pour biche le lithuanien eacutelnis le Grec eacutelaphos ( agneau ] bull On se reportera eacutegalement agrave Douglas Q Adams (University of Idaho) laquo Designations of the Cervidae in Proto-Indo-European raquo m Journal of Indo-European Studies vol 13 ndeg 3 amp 4 FallWinter 1985 pp 269-281 ougrave lauteur expose sa propre tentative de reconstruire une racine indo-europeacuteenne pour deacutesigner les cervideacutes baseacutee sur trois ligneacutees de mots indo-europeacuteens dont lune comporte une dizaine de mots agrave fond sonore elEen

volume 2 2004 73

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 25: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

et se seraient transmis la leacutegende entre eux dabord avant que commence le processus de meacutetissage lequel en aurait amorceacute ladaptation ameacuterindienne

Quoi quil en soit sa preacutesence chez les Ameacuterindiens de Caroline du Nord et son lien possible et mecircme fort plausible avec un reacutecit europeacuteen probablement franccedilais suggegravere une fois de plus que des traces de nos propres traditions pourraient ecirctre retrouveacutees ailleurs dans les traditions ameacuterindiennes tel dans les leacutegendes Mie-Macs ce demi-dieu Glooskap plus grand que nashyture dont un chercheur a suggeacutereacute quil pourrait ecirctre un avatar du geacuteant gallique Gargantua47 Dougrave linteacuterecirct pour les chercheurs francophones et anglophones decirctre bien documenteacutes autant sur leurs propres traditions orales que sur celles des peuples autochtones avec lesquels leurs cultures sont en interaction depuis les tout deacutebuts des colonies europeacuteennes en Ameacuterique

IL Court transit dune version de Blanche Biche chez les Franco-Ameacutericains Le second volet de ce travail sattachera agrave une version de Blanche Biche recueillie en 1968 dans le Bas-Saint-Laurent et qui pour diffeacuterentes raisons quon discutera plus loin naurait pas ducirc se trouver agrave cet endroit Cest la version qui est reproduite en piegraveces deacutetacheacutees si on peut dire en premiegravere partie Remettons-la dabord toute seule laquo sur le meacutetier raquo pour en examiner les particulariteacutes en relevant ses motifs principaux dans la colonne de gauche afin den commenter quelques-uns ensuite

1 Dialogue megravere-fille 2a Preacutenom de la jeune fille

Marguerite 3 Refrain isotopie du bois

4a Bain du beacutebeacute nouveau-neacute 4b bassin doreacute 4c don ou sort jeteacute par des feacutees

irriteacutees 4d meacutetamorphose nocturne

quotidienne

1 Cest la fille dun roi qui sappelP Marguerite

Elle est dedans un coin qui pleure qui soupir(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie 2 Elle est dedans Sa megravere lui demande

mdash Quavez-vous Marguerit(e)

3 Sa megravere lui mdash Vous souvnez-vous ma megraver le jour ougrave je suis neacute(e) R

4 Vous souvnez-vous Vous mavez fait laver dans un bassin doreacute R

5 Vous mavez fait laver Vous avez fait ehter leau dans le jardin des feacute(es) R

6 Vous avez fait ehter Les feacutees mont donneacute un don le jour ougrave je suis fill(e) R

7 Les feacutees mont donneacute Le jour ougrave je suis fille et la nuit Blanche Biche R

47 Christian David laquo Le Demi-dieu Glooskap des indiens de lancienne Acadie franccedilaise un avatar du geacuteant gallique raquo dans La Lettre dIcircle-de-France du Groupe Icircle-de-France de mythologie franccedilaise rubrique laquo Mythologie franccedilaise hors de France raquo avril 2000 Nouvelle Seacuterie ndeg 32 pp 2-3

74 -RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 26: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

5a

5b 2b

6a

6b

7a 7b

8

9a reacute 9b

10s

101

10c

11

Chasse (agrave courre) de seigneurs et de princes Absence de chiens Preacutenom du fregravere Geacuterard

Meacutediation de la megravere demandeacutee par la fille increacuteduliteacute du fregravere

Mise agrave mort de la fille-biche avec une arme agrave feu

Apprecircts du repas (banquet) cannibale

La fille-biche morte et cuisineacutee egravele son identiteacute feacuteminine

deacutecrit son corps morceleacute

i Deacutenouement simple Suicide du fregravere

) avec son mousquet (ou plutocirct son couteau)

V Lagrave ougrave il a tueacute sa sœur

Meacutelodie air de chasse agrave courre

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Le j our ougrave j e suis La chasse est apregraves moi les princes et les seigneurs R La chasse est apregraves Et mon fregravere Geacuterard qui-en vaut autant que quatre R Et mon fregravere Geacuterard Allez lui dir ma megravere allez lui dir quil cesse R Allez lui dir mdash Cesse cesse Geacuterard cest ta sœur Marguerite R mdash Cesse cesse Geacuterard mdash Ma megraver je ncomprends rien de ce que vous me dites R mdash Ma megraver je ncomprends Geacuterard prit son mousquet par trois coups il tir(e) R Geacuterard prit son Et au troisiegraveme coup la Blanche Biche est prise R Et au troisiegraveme coupmdashAllez allez ma megravere porter agrave la cuisine R mdash Allez allez ma megravere Et dites aux cuisiniegraveres quells la fassent bien cuire Rraquo Et dites aux cuisiniegraveres Venez venez Marguerite goucircter agrave la cuisine R Venez venez Mon fregraver jsuis agrave la table la premiegravere mise R Mon fregraver jsuis Mon corps est dans un plat au milieu de la table R Mon corps est Mon cœur agrave la cuisine cloueacute agrave un cheville R Mon cœur agrave la Geacuterard prit son mousquet (son couteau) agrave la forecirct senfuit R Geacuterard prit son On retrouva son corps ougrave tomba Blanche Bich(e) R Et allez allez dans le bois dans le bois ma mie

Autant il a fallu laquo ratisser large raquo pour regrouper des documents sur Virginia Dare en proceacutedant par navigation sur la toile autant le jeu de piste visant agrave retracer litineacuteraire de la version LavoiePouliot de la Blanche Biche a ducirc se baser par la force des choses sur un nombre limiteacute de documents et dattestations

Une publication plus eacutelaboreacutee sur cette complainte eacutetant preacutevue qui comportera une discussion de lensemble des motifs ne seront commenteacutes

volume 2 2004 75

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 27: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES

Francine Brunel-R

eeves

76 R

AB

AS

KA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 28: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

ici que les motifs pouvant eacutetayer largument de ce travail soit le refrain les preacutenoms des heacuteros le deacutenouement et la meacutelodie

Voici dabord une carte localisant geacuteographiquement les 45 versions du Canada francophone recueillies sur le terrain (25 versions au Queacutebec 20 en Acadie) Carte un peu sommaire je ladmets pour cause de manque despace et de laquo grappes raquo de versions recueillies aux mecircmes endroits (Gaspeacutesie-Nord Port-Daniel Nord-Est du Nouveau-Bruns wick) Mais elle permet de comprendre dun coup dœil la reacutepartition geacuteographique canadienne de la Blanche Biche et la position particuliegravere des versions agrave refrain (chiffres blancs encercleacutes de noir)

Commentaire des motifs 1 Refrain - Isotopie du bois Sur lensemble du corpus douze versions comportent des refrains soit six versions canadiennes cinq versions Scandinaves dont une version critique et une version franccedilaise Neuf de ces refrains manifestent lisotopie du bois ou de la forecirct incluant la version crishytique Mais au Canada la preacutesente version agrave refrain est la seule qui ait eacuteteacute recueillie au Queacutebec Les cinq autres proviennent dAcadie plus preacuteciseacutement des provinces maritimes icircliennes

Voici les eacutenonceacutes de ces douze refrains placeacutes lun sous lautre pour fins de comparaison

1 Suegravede 1570 vo [] Dans la forecirct [] qui porte lor sous ses fiance 2 Suegravede 1670 vo [] Voyez les animaux dans licircle []

Comme ils courent joyeusement49

3 Danemark 1844 vo [] Qui portait de lor rouge [] Qui portait lor au-dessus de sa tecircte50

4 Danemark 1873 vo [] Dans la forecirct [] Qui porte lor au-dessus de sa tecirctex

48 S1570Aa [] I skokenn [] Som gull barer vnder sine boger (Harald Oluffson Vicircsbok 1570 Svenst Visarkiv Stockholm vo recueillie dans le district de PUppland)

49S1670Aa [] Se djuren under ocirc [] Sa lusteligsa rinna de (SMB op cit et AI Arwidsson op cit)

50 D 1844a [] Som rode Guld bad [] Som Guldet bar over sit Hoved (Svent Grundtvig laquo Jomfruen I Hindeham raquo Danske Garnie Folkeviser II (DGF) 1854-1856 Ballade ndeg 58 Version A 50 couplets Informatrices Margrethe NielsdattergtElisa Galskiot de Slaglille -vo probablement apprise dune feuille volante)

51 D 1873a [] Skoven [] Som Guldet bœr over sine Bover (Evald Tang Kristensen Jyske Folkeviser Viborg trykt hos FV Backhause 1889 ndeg 7 pp 14-15 Informatrice Ane Margrete Eskildsdatter vo de Torning)

volume 2 2004 77

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 29: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

5 DanemarkSuegravede vc 1899 [] Dans la forecirct [] Qui porte I or sous ses flancs52

6 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1926 vo Dans les bois dans les bois ma mie53

7 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1958 vo Qu eacute dans le bois Dans le bois ma mie54

8 Icircle-du-Prince-Eacutedouard 1975 vo Dans le bois dans le bois ma mie55

9 icircle-du-Cap-Breton 1946 vo Dans les bois dans les bois ma mie dans les bois56

lOicircles-de-la-Madeleine 1978 vo On les voit on les voit ma mie51

11 Queacutebec Bas-St-Laurent vo 1968 Et allez allez dans le bois Dans le bois ma mie5

12 France Poitou 1884-85 vo O mon Dieu donnez-moi ce que mon cœur deacutesir59

En consultant cette liste on constate que Tunique refrain franccedilais (ndeg 12) agrave caractegravere dinvocation religieuse est tregraves atypique probablement dinsertion tardive dans la chaicircne de transmission de cette complainte et ne peut vraiment servir notre propos On est aussi tenteacute dimaginer une transshymission de source Scandinave sur les cocirctes canadiennes le refrain sueacutedois ndeg 2 (1670) ne comporte-t-il pas le verbe laquo voir raquo (laquo Voyez les anishymaux etc raquo) quon retrouve dans le refrain ndeg 10 des Iles-de-la-Madeleine laquo On les voit raquo) De plus deux refrains Scandinaves comportent lexpression laquo dans la forecirct raquo celui de la version sueacutedoise recueillie en 1570 soit 34 ans avant leacutetablissement dune colonie franccedilaise en Acadie (ndeg 1) et celui de la version danoise datant de 1873 (ndeg 4) de leur cocircteacute les canadiens disent six fois laquo dans les bois raquo si on inclus la mecircme version ndeg 10 en supposant cette fois que linformatrice des Iles-de-la-Madeleine ait transformeacute le mot laquo bois raquo en laquo voit raquo ce qui serait plausible vu la proximiteacute sonore des lettres laquo b raquo et laquo v raquo mdash ainsi va la langue dailleurs et ses fluctuations de sons comme pour le laquob-vraquo espagnol

52D1899 []Iskove [] Sont guldet bœr underBove (Axel OlrikDanskeFolkeviser Kjabenhavn Gyldendalske Boghandels forlag (F Hegel amp So) Fr Bagges Bogtrykkeri 1899 ndeg 12 pp 44-45 (vershysion critique bases Suegravede et Danemark)

53 Cl926A Coll Abbeacute PPaul Arsenault CCEacuteCT Hull Qc meacutel ndeg 51 Mont-Carmel IcircPEacute vo 54 C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr 3666 3-1 1958 Marguerite Gallant (Mme Philippe

Arsenault) vo St-Chrysostocircme Baie Egmont IcircPEacute 55 Cl975 coll G Arsenault CEacuteA Moncton Bob 63 enr 1982 Marianne Gallant vo St-

Eacutedouard IcircPEacute 56 C1946Db Coll G Massignon Treacutesors de la chanson populaire franccedilaise thegravese de doctorat

1962 reacuteeacutedition revue et corrigeacute par Georges Delarue BNF Paris 1994 BB pp 34 -39 M Germain Chiasson vo St-Joseph-du-Moine Icircle-du-Cap-Breton N-Eacute

57 C1978Ba coll Suzy Leblanc AF enr 149 Mme Adeline Lapierre vo Fatima Icircles-de-la-Madeleine Qc

58 C1968a b c coll Y Rheacuteaume 1968 coll ReevesDeGrosbois 1993gt1998 Famille Lavoie Pouliot vo

59 F1884-85 Eugegravene Rolland Revue Meacutelusine II Paris 1884-1885 p 369 en note 1 vo du Poitou France

78 RABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 30: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

Lisotopie du bois ou de la forecirct est tout agrave fait approprieacutee dans cette complainte de chasse agrave la biche dougrave la probabiliteacute que ces refrains soient partie inteacutegrante du reacutecit plutocirct que laquo rapporteacutes raquo comme beaucoup de reshyfrains dans les chansons de danses ou de voyageurs par exemple qui nont rien agrave voir avec les chansons et dont le but est souvent de les allonger humoristiquement ou rythmiquement pour faire durer la danse ou le rire Au contraire ici ce motif du bois ou de la forecirct ougrave la chasse fratricide se deacuteroule le plus souvent de nuit vient renforcer la tension dramatique du reacutecit Il en a deacutejagrave eacuteteacute plus longuement discuteacute dans la thegravese de Thierry Charnay sur la Blanche Biche60 agrave laquelle on pourra se reporter le propos immeacutediat de ce travail eacutetant de deacutemontrer que la version agrave refrain de la famille LavoiePouliot de Rimouski est laquo hors place raquo au Queacutebec ougrave les 24 autres versions queacutebeacutecoises nont pas de refrain et se chantent toutes sur une autre ligne meacutelodique constante dune version agrave lautre et plus ou moins eacutelaboreacutee que jai baptiseacutee laquo timbre canadien majoritaire raquo laquo TCM raquo pour faire plus court les autres meacutelodies eacutetant alors appeleacutees laquotimbre canadien diffeacuterent avec reshyfrainraquo ou laquo TCdR raquo

bull Le preacutenom du fregravere Geacuterard Le preacutenom habituel et majoritaire du fregravere dans cette complainte est Renaud comme il a eacuteteacute dit Sur lensemble des 84 versions du corpus incluant les onze versions critiques il apparaicirct 40 fois et Marguerite 63 fois Dans certaines versions les heacuteros nont pas de nom et sont appeleacutes simplement le laquofregravere aicircneacute raquo ou laquo la sœur raquo Pour la fille-biche on compte sept autres preacutenoms napparaissant quune ou deux fois chacun Catherine deux fois Laurencine Angeacutelique Argentine Louise deux fois Heacutelegravene deux fois Little Kirsten et dans des contes Magdeleine et huit avec Virginia Dare peut-ecirctre Les substitutions de preacutenoms concernent plus souvent Renaud le fregravere mais semblent parfois lieacutees soit agrave de la mythologie chreacutetienne soit agrave des eacuteveacutenements historiques qui ont frappeacute limagination de la population on compte trois Biron en Ille-et-Vilaine61 Julien une fois en France et trois fois au Canada francophone Judas trois fois au Queacutebec Jean une fois en France ces deux derniers preacutenoms ayant peut-ecirctre eacuteteacute substitueacutes suite aux mecircmes tragiques eacuteveacutenements historiques que le preacutenom Julien62 Plus eacutenigmatiques sont au Canada les autres preacutenoms

60 Thierry Charnay op cit pp 200-201 61 Dans les trois versions dIlle-et-Vilaine publieacutees par Jean-Jacques Ampegravere en 1854 et Lucien

Decombe en 1884 Pour avoir comploteacute contre le roi Henri IV le Mareacutechal Biron a eacuteteacute deacutecapiteacute agrave Paris en 1602 un an avant les amants incestueux Julien et Marguerite de Ravalet devant la mecircme foule de badauds certainement Son nom est passeacute dans plusieurs chansons et deux complaintes rapportent cette histoire de deux points de vue diffeacuterents Tun partisan et lautre accusateur

62 Supra Le pegravere et le fregravere aicircneacute de Julien et Marguerite de Ravalet se preacutenommaient tous les deux Jean Et Julien de Ravalet au cours de son procegraves disait vouloir ecirctre damneacute comme Judas si le fait dont on laccusait eacutetait veacuteritable

volume 2 2004 79

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 31: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

du fregravere Guillaume (prononceacute Dillaume) trois fois Geacuterard quatre fois et une seule fois Louis et Honoreacute On joindra agrave Honoreacute le fameux Lion de la version Vaugeois de Normandie63 pour leur possibiliteacute de lien avec les reacutecits du martyre de sainte Marguerite

La place essentielle des preacutenoms Marguerite et Renaud dans cette complainte a eacuteteacute discuteacutee dans un autre travail encore ineacutedit64 mais comshyment et pourquoi le preacutenom Geacuterard y a-t-il eacuteteacute inseacutereacute En 1992 au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot (cinq filles un garccedilon) agrave Rimouski je ne connaissais quune autre version ougrave le fregravere se preacutenommait Geacuterard Apprenant que le seul garccedilon de cette famille se preacutenommait Geacuterard jai dabord assumeacute que la maman Louise-Anna Lavoie avait changeacute le preacutenom du heacuteros pour amuser son fils comme elle lavait fait dans une autre chanson enfantine laquo La poulette grise raquo (laquo pour Geacuterard qui va faire dodo raquo) Mais en compulsant agrave nouveau mes fiches de versions auxquelles dautres se sont ajouteacutees depuis 1992 jai compteacute quatre Geacuterard dans deux versions du Bas-Saint-Laurent une de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard et la derniegravere du Centre-Est du Nouveau-Brunswick face agrave la pointe nord de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard recueillies dans des familles a priori non apparenteacutees Voici une nouvelle carte de localisation ougrave cette fois les versions laquo agrave Geacuterard(s)raquo sont agrave fond blanc entoureacute de noir suivie dune liste deacutetailleacutee de ces quatre versions

63 laquo Une leacutegende de Provence (Guide de la Provence mysteacuterieuse Tchou 1976 pp 243-244) issue des icircles de Leacuterins raconte lHistoire de sainte Marguerite et de son fregravere Honoracirct quelle aimait tendrement et dont elle ne voulait pas se seacuteparer au point de faire des miracles pour le voir raquo Citeacute sans plus danalyse par Thierry Charnay op cit p 198 Un lien existe sucircrement entre les reacutecits du martyre de sainte Marguerite et la complainte de la Blanche Biche ne fut-ce que par limportation de motifs et de vers dun reacutecit agrave lautre Ainsi Olibrius le bourreau de sainte Marguerite est plusieurs fois assimileacute agrave un chien et agrave un lion Un vers du laquo Cantique de sainte Marguerite raquo laquo Ainsi que dune fontaine Sen va le sang coulant raquo utilise des termes rappelant ceux dune version de Loire-Atlantique de la complainte laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave leau des fontaines raquo ailleurs les vers laquo Mon acircme assureacutement ira en paradis [] A jamais damneacute vous serez raquo semblent ecirctre passeacutes tout droit du cantique aux deacutenouements moralisants des versions de Blanche Biche du Canada et du Centre-Ouest de la France (Comte Jules de Douhet laquo Leacutegende de sainte Marguerite [en vers] fournie par la Bibliothegraveque bleue raquo dans Dictionnaire des leacutegendes du christianisme publieacute par labbeacute Migne Turnholti 1989 pp 824-829)

64 F B Reeves laquoUne biche blanche comme le lait - A Milk-White Hindraquo communication ineacutedite preacutesenteacutee au Congregraves de lACEF agrave Sudbury en mai 2002 sous le titre transitoire laquo La Blanche Biche une affaire de preacutenoms raquo

80 RABjASKA

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 32: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Ndeg 5 Cl968a et b coll Yolande Rheacuteaume 1968 et F Reeves 1993 agrave 1998 Famille LavoiePouliot Nazareth (Rimouski) Bas-St-Laurent Les chanteuses Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et sa sœur Jeanne dArc POULIOT (Mme Roger Lepage)

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son mousquet (ou son couteau) agrave la forecirctsenfuitOn retrouva son corps ougrave tomba Blanche Biche raquo

Ndeg 6 C1977A Coll Pegravere Germain Lemieux sj CFOF enr 3660 GM2 40-42 (547-639) Ms 11516 et coll TurcotteBeacutelanger AF et UQAR enr 27 (177-286) Informatrice Adeacutelaiumlde Paquet (Mme Victor Jean) neacutee et eacuteleveacutee agrave Riviegravere Blanche St-Ulric-de-Matane Bas-St-Laurent Enregistreacutee agrave Sayabec Matapeacutedia Sa megravere une demoiselle Adegravele Dion de Cacouna (Bas-St-Laurent) eacutepouse de Pierre Paquet qui lui a transmis la majoriteacute de ses chanshysons eacutetait native de Cacouna plus bas sur la cocircte du Bas-Saint-Laurent

Deacutenouement simple suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son couteau agrave la poigne dor fine Trois coups sen est donneacute trois coups agrave la poitrine Voilagrave donc Geacuterard mort et sa sœur Marguerite raquo

Ndeg 36Cl992 coll Jean-Pierre Pichette et Robert Richard Informatrice Mme

Seacuteraphie Daigle-Martin Richibouctou NB La chanteuse deacuteceacutedeacutee deux ans apregraves cet enregistrement native de Baie-Sainte-Anne ougrave elle a dailleurs eacuteteacute enterreacutee disait tenir cette chanson de son pegravere

Deacutenouement simple motif du suicide du fregravere atteacutenueacute en laquo mea culpa raquo du Confiteor Transformation du suicide du fregravere en deacutenoueshyment agrave caractegravere religieux (voir version de Mme Jean ndeg 4 ci-dessus qui utilise des termes presque identiques au milieu de leacutenonceacute laquo Geshyrard lui frapptroeumls c(r)oups dans sa blanche poitrine En disant mdash Cest dma faute ah oui c est par ma faute Cest par ma tregraves grande faute raquo

Ndeg 42C1958Aa coll Lacourciegravere AF enr ndeg 36663-1 Informatrice Marguerite Gallant (Mme Philippe Arsenault) Baie Egmont Mt-Carmel icircle-du-Prince-Eacutedouard La chanteuse prononce laquo Girofe raquo mais agrave leacutecoute on constate quune autre chanteuse non identifieacutee assiste agrave la seacuteance denregistrement qui aide tout au long linformatrice agrave se souvenir de la chanson et en complegravete le deacutenouement elle prononce bien laquo Geacuterard raquo le preacutenom du fregravere

Deacutenouement agrave deux motifs a) agrave caractegravere religieux promesse denfer pour le fregravere et de paradis pour la sœur b) Suicide du fregravere laquo Geacuterard prit son eacutepeacutee au cœur se la planteacutee raquo

Ces quatre familles non apparenteacutees eacutetaient-elles toutes pourvues dun pegravere dun fregravere ou de quelque autre parent dont on aurait glisseacute le preacutenom Geacuterard dans les chansons de leurs reacutepertoires familiaux Cest une possibiliteacute difficilement verifiable que vient cependant affaiblir un vieux conte wallon

82 RABySKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 33: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

dont le heacuteros preacutenommeacute Geacuterard a partie lieacutee avec une biche blanche En voici le reacutesumeacute publieacute par Jean-Loiumlc Le Quellec65 qui le preacutesente en ces termes

laquo Autre sorte de Blanche Biche ~ ougrave le noir et le blanc le blanc et le rouge (rouillon) sont agrave nouveau lieacutes et ougrave on a un Geacuterard lieacute agrave une biche blanche raquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Wallonie)

laquo Agrave propos de la Roche aux Corneilles dAnnevoie-Rouillon (Walloshynie) Geacuterard eacutetait le cadet de dix enfants Son pegravere eucirct voulu en faire un chanoine mais il preacutefeacutera la profession de trouvegravere Ayant passeacute une semaine au chacircteau du comte de Namur il sen fut le long de la Meuse pour visiter les manoirs qu il rencontrerait Il se reposa au pied du rocher de Rouillon Une feacutee lui apparut et lui proposa son amour En partant elle lui remit un cor Degraves qu il soufflait dans cet instrument une biche blanche apparaissait et le conduisait aupregraves de son amante Geacuterard ne chanta plus et se consacra agrave son amour Apregraves un an la feacutee disparut La reine des feacutees lui reprocha davoir deacutetourneacute un meacutenestrel de sa voie Pour la punir elle la transforma ainsi que Geacuterard en corneille et elle leur donna pour domaine le rocher de Rouillon Cest pourquoi ce roc porte le nom de Roche aux Corneilles raquo66

On a donc ici un homme preacutenommeacute Geacuterard comme dans quatre vershysions canadiennes de la Blanche Biche ce nest pas un chasseur mais un trouvegravere Cet homme souffle dans un cor comme le fregravere-chasseur dans dautres versions de la complainte et ses rencontres amoureuses avec une feacutee sont aussi initieacutees par une biche blanche qui nest pas sa sœur mais certainement une autre feacutee sinon la mecircme donc un ecirctre qui influera sur son destin (laquo fatum raquo) Ici les deux amants sont punis et meacutetamorphoseacutes en corneilles

Jai discuteacute plus agrave fond ailleurs67 de cet enchevecirctrement apparemment inextricable du blanc et du noir souligneacute par Le Quellec dans ce conte blancheur de la biche qui pourrait ecirctre la feacutee-amoureuse elle-mecircme prenant forme humaine au moment voulu noirceur des corneilles Pour le rouge (rouillon) suggeacuterant le sang souvent preacutesent agrave cocircteacute du noir et du blanc dans les reacutecits traditionnels son eacutevidence est plus apparente dans dautres reacutecits que dans celui-ci et dans cette version de la complainte qui pourraient avoir

65 Jean-Loiumlc Le Quellec 1993 laquo Checircnes et chouans raquo [CHCH] dans La Vendeacutee autrement dite Mougon Geste pp 28-45

66 Pierre Saintyves Conte des bossus 1936 pp 266-267 (ndeg 1791) (ordre des mots changeacute) 67 F B Reeves 2002 op cit

volume 2 2004 83

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 34: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

eacuteteacute amputeacutes de passages clarifiants agrave cet eacutegard Mais six versions de la Blanche Biche mentionnent speacutecifiquement le sang En voici les eacutenonceacutes ougrave aucune version canadienne ne figure seules deux versions Scandinaves et quatre franccedilaises comportent ce motif qui est neacuteanmoins implicitement preacutesent dans toutes les versions par la simple mise agrave mort de la fille-biche

llaquo Lagrave tombe le sang le long du ruisseau raquo (Suegravede OLUFFSON S 1570a) 2 laquo Herr Peder se coupa les dix doigts Ma chegravere sœur bois maintenant de

cela Quand elle but le sang de son fregravere Elle redevint une bonne vierge raquo (Danemark GRUNDTVIG D 1844a et D 1874a)

3 laquo Jamais je ne verrai ni buisson ni eacutepinesQu ils ne soient arroseacutes du sang de Marguerite raquo (France TREBUCQ F 1896a)

4 laquo Mon sang est reacutepandu par (ou sur) toute la cuisine raquo (France Ille-et-Vilaine AMPEgraveREROULIN F1853Aa COMPAINGPINEAU Poitou F 1892a)

5 laquo Et lagrave mon sang coule agrave grand flot mon acircme italie (= sen est alleacutee eacutetaleacutee )raquo (France La Garnache Vendeacutee Cahier manuscrit de Dame Georgette BLANCHARD-MORRISSON F el930-40a)

6 laquo Le bras du deacutepouilleur est rouge jusqu agrave laisegravene raquo I laquo Dans le sang que ma megravere avait mis dans nos veines Jai laisseacute boire mes chiens comme agrave Veau des fontaines raquo (France Loire-Atlantique version SGS (SOUVESTRE GUEacuteRAUDSOREAU) F1849-51 la Ha b)

Mecircme si laventure de Geacuterard de Rouillon diffegravere grandement du reacutecit de notre complainte elle permet de supposer aux quatre Geacuterard des Blanche Biche canadiennes des racines beaucoup plus anciennes que je limaginais au deacutebut de mes enquecirctes dans la famille LavoiePouliot

Deacutenouement suicide du fregravere Il est remarquable que ces quatre vershysions agrave preacutenom Geacuterard comportent toutes le motif du suicide du fregravere mdash reconnaissable quoique atteacutenueacute en mea culpa dans la version de Mme Seacuteraphie Martin mdash motif plutocirct rare puisquon ne le rencontre que huit fois au Canada (quatre fois au Queacutebec quatre fois en Acadie) une fois en Suegravede et pas du tout en France Ce motif qui preacuteserve le caractegravere tragique et fataliste de la complainte est probablement assez ancien agrave la diffeacuterence du plus freacutequent deacutenouement agrave caractegravere religieux (dix-huit occurrences en France en Acadie et au Queacutebec) ougrave la sœur voue son fregravere aux flammes de lenfer et se promet agrave elle-mecircme le paradis motif dinsertion sucircrement plus reacutecente dans la longue histoire de la complainte et qui jette un blacircme moralisant sur le drame fratshyricide du reacutecit

La meacutelodie les meacutelodies des autres versions agrave refrain (TCdR) ont quelques affiniteacutes entre elles ou avec le timbre majoritaire canadien mais la

84 KAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 35: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

meacutelodie de la version LavoiePouliot ne peut leur ecirctre associeacutee En voici le premier couplet

Tempo noire = 90

Blanche Biche version de la famille LavoiePouliot de Nazareth Rimouski Meacutelodie du premier couplet Notation FR

Cette meacutelodie est unique dans le corpus et preacutesente toutes les caracteacuterisshytiques dun air de chasse agrave courre On ne peut pour linstant que souligner ce fait en se questionnant sur son origine qui pourrait eacuteventuellement servir largument de ce travail Provenance de la version LavoiePouliot Les questions que je me posais sur cette version mont ameneacutee agrave enquecircter plusieurs fois aupregraves de cette famille68 qui sest toujours montreacutee tregraves accueillante geacuteneacutereuse et coopeacuterative Deux des filles Stella Pouliot (Mme Sylvio Proulx) et Jeanne dArc Pouliot (Mme Roger Lepage) ont pu me chanter la chanson en entier les autres sœurs ne se souvenant que de bribes Mme Proulx avait deacutejagrave eacuteteacute enregistreacutee par Yolande Rheacuteaume en 1968 et avait agrave ce moment soigneusement revu laquo sa copie raquo effectuant mecircme quelques rectifications qui lui semblaient plus logiques Mme Lepage de son cocircteacute nous a chanteacute la chanson presque au pied leveacute puisquelle est arriveacutee chez sa sœur Mme Proulx pendant une seacuteance denregistrement et sest gentiment laisseacute enregistrer aussi Dougrave de leacutegegraveres diffeacuterences avec la version de sa sœur dont le couteau comme instrument du suicide du fregravere (laquoMsemble que maman disait son couteau raquo) Mme Proulx admettant lavoir corrigeacute en mousquet qui lui semblait plus logique puisque ceacutetait larme utiliseacutee juste avant par le fregravere pour tuer la biche Elle a plus tard reconnu en riant quil devait ecirctre tregraves difficile de se suicider avec un mousquet vu la longueur de larme

68 Enquecirctes effectueacutees en 1993 1997 1998 (tournage videacuteo coll ReevesDe Grosbois)

volume 2 2004

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 36: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

Lors de mes enquecirctes je leur ai plusieurs fois demandeacute si leur famille avait de la parenteacute acadienne69 La reacuteponse a toujours eacuteteacute neacutegative Quand j ai mentionneacute agrave des chercheurs connaissant mieux que moi lAcadie70 cette version agrave refrain qui naurait pas ducirc se trouver au Queacutebec ils mont appris quau deacutebut du XXe siegravecle plusieurs familles acadiennes de Rustico sur ricircle-du-Prince-Eacutedouard avaient quitteacute leur icircle pour venir sinstaller au Queacutebec dans la valleacutee de la Matapeacutedia Cette explication aurait pu ecirctre satisfaisante puisque Emile Pouliot pegravere des LavoiePouliot eacutetait fils de Victor Pouliot qui avait eacuteteacute maicirctre-chantre pendant 32 ans dans la Matapeacutedia agrave leacuteglise dAmqui village ougrave il reacutesidait

Toutefois les enfants dEmile Pouliot ne tiennent pas leur Blanche Biche de leur pegravere mais de leur megravere Louise-Anna Lavoie dont le peacuteriple familial a eacuteteacute extrecircmement diffeacuterent En effet lanneacutee de sa naissance en 1888 Louise-Anna quitta Rimouski avec sa famille qui eacutemigrait aux Eacutetats-Unis et devait sinstaller agrave Fall-River dans le Massachusetts Elle ne revint pour la premiegravere fois agrave Rimouski que trente ans plus tard en 1918 pour une courte visite agrave sa parenteacute mais sa rencontre deacutecisive avec Emile Pouliot changea ses projets elle eacutepousa Emile peu apregraves le couple seacutetablit agrave Rimouski et leurs six enfants naquirent agrave intervalles reacuteguliers dans les anneacutees qui suivirent Elle ne revit Fall-River que tregraves longtemps apregraves avec sa fille Stella et son gendre M Sylvio Proulx qui ly conduisirent en voiture

Louise-Anna avait rapporteacute avec elle un imposant bagage de chansons traditionnelles certainement apprises agrave Fall-River dans les milieux franco-ameacutericains Dapregraves ses filles elle chantait tout le temps de sorte quelles disent avoir appris sa version de la Blanche Biche laquo pas mal proche du berceau raquo

Sachant quun reacutepertoire de chansons traditionnelles se construit penshydant les vingt ou trente premiegraveres anneacutees dune vie il paraicirct eacutevident que Louise-Anna avait appris sa Blanche Biche agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis Mais si cette chanson a eu cours agrave cet endroit au tournant du siegravecle elle ne semble pas y ecirctre resteacutee du moins pas agrave ma connaissance Je nai pas eu la possibiliteacute de consulter les collections franco-ameacutericaines de chansons traditionnelles et jignore si elles ont eacuteteacute complegravetement deacutepouilleacutees mais je sais quentre

69 On pourrait se questionner aussi sur les eacuteventuelles origines acadiennes de lautre famille queacutebeacutecoise agrave version laquo Geacuterard raquo que je nai pas eu la possibiliteacute de visiter celle de Mme Victor Jean (Adeacutelaiumlde Paquet) de St-Ulric-de-Matane qui tenait sa version de sa megravere native de Cacouna dans le Bas-Saint-Laurent

70 Ronald Labelle du CEacuteA de Moncton N-Br Donald Deschecircnes SQE Queacutebec Jean-Pierre Pichette Univ de Sudbury Ont (conversation agrave quatre)

86 RAampASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 37: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

autres la collection dAdeacutelard Lambert71 qui a veacutecu longtemps agrave Manchesshyter non loin de Fall-River au deacutebut du XXe siegravecle ne contient pas de Blanche Biche

Toujours intrigueacutee par ce problegraveme agrave loccasion dune nouvelle enquecircte agrave Rimouski aupregraves des sœurs Pouliot en 199772 je demandai la permission de consulter leur dossier geacuteneacutealogique familial preacutepareacute par leur fregravere Geacuterard Apregraves en avoir compulseacute quelques pages en cherchant dune ligne agrave lautre des localiteacutes acadiennes je trouvai le nom de Charlottetown principale ville de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard Heacutelas la personne qui avait veacutecu lagrave eacutetait une religieuse sœur Saint-Paschal donc une personne qui navait pas eu denfants Je me preacuteparais agrave continuer mon inspection du classeur lorsque Mme Proulx mapporta la rubrique neacutecrologique de cette religieuse qui eacutetait une grand-tante de son pegravere Voici en reacutesumeacute ce quon pouvait y apprendre

Sœur Saint-Paschal des sœurs de la Chariteacute ou sœurs Grises de Queacutebec neacutee Henriette Pouliot en 1839 agrave Saint-Germain-de-Rimouski deacuteceacutedeacutee agrave 84 ans le 9 mars 1923 eacutetait larriegravere-grand-tante paternelle des LavoiePouliot Cette religieuse a eacuteteacute tregraves laquo mobile raquo tout au long de sa vie religieuse seacutejournant plus ou moins longtemps agrave divers endroits selon les ordres de sa communauteacute qui lenvoyait ici diriger un noviciat ailleurs un hocircpital comme elle la fait pendant quatre ans agrave Charlottetown agrave licircle-du-Prince-Eacutedouard entre 1884 et 1888 ailleurs encore un orphelinat comme elle la fait en 1890 justement agrave Fall-River aux Eacutetats-Unis ougrave elle est resteacutee assez courtement semble-t-il ayant eacuteteacute vite rappeleacutee au Queacutebec par ses supeacuterieures pour mener agrave bien dautres œuvres de fondation

Ces peacutereacutegrinations dune religieuse au XIXe siegravecle nous proposeraient-elles un deacutebut dexplication agrave cette Blanche Biche qui aurait ducirc se trouver du cocircteacute de PIcircle-du-Prince-Eacutedouard plutocirct quagrave Rimouski au Queacutebec Il y a en tout cas correspondance de dates et de lieux

Louise-Anna Lavoie qui eacutetait encore un beacutebeacute eacutetait deacutejagrave agrave Fall-River depuis 1888 quand sœur Saint-Paschal est venue y fonder un orphelinat en 1890 Cette religieuse aurait pu avoir appris une Blanche Biche avec dautres chansons agrave Charlottetown quand elle y a dirigeacute un hocircpital pendant quatre ans et transporter cette chanson avec elle ici et lagrave au greacute de ses mandats de fondations Eacutetant originaire de Rimouski il semble normal quelle ait freacutequenteacute la communauteacute franco-ameacutericaine de Fall-River venue de Rimouski eacutegalement Que ces gens aient chanteacute ensemble et quelle leur ait transmis quelques chansons apprises ailleurs dont la Blanche Biche semble eacuteminem-

71 Les collections dAdeacutelard Lambert sont deacuteposeacutees agrave diffeacuterents endroits dont les locaux de lAssociation Canado-Ameacutericaine agrave Manchester aux Eacutetats-Unis Sa collection de chansons est conserveacutee au CCEacuteCT de Hull

72 Enquecircte ReevesGBreton dans la famille LavoiePouliot en 1997

volume 2 2004 87

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 38: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

ARTICLES Francine Brunei-Reeves

ment plausible eacutegalement Peut-ecirctre nest-elle pas resteacutee assez longtemps pour la transmettre directement agrave Louise-Anna Lavoie qui navait alors que trois ou quatre ans mais la chanson a pu seacutejourner un certain temps agrave Fall-River apregraves le deacutepart de la religieuse assez longtemps pour que Louise-Anna se lapproprie et la rapporte trente ans plus tard en 1923 agrave Rimouski ougrave la chanson se chante encore chez ses descendants agrave qui elle la transmise alors que selon leurs dires ils eacutetaient encore laquo pas mal proche du berceau raquo

Sœur Saint-Paschal aurait pu aussi transmettre la complainte agrave ses collegravegues religieuses de Rimouski dont certaines auraient eacuteteacute envoyeacutees agrave Fall-River ensuite pour soccuper de lorphelinat eacutetablissement que Louise-Anna Lavoie aurait pu freacutequenter agrave un moment ou un autre juste assez de temps pour apprendre la complainte

Pour conclure Parle-t-on encore franccedilais agrave Fall-River en 2004 Y chante-t-on encore en franccedilais les vieilles chansons traditionnelles Si la Blanche Biche a disparu du reacutepertoire apregraves avoir eu cours parmi quelques familles franco-ameacutericaines de lendroit agrave la fin du XIXe siegravecle a-t-elle laisseacute dans les collectes des traces identifiables si minimes soient-elles Ce serait chose possible ainsi apregraves avoir cru longtemps que la Blanche Biche ne se chantait plus depuis 1937 dans les milieux traditionnels en France on en a retrouveacute un beau fragment dans les archives en 2003 soit la deuxiegraveme moitieacute de la chanson recueillie dans la Vienne en 1973 enregistrement inclus73 La mecircme chose pourrait se reproduire ailleurs la principale difficulteacute eacutetant que pour identifier une chanshyson dans les collectes dapregraves des fragments il faut bien la connaicirctre dans son entier et dans ses multiples variantes et le deacutepouillement des collectes demande on le sait beaucoup de temps et de moyens

Des aventures de cette chanson on pourrait dabord tirer une mise en garde contre les incertaines localisations geacuteographiques des documents provenant des enquecirctes de terrain Marius Barbeau en eacutetait eacuteminemment conscient quand il publiait dans le Journal of American Folk-Lore sa tentashytive de retracer les itineacuteraires des familles des chanteurs de La Tourelle et de Sainte-Anne-des-Monts en Gaspeacutesie-Nord Voici comment il preacutesentait son article intituleacute laquo Les premiers colons de Sainte-Anne-des-Monts raquo

Comme les deacutebuts de cette localiteacute remontent guegravere au-delagrave dun siegravecle la meacutemoire des octogeacutenaires peut nous servir de guide La liste suivante des coshylons avec indication de leur lieu dorigine et du temps de leur arriveacutee deacutemontrera

73 CERDO coll Les Gens de Chervegraves chanson recueillie aupregraves de Mmc Amicie Pilot agrave Ayron dans la Vienne en 1973 Numeacuteriseacutee et consultable sur le site du CERDO 195101116236belcerdo presentationbasedonneeshtmsous le titre laquo Mon fils retient tes chiens raquo CERDO (UPCP - Meacutetive -Maison des Cultures de Pays 1 rue de la Vau St-Jacques BP03 79201 Parthenay Cedex)

88 bullRABASKA

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89

Page 39: Les États-Unis et la Blanche Biche€¦ · la biche blanche avait certainement assez d'importance pour qu'il en effectue une représentation artistique à côté d'un cerf de couleur

Les Eacutetats-Unis et la Blanche Biche ARTICLES

combien diverse est leur provenance Gaspeacute en ceci ne ressemble pas aux anshyciens comteacutes de Queacutebec ougrave la souche est stable et relativement homogegravene Nous nous en rapportons ici agrave la meacutemoire dailleurs faillible de Pierre Dugas (92 ans) de sa femme Eacuteleacuteanor Lafontaine (88 ans) de Franccedilois Lepage (80 ans) et des membres rassembleacutes de leurs familles En eussions-nous eu le temps il eucirct eacuteteacute facile de donner de lampleur agrave notre enquecircte daugmenter ainsi nos renseignements et de corriger les erreurs74 Les itineacuteraires de cinq de ces familles remontaient jusquaux environs

de la ville de Queacutebec (Levis Beauport Chacircteau-Richer etc) deux venaient du comteacute de Charlevoix sur la rive nord du fleuve deux eacutetaient dAcadie dont une famille issue de la deacuteportation venue au Queacutebec en passant par Boston Cinq familles provenaient de leacutetranger deux irlandaises une jersiaise une eacutecossaise une franccedilaise laquo de France raquo Les itineacuteraires de 35 autres familles passaient tous par des localiteacutes de la rive sud du Saint-Laurent (comteacutes de Bellechasse 4 Montmagny 4 1Islet 10 Kamouraska 4 Teacutemiscouata 2 Rimouski 9 Matane 1)

Agrave supposer que ces familles aient connu leur geacuteneacutealogie en remontant jusquaux premiers ancecirctres il est certain quon en retrouverait plusieurs dans les environs de Queacutebec (Beauport icircle dOrleacuteans Cocircte de Beaupreacute Leacutevis etc) il y a trois ou quatre cents ans dont les diffeacuterentes geacuteneacuterations de deshyscendants se seraient peu agrave peu deacuteplaceacutees le long du Saint-Laurent en laquo sauts de puce raquo pour aller seacutetablir dune localiteacute agrave lautre jusquen Gaspeacutesie glanant au passage des chansons quils ajoutaient agrave celles de leur propre reacutepertoire Ainsi le percheron Charles Pouliot ancecirctre paternel de notre famille LavoiePouliot de Rimouski seacutetait dabord eacutetabli agrave licircle dOrleacuteans ougrave lon pouvait encore admirer la maison ancestrale des Pouliot il y a peu avant quelle ne soit deacutetruite par un incendie

Quel que soit litineacuteraire suivi par la Blanche Biche de la famille Lavoie Pouliot pour arriver jusquagrave elle cette chanson semble bien avoir eu cours un certain temps dans les milieux franco-ameacutericains de Fall-River dans le Massachusetts entre les anneacutees 1888 et 1918 anneacutee du retour premier et deacutefinitif de Louise-Anna Lavoie agrave Rimouski dans son pays dorigine Les alleacutees et venues de cette version sont en tout cas une incitation agrave se pencher avec beaucoup plus dattention sur les collections franco-ameacutericaines et louisianaises au cas ougrave sy seraient coquinement dissimuleacutees en leur entier ou en fragments non seulement la complainte qui nous inteacuteresse mais aussi dautres chansons et contes dinteacuterecirct eacutequivalent

74 Charles-Marius Barbeau laquo Blason geacuteographie et geacuteneacutealogie populaire de Queacutebec Les preshymiers colons de Sainte- Anne-des-Monts raquo Journal of American Folk-Lore 1920 ndeg 33 pp 360-364

volume 2 2004 89