Les langues en Polynésie française - education.pf

18
Les langues en Polynésie française ACCUEIL DES NOUVEAUXPERSONNELS VENDREDI 5 AOÛT 2016 Jacques Vernaudon Équipe d’Accueil Sociétés Traditionnelles et Contemporaines en Océanie (EASTCO)

Transcript of Les langues en Polynésie française - education.pf

Page 1: Les langues en Polynésie française - education.pf

LeslanguesenPolynésiefrançaiseACCUE IL DE S NOUV EAUXPE RSONNEL S

V ENDREDI 5 AOÛT 2016

Ja c que s Ve r na udon

É qu i pe d ’A c c ue i l So c i é t és Tr ad i t i o nnel l es e t Con t empo ra in es e n O c é an i e ( E A STCO)

Page 2: Les langues en Polynésie française - education.pf

Lasituationsociolinguistiquecontemporaine

Languesautochtones languespolynésiennes:reotahiti,'eo'enata,'eo'enana,rekopa'umotu,reotuha'apae,reomangareva,reorapa

Langueofficielleetlangueprincipaledescolarisation français

Autreslanguesparléesparplusde1000locuteurs Langueschinoises(hakka,punti)

Languesvéhiculaires français(variétélocale)ettahitien

Page 3: Les langues en Polynésie française - education.pf

Connaissancedéclaréedeslangues(comprendre,parler,lireetécrire)chezles15ansetplus

français:95%

languepolynésienne :73%

source:Recensementgénéraldelapopulation2012,ISPF&INSEE

Page 4: Les langues en Polynésie française - education.pf

LeslanguesautochtonesdePolynésiefrançaise

source :Charpentier, J.-M.,François,A.,2015,AtlaslinguistiquedelaPolynésiefrançaise,UPF&deGruyter

siteweb:www.upf.pf/atlas-linguistique-de-la-polynesie.html

!

Page 5: Les langues en Polynésie française - education.pf

LeslanguesautochtonesdePolynésiefrançaise

source :Charpentier, J.-M.,François,A.,2015,AtlaslinguistiquedelaPolynésiefrançaise,UPF&deGruyter

siteweb:www.upf.pf/atlas-linguistique-de-la-polynesie.html

1852 — Section X – The maps8.1.1 - 1

ciel raJ'i sky

1. 'ak; , 2. 'ani

• . 3. J'aki • 4. =ani

1": . 5. 'ani

8. ra'li 9. ra'li ' . . " " , 0-

"""0 Q

. • ;

6. ra'i <:. • "'. li .. Ya'li tl 10. ra'li • ,

. • 0 \ ' \'> ..... '

n ..... \) ..

. ... ra'li. , 13 . r8lJi . raJ'i • " 7.

, 'il. , • . 14.' rà?i . ' . 15. ra'li

• : >

. 17. tuara'i 16 . ra'i - .J:al)Î . • . • ,

. • . <!3 . .

18. ga'; 19. ra'li

20 . ra'li . .

Page 6: Les langues en Polynésie française - education.pf

PHILIPPINES POLYNESIEFRANÇAISE NOUVELLE-ZELANDE HAWAII traductiontagalog rekopa'umotu reotahiti reomāori 'ōlelohawai’imata mata mata mata maka œiltaiŋa tariŋa tariʔa tariŋa — oreilleulo uru uru uru ulu têtelima rima rima riŋa lima cinq/mainatay ate ate ate ake foielaŋit raŋi raʔi raŋi lani cielulan ua ua ua ua pluiebato fatu fatu whatu haku pierrekain kai ʔai kai ʔai mangerinum inu inu inu inu boiretanim tanu tanu tanu kanu plantertubo tupu tupu tupu kupu croître

matakot mataku mataʔu mataku makaʔu (avoir)peurmatay mate mate mate make (être)mortbaŋka vaka vaʔa waka waʔa piroguelaŋaw raŋo raʔo raŋo nalo mouchekuto kutu ʔutu kutu ʔuku poumanok manu manu manu manu volatile

Quelquesexemplescomparatifsàl’échelleduPacifique

Page 7: Les langues en Polynésie française - education.pf

Lafamilleaustronésienne(~1200langues)

source:Ross,M.,Pawley,A.,Osmond,M.,1998,ThelexiconofProtoOceanic,Thecultureandenvironment ofancestralOceanicsociety,T 1,Material culture,Canberra,PacificLinguistics

Pourensavoirplus :Kirch,P.V.,2000,OntheRoadoftheWinds:An

Archaeological History ofthePacific Islands before European Contact,Berkeley,University ofCalifornia Press.

Page 8: Les langues en Polynésie française - education.pf

Letahitien,langued’évangélisationetd’alphabétisationau19ème siècle

source:Eparau haapii efaahohoahia raei tauturu itetamarii itehaapii ite

parau,Raiatea, LMS,1879

8

LecommandantL.I.Duperrey dansunrapportauministèredelaMarineetdesColoniesen1823:« Touslesnaturelssaventlireetécrire[entahitien]. »

Page 9: Les langues en Polynésie française - education.pf

Rapportdel’inspecteurRevelen1922

«EndehorsdePaea,oùunménaged’instituteursmétropolitains arrivédepuis lemoisdenovembre aobtenuquelques résultats,troppeud’enfantsparlent français,mêmeaprèsunefréquentation scolaireprolongée. […]Lalanguefrançaiseestdemoinsenmoinsparlée,etchoseplusgrave,l’évolutionintellectuelle etmorale,aulieudeprogresserdanslesensfrançais, semanifesteparunretourauxmœurs,auxidées,àlamentalité tahitienne, quandellenesubitpasl’empriseétrangère. »

source:Salaün,M.,2016,« Leslanguesdel’école autempsdesEtablissementsfrançaisdel’Océanie :cequenousditlalégislationcoloniale,etcequ’elle nenousditpas. »,BSEO,n°336,p.25-52

Page 10: Les langues en Polynésie française - education.pf

Unétatdeslieuxen196260% delapopulation de15ansetplusdéclaraient nepassavoirlireetécrireenfrançais

80%desrecensésdéclaraient savoirlireetécrireentahitien

sources:INSEE,n.d.,Résultatsstatistiquesdurecensementgénéraldelapopulationdela

Polynésiefrançaiseeffectuéle9novembre1962,Paris,INSEE, citéparLavondès,1972,p.60-61

Page 11: Les langues en Polynésie française - education.pf

Lemonopoleinstitutionneldufrançaisdanslesannées1960-70

« Dèsleniveauleplusélémentaire, latotalitédel’enseignement estdispensée enfrançais.Àaucunstade,dansl’enseignement public,letahitienn’estenseigné.L’usagedeslanguesvernaculairesestinterditdanslecadredesécoles,nonseulement auxmaîtres,maisencoreauxélèvesquinesontpasautorisésàlesemployerpendantlaclasseetmêmedansleursjeuxpendantlesrécréations.

[…]Endehorsdel’école,c’estencorelefrançaisquioccupeunepositiondominante.Lesdialectespolynésienssonttacitementignorésdanstouslescasoùlanécessitédecommuniquernerendpasstrictementindispensableunrecoursauvernaculaire.LefrançaisestlalangueofficielledetouslesservicesofficielsduTerritoire :administration,servicestechniques,justice,police... »

source:Lavondès,H.,1972,« ProblèmessociolinguistiquesetalphabétisationenPolynésiefrançaise »,Cahiersdel’ORSTOM,sérieScienceshumaines,vol.IX,n°1,p.49-61

Page 12: Les langues en Polynésie française - education.pf

Labasculelinguistique:letémoignaged’unemèreen2011

[letahitien]C’estvotre languematernelle?

Lamère:Pasvraiment…disons quequand j’aicommencéàparler,c’étaitenfrançais.J’étaisentourée demesparents quiparlaiententahitien.Maisànous, ilsnous onttoujours parléenfrançais.Maisj’aitoujours entendu dutahitien.J’aiappris…j’étaisprotestante…mesparentsétaientprotestants trèspratiquants…j’aigrandiàlalectureetàl’écrituredutahitien. Al’écoledudimanche.Maisjeneparlaispas.Maisjecomprenaistrèstrèsbienetj’écrivaistrèstrèsbien.Monpapaparlaittrèsbienfrançais,mamamancouci-couça…etmesgrands-parents,françaiscouci-couça.Monpapa, ilatravailléauCEP,etillisaiténormément… illisaitbeaucoup, beaucoup. Ilacôtoyébeaucoupdemétros,hein!

Est-cequec’étaitunestratégie devousparlerenfrançais…?

Lamère:Benoui,çafaisaitpartie…avant,tuneparlespasentahitien, ilfallaitparlerfrançais…àl’école,l’école,c’estlefrançais…Àlamaison…ilnous poussait àl’école…ilnous parlaitenfrançaisdans l’optique qu’on travaillebienenfrançais.Ils’adressaitànous exclusivement enfrançais,saufquand ilétaitfâché[rire],làc’étaitentahitien.Maissinon,c’étaitexclusivementenfrançais.

Source:Salaün,M.,2011, Renforcerl'enseignementdeslanguesetculturespolynésiennesàl'écoleélémentaire.Contributionàl'évaluationdel'expérimentationECOLPOMenPolynésiefrançaise:aspectssociolinguistiques, ANREcoleplurilingueOutre-mer,Paris,UniversitéParis5,p.106

Page 13: Les langues en Polynésie française - education.pf

Lapratiquelinguistiquecontemporainedesenfantso LamajoritédesenfantsdePolynésiegranditdansunenvironnementfamilialoùl’onentendplusieurslangues(languespolynésiennes,françaisdansunevariétélocale,etc.).o Lesadultess’adressentàeuxprincipalementenfrançais(avecunegrandevariabilitéselonlemilieusocialetl’origineethniquedesparents).

o Lesenfantsproduisentprincipalementenfrançais(local)auquotidienavecleursamisetavecleursfrèresetsœurs.o Danslessituationsinformelles,ilsontsouventrecoursau« mélange »(ou« charabia »,ou« parlerkaina»…).

Page 14: Les langues en Polynésie française - education.pf

Lefrançais« local »neutralisaxondel’opposixon/ã/vs/ɔ̃/:Toutlemondepeutsetromper. [trãpe]ordreprédicat/sujet:<C’estcuit>leriz;<Çafaitdubruit>savoiture.neutralisationdugenre:Ellearéussitoutseul.neutralisationdel’oppositionindicatif/subjonctif:Ilfautquetuviens.

empruntdesmodalisateurstahitiens:C’estfauxpaha.empruntlexical:C’estquoiàtoilemā'a?,etc.Cf.lesitemonvr.pf,rubriquemonparaparau

Page 15: Les langues en Polynésie française - education.pf

LaChartedel’Éducationactualisée7juillet2016[2011]« L’objectifdel’Écoleestlaréussitedetouslesélèves.Cetteréussiteimposelamaîtrisedulangagequipasseparledéveloppementdescompétenceslinguistiquesenfranca̧is,enlanguespolynésiennesetenlanguesétrangères.L’Écoledoittirerprofitdeladiversitélinguistiquedelasociétépolynésiennepourfavoriserleplurilinguismetoutaulongdelascolarité.Lalangued’enseignementestlefrançais.Samaîtrise,oraleetécrite,estindispensableàlafoisauxapprentissagesscolairesetàl’exercicedelacitoyenneté.Toutaulongducursusscolaire,leslanguesetlaculturepolynésiennessontvaloriséesafind’entretenirunclimatfavorableàladiversitéculturelleetlinguistique,etdepermettreauxélèvesdes’exprimeretderéfléchirsurleurproprediversitéetcelledesautres. »(p.17) Source :http://education.pf/02-pdf/Textes/2016-Charte-Education_2016-Version_29-07-2016.pdf

Page 16: Les langues en Polynésie française - education.pf

Quelquessuggestionso Valoriseràlafoislefrançaisetleslanguesd’originedesélèves.o Porteruneattentionparticulièreàl’expressionoraleenfrançaisstandard,danstousleschampsdisciplinaires.o Nepasstigmatiserinutilementlesvariétéslocalesdufrançais.o Faireplutôtréfléchirlesélèvessurladiversitélinguistiqueetculturelleetsurlatransformationdeslangues.o Entraînerlesélèvesàchoisirleslanguesetlesvariétésdelangues(françaisstandardvsfrançaislocal)quiconviennentselonlessituationsdecommunication.

Page 17: Les langues en Polynésie française - education.pf

Pourconclure« Lesenfantsd’Océanien’ontpasàsetrouverdanslapositiondemigrantsauseindeleurterred’origine:ilsn’ontpasàs’arracheràunecultureocéaniennepours’intégreràuneculturefrançaise,ilsontàmaîtriserlesdeuxpourmieuxlesdépasser:c’estleurbiculturalismeimparfaitquilesprédisposemieuxqued’autresàlasituationmêmed’apprentissageetc’estens’appuyantsurluiquel’écolepeutleurouvrirtousleshorizons. »

Rigo,B.,2009,« Quelle éthique pourunenseignement enmilieu plurilingue etpluriculturel »,inVernaudon&Fillol, Versuneécole plurilingue danslescollectivités françaisesd’Océanie etdeGuyane,Paris,l’Harmattan, p.302

Page 18: Les langues en Polynésie française - education.pf

QuelquesressourcesenligneCharpentier,J.-M.,François,A.,2015,AtlaslinguistiquedelaPolynésiefrançaise,Berlin,deGruyter &UPF:www.upf.pf/atlas-linguistique-de-la-polynesie.html

Dictionnairedel’Académietahitienneenligne:www.farevanaa.pf/dictionnaire.php

Coursd’initiationautahitienenligne: www.reotahiti.comExemplescommentésenfrançaislocal:http://monvr.pf/mon-paraparau/