Les migrants en France et dans les bibliothèques

33
Panorama général Les migrants en France et dans les bibliothèques « Le véritable lieu de naissance est celui où l’on a porté un coup d’œil intelligent sur soi- même : mes premières patries ont été les livres. » Marguerite Yourcenar Mémoires d’Hadrien. 28/09/2015 Lola Mirabail

Transcript of Les migrants en France et dans les bibliothèques

Page 1: Les migrants en France et dans les bibliothèques

Panorama général

Les migrants en France et dans les

bibliothèques

« Le véritable lieu de naissance est celui où

l’on a porté un coup d’œil intelligent sur soi-

même : mes premières patries ont été les

livres. »

Marguerite Yourcenar Mémoires

d’Hadrien.

28/09/2015Lola Mirabail

Page 2: Les migrants en France et dans les bibliothèques

L’accueil des migrants dans les

bibliothèques

28/09/2015Lola Mirabail

Lecture publique et immigration (s) : mon mémoire Enssib

Enquêtes

Deux questionnaires envoyés à l’ensemble des bibliothèques des

communes de plus de 30 000 habitants et à l’ensemble des BDP.

Des entretiens avec des bibliothécaires et des professionnels de l’accueil

des migrants (cours de français, aide juridique).

Mémoire disponible sur internet

L’accueil des migrants, une acception particulière pour les

bibliothèques.

Page 3: Les migrants en France et dans les bibliothèques

L’accueil des migrants dans les

bibliothèques

28/09/2015Lola Mirabail

Plusieurs questions :

Quels publics ?

Comment sont-ils accueillis aujourd’hui ?

Comment pourraient-ils être mieux accueillis ?

Page 4: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », analyse

des flux migratoires (I.A)

28/09/2015Lola Mirabail

Dans les pays de l’OCDE, un renouveau des flux migratoires

Les migrations permanentes ont retrouvé leur niveau d’avant la crise des subprimes pour la première fois depuis 2007. 4,3 millions d’entrées permanentes dans l’OCDE.

Cf Rapport de l’OCDE du 22 septembre 2015, Perspectives des migrations internationales.

Principaux pays de destination : Etats-Unis, Allemagne, Turquie, Italie et la Suède. La France n’est plus qu’à la sixième position (avant troisième).

Les migrations pour raisons familiales représentent plus du tiers des migrations dans les pays de l’OCDE et celles relatives à la libre circulation 30%.

Nouvelle ampleur des migrations pour raisons humanitaires.

Page 5: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », analyse

des flux migratoires (I.A)

28/09/2015Lola Mirabail

La nouvelle ampleur des migrations humanitaires dans l’UE

En 2014, 630 000 demandes d’asile en Europe (// 1992 lors du conflit entre la Bosnie et la Serbie).

Selon les projections de l’OCDE en Europe fin 2015 : 1 million de demandeurs d’asile

350 000 – 450 000 réponses favorables

Page 6: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », analyse

des flux migratoires (I.A)

28/09/2015Lola Mirabail

En France, un boom de demandes d’asile moins important que dans

d’autres pays de l’UE:

Des chiffres de 2014 (60 000 demandes d’asile) semblables à ceux de 1989 et de

2004-05

Nombre de demandes d’asile de 1980 à 2015, en milliers (OCDE) :

Page 7: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », analyse

des flux migratoires (I.A)

28/09/2015Lola Mirabail

De nouvelles routes migratoires

Page 8: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », analyse

des flux migratoires (I.A)

28/09/2015Lola Mirabail

Diversité des origines des demandeurs d’asile

Dans l’UE

En France, 6 premiers mois de 2015 : Kosovo, Russie, Congo et d’autres pays.

Page 9: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », analyse

des flux migratoires (I.A)

28/09/2015Lola Mirabail

L’accord des Etats de l’UE du 22 septembre 2015

Page 10: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », des

immigrés aux visages multiples (I.B)

28/09/2015Lola Mirabail

Pour le Haut conseil à l’intégration, un immigré est une

personne résidant en France et née à l’étranger avec une

autre nationalité que la nationalité française.

5,50 millions soit 8,7% de la population française (INSEE,

2011).

Page 11: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », des

immigrés aux visages multiples (I.B)

28/09/2015Lola Mirabail

« Si on regarde, de haut et de loin, les immigrés […], il ne fait pas de doute qu’ils constituent une seule et même population. Autrement dit tous les immigrés non seulement se ressemblent, mais arrivent toujours sur notre sol en même temps, par terre, en bateau, avec des intentions identiques : fuir la misère qui ravage leur pays. » SmaïnLaacher

Nécessité de s’extraire de ses propres représentations, et de la tendance à l’homogénéisation sociale et intellectuelle du public migrant.

Diversité des origines socioprofessionnelles, du niveau de précarité et des parcours migratoires.

Page 12: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », des

immigrés aux visages multiples (I.B)

28/09/2015Lola Mirabail

Connotations misérabilistes

Alors que : Hausse des niveaux de formation des primo-arrivants :

progrès de l’instruction dans les pays de départ

exigences de qualification croissantes dans le pays d’emploi pour les migrants économiques

En 2006, seuls 30% de l’ensemble des immigrés âgés de 25 à 29 ans se sont arrêtés avant la fin du collège

En 2010, 43% des réfugiés ont au moins suivi des études secondaires et 15% des études universitaires

Enquête du Secours catholique sur les migrants de Calais (printemps 2015) : « une partie importante des exilés est issue des classes favorisées des pays de départ : ils ne sont pas globalement les déshérités ou les damnés de la terre, loin s’en faut. »

Page 13: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », des

immigrés aux visages multiples (I.B)

28/09/2015Lola Mirabail

Diversité des parcours migratoires => rapports divers avec la bibliothèque Origines (chiffres de l’INSEE 2008)

34% des migrants en France sont des ressortissants de l’UE

13% sont nés en Algérie, 12% au Maroc, 13% en Afrique subsaharienne

Raisons du départ 1/ Regroupements familiaux

Féminisation des migrants

Actions autour de la petite enfance peuvent toucher ce public

2/ Les études

30,5 % des primo-délivrances de titres en 2012 La France est le troisième pays d’accueil des étudiants étranger

3/ Migrations humanitaires

4/ Migrations économiques :

En 1970 principales migrations

8,3% du total des flux migratoires légaux en provenance des Etats n’appartenant pas à l’UE

Page 14: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », des

immigrés aux visages multiples (I.B)

28/09/2015Lola Mirabail

Variété des profils socioéconomiques.

Exemple pour les migrants économiques (chiffres du

Ministère de l’Intérieur, 2014) :

Page 15: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », des

immigrés aux visages multiples (I.B)

28/09/2015Lola Mirabail

Des degrés de précarité différents

Inclusion ou non dans un réseau de sociabilité

Etapes dans leurs parcours migratoires => besoins différents

Migrants en transit (exemple de Calais)

Exemple de l’évolution des besoins des afghans fréquentant la

Bpi

Page 16: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », des

immigrés aux visages multiples (I.B)

28/09/2015Lola Mirabail

Des rapports au français et à l’écrit variable

Français : En 2009 selon l’OFII, 63% des signataires du CAI le maîtrisent

Incidence du niveau d’éducation sur l’apprentissage de la langue.

Différents niveaux de diplôme : En 2009 38% des signataires du CAI sont sans diplômes

20% ont un niveau bac

10% ont un diplôme professionnel

10% un diplôme universitaire du deuxième cycle

2% un doctorat

49 % des immigrés ont des difficultés avec l’écrit et expérimentent « le choc des papiers » (Gérard Noiriel) => distance avec la bibliothèque.

Page 17: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », des

immigrés aux visages multiples (I.B)

28/09/2015Lola Mirabail

La localisation des migrants :

Présence dans les territoires industriels et urbains ainsi que dans les territoires frontaliers La proximité avec une route migratoire

L’activité économique du territoire

La présence de réseaux de sociabilité

58% des migrants se trouvent en Île-de-France, en Rhône-Alpes et en région Provence-Alpes-Côte-D'azur

Présence importante dans les zones frontalières des Pyrénées, des Alpes et sur le pourtour Méditerranéen

Une concentration dans les grandes villes : 66% des immigrés résident dans des unités urbaines d’au moins 100 000

habitants (contre 42% des non-immigrés)

seulement 4% des ruraux sont des immigrés. (Insee, 2012)

Page 18: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », analyse

des besoins des publics migrants en

bibliothèque (I.C)

28/09/2015Lola Mirabail

Cibler les besoins de certaines catégories de migrants.

Certains de ces besoins peuvent rencontrer ceux d’autres publics.

Typologie des besoins :

Faciliter l’intégration

Rapprocher la bibliothèque des migrants qui en sont éloignés

Prendre en compte les « habitués »

Page 19: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », analyse

des besoins des publics migrants en

bibliothèque (I.C)

28/09/2015Lola Mirabail

Faciliter l’intégration

Répondre aux besoins d’apprentissage du français de certains

migrants

L’enjeu de la langue pour les migrants

Facteur majeur d’intégration sociale

Obligation légale pour les migrants économiques non ressortissants de

l’UE

o Formation en français pour les signataires du CAI

o Epreuve du seuil linguistique exigée, le + souvent, pour l’obtention

d’un titre de séjour et pour celle de la nationalité française

o Cadre européen de référence pour les langues du Conseil de l’Europe

La bibliothèque, une accompagnatrice dans l’apprentissage linguistique

Page 20: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », analyse

des besoins des publics migrants en

bibliothèque (I.C)

28/09/2015Lola Mirabail

Faciliter l’intégration Répondre aux besoins d’apprentissage du français de certains

migrants La bibliothèque, une accompagnatrice dans l’apprentissage linguistique

Proposer un fonds documentaires et des espaces d’autoformation

Nécessité de médiation : l’autodidaxie étant vécue comme une condition imposée par les conditions de vie, ces néo-autodidactes nourrissent des attentes à l’égard du personnel qu’ils n’oseront ou ne sauront pas toujours exprimer (cf. travail d’Agnes Camus, Bpi)

Le portail et les ateliers informatiques de la BM de Noisy-le-Sec

Développer des activités autour du langage

o Les ateliers de conversation

o Partenariats avec des associations (exemple de la bibliothèque de Vénissieux)

Page 21: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », analyse

des besoins des publics migrants en

bibliothèque (I.C)

28/09/2015Lola Mirabail

Faciliter l’intégration

Favoriser une meilleure connaissance du système français Connaissances de la culture française : proposer des classiques de la

littérature dans la langue du migrant par exemple

Exemple de la collection « Nouveaux arrivants » proposée par la bibliothèque de Montréal

L’accompagnement individualisé : exemple du Library SettlementProgram à Toronto qui prévoit une permanence de travailleurs sociaux dans la bibliothèque

Organisation d’ateliers pratiques pour les nouveaux arrivants

o La bibliothèque du Queens organise des conférences en langues étrangères sur des sujets pratiques

o Atelier de la Bpi « Vous venez d’arriver à Paris ? »

Page 22: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », analyse

des besoins des publics migrants en

bibliothèque (I.C)

28/09/2015Lola Mirabail

Rapprocher la bibliothèque des immigrés qui en sont éloignés Sentiment d’illégitimité, impression d’étrangeté, manque de confiance de certains

migrants

Dessiner une bibliothèque un peu plus à leur image Les collections en langue d’immigration de Bobigny, fonds chinois de la bibliothèque Melville…

Les collections de DVD avec l’offre cinématographique des pays d’origine

L’espace « télévisions du monde » de la Bpi

Adopter une démarche active vers les migrants Postures d’accueil spécifique

Communication :

guide multilingue de Bobigny,

éditions multilingues du dépliant de présentation de la BM de Metz,

site internet de la BM de Montréal (« carrefour de la bibliothèque »)…

Animations pour favoriser le dialogue interculturel :

Les lectures multilingues de la BM de Vaulx-en-Velin

la bibliothèque du Queens met à l’honneur les grandes fêtes des communautés de son territoire …

Page 23: Les migrants en France et dans les bibliothèques

Exemples d’actions pour aller vers les

migrants : Vaulx-en-Velin et Bobigny

28/09/2015Lola Mirabail

Page 24: Les migrants en France et dans les bibliothèques

Exemples : la bibliothèque d’Helsinki

28/09/2015Lola Mirabail

Page 25: Les migrants en France et dans les bibliothèques

« Ce que migrant veut dire », analyse

des besoins des publics migrants en

bibliothèque (I.C)

28/09/2015Lola Mirabail

Prendre en compte les « habitués » Les étudiants étrangers Permettre la coexistence pacifique des usages, l’exemple de Calais La mise en place d’un partenariat entre France Terre d’Asile et la Bpi

Fin 2009, la BPI fait face à un flux de nouveaux migrants

Fréquentation par de jeunes adultes isolés d’Afghanistan, du Pakistan, d’Iran

Usages : internet, se réchauffer.

Médiation difficile car non maîtrise de la langue

Partenariat avec FTA :

Orientation vers les ressources de la bibliothèque

Nouveaux services (aide juridique)

Bilan très positif.

Page 26: Les migrants en France et dans les bibliothèques

L’accueil des migrants dans les

bibliothèques

28/09/2015Lola Mirabail

Plusieurs questions :

Quels publics ?

Comment sont-ils accueillis aujourd’hui ?

Comment pourraient-ils être accueillis ?

Page 27: Les migrants en France et dans les bibliothèques

Etat des lieux : l’accueil des migrants

dans les bibliothèques françaises (II.A)

28/09/2015Lola Mirabail

Un enjeu pour beaucoup de bibliothèques :

26% de l’ensemble des BM interrogées ;

Les BDP moins concernées.

L’affirmation du rôle des bibliothèques dans l’accueil des immigrés

83,82 % des BM fréquentées par les primo-arrivants disent mettre en place des actions spécifiques pour eux.

72% des professionnels considèrent que la bibliothèque est légitime pour accueillir les migrants et 57% qu’elle est un maillon essentiel. Mais ce n’est pas la « mieux placée ».

Un mémoire qui a suscité un grand intérêt de la part des professionnels interrogés

Une légitimité liée aux missions de la bibliothèque: Répondre aux besoins de son territoire.

Rôle civique de la bibliothèque, rôle social, rôle éducatif.

Page 28: Les migrants en France et dans les bibliothèques

Etat des lieux : l’accueil des migrants

dans les bibliothèques françaises (II. B)

28/09/2015Lola Mirabail

Des degrés divers d’implication

L’importance des collections :

• 65% des BM proposent des

collections spécifiques ;

• 51% des formes de

médiation particulières ;

• 48% des services

spécifiques.

Page 29: Les migrants en France et dans les bibliothèques

Etat des lieux : l’accueil des migrants

dans les bibliothèques françaises (II.B)

28/09/2015Lola Mirabail

Des degrés divers d’implication Des fonds FLE plus que des fonds en langues d’immigration

Constat fait par Hélène Bouquin en 2001 et 2003 toujours valable

Seulement 5% des répondants mentionnent des fonds en langue d’immigration

Une offre de services et de médiation limitée L’importance des visites : 75% des BM qui développent des actions pour les primo-

arrivants en proposent

Une offre de services globalement peu ambitieuse : dans 70% des cas, les services proposés sont seulement des mises à disposition d’espaces et/ou des visites

Des bibliothèques plus innovantes

La médiathèque de Béziers avec la plateforme d’accueil pour les élèves allophones, cérémonie du MAM d’or.

Des actions tournées principalement vers l’apprentissage du français

64% des services proposés concernent l’apprentissage du français

11% des services favorisent le dialogue interculturel

Une réflexion sur la médiation souvent peu aboutie, au cas par cas.

Page 30: Les migrants en France et dans les bibliothèques

Etat des lieux : l’accueil des migrants

dans les bibliothèques françaises (II.C)

28/09/2015Lola Mirabail

Résistances et difficultés

Dimension politique

Politique globale de l’établissement

Des moyens financiers : exemple des subventions de l’Acsé dans le cadre

des CUCS qui ont eu un fort impact dans le développement des actions

pour les migrants à Bobigny, Montreuil, Noisy-le-Sec.

Craintes et réticences de certains professionnels:

Le refus de cibler et la peur des discriminations

Le tabou des communautés et la crainte du communautarisme

Pour éviter l’écueil de la folklorisation et de l’indigénéisation :

bien connaître ses publics et ne pas voir en l’autre que le

différent.

Page 31: Les migrants en France et dans les bibliothèques

L’accueil des migrants dans les

bibliothèques

28/09/2015Lola Mirabail

Plusieurs questions :

Quels publics ?

Comment sont-ils accueillis aujourd’hui ?

Comment pourraient-ils être mieux accueillis ?

Page 32: Les migrants en France et dans les bibliothèques

(Re)penser l’accueil des immigrés (III)

28/09/2015Lola Mirabail

L’importance des partenariats

Connaître les migrants

Toucher les migrants éloignés des bibliothèques

Bénéficier de leur expertise

Adapter et enrichir les pratiques professionnelles

Incidences sur les membres de l’équipe

Des actions valorisantes mais pouvant être difficiles

Compétences : l’atout de la maîtrise des langues étrangères, curiosité pour la

découverte d’autres cultures, connaissance du « monde » de l’édition…

Une offre de formation encore balbutiante

Favoriser les échanges entre bibliothèques (Association des

bibliothèques en Seine-Saint-Denis, légothèque, IFLA, la bpi)

Page 33: Les migrants en France et dans les bibliothèques

28/09/2015Lola Mirabail

MERCI !

N’hésitez pas à me contacter : [email protected]