LES OUTILS Conventions typographiques · Les conventions typographiques répertorient les...

16
Conventions tographiques Ministère de la Transition écologique et solidaire Ministère de la Cohésion des territoires a B s L g p e R n LES OUTILS

Transcript of LES OUTILS Conventions typographiques · Les conventions typographiques répertorient les...

Conventions typographiques

Ministère de la Transition écologique et solidaireMinistère de la Cohésion des territoires

a

B

sL

gp

e

Rn

LES OUTILS

Les conventions typographiques répertorient les principales règles de typographie recommandées pour la cohérence des écrits des ministères. Elles se fondent pour l’essentiel sur les recommandations du Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale.

● Les capitales (majuscules) et les bas-de-casse (minuscules) s’utilisent dans le respect des codes typographiques de chaque langue. Les capitales sont accentuées si la langue utilisée l’exige. En français, les capitales s’appliquent :

ß au premier mot de chaque phrase ; ß à la première lettre d’une citation ; ß à la première lettre des noms des organismes ayant un caractère unique ou à certains noms communs employés dans un sens absolu : la Banque mondiale, l’Agence française de développement, l’État ;

ß aux noms des points cardinaux quand ils indiquent une région mais pas quand ils indiquent une direction : il est originaire du Sud-Ouest mais le vent vient du nord ; le sud de la France ;

ß aux noms de peuples lorsqu’ils désignent leurs habitants et ont une valeur de substantif, mais pas quand ils ont une valeur d’adjectif ou quand il s’agit de la langue : il parle en français ; les Français sont en finale du tournoi ; les fromages français sont réputés.

Noms d’organismes ● Les institutions d’État ou internationales à caractère unique sont des noms propres. Seul le premier mot nécessaire à son identification porte une capitale, ainsi que l’adjectif qui le précède, le cas échéant : l’Assemblée nationale, le Conseil des ministres, l’Union européenne, la Haute Cour de justice, le Gouvernement (en fonction) mais les gouvernements précédents.

● Les organismes ayant un caractère multiple sont des noms com-muns, ils s’écrivent tout en bas-de-casse (minuscules). Leur unicité peut éventuellement être caractérisée par une spécialité ou une

2

Conventions typographiques

CAPITALES

aire géographique. C’est le mot qui caractérise l’unicité qui prend alors une capitale : ministère des Affaires étrangères, agence de l’eau Adour-Garonne, parc national des Cévennes, mairie de Paris, préfecture des Ardennes, direction régionale de l’environnement, de l’aménagement et du logement du Nord – Pas-de-Calais, conseil général des Vosges.

APPLICATIONS SPÉCIFIQUES AUX MINISTÈRES ● En application du code typographique, les noms des ministères doivent s’écrire : ministère de la Transition écologique et solidaire et ministère de la Cohésion des territoires.

● On n’utilise jamais de sigles pour désigner les ministères (comme MTES ou MCT), incompréhensibles en externe et qui peuvent évoluer à tout changement de gouvernement.

● Pour certains autres ministères, on peut également utiliser le nom court : ministère de l’Intérieur, ministère de la Santé. On évite, sauf dans le cas de références juridiques, les formulations en charge de ou chargé de, qui alourdissent le texte.

● Les noms des directions s’écrivent intégralement en bas-de-casse : direction générale de la prévention des risques.

Politiques et textes ● Les plans, stratégies, conventions, accords, lois suivent les mêmes règles que pour les organismes, unique ou multiple.

● Textes uniques : Constitution de la République française, Charte de l’envi-ronnement, Déclaration universelle des droits de l’homme.

● Textes multiples : plan climat, stratégie nationale de développement durable, directive habitats, faune, flore.

● On écrit les noms des lois en entier, avec éventuellement leur abré-viation entre parenthèses si celle-ci est plus connue du grand public : loi Nome (nouvelle organisation du marché de l’électricité).

● Ramsar ne s’écrit jamais tout en capitales, c’est le nom d’une ville. ● Ne pas oublier le trait d’union dans directive-cadre ou loi-cadre.

Acronymes et sigles ● Dans la mesure du possible, on évite l’utilisation de sigles, sauf pour les organismes reconnus sous cette appellation : Unesco, SNCF.

3

● Les sigles, dont on prononce les lettres individuellement, utilisent les capitales, sans point pour séparer les lettres : SNCF, ONCFS.

● Toutes les lettres d’un sigle s’écrivent en capitales, sauf si l’une d’elles est la deuxième lettre d’un des mots : InVS pour Institut de veille sanitaire.

● Les sigles qui se prononcent comme un nom (acronymes) commencent par une capitale et sont écrits en bas-de-casse : Unesco, Ademe.

● Lorsqu’on met un sigle au long, la règle sur les noms d’organisme s’applique, on ne met pas de capitale à chaque terme servant à former le sigle : Société nationale des chemins de fer français.

● Les sigles ne prennent pas la marque du pluriel : les DREAL, les ONG. ● Attention aux sigles qui peuvent prêter à confusion : VAE peut signi-fier validation des acquis de l’expérience ou vélo à assistance électrique.

● On proscrit l’utilisation des sigles pour les noms des ministères.

Fonctions et titres ● Les noms de fonctions, charges, titres civils, administratifs ou militaires s’écrivent sans majuscule : le cardinal, le député, le doyen, le ministre, le chancelier, le directeur, le sénateur, le président, le préfet, le recteur, etc.

● Premier ministre prend une majuscule seulement à Premier. ● La fonction de président de la République ne prend pas de majus-cule, mais le code typographique autorise les administrations à en mettre une. On peut donc écrire président de la République ou Président de la République.

Noms de personnes ● Lorsqu’une personne est citée dans un document, on écrit son prénom et son nom en bas-de-casse avec les initiales en majuscules.

● Sa fonction est mise entre virgules : Jean-Pierre Dupont, expert scientifique. ● On ne met pas de civilité devant le nom, sauf pour les titres : maître, docteur.

● Les particules ne prennent pas de capitale : maître Dominique de Mont-Faucon, avocat à la cour.

4

Conventions typographiques

Noms d’œuvres ● Les noms d’œuvres écrites ou artistiques, les revues, journaux et périodiques s’écrivent en italique.

● On peut étendre cette règle aux manifestations pour éviter l’emploi de guillemets qui gênent la lisibilité : Année internationale de la biodiversité.

Noms d’espèces ● Les noms communs d’espèces s’écrivent en bas-de-casse : chat, cuivré des marais.

● Les noms d’espèces en latin s’écrivent en italique avec une majuscule au nom de genre : homme (Homo sapiens).

Accents sur les capitales ● En français, les signes diacritiques (accents, apostrophes...) ont pleine valeur orthographique. Leur absence ralentit la lecture, fait hésiter sur la prononciation et peut même induire en erreur : UN MODELE BIEN DESSINE (modelé ou modèle ?). On accentue toutes les capitales dans les documents des ministères.

● Le mot outre-mer s’écrit sans majuscule : l’outre-mer français, les dépar-tements d’outre-mer.

● Pour l’écriture des noms géographiques, les principales règles : ß nom géographique seul : majuscule initiale, qu’il soit nom propre par nature ou par occasion > la France, les Détroits ;

ß nom commun géographique (baie, cap, golfe, etc.) précisé par un adjec-tif ou un nom propre : le nom commun est en minuscules, l’adjectif ou le nom propre prennent une majuscule > la baie des Anges, le cap Vert, le golfe du Lion. Exceptions : le Bassin parisien, le Massif central ;

ß par contre, si ce nom entre dans la dénomination d’un espace protégé, il prend une majuscule : le golfe du Lion mais le parc naturel marin du Golfe du Lion ;

GÉOGRAPHIE

Caractères spéciauxSur PC, pour accéder aux caractères non présents sur le clavier, il faut taper un code sur le pavé numérique, tout en maintenant enfoncée la touche Alt, située à gauche de la barre d’espacement. Ces codes fonctionnent avec tous les logiciels.

0140 Œ

0192 À

0193 Á

0194 Â

0199 Ç

0200 È

0201 É

0202 Ê

0203 Ë

0206 Î

0207 Ï

5

ß nom commun géographique composé avec un nom propre ou un adjec-tif : s’ils servent de dénomination à un autre nom commun, ils prennent tous deux la majuscule et sont liés par un trait d’union > le cap Vert mais les îles du Cap-Vert ; le mont Blanc mais le massif du Mont-Blanc ;

ß nom propre accompagné d’un adjectif qui précise et distingue son acception (topographie, langue, orientation, etc.) : l’adjectif s’écrit avec une minuscule > l’Asie centrale, la Gaule cisalpine ;

ß nom propre accompagné d’un adjectif qui définit une région, une contrée ou un ensemble (physique, économique ou humain) : les deux mots s’écrivent avec une majuscule et sont souvent liés par un trait d’union > la basse Seine pour le cours inférieur du fleuve mais la Basse-Seine pour le complexe économique ;

ß nom propre précédé d’un article : l’article prend aussi la majuscule, sauf en cas de contraction : Le Mans mais la ville du Mans ;

ß les noms de commune composés de plusieurs mots comportent des traits d’union et des majuscules sauf aux mots de liaison : Roche-lez-Beaupré, Montferrand-le-Château, Nieul-sur-Mer.

Coordonnées ● Les adresses s’écrivent en minuscules, avec une virgule : 21, rue du Général-Leclerc dans le 3e arrondissement ou 75003 Paris. Les numéros d’arrondissement s’écrivent toujours en chiffres arabes. Les rues, boulevards, places… s’écrivent en minuscules. Les noms, les adjectifs et les verbes qui composent le nom caractéristique de l’endroit pren-nent chacun une capitale initiale et sont liés par des traits d’union : l’avenue de la Porte-des-Lilas, la rue du Général-de-Gaulle.

● Les numéros de téléphone ou de télécopie s’écrivent sans point avec des espaces insécables : 01 40 81 21 22.

● Courriel : terme officiel pour désigner un courrier électronique ou une adresse de messagerie. Dans les coordonnées, on peut utiliser l’abréviation mél qui est l’équivalent de tél. pour téléphone.

● Les chiffres de 1 à 10 s’écrivent toujours en lettres. ● Les abréviations pour les adjectifs numéraux ordinaux sont : 1er, 1re et ensuite seulement un e en exposant : 2e, 15e, etc.

● Les nombres à partir de 1 000 s’écrivent par tranches de trois chiffres séparées par une espace* insécable, sauf pour les années.

6

Conventions typographiques

● On utilise la virgule pour séparer la partie décimale de la partie entière d’un nombre : 932,58.

● On utilise une espace insécable pour les pourcentages : 70 %. ● Les siècles s’écrivent en chiffres romains et en petites capitales : le xxe siècle. Les millénaires en chiffres romains et en grandes capi-tales : le IIIe millénaire.

Dates, heures et fêtes ● Les dates s’écrivent en chiffres et lettres et en minuscules : mardi 6 juin 2017. L’année est donnée sur quatre chiffres pour éviter toute ambiguïté. De même, on écrit les années 1970 et non pas les années 70.

● En cas d’espace restreint, par exemple dans un tableau, on peut écrire les dates en abrégé 6/6/2017.

● Les heures s’écrivent en chiffres arabes, avec des espaces insécables lorsqu’elles indiquent une division du temps : le train part à 9 h 30.

● On emploie les lettres pour indiquer une durée : la mission dure dix jours ; le film dure deux heures et demie.

● Les journées ou années spéciales prennent une majucule : Journée mondiale de l’océan, Année internationale pour le tourisme durable

● Les fêtes civiles et religieuses s’écrivent avec une majuscule initiale au premier nom les caractérisant et, le cas échéant, à l’adjectif qui les précède : le Jour de l’an, le Nouvel An, le 14 Juillet.

En anglais,1st, 2nd, 3rd puis th pour tous les autres chiffres. Les abréviations ne sont pas mises en exposant.Dans les nombres à partir de 1 000, l’espace est remplacée par une virgule.Pour les décimales, la virgule est remplacée par un point : 1,035.59

*En typographie, le mot espace est féminin.

7

CHIFFRES ET NOMBRES

● L’abréviation peut se faire de deux manières : ß par retranchement des lettres finales que l’on remplace par un point (M. pour monsieur, circ. pour circulaire) ;

ß par retranchement des lettres du milieu, la fin du mot s’écrivant dans un caractère plus petit, en exposant et sans point abréviatif (Me pour maître, Dr pour docteur, Mme pour madame, N° pour numéro, etc.).

● Le point abréviatif n’exclut pas l’emploi des signes de ponctuation, mais il se confond avec le point final ou les points de suspension : La biodiversité recouvre l’ensemble des milieux naturels et des formes de vie : plantes, animaux, champignons, bactéries, virus, etc.

● Les symboles de mesure, monétaires, mathématiques et chimiques : ß ne prennent pas la marque du pluriel ; ß ne sont pas suivis d’un point abréviatif > 3 min, 2 kg, 5 km, 10 V ● Les symboles formés avec l’initiale du nom de l’auteur de la mesure prennent la majuscule (V pour Alexandre Volta, A pour André-Marie Ampère, dB pour Alexander Graham Bell).

8

Conventions typographiques

ABRÉVIATIONS

SYMBOLES

CORRECT INCORRECT

boîte postale BP

boulevard bd bld, BD

circulaire circ.

confer cf. ou conf. Cf

courriel mél e-mail, mail

décibel dB Db

docteur Dr

et cetera etc. Etc...

euro € (ex. : 10,50 €) 10€50

exemple ex.

heure - minute - seconde h, min, s H, sec

idem id.

Journal officiel JO J-O

kilogramme - litre kg - l KG, kgs - L, l.

kilomètre - mètre - centimètre km – m – cm Km – KM – KMS – MS

madame, mesdames Mme, Mmes Me

mademoiselle, mesdemoiselles Mlle, Mlles Melle

maître, maîtres Me, Mes

million, milliard M, Md G pour milliard, Mds

monsieur, messieurs M., MM. Mr, MR, Mrs, MRS

nota bene N.B. NB

numéro, numéros no, nos

nombres ordinaux 1re, 2e 1ère, 2ème

page (s) p. pg

téléphone tél. téléph., T.

9

Espaces avant et après les signes de ponctuation

ponctuation avant signe après exemple

apostrophe pas d’espace ’ pas d’espace l’administration

virgule pas d’espace , espace dans l’administration, il

point pas d’espace . espace justification. Il

tiret court espace - espace - l’administration, - la société.

tiret long espace – espace de la loi – qui est en préparation – et

point-virgule espace ; espace délégation ; il faut

point d’exclamation espace ! espace Quel génie, cet homme ! Quel génie.

point d’interrogation espace ? espace Où vas-tu ? Je vais

deux-points espace : espace SG : direction

guillemets français espace « » espace la « marque » de

guillemets anglais pas d’espace à l’intérieur " " espace la "marque" de

parenthèse ouvrante espace ( pas d’espace de la loi (qui est en préparation) il ne seraparenthèse fermante pas d’espace ) espace

crochet ouvrant espace [ pas d’espacede la loi [...] et

crochet fermant pas d’espace ] espace

points de suspension pas d’espace ... espace la loi, le décret... Il faudra

10

Conventions typographiques

PONCTUATION

Utilisation des guillemetsFRANÇAIS «   » 

● Pour les citations. ● Pour les mots étrangers n’ayant pas d’équivalence en français. ● Pour les mots utilisés dans un sens détourné.

ANGLAIS " " ● Pour un deuxième niveau de guillemets : par exemple, pour un mot étranger à l’intérieur d’une citation.

● Dans un texte en anglais.

CésuresCÉSURE DES MOTS

● La césure d’un mot se marque avec un tiret. Les mots simples sont coupés syllabe par syllabe (ta-ble, mai-son). Pour les mots complexes, il faut tenir compte de l’étymologie (atmo-sphère). Il faut éviter :

ß des coupures sur plus de trois lignes successives ; ß les coupures isolant une seule lettre, voire deux lettres ; ß de couper les sigles.

● On ne césure jamais : ß sur les abréviations et les titres ; ß sur les initiales des prénoms et les particules ; ß sur les nombres exprimés en chiffres ; ß après une apostrophe.

CÉSURE DES PHRASES ● On ne coupe pas : ß le dernier mot d’une page impaire (page de droite) ; ß un nombre exprimé en chiffres et le mot qui l’accompagne ; ß la ponctuation du mot qui la précède ( ; et :) ; ß les pourcentages ; ß devant etc.

11

MÉMENTO

Caractères spéciaux

0133 …

0171 «

0187 »

0150 –

0151 —

0160 espace insécable

0146 ’

Préfixes ● Sauf exception, le préfixe est toujours soudé au radical. On met un trait d’union :

ß en cas de difficulté de prononciation : intra-urbain et non intraurbain ; ß devant un nom propre, un sigle, un nom composé ou un nombre.

● Attention aux préfixes qui n’en sont pas : dans auto-école ou auto-stoppeur, auto est l’abréviation du mot automobile. Il s’agit donc de noms composés.

Préfixe Avec trait d’union Autres orthographes

agro devant i : agro-industrie

anti devant i/on/y : anti-inondationdevant un nom propre : Anti-Atlasdevant un nom composé : anti-sous-marin

auto devant i et o : auto-immunitaire, auto-organisation

bio devant i : bio-industrie

co avec tréma devant i : coïnculpé, coïncidencesuivi de n devant u : conurbation

électro devant i, o et u : électro-osmose

extra devant a, i et u : extra-atmosphérique

hydro devant i et u : hydro-injecteur

élision du o devant a : hydravion, hydracide

intra devant a et u : intra-urbain

12

Conventions typographiques

Préfixe Avec trait d’union Autres orthographes

macro et micro devant i, o, u et on : micro-injection, micro-onde, micro-ordinateur

méga devant i et u :méga-uretère

még devant a et o :mégohm

mini devant une voyelle, un h muet et un nom propre :mini-ordinateur, mini-Atlas

multi devant i, u et y :multi-usage

néo devant une voyelle et un h muet  :néo-impressionnismedevant dans les composés relatifs à un lieu commençant par Nouveau ou Nouvelle :néo-zélandais (adjectif), Néo-Zélandais (substantif)

non et quasi devant un nom : non-lieu, quasi-totalité

espace devant un adjectif : non gouvernemental, quasi acquis

para devant a, i, u et y :para-axial, para-uvéite

pluri devant i et o :pluri-orientable

radio devant i, o et u :radio-isotope

socio devant une voyelle :socio-économique

13

Crédits photographiques ● La mention du crédit photographique est une obligation légale régie par le code de la propriété intellectuelle. La mention correcte d’un crédit est : nom du photographe/nom de la photothèque où l’image est déposée (s’il y a lieu) > Prénom Nom/Terra ou Prénom Nom/IRD.

● Pour les photos issues de la photothèque des ministères, utiliser le nom de la photothèque, Terra.

● Pour les photos prises par des agents du ministère mais non déposées dans Terra, mentionner seulement le nom du photographe.

● Le Copyright, symbolisé par ©, et le Registered ® sont des systèmes de protection en vigueur dans les pays anglo-saxons. Leur utilisation n’a aucune portée juridique en France. Ils sont à proscrire dans les documents de communication du ministère.

Mots étrangers ● Les mots étrangers francisés s’écrivent en caractère normal. Ils prennent la marque du pluriel de la langue française : des sandwichs et non des sandwiches, des scénarios et non des scénarii.

● Les mots étrangers non francisés ne peuvent être utilisés que s’il n’existe pas de terme équivalent en français ; se référer à France-terme, site des commissions de néologie et de terminologie du ministère de la Culture. On les écrit entre guillemets.

● Les expressions latines non francisées s’écrivent en italique : ex ante.

14

Conventions typographiques

14

Conventions typographiques

Traductions officielles des noms des ministères

Ministère de la Transition écologique et solidaire ● Anglais : Ministry for an Ecological and Solidary Transition ● Allemand : Ministerium für den Ökologischen und Solidarischen Wandel

● Espagnol : Ministerio de la Transición ecológica y solidaria ● Italien : Ministero della Transizione ecologica e solidale

Ministère de la Cohésion des territoires ● Anglais : Ministry of Territory Cohesion ● Allemand : Ministerium für den Territorialen Zusammenhalt ● Espagnol : Ministerio de la Cohesión de los territorios ● Italien : Ministero della Coesione dei territori

Ministère chargé des Transports ● Anglais : Ministry of Transport ● Allemand : Ministerium für Verkehr ● Espagnol : Ministerio a cargo de los Transportes ● Italien : Ministero incaricato dei Trasporti

15

DICO

M/B

RO/1

1007

-6 –

Octo

bre

2017

– Im

pres

sion

: MTE

S-M

CT/S

G/SP

SSI/A

TL –

Impr

imé

sur d

u pa

pier

certi

fié e

cola

bel e

urop

éen

Ministère de la Transition écologique et solidaire Ministère de la Cohésion des territoires

Secrétariat général92055 La Défense cedex

Tél. 01 40 81 21 22

www.ecologique-solidaire.gouv.fr – www.cohesion-territoires.gouv.fr

Sélection de sites utiles ● www.cnrtl.fr/definition/

Créé en 2005 par le CNRS, le Centre national des ressources textuelles et lexicales (CNRTL) propose un ensemble de ressources linguistiques informa-tisées, notamment l’accès aux dictionnaires de l’Académie française grâce au portail lexical.

● www.academie-francaise.fr Le site de l’Académie française, avec deux rubriques préconisées : Dire, ne pas dire et Questions de langue.

● www.crisco.unicaen.fr/des/ Le dictionnaire électronique des synonymes de l’université de Caen.

● www.projet-voltaire.fr/regles-orthographe/ Le blog du projet Voltaire explique de nombreuses règles d’orthographe et de grammaire de façon très simple.