Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960...

99
Le Web, une Le Web, une mega mega base de base de données lexicale multilingue données lexicale multilingue données lexicale multilingue données lexicale multilingue

Transcript of Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960...

Page 1: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Le Web, une Le Web, une megamega base de base de données lexicale multilinguedonnées lexicale multilinguedonnées lexicale multilinguedonnées lexicale multilingue

Page 2: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Traduction automatique : du Traduction automatique : du rêve…rêve…

� Débuts de la Traduction Automatique (1950) : espoirs naïfs(1950) : espoirs naïfs

� De nos jours : déchiffrer le contenu global

2

Page 3: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Exemple : news dans une langue Exemple : news dans une langue inconnue…inconnue…

� Grec > Français

3

Page 4: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Traduction automatique : du Traduction automatique : du rêve…rêve…

� Vastes progrès : prise en compte d’expressions figées

vol à main armée > armed robbery

vol à la roulotte > stealing from parked vehicles

vol à la tire > pick-pocketing

vol à voile > gliding

vol régulier > scheduled flight

4

Page 5: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

A la réalité…A la réalité…

� Un exemple d’erreur (Systran)

caisse claire > clear case

(au lieu de snare drum)

5

Page 6: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Difficultés : PolysémieDifficultés : Polysémie

� Ambigüité lexicale

caisse (usage BANQUE) > fund

caisse (usage TAMBOUR) > drum

8 traductions en anglais recensées!

6

Page 7: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Déclin des recherches en TADéclin des recherches en TA

� Bar-Hillel, 1960◦ ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance du monde. connaissance du monde. Autre exemple :

The box is in the pen (la boîte est dans l’enclos)

The pen is in the box (le stylo est dans la boîte)

Page 8: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Difficultés : Difficultés : IdiomatieIdiomatie

� Traductions non littérales

caisse claire > snare drum

(snare : piège / drum : tambour)

Pluie forte > heavy rain

(heavy : lourd)8

Page 9: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

SolutionSolution

Accès à des bases de données d’équivalences bilingues d’unités d’équivalences bilingues d’unités

lexicales complexes :

Sens d’un mot ambigu en « contexte » Caisse claire : MUSIQUE

Caisse centrale : BANQUE9

Page 10: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

DifficultésDifficultés

� Recensement manuel impossible : des milliers d’Unités Lexicales Complexes (ULC) par langue.(ULC) par langue.

Méthodes d’acquisition automatique

10

Page 11: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Méthodes traditionnellesMéthodes traditionnelles

Corpus parallèles

Ensemble de textes alignés

Corpus comparables

Corpus de langues

11

Ensemble de textes alignés avec leur traduction au

niveau du paragraphe, de la phrase, des expressions ou

des mots

(Véronis, 2000)

Corpus de langues différentes traitant du

même domaine mais non parallèles

(Morin et al., 2004)

Page 12: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Corpus parallèlesCorpus parallèles

12

(Zweigenbaum, 2006)

Page 13: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Corpus comparablesCorpus comparables

13

(Zweigenbaum, 2006)

Page 14: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Difficultés des méthodes Difficultés des méthodes traditionnellestraditionnelles

� Corpus parallèles : ressources rares

� Corpus comparables : domaines restreints (médecine, juridique, etc.)

� Utilisation du Web

14

Page 15: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

ObjectifsObjectifs

� Base de données de traductions (Web) :

caisse claire > snare drum

� Français – Anglais

� Mise en place d’une méthodologie : exploiter les facettes multilingues du Web

15

Page 16: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Intérêts de l’utilisation du Web (1)Intérêts de l’utilisation du Web (1)

� Gigantesque base lexicale : 100 milliards de mots indexés par Google pour la seule langue anglaise (Kilgarriff et Grefenstette, 2003)

16

Page 17: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Intérêts de l’utilisation du Web (2)Intérêts de l’utilisation du Web (2)

� Une base lexicale multilingue

� Exemple : langues sur Wikipédia� Exemple : langues sur Wikipédia

http://meta.wikimedia.org/wiki/Liste_des_Wikipédias

17

Page 18: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Intérêts de l’utilisation du Web (3)Intérêts de l’utilisation du Web (3)

� Une base lexicale évolutive

� Exemple : étude de créations lexicales (Sajous et Tanguy, 2006)

18

Page 19: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Intérêts de l’utilisation du Web (3)Intérêts de l’utilisation du Web (3)

� Termes techniques :

Aquamarquage, hémaglutination, immunofixation

� Créations récentes :

Pacser (se), surencadrement, intermédiation

� Langue populaire :

Baisage, poilade

� Quelques créations transparentes :

Pêchable, japonisation, europhobie, googler19

Page 20: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

MéthodologieMéthodologie

Corpus de pages WebAppareilGuitareEtc.

Unités lexicales complexesGuitare électriqueAppareil ménagerAppareil circulatoire Appareil circulatoire

Etc.

Dictionnaire bilingue

Polysémie? appareil (11 traductions) vs. guitare (1 traduction)

Traduction connue? (circulatoire : pas dans le dictionnaire)

Décision(3 phases d’acquisition sur le Web)

20

Page 21: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Acquisition de ressources Acquisition de ressources lexicales à partir du Weblexicales à partir du Weblexicales à partir du Weblexicales à partir du Web

Page 22: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

CollocationsCollocations

� Associations lexicales fréquentes

pluie diluviennepluie diluviennecafé fort

� Relation de dépendance syntaxique

pluie diluvienne (modifieur)

22

Page 23: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

CollocationsCollocations

� Concept + caractérisation

pluie + diluvienne (INTENSITE)

23

Page 24: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Locutions (Locutions (PolguèrePolguère, 2003), 2003)

� Associations lexicales figées

fruit de merfruit de mervs. café très fort

� Référent unique

pomme de terre > potatoe

24

Page 25: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Unité Lexicale Complexe (ULC)Unité Lexicale Complexe (ULC)

� Une frontière floue (Tutin et Grossmann, 2002)

café noir?café noir?

- Caractérisation- Non totalement figé- Variété de café

� Continuum

25

Page 26: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Acquisition automatiqueAcquisition automatique

� Collecte de pages Web

appareil –appareils

appareils –appareil

appareil +appareils

� Repérer les ULC associées

26

Page 27: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Acquisition automatiqueAcquisition automatique

27

Page 28: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Critère 1 Critère 1 -- MorphoMorpho--syntaxiquesyntaxique

� Etiquetage morpho-syntaxique (mot = catégorie grammaticale)

28

Page 29: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Critère 1 Critère 1 -- MorphoMorpho--syntaxiquesyntaxique

� Description de patrons morpho-syntaxiques

NOM-ADJECTIFNOM-ADJECTIFappareil digital

NOM-PREP-NOMappareil de musculation

parc d’attraction

29

Page 30: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Critère II Critère II -- FréquencesFréquences

� Fréquences au sein des pages Web collectées

� Fréquences sur tout le Web

« appareil ménager » (91 500)

� Environ 10 000 ULC récoltées

30

Page 31: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Un exemple : «Un exemple : « appareilappareil »»

appareil

�OM2 d’ état, imagerie

�OM1

appareil d’ catégorie

appareil

�OM2 de chauffage, contrôle, cuisson, mesure, poche, production,

protection

31

appareil

ADJECTIF NOM-

ADJECTIF

administratif, argentique, auditif, circulatoire, compact, critique,

dentaire, digestif, électrique, électroménager, électronique,

étatique, génital, gouvernemental, judiciaire, locomoteur,

ménager, militaire, mobile, numérique, photo, photographique,

politique, portable, productif, réflex, répressif, reproducteur,

respiratoire, urinaire

Page 32: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Acquisition automatique de Acquisition automatique de traductions :traductions :

méthodes existantesméthodes existantesméthodes existantesméthodes existantes

Page 33: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Méthodes existantesMéthodes existantes

� Utilisation des fréquences

� «Web parallèle »

� «Web comparable »

33

Page 34: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Le Web, un «Le Web, un « corpus parallèlecorpus parallèle »»

� Repérage de pages parallèles (Ma & Liberman, 1999); (Nie, 1999); (Nie et al, 2000); (Resnik, 1999); (Resnik & Smith, 2002), etc.

34

Page 35: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

TypologieTypologie

� Page parente : page qui contient au moins 2 liens vers des pages traduites (ou sites)

35

Page 36: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

TypologieTypologie

� Page sœur : document monolingue qui contient un lien vers sa traduction

36

Page 37: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Stratégies (1)Stratégies (1)

� Repérage de liens hypertextes :anchor : « language1 » AND anchor : « language2 »

(anchor : « english » OR anchor: “anglais”) AND (anchor :

« french » OR anchor : “français”)

37

Page 38: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Stratégies (2)Stratégies (2)

� Repérage d’URL similaires (exemple : pt – portugais / en – anglais) :

38

http://www.ex.pt/index_pt.html

http://www.ex.pt/index_en.html

� Comparaison du contenu sémantique des sites candidats

Page 39: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Stratégies (3)Stratégies (3)

� Comparaison de la structure HTML :

39

Page 40: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Le Web, un «Le Web, un « corpus corpus partiellement parallèlepartiellement parallèle »»

� Documents « mixtes » (Nagata, 2001)

40

Page 41: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Typologie des documents mixtesTypologie des documents mixtes

� Paragraphes alignés : alternance de paragraphes traduits

41

Page 42: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Typologie des documents mixtesTypologie des documents mixtes

� Tables : paires d’équivalences de termes (glossaires bilingues, etc.)

42

Page 43: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Typologie des documents mixtesTypologie des documents mixtes

� Texte plein : traductions ponctuelles dans un document monolingue

Further support was guaranteed […], the Saudi Fund, France's Central Fund for Economic Cooperation (Caisse Centrale de Coopération Economique--CCCE).

43

Page 44: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Informations quantitatives sur le Informations quantitatives sur le WebWeb

• Fréquences pour l’aide au choix lexical(Grefenstette, 1999), (Cao & Li, 2002), (Léon & Millon, 2005)

• Hypothèse : la fréquence reflète• Hypothèse : la fréquence reflètel’usage (dans une certaine mesure)

44

Page 45: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Un exemple…Un exemple…

Appareil numérique> Digital aeroplane? Digital camera? …

Page 46: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

DifficultéDifficulté

cours > rate (FINANCE)…

• Pas de test d’équivalence languesource/langue cible. Exemple : cours deformation

cours > rate (FINANCE)…formation > group (COLLECTIVITE)…

Traduction existante, mais non équivalente (« tarif de groupe »)

Page 47: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Hypothèse

Les contextes lexicaux en langue sourceet en langue cible sont proches entre uneunité lexicale et sa traduction correcte,unité lexicale et sa traduction correcte,mais différents lorsque la traduction esterronée.

Page 48: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Cours de formationCours de formation

48

Page 49: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Training courseTraining course

49

Page 50: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Group rateGroup rate

50

Page 51: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Le Web, un corpus Le Web, un corpus «« comparablecomparable »»

• Comparaison des contextes cibles etsources, à partir de requêtes sur leWeb

• Exemple :

51

canon, photographie, nikon, informatique, produits, accessoires,

digital, mémoire, kodak, pc, etc.

Digital camera

photography, film, computer, kodak, technology, olympus,

canon, right, zoom, sony, etc.

Appareil numérique

Page 52: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Acquisition automatique de Acquisition automatique de traductions :traductions :

une méthodologie mixte et une méthodologie mixte et une méthodologie mixte et une méthodologie mixte et modulairemodulaire

Page 53: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

MéthodologieMéthodologie

� Traitement modulaire

� « Mixte » de stratégies

� Système linéaire

53

Page 54: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

MéthodologieMéthodologie

Echantillon aléatoire de 1075 ULC Echantillon aléatoire de 1075 ULC sources

(parmi les 10 000 collectées)

54

Page 55: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

MéthodologieMéthodologieUNITES LEXICALES COMPLEXES SOURCES

PHASE 1 Fréquences sur le

Web

PHASE 2Mondes lexicaux

55

Mondes lexicaux

PHASE 3Cognats et bigrammesfréquents

TRADUCTIONS NON

OBTENUESTRADUCTIONS OBTENUES

Page 56: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Phase 1 Phase 1

Traductions compositionnelles Traductions compositionnelles Traductions compositionnelles Traductions compositionnelles non polysémiquesnon polysémiques

Page 57: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Exemple prototypiqueExemple prototypique

guitare électrique

� Cumul des deux traductions

� Nombre de traductions

guitare (1 traduction) / électrique (1 traduction)

vs. appareil (11 traductions)

57

Page 58: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

MéthodologieMéthodologie

� Combinaison des traductions de chaque élément

guitare > guitar

� Règles de transformation

NOM-ADJECTIF > ADJECTIF-NOMguitare électrique > electric guitar

guitare > guitarélectrique > electric

58

Page 59: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

MéthodologieMéthodologie

� Règles de transformation

NOM1-de(d’)-NOM2 > NOM2-NOM1NOM1-de(d’)-NOM2 > NOM2-NOM1

acte de résistance > resistance act

NOM1-de(d’)-NOM2 > NOM1-of-NOM2

acte de résistance > act of resistance

59

Page 60: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Informations quantitativesInformations quantitatives

� Aide à la validation (Grefenstette, 1999; Léon & Millon, 2005; etc.)

messe de minuit

60

Page 61: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Test de validitéTest de validité

� Si valide : traduction stockée

drame musical > musical drama

averse de neige > snow shower

� Si invalide : module suivant

bonheur perdu > stray hapiness*

61

Page 62: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

LimiteLimite

� Pas de test d’équivalence lorsque les mots sont polysémiques

� Si polysémie : contextes lexicaux sur le Web

62

Page 63: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

MéthodologieMéthodologieUNITES LEXICALES COMPLEXES SOURCES

PHASE 1 Fréquences sur le

Web

PHASE 2Mondes lexicaux

63

Mondes lexicaux

PHASE 3Cognats et bigrammesfréquents

TRADUCTIONS NON

OBTENUESTRADUCTIONS OBTENUES

Page 64: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Phase 2 Phase 2

Traductions compositionnelles Traductions compositionnelles Traductions compositionnelles Traductions compositionnelles polysémiquespolysémiques

Page 65: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Exemple prototypiqueExemple prototypique

appareil ménager

� Cumul des deux traductions� Cumul des deux traductions

� Au moins 2 traductions possibles pour au moins un des constituants (appareil : 11 traductions)

65

Page 66: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

MéthodologieMéthodologie

appareil ménager

Traductions

candidates

� Filtres des traductions candidates

66

appliance

aeroplane

device

camera

household

domestic

household appliance

household aeroplane

domestic appliance

domestic aeroplane

Page 67: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

II-- Filtre du «Filtre du «Web parallèleWeb parallèle »»

� Pages linguistiquement mixtes (Nagata, 2001)

67

Page 68: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

II-- Filtre du «Filtre du «Web parallèleWeb parallèle »»

� Requêtes des couples de traduction :

«ULC» «TRADUCTION CANDIDATE»« caisse centrale » « central fund » (328)

� Hypothèse : co-occurrence du couple lorsque la traduction est correcte

« caisse centrale » « central fund » (328)« caisse centrale » « central case » (3)…

68

Page 69: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

IIII-- Construction de mondes Construction de mondes lexicauxlexicaux

� Acquisition automatique de résumés (API Yahoo)

«appareil numérique» -«appareils numériques»

� « Mondes lexicaux » (Véronis, 2003, 2004)

«appareil numérique» -«appareils numériques»«appareils numériques» -«appareil numérique»«appareil numérique» +«appareils numériques»

69

Page 70: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Exemple (français)Exemple (français)

APPAREIL MILITAIRE

�OMS pays (123), guerre (121), avion (120), sécurité (108), membre (103), source

(84), existence (77), société (61), réaction (61), vol (60), monde (46),

technologie (45), esprit (44), conflit (44), libération (43), transport (42),

aviation (42), supériorité (40), droit (39), intégration (38)

70

aviation (42), supériorité (40), droit (39), intégration (38)

ADJECTIFS civil (112), puissant (110), français (90), étranger (89), américain (78),

politique (69), utilisateur (57), aérien (56), médiatique (54), national (40),

majeur (40), réel (39), mauvais (39), économique (33), ancien (32), mondial

(27), social (26), iranien (26), francophone (26), armé (26)

Page 71: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Exemple (anglais)Exemple (anglais)

MILITARY PLANE

�OMS crash (166), aircraft (165), air (141), world (77), fighter (69), time (64),

transport (60), area (60), airport (60), security (52), missile (51), fire (49),

airplane (49), aviation (46), war (45), pilot (43), jet (43), governement (41),

71

airspace (40), cargo (38)

ADJECTIFS russian (111), civilian (77), american (73), iranian (66), commercial (48),

chinese (48), german (47), strategic (40), iraqi (38), international (37), french

(35), least (34), foreign (34), vintage (32), venezuelan (32), free (32), added

(31), political (30), turkish (29), regular (29)

Page 72: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

IIIIII-- Comparaison des mondes Comparaison des mondes lexicauxlexicaux

� Intersection des mots communs via un dictionnaire bilingue

APPAREIL COMPACT / COMPACT CAMERA

72

�OMS boîtier/case, dimension/size, équipement/equipment, flash/flash,

gamme/range, marché/market, mémoire/memory, mesure/time,

monde/world, objectif/lens, photographie/photography, produit/product,

qualité/quality, sac/bag, série/series, taille/size, technologie/technology,

zoom/zoom

ADJECTIFS automatique/automatic, digital/digital, étanche/waterproof, faible/low,

idéal/ideal, léger/light, manuel/manual, optique/optical, parfait/perfect,

portable/portable, professionnel/professional, puissant/powerful,

rapide/fast, rare/rare

Page 73: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Test de validitéTest de validité

� Si valide : traduction stockée

course de karting > karting racecourse de karting > karting raceéclat naturel > natural shine

� Si invalide : module suivant

caisse claire > * clear case

73

Page 74: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

MéthodologieMéthodologieUNITES LEXICALES COMPLEXES SOURCES

PHASE 1 Fréquences sur le

Web

PHASE 2Mondes lexicaux

74

Mondes lexicaux

PHASE 3Cognats et bigrammesfréquents

TRADUCTIONS NON

OBTENUESTRADUCTIONS OBTENUES

Page 75: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Phase 3 Phase 3

Traductions non Traductions non compositionnelles et/ou compositionnelles et/ou compositionnelles et/ou compositionnelles et/ou

inconnuesinconnues

Page 76: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Exemples prototypiquesExemples prototypiques

caisse claireappareil circulatoire

� Pas de cumul des traductions (snare� Pas de cumul des traductions (snaredrum)

� Traduction inconnue d’un des éléments (circulatoire non présent dans le dictionnaire)

76

Page 77: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

MéthodologieMéthodologie

� Repérer les traductions directement sur le Web

� Collecte de résumés « mixtes »

77

Page 78: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

MéthodologieMéthodologie

� Requête en français limitée à la langue anglaise

� Exemple

« souris d’agneau »

Langue sélectionnée : anglais

78

Page 79: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

MéthodologieMéthodologie

79

Page 80: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

MéthodologieMéthodologie

� Méthodes d’identification des traductions

� Collecte de cognats, puis de bigrammes fréquents

80

Page 81: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

II-- Repérage de cognatsRepérage de cognats

� Occurrences identiques ou qui se ressemblent graphiquement

- Formes identiques

- Bases communes

circulatoire > circulatory

code > code

81

Page 82: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

IIII-- Repérage des Repérage des bigrammesbigrammesfréquentsfréquents

� Bigrammes les plus fréquents au sein des résumés mixtes

souris d'agneau "lamb shank"souris d'agneau "lamb shank"

souris d'agneau "geneve pays"

souris d'agneau "detail produit"

souris d'agneau "lamb shanks"

souris d'agneau "weekly letter"

souris d'agneau "anglais discussion"

souris d'agneau "zucchini recipe"

souris d'agneau "weather forecast"

souris d'agneau "username password"82

Page 83: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Exemples de traductionsExemples de traductions

acide nucléique > nucleic acid

casque de protection > protective helmet

étui de protection > protective cover

applique murale > wall lamp

aurore boréale > nothern light

83

Page 84: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

IVIV-- Résultats et Résultats et évaluationévaluationIVIV-- Résultats et Résultats et évaluationévaluation

Page 85: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Evaluation humaineEvaluation humaine

� Traductrice professionnelle

85

Page 86: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

RésultatsRésultats

Catégories d’évaluation Nombre de traductions Pourcentage

A 792 89,29%

B 45 5,07%

86

C 50 5,64%

Catégories d’évaluation Nombre de traductions Pourcentage

Acceptable 837 94,36%

�on acceptable 50 5,64%

Page 87: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Erreurs lexicalesErreurs lexicales

� Choix thématiquement proche

expression orale > oral communication

� Choix lexical erroné

voie commerciale > commercial road

87

Page 88: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Erreurs Erreurs morphomorpho--syntaxiquessyntaxiques

� Choix erroné de structure syntaxique

analyse de marché > analysis of market

� Structure syntaxique non traitée

lait de femme > woman milk

Possessif : woman’s milk

88

Page 89: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Erreurs idiomatiquesErreurs idiomatiques

� Sens lexical adéquat mais association non idiomatiqueidiomatique

fête d’anniversaire > anniversary party

89

Page 90: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

VV-- Discussion et évolutionsDiscussion et évolutionsVV-- Discussion et évolutionsDiscussion et évolutions

Page 91: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Discussion : Apports de la Discussion : Apports de la méthodeméthode

� Modules de traduction adaptés aux caractéristiques linguistiques

� Réflexion théorique et pratique sur l’utilisation du Web :- Acquisition d’ULC sources- Acquisition et filtres des traductions

� Comparaison de mondes lexicaux à partir du Web

91

Page 92: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Discussion : Apports de la Discussion : Apports de la méthodeméthode

� 82,51% de traductions obtenues

� 94,36% de traductions acceptables

92

Page 93: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Evolutions : BruitEvolutions : Bruit

� Améliorer la comparaison des mondes lexicaux

campagne publique > state country

� Pondération des fréquences (accorder plus de « poids » aux mots les plus fréquents)

93

campagne publique > state country

Page 94: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Evolutions : BruitEvolutions : Bruit

� Elargissement des patrons morpho-syntaxiques cibles

94

villa provençale > provencal style villa

Page 95: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Evolutions : SilenceEvolutions : Silence

� Traductions absentes des résumés mixtes

futur antérieur (future perfect)

� Collecte de résumés « comparables »

95

verbe, anthologie… > verb +anthology

Page 96: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Evolutions : SilenceEvolutions : Silence

MOIS D’ABSENCE

� Mondes lexicaux non homogènes

96

�OMS membre (28), série (25), match (21), sport (19), musique (18), football (18),

championnat (17), santé (16), monde (16), saison (15), foot (14), équipe (14),

film (13), voyage (12), succès (12), journée (12), discussion (12), connexion

(12), cinéma (12), accueil (12)

ADJECTIFS français (19), beau (17), francophone (12), ivoirien (10), professionnel (9),

jeune (9), bienvenu (9), politique (9), ancien (8), rapide (7), national (7), live

(7), informatique (7), social (6), présent (6), longue (6), virtuel (5), sportif (5),

public (5), prochain (5)

Page 97: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Evolutions : MéthodologieEvolutions : Méthodologie

� Nouvelle utilisation du Web : cibler des genres ou des thématiques - Genres : news, Wikipédia, etc.- Genres : news, Wikipédia, etc.

- Thématiques : forums thématiques, etc.

� Améliorer les cas d’ambiguïté lexicale restants

97

Page 98: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Evolutions : Exemple Evolutions : Exemple d’applicationd’application

� Ressources de type ontologique (hiérarchisée)

� Classification sémantiques des ULC

98

PHOTOGRAPHIEappareil numériqueappareil compact

MENAGERappareil électrique

appareil électroménager…

Page 99: Le Web, une Le Web, une megamegabase de base de ......Déclin des recherches en TA Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance

Repères bibliographiquesRepères bibliographiquesGrefenstette, G. (1999). The World Wide Web as a Resource for Example-Based Machine Translation Tasks. ASLIB

"Translating and the Computer" conference, Londres, Angleterre.

Léon, S., Millon, C. (2005). Acquisition semi-automatique de relations lexicales bilingues (français-anglais) à partir du Web. Rencontre des Etudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (RECITAL), Dourdan, France.

Nie, J.-Y., Simard, M., Isabelle, P., Durand, R. (1999). Cross-Language Information Retrieval Based on Parallel Texts and Automatic Mining of Parallel Texts from the Web. ACM SIGIR'99.

Ma, X., Liberman, M. (1999). Bits: A method for bilingual text search over the web. Machine Translation SummitVII, Singapour, Singapour.

Morin E., Dufour-Kowalski S., Daille B. (2004), Extraction de terminologies bilingues à partir de corpus ,Morin E., Dufour-Kowalski S., Daille B. (2004), Extraction de terminologies bilingues à partir de corpus ,Actes deTALN’2004, Fès (Maroc).

Nagata, M. (2001). Using the Web as a bilingual dictionary. 39th ACL Workshop on Data-Driven Methods inMachineTranslation.

Polguère,A. (2003). Lexicologie et sémantique lexicale. Notions fondamentales, Les Presses de l'Université de Montréal.

Resnik, P. (1999).Mining the web for bilingual text. 37th Annual Meeting of the Association for ComputationalLinguistics.

Resnik, P., Smith, N. A. (2003). "The Web as a parallel corpus." Computational Linguistics, Special issue on webas corpus 29(3): 349 - 380.

Tutin, A., Grossmann, Francis (2002). "Collocations régulières et irrégulières : esquisse de typologie du phénomène collocatif." Revue française de linguistique appliquée, Lexique : recherches actuellesVII: 7-25.

Véronis J. (Ed.) (2000). Parallel Text Processing: Alignment and use of translation corpora, KluwerAcademic Publishers.

Véronis, J. (2003). Cartographie lexicale pour la recherche d’information. Actes de la Conférence Traitement Automatique des Langues (TALN'2003), Batz-sur-Mer, France, ATALA.

Véronis, J. (2004). "HyperLex: lexical cartography for information retrieval." Computer Speech & Language18(3): 223–252.